AbstractSettingsLayout return_accessible_name Return Návrat save "Enregistrer" Uložit save_settings_accessible_name Save %1 settings Uložit nastavení %1 AbstractWindow contact_dialog_pick_phone_number_or_sip_address_title "Choisissez un numéro ou adresse SIP" Vybrat SIP číslo nebo adresu fps_counter %1 FPS AccountCore drawer_menu_account_connection_status_connected "Connecté" Připojeno drawer_menu_account_connection_status_refreshing Obnovování… drawer_menu_account_connection_status_progress Připojování… drawer_menu_account_connection_status_failed Chyba drawer_menu_account_connection_status_cleared Zakázáno manage_account_status_connected_summary "Vous êtes en ligne et joignable." Jste online a dostupní. manage_account_status_failed_summary "Erreur de connexion, vérifiez vos paramètres." Chyba připojení, zkontrolujte nastavení. manage_account_status_cleared_summary "Compte désactivé, vous ne recevrez ni appel ni message." Účet není aktivní, nemůžete přijímat zprávy a hovory. AccountDeviceList manage_account_no_device_found_error_message "Erreur lors de la récupération des appareils" Chyba při načítání zařízení AccountListView add_an_account Add an account Přidat účet AccountManager assistant_account_login_already_connected_error "The account is already connected" K účtu jste již připojeni assistant_account_login_proxy_address_error "Unable to create proxy address. Please check the domain name." Nelze použít adresu proxy serveru. Zkontrolujte doménu. assistant_account_login_address_configuration_error "Unable to configure address: `%1`." Nelze nastavit adresu: `%1`. assistant_account_login_params_configuration_error "Unable to configure account settings." Nelze uložit nastavení účtu. assistant_account_login_forbidden_error "Username and password do not match" Uživatelské jméno a heslo se neshodují assistant_account_login_error "Error during connection, please verify your parameters" Chyba při připojování assistant_account_add_error "Unable to add account." Nelze přidat účet. AccountModel set_mwi_server_address_failed_error_message "Unable to set voicemail server address, failed creating address from %1" : %1 is address Nelze nastavit adresu serveru hlasové schránky, selhalo vytvoření adresy z %1 set_server_address_failed_error_message "Unable to set server address, failed creating address from %1" Nelze nastavit adresu serveru, selhalo vytvoření adresy z %1 set_outbound_proxy_uri_failed_error_message Unable to set outbound proxy uri, failed creating address from %1 Nelze nastavit odchozí proxy URI, selhalo vytvoření adresy z %1 set_conference_factory_address_failed_error_message "Unable to set the conversation server address, failed creating address from %1" Nelze nastavit adresu konverzačního serveru, selhalo vytvoření adresy z %1 set_audio_conference_factory_address_failed_error_message "Unable to set the meeting server address, failed creating address from %1" Nelze nastavit adresu serveru schůzky, selhalo vytvoření adresy z %1 set_voicemail_address_failed_error_message Unable to set voicemail address, failed creating address from %1 Nelze nastavit adresu hlasové schránky, selhalo vytvoření adresy z %1 AccountSettingsGeneralLayout manage_account_details_title "Détails" Detaily manage_account_details_subtitle Éditer les informations de votre compte. Upravit informace o účtu. manage_account_devices_title "Vos appareils" Vaše zařízení manage_account_devices_subtitle "La liste des appareils connectés à votre compte. Vous pouvez retirer les appareils que vous n’utilisez plus." Seznam zařízení připojených k vašemu účtu. Zařízení, která již nechcete používat, můžete odebrat. manage_account_add_picture "Ajouter une image" Přidat obrázek manage_account_edit_picture "Modifier l'image" Upravit obrázek manage_account_remove_picture "Supprimer l'image" Smazat obrázek sip_address SIP adresa sip_address_display_name "Nom d'affichage Zobrazené jméno sip_address_display_name_explaination "Le nom qui sera affiché à vos correspondants lors de vos échanges." Jméno zobrazené kontaktům při výměně. manage_account_international_prefix Indicatif international* Mezinárodní předvolba* manage_account_delete "Déconnecter mon compte" Odpojit účet manage_account_delete_message Váš účet bude z tohoto klienta Linphone odstraněn, ale v ostatních klientech zůstanete připojeni manage_account_dialog_remove_account_title "Se déconnecter du compte ?" Odhlásit z účtu? manage_account_dialog_remove_account_message Si vous souhaitez supprimer définitivement votre compte rendez-vous sur : https://sip.linphone.org Pokud chcete trvale smazat vás účet, jděte na: https://sip.linphone.org error Erreur Chyba manage_account_device_remove "Supprimer" Smazat manage_account_device_remove_confirm_dialog Smazat %1? manage_account_device_last_connection "Dernière connexion:" Poslední přihlášení: device_last_updated_time_no_info "No information" Žádné informace AccountSettingsPage drawer_menu_manage_account "Mon compte" Můj účet settings_general_title "Général" Hlavní settings_account_title "Paramètres de compte" Nastavení účtu contact_editor_popup_abort_confirmation_title "Modifications non enregistrées" Neuložené změny contact_editor_popup_abort_confirmation_message "Vous avez des modifications non enregistrées. Si vous quittez cette page, vos changements seront perdus. Voulez-vous enregistrer vos modifications avant de continuer ?" Máte neuložené změny. Pokud opustíte tuto stránku, vaše změny budou ztraceny. Chcete své změny před pokračováním uložit? contact_editor_dialog_abort_confirmation_do_not_save "Ne pas enregistrer" "Enregistrer" Neukládat contact_editor_dialog_abort_confirmation_save Uložit AccountSettingsParametersLayout settings_title Nastavení settings_account_title Nastavení účtu info_popup_invalid_registrar_uri_message Registrar uri is invalid. Please make sure it matches the following format : sip:<host>:<port>;transport=<transport> (:<port> is optional) Registrační uri je neplatná. Ujistěte se, že odpovídá následujícímu formátu: sip:<host>:<port>;transport=<transport> (:<port> je volitelný) info_popup_invalid_outbound_proxy_message Outbound proxy uri is invalid. Please make sure it matches the following format : sip:<host>:<port>;transport=<transport> (:<port> is optional) Uri odchozího proxy serveru je neplatné. Ujistěte se, že odpovídá následujícímu formátu: sip:<host>:<port>;transport=<transport> (:<port> je volitelný) info_popup_error_title Chyba information_popup_success_title Hotovo contact_editor_saved_changes_toast "Modifications sauvegardés" Změny uloženy information_popup_error_title Chyba account_settings_mwi_uri_title "URI du serveur de messagerie vocale" URI adresa serveru hlasových zpráv account_settings_voicemail_uri_title "URI de messagerie vocale" URI hlasových zpráv account_settings_transport_title "Transport" Transport account_settings_registrar_uri_title Registrační URI account_settings_sip_proxy_url_title URI odchozího SIP proxy serveru login_proxy_server_url_tooltip "If this field is filled, the outbound proxy will be enabled automatically. Leave it empty to disable it." Pokud je toto pole vyplněno, odchozí proxy bude automaticky povolena. Nechte jej prázdné, chcete-li ji zakázat. account_settings_stun_server_url_title "Adresse du serveur STUN" Adresa STUN serveru account_settings_enable_ice_title "Activer ICE" Zapnout ICE account_settings_avpf_title "AVPF" AVPF account_settings_bundle_mode_title "Mode bundle" Bundle režim account_settings_expire_title "Expiration (en seconde)" Expirace (vteřiny) account_settings_conference_factory_uri_title "URI du serveur de conversations" URI adresa serveru konferenčních hovorů account_settings_audio_video_conference_factory_uri_title "URI du serveur de réunions" URI adresa serveru videokonferenčních hovorů account_settings_lime_server_url_title "URL du serveur d’échange de clés de chiffrement" URL adresa Lime serveru AddParticipantsForm search_bar_search_contacts_placeholder "Rechercher des contacts" Najít kontakty add_participant_selected_count 0 "%n participant(s) sélectionné(s)" %1 vybraný účastník %1 vybraní účastníci %1 vybraných účastníků remove_participant_accessible_name Remove participant %1 Odstranit účastníka %1 list_filter_no_result_found "Aucun contact" Nic nenalezeno… contact_list_empty V tuto chvíli žádný kontakt AdvancedSettingsLayout settings_system_title System Systém settings_remote_provisioning_title Remote provisioning Vzdálené nastavení settings_security_title Security / Encryption Zabezpečení / šifrování settings_advanced_audio_codecs_title Audio codecs Audio kodeky settings_advanced_video_codecs_title Video codecs Video kodeky settings_advanced_auto_start_title Auto start %1 Autostart %1 settings_advanced_remote_provisioning_url Remote provisioning URL URL adresa vzdáleného nastavení settings_advanced_download_apply_remote_provisioning Download and apply Stáhnout a použít information_popup_error_title Invalid URL format Chyba settings_advanced_invalid_url_message Neplatný formát URL adresy download_apply_remote_provisioning_accessible_name "Download and apply remote provisioning" Stáhnout a použít nastavení vzdálené konfigurace settings_advanced_media_encryption_title Media encryption Šifrování médií settings_advanced_media_encryption_mandatory_title Media encryption mandatory Povinné šifrování médií settings_advanced_create_endtoend_encrypted_meetings_title Create end to end encrypted meetings and group calls Vytvoření "end to end" šifrovaných schůzek a skupinových hovorů settings_advanced_hide_fps_title Skrýt FPS AllContactListView car_favorites_contacts_title "Favoris" Oblíbené generic_address_picker_contacts_list_title 'Contacts' Kontakty generic_address_picker_suggestions_list_title "Suggestions" Návrhy App remote_provisioning_dialog Voulez-vous télécharger et appliquer la configuration depuis cette adresse ? Opravdu chcete stáhnout a použít vzdálenou konfiguraci z této adresy? info_popup_error_title Error Chyba info_popup_configuration_failed_message Remote provisioning failed : %1 Vzdálené nastavení selhalo : %1 configuration_error_detail not reachable nedostupné application_description "A free and open source SIP video-phone." Bezplatný SIP videotelefon s otevřeným zdrojovým kódem. command_line_arg_order "Send an order to the application towards a command line" Odeslání příkazu do aplikace pomocí příkazového řádku command_line_option_show_help Zobrazit tuto nápovědu command_line_option_show_app_version Zobrazit verzi aplikace command_line_option_config_to_fetch "Specify the linphone configuration file to be fetched. It will be merged with the current configuration." Zadejte konfigurační soubor, který má být načten. Bude sloučen s aktuálním nastavením. command_line_option_config_to_fetch_arg "URL, path or file" URL adresa, umístění nebo soubor command_line_option_minimized Minimalizovat command_line_option_log_to_stdout Zaznamenat do stdout některé ladicí informace za běhu command_line_option_print_app_logs_only "Print only logs from the application" Zaznamenat pouze protokoly z aplikace hide_action "Cacher" "Afficher" Skrýt show_action Zobrazit quit_action "Quitter" Ukončit mark_all_read_action Označit vše jako přečtené info_popup_new_version_download_label Žádný token nenalezen AuthenticationDialog account_settings_dialog_invalid_password_title "Authentification requise" Autentizace je vyžadována account_settings_dialog_invalid_password_message La connexion a échoué pour le compte %1. Vous pouvez renseigner votre mot de passe à nouveau ou bien vérifier les options de configuration de votre compte. Přihlášení k účtu %1 se nezdařilo. Můžete znovu zadat heslo nebo zkontrolovat nastavení účtu. password Heslo cancel "Annuler Zrušit assistant_account_login Connexion Připojení assistant_account_login_missing_password Veuillez saisir un mot de passe Zadejte prosím heslo CallCore call_record_end_message "Enregistrement terminé" Záznam ukončen call_record_saved_in_file_message "L'appel a été enregistré dans le fichier : %1" Záznam byl uložen do souboru: %1 call_stats_codec_label "Codec: %1 / %2 kHz" Kodek: %1 / %2 kHz call_stats_bandwidth_label "Bande passante : %1 %2 kbits/s %3 %4 kbits/s" Datový tok : %1 %2 kbits/s %3 %4 kbits/s call_stats_loss_rate_label "Taux de perte: %1% %2%" Ztrátovost: %1% %2% call_stats_jitter_buffer_label "Tampon de gigue: %1 ms" Vzrovnávací paměť : %1 ms call_stats_resolution_label "Définition vidéo : %1 %2 %3 %4" Rozlišení videa: %1 %2 %3 %4 call_stats_fps_label "FPS : %1 %2 %3 %4" FPS : %1 %2 %3 %4 media_encryption_dtls DTLS DTLS media_encryption_none None Žádné media_encryption_srtp SRTP SRTP media_encryption_post_quantum "ZRTP - Post quantique" Post-kvantové ZRTP CallForwardSettingsLayout settings_call_forward_activate_title "Forward calls" Přesměrování hovorů settings_call_forward_activate_subtitle "Enable call forwarding to voicemail or sip address" Přesměrování hovorů do hlasové schránky nebo na číslo / SIP adresu settings_call_forward_destination_choose Forward to destination Přesměrovat hovor na: settings_call_forward_to_voicemail Hlasová schránka settings_call_forward_to_sipaddress Číslo / SIP adresa settings_call_forward_sipaddress_title SIP Address Číslo / SIP adresa: settings_call_forward_sipaddress_placeholder John_Doe settings_call_forward_address_cannot_be_empty Číslo nebo SIP adresa je vyžadována settings_call_forward_address_timeout Nelze nastavit přesměrování hovoru, vypršel časový limit požadavku settings_call_forward_address_progress_disabling Vypnutí přesměrování hovoru settings_call_forward_address_progress_enabling Zapnutí přesměrování hovoru na: settings_call_forward_activation_success Zapnuto přesměrování hovoru na: settings_call_forward_deactivation_success Přesměrování hovoru vypnuto CallHistoryLayout meeting_info_join_title "Rejoindre la réunion" Připojit ke schůzce contact_call_action "Appel" Volat contact_message_action "Message" Zpráva contact_video_call_action "Appel Video" Videohovor CallHistoryListView call_name_accessible_button Call %1 Hovor %1 CallLayout meeting_event_conference_destroyed "Vous avez quitté la conférence" Opustili jste schůzku call_ended_by_user "Vous avez terminé l'appel" Ukončil(a) jste hovor call_ended_by_remote "Votre correspondant a terminé l'appel" Volající ukončil hovor conference_call_empty "En attente d'autres participants…" Čekání na další účastníky… conference_share_link_title "Partager le lien" Sdílet odkaz copied Zkopírováno information_popup_meeting_address_copied_to_clipboard Le lien de la réunion a été copié dans le presse-papier Odkaz na konferenci byl zkopírován do schránky CallList remote_group_call Remote group call Vzdálený skupinový hovor local_group_call Místní skupinový hovor info_popup_error_title Chyba info_popup_merge_calls_failed_message Failed to merge calls ! Nepodařilo se sloučit hovory! CallListView meeting "Réunion Schůzka call "Appel" Volat paused_call_or_meeting "%1 en pause" %1 pozastaveno ongoing_call_or_meeting "%1 en cours" Probíhá %1 transfer_call_name_accessible_name Transfer call %1 Přepojit hovor %1 resume_call_name_accessible_name Resume %1 call Obnovit hovor %1 pause_call_name_accessible_name Pause %1 call Pozastavit hovor %1 end_call_name_accessible_name End %1 call Ukončit hovor %1 CallModel call_error_no_response_toast "No response" Žádná odpověď call_error_forbidden_resource_toast "403 : Forbidden resource" 403: Zakázaný zdroj call_error_not_answered_toast "Request timeout" Prodleva požadavku call_error_user_declined_toast "User declined the call" Uživatel odmítl hovor call_error_user_not_found_toast "User was not found" Uživatel nebyl nalezen call_error_user_busy_toast "User is busy" Uživatel je zaneprázdněný call_error_incompatible_media_params_toast "User can&apos;t accept your call" Uživatel nemůže přijmout váš hovor call_error_io_error_toast "Unavailable service or network error" Nedostupná služba nebo chyba sítě call_error_do_not_disturb_toast "Le correspondant ne peut être dérangé" Uživatel nesmí být rušen call_error_temporarily_unavailable_toast "Temporarily unavailable" Dočasně nedostupný call_error_server_timeout_toast "Server tiemout" Prodleva serveru CallPage call_forward_to_address_info Přesměrovat hovor na: call_forward_to_address_info_voicemail Hlasová schránka history_call_start_title "Nouvel appel" Nový hovor call_history_empty_title "Historique d'appel vide" Prázdná historie volání history_dialog_delete_all_call_logs_title Supprimer l'historique d'appels ? Smazat historii volání? history_dialog_delete_all_call_logs_message "L'ensemble de votre historique d'appels sera définitivement supprimé." Historie volání bude trvale vymazána. history_dialog_delete_call_logs_title Supprimer l'historique d'appels ? Smazat historii volání? history_dialog_delete_call_logs_message "L'ensemble de votre historique d'appels avec ce correspondant sera définitivement supprimé." Historie volání s tímto uživatelem bude trvale vymazána. call_history_call_list_title "Appels" Hovory call_history_options_accessible_name Možnosti historie hovorů menu_delete_history "Supprimer l'historique" Smazat historii call_history_list_options_accessible_name Call history options Možnosti historie hovorů create_new_call_accessible_name Create new call Vytvořit nový hovor call_search_in_history "Rechercher un appel" Najít hovor list_filter_no_result_found "Aucun résultat…" Nic nenalezeno… history_list_empty_history "Aucun appel dans votre historique" Žádný hovor v historii return_to_call_history_accessible_name Return to call history Návrat k historii hovorů call_action_start_new_call "Nouvel appel" Nový hovor call_start_group_call_title "Appel de groupe" Skupinový hovor call_action_start_group_call "Lancer" Start information_popup_error_title Chyba group_call_error_must_have_name "Un nom doit être donné à l'appel de groupe Pro volání musí být uveden název group_call_error_not_connected "Vous n'etes pas connecté" Nejste připojeni menu_see_existing_contact "Show contact" Zobrazit kontakt menu_add_address_to_contacts "Add to contacts" Přidat do kontaktů menu_copy_sip_address "Copier l'adresse SIP" Zkopirovat SIP adresu sip_address_copied_to_clipboard_toast Adresse copiée SIP adresa zkopírována sip_address_copied_to_clipboard_message L'adresse a été copié dans le presse_papiers Adresa byla zkopírována do schránky sip_address_copy_to_clipboard_error "Erreur lors de la copie de l'adresse" Chyba při kopírování adresy notification_missed_call_title "Appel manqué" Zmeškaný hovor call_outgoing "Appel sortant" Odchozí hovor call_audio_incoming "Appel entrant" Příchozí hovor CallSettingsLayout settings_call_devices_title "Périphériques" Zařízení settings_call_devices_subtitle "Vous pouvez modifier les périphériques de sortie audio, le microphone et la caméra de capture." Můžete změnit výstupní zvukové zařízení, mikrofon a kameru. settings_calls_echo_canceller_title "Annulateur d'écho" Potlačení ozvěny settings_calls_echo_canceller_subtitle "Évite que de l'écho soit entendu par votre correspondant" Potlačuje ozvěnu, aby ji neslyšeli ostatní settings_calls_auto_record_title "Activer l’enregistrement automatique des appels" Zapnutí automatického nahrávání hovorů settings_call_enable_tones_title Tonalités Tóny settings_call_enable_tones_subtitle Activer les tonalités Zapnout tóny settings_calls_enable_video_title "Autoriser la vidéo" Zapnout video settings_calls_command_line_title Command line Příkaz v příkazovém řádku spouštěný při příchozím hovoru settings_calls_command_line_title_place_holder příkaz "https://example.com/?phone=$1&displayName=$2" settings_calls_change_ringtone_title "Change ringtone" Změnit vyzváněcí tón settings_calls_current_ringtone_filename Current ringtone : Současný vyzváněcí tón: choose_ringtone_file_accessible_name Choose ringtone file Vybrat soubor vyzváněcího tónu CallSettingsPanel close_name_panel_accessible_button Close %1 panel Zavřít panel %1 CallStatistics call_stats_audio_title "Audio" Audio call_stats_video_title "Vidéo" Video CallsWindow call_transfer_in_progress_toast "Transfert en cours, veuillez patienter" Probíhá přenos, prosím čekejte information_popup_error_title Chyba call_transfer_failed_toast "Le transfert d'appel a échoué" Přenos selhal conference_error_empty_uri "La conférence n'a pas pu démarrer en raison d'une erreur d'uri." Schůzka nemohla začít kvůli chybě URI. call_close_window_dialog_title "Terminer tous les appels en cours ?" Ukončit všechny aktuální hovory? call_close_window_dialog_message "La fenêtre est sur le point d'être fermée. Cela terminera tous les appels en cours." Okno se brzy zavře. Tím se ukončí všechny aktuální hovory. call_can_be_trusted_toast "Appareil authentifié" Důvěryhodné zařízení call_dir Hovor s %1 call_ended Appel terminé Hovor ukončen conference_paused Meeting paused Schůzka pozastavena call_paused Call paused Hovor pozastaven call_srtp_point_to_point_encrypted Appel chiffré de point à point Šifrovaný hovor (SRTP) call_zrtp_sas_validation_required Vérification nécessaire Vyžadováno ověření call_zrtp_end_to_end_encrypted Appel chiffré de bout en bout "End to end" šifrovaný hovor (ZRTP) call_not_encrypted "Appel non chiffré" Nešifrovaný hovor call_waiting_for_encryption_info Waiting for encryption Čekání na šifrování call_paused_by_remote Call paused by remote Hovor vzdáleně pozastaven conference_user_is_recording "You are recording the meeting" Nahráváte schůzku call_user_is_recording "You are recording the call" Nahráváte hovor conference_remote_is_recording "Someone is recording the meeting" Někdo nahrává schůzku call_remote_recording "%1 is recording the call" %1 nahrává hovor call_stop_recording "Stop recording" Zastavit nahrávání add Přidat call_transfer_current_call_title "Transférer %1 à…" Přenos %1 do… call_transfer_confirm_dialog_tittle "Confirmer le transfert" Potvrdit přenos call_transfer_confirm_dialog_message "Vous allez transférer %1 à %2." Přenesete %1 do %2. call_action_start_new_call "Nouvel appel" Nový hovor call_action_show_dialer "Pavé numérique" Číselník call_action_change_layout "Modifier la disposition" Změnit vzhled call_action_go_to_calls_list "Liste d'appel" Seznam hovorů Merger tous les appels call_action_merge_calls Sloučení všech hovorů call_action_go_to_settings "Paramètres" Nastavení conference_action_screen_sharing "Partage de votre écran" Sdílet obrazovku conference_share_link_title Partager le lien de la réunion Sdílet odkaz na schůzku copied Copié Zkopírováno information_popup_meeting_address_copied_to_clipboard Le lien de la réunion a été copié dans le presse-papier Odkaz na schůzku byl zkopírován do schránky conference_participants_list_title "Participants (%1)" Účastníci (%1) group_call_participant_selected %1 vybraný účastník %1 vybraní účastníci %1 vybraných účastníků meeting_schedule_add_participants_title Přidat účastníky call_encryption_title Chiffrement Šifrování open_statistic_panel_accessible_name Otevřít statistický panel conference_user_is_sharing_screen "You are sharing your screen" Sdílíte svou obrazovku call_stop_screen_sharing "Stop sharing" Zastavit stop_recording_accessible_name Stop recording Zastavit nahrávání stop_screen_sharing_accessible_name "Stop screen sharing" Zastavit sdílení obrazovky call_stats_title Statistiques Statistiky call_action_end_call "Terminer l'appel" Ukončit hovor call_action_resume_call "Reprendre l'appel" Obnovit hovor call_action_pause_call "Mettre l'appel en pause" Postavit hovor call_action_transfer_call "Transférer l'appel" Přepojení hovoru call_action_start_new_call_hint "Initier un nouvel appel" Spustit nový hovor call_display_call_list_hint "Afficher la liste d'appels" Zobrazení seznamu hovorů call_deactivate_video_hint "Désactiver la vidéo" "Activer la vidéo" Vypnout video call_activate_video_hint Zapnout video call_activate_microphone "Activer le micro" Zapnout mikrofon call_deactivate_microphone "Désactiver le micro" Ztlumit mikrofon call_share_screen_hint Partager l'écran… Sdílet obrazovku… call_open_chat_hint Open chat… Otevřít konverzaci… call_rise_hand_hint "Lever la main" Zvedněte ruku call_send_reaction_hint "Envoyer une réaction" Odeslat reakci call_manage_participants_hint "Gérer les participants" Spravovat účastníky call_more_options_hint "Plus d'options…" Více možností… call_action_change_conference_layout "Modifier la disposition" Změnit vzhled call_action_full_screen "Mode Plein écran" Režim celé obrazovky call_action_stop_recording "Terminer l'enregistrement" Zastavit záznam call_action_record "Enregistrer l'appel" Nahrát hovor call_activate_speaker_hint "Activer le son" Zapnout reproduktor call_deactivate_speaker_hint "Désactiver le son" Ztlumit reproduktor CarddavSettingsLayout settings_contacts_carddav_title Carnet d'adresse CardDAV CardDAV adresář settings_contacts_carddav_subtitle "Ajouter un carnet d’adresse CardDAV pour synchroniser vos contacts Linphone avec un carnet d’adresse tiers." Přidáním adresáře CardDAV můžete synchronizovat kontakty Linphone s adresářem třetí strany. information_popup_error_title Chyba settings_contacts_carddav_popup_invalid_error "Vérifiez que toutes les informations ont été saisies." Zkontrolujte, zda byly zadány všechny informace. information_popup_synchronization_success_title Hotovo settings_contacts_carddav_synchronization_success_message "Le carnet d'adresse CardDAV est synchronisé." Adresář CardDAV je synchronizován. settings_contacts_carddav_popup_synchronization_error_title Chyba settings_contacts_carddav_popup_synchronization_error_message "Erreur de synchronisation!" Chyba synchronizace! settings_contacts_delete_carddav_server_title "Supprimer le carnet d'adresse CardDAV ?" Odstranit adresář CardDAV? sip_address_display_name Nom d'affichage Zobrazené jméno settings_contacts_carddav_server_url_title "URL du serveur" URL adresa serveru username Uživatelské jméno password Heslo settings_contacts_carddav_realm_title Domaine d’authentification Doména ověřování settings_contacts_carddav_use_as_default_title "Stocker ici les contacts nouvellement crées" Nově vytvořené kontakty ukládejte zde ChangeLayoutForm conference_layout_grid Mřížka conference_layout_active_speaker Aktivní mluvčí conference_layout_audio_only Pouze zvuk ChatAudioContent information_popup_error_title Error Chyba information_popup_voice_message_error_message Failed to create voice message : error in recorder Nepodařilo se vytvořit hlasovou zprávu: chyba v záznamníku ChatCore info_toast_deleted_title Deleted Smazáno info_toast_deleted_message_history Message history has been deleted Historie zpráv byla smazána ChatDroppableTextArea chat_view_send_area_placeholder_text Say something… : placeholder text for sending message text area Napište něco… cannot_record_while_in_call_tooltip Cannot record a message while a call is ongoing Nelze nahrávat zprávu během hovoru ChatListView chat_message_is_writing_info %1 is writing… %1 píše… chat_message_draft_sending_text Koncept: %1 chat_room_delete "Delete" Smazat chat_room_mute Ztlumit chat_room_unmute "Mute" Zrušit ztlumení chat_room_mark_as_read "Mark as read" Označit jako přečtené chat_room_leave "leave" Opustit chat_list_leave_chat_popup_title leave the conversation ? Opustit konverzaci? chat_list_leave_chat_popup_message You will not be able to send or receive messages in this conversation anymore. Do You want to continue ? V této konverzaci již nebudete moci odesílat ani přijímat zprávy. Chcete pokračovat? chat_list_delete_chat_popup_title Delete the conversation ? Smazat konverzaci? chat_list_delete_chat_popup_message This conversation and all its messages will be deleted. Do You want to continue ? Tato konverzace a všechny její zprávy budou smazány. Chcete pokračovat? ChatMessage chat_message_copy_selection "Copy selection" Kopírovat výběr chat_message_copy "Copy" Kopírovat chat_message_copied_to_clipboard_title Copied Zkopírováno chat_message_copied_to_clipboard_toast "to clipboard" ve schránce chat_message_remote_replied %1 replied %1 odpověděl na chat_message_forwarded Forwarded Přeposláno chat_message_remote_replied_to %1 replied to %2 %1 odpověděl %2 chat_message_user_replied_to You replied to %1 Odpověděl jste %1 chat_message_user_replied You replied Odpověděl jste chat_message_reception_info "Reception info" Info chat_message_reply Reply Odpovědět chat_message_forward Forward Přeposlat chat_message_delete "Delete" Smazat ChatMessageContentCore popup_error_title Error Chyba popup_open_file_error_does_not_exist_message Could not open file : unknown path %1 Nelze otevřít soubor: neznámé umístění %1 info_popup_error_titile Chyba ChatMessageContentList popup_error_title Error adding file ---------- Error Chyba při přidávání souboru popup_error_path_does_not_exist_message File was not found: %1 Soubor nebyl nalezen: %1 popup_error_nb_files_not_found_message %1 souborů nebylo nalezeno popup_error_max_files_count_message You can send 12 files maximum at a time. %n files were ignored Najednou můžete odeslat maximálně 12 souborů. %n soubor byl ignorován Najednou můžete odeslat maximálně 12 souborů. %n soubory byl ignorovány Najednou můžete odeslat maximálně 12 souborů. %n souborů bylo ignorováno popup_error_file_too_big_message %n files were ignored cause they exceed the maximum size. (Size limit=%2) %n souborů bylo ignorováno, protože překročily maximální velikost. (Limit velikosti = %2) popup_error_unsupported_files_message Nelze získat podporovaný typ MIME pro %1 souborů. popup_error_unsupported_file_message Unable to get supported mime type for: `%1`. Nelze získat podporovaný typ MIME pro: `%1`. ChatMessageContentModel ChatMessageCore all_reactions_label "Reactions": all reactions for one message label Reakce info_toast_deleted_title Deleted Smazáno info_toast_deleted_message The message has been deleted Zpráva byla smazána ChatMessageInvitationBubble ics_bubble_meeting_from od ics_bubble_meeting_to pro ics_bubble_meeting_modified Meeting has been updated Schůzka byla aktualizována ics_bubble_meeting_cancelled Meeting has been canceled Schůzka byla zrušena od %1 pro %2 (UTC%3) ics_bubble_description_title Description Popis ics_bubble_join "Rejoindre" Připojit se ics_bubble_participants %n participant(s) %1 účastník %1 účastníci %1 účastníků ChatMessagesListView popup_info_find_message_title Find message Najít zprávu info_popup_no_result_message No result found Nic nenalezeno info_popup_first_result_message First result reached Nalezen první výsledek info_popup_last_result_message Last result reached Nalezen poslední výsledek chat_message_list_encrypted_header_title End to end encrypted chat Chat s koncovým šifrováním unencrypted_conversation_warning This conversation is not encrypted ! Tato konverzace není šifrována! chat_message_list_encrypted_header_message Messages in this conversation are e2e encrypted. Only your correspondent can decrypt them. Zprávy v této konverzaci jsou koncově šifrovány. Dešifrovat je může pouze váš příjemce. chat_message_list_not_encrypted_header_message Messages are not end to end encrypted, may sure you don't share any sensitive information ! Zprávy nejsou koncově šifrovány, proto nezveřejňujte žádné citlivé informace! chat_message_is_writing_info %1 is writing… %1 píše… ChatPage chat_start_title "Nouvelle conversation" Nová konverzace chat_empty_title "Aucune conversation" Žádná konverzace chat_dialog_delete_chat_title Supprimer la conversation ? Smazat konverzaci? chat_dialog_delete_chat_message "La conversation et tous ses messages seront supprimés." Tato konverzace a všechny její zprávy budou smazány. chat_list_title "Conversations" Konverzace menu_mark_all_as_read "mark all as read" Označit vše jako přečtené chat_search_in_history "Rechercher une conversation" Hledat chat list_filter_no_result_found "Aucun résultat…" Žádný výsledek… chat_list_empty_history "Aucune conversation dans votre historique" Žádná konverzace v historii chat_action_start_new_chat "New chat" Nová konverzace chat_start_group_chat_title "Nouveau groupe" Nová skupina chat_action_start_group_chat "Créer" Vytvořit information_popup_error_title Chyba information_popup_chat_creation_failed_message "La création a échoué" Vytvoření selhalo group_chat_error_must_have_name "Un nom doit être donné au groupe Název pro skupinu musí být nastaven group_call_error_not_connected "Vous n'etes pas connecté" Nejste připojeni chat_creation_in_progress Creation de la conversation en cours … Probíhá vytváření chatu… ChatSettingsLayout settings_chat_attached_files_title Attached files Připojené soubory settings_chat_attached_files_auto_download_title "Automatic download" Automatické stahování settings_chat_attached_files_auto_download_subtitle "Automatically download transferred or received files in conversations" Automaticky stahovat přenesené nebo přijaté soubory v konverzacích CliModel show_function_description Zobrazit fetch_config_function_description Stáhnout nastavení call_function_description Volat bye_function_description Zavěsit accept_function_description Přijmout decline_function_description Odmítnout ConferenceInfoCore information_popup_error_title "Erreur" Chyba information_popup_disconnected_account_message "Votre compte est déconnecté" Váš účet je odpojen Contact information_popup_error_title Erreur Chyba information_popup_voicemail_address_undefined_message L'URI de messagerie vocale n'est pas définie. URI hlasové schránky není definována. account_settings_name_accessible_name Account settings of %1 Nastavení účtu %1 ContactEdition contact_editor_title "Modifier contact" Upravit kontakt save "Enregistrer Uložit contact_editor_dialog_cancel_change_message "Les changements seront annulés. Souhaitez-vous continuer ?" Změny budou zahozeny. Chcete pokračovat? close_accessible_name Close %1 Zavřít %1 contact_editor_mandatory_first_name_or_company_not_filled "Veuillez saisir un prénom ou un nom d'entreprise" Zadejte jméno nebo název společnosti contact_editor_mandatory_address_or_number_not_filled "Veuillez saisir une adresse ou un numéro de téléphone" Zadejte prosím SIP adresu nebo telefonní číslo contact_editor_add_image_label "Ajouter une image" Přidat obrázek contact_details_edit "Modifier" Upravit edit_contact_image_accessible_name "Edit contact image" Upravit obrázek kontaktu contact_details_delete "Supprimer" Smazat delete_contact_image_accessible_name "Delete contact image" Smazat obrázek kontaktu contact_editor_first_name "Prénom" Jméno contact_editor_last_name "Nom" Příjmení contact_editor_company "Entreprise" Společnost contact_editor_job_title "Fonction" Zaměstnání sip_address SIP adresa sip_address_number_accessible_name "SIP address number %1" Číslo SIP adresy %1 remove_sip_address_accessible_name "Remove SIP address %1" Odstranit SIP adresu %1 new_sip_address_accessible_name "New SIP address" Nová SIP adresa phone_number_number_accessible_name "Phone number number %1" Telefonní číslo %1 remove_phone_number_accessible_name Remove phone number %1 Odstranit telefonní číslo %1 new_phone_number_accessible_name "New phone number" Nové telefonní číslo phone "Téléphone" Telefon ContactListItem contact_details_remove_from_favourites "Enlever des favoris" Odstranit z oblíbených contact_details_add_to_favourites "Ajouter aux favoris" Přidat do oblíbených Partager Sdílet information_popup_error_title Chyba information_popup_vcard_creation_error La création du fichier vcard a échoué Vytvoření VCard se nezdařilo information_popup_vcard_creation_title VCard créée VCard vytvořeno information_popup_vcard_creation_success "VCard du contact enregistrée dans %1" VCard byla uložena v %1 contact_sharing_email_title Partage de contact Sdílet kontakt contact_details_delete "Supprimer" Smazat ContactListView shrink_accessible_name Shrink %1 Zmenšit %1 expand_accessible_name Expand %1 Rozbalit %1 ContactPage contacts_add "Ajouter un contact" Přidat kontakt contacts_list_empty "Aucun contact pour le moment" Žádný kontakt v tuto chvíli contact_new_title "Nouveau contact" Nový kontakt create Vytvořit contact_edit_title "Modifier contact" Upravit kontakt save Uložit contact_dialog_delete_title Supprimer %1 ?" Smazat %1? contact_dialog_delete_message Ce contact sera définitivement supprimé. Tento kontakt bude trvale odstaněn. contact_deleted_toast "Contact supprimé" Kontakt odstraněn contact_deleted_message "%1 a été supprimé" %1 byl odstraněn contact_dialog_devices_trust_popup_title "Augmenter la confiance" Zvýšit úroveň důvěry contact_dialog_devices_trust_popup_message "Pour augmenter le niveau de confiance vous devez appeler les différents appareils de votre contact et valider un code.<br><br>Vous êtes sur le point d’appeler “%1” voulez vous continuer ?" Pro zvýšení úrovně důvěryhodnosti je třeba zavolat na zařízení kontaktu a ověřit kód.<br><br>Chystáte se zavolat na "%1", chcete pokračovat? popup_do_not_show_again Ne plus afficher Již nezobrazovat cancel Zrušit dialog_call "Appeler" Volat contact_dialog_devices_trust_help_title "Niveau de confiance" Úroveň důvěry contact_dialog_devices_trust_help_message "Vérifiez les appareils de votre contact pour confirmer que vos communications seront sécurisées et sans compromission. <br>Quand tous seront vérifiés, vous atteindrez le niveau de confiance maximal." Ověřte zařízení svých kontaktů, abyste se ujistili, že vaše komunikace bude bezpečná a neohrožená. Až budou všechna zařízení ověřena, dosáhnete maximální úrovně důvěryhodnosti. dialog_ok "Ok" Ok bottom_navigation_contacts_label "Contacts" Kontakty search_bar_look_for_contact_text Rechercher un contact Najít kontakt list_filter_no_result_found Aucun résultat… Žádný výsledek… contact_list_empty Aucun contact pour le moment Žádný kontakt v tuto chvíli expand_accessible_name Expand %1 Rozbalit %1 shrink_accessible_name Shrink %1 Zmenšit %1 create_contact_accessible_name Create new contact Vytvořit nový kontakt more_info_accessible_name More info %1 Více informací o %1 contact_details_edit Edit ---------- "Éditer" Upravit contact_call_action "Appel" Volat contact_message_action "Message" Zpráva contact_video_call_action "Appel vidéo" Videohovor contact_details_numbers_and_addresses_title "Coordonnées" Detaily kontaktu call_adress_accessible_name Call address %1 Adresa volání %1 contact_details_company_name "Société :" Společnost: contact_details_job_title "Poste :" Zaměstnání: contact_details_medias_title "Medias" Média contact_details_medias_subtitle "Afficher les medias partagés" Zobrazit sdílená média contact_details_trust_title "Confiance" Důvěra contact_dialog_devices_trust_title "Niveau de confiance - Appareils vérifiés" Úroveň důvěry - ověřená zařízení contact_details_no_device_found "Aucun appareil" Žádné zařízení contact_device_without_name "Appareil inconnu" Neznámé zařízení contact_make_call_check_device_trust "Vérifier" Ověřit verify_device_accessible_name Verify %1 device Ověřte zařízení %1 contact_details_actions_title "Autres actions" Ostatní akce contact_details_remove_from_favourites "Retirer des favoris" Odstranit z oblíbených contact_details_add_to_favourites "Ajouter aux favoris" Přidat do oblíbených contact_details_share "Partager" Sdílet information_popup_error_title Chyba contact_details_share_error_mesage "La création du fichier vcard a échoué" Vytvoření VCard se nezdařilo contact_details_share_success_title "VCard créée" VCard vytvořeno contact_details_share_success_mesage "VCard du contact enregistrée dans %1" VCard byla uložena v %1 contact_details_share_email_title "Partage de contact" Sdílet kontakt contact_details_delete "Supprimer ce contact" Smazat kontakt ContactsSettingsLayout settings_contacts_ldap_title Annuaires LDAP LDAP servery settings_contacts_ldap_subtitle "Ajouter vos annuaires LDAP pour pouvoir effectuer des recherches dans la barre de recherche." Přidejte servery LDAP, abyste mohli vyhledávat ve vyhledávacím panelu. settings_contacts_carddav_title CardDAV adresář settings_contacts_carddav_subtitle Přidáním adresáře CardDAV můžete synchronizovat kontakty Linphone s adresářem třetí strany. settings_contacts_add_ldap_server_title "Ajouter un annuaire LDAP" Přidat LDAP server settings_contacts_edit_ldap_server_title "Modifier un annuaire LDAP" Upravit LDAP server edit_ldap_server_accessible_name "Editer le serveur LDAP %1" Upravit server LDAP %1 use_ldap_server_accessible_name "Utiliser le serveur LDAP %1" Použít server LDAP %1 settings_contacts_add_carddav_server_title "Ajouter un carnet d'adresse CardDAV" Přidat CardDAV adresář settings_contacts_edit_carddav_server_title "Modifier un carnet d'adresse CardDAV" Upravit CardDAV adresář edit_cardav_server_accessible_name "Editer le carnet d'adresses CardDAV %1" Upravit adresář CardDAV %1 use_cardav_server_accessible_name "Utiliser le d'adresses CardDAV %1" Použít adresář CardDAV %1 ContactsSettingsProviderLayout information_popup_success_title Hotovo information_popup_changes_saved "Les changements ont été sauvegardés" Změny byly uloženy add "Ajouter" Přidat ConversationInfos one_one_infos_call "Appel" Volat one_one_infos_unmute "Sourdine" Zrušit ztlumení one_one_infos_mute Ztlumit group_infos_participants Účastníci (%1) group_infos_media_docs Medias & documents Média a dokumenty group_infos_shared_medias Shared medias Sdílená média group_infos_shared_docs Shared documents Sdílené dokumenty group_infos_other_actions Other actions Ostatní akce group_infos_ephemerals Mizející zprávy: group_infos_enable_ephemerals Povolit mizející zprávy group_infos_meeting Schedule a meeting Naplánovat schůzku group_infos_leave_room Leave chat room Opustit chatovací místnost group_infos_leave_room_toast_title Leave Chat Room ? Opustit chatovací místnost? group_infos_leave_room_toast_message All the messages will be removed from the chat room. Do you want to continue ? Z chatovací místnosti budou odstraněny všechny zprávy. Chcete pokračovat? group_infos_delete_history Delete history Smazat historii group_infos_delete_history_toast_title Delete history ? Smazat historii? group_infos_delete_history_toast_message All the messages will be removed from the chat room. Do you want to continue ? Z chatovací místnosti budou odstraněny všechny zprávy. Chcete pokračovat? one_one_infos_open_contact Show contact Zobrazit kontakt one_one_infos_create_contact Create contact Vytvořit kontakt one_one_infos_ephemerals Mizející zprávy: one_one_infos_enable_ephemerals Povolit mizející zprávy one_one_infos_delete_history Smazat historii one_one_infos_delete_history_toast_title Delete history ? Smazat historii? one_one_infos_delete_history_toast_message All the messages will be removed from the chat room. Do you want to continue ? Z chatovací místnosti budou odstraněny všechny zprávy. Chcete pokračovat? CreationFormLayout search_bar_look_for_contact_text "Rechercher un contact" Najít kontakt DebugSettingsLayout settings_debug_clean_logs_message "Les traces de débogage seront supprimées. Souhaitez-vous continuer ?" Ladicí záznamy budou odstraněny. Chcete pokračovat? settings_debug_share_logs_message "Les traces de débogage ont été téléversées. Comment souhaitez-vous partager le lien ? " Byly nahrány ladící záznamy. Jak chcete odkaz sdílet? settings_debug_clipboard "Presse-papier" Schránka settings_debug_email "E-Mail" E-mail debug_settings_trace "Traces %1" %1 záznamy information_popup_email_sharing_failed "Le partage par mail a échoué. Veuillez envoyer le lien %1 directement à l'adresse %2." Sdílení e-mailem se nezdařilo. Pošlete prosím odkaz %1 přímo na adresu %2. information_popup_error_title Une erreur est survenue. Vyskytla se chyba. settings_debug_enable_logs_title "Activer les traces de débogage" Zapnout ladící záznamy settings_debug_enable_full_logs_title "Activer les traces de débogage intégrales" Zapnout úplné záznamy settings_debug_delete_logs_title "Supprimer les traces" Smazat ladící záznamy settings_debug_share_logs_title "Partager les traces" Sdílet ladící záznamy settings_debug_share_logs_loading_message "Téléversement des traces en cours …" Nahrávání záznamů… settings_debug_app_version_title "Version de l'application" Verze aplikace settings_debug_sdk_version_title "Version du SDK" Verze SDK settings_debug_share_logs_error "Le téléversement des traces a échoué. Vous pouvez partager les fichiers de trace directement depuis le répertoire suivant : %1" Nahrávání záznamů se nezdařilo. Soubory záznamů můžete sdílet přímo z následující složky: %1 DecoratedTextField textfield_error_message_cannot_be_empty "ne peut être vide" nemůže být prázdné textfield_error_message_unknown_format "Format non reconnu" Neznámý formát Dialog dialog_confirm "Confirmer" Potvrdit dialog_cancel "Annuler" Zrušit EncryptionSettings call_stats_media_encryption_title "Encryption :" Šifrování: call_stats_media_encryption Media encryption : %1 Šifrování médií: %1%2 call_stats_zrtp_cipher_algo "Algorithme de chiffrement : %1" Šifrovací algoritmus: %1 call_stats_zrtp_key_agreement_algo "Algorithme d'accord de clé : %1" Algoritmus výměny klíčů: %1 call_stats_zrtp_hash_algo "Algorithme de hachage : %1" Algoritmus hashe: %1 call_stats_zrtp_auth_tag_algo "Algorithme d'authentification : %1" Autentizační algoritmus: %1 call_stats_zrtp_sas_algo "Algorithme SAS : %1" SAS algoritmus : %1 call_zrtp_validation_button_label "Validation chiffrement" Ověření šifrování EphemeralSettings title Mizející zprávy explanations Povolením mizejících zpráv v tomto chatu budou odeslané zprávy po uplynutí nastavené doby automaticky smazány. one_minute 1 minuta one_hour 1 hodina one_day 1 den one_week 1 týden disabled Zakázáno custom Vlastní: EventLogCore conference_created_event Přidal(a) jste se ke skupině conference_created_terminated Opustil(a) jste skupinu conference_participant_added_event %1 se připojil conference_participant_removed_event %1 již nadále není v konverzaci conference_participant_set_admin_event %1 je nyní administrátor conference_participant_unset_admin_event %1 již není administrátor conference_security_event Úroveň zabezpečení snížena %1 conference_ephemeral_message_enabled_event Mizející zprávy zapnuty Expirace : %1 conference_ephemeral_message_disabled_event Mizející zprávy zapnuty conference_subject_changed_event Nový předmět: %1 conference_ephemeral_message_lifetime_changed_event Mizející zprávy aktualizovány Expirace : %1 FriendCore sip_address "Adresse SIP" SIP adresa device_id "Téléphone" Telefon information_popup_error_title Chyba information_popup_invalid_address_message "Adresse invalide" Neplatná adresa GroupChatInfoParticipants group_infos_manage_participants_title "Gérer des participants" Spravovat účastníky group_infos_participant_is_admin Administrátor menu_see_existing_contact "Show contact" Zobrazit kontakt menu_add_address_to_contacts "Add to contacts" Přidat do kontaktů group_infos_give_admin_rights Udělit práva administrátora group_infos_remove_admin_rights Odebrat práva administrátora group_infos_copy_sip_address Kopírovat SIP adresu group_infos_remove_participant Odstranit účastníka group_infos_remove_participants_toast_title Odstranit účastníka? group_infos_remove_participants_toast_message Účastník bude odstraněn z chatovací místnosti. GroupCreationFormLayout return_accessible_name Return Návrat group_start_dialog_subject_hint "Nom du groupe" Název skupiny required "Requis" Vyžadováno HelpPage help_title "Aide" Nápověda help_about_title "À propos de %1" Informace o %1 help_about_privacy_policy_title "Règles de confidentialité" Zásady ochrany soukromí help_about_privacy_policy_subtitle Quelles informations %1 collecte et utilise Jaké informace %1 shromažďuje a používá help_about_version_title "Version" Verze help_about_gpl_licence_title "Licences GPLv3" Licence GPLv3 help_about_contribute_translations_title "Contribuer à la traduction de %1" Přispějte k překladu %1 help_troubleshooting_title "Dépannage" Řešení potíží LdapSettingsLayout settings_contacts_ldap_title LDAP servery settings_contacts_ldap_subtitle Přidejte servery LDAP, abyste mohli vyhledávat ve vyhledávacím panelu. information_popup_success_title Hotovo settings_contacts_ldap_success_toast "L'annuaire LDAP a été sauvegardé" LDAP server byl uložen settings_contacts_ldap_error_toast "Une erreur s'est produite, la configuration LDAP n'a pas été sauvegardée !" Došlo k chybě, konfigurace LDAP nebyla uložena! information_popup_error_title Chyba settings_contacts_ldap_delete_confirmation_message "Supprimer l'annuaire LDAP ?" Smazat LDAP server ? delete_ldap_server_accessible_name Delete LDAP server Smazat LDAP server settings_contacts_ldap_server_url_title "URL du serveur (ne peut être vide)" URL adresa serveru (nelze nechat prázdné) settings_contacts_ldap_bind_dn_title "Bind DN" Bind DN (identifikátor pro připojení) settings_contacts_ldap_password_title "Mot de passe" Heslo settings_contacts_ldap_use_tls_title "Utiliser TLS" Použít TLS settings_contacts_ldap_search_base_title "Base de recherche (ne peut être vide)" Základ vyhledávání (nelze nechat prázdné) settings_contacts_ldap_search_filter_title "Filtre" Filtr settings_contacts_ldap_max_results_title "Nombre maximum de résultats" Maximální počet výsledků settings_contacts_ldap_request_delay_title "Délai entre 2 requêtes (en millisecondes)" Zpoždění mezi dvěma dotazy (v milisekundách) settings_contacts_ldap_request_timeout_title "Durée maximun (en secondes)" Časový limit (v sekundách) settings_contacts_ldap_min_characters_title "Nombre minimum de caractères pour la requête" Minimální počet znaků dotazu settings_contacts_ldap_name_attributes_title "Attributs de nom" Atributy názvu settings_contacts_ldap_sip_attributes_title "Attributs SIP" Atributy SIP settings_contacts_ldap_sip_domain_title "Domaine SIP" Doména SIP settings_contacts_ldap_debug_title "Débogage" Ladění LoadingPopup cancel Zrušit LoginForm username Nom d'utilisateur : username Uživatelské jméno password Mot de passe Heslo mandatory_field_accessible_name "%1 mandatory" %1 vyžadováno assistant_account_login "Connexion" Připojení assistant_account_login_missing_username "Veuillez saisir un nom d'utilisateur" Zadejte prosím uživatelské jméno assistant_account_login_missing_password "Veuillez saisir un mot de passe" Zadejte prosím heslo assistant_forgotten_password "Mot de passe oublié ?" Zapomenuté heslo? LoginLayout help_about_title À propos de %1 Informace o %1 help_about_privacy_policy_title "Politique de confidentialité" Zásady ochrany soukromí help_about_privacy_policy_link "Visiter notre potilique de confidentialité" Přečtěte si zásady ochrany soukromí help_about_version_title "Version" Verze help_about_licence_title "Licence" Licence help_about_copyright_title "Copyright Autorská práva close "Fermer" Zavřít LoginPage return_accessible_name Return Návrat assistant_account_login Connexion Připojení assistant_no_account_yet "Pas encore de compte ?" Zatím žádný účet? assistant_account_register "S'inscrire" Registrace assistant_login_third_party_sip_account_title "Compte SIP tiers" SIP účet třetí strany assistant_login_remote_provisioning "Configuration distante" Vzdálené nastavení assistant_login_download_remote_config "Télécharger une configuration distante" Stáhnout vzdálené nastavení assistant_login_remote_provisioning_url 'Veuillez entrer le lien de configuration qui vous a été fourni :' Zadejte prosím odkaz na nastavení, který vám byl poskytnut: cancel Zrušit validate "Valider" Potvrdit settings_advanced_remote_provisioning_url 'Lien de configuration distante' Odkaz pro vzdálené nastavení default_account_connection_state_error_toast Chyba při připojování MagicSearchList device_id Telefon MainLayout bottom_navigation_calls_label "Appels" Hovory open_calls_page_accessible_name "Open calls page" Otevřít stránku hovorů bottom_navigation_contacts_label "Contacts" Kontakty open_contacts_page_accessible_name "Open contacts page" Otevřít stránku kontaktů bottom_navigation_conversations_label "Conversations" Konverzace open_conversations_page_accessible_name "Open conversations page" Otevřít stránku konverzací bottom_navigation_meetings_label "Réunions" Schůzky open_contact_page_accessible_name "Open meetings page" Otevřít stránku schůzek searchbar_placeholder_text "Rechercher un contact, appeler %1" Vyhledání kontaktu, volání %1 searchbar_placeholder_text_chat_feature_enabled "ou envoyer un message …" nebo odeslání zprávy… do_not_disturb_accessible_name "Do not disturb" Nerušit contact_presence_status_disable_do_not_disturb "Désactiver ne pas déranger" Vypnout režim Nerušit information_popup_error_title Chyba no_voicemail_uri_error_message "L'URI de messagerie vocale n'est pas définie." URI hlasové schránky není definována. account_list_accessible_name "Account list" Seznam účtů application_options_accessible_name "Application options" Volby aplikace drawer_menu_manage_account Mon compte Můj účet contact_presence_status_enable_do_not_disturb "Activer ne pas déranger" Zapnout režim Nerušit settings_title Nastavení recordings_title "Enregistrements" Záznamy help_title "Aide" Nápověda help_quit_title "Quitter l'application" Ukončit aplikaci quit_app_question "Quitter %1 ?" Ukončit %1 ? drawer_menu_add_account "Ajouter un compte" Přidat účet MainWindow information_popup_connexion_succeed_title "Connexion réussie" Úspěšně připojeno information_popup_connexion_succeed_message "Vous êtes connecté en mode %1" Jste přihlášeni v režimu %1 interoperable interopérable interoperabilní call_transfer_successful_toast_title "Appel transféré" Hovor přesměrován call_transfer_successful_toast_message "Votre correspondant a été transféré au contact sélectionné" Váš hovor byl přesměrován na vybraný kontakt information_popup_success_title Uloženo information_popup_changes_saved "Les changements ont été sauvegardés" Změny byly uloženy captcha_validation_loading_message "Veuillez valider le captcha sur la page web" Ověřte prosím kód captcha na webové stránce assistant_register_error_title "Erreur lors de la création" Chyba během vytváření assistant_register_success_title "Compte créé" Účet vytvořen assistant_register_success_message "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous connecter" Účet byl vytvořen. Nyní se můžete přihlásit. assistant_register_error_code "Erreur dans le code de validation" Chyba v ověřovacím kódu information_popup_error_title Chyba ManageParticipants group_infos_manage_participants Účastníci MeetingForm meeting_schedule_meeting_label "Réunion" Schůzka meeting_schedule_broadcast_label "Webinar" Webinář meeting_schedule_subject_hint "Ajouter un titre" Přidat název meeting_schedule_description_hint "Ajouter une description" Přidat popis meeting_schedule_add_participants_title "Ajouter des participants" Přidat účastníky meeting_schedule_send_invitations_title "Envoyer une invitation aux participants" Odeslání pozvánky účastníkům MeetingListView meeting_info_cancelled "Réunion annulée" Schůzka zrušena meetings_list_no_meeting_for_today "Aucune réunion aujourd'hui" Dnes žádná schůzka meeting_info_delete "Supprimer la réunion" Smazat schůzku MeetingPage meetings_add "Créer une réunion" Vytvořit schůzku meetings_list_empty "Aucune réunion" Žádná schůzka meeting_schedule_cancel_dialog_message "Souhaitez-vous annuler et supprimer cette réunion ?" Chcete zrušit a smazat tuto schůzku? meeting_schedule_delete_dialog_message Souhaitez-vous supprimer cette réunion ? Chcete tuto schůzku smazat? meeting_schedule_cancel_and_delete_action "Annuler et supprimer" Zrušit a smazat meeting_schedule_delete_only_action "Supprimer seulement" Pouze smazat meeting_schedule_delete_action "Supprimer" Smazat back_action Retour Zpět meetings_list_title Réunions Schůzky meetings_search_hint "Rechercher une réunion" Najít schůzku list_filter_no_result_found "Aucun résultat…" Žádný výsledek… meetings_empty_list "Aucune réunion" Žádná schůzka meeting_schedule_title "Nouvelle réunion" Nová schůzka create Vytvořit information_popup_error_title Chyba meeting_schedule_mandatory_field_not_filled_toast Veuillez saisir un titre et sélectionner au moins un participant Vyplňte prosím název a vyberte alespoň jednoho účastníka meeting_schedule_duration_error_toast "La fin de la conférence doit être plus récente que son début" Konec musí být později než začátek meeting_schedule_creation_in_progress "Création de la réunion en cours …" Probíhá vytváření… meeting_info_created_toast "Réunion planifiée avec succès" Schůzka úspěšně vytvořena meeting_failed_to_schedule_toast "Échec de création de la réunion !" Vytvoření schůzky selhalo! save Uložit saved "Enregistré" Uloženo meeting_info_updated_toast "Réunion mise à jour" Schůzka upravena meeting_schedule_edit_in_progress "Modification de la réunion en cours…" Probíhá úprava schůzky… meeting_failed_to_edit_toast "Échec de la modification de la réunion !" Úprava schůzky selhala! meeting_schedule_add_participants_title "Ajouter des participants" Přidat účastníky meeting_schedule_add_participants_apply Použít group_call_participant_selected "%n participant(s) sélectionné(s)" %1 vybraný účastník %1 vybraní účastníci %1 vybraných účastníků meeting_info_delete "Supprimer la réunion" Smazat schůzku meeting_address_copied_to_clipboard_toast "Adresse de la réunion copiée" URI schůzky zkopírováno meeting_schedule_timezone_title "Fuseau horaire" Časová zóna meeting_info_organizer_label "Organisateur" Organizátor meeting_info_join_title "Rejoindre la réunion" Připojit ke schůzce MeetingsSettingsLayout settings_meetings_display_title "Affichage" Zobrazení settings_meetings_default_layout_title "Mode d’affichage par défaut" Výchozí režim displeje settings_meetings_default_layout_subtitle "Le mode d’affichage des participants en réunions" Jak se zobrazují účastníci schůzek MessageImdnStatusInfos message_details_status_title Message status Stav zprávy MessageReactionsInfos message_details_reactions_title Reactions Reakce click_to_delete_reaction_info Click to delete Kliknutím odstranit MessageSharedFilesInfos no_shared_medias No media Žádná média no_shared_documents No document Žádný dokument MultimediaSettings multimedia_settings_ringer_title Ringtone - Incoming calls Vyzvánění - příchozí hovory choose_something_accessible_name Choose %1 Vybrat %1 multimedia_settings_speaker_title "Haut-parleurs" Reproduktory device_volume_accessible_name %1 volume Zařízení %1 multimedia_settings_microphone_title "Microphone" Mikrofon multimedia_settings_camera_title "Caméra" Kamera NetworkSettingsLayout settings_network_title "Réseau" Síť settings_network_allow_ipv6 "Autoriser l'IPv6" Povolit IPv6 NewCallForm call_transfer_active_calls_label "Appels en cours" Probíhající hovor call_start_group_call_title Appel de groupe Skupinový hovor NewChatForm chat_start_group_chat_title Nouveau groupe Nová skupina NotificationReceivedCall call_audio_incoming "Appel entrant" Příchozí hovor dialog_accept "Accepter" Přijmout dialog_deny "Refuser Odmítnout Notifier new_call_alert_accessible_name New call from %1 Nový hovor od %1 new_voice_message 'Voice message received!' : message to warn the user in a notofication for voice messages. Přijata hlasová zpráva! new_file_message Přijat soubor! new_conference_invitation 'Conference invitation received!' : Notification about receiving an invitation to a conference. Přijata pozvánka na schůzku! new_chat_room_messages 'New messages received!' Notification that warn the user of new messages. Přijata nová zpráva! new_message_alert_accessible_name New message on chatroom %1 Nová zpráva v místnosti %1 OIDCModel OAuthHttpServerReplyHandler is not listening OAuthHttpServerReplyHandler nenaslouchá oidc_authentication_timeout_message Timeout: Not authenticated Prodleva: není ověřeno oidc_authentication_granted_message Authentication granted Uděleno ověření oidc_authentication_not_authenticated_message Not authenticated Není ověřeno oidc_authentication_refresh_message Refreshing token Obnova tokenu oidc_authentication_temporary_credentials_message Temporary credentials received Dočasné přihlášení přijato oidc_authentication_network_error Network error Chyba sítě oidc_authentication_server_error Server error Chyba serveru oidc_authentication_token_not_found_error OAuth token not found OAuth token nenalezen oidc_authentication_token_secret_not_found_error OAuth token secret not found Tajemství OAuth tokenu nebylo nalezeno oidc_authentication_callback_not_verified_error OAuth callback not verified Zpětné volání OAuth nebylo ověřeno oidc_authentication_request_auth_message Requesting authorization from browser Vyžadování autorizace od prohlížeče oidc_authentication_no_token_found_error Žádný token nenalezen oidc_authentication_request_token_message Requesting access token Vyžadování přístupového tokenu oidc_authentication_refresh_token_message Refreshing access token Obnova přístupového tokenu oidc_authentication_request_authorization_message Requesting authorization Vyžadování autorizace oidc_authentication_request_temporary_credentials_message Requesting temporary credentials Vyžadování dočasného přihlášení oidc_authentication_no_auth_found_in_config_error No authorization endpoint found in OpenID configuration V konfiguraci služby OpenID nebyl nalezen žádný koncový bod autorizace oidc_authentication_no_token_found_in_config_error No token endpoint found in OpenID configuration V konfiguraci OpenID nebyl nalezen žádný koncový bod tokenu ParticipantListView meeting_participant_is_admin_label "Admin" Administrátor meeting_add_participants_title "Ajouter des participants" Přidat účastníky PhoneNumberInput prefix_phone_number_accessible_name %1 prefix prefix %1 number_phone_number_accessible_name %1 number číslo %1 PopupButton close_popup_panel_accessible_name "Close %1 popup" Zavřít %1 oken open_popup_panel_accessible_name "Open %1" popup Otevřít %1 oken Presence contact_presence_reset_status Obnovit stav contact_presence_button_set_custom_status Nastavit contact_presence_button_edit_custom_status Upravit contact_presence_button_delete_custom_status Smazat contact_presence_custom_status Vlastní stav PresenceNoteLayout contact_presence_note_title Vlastní zpráva PresenceSetCustomStatus contact_presence_button_set_custom_status_title Nastavit vlastní zprávu contact_presence_button_save_custom_status Uložit QObject media_encryption_dtls DTLS media_encryption_none Žádné media_encryption_srtp SRTP media_encryption_post_quantum "ZRTP - Post quantique" Post-kvantové ZRTP message_state_in_progress "delivery in progress" probíhá doručování message_state_delivered sent odesláno message_state_not_delivered error chyba message_state_file_transfer_error cannot get file from server nelze získat soubor ze serveru message_state_file_transfer_done file transfer has been completed successfully přenos souboru byl úspěšně dokončen message_state_delivered_to_user received přijato message_state_displayed read přečteno message_state_file_transfer__in_progress file transfer in progress probíhá přenos souboru message_state_pending_delivery pending delivery čekání na doručení message_state_file_transfer_cancelling file transfer canceled přenos souboru zrušen incoming "Entrant" Příchozí outgoing "Sortant" Odchozí conference_layout_active_speaker "Participant actif" Aktivní mluvčí conference_layout_grid "Mosaïque" Mřížka conference_layout_audio_only "Audio uniquement" Pouze zvuk RegisterCheckingPage email "email" e-mail phone_number "numéro de téléphone" telefonní číslo confirm_register_title "Inscription | Confirmer votre %1" Registrace | Potvrzení %1 assistant_account_creation_confirmation_explanation Nous vous avons envoyé un code de vérification sur votre %1 %2<br> Merci de le saisir ci-dessous Zaslali jsme vám ověřovací kód na %1 %2<br> Zadejte jej prosím níže assistant_account_creation_confirmation_did_not_receive_code "Vous n'avez pas reçu le code ?" Nedostali jste kód? assistant_account_creation_confirmation_resend_code "Renvoyer un code" Znovu odeslat kód RegisterPage return_accessible_name Return Návrat assistant_account_register "Inscription Registrace assistant_already_have_an_account Již máte účet? assistant_account_login Připojení assistant_account_register_with_phone_number Registrace s telefonním číslem assistant_account_register_with_email Registrace s e-mailem username Uživatelské jméno mandatory_field_accessible_name "%1 mandatory" %1 vyžadováno domain Doména phone_number "Numéro de téléphone" Telefonní číslo email E-mail password Heslo assistant_account_register_password_confirmation "Confirmation mot de passe" Potvrzení hesla assistant_dialog_cgu_and_privacy_policy_message "J'accepte les %1 et la %2" Přijímám %1 a %2 assistant_dialog_general_terms_label "conditions d'utilisation" podmínky používání assistant_dialog_privacy_policy_label "politique de confidentialité" zásady ochrany soukromí assistant_account_create "Créer" Vytvořit assistant_account_create_missing_username_error "Veuillez entrer un nom d'utilisateur" Zadejte prosím uživatelské jméno assistant_account_create_missing_password_error "Veuillez entrer un mot de passe" Zadejte prosím heslo assistant_account_create_confirm_password_error "Les mots de passe sont différents" Hesla se neshodují assistant_account_create_missing_number_error "Veuillez entrer un numéro de téléphone" Zadejte prosím telefonní číslo assistant_account_create_missing_email_error "Veuillez entrer un email" Zadejte prosím e-mail SIPLoginPage return_accessible_name Return Návrat assistant_login_third_party_sip_account_title Compte SIP tiers SIP účet třetí strany assistant_no_account_yet Pas encore de compte ? Zatím žádný účet? assistant_account_register S'inscrire Registrace Certaines fonctionnalités telles que les conversations de groupe, les vidéo-conférences, etc… nécessitent un compte %1. Ces fonctionnalités seront masquées si vous utilisez un compte SIP tiers. Pour les activer dans un projet commercial, merci de nous contacter. Některé funkce, jako jsou skupinové chaty, videokonference atd., vyžadují účet %1. Tyto funkce budou skryté, pokud použijete SIP účet třetí strany. Chcete-li je povolit v komerčním projektu, kontaktujte nás. assistant_third_party_sip_account_create_linphone_account "Créer un compte linphone" Vytvořit účet Linphone assistant_third_party_sip_account_warning_ok "Je comprends" Rozumím username "Nom d'utilisateur" Uživatelské jméno mandatory_field_accessible_name "%1 mandatory" %1 vyžadováno password Heslo sip_address_domain "Domaine" Doména sip_address_display_name Nom d'affichage Zobrazené jméno transport "Transport" Transport assistant_account_login Připojení assistant_account_login_missing_username Zadejte prosím uživatelské jméno assistant_account_login_missing_password Zadejte prosím heslo assistant_account_login_missing_domain "Veuillez saisir un nom de domaine Zadejte prosím doménu login_advanced_parameters_label Advanced parameters Rozšířené parametry login_proxy_server_url "Outbound SIP Proxy URI" URI odchozího SIP proxy serveru login_proxy_server_url_tooltip "If this field is filled, the outbound proxy will be enabled automatically. Leave it empty to disable it." Pokud je toto pole vyplněno, odchozí proxy bude automaticky povolena. Nechte jej prázdné, chcete-li ji zakázat. login_registrar_uri "Registrar URI" Registrační URI login_id "Authentication ID (if different)" ID pro ověření (je-li odlišné) ScreencastSettings screencast_settings_choose_window_text "Veuillez choisir l’écran ou la fenêtre que vous souihaitez partager au autres participants" Vyberte obrazovku nebo okno, které chcete sdílet s ostatními účastníky. screencast_settings_all_screen_label "Ecran entier" Celá obrazovka screencast_settings_one_window_label "Fenêtre" Okno screencast_settings_screen "Ecran %1" Obrazovka %1 stop "Stop Zastavit share "Partager" Sdílet SearchBar open_dialer_acccessibility_label "Open dialer" Otevřít číselník clear_text_input_acccessibility_label "Clear text input" Vymazat text SecurityModePage manage_account_choose_mode_title "Choisir votre mode" Vyberte režim manage_account_choose_mode_message "Vous pourrez changer de mode plus tard." Režim můžete změnit později. manage_account_e2e_encrypted_mode_default_title "Chiffrement de bout en bout" Koncové šifrování manage_account_e2e_encrypted_mode_default_summary "Ce mode vous garanti la confidentialité de tous vos échanges. Notre technologie de chiffrement de bout en bout assure un niveau de sécurité maximal pour tous vos échanges." Tento režim zaručuje důvěrnost veškeré vaší komunikace. Naše technologie koncového šifrování zajišťuje maximální bezpečnost veškeré vaší komunikace. manage_account_e2e_encrypted_mode_interoperable_title "Interoperable" Interoperabilní manage_account_e2e_encrypted_mode_interoperable_summary "Ce mode vous permet de profiter de toute les fonctionnalités de Linphone, toute en restant interopérable avec n’importe qu’elle autre service SIP." Tento režim umožňuje využívat všechny funkce Linphone a zároveň je interoperabilní s jakoukoli jinou SIP službou. dialog_continue "Continuer" Pokračovat SecuritySettingsLayout settings_security_enable_vfs_title "Chiffrer tous les fichiers" Šifrovat všechny soubory settings_security_enable_vfs_subtitle "Attention, vous ne pourrez pas revenir en arrière !" Upozornění: Jakmile je tato funkce jednou povolena, nelze ji vypnout! SelectedChatView chat_view_group_call_toast_message Zahájit skupinový hovor? unencrypted_conversation_warning This conversation is not encrypted ! Tato konverzace není šifrována! reply_to_label Reply to %1 Odpověď na %1 shared_medias_title Shared medias Sdílená média shared_documents_title Shared documents Sdílené dokumenty forward_to_title Forward to… Přeposlat na… conversations_title Conversations Konverzace SettingsMenuItem setting_tab_accessible_name %1 settings nastavení %1 SettingsPage settings_title "Paramètres" Nastavení settings_calls_title "Appels" Hovory settings_call_forward "Transfert d'appel" Přesměrování hovoru settings_conversations_title "Conversations" Konverzace settings_contacts_title "Contacts" Kontakty settings_meetings_title "Réunions" Schůzky settings_network_title "Affichage" "Security" "Réseau" Síť settings_advanced_title "Paramètres avancés" Rozšířené parametry contact_editor_popup_abort_confirmation_title Modifications non enregistrées Neuložené změny contact_editor_popup_abort_confirmation_message Vous avez des modifications non enregistrées. Si vous quittez cette page, vos changements seront perdus. Voulez-vous enregistrer vos modifications avant de continuer ? Máte neuložené změny. Pokud opustíte tuto stránku, vaše změny budou ztraceny. Chcete své změny před pokračováním uložit? contact_editor_dialog_abort_confirmation_do_not_save "Ne pas enregistrer" Neukládat contact_editor_dialog_abort_confirmation_save "Enregistrer" Uložit Sticker conference_participant_joining_text "rejoint…" připojování… conference_participant_paused_text "En pause" Pozastaveno TextField show_accessible_name Show %1 Zobrazit %1 hide_accessible_name Hide %1 Skrýt %1 ToolModel call_error_uninterpretable_sip_address "The calling address is not an interpretable SIP address : %1 Volající adresa není interpretovatelná SIP adresa : %1 group_call_error_no_account Nebyl nalezen žádný výchozí účet, nelze vytvořit skupinový hovor group_call_error_participants_invite Nelze pozvat účastníky do skupinového hovoru group_call_error_creation Skupinový hovor nelze vytvořit voice_recording_duration "Voice recording (%1)" : %1 is the duration formated in mm:ss Hlasový záznam (%1) unknown_audio_device_name Neznámý název zařízení conference_invitation Pozvánka na schůzku conference_invitation_cancelled Zrušení schůzky conference_invitation_updated Změna schůzky Utils nSeconds %1 vteřina %1 vteřiny %1 vteřin nMinute %1 minuta %1 minuty %1 minut chat_message_forward_error Cannot forward an invalid message Nelze přeposlat neplatnou zprávu info_popup_forward_message_error Could not forward message : %1 Nelze přeposlat zprávu: %1 info_popup_send_forward_message_error_message Failed to create forward message Nepodařilo se vytvořit přeposlanou zprávu chat_message_reply_error Cannot reply to invalid message Nelze odpovědět na neplatnou zprávu info_popup_reply_message_error Could not send reply message : %1 Nelze odeslat odpověď: %1 info_popup_send_reply_message_error_message Failed to create reply message Nepodařilo se vytvořit odpověď nHour %1 hodina %1 hodiny %1 hodin nDay %1 den %1 dny %1 dnů nWeek %1 týden %1 týdny %1 týdnů contact_presence_status_available Dostupný contact_presence_status_busy Zaneprázdněný contact_presence_status_do_not_disturb Nerušit contact_presence_status_offline Offline contact_presence_status_away Nečinný/Pryč information_popup_call_not_created_message "L'appel n'a pas pu être créé" Hovor se nepodařilo vytvořit information_popup_error_title Error ---------- Failed to create 1-1 conversation with %1 ! Chyba information_popup_group_call_not_created_message Skupinový hovor nelze vytvořit number_of_years %n an(s) 1 rok %1 roky %1 let number_of_month "%n mois" 1 měsíc %1 měsíce %1 měsíců number_of_weeks %n semaine(s) 1 týden %1 týdny %1 týdnů number_of_days %n jour(s) 1 den %1 dny %1 dnů today "Aujourd'hui" Dnes yesterday "Hier Včera duration_tomorrow Tomorrow Zítra duration_number_of_days %1 jour(s) %n den %n dny %n dnů call_zrtp_token_verification_possible_characters "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789 information_popup_chatroom_creation_error_message Failed to create 1-1 conversation with %1 ! Nepodařilo se vytvořit konverzaci 1-1 s %1 ! recorder_error Error with the recorder Chyba s rekordérem chat_error Chyba v chatu info_popup_error_title Error Chyba info_popup_send_voice_message_error_message Could not send voice message : %1 Nelze odeslat hlasovou zprávu: %1 info_popup_send_voice_message_sending_error_message Failed to create message from record Nepodařilo se vytvořit zprávu ze záznamu WaitingRoom meeting_waiting_room_title Participer à : Připojit se k: meeting_waiting_room_join "Rejoindre" Připojit se cancel Cancel Zrušit meeting_waiting_room_joining_title "Connexion à la réunion" Připojování ke schůzce meeting_waiting_room_joining_subtitle "Vous allez rejoindre la réunion dans quelques instants…" Za chvíli se připojíte ke schůzce... WelcomePage welcome_page_title "Bienvenue" Vítejte welcome_page_subtitle "sur %1" v %1 welcome_carousel_skip "Passer" Přeskočit welcome_page_1_message "Une application de communication <b>sécurisée</b>,<br> <b>open source</b> et <b>française</b>." <b>Zabezpečená</b>,<br> <b>open source</b> a <b>francouzská</b> komunikační aplikace. welcome_page_2_title "Sécurisé" Zabezpečená welcome_page_2_message "Vos communications sont en sécurité grâce aux <br><b>Chiffrement de bout en bout</b>." Vaše komunikace je zabezpečená díky <br><b>koncovému šifrování</b>. welcome_page_3_title "Open Source" Open Source welcome_page_3_message "Une application open source et un <b>service gratuit</b> <br>depuis <b>2001</b>" Aplikace s otevřeným zdrojovým kódem a <b>bezplatná služba</b> <br>od roku <b>2001</b> next "Suivant" Další start "Commencer" Start ZrtpAuthenticationDialog call_dialog_zrtp_validate_trust_title Vérification de sécurité Kontrola zabezpečení call_zrtp_sas_validation_skip "Passer" Přeskočit call_dialog_zrtp_validate_trust_warning_message "Pour garantir le chiffrement, nous avons besoin de réauthentifier l’appareil de votre correspondant. Echangez vos codes :" Abychom zajistili šifrování, musíme zařízení vašeho kontaktu znovu ověřit. Vyměňte si kódy: call_dialog_zrtp_validate_trust_message "Pour garantir le chiffrement, nous avons besoin d’authentifier l’appareil de votre correspondant. Veuillez échanger vos codes : " Abychom zajistili šifrování, musíme zařízení vašeho kontaktu ověřit. Vyměňte si prosím své kódy: call_dialog_zrtp_validate_trust_local_code_label "Votre code :" Váš kód: call_dialog_zrtp_validate_trust_remote_code_label "Code correspondant :" Odpovídající kód: call_dialog_zrtp_validate_trust_letters_do_not_match_text "Le code fourni ne correspond pas." Odpovídající kód nesouhlasí. call_dialog_zrtp_security_alert_message "La confidentialité de votre appel peut être compromise !" Důvěrnost vašeho hovoru může být ohrožena! call_dialog_zrtp_validate_trust_letters_do_not_match "Aucune correspondance" Neshoduje se call_action_hang_up "Raccrocher" Zavěsit country Afghanistan Afgánistán Albania Albánie Algeria Alžírsko AmericanSamoa Americká Samoa Andorra Andora Angola Angola Anguilla Anguilla AntiguaAndBarbuda Antigua a Barbuda Argentina Argentina Armenia Arménie Aruba Aruba Australia Austrálie Austria Rakousko Azerbaijan Ázerbajdžán Bahamas Bahamy Bahrain Bahrajn Bangladesh Bangladéš Barbados Barbados Belarus Bělorusko Belgium Belgie Belize Belize Benin Benin Bermuda Bermudy Bhutan Bhútán Bolivia Bolívie BosniaAndHerzegowina Bosna a Hercegovina Botswana Botswana Brazil Brazílie Brunei Brunej Bulgaria Bulharsko BurkinaFaso Burkina Faso Burundi Burundi Cambodia Kambodža Cameroon Kamerun Canada Kanada CapeVerde Kapverdské ostrovy CaymanIslands Kajmanské ostrovy CentralAfricanRepublic Středoafrická Republika Chad Čad Chile Chile China Čína Colombia Kolumbie Comoros Komory PeoplesRepublicOfCongo Lidová republika Kongo CookIslands Cookovy ostrovy CostaRica Kostarika IvoryCoast Pobřeží Slonoviny Croatia Chorvatsko Cuba Kuba Cyprus Kypr CzechRepublic Česká Republika Denmark Dánsko Djibouti Džibuti Dominica Dominika DominicanRepublic Dominikánská Republika Ecuador Ekvádor Egypt Egypt ElSalvador Salvádor EquatorialGuinea Rovníková Guinea Eritrea Eritrea Estonia Estonsko Ethiopia Etiopie FalklandIslands Falklandské ostrovy FaroeIslands Faerské ostrovy Fiji Fiji Finland Finsko France Francie FrenchGuiana Francouzská Guinea FrenchPolynesia Francouzská Polynésie Gabon Gabon Gambia Gambie Georgia Gruzie Germany Německo Ghana Ghana Gibraltar Gibraltar Greece Řecko Greenland Grónsko Grenada Grenada Guadeloupe Guadelupe Guam Guam Guatemala Guatemala Guinea Guinea GuineaBissau Guinea-Bissau Guyana Guyana Haiti Haiti Honduras Honduras DemocraticRepublicOfCongo Demokratická Republika Kongo HongKong Hong Kong Hungary Maďarsko Iceland Island India Indie Indonesia Indonésie Iran Irán Iraq Irák Ireland Irsko Israel Izrael Italy Itálie Jamaica Jamajka Japan Japonsko Jordan Jordánsko Kazakhstan Kazachstán Kenya Keňa Kiribati Kiribati DemocraticRepublicOfKorea Korejská lidově demokratická republika RepublicOfKorea Korejská republika Kuwait Kuwajt Kyrgyzstan Kyrgyzstán Laos Laos Latvia Lotyšsko Lebanon Libanon Lesotho Lesotho Liberia Libérie Libya Libye Liechtenstein Lichtenštejnsko Lithuania Litva Luxembourg Lucembursko Macau Macao Macedonia Makedonie Madagascar Madagaskar Malawi Malawi Malaysia Malajsie Maldives Maledivy Mali Mali Malta Malta MarshallIslands Marshalovy ostrovy Martinique Martinik Mauritania Mauretánie Mauritius Mauritius Mayotte Mayotte Mexico Mexiko Micronesia Mikronésie Moldova Moldávie Monaco Monako Mongolia Mongolsko Montenegro Černá Hora Montserrat Montserrat Morocco Maroko Mozambique Mozambik Myanmar Barma Namibia Namibie NauruCountry Nauru Nepal Nepál Netherlands Holandsko NewCaledonia Nová Kaledonie NewZealand Nový Zéland Nicaragua Nikaragua Niger Niger Nigeria Nigérie Niue Niue NorfolkIsland Norfolk NorthernMarianaIslands Severní marianské ostrovy Norway Norsko Oman Omán Pakistan Pákistán Palau Palau PalestinianTerritories Palestina Panama Panama PapuaNewGuinea Papua - Nová Guinea Paraguay Paraguay Peru Peru Philippines Filipíny Poland Polsko Portugal Portugalsko PuertoRico Portoriko Qatar Katar Reunion Reunion Romania Rumunsko RussianFederation Rusko Rwanda Rwanda SaintHelena Svatá Helena SaintKittsAndNevis Svatý Kryštof a Nevis SaintLucia Svatá Lucie SaintPierreAndMiquelon Saint Pierre a Miquelon SaintVincentAndTheGrenadines Svatý Vincent a Grenadiny Samoa Samoa SanMarino San Marino SaoTomeAndPrincipe Svatý Tomáš a Princip SaudiArabia Saudská Arábie Senegal Senegal Serbia Srbsko Seychelles Seychely SierraLeone Sierra Leone Singapore Singapur Slovakia Slovensko Slovenia Slovinsko SolomonIslands Solomonské ostrovy Somalia Somálsko SouthAfrica Jihoafrická Republika Spain Španělsko SriLanka Sri Lanka Sudan Sudán Suriname Surinam Swaziland Svazijsko Sweden Švédsko Switzerland Švýcarsko Syria Sýrie Taiwan Taiwan Tajikistan Tádžikistán Tanzania Tanzánie Thailand Thajsko Togo Togo Tokelau Tokelau Tonga Tonga TrinidadAndTobago Trinidad a Tobago Tunisia Tunis Turkey Turecko Turkmenistan Turkmenistán TurksAndCaicosIslands Ostrovy Turks a Caicos Tuvalu Tuvalu Uganda Uganda Ukraine Ukrajina UnitedArabEmirates Spojené Arabské Emiráty UnitedKingdom Velká Británie UnitedStates Spojené Státy Americké Uruguay Uruguay Uzbekistan Uzbekistán Vanuatu Vanuatu Venezuela Venezuela Vietnam Vietnam WallisAndFutunaIslands Ostrovy Wallis a Futuna Yemen Jemen Zambia Zambie Zimbabwe Zimbabwe utils formatYears '%1 year' 1 rok %1 roky %1 let formatMonths '%1 month' 1 měsíc %1 měsíce %1 měsíců formatWeeks '%1 week' 1 týden %1 týdny %1 týdnů formatDays '%1 day' 1 den %1 dny %1 dnů formatHours '%1 hour' 1 hodina %1 hodiny %1 hodin formatMinutes '%1 minute' 1 minuta %1 minuty %1 minut formatSeconds '%1 second' 1 vteřina %1 vteřiny %1 vteřin codec_install "Installation de codec" Instalace kodeku download_codec "Télécharger le codec %1 (%2) ?" Stáhnout kodek %1 (%2) ? information_popup_success_title "Succès" Hotovo information_popup_codec_install_success_text "Le codec a été installé avec succès." Kodek byl úspěšně nainstalován. information_popup_error_title Chyba information_popup_codec_install_error_text "Le codec n'a pas pu être installé." Kodek nelze nainstalovat. information_popup_codec_save_error_text "Le codec n'a pas pu être sauvegardé." Kodek nelze uložit. information_popup_codec_download_error_text "Le codec n'a pas pu être téléchargé." Kodek nelze stáhnout. loading_popup_codec_install_progress "Téléchargement en cours …" Probíhá stahování… okButton Ok CoreModel info_popup_error_title Chyba fetching_config_failed_error_message Vzdálené nastavení nelze načíst