AbstractSettingsLayout save "Enregistrer" Zapisz AbstractWindow contact_dialog_pick_phone_number_or_sip_address_title "Choisissez un numéro ou adresse SIP" Wybierz numer SIP lub adres fps_counter %1 FPS AccountCore drawer_menu_account_connection_status_connected "Connecté" Połączono drawer_menu_account_connection_status_refreshing Odświeżanie… drawer_menu_account_connection_status_progress Łączenie… drawer_menu_account_connection_status_failed Błąd drawer_menu_account_connection_status_cleared Wyłączone manage_account_status_connected_summary "Vous êtes en ligne et joignable." Jesteś online i dostępny. manage_account_status_failed_summary "Erreur de connexion, vérifiez vos paramètres." Błąd połączenia, sprawdź swoje ustawienia. manage_account_status_cleared_summary "Compte désactivé, vous ne recevrez ni appel ni message." Konto jest wyłączone, nie będziesz odbierać połączeń ani wiadomości. AccountDeviceList manage_account_no_device_found_error_message "Erreur lors de la récupération des appareils" Błąd podczas pobierania urządzeń AccountManager assistant_account_login_already_connected_error "The account is already connected" Konto jest już połączone. assistant_account_login_proxy_address_error "Unable to create proxy address. Please check the domain name." Nie można utworzyć adresu proxy. Sprawdź nazwę domeny. assistant_account_login_address_configuration_error "Unable to configure address: `%1`." Nie można skonfigurować adresu: `%1`. assistant_account_login_params_configuration_error "Unable to configure account settings." Nie można skonfigurować ustawień konta. assistant_account_login_forbidden_error "Username and password do not match" Nazwa użytkownika i hasło nie pasują do siebie assistant_account_login_error "Error during connection, please verify your parameters" Błąd podczas połączenia assistant_account_add_error "Unable to add account." Nie można dodać konta. AccountSettingsGeneralLayout manage_account_details_title "Détails" Szczegóły manage_account_details_subtitle Éditer les informations de votre compte. Edytuj informacje o swoim koncie. manage_account_devices_title "Vos appareils" Twoje urządzenia manage_account_devices_subtitle "La liste des appareils connectés à votre compte. Vous pouvez retirer les appareils que vous n’utilisez plus." Lista urządzeń podłączonych do Twojego konta. Możesz usunąć urządzenia, których już nie używasz. manage_account_add_picture "Ajouter une image" Dodaj obraz manage_account_edit_picture "Modifier l'image" Edytuj obraz manage_account_remove_picture "Supprimer l'image" Usuń obraz sip_address Adres SIP sip_address_display_name "Nom d'affichage Nazwa wyświetlana sip_address_display_name_explaination "Le nom qui sera affiché à vos correspondants lors de vos échanges." Nazwa wyświetlana Twoim kontaktom podczas wymiany wiadomości. manage_account_international_prefix Indicatif international* Kod międzynarodowy* manage_account_delete "Déconnecter mon compte" Odłącz moje konto manage_account_delete_message Twoje konto zostanie usunięte z tego klienta Linphone, ale pozostaniesz połączony z innymi klientami. manage_account_dialog_remove_account_title "Se déconnecter du compte ?" Wylogować się z konta? manage_account_dialog_remove_account_message Si vous souhaitez supprimer définitivement votre compte rendez-vous sur : https://sip.linphone.org Jeśli chcesz trwale usunąć swoje konto, przejdź do: https://sip.linphone.org error Erreur Błąd manage_account_device_remove "Supprimer" Usuń manage_account_device_remove_confirm_dialog Usunąć %1? manage_account_device_last_connection "Dernière connexion:" Ostatnie logowanie: AccountSettingsPage drawer_menu_manage_account "Mon compte" Moje konto settings_general_title "Général" Ogólne settings_account_title "Paramètres de compte" Ustawienia konta contact_editor_popup_abort_confirmation_title "Modifications non enregistrées" Niezapisane zmiany contact_editor_popup_abort_confirmation_message "Vous avez des modifications non enregistrées. Si vous quittez cette page, vos changements seront perdus. Voulez-vous enregistrer vos modifications avant de continuer ?" Masz niezapisane zmiany. Jeśli opuścisz tę stronę, Twoje zmiany zostaną utracone. Czy chcesz zapisać zmiany zanim kontynuujesz? contact_editor_dialog_abort_confirmation_do_not_save "Ne pas enregistrer" "Enregistrer" Nie zapisuj contact_editor_dialog_abort_confirmation_save Zapisz AccountSettingsParametersLayout settings_title Ustawienia settings_account_title Ustawienia konta information_popup_success_title Sukces contact_editor_saved_changes_toast "Modifications sauvegardés" Zapisano zmiany account_settings_mwi_uri_title "URI du serveur de messagerie vocale" URI serwera poczty głosowej account_settings_voicemail_uri_title "URI de messagerie vocale" URI poczty głosowej account_settings_transport_title "Transport" Transport account_settings_sip_proxy_url_title URL serwera proxy account_settings_outbound_proxy_title "Serveur mandataire sortant" Wychodzący serwer proxy account_settings_stun_server_url_title "Adresse du serveur STUN" Adres serwera STUN account_settings_enable_ice_title "Activer ICE" Aktywuj ICE account_settings_avpf_title "AVPF" AVPF account_settings_bundle_mode_title "Mode bundle" Bundle mode account_settings_expire_title "Expiration (en seconde)" Wygaśnięcie (w sekundach) account_settings_conference_factory_uri_title "URI du serveur de conversations" URI konferencji account_settings_audio_video_conference_factory_uri_title "URI du serveur de réunions" URI wideokonferencji account_settings_lime_server_url_title "URL du serveur d’échange de clés de chiffrement" URL serwera Lime AddParticipantsForm search_bar_search_contacts_placeholder "Rechercher des contacts" Znajdź kontakty list_filter_no_result_found "Aucun contact" Nie znaleziono wyników… contact_list_empty Brak kontaktów na ten moment AdvancedSettingsLayout settings_system_title System System settings_remote_provisioning_title Remote provisioning Zdalne dostarczanie settings_security_title Security / Encryption Bezpieczeństwo / Szyfrowanie settings_advanced_audio_codecs_title Audio codecs Kodeki Audio settings_advanced_video_codecs_title Video codecs Kodeki Wideo settings_advanced_auto_start_title Auto start %1 Auto start %1 settings_advanced_remote_provisioning_url Remote provisioning URL URL zdalnego dostarczania settings_advanced_download_apply_remote_provisioning Download and apply Pobierz i zastosuj information_popup_error_title Invalid URL format Błąd settings_advanced_invalid_url_message Błędny format adresu URL settings_advanced_media_encryption_title Media encryption Szyfrowanie multimediów settings_advanced_media_encryption_mandatory_title Media encryption mandatory Obowiązkowe szyfrowanie multimediów settings_advanced_create_endtoend_encrypted_meetings_title Create end to end encrypted meetings and group calls Twórz szyfrowane end-to-end spotkania i rozmowy grupowe settings_advanced_hide_fps_title Ukryj FPS AllContactListView car_favorites_contacts_title "Favoris" Ulubione generic_address_picker_contacts_list_title 'Contacts' Kontakty generic_address_picker_suggestions_list_title "Suggestions" Sugestie App remote_provisioning_dialog Voulez-vous télécharger et appliquer la configuration depuis cette adresse ? Czy chcesz pobrać i zastosować zdalne dostarczanie z tego adresu? info_popup_error_title Error Błąd info_popup_configuration_failed_message Remote provisioning failed : %1 Nie udało się zdalnie dostarczyć: %1 configuration_error_detail not reachable nieosiągalny application_description "A free and open source SIP video-phone." Bezpłatny i otwartoźródłowy wideotelefon SIP. command_line_arg_order "Send an order to the application towards a command line" Wyślij polecenie do aplikacji za pomocą wiersza poleceń command_line_option_show_help Wyświetl tę pomoc command_line_option_show_app_version Wyświetl wersję aplikacji command_line_option_config_to_fetch "Specify the linphone configuration file to be fetched. It will be merged with the current configuration." Określ plik konfiguracyjny linphone, który ma zostać pobrany. Zostanie on połączony z bieżącą konfiguracją. command_line_option_config_to_fetch_arg "URL, path or file" URL, ścieżka lub plik command_line_option_minimized Minimalizuj command_line_option_log_to_stdout W trakcie działania zapisz w logu informacje debugowania na stdout command_line_option_print_app_logs_only "Print only logs from the application" Drukuj tylko logi z aplikacji hide_action "Cacher" "Afficher" Ukryj show_action Pokaż quit_action "Quitter" Wyjście AuthenticationDialog account_settings_dialog_invalid_password_title "Authentification requise" Wymagane uwierzytelnienie account_settings_dialog_invalid_password_message La connexion a échoué pour le compte %1. Vous pouvez renseigner votre mot de passe à nouveau ou bien vérifier les options de configuration de votre compte. Logowanie nie powiodło się dla konta %1. Możesz ponownie wprowadzić hasło lub sprawdzić ustawienia konta. password Hasło cancel "Annuler Anuluj assistant_account_login Connexion Połączenie assistant_account_login_missing_password Veuillez saisir un mot de passe Proszę wprowadzić hasło CallCore call_record_end_message "Enregistrement terminé" Nagrywanie zakończone call_record_saved_in_file_message "L'appel a été enregistré dans le fichier : %1" Nagranie zostało zapisane do pliku: %1 call_stats_codec_label "Codec: %1 / %2 kHz" Kodek: %1 / %2 kHz call_stats_bandwidth_label "Bande passante : %1 %2 kbits/s %3 %4 kbits/s" Przepustowość: %1 %2 kbits/s %3 %4 kbits/s call_stats_loss_rate_label "Taux de perte: %1% %2%" Utracono: %1% %2% call_stats_jitter_buffer_label "Tampon de gigue: %1 ms" Bufor Jittera: %1 ms call_stats_resolution_label "Définition vidéo : %1 %2 %3 %4" Rozdzielczość wideo: %1 %2 %3 %4 call_stats_fps_label "FPS : %1 %2 %3 %4" FPS : %1 %2 %3 %4 media_encryption_dtls DTLS DTLS media_encryption_none None Żaden media_encryption_srtp SRTP SRTP media_encryption_post_quantum "ZRTP - Post quantique" Postkwantowy ZRTP CallHistoryLayout contact_presence_status_online "En ligne" Online contact_presence_status_busy "Occupé" Zajęty contact_presence_status_do_not_disturb "Ne pas déranger" Nie przeszkadzać contact_presence_status_offline "Hors ligne" Offline meeting_info_join_title "Rejoindre la réunion" Dołącz do spotkania contact_call_action "Appel" Rozmowa contact_message_action "Message" Wiadomość contact_video_call_action "Appel Video" Wideorozmowa CallLayout meeting_event_conference_destroyed "Vous avez quitté la conférence" Opuściłeś spotkanie call_ended_by_user "Vous avez terminé l'appel" Zakończyłeś rozmowę call_ended_by_remote "Votre correspondant a terminé l'appel" Twój rozmówca zakończył rozmowę conference_call_empty "En attente d'autres participants…" Oczekiwanie na innych uczestników… conference_share_link_title "Partager le lien" Udostępnij link copied Skopiowano information_popup_meeting_address_copied_to_clipboard Le lien de la réunion a été copié dans le presse-papier Link do spotkania został skopiowany do schowka CallListView meeting "Réunion Spotkanie call "Appel" Rozmowa paused_call_or_meeting "%1 en pause" %1 wstrzymano ongoing_call_or_meeting "%1 en cours" Trwa %1 CallModel call_error_user_declined_toast "Le correspondant a décliné l'appel" Użytkownik odrzucił połączenie call_error_user_not_found_toast "Le correspondant n'a pas été trouvé" Użytkownik nie został znaleziony call_error_user_busy_toast "Le correspondant est occupé" Użytkownik jest zajęty call_error_incompatible_media_params_toast "Le correspondant ne peut accepter votre appel." Użytkownik nie może odebrać połączenia call_error_io_error_toast "Service indisponible ou erreur réseau" Usługa niedostępna lub błąd sieci call_error_temporarily_unavailable_toast "Temporairement indisponible" tymczasowo niedostępne call_error_server_timeout_toast "Délai d'attente du serveur dépassé" Przekroczono limit czasu serwera CallPage history_call_start_title "Nouvel appel" Nowa rozmowa call_history_empty_title "Historique d'appel vide" Pusta historia połączeń history_dialog_delete_all_call_logs_title Supprimer l'historique d'appels ? Usunąć historię połączeń? history_dialog_delete_all_call_logs_message "L'ensemble de votre historique d'appels sera définitivement supprimé." Historia połączeń zostanie trwale usunięta. history_dialog_delete_call_logs_title Supprimer l'historique d'appels ? Usunąć historię połączeń? history_dialog_delete_call_logs_message "L'ensemble de votre historique d'appels avec ce correspondant sera définitivement supprimé." Historia połączeń z tym użytkownikiem zostanie trwale usunięta. call_history_call_list_title "Appels" Połączenia menu_delete_history "Supprimer l'historique" Usuń historię call_search_in_history "Rechercher un appel" Znajdź połączenie list_filter_no_result_found "Aucun résultat…" Nie znaleziono wyników… history_list_empty_history "Aucun appel dans votre historique" Brak połączeń w historii call_action_start_new_call "Nouvel appel" Nowe połączenie call_start_group_call_title "Appel de groupe" Rozmowa grupowa group_call_participant_selected "%n participant(s) sélectionné(s)" 1 wybrany uczestnik %n wybranych uczestników call_action_start_group_call "Lancer" Rozpocznij history_group_call_start_dialog_subject_hint "Nom du groupe" Nazwa grupy required "Requis" Wymagane information_popup_error_title Błąd group_call_error_must_have_name "Un nom doit être donné à l'appel de groupe Należy podać nazwę połączenia group_call_error_not_connected "Vous n'etes pas connecté" Nie jesteś połączony menu_see_existing_contact "Show contact" Pokaż kontakt menu_add_address_to_contacts "Add to contacts" Dodaj do kontaktów menu_copy_sip_address "Copier l'adresse SIP" Kopiuj adres SIP sip_address_copied_to_clipboard_toast Adresse copiée Adres SIP skopiowany sip_address_copied_to_clipboard_message L'adresse a été copié dans le presse_papiers Adres został skopiowany do schowka sip_address_copy_to_clipboard_error "Erreur lors de la copie de l'adresse" Błąd kopiowania adresu notification_missed_call_title "Appel manqué" Nieodebrane połączenie call_outgoing "Appel sortant" Połączenie Wychodzące call_audio_incoming "Appel entrant" Połączenie Przychodzące CallSettingsLayout settings_call_devices_title "Périphériques" Urządzenia settings_call_devices_subtitle "Vous pouvez modifier les périphériques de sortie audio, le microphone et la caméra de capture." Możesz zmienić urządzenia wyjściowe audio, mikrofon i kamerę. settings_calls_echo_canceller_title "Annulateur d'écho" Redukcja Echa settings_calls_echo_canceller_subtitle "Évite que de l'écho soit entendu par votre correspondant" Zapobiega słyszeniu echa przez rozmówcę. settings_calls_auto_record_title "Activer l’enregistrement automatique des appels" Włącz automatyczne nagrywanie rozmów settings_call_enable_tones_title Tonalités Tony settings_call_enable_tones_subtitle Activer les tonalités Włącz tony settings_calls_enable_video_title "Autoriser la vidéo" Włącz wideo CallStatistics call_stats_audio_title "Audio" Audio call_stats_video_title "Vidéo" Wideo CallsWindow call_transfer_in_progress_toast "Transfert en cours, veuillez patienter" Transfer w toku, proszę czekać information_popup_error_title Błąd call_transfer_failed_toast "Le transfert d'appel a échoué" Transfer nie powiódł się conference_error_empty_uri "La conférence n'a pas pu démarrer en raison d'une erreur d'uri." Nie można rozpocząć konferencji z powodu błędu URI. call_close_window_dialog_title "Terminer tous les appels en cours ?" Zakończyć wszystkie bieżące połączenia? call_close_window_dialog_message "La fenêtre est sur le point d'être fermée. Cela terminera tous les appels en cours." Okno zostanie wkrótce zamknięte. Spowoduje to zakończenie wszystkich bieżących połączeń. call_can_be_trusted_toast "Appareil authentifié" Urządzenie zaufane call_dir %1 połączenie call_ended Appel terminé Połączenie zakończone conference_paused Meeting paused Spotkanie wstrzymane call_paused Call paused Rozmowa wstrzymana call_srtp_point_to_point_encrypted Appel chiffré de point à point Połączenie szyfrowane typu punkt-punkt call_zrtp_sas_validation_required Vérification nécessaire Walidacja wymagana call_zrtp_end_to_end_encrypted Appel chiffré de bout en bout Połączenie szyfrowane typu end-to-end call_not_encrypted "Appel non chiffré" Połączenie nieszyfrowane call_waiting_for_encryption_info "En attente de chiffrement" Oczekiwanie na szyfrowanie call_paused_by_remote Call paused by remote Połączenie wstrzymane przez drugą stronę conference_user_is_recording "Vous enregistrez la réunion" Nagrywasz spotkanie call_user_is_recording "Vous enregistrez l'appel" Nagrywasz rozmowę conference_remote_is_recording "Un participant enregistre la réunion" Ktoś nagrywa spotkanie call_remote_recording "%1 enregistre l'appel" %1 nagrywa połączenie call_stop_recording "Arrêter l'enregistrement" Zatrzymaj nagrywanie add Dodaj call_transfer_current_call_title "Transférer %1 à…" Transfer %1 do… call_transfer_confirm_dialog_tittle "Confirmer le transfert" Potwierdź transfer call_transfer_confirm_dialog_message "Vous allez transférer %1 à %2." Zamierzasz przesłać %1 do %2. call_action_start_new_call "Nouvel appel" Nowe połączenie call_action_show_dialer "Pavé numérique" Klawiatura numeryczna call_action_change_layout "Modifier la disposition" Zmień layout call_action_go_to_calls_list "Liste d'appel" Lista połączeń Merger tous les appels call_action_merge_calls Połącz wszystkie połączenia call_action_go_to_settings "Paramètres" Ustawienia conference_action_screen_sharing "Partage de votre écran" Udostępnij swój ekran conference_share_link_title Partager le lien de la réunion Udostępnij link do spotkania copied Copié Skopiowano information_popup_meeting_address_copied_to_clipboard Le lien de la réunion a été copié dans le presse-papier Link do spotkania został skopiowany do schowka conference_participants_list_title "Participants (%1)" Uczestnicy (%1) group_call_participant_selected 1 wybrany uczestnik %n wybranych uczestników meeting_schedule_add_participants_title Dodaj uczestników call_encryption_title Chiffrement Szyfrowanie call_stats_title Statistiques Statystyki call_action_end_call "Terminer l'appel" Zakończ połączenie call_action_resume_call "Reprendre l'appel" Wznów połączenie call_action_pause_call "Mettre l'appel en pause" Wstrzymaj połączenie call_action_transfer_call "Transférer l'appel" Przekieruj połączenie call_action_start_new_call_hint "Initier un nouvel appel" Rozpocznij nowe połączenie call_display_call_list_hint "Afficher la liste d'appels" Pokaż listę połączeń call_deactivate_video_hint "Désactiver la vidéo" "Activer la vidéo" Wyłącz wideo call_activate_video_hint Włącz wideo call_activate_microphone "Activer le micro" Aktywuj mikrofon call_deactivate_microphone "Désactiver le micro" Wycisz mikrofon call_share_screen_hint Partager l'écran… Udostępnij ekran… call_rise_hand_hint "Lever la main" Podnieś rękę call_send_reaction_hint "Envoyer une réaction" Wyślij reakcję call_manage_participants_hint "Gérer les participants" Zarządzaj uczestnikami call_more_options_hint "Plus d'options…" Więcej opcji… call_action_change_conference_layout "Modifier la disposition" Zmień layout call_action_full_screen "Mode Plein écran" Tryb pełnoekranowy call_action_stop_recording "Terminer l'enregistrement" Zakończ nagrywanie call_action_record "Enregistrer l'appel" Nagraj połączenie call_activate_speaker_hint "Activer le son" Aktywuj głośnik call_deactivate_speaker_hint "Désactiver le son" Wycisz głośnik CarddavSettingsLayout settings_contacts_carddav_title Carnet d'adresse CardDAV Książka adresowa CardDAV settings_contacts_carddav_subtitle "Ajouter un carnet d’adresse CardDAV pour synchroniser vos contacts Linphone avec un carnet d’adresse tiers." Dodaj książkę adresową CardDAV, aby zsynchronizować kontakty Linphone z książką adresową innej firmy. information_popup_error_title Błąd settings_contacts_carddav_popup_invalid_error "Vérifiez que toutes les informations ont été saisies." Sprawdź czy wszystkie informacje zostały wprowadzone. information_popup_synchronization_success_title Sukces settings_contacts_carddav_synchronization_success_message "Le carnet d'adresse CardDAV est synchronisé." Książka adresowa CardDAV została zsynchronizowana. settings_contacts_carddav_popup_synchronization_error_title Błąd settings_contacts_carddav_popup_synchronization_error_message "Erreur de synchronisation!" Błąd synchronizacji ! settings_contacts_delete_carddav_server_title "Supprimer le carnet d'adresse CardDAV ?" Usunąć książkę adresową CardDAV? sip_address_display_name Nom d'affichage Wyświetlana nazwa settings_contacts_carddav_server_url_title "URL du serveur" URL serwera username Nazwa użytkownika password Hasło settings_contacts_carddav_realm_title Domaine d’authentification Obszar uwierzytelniania settings_contacts_carddav_use_as_default_title "Stocker ici les contacts nouvellement crées" Przechowuj tutaj nowo utworzone kontakty ChangeLayoutForm conference_layout_grid Siatka conference_layout_active_speaker Głośnik aktywny conference_layout_audio_only Tylko Audio CliModel show_function_description Pokaż fetch_config_function_description Pobierz konfigurację call_function_description Połączenie bye_function_description Odrzuć accept_function_description Akceptuj decline_function_description Odmów ConferenceInfoCore information_popup_error_title "Erreur" Błąd information_popup_disconnected_account_message "Votre compte est déconnecté" Twoje konto jest rozłączone Contact drawer_menu_account_connection_status_connected "Connecté" Połączono drawer_menu_account_connection_status_cleared "Désactivé" Wyłączono drawer_menu_account_connection_status_refreshing "Connexion…" Łączenie… drawer_menu_account_connection_status_failed "Erreur" Błąd information_popup_error_title Erreur Błąd information_popup_voicemail_address_undefined_message L'URI de messagerie vocale n'est pas définie. Adres URI poczty głosowej nie jest zdefiniowany. ContactEdition contact_editor_title "Modifier contact" Edytuj kontakt save "Enregistrer Zapisz contact_editor_dialog_cancel_change_message "Les changements seront annulés. Souhaitez-vous continuer ?" Zmiany nie zostaną zapisane. Kontynuować? contact_editor_mandatory_first_name_not_filled "Veuillez saisir un prénom" Proszę wprowadzić swoje imię contact_editor_mandatory_address_or_number_not_filled "Veuillez saisir une adresse ou un numéro de téléphone" Proszę wprowadzić adres SIP lub numer telefonu contact_editor_add_image_label "Ajouter une image" Dodaj obraz contact_details_edit "Modifier" Edytuj contact_details_delete "Supprimer" Usuń contact_editor_first_name "Prénom" Imię contact_editor_last_name "Nom" Nazwisko contact_editor_company "Entreprise" Firma contact_editor_job_title "Fonction" Zawód sip_address Adres SIP phone "Téléphone" Telefon ContactListItem contact_details_remove_from_favourites "Enlever des favoris" Usuń z ulubionych contact_details_add_to_favourites "Ajouter aux favoris" Dodaj do ulubionych Partager Udostępnij information_popup_error_title Błąd information_popup_vcard_creation_error La création du fichier vcard a échoué Błąd tworzenia VCard information_popup_vcard_creation_title VCard créée Utworzono VCard information_popup_vcard_creation_success "VCard du contact enregistrée dans %1" VCard został zapisany w %1 contact_sharing_email_title Partage de contact Udostępnij kontakt contact_details_delete "Supprimer" Usuń ContactPage contacts_add "Ajouter un contact" Dodaj kontakt contacts_list_empty "Aucun contact pour le moment" Brak kontaktów na ten moment contact_new_title "Nouveau contact" Nowy kontakt create Utwórz contact_edit_title "Modifier contact" Edytuj kontakt save Zapisz contact_dialog_delete_title Supprimer %1 ?" Usunąć %1? contact_dialog_delete_message Ce contact sera définitivement supprimé. Kontakt został trwale usunięty. contact_deleted_toast "Contact supprimé" Kontakt usunięty contact_deleted_message "%1 a été supprimé" %1 został usunięty contact_dialog_devices_trust_popup_title "Augmenter la confiance" Zwiększ poziom zaufania contact_dialog_devices_trust_popup_message "Pour augmenter le niveau de confiance vous devez appeler les différents appareils de votre contact et valider un code.<br><br>Vous êtes sur le point d’appeler “%1” voulez vous continuer ?" Aby zwiększyć poziom zaufania, musisz zadzwonić na urządzenia swoich kontaktów i zweryfikować kod.<br><br>Zamierzasz zadzwonić do „%1”. Czy chcesz kontynuować? popup_do_not_show_again Ne plus afficher Nie pokazuj ponownie cancel Anuluj dialog_call "Appeler" Zadzwoń contact_dialog_devices_trust_help_title "Niveau de confiance" Poziom zaufania contact_dialog_devices_trust_help_message "Vérifiez les appareils de votre contact pour confirmer que vos communications seront sécurisées et sans compromission. <br>Quand tous seront vérifiés, vous atteindrez le niveau de confiance maximal." Zweryfikuj urządzenia swoich kontaktów, aby upewnić się, że Twoja komunikacja będzie bezpieczna i nie zostanie naruszona. Po zweryfikowaniu wszystkich urządzeń osiągniesz maksymalny poziom zaufania. dialog_ok "Ok" OK bottom_navigation_contacts_label "Contacts" Kontakty search_bar_look_for_contact_text Rechercher un contact Znajdź kontakt list_filter_no_result_found Aucun résultat… Brak wyników… contact_list_empty Aucun contact pour le moment Brak kontaktów na ten moment... contact_details_edit "Éditer" Edytuj contact_call_action "Appel" Zadzwoń contact_message_action "Message" Wyślij wiadomość contact_video_call_action "Appel vidéo" Wideorozmowa contact_presence_status_online "En ligne" Online contact_presence_status_busy "Occupé" Zajęty contact_presence_status_do_not_disturb "Ne pas déranger" Nie przeszkadzać contact_presence_status_offline "Hors ligne" Offline contact_details_numbers_and_addresses_title "Coordonnées" Szczegóły kontaktu contact_details_company_name "Société :" Firma : contact_details_job_title "Poste :" Stanowisko : contact_details_medias_title "Medias" Media contact_details_medias_subtitle "Afficher les medias partagés" Pokaż udostępnione multimedia contact_details_trust_title "Confiance" Zaufanie contact_dialog_devices_trust_title "Niveau de confiance - Appareils vérifiés" Poziom Zaufania - Urządzenia zweryfikowane contact_details_no_device_found "Aucun appareil" Brak urządzeń contact_device_without_name "Appareil inconnu" Nieznane urządzenie contact_make_call_check_device_trust "Vérifier" Weryfikuj contact_details_actions_title "Autres actions" Inne akcje contact_details_remove_from_favourites "Retirer des favoris" Usuń z ulubionych contact_details_add_to_favourites "Ajouter aux favoris" Dodaj do ulubionych contact_details_share "Partager" Udostępnij information_popup_error_title Błąd contact_details_share_error_mesage "La création du fichier vcard a échoué" Błąd tworzenia VCard contact_details_share_success_title "VCard créée" VCard utworzony contact_details_share_success_mesage "VCard du contact enregistrée dans %1" VCard został zapisany w %1 contact_details_share_email_title "Partage de contact" Udostępnij kontakt contact_details_delete "Supprimer ce contact" Usuń kontakt ContactsSettingsLayout settings_contacts_ldap_title Annuaires LDAP Serwery LDAP settings_contacts_ldap_subtitle "Ajouter vos annuaires LDAP pour pouvoir effectuer des recherches dans la barre de recherche." Dodaj serwery LDAP, aby móc wyszukiwać w magicznym pasku wyszukiwania. settings_contacts_carddav_title Książka adresowa CardDAV settings_contacts_carddav_subtitle Dodaj książkę adresową CardDAV, aby zsynchronizować kontakty Linphone z książką adresową innej firmy. settings_contacts_add_ldap_server_title "Ajouter un annuaire LDAP" Dodaj serwer LDAP settings_contacts_edit_ldap_server_title "Modifier un annuaire LDAP" Edytuj serwer LDAP settings_contacts_add_carddav_server_title "Ajouter un carnet d'adresse CardDAV" Dodaj książkę adresową CardDAV settings_contacts_edit_carddav_server_title "Modifier un carnet d'adresse CardDAV" Edytuj książkę adresową CardDAV ContactsSettingsProviderLayout information_popup_success_title Sukces information_popup_changes_saved "Les changements ont été sauvegardés" Zmiany zostały zapisane add "Ajouter" Dodaj DebugSettingsLayout settings_debug_clean_logs_message "Les traces de débogage seront supprimées. Souhaitez-vous continuer ?" Ślady debugowania zostaną usunięte. Czy chcesz kontynuować? settings_debug_share_logs_message "Les traces de débogage ont été téléversées. Comment souhaitez-vous partager le lien ? " Ślady debugowania zostały przesłane. Jak chcesz udostępnić link? settings_debug_clipboard "Presse-papier" Schowek settings_debug_email "E-Mail" E-Mail debug_settings_trace "Traces %1" %1 śladów information_popup_email_sharing_failed "Le partage par mail a échoué. Veuillez envoyer le lien %1 directement à l'adresse %2." Udostępnianie e-mailem nie powiodło się. Wyślij link %1 bezpośrednio do %2. information_popup_error_title Une erreur est survenue. Wystąpił błąd. settings_debug_enable_logs_title "Activer les traces de débogage" Włącz ślady debugowania settings_debug_enable_full_logs_title "Activer les traces de débogage intégrales" Włącz pełne logi settings_debug_delete_logs_title "Supprimer les traces" Usuń ślady debugowania settings_debug_share_logs_title "Partager les traces" Udostępnij ślady debugowania settings_debug_share_logs_loading_message "Téléversement des traces en cours …" Przesyłanie śladów… settings_debug_app_version_title "Version de l'application" Wersja aplikacji settings_debug_sdk_version_title "Version du SDK" Wersja SDK settings_debug_share_logs_error "Le téléversement des traces a échoué. Vous pouvez partager les fichiers de trace directement depuis le répertoire suivant : %1" Wysyłanie śladów nie powiodło się. Pliki śladów można udostępniać bezpośrednio z następującego katalogu: %1 DecoratedTextField textfield_error_message_cannot_be_empty "ne peut être vide" nie może być puste textfield_error_message_unknown_format "Format non reconnu" Nieznany format Dialog dialog_confirm "Confirmer" Potwierdź dialog_cancel "Annuler" Anuluj EncryptionSettings call_stats_media_encryption_title "Encryption :" Szyfrowanie : call_stats_media_encryption Media encryption : %1 Szyfrowanie multimediów: %1%2 call_stats_zrtp_cipher_algo "Algorithme de chiffrement : %1" Algorytm szyfrowania : %1 call_stats_zrtp_key_agreement_algo "Algorithme d'accord de clé : %1" Algorytm uzgadniania kluczy: %1 call_stats_zrtp_hash_algo "Algorithme de hachage : %1" Algorytm hashujący: %1 call_stats_zrtp_auth_tag_algo "Algorithme d'authentification : %1" Algorytm uwierzytelniania: %1 call_stats_zrtp_sas_algo "Algorithme SAS : %1" Algorytm SAS: %1 call_zrtp_validation_button_label "Validation chiffrement" Walidacja szyfrowania FriendCore sip_address "Adresse SIP" Adres SIP device_id "Téléphone" Telefon information_popup_error_title Błąd information_popup_invalid_address_message "Adresse invalide" Niepoprawny adres HelpPage help_title "Aide" Pomoc help_about_title "À propos de %1" O %1 help_about_privacy_policy_title "Règles de confidentialité" Polityka Prywatności help_about_privacy_policy_subtitle Quelles informations %1 collecte et utilise Jakie informacje gromadzi i wykorzystuje %1 help_about_version_title "Version" Wersja help_about_gpl_licence_title "Licences GPLv3" Licencje GPLv3 help_about_contribute_translations_title "Contribuer à la traduction de %1" Przyczyń się do tłumaczenia %1 help_troubleshooting_title "Dépannage" Rozwiązywanie problemów LdapSettingsLayout settings_contacts_ldap_title Serwery LDAP settings_contacts_ldap_subtitle Dodaj serwery LDAP, aby móc wyszukiwać w magicznym pasku wyszukiwania. information_popup_success_title Sukces settings_contacts_ldap_success_toast "L'annuaire LDAP a été sauvegardé" Serwer LDAP został zapisany settings_contacts_ldap_error_toast "Une erreur s'est produite, la configuration LDAP n'a pas été sauvegardée !" Wystąpił błąd, konfiguracja LDAP nie została zapisana! information_popup_error_title Błąd settings_contacts_ldap_delete_confirmation_message "Supprimer l'annuaire LDAP ?" Usunąć serwer LDAP? settings_contacts_ldap_server_url_title "URL du serveur (ne peut être vide)" URL serwera (nie może być pusty) settings_contacts_ldap_bind_dn_title "Bind DN" Powiąż DN settings_contacts_ldap_password_title "Mot de passe" Hasło settings_contacts_ldap_use_tls_title "Utiliser TLS" Używaj TLS settings_contacts_ldap_search_base_title "Base de recherche (ne peut être vide)" Baza wiedzy (nie może być pusta) settings_contacts_ldap_search_filter_title "Filtre" Filtr settings_contacts_ldap_max_results_title "Nombre maximum de résultats" Max wyników settings_contacts_ldap_request_delay_title "Délai entre 2 requêtes (en millisecondes)" Opóźnienie między dwoma zapytaniami (w milisekundach) settings_contacts_ldap_request_timeout_title "Durée maximun (en secondes)" Limit czasu (w sekundach) settings_contacts_ldap_min_characters_title "Nombre minimum de caractères pour la requête" Minimalna liczba znaków dla zapytania settings_contacts_ldap_name_attributes_title "Attributs de nom" Atrybuty nazwy settings_contacts_ldap_sip_attributes_title "Attributs SIP" Atrybuty SIP settings_contacts_ldap_sip_domain_title "Domaine SIP" Domena SIP settings_contacts_ldap_debug_title "Débogage" Debug LoadingPopup cancel Anuluj LoginForm username Nom d'utilisateur : username Nazwa użytkownika password Mot de passe Hasło assistant_account_login "Connexion" Połączenie assistant_account_login_missing_username "Veuillez saisir un nom d'utilisateur" Proszę wprowadzić nazwę użytkownika assistant_account_login_missing_password "Veuillez saisir un mot de passe" Proszę wprowadzić hasło assistant_forgotten_password "Mot de passe oublié ?" Zapomniałeś hasła? LoginLayout help_about_title À propos de %1 O %1 help_about_privacy_policy_title "Politique de confidentialité" Polityka prywatności help_about_privacy_policy_link "Visiter notre potilique de confidentialité" Odwiedź naszą politykę prywatności help_about_version_title "Version" Wersja help_about_licence_title "Licence" Licencja help_about_copyright_title "Copyright Wszystkie prawa zastrzeżone close "Fermer" Zamknij LoginPage assistant_account_login Connexion Połączenie assistant_no_account_yet "Pas encore de compte ?" Nie masz jeszcze konta? assistant_account_register "S'inscrire" Zarejestruj się assistant_login_third_party_sip_account_title "Compte SIP tiers" Konto SIP innej firmy assistant_login_remote_provisioning "Configuration distante" Zdalne dostarczanie assistant_login_download_remote_config "Télécharger une configuration distante" Pobierz zdalną konfigurację assistant_login_remote_provisioning_url 'Veuillez entrer le lien de configuration qui vous a été fourni :' Wprowadź link konfiguracyjny, który Ci dostarczono: cancel Anuluj validate "Valider" Potwierdź settings_advanced_remote_provisioning_url 'Lien de configuration distante' Link do dostarczania zasobów default_account_connection_state_error_toast Błąd podczas połączenia MagicSearchList device_id Telefon MainLayout bottom_navigation_calls_label "Appels" Połączenia bottom_navigation_contacts_label "Contacts" Kontakty bottom_navigation_conversations_label "Conversations" Konwersacje bottom_navigation_meetings_label "Réunions" Spotkania searchbar_placeholder_text "Rechercher un contact, appeler %1" Znajdź kontakt, połącz %1 searchbar_placeholder_text_chat_feature_enabled "ou envoyer un message …" lub wyślij wiadomość … contact_presence_status_disable_do_not_disturb "Désactiver ne pas déranger" Wyłącz tryb "nie przeszkadzać" information_popup_error_title Błąd no_voicemail_uri_error_message "L'URI de messagerie vocale n'est pas définie." URI poczty głosowej nie jest zdefiniowany. drawer_menu_manage_account Mon compte Moje konto contact_presence_status_enable_do_not_disturb "Activer ne pas déranger" Włącz tryb "nie przeszkadzać" settings_title Ustawienia recordings_title "Enregistrements" Nagrania help_title "Aide" Pomoc help_quit_title "Quitter l'application" Zamknij aplikację quit_app_question "Quitter %1 ?" Zamknąć %1 ? drawer_menu_add_account "Ajouter un compte" Dodaj konto MainWindow information_popup_connexion_succeed_title "Connexion réussie" Nawiązano połączenie information_popup_connexion_succeed_message "Vous êtes connecté en mode %1" Jesteś zalogowany w trybie %1 interoperable interopérable interoperacyjny call_transfer_successful_toast_title "Appel transféré" Przekierowanie połączenia call_transfer_successful_toast_message "Votre correspondant a été transféré au contact sélectionné" Twój korespondent został przeniesiony do wybranego kontaktu. information_popup_success_title Zapisano information_popup_changes_saved "Les changements ont été sauvegardés" Zmiany zostały zapisane captcha_validation_loading_message "Veuillez valider le captcha sur la page web" Proszę rozwiązać captcha na stronie internetowej assistant_register_error_title "Erreur lors de la création" Błąd podczas tworzenia assistant_register_success_title "Compte créé" Konto utworzone assistant_register_success_message "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous connecter" Konto zostało utworzone. Możesz się teraz zalogować. assistant_register_error_code "Erreur dans le code de validation" Błąd walidacji kodu information_popup_error_title Błąd MeetingForm meeting_schedule_meeting_label "Réunion" Spotkanie meeting_schedule_broadcast_label "Webinar" Webinar meeting_schedule_subject_hint "Ajouter un titre" Dodaj tytuł meeting_schedule_description_hint "Ajouter une description" Dodaj opis meeting_schedule_add_participants_title "Ajouter des participants" Dodaj uczestników meeting_schedule_send_invitations_title "Envoyer une invitation aux participants" Wyślij zaproszenie do uczestników MeetingListView meeting_info_cancelled "Réunion annulée" Spotkanie odwołane meetings_list_no_meeting_for_today "Aucune réunion aujourd'hui" Brak spotkań na dziś MeetingPage meetings_add "Créer une réunion" Utwórz spotkanie meetings_list_empty "Aucune réunion" Brak spotkań meeting_schedule_cancel_dialog_message "Souhaitez-vous annuler et supprimer cette réunion ?" Czy chcesz anulować i usunąć to spotkanie? meeting_schedule_delete_dialog_message Souhaitez-vous supprimer cette réunion ? Czy chcesz usunąć to spotkanie? meeting_schedule_cancel_and_delete_action "Annuler et supprimer" Anuluj i usuń meeting_schedule_delete_only_action "Supprimer seulement" Tylko usuń meeting_schedule_delete_action "Supprimer" Usuń back_action Retour Wstecz meetings_list_title Réunions Spotkania meetings_search_hint "Rechercher une réunion" Znajdź spotkanie list_filter_no_result_found "Aucun résultat…" Brak wyników… meetings_empty_list "Aucune réunion" Brak spotkań meeting_schedule_title "Nouvelle réunion" Nowe spotkanie create Utwórz information_popup_error_title Błąd meeting_schedule_mandatory_field_not_filled_toast Veuillez saisir un titre et sélectionner au moins un participant Proszę wpisać tytuł i wybrać co najmniej jednego uczestnika. meeting_schedule_duration_error_toast "La fin de la conférence doit être plus récente que son début" Koniec konferencji musi być później niż jej początek. meeting_schedule_creation_in_progress "Création de la réunion en cours …" Tworzenie w toku… meeting_info_created_toast "Réunion planifiée avec succès" Spotkanie zostało pomyślnie utworzone meeting_failed_to_schedule_toast "Échec de création de la réunion !" Nie udało się utworzyć spotkania! save Zapisz saved "Enregistré" Zapisano meeting_info_updated_toast "Réunion mise à jour" Zaktualizowano spotkanie meeting_schedule_edit_in_progress "Modification de la réunion en cours…" Aktualizacja spotkania w toku… meeting_failed_to_edit_toast "Échec de la modification de la réunion !" Aktualizacja spotkania nie powiodła się ! meeting_schedule_add_participants_title "Ajouter des participants" Dodaj uczestników add Dodaj group_call_participant_selected "%n participant(s) sélectionné(s)" 1 wybrany uczestnik %n wybranych uczestników meeting_info_delete "Supprimer la réunion" Usuń spotkanie meeting_address_copied_to_clipboard_toast "Adresse de la réunion copiée" URI spotkania skopiowany meeting_schedule_timezone_title "Fuseau horaire" Strefa czasowa meeting_info_organizer_label "Organisateur" Organizator meeting_info_join_title "Rejoindre la réunion" Dołącz do spotkania MeetingsSettingsLayout settings_meetings_display_title "Affichage" Wyświetlacz settings_meetings_default_layout_title "Mode d’affichage par défaut" settings_meetings_default_layout_subtitle "Le mode d’affichage des participants en réunions" MultimediaSettings multimedia_settings_ringer_title Ringtone - Incoming calls multimedia_settings_speaker_title "Haut-parleurs" multimedia_settings_microphone_title "Microphone" multimedia_settings_camera_title "Caméra" NetworkSettingsLayout settings_network_title "Réseau" settings_network_allow_ipv6 "Autoriser l'IPv6" NewCallForm call_transfer_active_calls_label "Appels en cours" search_bar_look_for_contact_text "Rechercher un contact" call_start_group_call_title NotificationReceivedCall call_audio_incoming "Appel entrant" dialog_accept "Accepter" dialog_deny "Refuser OIDCModel OAuthHttpServerReplyHandler is not listening oidc_authentication_timeout_message Timeout: Not authenticated oidc_authentication_granted_message Authentication granted oidc_authentication_not_authenticated_message Not authenticated oidc_authentication_refresh_message Refreshing token oidc_authentication_temporary_credentials_message Temporary credentials received oidc_authentication_network_error Network error oidc_authentication_server_error Server error oidc_authentication_token_not_found_error OAuth token not found oidc_authentication_token_secret_not_found_error OAuth token secret not found oidc_authentication_callback_not_verified_error OAuth callback not verified oidc_authentication_request_auth_message Requesting authorization from browser oidc_authentication_no_token_found_error oidc_authentication_request_token_message Requesting access token oidc_authentication_refresh_token_message Refreshing access token oidc_authentication_request_authorization_message Requesting authorization oidc_authentication_request_temporary_credentials_message Requesting temporary credentials oidc_authentication_no_auth_found_in_config_error No authorization endpoint found in OpenID configuration oidc_authentication_no_token_found_in_config_error No token endpoint found in OpenID configuration ParticipantListView meeting_participant_is_admin_label "Admin" meeting_add_participants_title "Ajouter des participants" Dodaj uczestników QObject DTLS None SRTP media_encryption_post_quantum "ZRTP - Post quantique" incoming "Entrant" outgoing "Sortant" conference_layout_active_speaker "Participant actif" conference_layout_grid "Mosaïque" conference_layout_audio_only "Audio uniquement" RegisterCheckingPage email "email" phone_number "numéro de téléphone" confirm_register_title "Inscription | Confirmer votre %1" assistant_account_creation_confirmation_explanation Nous vous avons envoyé un code de vérification sur votre %1 %2<br> Merci de le saisir ci-dessous assistant_account_creation_confirmation_did_not_receive_code "Vous n'avez pas reçu le code ?" assistant_account_creation_confirmation_resend_code "Renvoyer un code" RegisterPage assistant_account_register "Inscription Zarejestruj się assistant_already_have_an_account assistant_account_login Połączenie assistant_account_register_with_phone_number assistant_account_register_with_email username Nazwa użytkownika phone_number "Numéro de téléphone" email password Hasło assistant_account_register_password_confirmation "Confirmation mot de passe" assistant_dialog_cgu_and_privacy_policy_message "J'accepte les %1 et la %2" assistant_dialog_general_terms_label "conditions d'utilisation" assistant_dialog_privacy_policy_label "politique de confidentialité" assistant_account_create "Créer" Utwórz assistant_account_create_missing_username_error "Veuillez entrer un nom d'utilisateur" Proszę wprowadzić nazwę użytkownika assistant_account_create_missing_password_error "Veuillez entrer un mot de passe" Proszę wprowadzić hasło assistant_account_create_confirm_password_error "Les mots de passe sont différents" assistant_account_create_missing_number_error "Veuillez entrer un numéro de téléphone" assistant_account_create_missing_email_error "Veuillez entrer un email" SIPLoginPage assistant_login_third_party_sip_account_title Compte SIP tiers Konto SIP innej firmy assistant_no_account_yet Pas encore de compte ? Nie masz jeszcze konta? assistant_account_register S'inscrire Zarejestruj się Certaines fonctionnalités telles que les conversations de groupe, les vidéo-conférences, etc… nécessitent un compte %1. Ces fonctionnalités seront masquées si vous utilisez un compte SIP tiers. Pour les activer dans un projet commercial, merci de nous contacter. assistant_third_party_sip_account_create_linphone_account "Créer un compte linphone" assistant_third_party_sip_account_warning_ok "Je comprends" username "Nom d'utilisateur" Nazwa użytkownika password Hasło sip_address_domain "Domaine" sip_address_display_name Nom d'affichage transport "Transport" assistant_account_login Połączenie assistant_account_login_missing_username Proszę wprowadzić nazwę użytkownika assistant_account_login_missing_password Proszę wprowadzić hasło assistant_account_login_missing_domain "Veuillez saisir un nom de domaine login_advanced_parameters_label Advanced parameters login_proxy_server_url "Proxy server URL" login_id "Connexion ID (if different)" ScreencastSettings screencast_settings_choose_window_text "Veuillez choisir l’écran ou la fenêtre que vous souihaitez partager au autres participants" screencast_settings_all_screen_label "Ecran entier" screencast_settings_one_window_label "Fenêtre" screencast_settings_screen "Ecran %1" stop "Stop share "Partager" Udostępnij SecurityModePage manage_account_choose_mode_title "Choisir votre mode" manage_account_choose_mode_message "Vous pourrez changer de mode plus tard." manage_account_e2e_encrypted_mode_default_title "Chiffrement de bout en bout" manage_account_e2e_encrypted_mode_default_summary "Ce mode vous garanti la confidentialité de tous vos échanges. Notre technologie de chiffrement de bout en bout assure un niveau de sécurité maximal pour tous vos échanges." manage_account_e2e_encrypted_mode_interoperable_title "Interoperable" manage_account_e2e_encrypted_mode_interoperable_summary "Ce mode vous permet de profiter de toute les fonctionnalités de Linphone, toute en restant interopérable avec n’importe qu’elle autre service SIP." dialog_continue "Continuer" SecuritySettingsLayout settings_security_enable_vfs_title "Chiffrer tous les fichiers" settings_security_enable_vfs_subtitle "Attention, vous ne pourrez pas revenir en arrière !" SettingsPage settings_title "Paramètres" Ustawienia settings_calls_title "Appels" Połączenia settings_conversations_title "Conversations" Konwersacje settings_contacts_title "Contacts" Kontakty settings_meetings_title "Réunions" Spotkania settings_security_title "Security" settings_network_title "Réseau" settings_advanced_title "Paramètres avancés" contact_editor_popup_abort_confirmation_title Modifications non enregistrées contact_editor_popup_abort_confirmation_message Vous avez des modifications non enregistrées. Si vous quittez cette page, vos changements seront perdus. Voulez-vous enregistrer vos modifications avant de continuer ? contact_editor_dialog_abort_confirmation_do_not_save "Ne pas enregistrer" contact_editor_dialog_abort_confirmation_save "Enregistrer" Zapisz Sticker conference_participant_joining_text "rejoint…" conference_participant_paused_text "En pause" ToolModel call_error_uninterpretable_sip_address "The calling address is not an interpretable SIP address : %1 group_call_error_no_account group_call_error_participants_invite group_call_error_creation unknown_audio_device_name Utils information_popup_call_not_created_message "L'appel n'a pas pu être créé" information_popup_error_title Błąd information_popup_group_call_not_created_message number_of_years %n an(s) number_of_month "%n mois" number_of_weeks %n semaine(s) number_of_days %n jour(s) today "Aujourd'hui" yesterday "Hier call_zrtp_token_verification_possible_characters "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" WaitingRoom meeting_waiting_room_title Participer à : meeting_waiting_room_join "Rejoindre" cancel Anuluj meeting_waiting_room_joining_title "Connexion à la réunion" meeting_waiting_room_joining_subtitle "Vous allez rejoindre la réunion dans quelques instants…" WelcomePage welcome_page_title "Bienvenue" welcome_page_subtitle "sur %1" welcome_carousel_skip "Passer" welcome_page_1_message "Une application de communication <b>sécurisée</b>,<br> <b>open source</b> et <b>française</b>." welcome_page_2_title "Sécurisé" welcome_page_2_message "Vos communications sont en sécurité grâce aux <br><b>Chiffrement de bout en bout</b>." welcome_page_3_title "Open Source" welcome_page_3_message "Une application open source et un <b>service gratuit</b> <br>depuis <b>2001</b>" next "Suivant" start "Commencer" ZrtpAuthenticationDialog call_dialog_zrtp_validate_trust_title Vérification de sécurité call_zrtp_sas_validation_skip "Passer" call_dialog_zrtp_validate_trust_warning_message "Pour garantir le chiffrement, nous avons besoin de réauthentifier l’appareil de votre correspondant. Echangez vos codes :" call_dialog_zrtp_validate_trust_message "Pour garantir le chiffrement, nous avons besoin d’authentifier l’appareil de votre correspondant. Veuillez échanger vos codes : " call_dialog_zrtp_validate_trust_local_code_label "Votre code :" call_dialog_zrtp_validate_trust_remote_code_label "Code correspondant :" call_dialog_zrtp_validate_trust_letters_do_not_match_text "Le code fourni ne correspond pas." call_dialog_zrtp_security_alert_message "La confidentialité de votre appel peut être compromise !" call_dialog_zrtp_validate_trust_letters_do_not_match "Aucune correspondance" call_action_hang_up "Raccrocher" country Afghanistan Albania Algeria AmericanSamoa Andorra Angola Anguilla AntiguaAndBarbuda Argentina Armenia Aruba Australia Austria Azerbaijan Bahamas Bahrain Bangladesh Barbados Belarus Belgium Belize Benin Bermuda Bhutan Bolivia BosniaAndHerzegowina Botswana Brazil Brunei Bulgaria BurkinaFaso Burundi Cambodia Cameroon Canada CapeVerde CaymanIslands CentralAfricanRepublic Chad Chile China Colombia Comoros PeoplesRepublicOfCongo CookIslands CostaRica IvoryCoast Croatia Cuba Cyprus CzechRepublic Denmark Djibouti Dominica DominicanRepublic Ecuador Egypt ElSalvador EquatorialGuinea Eritrea Estonia Ethiopia FalklandIslands FaroeIslands Fiji Finland France FrenchGuiana FrenchPolynesia Gabon Gambia Georgia Germany Ghana Gibraltar Greece Greenland Grenada Guadeloupe Guam Guatemala Guinea GuineaBissau Guyana Haiti Honduras DemocraticRepublicOfCongo HongKong Hungary Iceland India Indonesia Iran Iraq Ireland Israel Italy Jamaica Japan Jordan Kazakhstan Kenya Kiribati DemocraticRepublicOfKorea RepublicOfKorea Kuwait Kyrgyzstan Laos Latvia Lebanon Lesotho Liberia Libya Liechtenstein Lithuania Luxembourg Macau Macedonia Madagascar Malawi Malaysia Maldives Mali Malta MarshallIslands Martinique Mauritania Mauritius Mayotte Mexico Micronesia Moldova Monaco Mongolia Montenegro Montserrat Morocco Mozambique Myanmar Namibia NauruCountry Nepal Netherlands NewCaledonia NewZealand Nicaragua Niger Nigeria Niue NorfolkIsland NorthernMarianaIslands Norway Oman Pakistan Palau PalestinianTerritories Panama PapuaNewGuinea Paraguay Peru Philippines Poland Portugal PuertoRico Qatar Reunion Romania RussianFederation Rwanda SaintHelena SaintKittsAndNevis SaintLucia SaintPierreAndMiquelon SaintVincentAndTheGrenadines Samoa SanMarino SaoTomeAndPrincipe SaudiArabia Senegal Serbia Seychelles SierraLeone Singapore Slovakia Slovenia SolomonIslands Somalia SouthAfrica Spain SriLanka Sudan Suriname Swaziland Sweden Switzerland Syria Taiwan Tajikistan Tanzania Thailand Togo Tokelau Tonga TrinidadAndTobago Tunisia Turkey Turkmenistan TurksAndCaicosIslands Tuvalu Uganda Ukraine UnitedArabEmirates UnitedKingdom UnitedStates Uruguay Uzbekistan Vanuatu Venezuela Vietnam WallisAndFutunaIslands Yemen Zambia Zimbabwe utils formatYears '%1 year' formatMonths '%1 month' formatWeeks '%1 week' formatDays '%1 day' formatHours '%1 hour' formatMinutes '%1 minute' formatSeconds '%1 second' codec_install "Installation de codec" download_codec "Télécharger le codec %1 (%2) ?" information_popup_success_title "Succès" Sukces information_popup_codec_install_success_text "Le codec a été installé avec succès." information_popup_error_title Błąd information_popup_codec_install_error_text "Le codec n'a pas pu être installé." information_popup_codec_save_error_text "Le codec n'a pas pu être sauvegardé." information_popup_codec_download_error_text "Le codec n'a pas pu être téléchargé." loading_popup_codec_install_progress "Téléchargement en cours …" okButton