Translated using Weblate

This commit is contained in:
Julien Wadel 2023-04-11 13:03:36 +00:00
parent 0dfd16fdd0
commit f6d2d3e9f1
4 changed files with 5073 additions and 13 deletions

View file

@ -11,7 +11,7 @@ and this project adheres to [Semantic Versioning](https://semver.org/spec/v2.0.0
- File viewer in chats (Image/Animated Image/Video/Texts) with the option to export the file.
- Accept/decline CLI commands.
## 5.0.15 - undefined
## 5.0.15 - 2023-04-11
### Fixed
- Fix using only username in URI handlers.

View file

@ -119,7 +119,7 @@
</message>
<message>
<source>commandLineOptionQtLogsOnly</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Tisknout pouze logy z aplikace</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1415,6 +1415,11 @@ Adresa URL serveru není nakonfigurována.</translation>
<extracomment>&quot;Export As...&quot;: Title of a file dialog to export a file.</extracomment>
<translation>Exportovat jako</translation>
</message>
<message>
<source>loadFile</source>
<extracomment>&quot;Load&quot;: Title of a file dialog to load a file.</extracomment>
<translation>&quot;Načíst&quot;: Název dialogového okna pro načtení souboru.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryView</name>
@ -1827,6 +1832,11 @@ Klikněte zde: &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;
<extracomment>&apos;Video conference URI is not set. You have to change it in your account settings in order to create new meetings.&apos; : Tooltip to warn the user to change a setting to activate an action.</extracomment>
<translation>URI videokonference není nastaven. Abyste mohli vytvářet nové konference, musíte jej změnit v nastavení účtu.</translation>
</message>
<message>
<source>confirmFetchUri</source>
<extracomment>&apos;Do you want to download and apply configuration from this URL?&apos; : text to confirm to fetch a specified URL</extracomment>
<translation>Chcete stáhnout a použít konfiguraci z této adresy URL?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindowMenuBar</name>
@ -2619,6 +2629,11 @@ Klikněte zde: &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;
<extracomment>&apos;Delete data&apos; : Action to delete all data.</extracomment>
<translation>Odstranit data</translation>
</message>
<message>
<source>fullLogsEnabledLabel</source>
<extracomment>&apos;Full logs&apos; : label for an option to activate all logs (debug and traces)</extracomment>
<translation>Úplné logy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsAudio</name>
@ -3347,32 +3362,32 @@ Klikněte zde: &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;
<message>
<source>dialPrefix</source>
<extracomment>&apos;Prefix for your country&apos; : Label for a text option to set the country code on the phone numbers.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Předčíslí země</translation>
</message>
<message>
<source>dialPrefixTooptip</source>
<extracomment>&quot;The prefix to use when using numbers without the &apos;+&apos;&quot; : tooltip for a text option to set the country code on the phone numbers.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Předpona pro použití čísel bez znaku &apos;+&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>dialEscapePlus</source>
<extracomment>&quot;Replace &apos;+&apos; by &apos;00&apos;&quot; : Label to an option for escaping the &apos;+&apos; character when dialing.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nahradit znak &apos;+&apos; znakem &apos;00&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>dialEscapePlusTooltip</source>
<extracomment>&apos;Replace + in addresses by 00&apos; : tooltip for an option that allow escaping the &apos;+&apos; character in phone number.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nahradit znak &apos;+&apos; v adresách znakem &apos;00&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>dialPrefixCallChat</source>
<extracomment>&apos;Apply prefix for outgoing calls and chats&apos; : Label to set an option for applying the specified prefix to outgoings calls and chats.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Použít předčíslí pro odchozí hovory a chaty</translation>
</message>
<message>
<source>dialPrefixCallChatTooltip</source>
<extracomment>&apos;If a number is entered, apply the prefix to number&apos; : tooltip for an option to applying the country prefix to numbers.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Pokud je zadáno číslo, aplikuje se na něj předčíslí</translation>
</message>
</context>
<context>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -119,7 +119,7 @@
</message>
<message>
<source>commandLineOptionQtLogsOnly</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Imprimir somente logs da aplicação</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1367,7 +1367,20 @@ URL do servidor não configurado.</translation>
<message>
<source>scanQRCodeWhere</source>
<extracomment>&apos;In your app go in assistant - QR code provisioning&apos; : Describe where to flash the QRCode in the mobile application.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>No seu aplicativo, em Assistente - Provisionamento de código QR</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileViewDialog</name>
<message>
<source>exportAsTitle</source>
<extracomment>&quot;Export As...&quot;: Title of a file dialog to export a file.</extracomment>
<translation>Exportar como</translation>
</message>
<message>
<source>loadFile</source>
<extracomment>&quot;Load&quot;: Title of a file dialog to load a file.</extracomment>
<translation>Carregar</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1779,7 +1792,12 @@ Clique aqui: &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1 &lt;/a&gt;
<message>
<source>newConferenceUriMissing</source>
<extracomment>&apos;Video conference URI is not set. You have to change it in your account settings in order to create new meetings.&apos; : Tooltip to warn the user to change a setting to activate an action.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>A URI não está configurada para videoconferência. Você tem que mudá-lo nas configurações de sua conta a fim de criar novas conferências.</translation>
</message>
<message>
<source>confirmFetchUri</source>
<extracomment>&apos;Do you want to download and apply configuration from this URL?&apos; : text to confirm to fetch a specified URL</extracomment>
<translation>Você deseja fazer o download e aplicar a configuração a partir desta URL?</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2293,6 +2311,29 @@ Clique aqui: &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1 &lt;/a&gt;
<translation>Offline</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PresenceLevel</name>
<message>
<source>presenceOnline</source>
<extracomment>&apos;Online&apos;: Presence text</extracomment>
<translation>Disponível</translation>
</message>
<message>
<source>presenceLastSeenToday</source>
<extracomment>&apos;Online today at %1&apos; : Presence text for today (%1 is the hour)</extracomment>
<translation>Online hoje às % 1</translation>
</message>
<message>
<source>presenceLastSeenYesterday</source>
<extracomment>&apos;Online yesterday at %1&apos; : Presence text for yesterday (%1 is the hour)</extracomment>
<translation>Online ontem às % 1</translation>
</message>
<message>
<source>presenceLastSeen</source>
<extracomment>&apos;Online on %1&apos; : Presence text for latter days (%1 is a date)</extracomment>
<translation>Online às % 1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
@ -2396,7 +2437,7 @@ Clique aqui: &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1 &lt;/a&gt;
<message>
<source>fullLogsEnabledLabel</source>
<extracomment>&apos;Full logs&apos; : label for an option to activate all logs (debug and traces)</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Logs completos</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -3094,7 +3135,41 @@ Clique aqui: &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1 &lt;/a&gt;
<message>
<source>invalidLimeServerUrl</source>
<extracomment>&quot;invalid E2E encryption keys server URL&quot; : Error text about E2E encryption keys server URL.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>URL de servidor de chaves de criptografia E2E inválida</translation>
</message>
<message>
<source>publishDurationLabel</source>
<translation>Duração da publicação (seg)</translation>
</message>
<message>
<source>dialPrefix</source>
<extracomment>&apos;Prefix for your country&apos; : Label for a text option to set the country code on the phone numbers.</extracomment>
<translation>Prefixo para o seu país</translation>
</message>
<message>
<source>dialPrefixTooptip</source>
<extracomment>&quot;The prefix to use when using numbers without the &apos;+&apos;&quot; : tooltip for a text option to set the country code on the phone numbers.</extracomment>
<translation>O prefixo a ser usado ao usar números sem o &apos;+&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>dialEscapePlus</source>
<extracomment>&quot;Replace &apos;+&apos; by &apos;00&apos;&quot; : Label to an option for escaping the &apos;+&apos; character when dialing.</extracomment>
<translation>Substituir &apos;+&apos; por &apos;00&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>dialEscapePlusTooltip</source>
<extracomment>&apos;Replace + in addresses by 00&apos; : tooltip for an option that allow escaping the &apos;+&apos; character in phone number.</extracomment>
<translation>Substitua &apos;+&apos; nos endereços por &apos;00&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>dialPrefixCallChat</source>
<extracomment>&apos;Apply prefix for outgoing calls and chats&apos; : Label to set an option for applying the specified prefix to outgoings calls and chats.</extracomment>
<translation>Aplicar prefixo para chamadas e bate-papos de saída</translation>
</message>
<message>
<source>dialPrefixCallChatTooltip</source>
<extracomment>&apos;If a number is entered, apply the prefix to number&apos; : tooltip for an option to applying the country prefix to numbers.</extracomment>
<translation>Se um número for inserido, aplique o prefixo ao número</translation>
</message>
</context>
<context>