AbstractSettingsLayout save "Enregistrer" Speichern AbstractWindow contact_dialog_pick_phone_number_or_sip_address_title "Choisissez un numéro ou adresse SIP" Telefonnummer oder SIP-Adresse wählen fps_counter %1 FPS AccountCore drawer_menu_account_connection_status_connected "Connecté" Verbunden drawer_menu_account_connection_status_refreshing Aktualisiere… drawer_menu_account_connection_status_progress Verbinde… drawer_menu_account_connection_status_failed Fehler drawer_menu_account_connection_status_cleared Deaktiviert manage_account_status_connected_summary "Vous êtes en ligne et joignable." Sie sind online und erreichbar. manage_account_status_failed_summary "Erreur de connexion, vérifiez vos paramètres." Verbindungsfehler, überprüfen Sie Ihre Einstellungen. manage_account_status_cleared_summary "Compte désactivé, vous ne recevrez ni appel ni message." Konto deaktiviert, Sie erhalten keine Anrufe oder Nachrichten. AccountDeviceList manage_account_no_device_found_error_message "Erreur lors de la récupération des appareils" Fehler beim Abrufen der Geräte AccountManager assistant_account_login_already_connected_error "Le compte est déjà connecté" Das Konto ist bereits verbunden assistant_account_login_proxy_address_error "Impossible de créer l'adresse proxy. Merci de vérifier le nom de domaine." Proxy-Adresse konnte nicht erstellt werden. Bitte überprüfen Sie den Domänenname. assistant_account_login_address_configuration_error "Impossible de configurer l'adresse : `%1`." Folgende Adresse konnte nicht konfiguriert werden: `%1`. assistant_account_login_params_configuration_error "Impossible de configurer les paramètres du compte." Kontoeinstellungen konnten nicht konfiguriert werden. assistant_account_login_forbidden_error "Le couple identifiant mot de passe ne correspond pas" Benutzername und Passwort stimmen nicht überein assistant_account_login_error "Erreur durant la connexion" Fehler bei der Verbindung assistant_account_add_error "Impossible d'ajouter le compte." Konto konnte nicht hinzugefügt werden. AccountSettingsGeneralLayout manage_account_details_title "Détails" Details manage_account_details_subtitle Éditer les informations de votre compte. Kontoinformationen bearbeiten. manage_account_devices_title "Vos appareils" Geräte manage_account_devices_subtitle "La liste des appareils connectés à votre compte. Vous pouvez retirer les appareils que vous n’utilisez plus." Liste der mit Ihrem Konto verbundenen Geräte. Sie können Geräte entfernen, die Sie nicht mehr verwenden. manage_account_add_picture "Ajouter une image" Bild hinzufügen manage_account_edit_picture "Modifier l'image" Bild bearbeiten manage_account_remove_picture "Supprimer l'image" Bild löschen sip_address SIP-Adresse sip_address_display_name "Nom d'affichage Anzeigename sip_address_display_name_explaination "Le nom qui sera affiché à vos correspondants lors de vos échanges." Der Name, der Ihren Kontakten während der Kommunikation angezeigt wird. manage_account_international_prefix Indicatif international* Internationale Vorwahl* manage_account_delete "Déconnecter mon compte" Konto trennen manage_account_delete_message Ihr Konto wird aus diesem Linphone-Client entfernt, bleibt jedoch auf Ihren anderen Geräten verbunden manage_account_dialog_remove_account_title "Se déconnecter du compte ?" Vom Konto abmelden? manage_account_dialog_remove_account_message Si vous souhaitez supprimer définitivement votre compte rendez-vous sur : https://sip.linphone.org Wenn Sie Ihr Konto dauerhaft löschen möchten, besuchen Sie: https://sip.linphone.org error Erreur Fehler manage_account_device_remove "Supprimer" Löschen manage_account_device_remove_confirm_dialog %1 löschen? manage_account_device_last_connection "Dernière connexion:" Letzte Anmeldung: AccountSettingsPage drawer_menu_manage_account "Mon compte" Mein Konto settings_general_title "Général" Allgemein settings_account_title "Paramètres de compte" Kontoeinstellungen contact_editor_popup_abort_confirmation_title "Modifications non enregistrées" Nicht gespeicherte Änderungen contact_editor_popup_abort_confirmation_message "Vous avez des modifications non enregistrées. Si vous quittez cette page, vos changements seront perdus. Voulez-vous enregistrer vos modifications avant de continuer ?" Sie haben nicht gespeicherte Änderungen. Wenn Sie diese Seite verlassen, gehen Ihre Änderungen verloren. Möchten Sie Ihre Änderungen speichern, bevor Sie fortfahren? contact_editor_dialog_abort_confirmation_do_not_save "Ne pas enregistrer" "Enregistrer" Nicht speichern contact_editor_dialog_abort_confirmation_save Speichern AccountSettingsParametersLayout settings_title Einstellungen settings_account_title Kontoeinstellungen information_popup_success_title Erfolg contact_editor_saved_changes_toast "Modifications sauvegardés" Änderungen gespeichert account_settings_mwi_uri_title "URI du serveur de messagerie vocale" Voicemail-Server-URI account_settings_voicemail_uri_title "URI de messagerie vocale" Voicemail-URI account_settings_transport_title "Transport" Transport account_settings_sip_proxy_url_title Proxy-Server-URL account_settings_outbound_proxy_title "Serveur mandataire sortant" Ausgehender Proxy-Server account_settings_stun_server_url_title "Adresse du serveur STUN" STUN-Server-Adresse account_settings_enable_ice_title "Activer ICE" ICE aktivieren account_settings_avpf_title "AVPF" AVPF account_settings_bundle_mode_title "Mode bundle" Bundle-Modus account_settings_expire_title "Expiration (en seconde)" Ablaufzeit (in Sekunden) account_settings_conference_factory_uri_title "URI du serveur de conversations" Konferenz-Factory-URI account_settings_audio_video_conference_factory_uri_title "URI du serveur de réunions" Video-Konferenz-Factory-URI account_settings_lime_server_url_title "URL du serveur d’échange de clés de chiffrement" Lime-Server-URL AddParticipantsForm search_bar_search_contacts_placeholder "Rechercher des contacts" Kontakte finden add_participant_selected_count 0 "%n participant(s) sélectionné(s)" list_filter_no_result_found "Aucun contact" Kein Ergebnis gefunden… contact_list_empty Zurzeit keine Kontakte AdvancedSettingsLayout settings_system_title System System settings_remote_provisioning_title Remote provisioning Remote-Konfiguration settings_security_title Security / Encryption Sicherheit / Verschlüsselung settings_advanced_audio_codecs_title Audio codecs Audio-Codecs settings_advanced_video_codecs_title Video codecs Video-Codecs settings_advanced_auto_start_title Auto start %1 %1 automatisch starten settings_advanced_remote_provisioning_url Remote provisioning URL Remote-Konfigurations URL settings_advanced_download_apply_remote_provisioning Download and apply Herunterladen und anwenden information_popup_error_title Invalid URL format Fehler settings_advanced_invalid_url_message Ungültiges URL-Format settings_advanced_media_encryption_title Media encryption Medienverschlüsselung settings_advanced_media_encryption_mandatory_title Media encryption mandatory Pflicht zur Medienverschlüsselung settings_advanced_create_endtoend_encrypted_meetings_title Create end to end encrypted meetings and group calls settings_advanced_hide_fps_title FPS ausblenden AllContactListView car_favorites_contacts_title "Favoris" Favoriten generic_address_picker_contacts_list_title 'Contacts' Kontakte generic_address_picker_suggestions_list_title "Suggestions" Vorschläge App remote_provisioning_dialog Voulez-vous télécharger et appliquer la configuration depuis cette adresse ? Möchten Sie die Remote-Konfiguration von dieser Adresse herunterladen und anwenden? application_description "A free and open source SIP video-phone." Ein kostenloses Open-Source SIP Video-Telefon. command_line_arg_order "Send an order to the application towards a command line" Kommandozeilen-Befehl an die Anwendung schicken command_line_option_show_help Zeige Hilfe command_line_option_show_app_version Zeige App-Version command_line_option_config_to_fetch "Specify the linphone configuration file to be fetched. It will be merged with the current configuration." Abzurufende Linphone-Konfigurationsdatei angeben. Sie wird mit der aktuellen Konfiguration zusammengeführt. command_line_option_config_to_fetch_arg "URL, path or file" URL, Pfad oder Datei command_line_option_minimized command_line_option_log_to_stdout Debug-Informationen auf der Standardausgabe ausgeben command_line_option_print_app_logs_only "Print only logs from the application" Nur Anwendungs-Logs ausgeben hide_action "Cacher" "Afficher" Ausblenden show_action Zeigen quit_action "Quitter" Beenden AuthenticationDialog account_settings_dialog_invalid_password_title "Authentification requise" Authentifizierung erforderlich account_settings_dialog_invalid_password_message La connexion a échoué pour le compte %1. Vous pouvez renseigner votre mot de passe à nouveau ou bien vérifier les options de configuration de votre compte. Die Anmeldung für das Konto %1 ist fehlgeschlagen. Sie können Ihr Passwort erneut eingeben oder die Kontoeinstellungen überprüfen. password Passwort cancel "Annuler Abbrechen assistant_account_login Connexion Anmelden assistant_account_login_missing_password Veuillez saisir un mot de passe Bitte Passwort eingeben CallCore call_record_end_message "Enregistrement terminé" Aufnahme beendet call_record_saved_in_file_message "L'appel a été enregistré dans le fichier : %1" Die Aufnahme wurde in der folgenden Datei gespeichert: %1 call_stats_codec_label "Codec: %1 / %2 kHz" Codec: %1 / %2 kHz call_stats_bandwidth_label "Bande passante : %1 %2 kbits/s %3 %4 kbits/s" Bandbreite: %1 %2 kbits/s %3 %4 kbits/s call_stats_loss_rate_label "Taux de perte: %1% %2%" Verlustquote: %1% %2% call_stats_jitter_buffer_label "Tampon de gigue: %1 ms" Jitter-Puffer: %1 ms call_stats_resolution_label "Définition vidéo : %1 %2 %3 %4" Videoauflösung: %1 %2 %3 %4 call_stats_fps_label "FPS : %1 %2 %3 %4" FPS : %1 %2 %3 %4 media_encryption_dtls DTLS media_encryption_none None media_encryption_srtp SRTP media_encryption_post_quantum "ZRTP - Post quantique" Post-quantum ZRTP CallForwardSettingsLayout settings_call_forward_activation_success settings_call_forward_to_voicemail settings_call_forward_deactivation_success settings_call_forward_address_timeout settings_call_forward_address_cannot_be_empty settings_call_forward_address_progress_disabling settings_call_forward_address_progress_enabling settings_call_forward_activate_title "Forward calls" settings_call_forward_activate_subtitle "Enable call forwarding to voicemail or sip address" settings_call_forward_destination_choose Forward to destination settings_call_forward_to_sipaddress settings_call_forward_sipaddress_title SIP Address settings_call_forward_sipaddress_placeholder CallHistoryLayout contact_presence_status_online "En ligne" Online contact_presence_status_busy "Occupé" Beschäftigt contact_presence_status_do_not_disturb "Ne pas déranger" Nicht stören contact_presence_status_offline "Hors ligne" Offline meeting_info_join_title "Rejoindre la réunion" Besprechung beitreten contact_call_action "Appel" Anrufen contact_message_action "Message" Nachricht contact_video_call_action "Appel Video" Videoanruf CallLayout meeting_event_conference_destroyed "Vous avez quitté la conférence" Sie haben die Besprechung verlassen call_ended_by_user "Vous avez terminé l'appel" Sie haben den Anruf beendet call_ended_by_remote "Votre correspondant a terminé l'appel" Der Anrufer hat das Gespräch beendet conference_call_empty "En attente d'autres participants…" Warten auf weitere Teilnehmer… conference_share_link_title "Partager le lien" Link teilen copied Kopiert information_popup_meeting_address_copied_to_clipboard Le lien de la réunion a été copié dans le presse-papier Der Besprechungs-Link wurde in die Zwischenablage kopiert CallListView meeting "Réunion Besprechung call "Appel" Anruf paused_call_or_meeting "%1 en pause" %1 pausiert ongoing_call_or_meeting "%1 en cours" %1 laufend CallModel call_error_user_declined_toast "Le correspondant a décliné l'appel" Der Benutzer hat den Anruf abgelehnt call_error_user_not_found_toast "Le correspondant n'a pas été trouvé" Benutzer nicht gefunden call_error_user_busy_toast "Le correspondant est occupé" Der Benutzer ist beschäftigt call_error_incompatible_media_params_toast "Le correspondant ne peut accepter votre appel." Der Benutzer kann Ihren Anruf nicht annehmen call_error_io_error_toast "Service indisponible ou erreur réseau" Dienst nicht verfügbar oder Netzwerkfehler call_error_temporarily_unavailable_toast "Temporairement indisponible" Vorübergehend nicht verfügbar call_error_server_timeout_toast "Délai d'attente du serveur dépassé" Server-Zeitüberschreitung CallPage history_call_start_title "Nouvel appel" Neuer Anruf call_history_empty_title "Historique d'appel vide" Anrufprotokoll leer history_dialog_delete_all_call_logs_title Supprimer l'historique d'appels ? Anrufprotokoll löschen? history_dialog_delete_all_call_logs_message "L'ensemble de votre historique d'appels sera définitivement supprimé." Das gesamte Anrufprotokoll wird dauerhaft gelöscht. history_dialog_delete_call_logs_title Supprimer l'historique d'appels ? Anrufprotokoll löschen? history_dialog_delete_call_logs_message "L'ensemble de votre historique d'appels avec ce correspondant sera définitivement supprimé." Das Anrufprotokoll mit diesem Benutzer wird dauerhaft gelöscht. call_history_call_list_title "Appels" Anrufe menu_delete_history "Supprimer l'historique" Verlauf löschen call_search_in_history "Rechercher un appel" Anruf suchen call_forward_to_address_info call_forward_to_address_info_voicemail list_filter_no_result_found "Aucun résultat…" Kein Ergebnis gefunden… history_list_empty_history "Aucun appel dans votre historique" Anrufverlauf leer call_action_start_new_call "Nouvel appel" Neuer Anruf call_start_group_call_title "Appel de groupe" Gruppenanruf group_call_participant_selected "%n participant(s) sélectionné(s)" 1 ausgewählter Teilnehmer %n ausgewählte Teilnehmer call_action_start_group_call "Lancer" Starten history_group_call_start_dialog_subject_hint "Nom du groupe" Gruppenname required "Requis" Erforderlich information_popup_error_title Fehler group_call_error_must_have_name "Un nom doit être donné à l'appel de groupe Es muss ein Name für den Anruf angegeben werden group_call_error_not_connected "Vous n'etes pas connecté" Sie sind nicht verbunden menu_see_existing_contact "Show contact" Kontakt anzeigen menu_add_address_to_contacts "Add to contacts" Zu Kontakten hinzufügen menu_copy_sip_address "Copier l'adresse SIP" SIP-Adresse kopieren sip_address_copied_to_clipboard_toast Adresse copiée SIP-Adresse kopiert sip_address_copied_to_clipboard_message L'adresse a été copié dans le presse_papiers Die Adresse wurde in die Zwischenablage kopiert sip_address_copy_to_clipboard_error "Erreur lors de la copie de l'adresse" Fehler beim Kopieren der Adresse notification_missed_call_title "Appel manqué" Verpasster Anruf call_outgoing "Appel sortant" Ausgehender Anruf call_audio_incoming "Appel entrant" Eingehender Anruf CallSettingsLayout settings_call_devices_title "Périphériques" Geräte settings_call_devices_subtitle "Vous pouvez modifier les périphériques de sortie audio, le microphone et la caméra de capture." Sie können die Audioausgabegeräte, Mikrofon und Kamera ändern. settings_calls_echo_canceller_title "Annulateur d'écho" Echo-Unterdrückung settings_calls_echo_canceller_subtitle "Évite que de l'écho soit entendu par votre correspondant" Verhindert, dass Echo von Ihrem Gesprächspartner gehört wird settings_calls_auto_record_title "Activer l’enregistrement automatique des appels" Automatische Anrufaufnahme aktivieren settings_call_enable_tones_title Tonalités Töne settings_call_enable_tones_subtitle Activer les tonalités Töne aktivieren settings_calls_enable_video_title "Autoriser la vidéo" Video aktivieren settings_calls_command_line_title Command line settings_calls_command_line_title_place_holder CallStatistics call_stats_audio_title "Audio" Audio call_stats_video_title "Vidéo" Video CallsWindow call_transfer_in_progress_toast "Transfert en cours, veuillez patienter" Weiterleitung läuft, bitte warten information_popup_error_title Fehler call_transfer_failed_toast "Le transfert d'appel a échoué" Weiterleitung fehlgeschlagen conference_error_empty_uri "La conférence n'a pas pu démarrer en raison d'une erreur d'uri." Die Besprechung konnte aufgrund eines URI-Fehlers nicht gestartet werden. call_close_window_dialog_title "Terminer tous les appels en cours ?" Alle laufenden Anrufe beenden? call_close_window_dialog_message "La fenêtre est sur le point d'être fermée. Cela terminera tous les appels en cours." Das Fenster wird gleich geschlossen. Dies beendet alle laufenden Anrufe. call_can_be_trusted_toast "Appareil authentifié" Gerät vertrauenswürdig call_dir %1 Anruf call_ended Appel terminé Anruf beendet conference_paused Meeting paused Besprechung pausiert call_paused Call paused Anruf pausiert call_srtp_point_to_point_encrypted Appel chiffré de point à point Punkt-zu-Punkt verschlüsselter Anruf call_zrtp_sas_validation_required Vérification nécessaire Validierung erforderlich call_zrtp_end_to_end_encrypted Appel chiffré de bout en bout Ende-zu-Ende verschlüsselter Anruf call_not_encrypted "Appel non chiffré" Unverschlüsselter Anruf call_waiting_for_encryption_info "En attente de chiffrement" Warten auf Verschlüsselung call_paused_by_remote Call paused by remote conference_user_is_recording "Vous enregistrez la réunion" Sie nehmen die Besprechung auf call_user_is_recording "Vous enregistrez l'appel" Sie nehmen den Anruf auf conference_remote_is_recording "Un participant enregistre la réunion" Jemand nimmt die Besprechung auf call_remote_recording "%1 enregistre l'appel" %1 nimmt den Anruf auf call_stop_recording "Arrêter l'enregistrement" Aufnahme stoppen add Hinzufügen call_transfer_current_call_title "Transférer %1 à…" %1 weiterleiten an… call_transfer_confirm_dialog_tittle "Confirmer le transfert" Weiterleitung bestätigen call_transfer_confirm_dialog_message "Vous allez transférer %1 à %2." Sie werden %1 an %2 weiterleiten. call_action_start_new_call "Nouvel appel" Neuen Anruf starten call_action_show_dialer "Pavé numérique" Wähltastatur call_action_change_layout "Modifier la disposition" Layout ändern call_action_go_to_calls_list "Liste d'appel" Anrufliste Merger tous les appels call_action_merge_calls Alle Anrufe zusammenführen call_action_go_to_settings "Paramètres" Einstellungen conference_action_screen_sharing "Partage de votre écran" Bildschirm teilen conference_share_link_title Partager le lien de la réunion Besprechungs-Link teilen copied Copié Kopiert information_popup_meeting_address_copied_to_clipboard Le lien de la réunion a été copié dans le presse-papier Der Besprechungs-Link wurde in die Zwischenablage kopiert conference_participants_list_title "Participants (%1)" Teilnehmer (%1) group_call_participant_selected 1 ausgewählter Teilnehmer %n ausgewählte Teilnehmer meeting_schedule_add_participants_title Teilnehmer hinzufügen call_encryption_title Chiffrement Verschlüsselung call_stats_title Statistiques Statistiken call_action_end_call "Terminer l'appel" Anruf beenden call_action_resume_call "Reprendre l'appel" Anruf fortsetzen call_action_pause_call "Mettre l'appel en pause" Anruf pausieren call_action_transfer_call "Transférer l'appel" Anruf weiterleiten call_action_start_new_call_hint "Initier un nouvel appel" Neuen Anruf starten call_display_call_list_hint "Afficher la liste d'appels" Anrufliste anzeigen call_deactivate_video_hint "Désactiver la vidéo" "Activer la vidéo" Video deaktivieren call_activate_video_hint Video aktivieren call_activate_microphone "Activer le micro" Mikrofon aktivieren call_deactivate_microphone "Désactiver le micro" Mikrofon stummschalten call_share_screen_hint Partager l'écran… Bildschirm teilen… call_open_chat_hint Open chat… call_rise_hand_hint "Lever la main" Hand heben call_send_reaction_hint "Envoyer une réaction" Reaktion senden call_manage_participants_hint "Gérer les participants" Teilnehmer verwalten call_more_options_hint "Plus d'options…" Weitere Optionen… call_action_change_conference_layout "Modifier la disposition" Layout ändern call_action_full_screen "Mode Plein écran" Vollbildmodus call_action_stop_recording "Terminer l'enregistrement" Aufnahme beenden call_action_record "Enregistrer l'appel" Anruf aufnehmen call_activate_speaker_hint "Activer le son" Lautsprecher aktivieren call_deactivate_speaker_hint "Désactiver le son" Lautsprecher stummschalten CarddavSettingsLayout settings_contacts_carddav_title Carnet d'adresse CardDAV CardDAV Adressbuch settings_contacts_carddav_subtitle "Ajouter un carnet d’adresse CardDAV pour synchroniser vos contacts Linphone avec un carnet d’adresse tiers." Fügen Sie ein CardDAV-Adressbuch hinzu, um Ihre Linphone-Kontakte mit einem Drittanbieter-Adressbuch zu synchronisieren. information_popup_error_title Fehler settings_contacts_carddav_popup_invalid_error "Vérifiez que toutes les informations ont été saisies." Überprüfen Sie, ob alle Informationen eingegeben wurden. information_popup_synchronization_success_title Erfolg settings_contacts_carddav_synchronization_success_message "Le carnet d'adresse CardDAV est synchronisé." Das CardDAV-Adressbuch ist synchronisiert. settings_contacts_carddav_popup_synchronization_error_title Fehler settings_contacts_carddav_popup_synchronization_error_message "Erreur de synchronisation!" Synchronisierungsfehler! settings_contacts_delete_carddav_server_title "Supprimer le carnet d'adresse CardDAV ?" CardDAV Adressbuch löschen? sip_address_display_name Nom d'affichage Anzeigename settings_contacts_carddav_server_url_title "URL du serveur" Server-URL username Benutzername password Passwort settings_contacts_carddav_realm_title Domaine d’authentification Authentifizierungsbereich settings_contacts_carddav_use_as_default_title "Stocker ici les contacts nouvellement crées" Neu erstellte Kontakte hier speichern ChangeLayoutForm conference_layout_grid Raster conference_layout_active_speaker Aktiver Sprecher conference_layout_audio_only Nur Audio ChatAudioContent information_popup_error_title Error information_popup_voice_message_error_message Failed to create voice message : error in recorder ChatCore info_toast_deleted_title Deleted info_toast_deleted_message_history Message history has been deleted ChatDroppableTextArea chat_view_send_area_placeholder_text Say something… : placeholder text for sending message text area cannot_record_while_in_call_tooltip Cannot record a message while a call is ongoing ChatListView chat_message_is_writing_info %1 is writing… chat_message_draft_sending_text chat_room_delete "Delete" chat_room_mute chat_room_unmute "Mute" chat_room_mark_as_read "Mark as read" chat_list_delete_chat_popup_title Delete the conversation ? chat_list_delete_chat_popup_message This conversation and all its messages will be deleted. Do You want to continue ? ChatMessage chat_message_copy_selection "Copy selection" chat_message_copy "Copy" chat_message_copied_to_clipboard_title Copied chat_message_copied_to_clipboard_toast "to clipboard" chat_message_remote_replied %1 replied chat_message_remote_replied_to %1 replied to %2 chat_message_user_replied_to You replied to %1 chat_message_user_replied You replied chat_message_reception_info "Reception info" chat_message_reply Reply chat_message_delete "Delete" ChatMessageContentCore popup_error_title Error popup_open_file_error_does_not_exist_message Could not open file : unknown path %1 ChatMessageContentList popup_error_title Error adding file ---------- Error popup_error_path_does_not_exist_message File was not found: %1 popup_error_nb_files_not_found_message popup_error_max_files_count_message You can send 12 files maximum at a time. %n files were ignored popup_error_file_too_big_message %n files were ignored cause they exceed the maximum size. (Size limit=%2) popup_error_unsupported_files_message popup_error_unsupported_file_message Unable to get supported mime type for: `%1`. ChatMessageContentModel popup_error_title Error popup_download_error_message This file was already downloaded and is no more on the server. Your peer have to resend it if you want to get it ChatMessageCore all_reactions_label "Reactions": all reactions for one message label info_toast_deleted_title Deleted info_toast_deleted_message The message has been deleted ChatMessageInvitationBubble ics_bubble_meeting_from ics_bubble_meeting_to ics_bubble_organiser_invites_you_to ics_bubble_organiser_modified ics_bubble_organiser_cancelled ics_bubble_description_title ics_bubble_participants ics_bubble_join "Rejoindre" ChatMessagesListView chat_message_list_encrypted_header_title End to end encrypted chat chat_message_list_encrypted_header_message Les messages de cette conversation sont chiffrés de bout en bout. Seul votre correspondant peut les déchiffrer. chat_message_is_writing_info %1 is writing… ChatPage chat_start_title "Nouvelle conversation" chat_empty_title "Aucune conversation" chat_dialog_delete_chat_title Supprimer la conversation ? chat_dialog_delete_chat_message "La conversation et tous ses messages seront supprimés." chat_list_title "Conversations" menu_mark_all_as_read "mark all as read" chat_search_in_history "Rechercher une conversation" list_filter_no_result_found "Aucun résultat…" chat_list_empty_history "Aucune conversation dans votre historique" chat_action_start_new_chat "New chat" chat_start_group_chat_title "Nouveau groupe" chat_action_start_group_chat "Créer" information_popup_error_title group_chat_error_must_have_name "Un nom doit être donné au groupe group_call_error_not_connected "Vous n'etes pas connecté" Sie sind nicht verbunden ChatSettingsLayout settings_chat_attached_files_title Attached files settings_chat_attached_files_auto_download_title "Automatic download" settings_chat_attached_files_auto_download_subtitle "Automatically download transferred or received files in conversations" CliModel show_function_description Anzeigen fetch_config_function_description Konfiguration abrufen call_function_description Anrufen bye_function_description Auflegen accept_function_description Akzeptieren decline_function_description Ablehnen ConferenceInfoCore information_popup_error_title "Erreur" Fehler information_popup_disconnected_account_message "Votre compte est déconnecté" Ihr Konto ist getrennt Contact drawer_menu_account_connection_status_connected "Connecté" Verbunden drawer_menu_account_connection_status_cleared "Désactivé" Deaktiviert drawer_menu_account_connection_status_refreshing "Connexion…" Verbinden… drawer_menu_account_connection_status_failed "Erreur" Fehler information_popup_error_title Erreur Fehler information_popup_voicemail_address_undefined_message L'URI de messagerie vocale n'est pas définie. Die Voicemail-URI ist nicht definiert. ContactEdition contact_editor_title "Modifier contact" Kontakt bearbeiten save "Enregistrer Speichern contact_editor_dialog_cancel_change_message "Les changements seront annulés. Souhaitez-vous continuer ?" Änderungen werden verworfen. Möchten Sie fortfahren? contact_editor_mandatory_first_name_not_filled "Veuillez saisir un prénom" Bitte geben Sie einen Vornamen ein contact_editor_mandatory_address_or_number_not_filled "Veuillez saisir une adresse ou un numéro de téléphone" Bitte geben Sie eine SIP-Adresse oder Telefonnummer ein contact_editor_add_image_label "Ajouter une image" Bild hinzufügen contact_details_edit "Modifier" Bearbeiten contact_details_delete "Supprimer" Löschen contact_editor_first_name "Prénom" Vorname contact_editor_last_name "Nom" Nachname contact_editor_company "Entreprise" Unternehmen contact_editor_job_title "Fonction" Beruf sip_address SIP-Adresse phone "Téléphone" Telefon ContactListItem contact_details_remove_from_favourites "Enlever des favoris" Aus Favoriten entfernen contact_details_add_to_favourites "Ajouter aux favoris" Zu Favoriten hinzufügen Partager Teilen information_popup_error_title Fehler information_popup_vcard_creation_error La création du fichier vcard a échoué VCard-Erstellung fehlgeschlagen information_popup_vcard_creation_title VCard créée VCard erstellt information_popup_vcard_creation_success "VCard du contact enregistrée dans %1" VCard in %1 gespeichert contact_sharing_email_title Partage de contact Kontakt teilen contact_details_delete "Supprimer" Löschen ContactPage contacts_add "Ajouter un contact" Kontakt hinzufügen contacts_list_empty "Aucun contact pour le moment" Zurzeit keine Kontakte contact_new_title "Nouveau contact" Neuer Kontakt create Erstellen contact_edit_title "Modifier contact" Kontakt bearbeiten save Speichern contact_dialog_delete_title Supprimer %1 ?" %1 löschen? contact_dialog_delete_message Ce contact sera définitivement supprimé. Dieser Kontakt wird dauerhaft gelöscht. contact_deleted_toast "Contact supprimé" Kontakt gelöscht contact_deleted_message "%1 a été supprimé" %1 wurde gelöscht contact_dialog_devices_trust_popup_title "Augmenter la confiance" Vertrauenslevel erhöhen contact_dialog_devices_trust_popup_message "Pour augmenter le niveau de confiance vous devez appeler les différents appareils de votre contact et valider un code.<br><br>Vous êtes sur le point d’appeler “%1” voulez vous continuer ?" Um das Vertrauenslevel zu erhöhen müssen Sie Ihren Kontakt anrufen und einen Code bestätigen.<br><br>Sie sind dabei, "%1" anzurufen. Möchten Sie fortfahren? popup_do_not_show_again Ne plus afficher Nicht mehr anzeigen cancel Abbrechen dialog_call "Appeler" Anrufen contact_dialog_devices_trust_help_title "Niveau de confiance" Vertrauenslevel contact_dialog_devices_trust_help_message "Vérifiez les appareils de votre contact pour confirmer que vos communications seront sécurisées et sans compromission. <br>Quand tous seront vérifiés, vous atteindrez le niveau de confiance maximal." Überprüfen Sie die Geräte Ihres Kontakts um sicherzustellen, dass Ihre Kommunikation sicher und unkompromittiert ist. Wenn alle Geräte überprüft sind, erreichen Sie das höchste Vertrauenslevel. dialog_ok "Ok" Ok bottom_navigation_contacts_label "Contacts" Kontakte search_bar_look_for_contact_text Rechercher un contact Kontakt suchen list_filter_no_result_found Aucun résultat… Kein Ergebnis… contact_list_empty Aucun contact pour le moment Zurzeit keine Kontakte contact_details_edit "Éditer" Bearbeiten contact_call_action "Appel" Anrufen contact_message_action "Message" Nachricht contact_video_call_action "Appel vidéo" Videoanruf contact_presence_status_online "En ligne" Online contact_presence_status_busy "Occupé" Beschäftigt contact_presence_status_do_not_disturb "Ne pas déranger" Nicht stören contact_presence_status_offline "Hors ligne" Offline contact_details_numbers_and_addresses_title "Coordonnées" Kontaktinformationen contact_details_company_name "Société :" Unternehmen : contact_details_job_title "Poste :" Beruf : contact_details_medias_title "Medias" Medien contact_details_medias_subtitle "Afficher les medias partagés" Geteilte Medien anzeigen contact_details_trust_title "Confiance" Vertrauen contact_dialog_devices_trust_title "Niveau de confiance - Appareils vérifiés" Vertrauenslevel - Verifizierte Geräte contact_details_no_device_found "Aucun appareil" Kein Gerät contact_device_without_name "Appareil inconnu" Unbekanntes Gerät contact_make_call_check_device_trust "Vérifier" Überprüfen contact_details_actions_title "Autres actions" Weitere Aktionen contact_details_remove_from_favourites "Retirer des favoris" Aus Favoriten entfernen contact_details_add_to_favourites "Ajouter aux favoris" Zu Favoriten hinzufügen contact_details_share "Partager" Teilen information_popup_error_title Fehler contact_details_share_error_mesage "La création du fichier vcard a échoué" VCard-Erstellung fehlgeschlagen contact_details_share_success_title "VCard créée" VCard erstellt contact_details_share_success_mesage "VCard du contact enregistrée dans %1" VCard wurde in %1 gespeichert contact_details_share_email_title "Partage de contact" Kontakt teilen contact_details_delete "Supprimer ce contact" Kontakt löschen ContactsSettingsLayout settings_contacts_ldap_title Annuaires LDAP LDAP-Server settings_contacts_ldap_subtitle "Ajouter vos annuaires LDAP pour pouvoir effectuer des recherches dans la barre de recherche." LDAP-Server hinzufügen, um in der magischen Suchleiste suchen zu können. settings_contacts_carddav_title CardDAV Adressbuch settings_contacts_carddav_subtitle CardDAV-Adressbuch hinzufügen, um Linphone-Kontakte mit einem Drittanbieter-Adressbuch zu synchronisieren. settings_contacts_add_ldap_server_title "Ajouter un annuaire LDAP" LDAP-Server hinzufügen settings_contacts_edit_ldap_server_title "Modifier un annuaire LDAP" LDAP-Server bearbeiten settings_contacts_add_carddav_server_title "Ajouter un carnet d'adresse CardDAV" CardDAV-Adressbuch hinzufügen settings_contacts_edit_carddav_server_title "Modifier un carnet d'adresse CardDAV" CardDAV-Adressbuch bearbeiten ContactsSettingsProviderLayout information_popup_success_title Erfolg information_popup_changes_saved "Les changements ont été sauvegardés" Änderungen wurden gespeichert add "Ajouter" Hinzufügen CreationFormLayout search_bar_look_for_contact_text "Rechercher un contact" Kontakt suchen DebugSettingsLayout settings_debug_clean_logs_message "Les traces de débogage seront supprimées. Souhaitez-vous continuer ?" Debug-Logs werden gelöscht. Möchten Sie fortfahren? settings_debug_share_logs_message "Les traces de débogage ont été téléversées. Comment souhaitez-vous partager le lien ? " Debug-Logs wurden hochgeladen. Wie möchten Sie den Link teilen? settings_debug_clipboard "Presse-papier" Zwischenablage settings_debug_email "E-Mail" E-Mail debug_settings_trace "Traces %1" %1 Logs information_popup_email_sharing_failed "Le partage par mail a échoué. Veuillez envoyer le lien %1 directement à l'adresse %2." E-Mail-Weitergabe fehlgeschlagen. Bitte senden Sie den %1 Link direkt an %2. information_popup_error_title Une erreur est survenue. Ein Fehler ist aufgetreten. settings_debug_enable_logs_title "Activer les traces de débogage" Debug-Logs aktivieren settings_debug_enable_full_logs_title "Activer les traces de débogage intégrales" Vollständige Logs aktivieren settings_debug_delete_logs_title "Supprimer les traces" Debug-Logs löschen settings_debug_share_logs_title "Partager les traces" Debug-Logs teilen settings_debug_share_logs_loading_message "Téléversement des traces en cours …" Hochladen der Logs … settings_debug_app_version_title "Version de l'application" App-Version settings_debug_sdk_version_title "Version du SDK" SDK-Version settings_debug_share_logs_error "Le téléversement des traces a échoué. Vous pouvez partager les fichiers de trace directement depuis le répertoire suivant : %1" Hochladen der Logs fehlgeschlagen. Sie können die Log-Dateien direkt aus folgendem Verzeichnis teilen: %1 DecoratedTextField textfield_error_message_cannot_be_empty "ne peut être vide" darf nicht leer sein textfield_error_message_unknown_format "Format non reconnu" Unbekanntes Format Dialog dialog_confirm "Confirmer" Bestätigen dialog_cancel "Annuler" Abbrechen EncryptionSettings call_stats_media_encryption_title "Encryption :" Verschlüsselung : call_stats_media_encryption Media encryption : %1 Medienverschlüsselung : %1%2 call_stats_zrtp_cipher_algo "Algorithme de chiffrement : %1" Verschlüsselungsalgorithmus : %1 call_stats_zrtp_key_agreement_algo "Algorithme d'accord de clé : %1" Schlüsselaustauschalgorithmus: %1 call_stats_zrtp_hash_algo "Algorithme de hachage : %1" Hash-Algorithmus : %1 call_stats_zrtp_auth_tag_algo "Algorithme d'authentification : %1" Authentifizierungsalgorithmus : %1 call_stats_zrtp_sas_algo "Algorithme SAS : %1" SAS-Algorithmus : %1 call_zrtp_validation_button_label "Validation chiffrement" Verschlüsselungsvalidierung EphemeralSettings title Ephemeral messages explanations By enabling ephemeral messages in this chat, messages sent will be automatically deleted after the defined period. one_minute 1 minute one_hour 1 hour one_day 1 day one_week 1 week disabled Disabled custom Custom: EventLogCore conference_created_event conference_created_terminated conference_participant_added_event conference_participant_removed_event conference_security_event conference_ephemeral_message_enabled_event conference_ephemeral_message_lifetime_changed_event conference_ephemeral_message_disabled_event conference_subject_changed_event conference_participant_unset_admin_event conference_participant_set_admin_event FriendCore sip_address "Adresse SIP" SIP-Adresse device_id "Téléphone" Telefon information_popup_error_title Fehler information_popup_invalid_address_message "Adresse invalide" Ungültige Adresse GroupChatInfoParticipants group_infos_participant_is_admin Admin group_infos_manage_participants_title "Gérer des participants" Manage Participants menu_see_existing_contact "Show contact" Kontakt anzeigen menu_add_address_to_contacts "Add to contacts" Zu Kontakten hinzufügen group_infos_give_admin_rights Give admin rights group_infos_remove_admin_rights Remove admin rights group_infos_copy_sip_address Copy SIP Address group_infos_remove_participant Remove participant group_infos_remove_participants_toast_title Remove participant ? group_infos_remove_participants_toast_message Participant will be removed from chat room. GroupConversationInfos group_infos_call "Appel" Anrufen group_infos_mute Stummschalten group_infos_unmute "Sourdine" Unmute group_infos_meeting "Réunion" Meeting group_infos_participants Participants (%1) group_infos_media_docs Medien & Dokumente group_infos_shared_media Shared medias Geteilte Medien group_infos_shared_docs Geteilte Dokumente group_infos_other_actions Weitere Aktionen group_infos_enable_ephemerals Flüchtige Nachrichten aktivieren group_infos_ephemerals Ephemeral messages : group_infos_leave_room group_infos_delete_history Verlauf löschen group_infos_delete_history_toast_title Delete history ? Verlauf löschen? group_infos_delete_history_toast_message All the messages will be removed from the chat room. Do you want to continue ? Alle Nachrichten werden aus dem Chat entfernt. Möchten Sie fortfahren? group_infos_leave_room_toast_title Leave Chat Room ? Chatraum verlassen? group_infos_leave_room_toast_message All the messages will be removed from the chat room. Do you want to continue ? Alle Nachrichten werden aus dem Chat entfernt. Möchten Sie fortfahren? GroupCreationFormLayout history_group_call_start_dialog_subject_hint "Nom du groupe" Gruppenname group_start_dialog_subject_hint "Nom du groupe" required "Requis" Erforderlich HelpPage help_title "Aide" Hilfe help_about_title "À propos de %1" Über %1 help_about_privacy_policy_title "Règles de confidentialité" Datenschutzrichtlinie help_about_privacy_policy_subtitle Quelles informations %1 collecte et utilise Welche Informationen sammelt und verwendet %1 help_about_version_title "Version" Version help_about_gpl_licence_title "Licences GPLv3" GPLv3-Lizenzen help_about_contribute_translations_title "Contribuer à la traduction de %1" Zur Übersetzung von %1 beitragen help_troubleshooting_title "Dépannage" Fehlerbehebung LdapSettingsLayout settings_contacts_ldap_title LDAP-Server settings_contacts_ldap_subtitle LDAP-Server hinzufügen, um in der magischen Suchleiste suchen zu können. information_popup_success_title Erfolg settings_contacts_ldap_success_toast "L'annuaire LDAP a été sauvegardé" LDAP-Server wurde gespeichert settings_contacts_ldap_error_toast "Une erreur s'est produite, la configuration LDAP n'a pas été sauvegardée !" Ein Fehler ist aufgetreten, die LDAP-Konfiguration wurde nicht gespeichert! information_popup_error_title Fehler settings_contacts_ldap_delete_confirmation_message "Supprimer l'annuaire LDAP ?" LDAP-Server löschen? settings_contacts_ldap_server_url_title "URL du serveur (ne peut être vide)" Server-URL (darf nicht leer sein) settings_contacts_ldap_bind_dn_title "Bind DN" DN binden settings_contacts_ldap_password_title "Mot de passe" Passwort settings_contacts_ldap_use_tls_title "Utiliser TLS" TLS verwenden settings_contacts_ldap_search_base_title "Base de recherche (ne peut être vide)" Suchbasis (darf nicht leer sein) settings_contacts_ldap_search_filter_title "Filtre" Filter settings_contacts_ldap_max_results_title "Nombre maximum de résultats" Maximale Ergebnisse settings_contacts_ldap_request_delay_title "Délai entre 2 requêtes (en millisecondes)" Zeitverzögerung zwischen zwei Anfragen (in Millisekunden) settings_contacts_ldap_request_timeout_title "Durée maximun (en secondes)" Zeitüberschreitung (in Sekunden) settings_contacts_ldap_min_characters_title "Nombre minimum de caractères pour la requête" Mindestanzahl an Zeichen für die Anfrage settings_contacts_ldap_name_attributes_title "Attributs de nom" Namenattribute settings_contacts_ldap_sip_attributes_title "Attributs SIP" SIP-Attribute settings_contacts_ldap_sip_domain_title "Domaine SIP" SIP-Domäne settings_contacts_ldap_debug_title "Débogage" Debug LoadingPopup cancel Abbrechen LoginForm username Nom d'utilisateur : username Benutzername password Mot de passe Passwort assistant_account_login "Connexion" Anmelden assistant_account_login_missing_username "Veuillez saisir un nom d'utilisateur" Bitte Benutzernamen eingeben assistant_account_login_missing_password "Veuillez saisir un mot de passe" Bitte Passwort eingeben assistant_forgotten_password "Mot de passe oublié ?" Passwort vergessen? LoginLayout help_about_title À propos de %1 Über %1 help_about_privacy_policy_title "Politique de confidentialité" Datenschutzrichtlinie help_about_privacy_policy_link "Visiter notre potilique de confidentialité" Unsere Datenschutzrichtlinie besuchen help_about_version_title "Version" Version help_about_licence_title "Licence" Lizenz help_about_copyright_title "Copyright Urheberrecht close "Fermer" Schließen LoginPage assistant_account_login Connexion Anmelden assistant_no_account_yet "Pas encore de compte ?" Noch kein Konto? assistant_account_register "S'inscrire" Registrieren assistant_login_third_party_sip_account_title "Compte SIP tiers" Drittanbieter-SIP-Konto assistant_login_remote_provisioning "Configuration distante" Remote-Konfiguration assistant_login_download_remote_config "Télécharger une configuration distante" Remote-Konfiguration herunterladen assistant_login_remote_provisioning_url 'Veuillez entrer le lien de configuration qui vous a été fourni :' Bitte geben Sie den bereitgestellten Konfigurationslink ein: cancel Abbrechen validate "Valider" Bestätigen settings_advanced_remote_provisioning_url 'Lien de configuration distante' Link zur Remote-Konfiguration default_account_connection_state_error_toast Fehler bei der Verbindung MagicSearchList device_id Telefon MainLayout bottom_navigation_calls_label "Appels" Anrufe bottom_navigation_contacts_label "Contacts" Kontakte bottom_navigation_conversations_label "Conversations" Konversationen bottom_navigation_meetings_label "Réunions" Besprechungen searchbar_placeholder_text "Rechercher un contact, appeler %1" Kontakt suchen, %1 anrufen searchbar_placeholder_text_chat_feature_enabled "ou envoyer un message …" oder eine Nachricht senden … contact_presence_status_disable_do_not_disturb "Désactiver ne pas déranger" Nicht stören deaktivieren information_popup_error_title Fehler no_voicemail_uri_error_message "L'URI de messagerie vocale n'est pas définie." Die Voicemail-URI ist nicht definiert. drawer_menu_manage_account Mon compte Mein Konto contact_presence_status_enable_do_not_disturb "Activer ne pas déranger" Nicht stören aktivieren settings_title Einstellungen recordings_title "Enregistrements" Aufnahmen help_title "Aide" Hilfe help_quit_title "Quitter l'application" App beenden quit_app_question "Quitter %1 ?" %1 beenden? drawer_menu_add_account "Ajouter un compte" Konto hinzufügen MainWindow information_popup_connexion_succeed_title "Connexion réussie" Verbindung erfolgreich information_popup_connexion_succeed_message "Vous êtes connecté en mode %1" Sie sind im %1-Modus verbunden interoperable interopérable interoperabel call_transfer_successful_toast_title "Appel transféré" Anruf weitergeleitet call_transfer_successful_toast_message "Votre correspondant a été transféré au contact sélectionné" Ihr Gesprächspartner wurde an den ausgewählten Kontakt weitergeleitet information_popup_success_title Gespeichert information_popup_changes_saved "Les changements ont été sauvegardés" Änderungen wurden gespeichert captcha_validation_loading_message "Veuillez valider le captcha sur la page web" Bitte das Captcha auf der Webseite bestätigen assistant_register_error_title "Erreur lors de la création" Fehler bei der Erstellung assistant_register_success_title "Compte créé" Konto erstellt assistant_register_success_message "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous connecter" Das Konto wurde erstellt. Sie können sich jetzt anmelden. assistant_register_error_code "Erreur dans le code de validation" Fehler im Bestätigungscode information_popup_error_title Fehler ManageParticipants group_infos_manage_participants Participants MeetingForm meeting_schedule_meeting_label "Réunion" Besprechung meeting_schedule_broadcast_label "Webinar" Webinar meeting_schedule_subject_hint "Ajouter un titre" Titel hinzufügen meeting_schedule_description_hint "Ajouter une description" Beschreibung hinzufügen meeting_schedule_add_participants_title "Ajouter des participants" Teilnehmer hinzufügen meeting_schedule_send_invitations_title "Envoyer une invitation aux participants" Einladung an Teilnehmer senden MeetingListView meeting_info_cancelled "Réunion annulée" Besprechung abgesagt meetings_list_no_meeting_for_today "Aucune réunion aujourd'hui" Heute keine Besprechungen MeetingPage meetings_add "Créer une réunion" Besprechung erstellen meetings_list_empty "Aucune réunion" Keine Besprechungen meeting_schedule_cancel_dialog_message "Souhaitez-vous annuler et supprimer cette réunion ?" Möchten Sie diese Besprechung absagen und löschen? meeting_schedule_delete_dialog_message Souhaitez-vous supprimer cette réunion ? Möchten Sie diese Besprechung löschen? meeting_schedule_cancel_and_delete_action "Annuler et supprimer" Absagen und löschen meeting_schedule_delete_only_action "Supprimer seulement" Nur löschen meeting_schedule_delete_action "Supprimer" Löschen back_action Retour Zurück meetings_list_title Réunions Besprechungen meetings_search_hint "Rechercher une réunion" Besprechung suchen list_filter_no_result_found "Aucun résultat…" Kein Ergebnis… meetings_empty_list "Aucune réunion" Keine Besprechungen meeting_schedule_title "Nouvelle réunion" Neue Besprechung create Erstellen information_popup_error_title Fehler meeting_schedule_mandatory_field_not_filled_toast Veuillez saisir un titre et sélectionner au moins un participant Bitte Titel bestimmen und mindestens einen Teilnehmer auswählen meeting_schedule_duration_error_toast "La fin de la conférence doit être plus récente que son début" Das Ende der Besprechung muss nach dem Beginn liegen meeting_schedule_creation_in_progress "Création de la réunion en cours …" Besprechung wird erstellt… meeting_info_created_toast "Réunion planifiée avec succès" Besprechung erfolgreich erstellt meeting_failed_to_schedule_toast "Échec de création de la réunion !" Besprechung konnte nicht erstellt werden! save Speichern saved "Enregistré" Gespeichert meeting_info_updated_toast "Réunion mise à jour" Besprechung geändert meeting_schedule_edit_in_progress "Modification de la réunion en cours…" Bersprechung wird geändert… meeting_failed_to_edit_toast "Échec de la modification de la réunion !" Besprechung konnte nicht geändert werden! meeting_schedule_add_participants_title "Ajouter des participants" Teilnehmer hinzufügen meeting_schedule_add_participants_apply Apply add Hinzufügen group_call_participant_selected "%n participant(s) sélectionné(s)" 1 ausgewählter Teilnehmer %n ausgewählte Teilnehmer meeting_info_delete "Supprimer la réunion" Besprechung löschen meeting_address_copied_to_clipboard_toast "Adresse de la réunion copiée" Besprechungs-URI kopiert meeting_schedule_timezone_title "Fuseau horaire" Zeitzone meeting_info_organizer_label "Organisateur" Organisator meeting_info_join_title "Rejoindre la réunion" Besprechung beitreten MeetingsSettingsLayout settings_meetings_display_title "Affichage" Anzeige settings_meetings_default_layout_title "Mode d’affichage par défaut" Standardanzeige settings_meetings_default_layout_subtitle "Le mode d’affichage des participants en réunions" Wie Teilnehmer in Besprechungen angezeigt werden MessageImdnStatusInfos message_details_status_title Message status MessageReactionsInfos message_details_reactions_title Reactions click_to_delete_reaction_info Click to delete MultimediaSettings multimedia_settings_ringer_title Ringtone - Incoming calls Klingelton - Eingehende Anrufe multimedia_settings_speaker_title "Haut-parleurs" Lautsprecher multimedia_settings_microphone_title "Microphone" Mikrofon multimedia_settings_camera_title "Caméra" Kamera NetworkSettingsLayout settings_network_title "Réseau" Netzwerk settings_network_allow_ipv6 "Autoriser l'IPv6" IPv6 aktivieren NewCallForm call_transfer_active_calls_label "Appels en cours" Laufender Anruf search_bar_look_for_contact_text "Rechercher un contact" Kontakt suchen call_start_group_call_title Appel de groupe Gruppenanruf NewChatForm chat_start_group_chat_title Nouveau groupe NotificationReceivedCall call_audio_incoming "Appel entrant" Eingehender Anruf dialog_accept "Accepter" Akzeptieren dialog_deny "Refuser Ablehnen Notifier new_voice_message 'Voice message received!' : message to warn the user in a notofication for voice messages. new_file_message new_conference_invitation 'Conference invitation received!' : Notification about receiving an invitation to a conference. new_chat_room_messages 'New messages received!' Notification that warn the user of new messages. OIDCModel OAuthHttpServerReplyHandler is not listening oidc_authentication_timeout_message Timeout: Not authenticated oidc_authentication_granted_message Authentication granted oidc_authentication_not_authenticated_message Not authenticated oidc_authentication_refresh_message Refreshing token oidc_authentication_temporary_credentials_message Temporary credentials received oidc_authentication_network_error Network error oidc_authentication_server_error Server error oidc_authentication_token_not_found_error OAuth token not found oidc_authentication_token_secret_not_found_error OAuth token secret not found oidc_authentication_callback_not_verified_error OAuth callback not verified oidc_authentication_request_auth_message Requesting authorization from browser oidc_authentication_no_token_found_error oidc_authentication_request_token_message Requesting access token oidc_authentication_refresh_token_message Refreshing access token oidc_authentication_request_authorization_message Requesting authorization oidc_authentication_request_temporary_credentials_message Requesting temporary credentials oidc_authentication_no_auth_found_in_config_error No authorization endpoint found in OpenID configuration oidc_authentication_no_token_found_in_config_error No token endpoint found in OpenID configuration OneOneConversationInfos one_one_infos_call "Appel" Anrufen one_one_infos_mute Stummschalten one_one_infos_unmute "Sourdine" Unmute one_one_infos_search "Rechercher" Suchen one_one_infos_media_docs Medien & Dokumente one_one_infos_shared_media Geteilte Medien one_one_infos_shared_docs Geteilte Dokumente one_one_infos_other_actions Weitere Aktionen one_one_infos_enable_ephemerals Flüchtige Nachrichten aktivieren one_one_infos_ephemerals Ephemeral messages : one_one_infos_delete_history Verlauf löschen one_one_infos_delete_history_toast_title Delete history ? Verlauf löschen? one_one_infos_delete_history_toast_message All the messages will be removed from the chat room. Do you want to continue ? Alle Nachrichten werden aus dem Chat entfernt. Möchten Sie fortfahren? one_one_infos_open_contact Kontakt öffnen one_one_infos_create_contact Kontakt erstellen ParticipantListView meeting_participant_is_admin_label "Admin" Admin meeting_add_participants_title "Ajouter des participants" Teilnehmer hinzufügen Presence contact_presence_reset_status contact_presence_custom_status contact_presence_button_set_custom_status contact_presence_button_edit_custom_status contact_presence_button_delete_custom_status PresenceNoteLayout contact_presence_note_title PresenceSetCustomStatus contact_presence_button_set_custom_status_title contact_presence_button_save_custom_status QObject DTLS DTLS None Nichts SRTP SRTP media_encryption_dtls media_encryption_none media_encryption_srtp media_encryption_post_quantum "ZRTP - Post quantique" Post-quantum ZRTP message_state_in_progress "delivery in progress" message_state_delivered sent message_state_not_delivered error message_state_file_transfer_error cannot get file from server message_state_file_transfer_done file transfer has been completed successfully message_state_delivered_to_user received message_state_displayed read message_state_file_transfer__in_progress file transfer in progress message_state_pending_delivery pending delivery message_state_file_transfer_cancelling file transfer canceled incoming "Entrant" Eingehend outgoing "Sortant" Ausgehend conference_layout_active_speaker "Participant actif" Aktiver Sprecher conference_layout_grid "Mosaïque" Raster conference_layout_audio_only "Audio uniquement" Nur Audio RegisterCheckingPage email "email" Email phone_number "numéro de téléphone" Telefonnummer confirm_register_title "Inscription | Confirmer votre %1" Registrieren | %1 bestätigen assistant_account_creation_confirmation_explanation Nous vous avons envoyé un code de vérification sur votre %1 %2<br> Merci de le saisir ci-dessous Wir haben Ihnen einen Bestätigungscode an Ihr %1 %2<br> geschickt. Bitte geben Sie ihn unten ein. assistant_account_creation_confirmation_did_not_receive_code "Vous n'avez pas reçu le code ?" Code nicht erhalten? assistant_account_creation_confirmation_resend_code "Renvoyer un code" Code erneut senden RegisterPage assistant_account_register "Inscription Registrieren assistant_already_have_an_account Haben Sie bereits ein Konto? assistant_account_login Anmelden assistant_account_register_with_phone_number Mit Telefonnummer registrieren assistant_account_register_with_email Mit E-Mail registrieren username Benutzername phone_number "Numéro de téléphone" Telefonnummer email Email password Passwort assistant_account_register_password_confirmation "Confirmation mot de passe" Passwort bestätigen assistant_dialog_cgu_and_privacy_policy_message "J'accepte les %1 et la %2" Ich akzeptiere %1 und %2 assistant_dialog_general_terms_label "conditions d'utilisation" Allgemeine Geschäftsbedingungen assistant_dialog_privacy_policy_label "politique de confidentialité" Datenschutzrichtlinie assistant_account_create "Créer" Erstellen assistant_account_create_missing_username_error "Veuillez entrer un nom d'utilisateur" Bitte Benutzernamen eingeben assistant_account_create_missing_password_error "Veuillez entrer un mot de passe" Bitte Passwort eingeben assistant_account_create_confirm_password_error "Les mots de passe sont différents" Die Passwörter stimmen nicht überein assistant_account_create_missing_number_error "Veuillez entrer un numéro de téléphone" Bitte Telefonnummer eingeben assistant_account_create_missing_email_error "Veuillez entrer un email" Bitte E-Mail eingeben SIPLoginPage assistant_login_third_party_sip_account_title Compte SIP tiers Drittanbieter-SIP-Konto assistant_no_account_yet Pas encore de compte ? Noch kein Konto? assistant_account_register S'inscrire Registrieren Certaines fonctionnalités telles que les conversations de groupe, les vidéo-conférences, etc… nécessitent un compte %1. Ces fonctionnalités seront masquées si vous utilisez un compte SIP tiers. Pour les activer dans un projet commercial, merci de nous contacter. Einige Funktionen wie Gruppenchats, Videokonferenzen usw. erfordern ein %1-Konto. Diese Funktionen werden ausgeblendet, wenn Sie ein Drittanbieter-SIP-Konto verwenden. Um sie in einem kommerziellen Projekt zu aktivieren, kontaktieren Sie uns bitte. assistant_third_party_sip_account_create_linphone_account "Créer un compte linphone" Linphone-Konto erstellen assistant_third_party_sip_account_warning_ok "Je comprends" Verstanden username "Nom d'utilisateur" Benutzername password Passwort sip_address_domain "Domaine" Domäne sip_address_display_name Nom d'affichage Anzeigename transport "Transport" Transport assistant_account_login Anmelden assistant_account_login_missing_username Bitte Benutzernamen eingeben assistant_account_login_missing_password Bitte Passwort eingeben assistant_account_login_missing_domain "Veuillez saisir un nom de domaine Bitte Domäne eingeben ScreencastSettings screencast_settings_choose_window_text "Veuillez choisir l’écran ou la fenêtre que vous souihaitez partager au autres participants" Bitte wählen Sie den Bildschirm oder das Fenster aus, das Sie mit anderen Teilnehmern teilen möchten. screencast_settings_all_screen_label "Ecran entier" Vollbild screencast_settings_one_window_label "Fenêtre" Fenster screencast_settings_screen "Ecran %1" Bildschirm %1 stop "Stop Stopp share "Partager" Teilen SecurityModePage manage_account_choose_mode_title "Choisir votre mode" Modus wählen manage_account_choose_mode_message "Vous pourrez changer de mode plus tard." Sie können den Modus später ändern. manage_account_e2e_encrypted_mode_default_title "Chiffrement de bout en bout" Ende-zu-Ende-Verschlüsselung manage_account_e2e_encrypted_mode_default_summary "Ce mode vous garanti la confidentialité de tous vos échanges. Notre technologie de chiffrement de bout en bout assure un niveau de sécurité maximal pour tous vos échanges." Dieser Modus garantiert die Vertraulichkeit jeglicher Kommunikation. Unsere Ende-zu-Ende-Verschlüsselungstechnologie sorgt für maximale Sicherheit bei allen Kommunikationen. manage_account_e2e_encrypted_mode_interoperable_title "Interoperable" Interoperabel manage_account_e2e_encrypted_mode_interoperable_summary "Ce mode vous permet de profiter de toute les fonctionnalités de Linphone, toute en restant interopérable avec n’importe qu’elle autre service SIP." Dieser Modus ermöglicht es, alle Funktionen von Linphone zu nutzen, während Sie weiterhin mit jedem anderen SIP-Dienst interoperabel bleiben. dialog_continue "Continuer" Fortfahren SecuritySettingsLayout settings_security_enable_vfs_title "Chiffrer tous les fichiers" Alle Dateien verschlüsseln settings_security_enable_vfs_subtitle "Attention, vous ne pourrez pas revenir en arrière !" Warnung: Einmal aktiviert, kann es nicht mehr deaktiviert werden! SelectedChatView chat_view_group_call_toast_message Start a group call ? reply_to_label Reply to %1 SettingsPage settings_title "Paramètres" Einstellungen settings_calls_title "Appels" Anrufe settings_call_forward "Transfert d'appel" settings_conversations_title "Conversations" Konversationen settings_contacts_title "Contacts" Kontakte settings_meetings_title "Réunions" Besprechungen settings_network_title "Affichage" "Réseau" Netzwerk settings_advanced_title "Paramètres avancés" Erweiterte Einstellungen contact_editor_popup_abort_confirmation_title Modifications non enregistrées Ungespeicherte Änderungen contact_editor_popup_abort_confirmation_message Vous avez des modifications non enregistrées. Si vous quittez cette page, vos changements seront perdus. Voulez-vous enregistrer vos modifications avant de continuer ? Sie haben ungespeicherte Änderungen. Wenn Sie diese Seite verlassen, gehen Ihre Änderungen verloren. Möchten Sie Ihre Änderungen speichern, bevor Sie fortfahren? contact_editor_dialog_abort_confirmation_do_not_save "Ne pas enregistrer" Nicht speichern contact_editor_dialog_abort_confirmation_save "Enregistrer" Speichern Sticker conference_participant_joining_text "rejoint…" tritt bei… conference_participant_paused_text "En pause" Pausiert ToolModel call_error_uninterpretable_sip_address "The calling address is not an interpretable SIP address : %1 Die Anrufadresse ist keine interpretierbare SIP-Adresse: %1 group_call_error_no_account group_call_error_participants_invite group_call_error_creation conference_invitation conference_invitation_updated conference_invitation_cancelled unknown_audio_device_name Unbekannter Gerätename Utils nMinute nHour nDay nWeek nSeconds information_popup_call_not_created_message "L'appel n'a pas pu être créé" Anruf konnte nicht erstellt werden information_popup_error_title Error ---------- Failed to create 1-1 conversation with %1 ! information_popup_group_call_not_created_message number_of_years %n an(s) ein Jahr %n Jahre number_of_month "%n mois" ein Monat %n Monate number_of_weeks %n semaine(s) eine Woche %n Wochen number_of_days %n jour(s) ein Tag %n Tage today "Aujourd'hui" Heute yesterday "Hier Gestern call_zrtp_token_verification_possible_characters "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789 information_popup_chatroom_creation_error_message Failed to create 1-1 conversation with %1 ! contact_presence_status_available contact_presence_status_away contact_presence_status_busy Beschäftigt contact_presence_status_do_not_disturb Nicht stören contact_presence_status_offline Offline chatMessage_error Cannot reply to invalid message recorder_error Error with the recorder chat_error info_popup_error_title Error info_popup_send_voice_message_error_message Could not send voice message : %1 info_popup_send_voice_message_sending_error_message Failed to create message from record WaitingRoom meeting_waiting_room_title Participer à : Beitreten : meeting_waiting_room_join "Rejoindre" Beitreten cancel Abbrechen meeting_waiting_room_joining_title "Connexion à la réunion" Verbindung zur Besprechung meeting_waiting_room_joining_subtitle "Vous allez rejoindre la réunion dans quelques instants…" Sie werden der Besprechung in wenigen Momenten beitreten... WelcomePage welcome_page_title "Bienvenue" Willkommen welcome_page_subtitle "sur %1" auf %1 welcome_carousel_skip "Passer" Überspringen welcome_page_1_message "Une application de communication <b>sécurisée</b>,<br> <b>open source</b> et <b>française</b>." Eine <b>französische</b>,<br> <b>sichere</b> <b>Open-Source</b> Kommunikationsanwendung. welcome_page_2_title "Sécurisé" Gesichert welcome_page_2_message "Vos communications sont en sécurité grâce aux <br><b>Chiffrement de bout en bout</b>." Ihre Kommunikation ist dank <br><b>Ende-zu-Ende-Verschlüsselung</b> sicher. welcome_page_3_title "Open Source" Open-Source welcome_page_3_message "Une application open source et un <b>service gratuit</b> <br>depuis <b>2001</b>" Eine Open-Source-Anwendung und ein <b>kostenloser Service</b> <br>seit <b>2001</b> next "Suivant" Weiter start "Commencer" Start ZrtpAuthenticationDialog call_dialog_zrtp_validate_trust_title Vérification de sécurité Sicherheitsprüfung call_zrtp_sas_validation_skip "Passer" Überspringen call_dialog_zrtp_validate_trust_warning_message "Pour garantir le chiffrement, nous avons besoin de réauthentifier l’appareil de votre correspondant. Echangez vos codes :" Um die Verschlüsselung zu gewährleisten, müssen wir das Gerät Ihres Kontakts erneut authentifizieren. Tauschen Sie Ihre Codes aus: call_dialog_zrtp_validate_trust_message "Pour garantir le chiffrement, nous avons besoin d’authentifier l’appareil de votre correspondant. Veuillez échanger vos codes : " Um die Verschlüsselung zu gewährleisten, müssen wir das Gerät Ihres Kontakts authentifizieren. Bitte tauschen Sie Ihre Codes aus: call_dialog_zrtp_validate_trust_local_code_label "Votre code :" Ihr Code : call_dialog_zrtp_validate_trust_remote_code_label "Code correspondant :" Code des Kontakts : call_dialog_zrtp_validate_trust_letters_do_not_match_text "Le code fourni ne correspond pas." Der angegebene Code stimmt nicht überein. call_dialog_zrtp_security_alert_message "La confidentialité de votre appel peut être compromise !" Die Vertraulichkeit Ihres Anrufs könnte gefährdet sein! call_dialog_zrtp_validate_trust_letters_do_not_match "Aucune correspondance" Keine Übereinstimmung call_action_hang_up "Raccrocher" Auflegen country Afghanistan Afghanistan Albania Albanien Algeria Algerien AmericanSamoa Amerikanisch-Samoa Andorra Andorra Angola Angola Anguilla Anguilla AntiguaAndBarbuda Antigua und Barbuda Argentina Argentinien Armenia Armenien Aruba Aruba Australia Australien Austria Österreich Azerbaijan Aserbaidschan Bahamas Bahamas Bahrain Bahrain Bangladesh Bangladesch Barbados Barbados Belarus Belarus Belgium Belgien Belize Belize Benin Benin Bermuda Bermuda Bhutan Bhutan Bolivia Bolivien BosniaAndHerzegowina Bosnien und Herzegowina Botswana Botswana Brazil Brasilien Brunei Brunei Bulgaria Bulgarien BurkinaFaso Burkina Faso Burundi Burundi Cambodia Kambodscha Cameroon Kamerun Canada Kanada CapeVerde Kap Verde CaymanIslands Caymaninseln CentralAfricanRepublic Zentralafrikanische Republik Chad Tschad Chile Chile China China Colombia Kolumbien Comoros Komoren PeoplesRepublicOfCongo Volksrepublik Kongo CookIslands Cookinseln CostaRica Kosta Rica IvoryCoast Elfenbeinküste Croatia Kroatien Cuba Kuba Cyprus Zypern CzechRepublic Tschechische Republik Denmark Dänemark Djibouti Dschibuti Dominica Dominica DominicanRepublic Dominikanische Republik Ecuador Ecuador Egypt Ägypten ElSalvador El Salvador EquatorialGuinea Äquatorialguinea Eritrea Eritrea Estonia Estland Ethiopia Äthiopien FalklandIslands Falklandinseln FaroeIslands Färöer-Inseln Fiji Fidschi Finland Finnland France Frankreich FrenchGuiana Französisch-Guayana FrenchPolynesia Französisch-Polynesien Gabon Gabon Gambia Gambia Georgia Georgien Germany Deutschland Ghana Ghana Gibraltar Gibraltar Greece Griechenland Greenland Grönland Grenada Grenada Guadeloupe Guadeloupe Guam Guam Guatemala Guatemala Guinea Guinea GuineaBissau Guinea-Bissau Guyana Guyana Haiti Haiti Honduras Honduras DemocraticRepublicOfCongo Demokratische Republik Kongo HongKong Hongkong Hungary Ungarn Iceland Island India Indien Indonesia Indonesien Iran Iran Iraq Irak Ireland Irland Israel Israel Italy Italien Jamaica Jamaika Japan Japan Jordan Jordanien Kazakhstan Kasachstan Kenya Kenia Kiribati Kiribati DemocraticRepublicOfKorea Demokratische Volksrepublik Korea RepublicOfKorea Republik Korea Kuwait Kuwait Kyrgyzstan Kirgisistan Laos Laos Latvia Lettland Lebanon Libanon Lesotho Lesotho Liberia Liberien Libya Libyen Liechtenstein Liechtenstein Lithuania Litauen Luxembourg Luxemburg Macau Macau Macedonia Mazedonien Madagascar Madagaskar Malawi Malawi Malaysia Malaysien Maldives Malediven Mali Mali Malta Malta MarshallIslands Marshallinseln Martinique Martinique Mauritania Mauretanien Mauritius Mauritius Mayotte Mayotte Mexico Mexiko Micronesia Föderierte Staaten von Mikronesien Moldova Moldawien Monaco Monaco Mongolia Mongolei Montenegro Montenegro Montserrat Montserrat Morocco Marokko Mozambique Mosambik Myanmar Myanmar Namibia Namibia NauruCountry Nauru Nepal Nepal Netherlands Niederlande NewCaledonia Neukaledonien NewZealand Neuseeland Nicaragua Nicaragua Niger Niger Nigeria Nigeria Niue Niue NorfolkIsland Norfolkinsel NorthernMarianaIslands Nördliche Marianeninseln Norway Norwegen Oman Oman Pakistan Pakistan Palau Palau PalestinianTerritories Palästinensische Gebiete Panama Panama PapuaNewGuinea Papua-Neuguinea Paraguay Paraguay Peru Peru Philippines Philippinen Poland Polen Portugal Portugal PuertoRico Puerto Rico Qatar Katar Reunion Réunion Romania Rumänien RussianFederation Russische Föderation Rwanda Ruanda SaintHelena Sankt Helena SaintKittsAndNevis Sankt Kitts und Nevis SaintLucia Sankt Lucia SaintPierreAndMiquelon Sankt Pierre und Miquelon SaintVincentAndTheGrenadines Sankt Vincent und die Grenadinen Samoa Samoa SanMarino San Marino SaoTomeAndPrincipe São Tomé und Príncipe SaudiArabia Saudi-Arabien Senegal Senegal Serbia Serbien Seychelles Seychellen SierraLeone Sierra Leone Singapore Singapur Slovakia Slowakei Slovenia Slowenien SolomonIslands Salomonen Somalia Somalia SouthAfrica Südafrika Spain Spanien SriLanka Sri Lanka Sudan Sudan Suriname Suriname Swaziland Eswatini Sweden Schweden Switzerland Schweiz Syria Syrien Taiwan Taiwan Tajikistan Tadschikistan Tanzania Tansania Thailand Thailand Togo Togo Tokelau Tokelau Tonga Tonga TrinidadAndTobago Trinidad und Tobago Tunisia Tunesien Turkey Türkei Turkmenistan Turkmenistan TurksAndCaicosIslands Turks- und Caicosinseln Tuvalu Tuvalu Uganda Uganda Ukraine Ukraine UnitedArabEmirates Vereinigte Arabische Emirate UnitedKingdom Vereinigtes Königreich UnitedStates Vereinigte Staaten Uruguay Uruguay Uzbekistan Usbekistan Vanuatu Vanuatu Venezuela Venezuela Vietnam Vietnam WallisAndFutunaIslands Wallis und Futuna Inseln Yemen Jemen Zambia Sambia Zimbabwe Simbabwe utils formatYears '%1 year' ein Jahr %1 Jahre formatMonths '%1 month' ein Monat %1 Monate formatWeeks '%1 week' eine Woche %1 Wochen formatDays '%1 day' ein Tag %1 Tage formatHours '%1 hour' eine Stunde %1 Stunden formatMinutes '%1 minute' eine Minute %1 Minuten formatSeconds '%1 second' eine Sekunde %1 Sekunden codec_install "Installation de codec" Codec-Installation download_codec "Télécharger le codec %1 (%2) ?" Codec %1 (%2) herunterladen? information_popup_success_title "Succès" Erfolg information_popup_codec_install_success_text "Le codec a été installé avec succès." Der Codec wurde erfolgreich installiert. information_popup_error_title Fehler information_popup_codec_install_error_text "Le codec n'a pas pu être installé." Der Codec konnte nicht installiert werden. information_popup_codec_save_error_text "Le codec n'a pas pu être sauvegardé." Der Codec konnte nicht gespeichert werden. information_popup_codec_download_error_text "Le codec n'a pas pu être téléchargé." Der Codec konnte nicht heruntergeladen werden. loading_popup_codec_install_progress "Téléchargement en cours …" Download läuft … okButton Ok