AbstractSettingsLayout save "Enregistrer" Salvar AbstractWindow contact_dialog_pick_phone_number_or_sip_address_title "Choisissez un numéro ou adresse SIP" Escolha um endereço ou número SIP fps_counter %1 FPS AccountCore drawer_menu_account_connection_status_connected "Connecté" Conectado drawer_menu_account_connection_status_refreshing Atualizando… drawer_menu_account_connection_status_progress Conectando… drawer_menu_account_connection_status_failed Erro drawer_menu_account_connection_status_cleared Desabilitado manage_account_status_connected_summary "Vous êtes en ligne et joignable." Você está online e disponível. manage_account_status_failed_summary "Erreur de connexion, vérifiez vos paramètres." Erro de conexão, verifique suas configurações. manage_account_status_cleared_summary "Compte désactivé, vous ne recevrez ni appel ni message." Conta desativada, você não irá receber mensagens ou chamadas. AccountDeviceList manage_account_no_device_found_error_message "Erreur lors de la récupération des appareils" Erro ao recuperar dispositivos AccountManager assistant_account_login_already_connected_error "Le compte est déjà connecté" A conta já está conectada assistant_account_login_proxy_address_error "Impossible de créer l'adresse proxy. Merci de vérifier le nom de domaine." Impossível criar endereço do proxy. Por favor verifique o nome do domínio. assistant_account_login_address_configuration_error "Impossible de configurer l'adresse : `%1`." Falha ao configurar o endereço: `%1`. assistant_account_login_params_configuration_error "Impossible de configurer les paramètres du compte." Impossível configurar os parâmetros de conta. assistant_account_login_forbidden_error "Le couple identifiant mot de passe ne correspond pas" Usuário e senha não coincidem assistant_account_login_error "Erreur durant la connexion" Erro durante a conexão assistant_account_add_error "Impossible d'ajouter le compte." Impossível adicionar conta. AccountSettingsGeneralLayout manage_account_details_title "Détails" Detalhes manage_account_details_subtitle Éditer les informations de votre compte. Editar informações da sua conta. manage_account_devices_title "Vos appareils" Seus dispositivos manage_account_devices_subtitle "La liste des appareils connectés à votre compte. Vous pouvez retirer les appareils que vous n’utilisez plus." Lista de dispositivos conectados a sua conta. Você pode remover dispositivos que não utiliza mais. manage_account_add_picture "Ajouter une image" Adicionar uma imagem manage_account_edit_picture "Modifier l'image" Editar imagem manage_account_remove_picture "Supprimer l'image" Apagar imagem sip_address Endereço SIP sip_address_display_name "Nom d'affichage Nome de exibição sip_address_display_name_explaination "Le nom qui sera affiché à vos correspondants lors de vos échanges." O nome exibido aos seus contatos durante as trocas. manage_account_international_prefix Indicatif international* Código internacional* manage_account_delete "Déconnecter mon compte" Desconectar minha conta manage_account_delete_message Sua conta será removida deste cliente Linphone, mas você continuará conectado em seus outros clientes manage_account_dialog_remove_account_title "Se déconnecter du compte ?" Sair da conta? manage_account_dialog_remove_account_message Si vous souhaitez supprimer définitivement votre compte rendez-vous sur : https://sip.linphone.org Se deseja excluir sua conta permanentemente, acesse: https://sip.linphone.org error Erreur Erro manage_account_device_remove "Supprimer" Excluir manage_account_device_remove_confirm_dialog Apagar %1? manage_account_device_last_connection "Dernière connexion:" Último login: AccountSettingsPage drawer_menu_manage_account "Mon compte" Minha conta settings_general_title "Général" Geral settings_account_title "Paramètres de compte" Configurações da conta contact_editor_popup_abort_confirmation_title "Modifications non enregistrées" Alterações não salvas contact_editor_popup_abort_confirmation_message "Vous avez des modifications non enregistrées. Si vous quittez cette page, vos changements seront perdus. Voulez-vous enregistrer vos modifications avant de continuer ?" Você tem alterações não salvas. Se você sair desta página, suas alterações serão perdidas. Deseja salvar suas alterações antes de continuar? contact_editor_dialog_abort_confirmation_do_not_save "Ne pas enregistrer" "Enregistrer" Não salvar contact_editor_dialog_abort_confirmation_save Salvar AccountSettingsParametersLayout settings_title Configurações settings_account_title Configurações de conta information_popup_success_title Sucesso contact_editor_saved_changes_toast "Modifications sauvegardés" Alterações salvas account_settings_mwi_uri_title "URI du serveur de messagerie vocale" URI do servidor de correio de voz account_settings_voicemail_uri_title "URI de messagerie vocale" URI do correio de voz account_settings_transport_title "Transport" Transporte account_settings_sip_proxy_url_title URL do servidor Proxy account_settings_outbound_proxy_title "Serveur mandataire sortant" Servidor proxy de saída account_settings_stun_server_url_title "Adresse du serveur STUN" Endereço do servidor STUN account_settings_enable_ice_title "Activer ICE" Ativar ICE account_settings_avpf_title "AVPF" AVPF account_settings_bundle_mode_title "Mode bundle" Modo pacote account_settings_expire_title "Expiration (en seconde)" Expiração (em segundos) account_settings_conference_factory_uri_title "URI du serveur de conversations" URI da fábrica de conferência account_settings_audio_video_conference_factory_uri_title "URI du serveur de réunions" URI da fábrica de vídeoconferência account_settings_lime_server_url_title "URL du serveur d’échange de clés de chiffrement" URL do servidor de troca de chaves de criptografia AddParticipantsForm search_bar_search_contacts_placeholder "Rechercher des contacts" Pesquisar contatos list_filter_no_result_found "Aucun contact" Nenhum resultado encontrado… contact_list_empty Sem contato no momento AdvancedSettingsLayout settings_system_title System Sistema settings_remote_provisioning_title Remote provisioning Provisionamento remoto settings_security_title Security / Encryption Segurança / Criptografia settings_advanced_audio_codecs_title Audio codecs Codecs de áudio settings_advanced_video_codecs_title Video codecs Codecs de vídeo settings_advanced_auto_start_title Auto start %1 Iniciar automaticamente %1 settings_advanced_remote_provisioning_url Remote provisioning URL URL de provisionamento remoto settings_advanced_download_apply_remote_provisioning Download and apply Baixar e aplicar information_popup_error_title Invalid URL format Erro settings_advanced_invalid_url_message Formato inválido da URL settings_advanced_media_encryption_title Media encryption Criptografia de mídia settings_advanced_media_encryption_mandatory_title Media encryption mandatory Criptografia de mídia obrigatória settings_advanced_create_endtoend_encrypted_meetings_title Create end to end encrypted meetings and group calls Criar conferências e grupos de chamadas com criptografia de ponta-a-ponta settings_advanced_hide_fps_title Ocultar FPS AllContactListView car_favorites_contacts_title "Favoris" Favoritos generic_address_picker_contacts_list_title 'Contacts' Contatos generic_address_picker_suggestions_list_title "Suggestions" Sugestões App remote_provisioning_dialog Voulez-vous télécharger et appliquer la configuration depuis cette adresse ? Deseja baixar e aplicar o provisionamento remoto deste endereço? application_description "A free and open source SIP video-phone." Um videofone SIP gratuito e de código aberto. command_line_arg_order "Send an order to the application towards a command line" Enviar comando para o aplicativo por linha de comando command_line_option_show_help Exibir esta ajuda command_line_option_show_app_version Exibir versão do aplicativo command_line_option_config_to_fetch "Specify the linphone configuration file to be fetched. It will be merged with the current configuration." Especifique o arquivo de configuração do Linphone a ser obtido. Ele será mesclado com a configuração atual. command_line_option_config_to_fetch_arg "URL, path or file" URL, caminho ou arquivo command_line_option_minimized Minimizar command_line_option_log_to_stdout Registrar na saída padrão informações de depuração durante a execução command_line_option_print_app_logs_only "Print only logs from the application" Imprimir somente registros da aplicação hide_action "Cacher" "Afficher" Ocultar show_action Exibir quit_action "Quitter" Sair info_popup_configuration_failed_message O provisionamento remoto falhou: %1 info_popup_error_title Erro configuration_error_detail Não alcançável AuthenticationDialog account_settings_dialog_invalid_password_title "Authentification requise" Autenticação requerida account_settings_dialog_invalid_password_message La connexion a échoué pour le compte %1. Vous pouvez renseigner votre mot de passe à nouveau ou bien vérifier les options de configuration de votre compte. Falha no login da conta %1. Você pode digitar sua senha novamente ou verificar as configurações da sua conta. password Senha cancel "Annuler Cancelar assistant_account_login Connexion Conexão assistant_account_login_missing_password Veuillez saisir un mot de passe Por favor digite a senha CallCore call_record_end_message "Enregistrement terminé" Fim da gravação call_record_saved_in_file_message "L'appel a été enregistré dans le fichier : %1" A gravação foi salva no arquivo: %1 call_stats_codec_label "Codec: %1 / %2 kHz" Codec: %1 / %2 kHz call_stats_bandwidth_label "Bande passante : %1 %2 kbits/s %3 %4 kbits/s" Largura de banda: %1 %2 kbits/s %3 %4 kbits/s call_stats_loss_rate_label "Taux de perte: %1% %2%" Taxa de perda: %1% %2% call_stats_jitter_buffer_label "Tampon de gigue: %1 ms" Buffer de jitter: %1 ms call_stats_resolution_label "Définition vidéo : %1 %2 %3 %4" Resolução de vídeo: %1 %2 %3 %4 call_stats_fps_label "FPS : %1 %2 %3 %4" QPS : %1 %2 %3 %4 media_encryption_dtls DTLS DTLS media_encryption_none None Nenhum media_encryption_srtp SRTP SRTP media_encryption_post_quantum "ZRTP - Post quantique" ZRTP pós-quântico CallHistoryLayout contact_presence_status_online "En ligne" Online contact_presence_status_busy "Occupé" Ocupado contact_presence_status_do_not_disturb "Ne pas déranger" Não perturbe contact_presence_status_offline "Hors ligne" Indisponível meeting_info_join_title "Rejoindre la réunion" Entrar na conferência contact_call_action "Appel" Ligar contact_message_action "Message" Mensagem contact_video_call_action "Appel Video" Vídeo chamada CallLayout meeting_event_conference_destroyed "Vous avez quitté la conférence" Você saiu da conferência call_ended_by_user "Vous avez terminé l'appel" Você encerrou a chamada call_ended_by_remote "Votre correspondant a terminé l'appel" O destinatário encerrou a chamada conference_call_empty "En attente d'autres participants…" Aguardando por outros participantes… conference_share_link_title "Partager le lien" Compartilhar link copied Copiado information_popup_meeting_address_copied_to_clipboard Le lien de la réunion a été copié dans le presse-papier O link da reunião foi copiado para a área de transferência CallListView meeting "Réunion Reunião call "Appel" Chamar paused_call_or_meeting "%1 en pause" %1 Em pausa ongoing_call_or_meeting "%1 en cours" Em andamento %1 CallModel call_error_user_declined_toast "Le correspondant a décliné l'appel" Ligação recusada pelo usuário call_error_user_not_found_toast "Le correspondant n'a pas été trouvé" Usuário não encontrado call_error_user_busy_toast "Le correspondant est occupé" Usuário ocupado call_error_incompatible_media_params_toast "Le correspondant ne peut accepter votre appel." O usuário não pode aceitar sua ligação call_error_io_error_toast "Service indisponible ou erreur réseau" Serviço indisponível ou erro de rede call_error_temporarily_unavailable_toast "Temporairement indisponible" Temporariamente indisponível call_error_server_timeout_toast "Délai d'attente du serveur dépassé" Tempo esgotado do servidor CallPage history_call_start_title "Nouvel appel" Nova chamada call_history_empty_title "Historique d'appel vide" Histórico de chamadas vazio history_dialog_delete_all_call_logs_title Supprimer l'historique d'appels ? Apagar histórico de chamadas? history_dialog_delete_all_call_logs_message "L'ensemble de votre historique d'appels sera définitivement supprimé." O histórico de chamadas será apagado permanentemente. history_dialog_delete_call_logs_title Supprimer l'historique d'appels ? Apagar histórico de chamadas? history_dialog_delete_call_logs_message "L'ensemble de votre historique d'appels avec ce correspondant sera définitivement supprimé." O histórico de chamadas deste usuário será apagado permanentemente. call_history_call_list_title "Appels" Chamadas menu_delete_history "Supprimer l'historique" Apagar histórico call_search_in_history "Rechercher un appel" Encontrar chamada list_filter_no_result_found "Aucun résultat…" Nenhum resultado encontrado… history_list_empty_history "Aucun appel dans votre historique" Nenhuma chamada no histórico call_action_start_new_call "Nouvel appel" Nova chamada call_start_group_call_title "Appel de groupe" Chamada em grupo group_call_participant_selected "%n participant(s) sélectionné(s)" 1 participante selecionado %n participantes selecionados call_action_start_group_call "Lancer" Iniciar history_group_call_start_dialog_subject_hint "Nom du groupe" Nome do grupo required "Requis" Obrigatório information_popup_error_title Erro group_call_error_must_have_name "Un nom doit être donné à l'appel de groupe Um nome deve ser fornecido para a chamada group_call_error_not_connected "Vous n'etes pas connecté" Você não está conectado menu_see_existing_contact "Voir le contact" Mostrar contato menu_add_address_to_contacts "Ajouter aux contacts" Adicionar aos contatos menu_copy_sip_address "Copier l'adresse SIP" Copiar endereço SIP sip_address_copied_to_clipboard_toast Adresse copiée Endereço SIP copiado sip_address_copied_to_clipboard_message L'adresse a été copié dans le presse_papiers O endereço foi copiado para a área de transferência sip_address_copy_to_clipboard_error "Erreur lors de la copie de l'adresse" Erro ao copiar endereço notification_missed_call_title "Appel manqué" Chamada perdida call_outgoing "Appel sortant" Chamada de saída call_audio_incoming "Appel entrant" Chamada recebida CallSettingsLayout settings_call_devices_title "Périphériques" Dispositivos settings_call_devices_subtitle "Vous pouvez modifier les périphériques de sortie audio, le microphone et la caméra de capture." Você pode alterar os dispositivos de saída de áudio, microfone e câmera. settings_calls_echo_canceller_title "Annulateur d'écho" Cancelador de eco settings_calls_echo_canceller_subtitle "Évite que de l'écho soit entendu par votre correspondant" Impede que o eco seja ouvido pelo seu correspondente settings_calls_auto_record_title "Activer l’enregistrement automatique des appels" Habilitar gravação automática de chamadas settings_call_enable_tones_title Tonalités Tons settings_call_enable_tones_subtitle Activer les tonalités Habilitar tons settings_calls_enable_video_title "Autoriser la vidéo" Habilitar vídeo CallStatistics call_stats_audio_title "Audio" Áudio call_stats_video_title "Vidéo" Vídeo CallsWindow call_transfer_in_progress_toast "Transfert en cours, veuillez patienter" Transferência em andamento, aguarde information_popup_error_title Erro call_transfer_failed_toast "Le transfert d'appel a échoué" A transferência falhou conference_error_empty_uri "La conférence n'a pas pu démarrer en raison d'une erreur d'uri." A reunião pode começar devido a um erro de URI. call_close_window_dialog_title "Terminer tous les appels en cours ?" Encerrar todas as chamadas atuais? call_close_window_dialog_message "La fenêtre est sur le point d'être fermée. Cela terminera tous les appels en cours." A janela está prestes a ser fechada. Isso encerrará todas as chamadas atuais. call_can_be_trusted_toast "Appareil authentifié" Dispositivo confiável call_dir %1 chamada call_ended Appel terminé Chamada encerrada conference_paused Meeting paused Reunião pausada call_paused Call paused Chamada pausada call_srtp_point_to_point_encrypted Appel chiffré de point à point Chamada criptografada ponto a ponto call_zrtp_sas_validation_required Vérification nécessaire Validação necessária call_zrtp_end_to_end_encrypted Appel chiffré de bout en bout Chamada criptografada de ponta a ponta call_not_encrypted "Appel non chiffré" Chamada não criptografada call_waiting_for_encryption_info "En attente de chiffrement" Aguardando criptografia call_paused_by_remote Call paused by remote Chamada pausada remotamente conference_user_is_recording "Vous enregistrez la réunion" Você está gravando a reunião call_user_is_recording "Vous enregistrez l'appel" Você está gravando a chamada conference_remote_is_recording "Un participant enregistre la réunion" Alguém está gravando a reunião call_remote_recording "%1 enregistre l'appel" A chamada está sendo gravada por %1 call_stop_recording "Arrêter l'enregistrement" Parar de gravar add Adicionar call_transfer_current_call_title "Transférer %1 à…" Transferir %1 para… call_transfer_confirm_dialog_tittle "Confirmer le transfert" Confirmar transferência call_transfer_confirm_dialog_message "Vous allez transférer %1 à %2." Você vai transferir %1 para %2. call_action_start_new_call "Nouvel appel" Nova chamada call_action_show_dialer "Pavé numérique" Discador call_action_change_layout "Modifier la disposition" Alterar layout call_action_go_to_calls_list "Liste d'appel" Lista de chamadas Merger tous les appels call_action_merge_calls Mesclar todas as chamadas call_action_go_to_settings "Paramètres" Configurações conference_action_screen_sharing "Partage de votre écran" Compartilhar sua tela conference_share_link_title Partager le lien de la réunion Compartilhar link da reunião copied Copié Copiado information_popup_meeting_address_copied_to_clipboard Le lien de la réunion a été copié dans le presse-papier O endereço da reunião foi copiado para a área de transferência conference_participants_list_title "Participants (%1)" Participantes (%1) group_call_participant_selected 1 participante selecionado %n participantes selecionados meeting_schedule_add_participants_title Adicionar participantes call_encryption_title Chiffrement Criptografia call_stats_title Statistiques Estatísticas call_action_end_call "Terminer l'appel" Encerrar chamada call_action_resume_call "Reprendre l'appel" Retomar chamada call_action_pause_call "Mettre l'appel en pause" Pausar chamada call_action_transfer_call "Transférer l'appel" Transferir chamada call_action_start_new_call_hint "Initier un nouvel appel" Iniciar nova chamada call_display_call_list_hint "Afficher la liste d'appels" Ver lista de chamadas call_deactivate_video_hint "Désactiver la vidéo" "Activer la vidéo" Desligar vídeo call_activate_video_hint Habilitar vídeo call_activate_microphone "Activer le micro" Ativar microfone call_deactivate_microphone "Désactiver le micro" Microfone mudo call_share_screen_hint Partager l'écran… Compartilhar tela… call_rise_hand_hint "Lever la main" Levantar a mão call_send_reaction_hint "Envoyer une réaction" Enviar reação call_manage_participants_hint "Gérer les participants" Gerenciar participantes call_more_options_hint "Plus d'options…" Mais opções… call_action_change_conference_layout "Modifier la disposition" Alterar layout call_action_full_screen "Mode Plein écran" Modo de tela cheia call_action_stop_recording "Terminer l'enregistrement" Terminar gravação call_action_record "Enregistrer l'appel" Gravar chamada call_activate_speaker_hint "Activer le son" Ativar alto-falante call_deactivate_speaker_hint "Désactiver le son" Desativar alto-falante CarddavSettingsLayout settings_contacts_carddav_title Carnet d'adresse CardDAV Catálogo de endereços CardDAV settings_contacts_carddav_subtitle "Ajouter un carnet d’adresse CardDAV pour synchroniser vos contacts Linphone avec un carnet d’adresse tiers." Adicione um catálogo de endereços CardDAV para sincronizar seus contatos do Linphone com um catálogo de endereços de terceiros. information_popup_error_title Erro settings_contacts_carddav_popup_invalid_error "Vérifiez que toutes les informations ont été saisies." Verifique se todas as informações foram inseridas. information_popup_synchronization_success_title Sucesso settings_contacts_carddav_synchronization_success_message "Le carnet d'adresse CardDAV est synchronisé." O catálogo de endereços do CardDAV está sincronizado. settings_contacts_carddav_popup_synchronization_error_title Erro settings_contacts_carddav_popup_synchronization_error_message "Erreur de synchronisation!" Erro de sincronização! settings_contacts_delete_carddav_server_title "Supprimer le carnet d'adresse CardDAV ?" Excluir catálogo de endereços do CardDAV? sip_address_display_name Nom d'affichage Nome de exibição settings_contacts_carddav_server_url_title "URL du serveur" URL do servidor username Nome de usuário password Senha settings_contacts_carddav_realm_title Domaine d’authentification Domínio de autenticação settings_contacts_carddav_use_as_default_title "Stocker ici les contacts nouvellement crées" Armazene os contatos recém-criados aqui ChangeLayoutForm conference_layout_grid Grade conference_layout_active_speaker Orador ativo conference_layout_audio_only Somente áudio CliModel show_function_description Exibir fetch_config_function_description Obter configuração call_function_description Chamada bye_function_description Desligar accept_function_description Aceitar decline_function_description Recusar ConferenceInfoCore information_popup_error_title "Erreur" Erro information_popup_disconnected_account_message "Votre compte est déconnecté" Sua conta foi desconectada Contact drawer_menu_account_connection_status_connected "Connecté" Conectado drawer_menu_account_connection_status_cleared "Désactivé" Desabilitado drawer_menu_account_connection_status_refreshing "Connexion…" Conectando… drawer_menu_account_connection_status_failed "Erreur" Erro information_popup_error_title Erreur Erro information_popup_voicemail_address_undefined_message L'URI de messagerie vocale n'est pas définie. O URI do correio de voz não está definido. ContactEdition contact_editor_title "Modifier contact" Editar contato save "Enregistrer Salvar contact_editor_dialog_cancel_change_message "Les changements seront annulés. Souhaitez-vous continuer ?" As alterações serão descartadas. Deseja continuar? contact_editor_mandatory_first_name_not_filled "Veuillez saisir un prénom" Por favor, insira seu primeiro nome contact_editor_mandatory_address_or_number_not_filled "Veuillez saisir une adresse ou un numéro de téléphone" Por favor, insira um endereço SIP ou número de telefone contact_editor_add_image_label "Ajouter une image" Adicionar uma imagem contact_details_edit "Modifier" Editar contact_details_delete "Supprimer" Apagar contact_editor_first_name "Prénom" Primeiro nome contact_editor_last_name "Nom" Último nome contact_editor_company "Entreprise" Empresa contact_editor_job_title "Fonction" Trabalho sip_address Endereço SIP phone "Téléphone" Telefone ContactListItem contact_details_remove_from_favourites "Enlever des favoris" Remover dos favoritos contact_details_add_to_favourites "Ajouter aux favoris" Adicionar aos favoritos Partager Compartilhar information_popup_error_title Erro information_popup_vcard_creation_error La création du fichier vcard a échoué Falha na criação do VCard information_popup_vcard_creation_title VCard créée VCard criado information_popup_vcard_creation_success "VCard du contact enregistrée dans %1" O VCard foi salvo em %1 contact_sharing_email_title Partage de contact Compartilhar contato contact_details_delete "Supprimer" Apagar ContactPage contacts_add "Ajouter un contact" Adicionar um contato contacts_list_empty "Aucun contact pour le moment" Nenhum contato no momento contact_new_title "Nouveau contact" Novo contato create Criar contact_edit_title "Modifier contact" Editar contato save Salvar contact_dialog_delete_title Supprimer %1 ?" Apagar %1? contact_dialog_delete_message Ce contact sera définitivement supprimé. Este contato será apagado permanentemente. contact_deleted_toast "Contact supprimé" Contato apagado contact_deleted_message "%1 a été supprimé" %1 foi apagado contact_dialog_devices_trust_popup_title "Augmenter la confiance" Aumentar o nível de confiança contact_dialog_devices_trust_popup_message "Pour augmenter le niveau de confiance vous devez appeler les différents appareils de votre contact et valider un code.<br><br>Vous êtes sur le point d’appeler “%1” voulez vous continuer ?" Para aumentar o nível de confiança, você deve ligar para os dispositivos do seu contato e validar um código.<br><br>Você está prestes a ligar para "%1". Deseja continuar? popup_do_not_show_again Ne plus afficher Não mostrar novamente cancel Cancelar dialog_call "Appeler" Chamar contact_dialog_devices_trust_help_title "Niveau de confiance" Nível de confiança contact_dialog_devices_trust_help_message "Vérifiez les appareils de votre contact pour confirmer que vos communications seront sécurisées et sans compromission. <br>Quand tous seront vérifiés, vous atteindrez le niveau de confiance maximal." Verifique os dispositivos dos seus contatos para confirmar que suas comunicações serão seguras e sem comprometimento. Quando todos forem verificados, você atingirá o nível máximo de confiança. dialog_ok "Ok" Ok bottom_navigation_contacts_label "Contacts" Contatos search_bar_look_for_contact_text Rechercher un contact Procurar contato list_filter_no_result_found Aucun résultat… Nenhum resultado… contact_list_empty Aucun contact pour le moment Nenhum contato no momento contact_details_edit "Éditer" Editar contact_call_action "Appel" Chamar contact_message_action "Message" Enviar mensagem contact_video_call_action "Appel vidéo" Video chamada contact_presence_status_online "En ligne" Online contact_presence_status_busy "Occupé" Ocupado contact_presence_status_do_not_disturb "Ne pas déranger" Não perturbe contact_presence_status_offline "Hors ligne" Offline contact_details_numbers_and_addresses_title "Coordonnées" Detalhes de contato contact_details_company_name "Société :" Empresa: contact_details_job_title "Poste :" Trabalho: contact_details_medias_title "Medias" Metade contact_details_medias_subtitle "Afficher les medias partagés" Mostrar mídias compartilhadas contact_details_trust_title "Confiance" Confiar contact_dialog_devices_trust_title "Niveau de confiance - Appareils vérifiés" Nível de confiança - Dispositivos verificados contact_details_no_device_found "Aucun appareil" Nenhum dispositivo contact_device_without_name "Appareil inconnu" Dispositivo desconhecido contact_make_call_check_device_trust "Vérifier" Verificar contact_details_actions_title "Autres actions" Outras ações contact_details_remove_from_favourites "Retirer des favoris" Remover dos favoritos contact_details_add_to_favourites "Ajouter aux favoris" Adicionar aos favoritos contact_details_share "Partager" Compartilhar information_popup_error_title Erro contact_details_share_error_mesage "La création du fichier vcard a échoué" Falha na criação do VCard contact_details_share_success_title "VCard créée" VCard Criado contact_details_share_success_mesage "VCard du contact enregistrée dans %1" O VCard foi salvo em %1 contact_details_share_email_title "Partage de contact" Compartilhar contato contact_details_delete "Supprimer ce contact" Apagar contato ContactsSettingsLayout settings_contacts_ldap_title Annuaires LDAP Servidores LDAP settings_contacts_ldap_subtitle "Ajouter vos annuaires LDAP pour pouvoir effectuer des recherches dans la barre de recherche." Adicione seus servidores LDAP para poder pesquisar na barra de pesquisa mágica. settings_contacts_carddav_title Catálogo de endereços do CardDAV settings_contacts_carddav_subtitle Adicione um catálogo de endereços CardDAV para sincronizar seus contatos do Linphone com um catálogo de endereços de terceiros. settings_contacts_add_ldap_server_title "Ajouter un annuaire LDAP" Adicionar servidor LDAP settings_contacts_edit_ldap_server_title "Modifier un annuaire LDAP" Editar um servidor LDAP settings_contacts_add_carddav_server_title "Ajouter un carnet d'adresse CardDAV" Adicionar um catálogo de endereços do CardDAV settings_contacts_edit_carddav_server_title "Modifier un carnet d'adresse CardDAV" Editar um catálogo de endereços do CardDAV ContactsSettingsProviderLayout information_popup_success_title Sucesso information_popup_changes_saved "Les changements ont été sauvegardés" As alterações foram salvas add "Ajouter" Adicionar DebugSettingsLayout settings_debug_clean_logs_message "Les traces de débogage seront supprimées. Souhaitez-vous continuer ?" Os rastreamentos de depuração serão apagados. Deseja continuar? settings_debug_share_logs_message "Les traces de débogage ont été téléversées. Comment souhaitez-vous partager le lien ? " Os rastreamentos de depuração foram carregados. Como você gostaria de compartilhar o link? settings_debug_clipboard "Presse-papier" Área de transferência settings_debug_email "E-Mail" Email debug_settings_trace "Traces %1" %1 rastreamentos information_popup_email_sharing_failed "Le partage par mail a échoué. Veuillez envoyer le lien %1 directement à l'adresse %2." Falha no compartilhamento de e-mail. Envie o link %1 diretamente para %2. information_popup_error_title Une erreur est survenue. Ocorreu um erro. settings_debug_enable_logs_title "Activer les traces de débogage" Habilitar rastreamentos de depuração settings_debug_enable_full_logs_title "Activer les traces de débogage intégrales" Habilitar registros completos settings_debug_delete_logs_title "Supprimer les traces" Excluir rastreamentos de depuração settings_debug_share_logs_title "Partager les traces" Compartilhar rastreamentos de depuração settings_debug_share_logs_loading_message "Téléversement des traces en cours …" Carregando rastreamentos… settings_debug_app_version_title "Version de l'application" Versão do aplicativo settings_debug_sdk_version_title "Version du SDK" Versão do SDK settings_debug_share_logs_error "Le téléversement des traces a échoué. Vous pouvez partager les fichiers de trace directement depuis le répertoire suivant : %1" Falha no upload de rastreamentos. Você pode compartilhar arquivos de rastreamento diretamente do seguinte diretório: %1 DecoratedTextField textfield_error_message_cannot_be_empty "ne peut être vide" não pode estar vazio textfield_error_message_unknown_format "Format non reconnu" não pode estar vazio Dialog dialog_confirm "Confirmer" Confirmar dialog_cancel "Annuler" Cancelar EncryptionSettings call_stats_media_encryption_title "Encryption :" Criptografia: call_stats_media_encryption Media encryption : %1 Criptografia de mídia: %1%2 call_stats_media_encryption_zrtp_post_quantum ZRTP Post Quantique Post Quantum ZRTP call_stats_zrtp_cipher_algo "Algorithme de chiffrement : %1" Algoritmo de criptografia: %1 call_stats_zrtp_key_agreement_algo "Algorithme d'accord de clé : %1" Algoritmo de concordância de chave: %1 call_stats_zrtp_hash_algo "Algorithme de hachage : %1" Algoritmo de hash: %1 call_stats_zrtp_auth_tag_algo "Algorithme d'authentification : %1" Algoritmo de autenticação: %1 call_stats_zrtp_sas_algo "Algorithme SAS : %1" Algoritmo SAS: %1 call_zrtp_validation_button_label "Validation chiffrement" Validação de criptografia FriendCore sip_address "Adresse SIP" Endereço SIP device_id "Téléphone" Telefone information_popup_error_title Erro information_popup_invalid_address_message "Adresse invalide" Endereço inválido HelpPage help_title "Aide" Ajuda help_about_title "À propos de %1" Sobre %1 help_about_privacy_policy_title "Règles de confidentialité" Política de privacidade help_about_privacy_policy_subtitle Quelles informations %1 collecte et utilise Quais informações o %1 coleta e usa help_about_version_title "Version" Versão help_about_gpl_licence_title "Licences GPLv3" Licenças GPLv3 help_about_contribute_translations_title "Contribuer à la traduction de %1" Contribua para a tradução de %1 help_troubleshooting_title "Dépannage" Solucionando problemas LdapSettingsLayout settings_contacts_ldap_title Servidores LDAP settings_contacts_ldap_subtitle Adicione seus servidores LDAP para poder pesquisar na barra de pesquisa mágica. information_popup_success_title Sucesso settings_contacts_ldap_success_toast "L'annuaire LDAP a été sauvegardé" O servidor LDAP foi salvo settings_contacts_ldap_error_toast "Une erreur s'est produite, la configuration LDAP n'a pas été sauvegardée !" Ocorreu um erro, a configuração LDAP não foi salva! information_popup_error_title Erro settings_contacts_ldap_delete_confirmation_message "Supprimer l'annuaire LDAP ?" Excluir servidor LDAP? settings_contacts_ldap_server_url_title "URL du serveur (ne peut être vide)" URL do servidor (não pode estar vazio) settings_contacts_ldap_bind_dn_title "Bind DN" Bind DN settings_contacts_ldap_password_title "Mot de passe" Senha settings_contacts_ldap_use_tls_title "Utiliser TLS" Usar TLS settings_contacts_ldap_search_base_title "Base de recherche (ne peut être vide)" Base de pesquisa (não pode estar vazia) settings_contacts_ldap_search_filter_title "Filtre" Filtro settings_contacts_ldap_max_results_title "Nombre maximum de résultats" Resultados máximos settings_contacts_ldap_request_delay_title "Délai entre 2 requêtes (en millisecondes)" Atraso entre duas consultas (em milissegundos) settings_contacts_ldap_request_timeout_title "Durée maximun (en secondes)" Tempo limite (em segundos) settings_contacts_ldap_min_characters_title "Nombre minimum de caractères pour la requête" Número mínimo de caracteres para a consulta settings_contacts_ldap_name_attributes_title "Attributs de nom" Atributos de nome settings_contacts_ldap_sip_attributes_title "Attributs SIP" Atributos SIP settings_contacts_ldap_sip_domain_title "Domaine SIP" Domínio SIP settings_contacts_ldap_debug_title "Débogage" Depuração LinphoneEnums media_encryption_post_quantum "ZRTP - Post quantique" Post quantum ZRTP LoadingPopup cancel Cancelar LoginForm username Nom d'utilisateur : username Nome de usuário password Mot de passe Senha assistant_account_login "Connexion" Conexão assistant_account_login_missing_username "Veuillez saisir un nom d'utilisateur" Por favor, digite um nome de usuário assistant_account_login_missing_password "Veuillez saisir un mot de passe" Por favor, digite uma senha assistant_forgotten_password "Mot de passe oublié ?" Esqueceu a senha? LoginLayout help_about_title À propos de %1 Sobre %1 help_about_privacy_policy_title "Politique de confidentialité" Política de privacidade help_about_privacy_policy_link "Visiter notre potilique de confidentialité" Visite nossa política de privacidade help_about_version_title "Version" Versão help_about_licence_title "Licence" Licença help_about_copyright_title "Copyright Direitos autorais close "Fermer" Fechar LoginPage assistant_account_login Connexion Conexão assistant_no_account_yet "Pas encore de compte ?" Ainda não possui uma conta? assistant_account_register "S'inscrire" Registro assistant_login_third_party_sip_account_title "Compte SIP tiers" Conta SIP de terceiros assistant_login_remote_provisioning "Configuration distante" Provisionamento remoto assistant_login_download_remote_config "Télécharger une configuration distante" Baixar uma configuração remota assistant_login_remote_provisioning_url 'Veuillez entrer le lien de configuration qui vous a été fourni :' Por favor, insira o endereço de configuração fornecido: cancel Cancelar validate "Valider" Confirmar settings_advanced_remote_provisioning_url 'Lien de configuration distante' Link de provisionamento remoto default_account_connection_state_error_toast Erro durante a conexão MagicSearchList device_id Telefone MainLayout bottom_navigation_calls_label "Appels" Ligações bottom_navigation_contacts_label "Contacts" Contatos bottom_navigation_conversations_label "Conversations" Conversas bottom_navigation_meetings_label "Réunions" Reuniões searchbar_placeholder_text "Rechercher un contact, appeler %1" Encontre contato, ligue para %1 searchbar_placeholder_text_chat_feature_enabled "ou envoyer un message …" ou envie uma mensagem… contact_presence_status_disable_do_not_disturb "Désactiver ne pas déranger" Desativar não perturbe information_popup_error_title Erro no_voicemail_uri_error_message "L'URI de messagerie vocale n'est pas définie." O URI do correio de voz não está definido. drawer_menu_manage_account Mon compte Minha conta contact_presence_status_enable_do_not_disturb "Activer ne pas déranger" Ativar não perturbe settings_title Configurações recordings_title "Enregistrements" Gravações help_title "Aide" Ajuda help_quit_title "Quitter l'application" Sair do aplicativo quit_app_question "Quitter %1 ?" Sair do %1? drawer_menu_add_account "Ajouter un compte" Adicionar uma conta MainWindow information_popup_connexion_succeed_title "Connexion réussie" Conexão bem-sucedida information_popup_connexion_succeed_message "Vous êtes connecté en mode %1" Você está logado no modo %1 interoperable interopérable interoperável call_transfer_successful_toast_title "Appel transféré" Chamada encaminhada call_transfer_successful_toast_message "Votre correspondant a été transféré au contact sélectionné" O seu correspondente foi transferido para o contato selecionado information_popup_success_title Salvo information_popup_changes_saved "Les changements ont été sauvegardés" As modificações foram salvas captcha_validation_loading_message "Veuillez valider le captcha sur la page web" Por favor, valide o CAPTCHA na página web assistant_register_error_title "Erreur lors de la création" Erro ao criar assistant_register_success_title "Compte créé" Conta criada assistant_register_success_message "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous connecter" A conta foi criada. Você pode entrar agora. assistant_register_error_code "Erreur dans le code de validation" Erro no código de validação information_popup_error_title Erro MeetingForm meeting_schedule_meeting_label "Réunion" Conferência meeting_schedule_broadcast_label "Webinar" Webinário meeting_schedule_subject_hint "Ajouter un titre" Adicionar um título meeting_schedule_description_hint "Ajouter une description" Adicionar uma descrição meeting_schedule_add_participants_title "Ajouter des participants" Adicionar participantes meeting_schedule_send_invitations_title "Envoyer une invitation aux participants" Enviar um convite para os participantes MeetingListView meeting_info_cancelled "Réunion annulée" Conferência cancelada meetings_list_no_meeting_for_today "Aucune réunion aujourd'hui" Nenhuma reunião para hoje MeetingPage meetings_add "Créer une réunion" Criar reunião meetings_list_empty "Aucune réunion" Sem reunião meeting_schedule_cancel_dialog_message "Souhaitez-vous annuler et supprimer cette réunion ?" Gostaria de cancelar e apagar esta reunião? meeting_schedule_delete_dialog_message Souhaitez-vous supprimer cette réunion ? Gostaria de apagar esta reunião? meeting_schedule_cancel_and_delete_action "Annuler et supprimer" Cancelar e apagar meeting_schedule_delete_only_action "Supprimer seulement" Apenas apagar meeting_schedule_delete_action "Supprimer" Excluir back_action Retour Voltar meetings_list_title Réunions Reuniões meetings_search_hint "Rechercher une réunion" Encontrar reunião list_filter_no_result_found "Aucun résultat…" Nenhum resultado… meetings_empty_list "Aucune réunion" Sem reunião meeting_schedule_title "Nouvelle réunion" Nova reunião create Criar information_popup_error_title Erro meeting_schedule_mandatory_field_not_filled_toast Veuillez saisir un titre et sélectionner au moins un participant Preencha o título e selecione pelo menos um participante meeting_schedule_duration_error_toast "La fin de la conférence doit être plus récente que son début" O fim da conferência deve ser mais recente do que o seu início meeting_schedule_creation_in_progress "Création de la réunion en cours …" Criando a reunião… meeting_info_created_toast "Réunion planifiée avec succès" Conferência criada com sucesso meeting_failed_to_schedule_toast "Échec de création de la réunion !" Falha ao criar conferência! save Salvar saved "Enregistré" Salvo meeting_info_updated_toast "Réunion mise à jour" Conferência atualizada meeting_schedule_edit_in_progress "Modification de la réunion en cours…" Atualização de conferência em progresso… meeting_failed_to_edit_toast "Échec de la modification de la réunion !" Falha ao atualizar conferência! meeting_schedule_add_participants_title "Ajouter des participants" Adicionar participantes add Adicionar group_call_participant_selected "%n participant(s) sélectionné(s)" 1 participante selecionado %n participantes selecionados meeting_info_delete "Supprimer la réunion" Apagar conferência meeting_address_copied_to_clipboard_toast "Adresse de la réunion copiée" URI da conferência copiado meeting_schedule_timezone_title "Fuseau horaire" Fuso horário meeting_info_organizer_label "Organisateur" Organizador meeting_info_join_title "Rejoindre la réunion" Entrar na conferência MeetingsSettingsLayout settings_meetings_display_title "Affichage" Exibir settings_meetings_default_layout_title "Mode d’affichage par défaut" Modo de exibição padrão settings_meetings_default_layout_subtitle "Le mode d’affichage des participants en réunions" Como os participantes são exibidos nas reuniões MultimediaSettings multimedia_settings_ringer_title Ringtone - Incoming calls Toque - Chamadas recebidas multimedia_settings_speaker_title "Haut-parleurs" Alto-falantes multimedia_settings_microphone_title "Microphone" Microfone multimedia_settings_camera_title "Caméra" Câmera NetworkSettingsLayout settings_network_title "Réseau" Rede settings_network_allow_ipv6 "Autoriser l'IPv6" Ativar IPv6 NewCallForm call_transfer_active_calls_label "Appels en cours" Chamada em andamento search_bar_look_for_contact_text "Rechercher un contact" Encontrar contato call_start_group_call_title Chamada em grupo NotificationReceivedCall call_audio_incoming "Appel entrant" Chamada recebida dialog_accept "Accepter" Aceitar dialog_deny "Refuser Declinar OIDCModel OAuthHttpServerReplyHandler is not listening OAuthHttpServerReplyHandler não está escutando oidc_authentication_timeout_message Timeout: Not authenticated Tempo limite: Não autenticado oidc_authentication_granted_message Authentication granted Autenticação concedida oidc_authentication_not_authenticated_message Not authenticated Não autenticado oidc_authentication_refresh_message Refreshing token Token de atualização oidc_authentication_temporary_credentials_message Temporary credentials received Credenciais temporárias recebidas oidc_authentication_network_error Network error Erro de rede oidc_authentication_server_error Server error Erro do servidor oidc_authentication_token_not_found_error OAuth token not found Token OAuth não encontrado oidc_authentication_token_secret_not_found_error OAuth token secret not found Segredo do token OAuth não encontrado oidc_authentication_callback_not_verified_error OAuth callback not verified Retorno de chamada OAuth não verificado oidc_authentication_request_auth_message Requesting authorization from browser Solicitando autorização do navegador oidc_authentication_request_token_message Requesting access token Solicitando token de acesso oidc_authentication_refresh_token_message Refreshing access token Atualizando o token de acesso oidc_authentication_request_authorization_message Requesting authorization Solicitando autorização oidc_authentication_request_temporary_credentials_message Requesting temporary credentials Solicitando credenciais temporárias oidc_authentication_no_auth_found_in_config_error No authorization endpoint found in OpenID configuration Nenhum endpoint de autorização encontrado na configuração do OpenID oidc_authentication_no_token_found_in_config_error No token endpoint found in OpenID configuration Nenhum endpoint de token encontrado na configuração do OpenID ParticipantListView meeting_participant_is_admin_label "Admin" Administrador meeting_add_participants_title "Ajouter des participants" Adicionar participantes QObject DTLS DTLS None Nenhum SRTP SRTP media_encryption_post_quantum "ZRTP - Post quantique" ZRTP pós-quântico incoming "Entrant" Recebidas outgoing "Sortant" Enviadas conference_layout_active_speaker "Participant actif" Falante ativo conference_layout_grid "Mosaïque" Mosaico conference_layout_audio_only "Audio uniquement" Apenas áudio RegisterCheckingPage email "email" email phone_number "numéro de téléphone" número de telefone confirm_register_title "Inscription | Confirmer votre %1" Cadastrar | Confirme seu %1 assistant_account_creation_confirmation_explanation Nous vous avons envoyé un code de vérification sur votre %1 %2<br> Merci de le saisir ci-dessous Nós enviamos um código de verificação no seu %1 %2<br>Por favor, insira-o abaixo assistant_account_creation_confirmation_did_not_receive_code "Vous n'avez pas reçu le code ?" Não recebeu o código? assistant_account_creation_confirmation_resend_code "Renvoyer un code" Reenviar código RegisterPage assistant_account_register "Inscription Cadastrar assistant_already_have_an_account Já possui uma conta? assistant_account_login Conexão assistant_account_register_with_phone_number Cadastrar com um número de telefone assistant_account_register_with_email Cadastrar com email username Nome de usuário phone_number "Numéro de téléphone" Número de telefone email Email password Senha assistant_account_register_password_confirmation "Confirmation mot de passe" Confirmar senha assistant_dialog_cgu_and_privacy_policy_message "J'accepte les %1 et la %2" Eu aceito o %1 e o %2 assistant_dialog_general_terms_label "conditions d'utilisation" termos de uso assistant_dialog_privacy_policy_label "politique de confidentialité" política de privacidade assistant_account_create "Créer" Criar assistant_account_create_missing_username_error "Veuillez entrer un nom d'utilisateur" Por favor, insira um nome de usuário assistant_account_create_missing_password_error "Veuillez entrer un mot de passe" Por favor, insira uma senha assistant_account_create_confirm_password_error "Les mots de passe sont différents" As senhas não combinam assistant_account_create_missing_number_error "Veuillez entrer un numéro de téléphone" Por favor, insira um número de telefone assistant_account_create_missing_email_error "Veuillez entrer un email" Por favor, insira um email SIPLoginPage assistant_login_third_party_sip_account_title Compte SIP tiers Conta SIP de terceiros assistant_no_account_yet Pas encore de compte ? Ainda não possui uma conta? assistant_account_register S'inscrire Cadastrar Certaines fonctionnalités telles que les conversations de groupe, les vidéo-conférences, etc… nécessitent un compte %1. Ces fonctionnalités seront masquées si vous utilisez un compte SIP tiers. Pour les activer dans un projet commercial, merci de nous contacter. Algumas funcionalidades, como conversas em grupo, videoconferências, e outros, exigem uma conta %1. Estas funcionalidades serão escondidas se você utilizar uma conta SIP de terceiros. Para habilitá-las em um projeto comercial, por favor, entre em contato conosco. assistant_third_party_sip_account_create_linphone_account "Créer un compte linphone" Criar uma conta Linphone assistant_third_party_sip_account_warning_ok "Je comprends" Entendi username "Nom d'utilisateur" Nome de usuário password Senha sip_address_domain "Domaine" Domínio sip_address_display_name Nom d'affichage Nome de exibição transport "Transport" Transporte assistant_account_login Conexão assistant_account_login_missing_username Por favor, insira um nome de usuário assistant_account_login_missing_password Por favor, insira uma senha assistant_account_login_missing_domain "Veuillez saisir un nom de domaine Por favor, insira um domínio login_proxy_server_url URL do servidor de proxy login_id ID de conexão (caso diferente) login_advanced_parameters_label Parâmetros avançados ScreencastSettings screencast_settings_choose_window_text "Veuillez choisir l’écran ou la fenêtre que vous souihaitez partager au autres participants" Por favor, selecione a tela ou janela que você gostaria de compartilhar com os outros participantes. screencast_settings_all_screen_label "Ecran entier" Tela inteira screencast_settings_one_window_label "Fenêtre" Janela screencast_settings_screen "Ecran %1" Tela %1 stop "Stop Parar share "Partager" Compartilhar SecurityModePage manage_account_choose_mode_title "Choisir votre mode" Selecione seu modo manage_account_choose_mode_message "Vous pourrez changer de mode plus tard." Você pode alterar este modo mais tarde. manage_account_e2e_encrypted_mode_default_title "Chiffrement de bout en bout" Criptografia de ponta-a-ponta manage_account_e2e_encrypted_mode_default_summary "Ce mode vous garanti la confidentialité de tous vos échanges. Notre technologie de chiffrement de bout en bout assure un niveau de sécurité maximal pour tous vos échanges." Este modo garante a confidencialidade de todas as suas comunicações. Nossa tecnologia de criptografia de ponta-a-ponta garante segurança máxima para todas suas comunicações. manage_account_e2e_encrypted_mode_interoperable_title "Interoperable" Interoperável manage_account_e2e_encrypted_mode_interoperable_summary "Ce mode vous permet de profiter de toute les fonctionnalités de Linphone, toute en restant interopérable avec n’importe qu’elle autre service SIP." Este modo permite que você desfrute de todas as funcionalidades do Linphone, mantendo interoperatividade com outros serviços SIP. dialog_continue "Continuer" Continuar SecuritySettingsLayout settings_security_enable_vfs_title "Chiffrer tous les fichiers" Criptografar todos os arquivos settings_security_enable_vfs_subtitle "Attention, vous ne pourrez pas revenir en arrière !" Aviso: não pode ser desativado após ativado! SettingsPage settings_title "Paramètres" Configurações settings_calls_title "Appels" Chamadas settings_conversations_title "Conversations" Conversas settings_contacts_title "Contacts" Contatos settings_meetings_title "Réunions" Conferências settings_network_title "Affichage" "Réseau" Rede settings_advanced_title "Paramètres avancés" Parâmetros avançados contact_editor_popup_abort_confirmation_title Modifications non enregistrées Modificações não salvas contact_editor_popup_abort_confirmation_message Vous avez des modifications non enregistrées. Si vous quittez cette page, vos changements seront perdus. Voulez-vous enregistrer vos modifications avant de continuer ? Você possui modificações não salvas. Se sair desta página, suas modificações serão perdidas. Você deseja salvar suas modificações antes de continuar? contact_editor_dialog_abort_confirmation_do_not_save "Ne pas enregistrer" Não salvar contact_editor_dialog_abort_confirmation_save "Enregistrer" Salvar settings_security_title Segurança Sticker conference_participant_joining_text "rejoint…" entrando… conference_participant_paused_text "En pause" Em pausa ToolModel call_error_uninterpretable_sip_address "The calling address is not an interpretable SIP address : %1 O endereço de chamada não é um endereço SIP interpretável: %1 group_call_error_no_account Nenhuma conta padrão encontrada, não foi possível criar a chamada em grupo group_call_error_participants_invite Não foi possível convidar os participantes para a chamada em grupo group_call_error_creation Chamada em grupo não pôde ser criada unknown_audio_device_name Nome de dispositivo desconhecido Utils information_popup_call_not_created_message "L'appel n'a pas pu être créé" A chamada não pôde ser criada information_popup_error_title Erro information_popup_group_call_not_created_message A chamada em grupo não pôde ser criada number_of_years %n an(s) um ano %n anos number_of_month "%n mois" um mês %n meses number_of_weeks %n semaine(s) uma semana %n semanas number_of_days %n jour(s) um dia %n dias today "Aujourd'hui" Hoje yesterday "Hier Ontem call_zrtp_token_verification_possible_characters "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789 WaitingRoom meeting_waiting_room_title Participer à : Entrar: meeting_waiting_room_join "Rejoindre" Entrar cancel Cancelar meeting_waiting_room_joining_title "Connexion à la réunion" Conexão para a conferência meeting_waiting_room_joining_subtitle "Vous allez rejoindre la réunion dans quelques instants…" Você entrará na conferência em alguns instantes… WelcomePage welcome_page_title "Bienvenue" Bem-vindo welcome_page_subtitle "sur %1" ao %1 welcome_carousel_skip "Passer" Pular welcome_page_1_message "Une application de communication <b>sécurisée</b>,<br> <b>open source</b> et <b>française</b>." Um aplicativo de comunicação <b>seguro</b>,<br><b>de código aberto</b> e <b>francês</b>. welcome_page_2_title "Sécurisé" Seguro welcome_page_2_message "Vos communications sont en sécurité grâce aux <br><b>Chiffrement de bout en bout</b>." Suas comunicações estão seguras graças à<br><b>criptografia de ponta-a-ponta</b>. welcome_page_3_title "Open Source" Código aberto welcome_page_3_message "Une application open source et un <b>service gratuit</b> <br>depuis <b>2001</b>" Um aplicativo de código aberto e um <b>serviço gratuito</b><br>desde <b>2001</b> next "Suivant" Próximo start "Commencer" Iniciar ZrtpAuthenticationDialog call_dialog_zrtp_validate_trust_title Vérification de sécurité Verificação de segurança call_zrtp_sas_validation_skip "Passer" Pular call_dialog_zrtp_validate_trust_warning_message "Pour garantir le chiffrement, nous avons besoin de réauthentifier l’appareil de votre correspondant. Echangez vos codes :" Para garantiar a criptografia, nós precisamos re-autenticar o dispositivo do seu contato. Troquem seus códigos: call_dialog_zrtp_validate_trust_message "Pour garantir le chiffrement, nous avons besoin d’authentifier l’appareil de votre correspondant. Veuillez échanger vos codes : " Para garantir a criptografia, nós precisamos autenticar o dispositivo do seu contato. Por favor, troquem seus códigos: call_dialog_zrtp_validate_trust_local_code_label "Votre code :" Seu código: call_dialog_zrtp_validate_trust_remote_code_label "Code correspondant :" Código correspondente: call_dialog_zrtp_validate_trust_letters_do_not_match_text "Le code fourni ne correspond pas." O código fornecido não corresponde. call_dialog_zrtp_security_alert_message "La confidentialité de votre appel peut être compromise !" A confidencialidade da sua chamada pode estar comprometida! call_dialog_zrtp_validate_trust_letters_do_not_match "Aucune correspondance" Nenhuma correspondência call_action_hang_up "Raccrocher" Encerrar country Afghanistan Afeganistão Albania Albânia Algeria Argélia AmericanSamoa Samoa Americana Andorra Andorra Angola Angola Anguilla Anguila AntiguaAndBarbuda Antígua e Barbuda Argentina Argentina Armenia Armênia Aruba Aruba Australia Austrália Austria Áustria Azerbaijan Azerbaijão Bahamas Bahamas Bahrain Barém Bangladesh Bangladesh Barbados Barbados Belarus Bielorrússia Belgium Bélgica Belize Belize Benin Benim Bermuda Bermudas Bhutan Butão Bolivia Bolívia BosniaAndHerzegowina Bósnia e Herzegovina Botswana Botswana Brazil Brasil Brunei Brunei Bulgaria Bulgária BurkinaFaso Burquina Fasso Burundi Burundi Cambodia Camboja Cameroon Camarões Canada Canadá CapeVerde Cabo Verde CaymanIslands Ilhas Cayman CentralAfricanRepublic República Centro-Africana Chad Chade Chile Chile China China Colombia Colômbia Comoros Comores PeoplesRepublicOfCongo República Popular do Congo CookIslands Ilhas Cook CostaRica Costa Rica IvoryCoast Costa do Marfim Croatia Croácia Cuba Cuba Cyprus Chipre CzechRepublic República Tcheca Denmark Dinamarca Djibouti Djibuti Dominica Dominica DominicanRepublic República Dominicana Ecuador Equador Egypt Egito ElSalvador El Salvador EquatorialGuinea Guiné Equatorial Eritrea Eritreia Estonia Estônia Ethiopia Etiópia FalklandIslands Ilhas Malvinas FaroeIslands Ilhas Feroe Fiji Fiji Finland Finlândia France França FrenchGuiana Guiana Francesa FrenchPolynesia Polinésia Francesa Gabon Gabão Gambia Gâmbia Georgia Geórgia Germany Alemanha Ghana Gana Gibraltar Gibraltar Greece Grécia Greenland Groenlândia Grenada Granada Guadeloupe Guadalupe Guam Guam Guatemala Guatemala Guinea Guiné GuineaBissau Guiné-Bissau Guyana Guiana Haiti Haiti Honduras Honduras DemocraticRepublicOfCongo República Democrática do Congo HongKong Hong Kong Hungary Hungria Iceland Islândia India Índia Indonesia Indonésia Iran Irã Iraq Iraque Ireland Irlanda Israel Israel Italy Itália Jamaica Jamaica Japan Japão Jordan Jordânia Kazakhstan Cazaquistão Kenya Quênia Kiribati Kiribati DemocraticRepublicOfKorea RepublicOfKorea República da Coreia Kuwait Kuwait Kyrgyzstan Quirguistão Laos Laos Latvia Letônia Lebanon Líbano Lesotho Lesoto Liberia Libéria Libya Líbia Liechtenstein Liechtenstein Lithuania Lituânia Luxembourg Luxemburgo Macau Macau Macedonia Macedônia Madagascar Madagascar Malawi Malawi Malaysia Malásia Maldives Maldivas Mali Mali Malta Malta MarshallIslands Ilhas Marshall Martinique Martinica Mauritania Mauritânia Mauritius Maurício Mayotte Mayotte Mexico México Micronesia Micronésia Moldova Monaco Mônaco Mongolia Montenegro Montenegro Montserrat Morocco Mozambique Moçambique Myanmar Namibia NauruCountry Nepal Netherlands Países Baixos NewCaledonia NewZealand Nova Zelândia Nicaragua Nicarágua Niger Níger Nigeria Nigéria Niue NorfolkIsland NorthernMarianaIslands Norway Noruega Oman Pakistan Paquistão Palau PalestinianTerritories Panama Panamá PapuaNewGuinea Paraguay Paraguai Peru Peru Philippines Filipinas Poland Polônia Portugal Portugal PuertoRico Porto Rico Qatar Catar Reunion Reunião Romania Romênia RussianFederation Federação da Rússia Rwanda SaintHelena SaintKittsAndNevis SaintLucia SaintPierreAndMiquelon SaintVincentAndTheGrenadines Samoa SanMarino SaoTomeAndPrincipe SaudiArabia Arábia Saudita Senegal Serbia Sérvia Seychelles Seicheles SierraLeone Singapore Singapura Slovakia Eslováquia Slovenia Eslovênia SolomonIslands Somalia SouthAfrica África do Sul Spain Espanha SriLanka Sudan Suriname Suriname Swaziland Sweden Suécia Switzerland Suíça Syria Síria Taiwan Taiwan Tajikistan Tanzania Thailand Tailândia Togo Tokelau Tonga TrinidadAndTobago Tunisia Turkey Turquia Turkmenistan TurksAndCaicosIslands Tuvalu Uganda Uganda Ukraine Ucrânia UnitedArabEmirates Emirados Árabes Unidos UnitedKingdom Reino Unido UnitedStates Estados Unidos Uruguay Uruguai Uzbekistan Vanuatu Venezuela Venezuela Vietnam Vietnã WallisAndFutunaIslands Yemen Iêmen Zambia Zimbabwe utils formatYears '%1 year' um ano %1 anos formatMonths '%1 month' um mês %1 meses formatWeeks '%1 week' uma semana %1 semanas formatDays '%1 day' um dia %1 dias formatHours '%1 hour' uma hora %1 horas formatMinutes '%1 minute' um minuto %1 minutos formatSeconds '%1 second' um segundo %1 segundos codec_install "Installation de codec" Instalação do codec download_codec "Télécharger le codec %1 (%2) ?" Baixar o codec %1 (%2)? information_popup_success_title "Succès" Sucesso information_popup_codec_install_success_text "Le codec a été installé avec succès." O codec foi instalado com sucesso. information_popup_error_title Erro information_popup_codec_install_error_text "Le codec n'a pas pu être installé." O codec não pôde ser instalado. information_popup_codec_save_error_text "Le codec n'a pas pu être sauvegardé." O codec não pôde ser salvo. information_popup_codec_download_error_text "Le codec n'a pas pu être téléchargé." O codec não pôde ser baixado. loading_popup_codec_install_progress "Téléchargement en cours …" Baixando… okButton Ok