AbstractSettingsLayout return_accessible_name Return save "Enregistrer" Зберегти save_settings_accessible_name Save %1 settings AbstractWindow contact_dialog_pick_phone_number_or_sip_address_title "Choisissez un numéro ou adresse SIP" Оберіть номер SIP або адресу fps_counter %1 FPS AccountCore drawer_menu_account_connection_status_connected "Connecté" Підключено drawer_menu_account_connection_status_refreshing Оновлюється… drawer_menu_account_connection_status_progress Підключення… drawer_menu_account_connection_status_failed Помилка drawer_menu_account_connection_status_cleared Вимкнено manage_account_status_connected_summary "Vous êtes en ligne et joignable." Ви в мережі та доступні. manage_account_status_failed_summary "Erreur de connexion, vérifiez vos paramètres." Помилка підключення, перевірте налаштування. manage_account_status_cleared_summary "Compte désactivé, vous ne recevrez ni appel ni message." Обліковий запис вимкнено, ви не отримуватимете дзвінків чи повідомлень. AccountDeviceList manage_account_no_device_found_error_message "Erreur lors de la récupération des appareils" Помилка отримання пристроїв AccountListView add_an_account Add an account Додати обліковий запис AccountManager assistant_account_login_already_connected_error "The account is already connected" Обліковий запис підключено assistant_account_login_proxy_address_error "Unable to create proxy address. Please check the domain name." Не вдалося створити проксі-адресу. Перевірте доменне ім'я. assistant_account_login_address_configuration_error "Unable to configure address: `%1`." Не вдалося налаштувати адресу: `%1`. assistant_account_login_params_configuration_error "Unable to configure account settings." Не вдається налаштувати параметри облікового запису. assistant_account_login_forbidden_error "Username and password do not match" Ім'я користувача та пароль не збігаються assistant_account_login_error "Error during connection, please verify your parameters" Помилка під час підключення assistant_account_add_error "Unable to add account." Не вдалося додати обліковий запис. AccountModel set_mwi_server_address_failed_error_message "Unable to set voicemail server address, failed creating address from %1" : %1 is address set_server_address_failed_error_message "Unable to set server address, failed creating address from %1" set_outbound_proxy_uri_failed_error_message Unable to set outbound proxy uri, failed creating address from %1 set_conference_factory_address_failed_error_message "Unable to set the conversation server address, failed creating address from %1" set_audio_conference_factory_address_failed_error_message "Unable to set the meeting server address, failed creating address from %1" set_voicemail_address_failed_error_message Unable to set voicemail address, failed creating address from %1 AccountSettingsGeneralLayout manage_account_details_title "Détails" Подробиці manage_account_details_subtitle Éditer les informations de votre compte. Відредагуйте інформацію свого облікового запису. manage_account_devices_title "Vos appareils" Ваші пристрої manage_account_devices_subtitle "La liste des appareils connectés à votre compte. Vous pouvez retirer les appareils que vous n’utilisez plus." Список пристроїв, підключених до вашого облікового запису. Ви можете видалити пристрої, які більше не використовуєте. manage_account_add_picture "Ajouter une image" Додати зображення manage_account_edit_picture "Modifier l'image" Редагувати зображення manage_account_remove_picture "Supprimer l'image" Видалити зображення sip_address SIP-адреса sip_address_display_name "Nom d'affichage Ім'я для відображення sip_address_display_name_explaination "Le nom qui sera affiché à vos correspondants lors de vos échanges." Ім'я, яке відображається вашим контактам під час обміну повідомленнями. manage_account_international_prefix Indicatif international* Міжнародний код* manage_account_delete "Déconnecter mon compte" Відключити мій обліковий запис manage_account_delete_message Ваш обліковий запис буде видалено з цього клієнта Linphone, але ви залишитеся підключеними в інших клієнтах. manage_account_dialog_remove_account_title "Se déconnecter du compte ?" Вийти з облікового запису? manage_account_dialog_remove_account_message Si vous souhaitez supprimer définitivement votre compte rendez-vous sur : https://sip.linphone.org Якщо ви хочете остаточно видалити свій обліковий запис, перейдіть за посиланням: https://sip.linphone.org error Erreur Помилка manage_account_device_remove "Supprimer" Видалити manage_account_device_remove_confirm_dialog Видалити %1? manage_account_device_last_connection "Dernière connexion:" Останній вхід: device_last_updated_time_no_info "No information" AccountSettingsPage drawer_menu_manage_account "Mon compte" Мій обліковий запис settings_general_title "Général" Загальні settings_account_title "Paramètres de compte" Налаштування облікового запису contact_editor_popup_abort_confirmation_title "Modifications non enregistrées" Незбережені зміни contact_editor_popup_abort_confirmation_message "Vous avez des modifications non enregistrées. Si vous quittez cette page, vos changements seront perdus. Voulez-vous enregistrer vos modifications avant de continuer ?" У вас є незбережені зміни. Якщо ви залишите цю сторінку, ваші зміни будуть втрачені. Бажаєте зберегти зміни, перш ніж продовжити? contact_editor_dialog_abort_confirmation_do_not_save "Ne pas enregistrer" "Enregistrer" Не зберігати contact_editor_dialog_abort_confirmation_save Зберегти AccountSettingsParametersLayout settings_title Налаштування settings_account_title Налаштування облікового запису info_popup_invalid_registrar_uri_message Registrar uri is invalid. Please make sure it matches the following format : sip:<host>:<port>;transport=<transport> (:<port> is optional) info_popup_invalid_outbound_proxy_message Outbound proxy uri is invalid. Please make sure it matches the following format : sip:<host>:<port>;transport=<transport> (:<port> is optional) info_popup_error_title Помилка information_popup_success_title Успіх contact_editor_saved_changes_toast "Modifications sauvegardés" Зміни збережено information_popup_error_title Помилка account_settings_mwi_uri_title "URI du serveur de messagerie vocale" URI сервера голосової пошти account_settings_voicemail_uri_title "URI de messagerie vocale" URI голосової пошти account_settings_transport_title "Transport" Транспорт account_settings_registrar_uri_title account_settings_sip_proxy_url_title login_proxy_server_url_tooltip "If this field is filled, the outbound proxy will be enabled automatically. Leave it empty to disable it." account_settings_stun_server_url_title "Adresse du serveur STUN" Адреса STUN-сервера account_settings_enable_ice_title "Activer ICE" Увімкнути ICE account_settings_avpf_title "AVPF" AVPF account_settings_bundle_mode_title "Mode bundle" Режим об'єднання account_settings_expire_title "Expiration (en seconde)" Термін дії (у секундах) account_settings_conference_factory_uri_title "URI du serveur de conversations" URI конференцій account_settings_audio_video_conference_factory_uri_title "URI du serveur de réunions" URI відеоконференцій account_settings_lime_server_url_title "URL du serveur d’échange de clés de chiffrement" URL-адреса сервера Lime AddParticipantsForm search_bar_search_contacts_placeholder "Rechercher des contacts" Знайти контакти add_participant_selected_count 0 "%n participant(s) sélectionné(s)" remove_participant_accessible_name Remove participant %1 list_filter_no_result_found "Aucun contact" Результатів не знайдено… contact_list_empty Контакти відсутні AdvancedSettingsLayout settings_system_title System Система settings_remote_provisioning_title Remote provisioning Віддалене налаштування settings_security_title Security / Encryption Безпека / Шифрування settings_advanced_audio_codecs_title Audio codecs Аудіокодеки settings_advanced_video_codecs_title Video codecs Відеокодеки settings_advanced_auto_start_title Auto start %1 Авто старт %1 settings_advanced_remote_provisioning_url Remote provisioning URL URL-адреса віддаленого налаштування settings_advanced_download_apply_remote_provisioning Download and apply Завантажити та застосувати information_popup_error_title Invalid URL format Помилка settings_advanced_invalid_url_message Недійсний формат URL-адреси download_apply_remote_provisioning_accessible_name "Download and apply remote provisioning" settings_advanced_media_encryption_title Media encryption Шифрування медіа settings_advanced_media_encryption_mandatory_title Media encryption mandatory Обов'язкове шифрування медіа settings_advanced_create_endtoend_encrypted_meetings_title Create end to end encrypted meetings and group calls Створюйте наскрізні зашифровані зустрічі та групові дзвінки settings_advanced_hide_fps_title Приховати FPS AllContactListView car_favorites_contacts_title "Favoris" Обрані generic_address_picker_contacts_list_title 'Contacts' Контакти generic_address_picker_suggestions_list_title "Suggestions" Пропозиції App remote_provisioning_dialog Voulez-vous télécharger et appliquer la configuration depuis cette adresse ? Ви хочете завантажити та застосувати віддалене налаштування з цієї адреси? info_popup_error_title Error Помилка info_popup_configuration_failed_message Remote provisioning failed : %1 configuration_error_detail not reachable application_description "A free and open source SIP video-phone." Безплатний та з відкритим вихідним кодом застосунок для спілкування. command_line_arg_order "Send an order to the application towards a command line" Надіслати команду до програми через командний рядок command_line_option_show_help Показати цю довідку command_line_option_show_app_version Показати версію застосунку command_line_option_config_to_fetch "Specify the linphone configuration file to be fetched. It will be merged with the current configuration." Вкажіть файл конфігурації linphone, який потрібно отримати. Він буде об'єднаний з поточною конфігурацією. command_line_option_config_to_fetch_arg "URL, path or file" URL-адреса, шлях або файл command_line_option_minimized Мінімізувати command_line_option_log_to_stdout Виводити додаткову налагоджувальну інформацію в лог файли command_line_option_print_app_logs_only "Print only logs from the application" Відображати лише логи від застосунку hide_action "Cacher" "Afficher" Сховати show_action Відобразити quit_action "Quitter" Вийти mark_all_read_action AuthenticationDialog account_settings_dialog_invalid_password_title "Authentification requise" Потрібна автентифікація account_settings_dialog_invalid_password_message La connexion a échoué pour le compte %1. Vous pouvez renseigner votre mot de passe à nouveau ou bien vérifier les options de configuration de votre compte. Не вдалося увійти в обліковий запис %1. Ви можете ввести пароль ще раз або перевірити налаштування облікового запису. password Пароль cancel "Annuler Скасувати assistant_account_login Connexion Підключення assistant_account_login_missing_password Veuillez saisir un mot de passe Будь ласка, введіть пароль CallCore call_record_end_message "Enregistrement terminé" Запис завершено call_record_saved_in_file_message "L'appel a été enregistré dans le fichier : %1" Запис збережено у файл: %1 call_stats_codec_label "Codec: %1 / %2 kHz" Кодек: %1 / %2 kHz call_stats_bandwidth_label "Bande passante : %1 %2 kbits/s %3 %4 kbits/s" Пропускна спроможність: %1 %2 kbits/s %3 %4 kbits/s call_stats_loss_rate_label "Taux de perte: %1% %2%" Коефіцієнт втрат: %1% %2% call_stats_jitter_buffer_label "Tampon de gigue: %1 ms" Jitter буфер: %1 ms call_stats_resolution_label "Définition vidéo : %1 %2 %3 %4" Роздільна здатність відео: %1 %2 %3 %4 call_stats_fps_label "FPS : %1 %2 %3 %4" FPS : %1 %2 %3 %4 media_encryption_dtls DTLS DTLS media_encryption_none None Немає media_encryption_srtp SRTP SRTP media_encryption_post_quantum "ZRTP - Post quantique" Постквантовий ZRTP CallForwardSettingsLayout settings_call_forward_activate_title "Forward calls" settings_call_forward_activate_subtitle "Enable call forwarding to voicemail or sip address" settings_call_forward_destination_choose Forward to destination settings_call_forward_to_voicemail settings_call_forward_to_sipaddress settings_call_forward_sipaddress_title SIP Address settings_call_forward_sipaddress_placeholder settings_call_forward_address_cannot_be_empty settings_call_forward_address_timeout settings_call_forward_address_progress_disabling settings_call_forward_address_progress_enabling settings_call_forward_activation_success settings_call_forward_deactivation_success CallHistoryLayout meeting_info_join_title "Rejoindre la réunion" Приєднатись до наради contact_call_action "Appel" Виклик contact_message_action "Message" Повідомлення contact_video_call_action "Appel Video" Відеодзвінок CallHistoryListView call_name_accessible_button Call %1 CallLayout meeting_event_conference_destroyed "Vous avez quitté la conférence" Ви залишили нараду call_ended_by_user "Vous avez terminé l'appel" Дзвінок завершено call_ended_by_remote "Votre correspondant a terminé l'appel" Ваш співрозмовник завершив дзвінок conference_call_empty "En attente d'autres participants…" Чекаємо на інших учасників… conference_share_link_title "Partager le lien" Поділитися посиланням copied Скопійовано information_popup_meeting_address_copied_to_clipboard Le lien de la réunion a été copié dans le presse-papier Посилання на нараду скопійовано в буфер обміну CallList remote_group_call Remote group call local_group_call info_popup_error_title Помилка info_popup_merge_calls_failed_message Failed to merge calls ! CallListView meeting "Réunion Нарада call "Appel" Виклик paused_call_or_meeting "%1 en pause" %1 призупинено ongoing_call_or_meeting "%1 en cours" Поточний виклик %1 transfer_call_name_accessible_name Transfer call %1 resume_call_name_accessible_name Resume %1 call pause_call_name_accessible_name Pause %1 call end_call_name_accessible_name End %1 call CallModel call_error_no_response_toast "No response" call_error_forbidden_resource_toast "403 : Forbidden resource" call_error_not_answered_toast "Request timeout" call_error_user_declined_toast "User declined the call" Дзвінок відхилено call_error_user_not_found_toast "User was not found" Користувача не знайдено call_error_user_busy_toast "User is busy" Користувач зайнятий call_error_incompatible_media_params_toast "User can&apos;t accept your call" Користувач не може прийняти ваш дзвінок call_error_io_error_toast "Unavailable service or network error" Недоступний сервіс або помилка мережі call_error_do_not_disturb_toast "Le correspondant ne peut être dérangé" call_error_temporarily_unavailable_toast "Temporarily unavailable" call_error_server_timeout_toast "Server tiemout" Час очікування сервера CallPage call_forward_to_address_info call_forward_to_address_info_voicemail history_call_start_title "Nouvel appel" Новий виклик call_history_empty_title "Historique d'appel vide" Очистити історію дзвінків history_dialog_delete_all_call_logs_title Supprimer l'historique d'appels ? Видалити історію дзвінків? history_dialog_delete_all_call_logs_message "L'ensemble de votre historique d'appels sera définitivement supprimé." Історію дзвінків буде видалено назавжди. history_dialog_delete_call_logs_title Supprimer l'historique d'appels ? Видалити історію дзвінків? history_dialog_delete_call_logs_message "L'ensemble de votre historique d'appels avec ce correspondant sera définitivement supprimé." Історію дзвінків від цього користувача буде видалено назавжди. call_history_call_list_title "Appels" Виклики call_history_options_accessible_name menu_delete_history "Supprimer l'historique" Видалити історію call_history_list_options_accessible_name Call history options create_new_call_accessible_name Create new call call_search_in_history "Rechercher un appel" Знайти дзвінок list_filter_no_result_found "Aucun résultat…" Результатів не знайдено… history_list_empty_history "Aucun appel dans votre historique" Немає дзвінків в історії return_to_call_history_accessible_name Return to call history call_action_start_new_call "Nouvel appel" Новий виклик call_start_group_call_title "Appel de groupe" Груповий виклик call_action_start_group_call "Lancer" Старт information_popup_error_title Помилка group_call_error_must_have_name "Un nom doit être donné à l'appel de groupe Для виклику необхідно вказати ім'я group_call_error_not_connected "Vous n'etes pas connecté" Ви не підключені menu_see_existing_contact "Show contact" Відобразити контакт menu_add_address_to_contacts "Add to contacts" Додати до контактів menu_copy_sip_address "Copier l'adresse SIP" Копіювати SIP-адресу sip_address_copied_to_clipboard_toast Adresse copiée SIP-адресу скопійовано sip_address_copied_to_clipboard_message L'adresse a été copié dans le presse_papiers Адресу скопійовано в буфер обміну sip_address_copy_to_clipboard_error "Erreur lors de la copie de l'adresse" Помилка копіювання адреси notification_missed_call_title "Appel manqué" Пропущено дзвінок call_outgoing "Appel sortant" Вихідний дзвінок call_audio_incoming "Appel entrant" Вихідний виклик CallSettingsLayout settings_call_devices_title "Périphériques" Пристрої settings_call_devices_subtitle "Vous pouvez modifier les périphériques de sortie audio, le microphone et la caméra de capture." Ви можете змінити аудіовихідні пристрої, мікрофон та камеру. settings_calls_echo_canceller_title "Annulateur d'écho" Придушення луни settings_calls_echo_canceller_subtitle "Évite que de l'écho soit entendu par votre correspondant" Запобігання луни settings_calls_auto_record_title "Activer l’enregistrement automatique des appels" Увімкнути автоматичний запис дзвінків settings_call_enable_tones_title Tonalités Тони settings_call_enable_tones_subtitle Activer les tonalités Увімкнути тони settings_calls_enable_video_title "Autoriser la vidéo" Увімкнути відео settings_calls_command_line_title Command line settings_calls_command_line_title_place_holder settings_calls_change_ringtone_title "Change ringtone" settings_calls_current_ringtone_filename Current ringtone : choose_ringtone_file_accessible_name Choose ringtone file CallSettingsPanel close_name_panel_accessible_button Close %1 panel CallStatistics call_stats_audio_title "Audio" Аудіо call_stats_video_title "Vidéo" Відео CallsWindow call_transfer_in_progress_toast "Transfert en cours, veuillez patienter" Триває перенаправлення, будь ласка, зачекайте information_popup_error_title Помилка call_transfer_failed_toast "Le transfert d'appel a échoué" Перенаправлення не вдалося conference_error_empty_uri "La conférence n'a pas pu démarrer en raison d'une erreur d'uri." Зустріч не можу розпочатись через помилку URI. call_close_window_dialog_title "Terminer tous les appels en cours ?" Завершити всі поточні дзвінки? call_close_window_dialog_message "La fenêtre est sur le point d'être fermée. Cela terminera tous les appels en cours." Вікно ось-ось закриється. Це завершить усі поточні дзвінки. call_can_be_trusted_toast "Appareil authentifié" Пристрій довірений call_dir %1 виклик call_ended Appel terminé Виклик завершено conference_paused Meeting paused Нараду призупинено call_paused Call paused Виклик призупинено call_srtp_point_to_point_encrypted Appel chiffré de point à point Дзвінок захищено наскрізним шифруванням call_zrtp_sas_validation_required Vérification nécessaire Потрібна перевірка call_zrtp_end_to_end_encrypted Appel chiffré de bout en bout Наскрізне шифрування дзвінків call_not_encrypted "Appel non chiffré" Незашифрований дзвінок call_waiting_for_encryption_info Waiting for encryption Очікування шифрування call_paused_by_remote Call paused by remote Виклик призупинено співрозмовником conference_user_is_recording "You are recording the meeting" Ви записуєте нараду call_user_is_recording "You are recording the call" Ви записуєте виклик conference_remote_is_recording "Someone is recording the meeting" Хтось записує нараду call_remote_recording "%1 is recording the call" %1 записує виклик call_stop_recording "Stop recording" Зупинити запис add Додати call_transfer_current_call_title "Transférer %1 à…" Перенаправити %1 на… call_transfer_confirm_dialog_tittle "Confirmer le transfert" Підтвердити перенаправлення call_transfer_confirm_dialog_message "Vous allez transférer %1 à %2." Ви збираєтеся перенаправити %1 до %2. call_action_start_new_call "Nouvel appel" Новий виклик call_action_show_dialer "Pavé numérique" Номеронабирач call_action_change_layout "Modifier la disposition" Змінити формат call_action_go_to_calls_list "Liste d'appel" Список викликів Merger tous les appels call_action_merge_calls Об'єднати всі дзвінки call_action_go_to_settings "Paramètres" Налаштування conference_action_screen_sharing "Partage de votre écran" Поділитися своїм екраном conference_share_link_title Partager le lien de la réunion Поділитися посиланням на нараду copied Copié Скопійовано information_popup_meeting_address_copied_to_clipboard Le lien de la réunion a été copié dans le presse-papier Посилання на зустріч скопійовано в буфер обміну conference_participants_list_title "Participants (%1)" Учасники (%1) group_call_participant_selected meeting_schedule_add_participants_title Додати учасників call_encryption_title Chiffrement Шифрування open_statistic_panel_accessible_name conference_user_is_sharing_screen "You are sharing your screen" call_stop_screen_sharing "Stop sharing" Стоп stop_recording_accessible_name Stop recording Зупинити запис stop_screen_sharing_accessible_name "Stop screen sharing" call_stats_title Statistiques Статистика call_action_end_call "Terminer l'appel" Завершити виклик call_action_resume_call "Reprendre l'appel" Відновити виклик call_action_pause_call "Mettre l'appel en pause" Призупинити виклик call_action_transfer_call "Transférer l'appel" Перенаправити виклик call_action_start_new_call_hint "Initier un nouvel appel" Розпочати новий виклик call_display_call_list_hint "Afficher la liste d'appels" Переглянути список викликів call_deactivate_video_hint "Désactiver la vidéo" "Activer la vidéo" Вимкнути відео call_activate_video_hint Увімкнути відео call_activate_microphone "Activer le micro" Активувати мікрофон call_deactivate_microphone "Désactiver le micro" Вимкнути мікрофон call_share_screen_hint Partager l'écran… Поділитися екраном… call_open_chat_hint Open chat… call_rise_hand_hint "Lever la main" Підняти руку call_send_reaction_hint "Envoyer une réaction" Надіслати реакцію call_manage_participants_hint "Gérer les participants" Керування учасниками call_more_options_hint "Plus d'options…" Більше налаштувань… call_action_change_conference_layout "Modifier la disposition" Змінити формат call_action_full_screen "Mode Plein écran" Повноекранний режим call_action_stop_recording "Terminer l'enregistrement" Закінчити запис call_action_record "Enregistrer l'appel" Запис дзвінка call_activate_speaker_hint "Activer le son" Активувати динамік call_deactivate_speaker_hint "Désactiver le son" Вимкнути динамік CarddavSettingsLayout settings_contacts_carddav_title Carnet d'adresse CardDAV Адресна книга CardDAV settings_contacts_carddav_subtitle "Ajouter un carnet d’adresse CardDAV pour synchroniser vos contacts Linphone avec un carnet d’adresse tiers." Додайте адресну книгу CardDAV, щоб синхронізувати контакти Linphone із адресною книгою стороннього виробника. information_popup_error_title Помилка settings_contacts_carddav_popup_invalid_error "Vérifiez que toutes les informations ont été saisies." Перевірте, чи введено всю інформацію. information_popup_synchronization_success_title Успіх settings_contacts_carddav_synchronization_success_message "Le carnet d'adresse CardDAV est synchronisé." Адресна книга CardDAV синхронізована. settings_contacts_carddav_popup_synchronization_error_title Помилка settings_contacts_carddav_popup_synchronization_error_message "Erreur de synchronisation!" Помилка синхронізації! settings_contacts_delete_carddav_server_title "Supprimer le carnet d'adresse CardDAV ?" Видалити адресну книгу CardDAV? sip_address_display_name Nom d'affichage Ім'я для відображення settings_contacts_carddav_server_url_title "URL du serveur" URL-адреса сервера username Ім'я користувача password Пароль settings_contacts_carddav_realm_title Domaine d’authentification Аутентифікація settings_contacts_carddav_use_as_default_title "Stocker ici les contacts nouvellement crées" Зберігати тут щойно створені контакти ChangeLayoutForm conference_layout_grid Сітка conference_layout_active_speaker Активний динамік conference_layout_audio_only Тільки аудіо ChatAudioContent information_popup_error_title Error Помилка information_popup_voice_message_error_message Failed to create voice message : error in recorder ChatCore info_toast_deleted_title Deleted info_toast_deleted_message_history Message history has been deleted ChatDroppableTextArea chat_view_send_area_placeholder_text Say something… : placeholder text for sending message text area cannot_record_while_in_call_tooltip Cannot record a message while a call is ongoing ChatListView chat_message_is_writing_info %1 is writing… chat_message_draft_sending_text chat_room_delete "Delete" Видалити chat_room_mute chat_room_unmute "Mute" chat_room_mark_as_read "Mark as read" chat_room_leave "leave" chat_list_leave_chat_popup_title leave the conversation ? chat_list_leave_chat_popup_message You will not be able to send or receive messages in this conversation anymore. Do You want to continue ? chat_list_delete_chat_popup_title Delete the conversation ? chat_list_delete_chat_popup_message This conversation and all its messages will be deleted. Do You want to continue ? ChatMessage chat_message_copy_selection "Copy selection" chat_message_copy "Copy" chat_message_copied_to_clipboard_title Copied Скопійовано chat_message_copied_to_clipboard_toast "to clipboard" chat_message_remote_replied %1 replied chat_message_forwarded Forwarded chat_message_remote_replied_to %1 replied to %2 chat_message_user_replied_to You replied to %1 chat_message_user_replied You replied chat_message_reception_info "Reception info" chat_message_reply Reply chat_message_forward Forward chat_message_delete "Delete" Видалити ChatMessageContentCore popup_error_title Error Помилка popup_open_file_error_does_not_exist_message Could not open file : unknown path %1 info_popup_error_titile Помилка ChatMessageContentList popup_error_title Error adding file ---------- Error popup_error_path_does_not_exist_message File was not found: %1 popup_error_nb_files_not_found_message popup_error_max_files_count_message You can send 12 files maximum at a time. %n files were ignored popup_error_file_too_big_message %n files were ignored cause they exceed the maximum size. (Size limit=%2) popup_error_unsupported_files_message popup_error_unsupported_file_message Unable to get supported mime type for: `%1`. ChatMessageContentModel ChatMessageCore all_reactions_label "Reactions": all reactions for one message label info_toast_deleted_title Deleted info_toast_deleted_message The message has been deleted ChatMessageInvitationBubble ics_bubble_meeting_from ics_bubble_meeting_to ics_bubble_meeting_modified Meeting has been updated ics_bubble_meeting_cancelled Meeting has been canceled ics_bubble_description_title Description ics_bubble_join "Rejoindre" Приєднатися ics_bubble_participants %n participant(s) ChatMessagesListView popup_info_find_message_title Find message info_popup_no_result_message No result found info_popup_first_result_message First result reached info_popup_last_result_message Last result reached chat_message_list_encrypted_header_title End to end encrypted chat unencrypted_conversation_warning This conversation is not encrypted ! chat_message_list_encrypted_header_message Messages in this conversation are e2e encrypted. Only your correspondent can decrypt them. chat_message_list_not_encrypted_header_message Messages are not end to end encrypted, may sure you don't share any sensitive information ! chat_message_is_writing_info %1 is writing… ChatPage chat_start_title "Nouvelle conversation" chat_empty_title "Aucune conversation" chat_dialog_delete_chat_title Supprimer la conversation ? chat_dialog_delete_chat_message "La conversation et tous ses messages seront supprimés." chat_list_title "Conversations" Розмови menu_mark_all_as_read "mark all as read" chat_search_in_history "Rechercher une conversation" list_filter_no_result_found "Aucun résultat…" Без результату… chat_list_empty_history "Aucune conversation dans votre historique" chat_action_start_new_chat "New chat" chat_start_group_chat_title "Nouveau groupe" chat_action_start_group_chat "Créer" Створити information_popup_error_title Помилка information_popup_chat_creation_failed_message "La création a échoué" group_chat_error_must_have_name "Un nom doit être donné au groupe group_call_error_not_connected "Vous n'etes pas connecté" Ви не підключені chat_creation_in_progress Creation de la conversation en cours … ChatSettingsLayout settings_chat_attached_files_title Attached files settings_chat_attached_files_auto_download_title "Automatic download" settings_chat_attached_files_auto_download_subtitle "Automatically download transferred or received files in conversations" CliModel show_function_description Відобразити fetch_config_function_description Отримання конфігурації call_function_description Виклик bye_function_description Завершити accept_function_description Прийняти decline_function_description Відхилити ConferenceInfoCore information_popup_error_title "Erreur" Помилка information_popup_disconnected_account_message "Votre compte est déconnecté" Ваш обліковий запис відключено Contact information_popup_error_title Erreur Помилка information_popup_voicemail_address_undefined_message L'URI de messagerie vocale n'est pas définie. URI голосової пошти не визначено. account_settings_name_accessible_name Account settings of %1 ContactEdition contact_editor_title "Modifier contact" Редагувати контакт save "Enregistrer Зберегти contact_editor_dialog_cancel_change_message "Les changements seront annulés. Souhaitez-vous continuer ?" Зміни будуть скасовані. Продовжити? close_accessible_name Close %1 contact_editor_mandatory_first_name_or_company_not_filled "Veuillez saisir un prénom ou un nom d'entreprise" contact_editor_mandatory_address_or_number_not_filled "Veuillez saisir une adresse ou un numéro de téléphone" Будь ласка, введіть SIP-адресу або номер телефону contact_editor_add_image_label "Ajouter une image" Додати зображення contact_details_edit "Modifier" Редагувати edit_contact_image_accessible_name "Edit contact image" contact_details_delete "Supprimer" Видалити delete_contact_image_accessible_name "Delete contact image" contact_editor_first_name "Prénom" Ім'я contact_editor_last_name "Nom" Прізвище contact_editor_company "Entreprise" Компанія contact_editor_job_title "Fonction" Посада sip_address SIP-адреса sip_address_number_accessible_name "SIP address number %1" remove_sip_address_accessible_name "Remove SIP address %1" new_sip_address_accessible_name "New SIP address" phone_number_number_accessible_name "Phone number number %1" remove_phone_number_accessible_name Remove phone number %1 new_phone_number_accessible_name "New phone number" phone "Téléphone" Телефон ContactListItem contact_details_remove_from_favourites "Enlever des favoris" Видалити з обраних contact_details_add_to_favourites "Ajouter aux favoris" Додати в обрані Partager Поділитись information_popup_error_title Помилка information_popup_vcard_creation_error La création du fichier vcard a échoué Не вдалося створити VCard information_popup_vcard_creation_title VCard créée VCard створено information_popup_vcard_creation_success "VCard du contact enregistrée dans %1" VCard збережено в %1 contact_sharing_email_title Partage de contact Поділитись контактом contact_details_delete "Supprimer" Видалити ContactListView shrink_accessible_name Shrink %1 expand_accessible_name Expand %1 ContactPage contacts_add "Ajouter un contact" Додати контакт contacts_list_empty "Aucun contact pour le moment" Контакти відсутні contact_new_title "Nouveau contact" Новий контакт create Створити contact_edit_title "Modifier contact" Редагувати контакт save Зберегти contact_dialog_delete_title Supprimer %1 ?" Видалити %1? contact_dialog_delete_message Ce contact sera définitivement supprimé. Цей контакт буде видалено назавжди. contact_deleted_toast "Contact supprimé" Контакт видалено contact_deleted_message "%1 a été supprimé" %1 видалено contact_dialog_devices_trust_popup_title "Augmenter la confiance" Підвищити рівень довіри contact_dialog_devices_trust_popup_message "Pour augmenter le niveau de confiance vous devez appeler les différents appareils de votre contact et valider un code.<br><br>Vous êtes sur le point d’appeler “%1” voulez vous continuer ?" Щоб підвищити рівень довіри, вам потрібно зателефонувати на пристрої вашого контакту та підтвердити код.<br><br>Ви збираєтеся зателефонувати "%1". Бажаєте продовжити? popup_do_not_show_again Ne plus afficher Не відображати знову cancel Скасувати dialog_call "Appeler" Виклик contact_dialog_devices_trust_help_title "Niveau de confiance" Рівень довіри contact_dialog_devices_trust_help_message "Vérifiez les appareils de votre contact pour confirmer que vos communications seront sécurisées et sans compromission. <br>Quand tous seront vérifiés, vous atteindrez le niveau de confiance maximal." Перевірте пристрої вашого контакту, щоб переконатися, що ваш зв’язок буде безпечним та безкомпромісним. Після перевірки всіх пристроїв ви досягнете максимального рівня довіри. dialog_ok "Ok" Ок bottom_navigation_contacts_label "Contacts" Контакти search_bar_look_for_contact_text Rechercher un contact Знайти контакт list_filter_no_result_found Aucun résultat… Без результату… contact_list_empty Aucun contact pour le moment Контакти відсутні expand_accessible_name Expand %1 shrink_accessible_name Shrink %1 create_contact_accessible_name Create new contact more_info_accessible_name More info %1 contact_details_edit Edit ---------- "Éditer" Редагувати contact_call_action "Appel" Виклик contact_message_action "Message" Повідомлення contact_video_call_action "Appel vidéo" Відеодзвінок contact_details_numbers_and_addresses_title "Coordonnées" Детальніше call_adress_accessible_name Call address %1 contact_details_company_name "Société :" Компанія: contact_details_job_title "Poste :" Посада: contact_details_medias_title "Medias" Медіа contact_details_medias_subtitle "Afficher les medias partagés" Показати спільні медіафайли contact_details_trust_title "Confiance" Довіра contact_dialog_devices_trust_title "Niveau de confiance - Appareils vérifiés" Рівень довіри – перевірені пристрої contact_details_no_device_found "Aucun appareil" Немає пристрою contact_device_without_name "Appareil inconnu" Невідомий пристрій contact_make_call_check_device_trust "Vérifier" Перевірити verify_device_accessible_name Verify %1 device contact_details_actions_title "Autres actions" Інші дії contact_details_remove_from_favourites "Retirer des favoris" Видалити з обраних contact_details_add_to_favourites "Ajouter aux favoris" Додати в обрані contact_details_share "Partager" Поділитись information_popup_error_title Помилка contact_details_share_error_mesage "La création du fichier vcard a échoué" Не вдалося створити VCard contact_details_share_success_title "VCard créée" VCard створено contact_details_share_success_mesage "VCard du contact enregistrée dans %1" VCard збережено в %1 contact_details_share_email_title "Partage de contact" Поділитись контактом contact_details_delete "Supprimer ce contact" Видалити контакт ContactsSettingsLayout settings_contacts_ldap_title Annuaires LDAP LDAP-сервери settings_contacts_ldap_subtitle "Ajouter vos annuaires LDAP pour pouvoir effectuer des recherches dans la barre de recherche." Додайте свої LDAP-сервери, щоб мати змогу шукати в пошуку. settings_contacts_carddav_title Адресна книга CardDAV settings_contacts_carddav_subtitle Додайте адресну книгу CardDAV, щоб синхронізувати контакти Linphone із адресною книгою стороннього виробника. settings_contacts_add_ldap_server_title "Ajouter un annuaire LDAP" Додати LDAP-сервер settings_contacts_edit_ldap_server_title "Modifier un annuaire LDAP" Редагувати LDAP-сервер edit_ldap_server_accessible_name "Editer le serveur LDAP %1" use_ldap_server_accessible_name "Utiliser le serveur LDAP %1" settings_contacts_add_carddav_server_title "Ajouter un carnet d'adresse CardDAV" Додати адресну книгу CardDAV settings_contacts_edit_carddav_server_title "Modifier un carnet d'adresse CardDAV" Редагувати адресну книгу CardDAV edit_cardav_server_accessible_name "Editer le carnet d'adresses CardDAV %1" use_cardav_server_accessible_name "Utiliser le d'adresses CardDAV %1" ContactsSettingsProviderLayout information_popup_success_title Успіх information_popup_changes_saved "Les changements ont été sauvegardés" Зміни збережено add "Ajouter" Додати ConversationInfos one_one_infos_call "Appel" Виклик one_one_infos_unmute "Sourdine" one_one_infos_mute group_infos_participants Учасники (%1) group_infos_media_docs Medias & documents group_infos_shared_medias Shared medias group_infos_shared_docs Shared documents group_infos_other_actions Other actions Інші дії group_infos_ephemerals group_infos_enable_ephemerals group_infos_meeting Schedule a meeting group_infos_leave_room Leave chat room group_infos_leave_room_toast_title Leave Chat Room ? group_infos_leave_room_toast_message All the messages will be removed from the chat room. Do you want to continue ? group_infos_delete_history Delete history Видалити історію group_infos_delete_history_toast_title Delete history ? group_infos_delete_history_toast_message All the messages will be removed from the chat room. Do you want to continue ? one_one_infos_open_contact Show contact Відобразити контакт one_one_infos_create_contact Create contact one_one_infos_ephemerals one_one_infos_enable_ephemerals one_one_infos_delete_history Видалити історію one_one_infos_delete_history_toast_title Delete history ? one_one_infos_delete_history_toast_message All the messages will be removed from the chat room. Do you want to continue ? CreationFormLayout search_bar_look_for_contact_text "Rechercher un contact" Знайти контакт DebugSettingsLayout settings_debug_clean_logs_message "Les traces de débogage seront supprimées. Souhaitez-vous continuer ?" Трасування налагодження будуть видалені. Продовжити? settings_debug_share_logs_message "Les traces de débogage ont été téléversées. Comment souhaitez-vous partager le lien ? " Трасування налагодження завантажено. Як поділитися посиланням? settings_debug_clipboard "Presse-papier" Буфер обміну settings_debug_email "E-Mail" E-Mail debug_settings_trace "Traces %1" %1 трасувань information_popup_email_sharing_failed "Le partage par mail a échoué. Veuillez envoyer le lien %1 directement à l'adresse %2." Не вдалося надіслати електронною поштою. Будь ласка, надішліть посилання %1 безпосередньо %2. information_popup_error_title Une erreur est survenue. Сталася помилка. settings_debug_enable_logs_title "Activer les traces de débogage" Увімкнути трасування налагодження settings_debug_enable_full_logs_title "Activer les traces de débogage intégrales" Увімкнути повне логування settings_debug_delete_logs_title "Supprimer les traces" Видалити трасування налагодження settings_debug_share_logs_title "Partager les traces" Спільний доступ до трас налагодження settings_debug_share_logs_loading_message "Téléversement des traces en cours …" Завантаження трасування… settings_debug_app_version_title "Version de l'application" Версія застосунку settings_debug_sdk_version_title "Version du SDK" Версія SDK settings_debug_share_logs_error "Le téléversement des traces a échoué. Vous pouvez partager les fichiers de trace directement depuis le répertoire suivant : %1" Не вдалося завантажити трасування. Ви можете поділитися файлами трасування безпосередньо з каталогу: %1 DecoratedTextField textfield_error_message_cannot_be_empty "ne peut être vide" не може бути порожнім textfield_error_message_unknown_format "Format non reconnu" Невідомий формат Dialog dialog_confirm "Confirmer" Підтвердити dialog_cancel "Annuler" Скасувати EncryptionSettings call_stats_media_encryption_title "Encryption :" Шифрування: call_stats_media_encryption Media encryption : %1 Шифрування медіа: %1%2 call_stats_zrtp_cipher_algo "Algorithme de chiffrement : %1" Алгоритм шифрування: %1 call_stats_zrtp_key_agreement_algo "Algorithme d'accord de clé : %1" Алгоритм узгодження ключів: %1 call_stats_zrtp_hash_algo "Algorithme de hachage : %1" Алгоритм хешування: %1 call_stats_zrtp_auth_tag_algo "Algorithme d'authentification : %1" Алгоритм автентифікації: %1 call_stats_zrtp_sas_algo "Algorithme SAS : %1" Алгоритм SAS: %1 call_zrtp_validation_button_label "Validation chiffrement" Перевірка шифрування EphemeralSettings title explanations one_minute one_hour one_day one_week disabled Вимкнено custom EventLogCore conference_created_event conference_created_terminated conference_participant_added_event conference_participant_removed_event conference_participant_set_admin_event conference_participant_unset_admin_event conference_security_event conference_ephemeral_message_enabled_event conference_ephemeral_message_disabled_event conference_subject_changed_event conference_ephemeral_message_lifetime_changed_event FriendCore sip_address "Adresse SIP" SIP-адреса device_id "Téléphone" Телефон information_popup_error_title Помилка information_popup_invalid_address_message "Adresse invalide" Недійсна адреса GroupChatInfoParticipants group_infos_manage_participants_title "Gérer des participants" Керування учасниками group_infos_participant_is_admin Адміністратор menu_see_existing_contact "Show contact" Відобразити контакт menu_add_address_to_contacts "Add to contacts" Додати до контактів group_infos_give_admin_rights group_infos_remove_admin_rights group_infos_copy_sip_address group_infos_remove_participant group_infos_remove_participants_toast_title group_infos_remove_participants_toast_message GroupCreationFormLayout return_accessible_name Return group_start_dialog_subject_hint "Nom du groupe" Назва групи required "Requis" Обов'язково HelpPage help_title "Aide" Допомога help_about_title "À propos de %1" Про %1 help_about_privacy_policy_title "Règles de confidentialité" Політика конфіденційності help_about_privacy_policy_subtitle Quelles informations %1 collecte et utilise Яку інформацію збирає та використовує %1 help_about_version_title "Version" Версія help_about_gpl_licence_title "Licences GPLv3" Ліцензії GPLv3 help_about_contribute_translations_title "Contribuer à la traduction de %1" Зробити внесок у переклад %1 help_troubleshooting_title "Dépannage" Усунення несправностей LdapSettingsLayout settings_contacts_ldap_title LDAP-сервери settings_contacts_ldap_subtitle Додайте свої LDAP-сервери, щоб мати змогу шукати в пошуку. information_popup_success_title Успіх settings_contacts_ldap_success_toast "L'annuaire LDAP a été sauvegardé" LDAP-сервер збережено settings_contacts_ldap_error_toast "Une erreur s'est produite, la configuration LDAP n'a pas été sauvegardée !" Сталася помилка, конфігурацію LDAP не збережено! information_popup_error_title Помилка settings_contacts_ldap_delete_confirmation_message "Supprimer l'annuaire LDAP ?" Видалити LDAP-сервер? delete_ldap_server_accessible_name Delete LDAP server settings_contacts_ldap_server_url_title "URL du serveur (ne peut être vide)" URL-адреса сервера (не може бути порожньою) settings_contacts_ldap_bind_dn_title "Bind DN" Пов'язаний DN settings_contacts_ldap_password_title "Mot de passe" Пароль settings_contacts_ldap_use_tls_title "Utiliser TLS" Використовувати TLS settings_contacts_ldap_search_base_title "Base de recherche (ne peut être vide)" Дослідницька база (не може бути порожньою) settings_contacts_ldap_search_filter_title "Filtre" Фільтр settings_contacts_ldap_max_results_title "Nombre maximum de résultats" Максимальні результати settings_contacts_ldap_request_delay_title "Délai entre 2 requêtes (en millisecondes)" Затримка між двома запитами (у мілісекундах) settings_contacts_ldap_request_timeout_title "Durée maximun (en secondes)" Тайм-аут (у секундах) settings_contacts_ldap_min_characters_title "Nombre minimum de caractères pour la requête" Мінімальна кількість символів для запиту settings_contacts_ldap_name_attributes_title "Attributs de nom" Атрибути назви settings_contacts_ldap_sip_attributes_title "Attributs SIP" Атрибути SIP settings_contacts_ldap_sip_domain_title "Domaine SIP" SIP-домен settings_contacts_ldap_debug_title "Débogage" Налагодження LoadingPopup cancel Скасувати LoginForm username Nom d'utilisateur : username Ім'я користувача password Mot de passe Пароль mandatory_field_accessible_name "%1 mandatory" assistant_account_login "Connexion" Підключення assistant_account_login_missing_username "Veuillez saisir un nom d'utilisateur" Будь ласка, введіть ім'я користувача assistant_account_login_missing_password "Veuillez saisir un mot de passe" Будь ласка, введіть пароль assistant_forgotten_password "Mot de passe oublié ?" Забули пароль? LoginLayout help_about_title À propos de %1 Про %1 help_about_privacy_policy_title "Politique de confidentialité" Політика конфіденційності help_about_privacy_policy_link "Visiter notre potilique de confidentialité" Перегляньте нашу політику конфіденційності help_about_version_title "Version" Версія help_about_licence_title "Licence" Ліцензія help_about_copyright_title "Copyright Copyright close "Fermer" Закрити LoginPage return_accessible_name Return assistant_account_login Connexion Підключення assistant_no_account_yet "Pas encore de compte ?" Ще немає облікового запису? assistant_account_register "S'inscrire" Зареєструватися assistant_login_third_party_sip_account_title "Compte SIP tiers" Сторонній обліковий запис SIP assistant_login_remote_provisioning "Configuration distante" Віддалене налаштування assistant_login_download_remote_config "Télécharger une configuration distante" Завантажити віддалену конфігурацію assistant_login_remote_provisioning_url 'Veuillez entrer le lien de configuration qui vous a été fourni :' Будь ласка, введіть надане вам посилання для налаштування: cancel Скасувати validate "Valider" Підтвердити settings_advanced_remote_provisioning_url 'Lien de configuration distante' Посилання для віддаленого налаштування default_account_connection_state_error_toast Помилка під час підключення MagicSearchList device_id Телефон MainLayout bottom_navigation_calls_label "Appels" Виклики open_calls_page_accessible_name "Open calls page" bottom_navigation_contacts_label "Contacts" Контакти open_contacts_page_accessible_name "Open contacts page" bottom_navigation_conversations_label "Conversations" Розмови open_conversations_page_accessible_name "Open conversations page" bottom_navigation_meetings_label "Réunions" Наради open_contact_page_accessible_name "Open meetings page" searchbar_placeholder_text "Rechercher un contact, appeler %1" Знайти контакт, зателефонувати %1 searchbar_placeholder_text_chat_feature_enabled "ou envoyer un message …" або надішліть повідомлення… do_not_disturb_accessible_name "Do not disturb" Не турбувати contact_presence_status_disable_do_not_disturb "Désactiver ne pas déranger" Вимкнути режим «Не турбувати» information_popup_error_title Помилка no_voicemail_uri_error_message "L'URI de messagerie vocale n'est pas définie." URI голосової пошти не визначено. account_list_accessible_name "Account list" application_options_accessible_name "Application options" drawer_menu_manage_account Mon compte Мій обліковий запис contact_presence_status_enable_do_not_disturb "Activer ne pas déranger" Увімкнути режим «Не турбувати» settings_title Налаштування recordings_title "Enregistrements" Записи help_title "Aide" Допомога help_quit_title "Quitter l'application" Закрити застосунок quit_app_question "Quitter %1 ?" Закрити %1? drawer_menu_add_account "Ajouter un compte" Додати обліковий запис MainWindow information_popup_connexion_succeed_title "Connexion réussie" Підключення успішне information_popup_connexion_succeed_message "Vous êtes connecté en mode %1" Ви увійшли в режим %1 interoperable interopérable сумісним call_transfer_successful_toast_title "Appel transféré" Переадресація виклику call_transfer_successful_toast_message "Votre correspondant a été transféré au contact sélectionné" Вашого співрозмовника перенаправлено до обраного контакту information_popup_success_title Збережено information_popup_changes_saved "Les changements ont été sauvegardés" Зміни збережено captcha_validation_loading_message "Veuillez valider le captcha sur la page web" Будь ласка, підтвердьте капчу на веб-сторінці assistant_register_error_title "Erreur lors de la création" Помилка під час створення assistant_register_success_title "Compte créé" Обліковий запис створено assistant_register_success_message "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous connecter" Обліковий запис створено. Тепер ви можете увійти. assistant_register_error_code "Erreur dans le code de validation" Помилка в коді перевірки information_popup_error_title Помилка ManageParticipants group_infos_manage_participants MeetingForm meeting_schedule_meeting_label "Réunion" Нарада meeting_schedule_broadcast_label "Webinar" Вебінар meeting_schedule_subject_hint "Ajouter un titre" Додати заголовок meeting_schedule_description_hint "Ajouter une description" Додати опис meeting_schedule_add_participants_title "Ajouter des participants" Додати учасників meeting_schedule_send_invitations_title "Envoyer une invitation aux participants" Надіслати запрошення учасникам MeetingListView meeting_info_cancelled "Réunion annulée" Нараду скасовано meetings_list_no_meeting_for_today "Aucune réunion aujourd'hui" Наради на сьогодні відсутні meeting_info_delete "Supprimer la réunion" Видалити нараду MeetingPage meetings_add "Créer une réunion" Створити нараду meetings_list_empty "Aucune réunion" Нарада відсутня meeting_schedule_cancel_dialog_message "Souhaitez-vous annuler et supprimer cette réunion ?" Ви хочете скасувати та видалити цю нараду? meeting_schedule_delete_dialog_message Souhaitez-vous supprimer cette réunion ? Ви хочете видалити цю нараду? meeting_schedule_cancel_and_delete_action "Annuler et supprimer" Скасувати та видалити meeting_schedule_delete_only_action "Supprimer seulement" Тільки видалити meeting_schedule_delete_action "Supprimer" Видалити back_action Retour Назад meetings_list_title Réunions Наради meetings_search_hint "Rechercher une réunion" Знайти нараду list_filter_no_result_found "Aucun résultat…" Без результату… meetings_empty_list "Aucune réunion" Нарада відсутня meeting_schedule_title "Nouvelle réunion" Нова нарада create Створити information_popup_error_title Помилка meeting_schedule_mandatory_field_not_filled_toast Veuillez saisir un titre et sélectionner au moins un participant Будь ласка, введіть назву та оберіть хоча б одного учасника meeting_schedule_duration_error_toast "La fin de la conférence doit être plus récente que son début" Кінець конференції має бути нещодавнішим за її початок meeting_schedule_creation_in_progress "Création de la réunion en cours …" Створення триває… meeting_info_created_toast "Réunion planifiée avec succès" Нараду успішно створено meeting_failed_to_schedule_toast "Échec de création de la réunion !" Не вдалося створити нараду! save Зберегти saved "Enregistré" Збережено meeting_info_updated_toast "Réunion mise à jour" Нараду оновлено meeting_schedule_edit_in_progress "Modification de la réunion en cours…" Триває оновлення інформації про нараду… meeting_failed_to_edit_toast "Échec de la modification de la réunion !" Не вдалося оновити нараду! meeting_schedule_add_participants_title "Ajouter des participants" Додати учасників meeting_schedule_add_participants_apply group_call_participant_selected "%n participant(s) sélectionné(s)" meeting_info_delete "Supprimer la réunion" Видалити нараду meeting_address_copied_to_clipboard_toast "Adresse de la réunion copiée" URI наради скопійовано meeting_schedule_timezone_title "Fuseau horaire" Часовий пояс meeting_info_organizer_label "Organisateur" Організатор meeting_info_join_title "Rejoindre la réunion" Приєднатись до наради MeetingsSettingsLayout settings_meetings_display_title "Affichage" Відображення settings_meetings_default_layout_title "Mode d’affichage par défaut" Режим відображення за замовчуванням settings_meetings_default_layout_subtitle "Le mode d’affichage des participants en réunions" Як відображаються учасники на нарадах MessageImdnStatusInfos message_details_status_title Message status MessageReactionsInfos message_details_reactions_title Reactions click_to_delete_reaction_info Click to delete MessageSharedFilesInfos no_shared_medias No media no_shared_documents No document MultimediaSettings multimedia_settings_ringer_title Ringtone - Incoming calls Мелодія дзвінка - Вхідні виклики choose_something_accessible_name Choose %1 multimedia_settings_speaker_title "Haut-parleurs" Динаміки device_volume_accessible_name %1 volume multimedia_settings_microphone_title "Microphone" Мікрофон multimedia_settings_camera_title "Caméra" Камера NetworkSettingsLayout settings_network_title "Réseau" Мережа settings_network_allow_ipv6 "Autoriser l'IPv6" NewCallForm call_transfer_active_calls_label "Appels en cours" Поточний виклик call_start_group_call_title Appel de groupe Груповий виклик NewChatForm chat_start_group_chat_title Nouveau groupe NotificationReceivedCall call_audio_incoming "Appel entrant" Вихідний виклик dialog_accept "Accepter" Прийняти dialog_deny "Refuser Відхилити Notifier new_call_alert_accessible_name New call from %1 new_voice_message 'Voice message received!' : message to warn the user in a notofication for voice messages. new_file_message new_conference_invitation 'Conference invitation received!' : Notification about receiving an invitation to a conference. new_chat_room_messages 'New messages received!' Notification that warn the user of new messages. new_message_alert_accessible_name New message on chatroom %1 OIDCModel OAuthHttpServerReplyHandler is not listening Обробник відповідей HTTP-сервера OAuth не активний oidc_authentication_timeout_message Timeout: Not authenticated Тайм-аут: Не автентифіковано oidc_authentication_granted_message Authentication granted Автентифікацію пройдена oidc_authentication_not_authenticated_message Not authenticated Не автентифіковано oidc_authentication_refresh_message Refreshing token Оновлення токена oidc_authentication_temporary_credentials_message Temporary credentials received Отримано тимчасові облікові дані oidc_authentication_network_error Network error Помилка мережі oidc_authentication_server_error Server error Помилка сервера oidc_authentication_token_not_found_error OAuth token not found OAuth токен не знайдено oidc_authentication_token_secret_not_found_error OAuth token secret not found OAuth секретний токен не знайдено oidc_authentication_callback_not_verified_error OAuth callback not verified Зворотний OAuth виклик не перевірено oidc_authentication_request_auth_message Requesting authorization from browser Запит авторизації з браузера oidc_authentication_no_token_found_error oidc_authentication_request_token_message Requesting access token Запит токена доступу oidc_authentication_refresh_token_message Refreshing access token Оновлення токена доступу oidc_authentication_request_authorization_message Requesting authorization Запит на авторизацію oidc_authentication_request_temporary_credentials_message Requesting temporary credentials Запит тимчасових облікових даних oidc_authentication_no_auth_found_in_config_error No authorization endpoint found in OpenID configuration У конфігурації OpenID не знайдено кінцевої точки авторизації oidc_authentication_no_token_found_in_config_error No token endpoint found in OpenID configuration У конфігурації OpenID не знайдено кінцевої точки токена ParticipantListView meeting_participant_is_admin_label "Admin" Адміністратор meeting_add_participants_title "Ajouter des participants" Додати учасників PhoneNumberInput prefix_phone_number_accessible_name %1 prefix number_phone_number_accessible_name %1 number PopupButton close_popup_panel_accessible_name "Close %1 popup" open_popup_panel_accessible_name "Open %1" popup Presence contact_presence_reset_status contact_presence_button_set_custom_status contact_presence_button_edit_custom_status Редагувати contact_presence_button_delete_custom_status Видалити contact_presence_custom_status PresenceNoteLayout contact_presence_note_title PresenceSetCustomStatus contact_presence_button_set_custom_status_title contact_presence_button_save_custom_status Зберегти QObject media_encryption_dtls DTLS media_encryption_none Немає media_encryption_srtp SRTP media_encryption_post_quantum "ZRTP - Post quantique" Постквантовий ZRTP message_state_in_progress "delivery in progress" message_state_delivered sent message_state_not_delivered error message_state_file_transfer_error cannot get file from server message_state_file_transfer_done file transfer has been completed successfully message_state_delivered_to_user received message_state_displayed read message_state_file_transfer__in_progress file transfer in progress message_state_pending_delivery pending delivery message_state_file_transfer_cancelling file transfer canceled incoming "Entrant" Вхідний outgoing "Sortant" Вихідний conference_layout_active_speaker "Participant actif" Активний динамік conference_layout_grid "Mosaïque" Сітка conference_layout_audio_only "Audio uniquement" Тільки аудіо RegisterCheckingPage email "email" email phone_number "numéro de téléphone" номер телефону confirm_register_title "Inscription | Confirmer votre %1" Зареєструватися | Підтвердити свій %1 assistant_account_creation_confirmation_explanation Nous vous avons envoyé un code de vérification sur votre %1 %2<br> Merci de le saisir ci-dessous Ми надіслали вам код підтвердження на ваш %1 %2<br> Будь ласка, введіть його нижче assistant_account_creation_confirmation_did_not_receive_code "Vous n'avez pas reçu le code ?" Не отримали код? assistant_account_creation_confirmation_resend_code "Renvoyer un code" Надіслати код повторно RegisterPage return_accessible_name Return assistant_account_register "Inscription Зареєструватися assistant_already_have_an_account Вже маєте обліковий запис? assistant_account_login Підключення assistant_account_register_with_phone_number Зареєструватися за допомогою номера телефону assistant_account_register_with_email Зареєструватися за допомогою електронної пошти username Ім'я користувача mandatory_field_accessible_name "%1 mandatory" domain Домен phone_number "Numéro de téléphone" Номер телефону email Email password Пароль assistant_account_register_password_confirmation "Confirmation mot de passe" Підтвердження пароля assistant_dialog_cgu_and_privacy_policy_message "J'accepte les %1 et la %2" Я приймаю %1 та %2 assistant_dialog_general_terms_label "conditions d'utilisation" умови використання assistant_dialog_privacy_policy_label "politique de confidentialité" політика конфіденційності assistant_account_create "Créer" Створити assistant_account_create_missing_username_error "Veuillez entrer un nom d'utilisateur" Будь ласка, введіть ім'я користувача assistant_account_create_missing_password_error "Veuillez entrer un mot de passe" Будь ласка, введіть пароль assistant_account_create_confirm_password_error "Les mots de passe sont différents" Паролі не збігаються assistant_account_create_missing_number_error "Veuillez entrer un numéro de téléphone" Будь ласка, введіть номер телефону assistant_account_create_missing_email_error "Veuillez entrer un email" Будь ласка, введіть email SIPLoginPage return_accessible_name Return assistant_login_third_party_sip_account_title Compte SIP tiers Сторонній обліковий запис SIP assistant_no_account_yet Pas encore de compte ? Ще немає облікового запису? assistant_account_register S'inscrire Зареєструватися Certaines fonctionnalités telles que les conversations de groupe, les vidéo-conférences, etc… nécessitent un compte %1. Ces fonctionnalités seront masquées si vous utilisez un compte SIP tiers. Pour les activer dans un projet commercial, merci de nous contacter. Деякі функції, такі як групові чати, відеоконференції тощо, вимагають облікового запису %1. Ці функції будуть приховані, якщо ви використовуєте сторонній обліковий запис SIP. Щоб увімкнути їх у комерційному проєкті, зв’яжіться з нами. assistant_third_party_sip_account_create_linphone_account "Créer un compte linphone" Створити обліковий запис Linphone assistant_third_party_sip_account_warning_ok "Je comprends" Я розумію username "Nom d'utilisateur" Ім'я користувача mandatory_field_accessible_name "%1 mandatory" password Пароль sip_address_domain "Domaine" Домен sip_address_display_name Nom d'affichage Ім'я для відображення transport "Transport" Транспорт assistant_account_login Підключення assistant_account_login_missing_username Будь ласка, введіть ім'я користувача assistant_account_login_missing_password Будь ласка, введіть пароль assistant_account_login_missing_domain "Veuillez saisir un nom de domaine Будь ласка, введіть домен login_advanced_parameters_label Advanced parameters Додаткові налаштування login_proxy_server_url "Outbound SIP Proxy URI" login_proxy_server_url_tooltip "If this field is filled, the outbound proxy will be enabled automatically. Leave it empty to disable it." login_registrar_uri "Registrar URI" login_id "Authentication ID (if different)" ScreencastSettings screencast_settings_choose_window_text "Veuillez choisir l’écran ou la fenêtre que vous souihaitez partager au autres participants" Будь ласка, виберіть екран або вікно, яким ви хочете поділитися з іншими учасниками. screencast_settings_all_screen_label "Ecran entier" Повний екран screencast_settings_one_window_label "Fenêtre" Вікно screencast_settings_screen "Ecran %1" Екран %1 stop "Stop Стоп share "Partager" Поділитись SearchBar open_dialer_acccessibility_label "Open dialer" clear_text_input_acccessibility_label "Clear text input" SecurityModePage manage_account_choose_mode_title "Choisir votre mode" Оберіть режим manage_account_choose_mode_message "Vous pourrez changer de mode plus tard." Ви зможете змінити режим пізніше. manage_account_e2e_encrypted_mode_default_title "Chiffrement de bout en bout" Наскрізне шифрування manage_account_e2e_encrypted_mode_default_summary "Ce mode vous garanti la confidentialité de tous vos échanges. Notre technologie de chiffrement de bout en bout assure un niveau de sécurité maximal pour tous vos échanges." Цей режим гарантує конфіденційність усіх ваших повідомлень. Наша технологія наскрізного шифрування забезпечує максимальну безпеку усього вашого спілкування. manage_account_e2e_encrypted_mode_interoperable_title "Interoperable" Сумісний manage_account_e2e_encrypted_mode_interoperable_summary "Ce mode vous permet de profiter de toute les fonctionnalités de Linphone, toute en restant interopérable avec n’importe qu’elle autre service SIP." Цей режим дозволяє вам користуватися всіма функціями Linphone, залишаючись сумісним з будь-яким іншим SIP-сервісом. dialog_continue "Continuer" Продовжити SecuritySettingsLayout settings_security_enable_vfs_title "Chiffrer tous les fichiers" Зашифрувати усі файли settings_security_enable_vfs_subtitle "Attention, vous ne pourrez pas revenir en arrière !" Увага: після увімкнення його не можна вимкнути! SelectedChatView chat_view_group_call_toast_message unencrypted_conversation_warning This conversation is not encrypted ! reply_to_label Reply to %1 shared_medias_title Shared medias shared_documents_title Shared documents forward_to_title Forward to… conversations_title Conversations Розмови SettingsMenuItem setting_tab_accessible_name %1 settings SettingsPage settings_title "Paramètres" Налаштування settings_calls_title "Appels" Виклики settings_call_forward "Transfert d'appel" settings_conversations_title "Conversations" Розмови settings_contacts_title "Contacts" Контакти settings_meetings_title "Réunions" Наради settings_network_title "Affichage" "Security" "Réseau" Мережа settings_advanced_title "Paramètres avancés" Додаткові налаштування contact_editor_popup_abort_confirmation_title Modifications non enregistrées Незбережені зміни contact_editor_popup_abort_confirmation_message Vous avez des modifications non enregistrées. Si vous quittez cette page, vos changements seront perdus. Voulez-vous enregistrer vos modifications avant de continuer ? У вас є незбережені зміни. Якщо ви залишите цю сторінку, ваші зміни будуть втрачені. Бажаєте зберегти зміни, перш ніж продовжити? contact_editor_dialog_abort_confirmation_do_not_save "Ne pas enregistrer" Не зберігати contact_editor_dialog_abort_confirmation_save "Enregistrer" Зберегти Sticker conference_participant_joining_text "rejoint…" приєднуються… conference_participant_paused_text "En pause" Призупинено TextField show_accessible_name Show %1 hide_accessible_name Hide %1 ToolModel call_error_uninterpretable_sip_address "The calling address is not an interpretable SIP address : %1 Адреса виклику не є інтерпретованою SIP-адресою: %1 group_call_error_no_account Не знайдено облікового запису за замовчуванням, не вдається створити груповий виклик group_call_error_participants_invite Не вдалося запросити учасників до групового виклику group_call_error_creation Не вдалося створити груповий виклик voice_recording_duration "Voice recording (%1)" : %1 is the duration formated in mm:ss unknown_audio_device_name Невідома назва пристрою conference_invitation conference_invitation_cancelled conference_invitation_updated Utils nSeconds nMinute chat_message_forward_error Cannot forward an invalid message info_popup_forward_message_error Could not forward message : %1 info_popup_send_forward_message_error_message Failed to create forward message chat_message_reply_error Cannot reply to invalid message info_popup_reply_message_error Could not send reply message : %1 info_popup_send_reply_message_error_message Failed to create reply message nHour nDay nWeek contact_presence_status_available contact_presence_status_busy Зайнятий contact_presence_status_do_not_disturb Не турбувати contact_presence_status_offline Не в мережі contact_presence_status_away information_popup_call_not_created_message "L'appel n'a pas pu être créé" Не вдалося створити виклик information_popup_error_title Error ---------- Failed to create 1-1 conversation with %1 ! Помилка information_popup_group_call_not_created_message Не вдалося створити груповий виклик number_of_years %n an(s) %1 рік %1 роки %1 років number_of_month "%n mois" %1 місяць %1 місяці %1 місяців number_of_weeks %n semaine(s) %1 тиждень %1 тижні %1 тижнів number_of_days %n jour(s) %1 день %1 дні %1 днів today "Aujourd'hui" Сьогодні yesterday "Hier Вчора duration_tomorrow Tomorrow duration_number_of_days %1 jour(s) call_zrtp_token_verification_possible_characters "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789 information_popup_chatroom_creation_error_message Failed to create 1-1 conversation with %1 ! recorder_error Error with the recorder chat_error info_popup_error_title Error Помилка info_popup_send_voice_message_error_message Could not send voice message : %1 info_popup_send_voice_message_sending_error_message Failed to create message from record WaitingRoom meeting_waiting_room_title Participer à : Приєднатися: meeting_waiting_room_join "Rejoindre" Приєднатися cancel Cancel Скасувати meeting_waiting_room_joining_title "Connexion à la réunion" Приєднання до наради meeting_waiting_room_joining_subtitle "Vous allez rejoindre la réunion dans quelques instants…" Ви приєднаєтесь до наради за кілька хвилин... WelcomePage welcome_page_title "Bienvenue" Ласкаво просимо welcome_page_subtitle "sur %1" на %1 welcome_carousel_skip "Passer" Пропустити welcome_page_1_message "Une application de communication <b>sécurisée</b>,<br> <b>open source</b> et <b>française</b>." <b>Захищений</b>, <b>відкритий код</b> та <b>французький</b> застосунок для спілкування. welcome_page_2_title "Sécurisé" Захищений welcome_page_2_message "Vos communications sont en sécurité grâce aux <br><b>Chiffrement de bout en bout</b>." Ваше спілкування убезпечене завдяки <br><b>наскрізному шифруванню</b>. welcome_page_3_title "Open Source" Відкритий код welcome_page_3_message "Une application open source et un <b>service gratuit</b> <br>depuis <b>2001</b>" <b>Безкоштовний</b> застосунок з відкритим кодом<br>з <b>2001 року</b> next "Suivant" Наступний start "Commencer" Старт ZrtpAuthenticationDialog call_dialog_zrtp_validate_trust_title Vérification de sécurité Перевірка безпеки call_zrtp_sas_validation_skip "Passer" Пропустити call_dialog_zrtp_validate_trust_warning_message "Pour garantir le chiffrement, nous avons besoin de réauthentifier l’appareil de votre correspondant. Echangez vos codes :" Щоб забезпечити шифрування, нам потрібно повторно автентифікувати пристрій вашого контакту. Обміняйтесь кодами: call_dialog_zrtp_validate_trust_message "Pour garantir le chiffrement, nous avons besoin d’authentifier l’appareil de votre correspondant. Veuillez échanger vos codes : " Щоб забезпечити шифрування, нам потрібно автентифікувати пристрій вашого контакту. Будь ласка, обміняйтесь кодами: call_dialog_zrtp_validate_trust_local_code_label "Votre code :" Ваш код: call_dialog_zrtp_validate_trust_remote_code_label "Code correspondant :" Відповідний код: call_dialog_zrtp_validate_trust_letters_do_not_match_text "Le code fourni ne correspond pas." Наданий код не збігається. call_dialog_zrtp_security_alert_message "La confidentialité de votre appel peut être compromise !" Конфіденційність вашого дзвінка може бути порушена! call_dialog_zrtp_validate_trust_letters_do_not_match "Aucune correspondance" Немає збігу call_action_hang_up "Raccrocher" Завершити country Afghanistan Афганістан Albania Албанія Algeria Алжир AmericanSamoa Американське Самоа Andorra Андорра Angola Ангола Anguilla Ангілья AntiguaAndBarbuda Антигуа і Барбуда Argentina Аргентина Armenia Вірменія Aruba Аруба Australia Австралія Austria Австрія Azerbaijan Азербайджан Bahamas Багами Bahrain Бахрейн Bangladesh Бангладеш Barbados Барбадос Belarus білорусь Belgium Бельгія Belize Беліз Benin Бенін Bermuda Бермудські острови Bhutan Бутан Bolivia Болівія BosniaAndHerzegowina Боснія та Герцеговина Botswana Ботсвана Brazil Бразилія Brunei Бруней Bulgaria Болгарія BurkinaFaso Буркіна-Фасо Burundi Бурунді Cambodia Камбоджа Cameroon Камерун Canada Канада CapeVerde Кабо-Верде CaymanIslands Кайманові острови CentralAfricanRepublic Центральноафриканська Республіка Chad Чад Chile Чилі China Китай Colombia Колумбія Comoros Коморські Острови PeoplesRepublicOfCongo Народна Республіка Конго CookIslands Острови Кука CostaRica Коста-Рика IvoryCoast Кот-д'Івуар Croatia Хорватія Cuba Куба Cyprus Кіпр CzechRepublic Чеська Республіка Denmark Данія Djibouti Джибуті Dominica Домініка DominicanRepublic Домініканська Республіка Ecuador Еквадор Egypt Єгипет ElSalvador Сальвадор EquatorialGuinea Екваторіальна Гвінея Eritrea Еритрея Estonia Естонія Ethiopia Ефіопія FalklandIslands Фолклендські острови FaroeIslands Фарерські острови Fiji Фіджі Finland Фінляндія France Франція FrenchGuiana Французька Гвіана FrenchPolynesia Французька Полінезія Gabon Габон Gambia Гамбія Georgia Грузія Germany Німеччина Ghana Гана Gibraltar Гібралтар Greece Греція Greenland Гренландія Grenada Гренада Guadeloupe Гваделупа Guam Гуам Guatemala Гватемала Guinea Гвінея GuineaBissau Гвінея-Бісау Guyana Гайана Haiti Гаїті Honduras Гондурас DemocraticRepublicOfCongo Демократична Республіка Конго HongKong Гонконг Hungary Угорщина Iceland Ісландія India Індія Indonesia Індонезія Iran Іран Iraq Ірак Ireland Ірландія Israel Ізраїль Italy Італія Jamaica Ямайка Japan Японія Jordan Йорданія Kazakhstan Казахстан Kenya Кенія Kiribati Кірибаті DemocraticRepublicOfKorea Демократична Республіка Корея RepublicOfKorea Республіка Корея Kuwait Кувейт Kyrgyzstan Киргизстан Laos Лаос Latvia Латвія Lebanon Ліван Lesotho Лесото Liberia Ліберія Libya Лівія Liechtenstein Ліхтенштейн Lithuania Литва Luxembourg Люксембург Macau Макао Macedonia Македонія Madagascar Мадагаскар Malawi Малаві Malaysia Малайзія Maldives Мальдіви Mali Малі Malta Мальта MarshallIslands Маршаллові острови Martinique Мартиніка Mauritania Мавританія Mauritius Маврикій Mayotte Майотта Mexico Мексика Micronesia Мікронезія Moldova Молдова Monaco Монако Mongolia Монголія Montenegro Чорногорія Montserrat Монтсеррат Morocco Марокко Mozambique Мозамбік Myanmar М'янма Namibia Намібія NauruCountry Країна Науру Nepal Непал Netherlands Нідерланди NewCaledonia Нова Каледонія NewZealand Нова Зеландія Nicaragua Нікарагуа Niger Нігер Nigeria Нігерія Niue Ніуе NorfolkIsland Острів Норфолк NorthernMarianaIslands Північні Маріанські острови Norway Норвегія Oman Оман Pakistan Пакистан Palau Палау PalestinianTerritories Палестинські території Panama Панама PapuaNewGuinea Папуа-Нова Гвінея Paraguay Парагвай Peru Перу Philippines Філіппіни Poland Польща Portugal Португалія PuertoRico Пуерто-Рико Qatar Катар Reunion Реюніон Romania Румунія RussianFederation росія Rwanda Руанда SaintHelena Свята Єлена SaintKittsAndNevis Сент-Кітс-і-Невіс SaintLucia Сент-Люсія SaintPierreAndMiquelon Сен-П'єр і Мікелон SaintVincentAndTheGrenadines Сен-Вінсент і Гренадини Samoa Самоа SanMarino Сан-Марино SaoTomeAndPrincipe Сан-Томе і Прінсіпі SaudiArabia Саудівська Аравія Senegal Сенегал Serbia Сербія Seychelles Сейшельські острови SierraLeone Сьєрра-Леоне Singapore Сінгапур Slovakia Словаччина Slovenia Словенія SolomonIslands Соломонові острови Somalia Сомалі SouthAfrica Південна Африка Spain Іспанія SriLanka Шрі-Ланка Sudan Судан Suriname Суринам Swaziland Свазіленд Sweden Швеція Switzerland Швейцарія Syria Сирія Taiwan Тайвань Tajikistan Таджикистан Tanzania Танзанія Thailand Таїланд Togo Того Tokelau Токелау Tonga Тонга TrinidadAndTobago Тринідад і Тобаго Tunisia Туніс Turkey Туреччина Turkmenistan Туркменістан TurksAndCaicosIslands Острови Теркс і Кайкос Tuvalu Тувалу Uganda Уганда Ukraine Україна UnitedArabEmirates Об'єднані Арабські Емірати UnitedKingdom Сполучене Королівство Великобританії UnitedStates США Uruguay Уругвай Uzbekistan Узбекистан Vanuatu Вануату Venezuela Венесуела Vietnam В'єтнам WallisAndFutunaIslands Острови Уолліс і Футуна Yemen Ємен Zambia Замбія Zimbabwe Зімбабве utils formatYears '%1 year' %1 рік %1 роки %1 років formatMonths '%1 month' %1 місяць %1 місяці %1 місяців formatWeeks '%1 week' %1 тиждень %1 тижні %1 тижнів formatDays '%1 day' %1 день %1 дні %1 днів formatHours '%1 hour' %1 година %1 години %1 годин formatMinutes '%1 minute' %1 хвилина %1 хвилини %1 хвилин formatSeconds '%1 second' %1 секунда %1 секунди %1 секунд codec_install "Installation de codec" Встановлення кодеків download_codec "Télécharger le codec %1 (%2) ?" Завантажити кодек %1 (%2) ? information_popup_success_title "Succès" Успіх information_popup_codec_install_success_text "Le codec a été installé avec succès." Кодек успішно встановлено. information_popup_error_title Помилка information_popup_codec_install_error_text "Le codec n'a pas pu être installé." Кодек не вдалося встановити. information_popup_codec_save_error_text "Le codec n'a pas pu être sauvegardé." Кодек не вдалося зберегти. information_popup_codec_download_error_text "Le codec n'a pas pu être téléchargé." Кодек не вдалося завантажити. loading_popup_codec_install_progress "Téléchargement en cours …" Триває завантаження… okButton Ок CoreModel info_popup_error_title Помилка