mirror of
https://gitlab.linphone.org/BC/public/linphone-desktop.git
synced 2026-01-29 17:59:21 +00:00
Translated using Weblate
This commit is contained in:
parent
5ade491898
commit
dc3632f309
8 changed files with 33 additions and 33 deletions
|
|
@ -2629,7 +2629,7 @@ Klicken Sie hier: <a href="%1">%1</a>
|
|||
<message>
|
||||
<source>useSalTooltip</source>
|
||||
<extracomment>'The dns resolution is done by %1 using Sal. It will pass an IP to LDAP. By doing that, the TLS negociation could not check the hostname. You may deactivate the verifications if wanted to force the connection.'</extracomment>
|
||||
<translation>DNS-Auflösung wird von Linphone via SAL gemacht. Die IP wird an den LDAP-Server übertragen. Dadurch kann bei der TLS-Verhandlung der Hostname nicht geprüft werden. Sie können die Prüfung deaktivieren um die Verbindung zu erzwingen.</translation>
|
||||
<translation>DNS-Auflösung wird von %1 via SAL gemacht. Die IP wird an den LDAP-Server übertragen. Dadurch kann bei der TLS-Verhandlung der Hostname nicht geprüft werden. Sie können die Prüfung deaktivieren um die Verbindung zu erzwingen.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>verifyTLSLabel</source>
|
||||
|
|
@ -2718,7 +2718,7 @@ Klicken Sie hier: <a href="%1">%1</a>
|
|||
<message>
|
||||
<source>domainTooltip</source>
|
||||
<extracomment>'Add the domain to the sip address(username@domain).' Tooltip to explain that this field is used to complete a result with this domain.</extracomment>
|
||||
<translation>Füge die Domain der SIP-Adresse hinzu (sip:username@domain).<br>Der Standardwert ist sip.linphone.org</translation>
|
||||
<translation>Füge die Domain der SIP-Adresse hinzu (sip:username@domain).</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>miscLabel</source>
|
||||
|
|
@ -2730,7 +2730,7 @@ Klicken Sie hier: <a href="%1">%1</a>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>debugTooltip</source>
|
||||
<translation>Bei LDAP-Anfragen ausführliche Logeinträge in die Linphone-Logdatei schreiben (hilfreich um TLS-Verbindungen zu untersuchen).</translation>
|
||||
<translation>Bei LDAP-Anfragen ausführliche Logeinträge Logdatei schreiben (hilfreich um TLS-Verbindungen zu untersuchen).</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -173,7 +173,7 @@
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>usernameStatusInvalidCharacters</source>
|
||||
<translation>Caractères invalides détectés (regex : `%1`).</translation>
|
||||
<translation>Caractères invalides détectés (regex : `%1`).</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>usernameStatusInvalid</source>
|
||||
|
|
@ -189,7 +189,7 @@
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>passwordStatusInvalidCharacters</source>
|
||||
<translation>Caractères invalides détectés (regex : `%1`).</translation>
|
||||
<translation>Caractères invalides détectés (regex : `%1`).</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>passwordStatusMissingCharacters</source>
|
||||
|
|
@ -1236,7 +1236,7 @@ URL du serveur non configurée.</translation>
|
|||
<message>
|
||||
<source>ephemeralNotInConference!</source>
|
||||
<extracomment>'Ephemeral message is only supported in conference based chat room!'</extracomment>
|
||||
<translation>Les messages éphémères ne sont disponibles que pour une conversation définie en mode conférence !</translation>
|
||||
<translation>Les messages éphémères ne sont disponibles que pour une conversation définie en mode conférence !</translation>
|
||||
<extra-Context>Warning about not being in conference based chat room.</extra-Context>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
|
|
@ -2020,7 +2020,7 @@ Cliquez ici : <a href="%1">%1</a>
|
|||
<message>
|
||||
<source>newConferenceScheduleTitle</source>
|
||||
<extracomment>'Would you like to schedule your meeting?' : Ask about setting the meeting as scheduled.</extracomment>
|
||||
<translation>Voulez-vous programmer cette réunion ?</translation>
|
||||
<translation>Voulez-vous programmer cette réunion ?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>newConferenceDate</source>
|
||||
|
|
@ -2600,7 +2600,7 @@ Cliquez ici : <a href="%1">%1</a>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>serverTooltip</source>
|
||||
<translation>Serveur LDAP. ie : ldap:// pour un serveur local ou ldap://ldap.example.org/</translation>
|
||||
<translation>Serveur LDAP. ie : ldap:// pour un serveur local ou ldap://ldap.example.org/</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>bindDNLabel</source>
|
||||
|
|
@ -2718,7 +2718,7 @@ Cliquez ici : <a href="%1">%1</a>
|
|||
<message>
|
||||
<source>domainTooltip</source>
|
||||
<extracomment>'Add the domain to the sip address(username@domain).' Tooltip to explain that this field is used to complete a result with this domain.</extracomment>
|
||||
<translation>Ajouter le domaine à l'adresse SIP (sip:nomdutilisateur@domaine). La valeur par défaut est sip.linphone.org</translation>
|
||||
<translation>Ajouter le domaine à l'adresse SIP (sip:nomdutilisateur@domaine).</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>miscLabel</source>
|
||||
|
|
@ -2730,7 +2730,7 @@ Cliquez ici : <a href="%1">%1</a>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>debugTooltip</source>
|
||||
<translation>Obtenir des traces dans le fichier traces de Linphone lors des opérations (utile pour déboguer les connexions TLS).</translation>
|
||||
<translation>Obtenir des traces dans le fichier traces lors des opérations (utile pour déboguer les connexions TLS).</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
|
@ -3546,7 +3546,7 @@ Cliquez ici : <a href="%1">%1</a>
|
|||
<message>
|
||||
<source>deleteTimeline</source>
|
||||
<extracomment>'Are you sure you want to delete and leave this timeline?'</extracomment>
|
||||
<translation>Êtes-vous certain de vouloir tout effacer et de quitter cette conversation ?</translation>
|
||||
<translation>Êtes-vous certain de vouloir tout effacer et de quitter cette conversation ?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>deleteTimelineTooltip</source>
|
||||
|
|
@ -3651,7 +3651,7 @@ Cliquez ici : <a href="%1">%1</a>
|
|||
<message>
|
||||
<source>warningFeatures</source>
|
||||
<extracomment>'Some features require a %1 account, such as group messaging or ephemeral messaging.' : Warning text about features. %1 is the application name</extracomment>
|
||||
<translation>Certaines fonctionnalités avancées comme les messages de groupe ou les messages éphémères nécessitent un compte Linphone.</translation>
|
||||
<translation>Certaines fonctionnalités avancées comme les messages de groupe ou les messages éphémères nécessitent un compte %1.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>warningThirdParty</source>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2616,7 +2616,7 @@ Kattintson ide: <a href="%1">%1</a>
|
|||
<message>
|
||||
<source>useSalTooltip</source>
|
||||
<extracomment>'The dns resolution is done by %1 using Sal. It will pass an IP to LDAP. By doing that, the TLS negociation could not check the hostname. You may deactivate the verifications if wanted to force the connection.'</extracomment>
|
||||
<translation>A DNS feloldását Linphone végzi SAL használatával. Egy IP-címet továbbít az LDAP kiszolgálónak. Ezzel a TLS tárgyalás nem tudta ellenőrizni az állomásnévét. Deaktiválhatja az ellenőrzéseket, ha kényszeríteni szeretné a kapcsolatot.</translation>
|
||||
<translation>A DNS feloldását %1 végzi SAL használatával. Egy IP-címet továbbít az LDAP kiszolgálónak. Ezzel a TLS tárgyalás nem tudta ellenőrizni az állomásnévét. Deaktiválhatja az ellenőrzéseket, ha kényszeríteni szeretné a kapcsolatot.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>verifyTLSLabel</source>
|
||||
|
|
@ -2705,7 +2705,7 @@ Kattintson ide: <a href="%1">%1</a>
|
|||
<message>
|
||||
<source>domainTooltip</source>
|
||||
<extracomment>'Add the domain to the sip address(username@domain).' Tooltip to explain that this field is used to complete a result with this domain.</extracomment>
|
||||
<translation>Tartomány hozzáadása a SIP-címhez (sip:felhasználónév@tartomány).<br>Az alapértelmezett érték a sip.linphone.org</translation>
|
||||
<translation>Tartomány hozzáadása a SIP-címhez (sip:felhasználónév@tartomány).</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>miscLabel</source>
|
||||
|
|
@ -2717,7 +2717,7 @@ Kattintson ide: <a href="%1">%1</a>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>debugTooltip</source>
|
||||
<translation>Részletes naplófájlok beszerzése a Linphone naplófájljába tranzakciók során (hasznos a TLS-kapcsolatok hibakereséséhez).</translation>
|
||||
<translation>Részletes naplófájlok beszerzése naplófájljába tranzakciók során (hasznos a TLS-kapcsolatok hibakereséséhez).</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1456,7 +1456,7 @@ URL del server non configurato.</translation>
|
|||
<message>
|
||||
<source>incallSnapshotTooltip</source>
|
||||
<extracomment>'Take Snapshot' : Tooltip for takking snapshot.</extracomment>
|
||||
<translation>Esegui uno snapshot'</translation>
|
||||
<translation>Esegui uno snapshot</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>incallWaitMessage</source>
|
||||
|
|
@ -2060,7 +2060,7 @@ Clicca: <a href="%1">%1</a>
|
|||
<message>
|
||||
<source>newConferenceSendLinphoneInviteLabel</source>
|
||||
<extracomment>'Send invite via %1' : Label for checkbox for sending invitations with the application. %1 is the application name.</extracomment>
|
||||
<translation>Invita tramite Linphone</translation>
|
||||
<translation>Invita tramite %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>newConferenceSendEmailInviteLabel</source>
|
||||
|
|
@ -2629,7 +2629,7 @@ Clicca: <a href="%1">%1</a>
|
|||
<message>
|
||||
<source>useSalTooltip</source>
|
||||
<extracomment>'The dns resolution is done by %1 using Sal. It will pass an IP to LDAP. By doing that, the TLS negociation could not check the hostname. You may deactivate the verifications if wanted to force the connection.'</extracomment>
|
||||
<translation>Linphone usa SAL per la risoluzione DNS. Passerà l'indirizzo IP a LDAP. Facendo cosi la negoziazione TLS non può controllare il nome dell'host. Si possono disattivare le verifiche se si vuole forzare la connessione.</translation>
|
||||
<translation>%1 usa SAL per la risoluzione DNS. Passerà l'indirizzo IP a LDAP. Facendo cosi la negoziazione TLS non può controllare il nome dell'host. Si possono disattivare le verifiche se si vuole forzare la connessione.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>verifyTLSLabel</source>
|
||||
|
|
@ -2718,7 +2718,7 @@ Clicca: <a href="%1">%1</a>
|
|||
<message>
|
||||
<source>domainTooltip</source>
|
||||
<extracomment>'Add the domain to the sip address(username@domain).' Tooltip to explain that this field is used to complete a result with this domain.</extracomment>
|
||||
<translation>Aggiunge il dominio all'indirizzo SIP (sip:nomeutente@dominio).<br>Il valore di default è sip.linphone.org</translation>
|
||||
<translation>Aggiunge il dominio all'indirizzo SIP (sip:nomeutente@dominio).</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>miscLabel</source>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2629,7 +2629,7 @@ Clique aqui: <a href="%1">%1 </a>
|
|||
<message>
|
||||
<source>useSalTooltip</source>
|
||||
<extracomment>'The dns resolution is done by %1 using Sal. It will pass an IP to LDAP. By doing that, the TLS negociation could not check the hostname. You may deactivate the verifications if wanted to force the connection.'</extracomment>
|
||||
<translation>A resolução DNS é feita pelo Linphone usando SAL. Ele vai passar um IP para o LDAP. Com isso, a negociação TLS não conseguiu verificar o nome do host. Você pode desativar as verificações se quiser forçar a conexão.</translation>
|
||||
<translation>A resolução DNS é feita pelo %1 usando SAL. Ele vai passar um IP para o LDAP. Com isso, a negociação TLS não conseguiu verificar o nome do host. Você pode desativar as verificações se quiser forçar a conexão.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>verifyTLSLabel</source>
|
||||
|
|
@ -2718,7 +2718,7 @@ Clique aqui: <a href="%1">%1 </a>
|
|||
<message>
|
||||
<source>domainTooltip</source>
|
||||
<extracomment>'Add the domain to the sip address(username@domain).' Tooltip to explain that this field is used to complete a result with this domain.</extracomment>
|
||||
<translation>Adicione o domínio ao endereço SIP (sip:username@domain). <br>O valor padrão é sip.linphone.org</translation>
|
||||
<translation>Adicione o domínio ao endereço SIP (sip:username@domain).</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>miscLabel</source>
|
||||
|
|
@ -2730,7 +2730,7 @@ Clique aqui: <a href="%1">%1 </a>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>debugTooltip</source>
|
||||
<translation>Obtenha logs detalhados no arquivo de log do Linphone ao fazer transações (útil para depurar conexões TLS).</translation>
|
||||
<translation>Obtenha logs detalhados no arquivo de log ao fazer transações (útil para depurar conexões TLS).</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2072,7 +2072,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<source>newConferenceSendLinphoneInviteLabel</source>
|
||||
<extracomment>'Send invite via %1' : Label for checkbox for sending invitations with the application. %1 is the application name.</extracomment>
|
||||
<translation>Отправить приглашение через Linphone</translation>
|
||||
<translation>Отправить приглашение через %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>newConferenceSendEmailInviteLabel</source>
|
||||
|
|
@ -2642,7 +2642,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<source>useSalTooltip</source>
|
||||
<extracomment>'The dns resolution is done by %1 using Sal. It will pass an IP to LDAP. By doing that, the TLS negociation could not check the hostname. You may deactivate the verifications if wanted to force the connection.'</extracomment>
|
||||
<translation>Разрешение DNS выполняется Linphone с использованием SAL. Он передаст IP в LDAP. При этом согласование TLS не может проверить имя хоста. Вы можете деактивировать проверки, если хотите принудительно установить соединение.</translation>
|
||||
<translation>Разрешение DNS выполняется %1 с использованием SAL. Он передаст IP в LDAP. При этом согласование TLS не может проверить имя хоста. Вы можете деактивировать проверки, если хотите принудительно установить соединение.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>verifyTLSLabel</source>
|
||||
|
|
@ -2731,7 +2731,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<source>domainTooltip</source>
|
||||
<extracomment>'Add the domain to the sip address(username@domain).' Tooltip to explain that this field is used to complete a result with this domain.</extracomment>
|
||||
<translation>Добавьте домен к SIP-адресу (sip:username@domain).<br>Значение по умолчанию: sip.linphone.org</translation>
|
||||
<translation>Добавьте домен к SIP-адресу (sip:username@domain).</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>miscLabel</source>
|
||||
|
|
@ -2743,7 +2743,7 @@
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>debugTooltip</source>
|
||||
<translation>Получайте подробные журналы в файле журнала Linphone при выполнении транзакций (полезно для отладки соединений TLS).</translation>
|
||||
<translation>Получайте подробные журналы в файле журнала при выполнении транзакций (полезно для отладки соединений TLS).</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
|
@ -3664,7 +3664,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<source>warningFeatures</source>
|
||||
<extracomment>'Some features require a %1 account, such as group messaging or ephemeral messaging.' : Warning text about features. %1 is the application name</extracomment>
|
||||
<translation>Для некоторых функций требуется аккаунт Linphone, например для группового обмена сообщениями или обмена недолговечными сообщениями.</translation>
|
||||
<translation>Для некоторых функций требуется аккаунт %1, например для группового обмена сообщениями или обмена недолговечными сообщениями.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>warningThirdParty</source>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2616,7 +2616,7 @@ Buraya tıklayın: <a href="%1">%1</a>
|
|||
<message>
|
||||
<source>useSalTooltip</source>
|
||||
<extracomment>'The dns resolution is done by %1 using Sal. It will pass an IP to LDAP. By doing that, the TLS negociation could not check the hostname. You may deactivate the verifications if wanted to force the connection.'</extracomment>
|
||||
<translation>DNS çözümleme SAL kullanılarak Linphone tarafından yapılır. LDAP'a bir IP gönderir. Bunu yaparak, TLS uzlaşısı ana makine adını denetleyemez. Bağlantıyı dayatmak isteniyorsa doğrulamaları devre dışı bırakmanız gerekebilir.</translation>
|
||||
<translation>DNS çözümleme SAL kullanılarak %1 tarafından yapılır. LDAP'a bir IP gönderir. Bunu yaparak, TLS uzlaşısı ana makine adını denetleyemez. Bağlantıyı dayatmak isteniyorsa doğrulamaları devre dışı bırakmanız gerekebilir.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>verifyTLSLabel</source>
|
||||
|
|
@ -2705,7 +2705,7 @@ Buraya tıklayın: <a href="%1">%1</a>
|
|||
<message>
|
||||
<source>domainTooltip</source>
|
||||
<extracomment>'Add the domain to the sip address(username@domain).' Tooltip to explain that this field is used to complete a result with this domain.</extracomment>
|
||||
<translation>SIP adresine etki alanı ekle (sip:kullanici@etkialanı).<br>Öntanımlı değer: sip.linphone.org</translation>
|
||||
<translation>SIP adresine etki alanı ekle (sip:kullanici@etkialanı).</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>miscLabel</source>
|
||||
|
|
@ -2717,7 +2717,7 @@ Buraya tıklayın: <a href="%1">%1</a>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>debugTooltip</source>
|
||||
<translation>İşlem yaparken Linphone günlük dosyasına ayrıntılı günlükle (TLS bağlantısı hataları ayıklanırken kullanışlıdır).</translation>
|
||||
<translation>İşlem yaparken günlük dosyasına ayrıntılı günlükle (TLS bağlantısı hataları ayıklanırken kullanışlıdır).</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
|
@ -3638,7 +3638,7 @@ Buraya tıklayın: <a href="%1">%1</a>
|
|||
<message>
|
||||
<source>warningFeatures</source>
|
||||
<extracomment>'Some features require a %1 account, such as group messaging or ephemeral messaging.' : Warning text about features. %1 is the application name</extracomment>
|
||||
<translation>Küme iletileri veya kısa ömürlü iletiler gibi bazı özellikler Linphone hesabı gerektirir.</translation>
|
||||
<translation>Küme iletileri veya kısa ömürlü iletiler gibi bazı özellikler %1 hesabı gerektirir.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>warningThirdParty</source>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2616,7 +2616,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<source>useSalTooltip</source>
|
||||
<extracomment>'The dns resolution is done by %1 using Sal. It will pass an IP to LDAP. By doing that, the TLS negociation could not check the hostname. You may deactivate the verifications if wanted to force the connection.'</extracomment>
|
||||
<translation>DNS 解析已由 Linphone 使用 SAL 完成。 它会将 IP 传递给 LDAP。 通过这样做,TLS 协商无法检查主机名。 如果想强制连接,您可以停用验证。</translation>
|
||||
<translation>DNS 解析已由 %1 使用 SAL 完成。 它会将 IP 传递给 LDAP。 通过这样做,TLS 协商无法检查主机名。 如果想强制连接,您可以停用验证。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>verifyTLSLabel</source>
|
||||
|
|
@ -2705,7 +2705,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<source>domainTooltip</source>
|
||||
<extracomment>'Add the domain to the sip address(username@domain).' Tooltip to explain that this field is used to complete a result with this domain.</extracomment>
|
||||
<translation>添加域名到SIP地址(sip:username@domain)。<br>默认值是sip.linphone.org</translation>
|
||||
<translation>添加域名到SIP地址(sip:username@domain)。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>miscLabel</source>
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue