AbstractSettingsLayout return_accessible_name Return Voltar save "Enregistrer" Salvar save_settings_accessible_name Save %1 settings Salvar configurações %1 AbstractWindow contact_dialog_pick_phone_number_or_sip_address_title "Choisissez un numéro ou adresse SIP" Escolha um endereço ou número SIP fps_counter %1 FPS AccountCore drawer_menu_account_connection_status_connected "Connecté" Conectado drawer_menu_account_connection_status_refreshing Atualizando… drawer_menu_account_connection_status_progress Conectando… drawer_menu_account_connection_status_failed Erro drawer_menu_account_connection_status_cleared Desabilitado manage_account_status_connected_summary "Vous êtes en ligne et joignable." Você está online e disponível. manage_account_status_failed_summary "Erreur de connexion, vérifiez vos paramètres." Erro de conexão, verifique suas configurações. manage_account_status_cleared_summary "Compte désactivé, vous ne recevrez ni appel ni message." Conta desativada, você não irá receber mensagens ou chamadas. AccountDeviceList manage_account_no_device_found_error_message "Erreur lors de la récupération des appareils" Erro ao recuperar dispositivos AccountListView add_an_account Add an account Adicionar uma conta AccountManager assistant_account_login_already_connected_error "The account is already connected" A conta já está conectada assistant_account_login_proxy_address_error "Unable to create proxy address. Please check the domain name." Impossível criar endereço do proxy. Por favor, verifique o nome do domínio. assistant_account_login_address_configuration_error "Unable to configure address: `%1`." Falha ao configurar o endereço: `%1`. assistant_account_login_params_configuration_error "Unable to configure account settings." Impossível configurar os parâmetros de conta. assistant_account_login_forbidden_error "Username and password do not match" Usuário e senha não coincidem assistant_account_login_error "Error during connection, please verify your parameters" Erro durante a conexão assistant_account_add_error "Unable to add account." Impossível adicionar conta. assistant_account_login_registrar_uri_error Registrar url ié nválida. Por favor, certifique-se de que ela segue o formato: sip:host>:<port>;transport=<transport> (:<port> é opcional) assistant_account_login_outbound_proxy_uri_error Url do proxy de saída inválida. Por favor, certifique-se de que ela segue o formato: sip:host>:<port>;transport=<transport> (:<port> é opcional) AccountModel set_mwi_server_address_failed_error_message "Unable to set voicemail server address, failed creating address from %1" : %1 is address Não foi possível definir o endereço do servidor de correio de voz, falha ao criar endereço de %1 set_server_address_failed_error_message "Unable to set server address, failed creating address from %1" Não foi possível definir o endereço do servidor, falha ao criar endereço de %1 set_outbound_proxy_uri_failed_error_message Unable to set outbound proxy uri, failed creating address from %1 Não foi possível definir URI do proxy de saída, falha ao criar endereço de %1 set_conference_factory_address_failed_error_message "Unable to set the conversation server address, failed creating address from %1" Não foi possível definir o endereço do servidor de conversa, falha ao criar endereço de %1 set_audio_conference_factory_address_failed_error_message "Unable to set the meeting server address, failed creating address from %1" Não foi possível definir o endereço do servidor de conferência, falha ao criar endereço de %1 set_voicemail_address_failed_error_message Unable to set voicemail address, failed creating address from %1 Não foi possível definir o endereço do correio de voz, falha ao criar endereço de %1 AccountSettingsGeneralLayout manage_account_details_title "Détails" Detalhes manage_account_details_subtitle Éditer les informations de votre compte. Editar informações da sua conta. manage_account_devices_title "Vos appareils" Seus dispositivos manage_account_devices_subtitle "La liste des appareils connectés à votre compte. Vous pouvez retirer les appareils que vous n’utilisez plus." Lista de dispositivos conectados a sua conta. Você pode remover dispositivos que não utiliza mais. manage_account_add_picture "Ajouter une image" Adicionar uma imagem manage_account_edit_picture "Modifier l'image" Editar imagem manage_account_remove_picture "Supprimer l'image" Apagar imagem sip_address Endereço SIP sip_address_display_name "Nom d'affichage Nome de exibição sip_address_display_name_explaination "Le nom qui sera affiché à vos correspondants lors de vos échanges." O nome exibido aos seus contatos durante as trocas. manage_account_international_prefix Indicatif international* Código internacional* manage_account_delete "Déconnecter mon compte" Desconectar minha conta manage_account_delete_message Sua conta será removida deste cliente Linphone, mas você continuará conectado em seus outros clientes manage_account_dialog_remove_account_title "Se déconnecter du compte ?" Sair da conta? manage_account_dialog_remove_account_message Si vous souhaitez supprimer définitivement votre compte rendez-vous sur : https://sip.linphone.org Se deseja excluir sua conta permanentemente, acesse: https://sip.linphone.org error Erreur Erro manage_account_device_remove "Supprimer" Apagar manage_account_device_remove_confirm_dialog Apagar %1? manage_account_device_last_connection "Dernière connexion:" Último login: device_last_updated_time_no_info "No information" Sem informação copied Copiado account_settings_sip_address_copied_error_message Erro copiando seu endereço SIP account_settings_sip_address_copied_message O seu endereço SIP foi copiado para a área de transferência AccountSettingsPage drawer_menu_manage_account "Mon compte" Minha conta settings_general_title "Général" Geral settings_account_title "Paramètres de compte" Configurações de conta contact_editor_popup_abort_confirmation_title "Modifications non enregistrées" Modificações não salvas contact_editor_popup_abort_confirmation_message "Vous avez des modifications non enregistrées. Si vous quittez cette page, vos changements seront perdus. Voulez-vous enregistrer vos modifications avant de continuer ?" Você possui modificações não salvas. Se sair desta página, suas modificações serão perdidas. Você deseja salvar suas modificações antes de continuar? contact_editor_dialog_abort_confirmation_do_not_save "Ne pas enregistrer" "Enregistrer" Não salvar contact_editor_dialog_abort_confirmation_save Salvar AccountSettingsParametersLayout settings_title Configurações settings_account_title Configurações de conta information_popup_success_title Sucesso contact_editor_saved_changes_toast "Modifications sauvegardés" Alterações salvas information_popup_error_title Erro account_settings_mwi_uri_title "URI du serveur de messagerie vocale" URI do servidor de correio de voz account_settings_voicemail_uri_title "URI de messagerie vocale" URI do correio de voz account_settings_registrar_uri_title account_settings_sip_proxy_url_title URI do proxy SIP de saída login_proxy_server_url_tooltip "If this field is filled, the outbound proxy will be enabled automatically. Leave it empty to disable it." Se este campo estiver preenchido, o proxy de saída será ativado automaticamente. Deixe vazio para desabilitá-lo. account_settings_stun_server_url_title "Adresse du serveur STUN" Endereço do servidor STUN account_settings_enable_ice_title "Activer ICE" Ativar ICE account_settings_avpf_title "AVPF" AVPF account_settings_bundle_mode_title "Mode bundle" Modo pacote account_settings_expire_title "Expiration (en seconde)" Expiração (em segundos) account_settings_conference_factory_uri_title "URI du serveur de conversations" URI da fábrica de conferência account_settings_audio_video_conference_factory_uri_title "URI du serveur de réunions" URI da fábrica de vídeoconferência account_settings_lime_server_url_title "URL du serveur d’échange de clés de chiffrement" URL do servidor de troca de chaves de criptografia AddParticipantsForm search_bar_search_contacts_placeholder "Rechercher des contacts" Pesquisar contatos add_participant_selected_count 0 "%n participant(s) sélectionné(s)" %1 participante selecionado %1 participantes selecionados remove_participant_accessible_name Remove participant %1 Remover participante %1 list_filter_no_result_found "Aucun contact" Nenhum resultado encontrado… contact_list_empty Sem contato no momento AdvancedSettingsLayout settings_system_title System Sistema settings_remote_provisioning_title Remote provisioning Provisionamento remoto settings_security_title Security / Encryption Segurança / Criptografia settings_advanced_audio_codecs_title Audio codecs Codecs de áudio settings_advanced_video_codecs_title Video codecs Codecs de vídeo settings_advanced_auto_start_title Auto start %1 Iniciar automaticamente %1 settings_advanced_remote_provisioning_url Remote provisioning URL URL de provisionamento remoto settings_advanced_download_apply_remote_provisioning Download and apply Baixar e aplicar information_popup_error_title Invalid URL format Erro settings_advanced_invalid_url_message Formato inválido da URL download_apply_remote_provisioning_accessible_name "Download and apply remote provisioning" settings_advanced_media_encryption_title Media encryption Criptografia de mídia settings_advanced_media_encryption_mandatory_title Media encryption mandatory Criptografia de mídia obrigatória settings_advanced_create_endtoend_encrypted_meetings_title Create end to end encrypted meetings and group calls Criar conferências e grupos de chamadas com criptografia de ponta-a-ponta settings_advanced_hide_fps_title Ocultar FPS AllContactListView car_favorites_contacts_title "Favoris" Favoritos generic_address_picker_contacts_list_title 'Contacts' Contatos generic_address_picker_suggestions_list_title "Suggestions" Sugestões App remote_provisioning_dialog Voulez-vous télécharger et appliquer la configuration depuis cette adresse ? Deseja baixar e aplicar o provisionamento remoto deste endereço? info_popup_error_title Error Erro info_popup_configuration_failed_message Remote provisioning failed : %1 O provisionamento remoto falhou: %1 configuration_error_detail not reachable Não alcançável application_description "A free and open source SIP video-phone." Um videofone SIP gratuito e de código aberto. command_line_arg_order "Send an order to the application towards a command line" Enviar comando para o aplicativo por linha de comando command_line_option_show_help Exibir esta ajuda command_line_option_show_app_version Exibir versão do aplicativo command_line_option_config_to_fetch "Specify the linphone configuration file to be fetched. It will be merged with the current configuration." Especifique o arquivo de configuração do Linphone a ser obtido. Ele será mesclado com a configuração atual. command_line_option_config_to_fetch_arg "URL, path or file" URL, caminho ou arquivo command_line_option_minimized Minimizar command_line_option_log_to_stdout Registrar na saída padrão informações de depuração durante a execução command_line_option_print_app_logs_only "Print only logs from the application" Imprimir somente registros da aplicação hide_action "Cacher" "Afficher" Ocultar show_action Exibir quit_action "Quitter" Sair mark_all_read_action AuthenticationDialog account_settings_dialog_invalid_password_title "Authentification requise" Autenticação requerida account_settings_dialog_invalid_password_message La connexion a échoué pour le compte %1. Vous pouvez renseigner votre mot de passe à nouveau ou bien vérifier les options de configuration de votre compte. Falha no login da conta %1. Você pode digitar sua senha novamente ou verificar as configurações da sua conta. password Senha cancel "Annuler Cancelar assistant_account_login Connexion Conexão assistant_account_login_missing_password Veuillez saisir un mot de passe Por favor, insira uma senha CallCore call_record_end_message "Enregistrement terminé" Fim da gravação call_record_saved_in_file_message "L'appel a été enregistré dans le fichier : %1" A gravação foi salva no arquivo: %1 call_stats_codec_label "Codec: %1 / %2 kHz" Codec: %1 / %2 kHz call_stats_bandwidth_label "Bande passante : %1 %2 kbits/s %3 %4 kbits/s" Largura de banda: %1 %2 kbits/s %3 %4 kbits/s call_stats_loss_rate_label "Taux de perte: %1% %2%" Taxa de perda: %1% %2% call_stats_jitter_buffer_label "Tampon de gigue: %1 ms" Buffer de jitter: %1 ms call_stats_resolution_label "Définition vidéo : %1 %2 %3 %4" Resolução de vídeo: %1 %2 %3 %4 call_stats_fps_label "FPS : %1 %2 %3 %4" QPS : %1 %2 %3 %4 media_encryption_dtls DTLS DTLS media_encryption_none None Nenhum media_encryption_srtp SRTP SRTP media_encryption_post_quantum "ZRTP - Post quantique" ZRTP pós-quântico CallForwardSettingsLayout settings_call_forward_activate_title "Forward calls" Encaminhar chamadas settings_call_forward_activate_subtitle "Enable call forwarding to voicemail or sip address" Encaminhar chamadas para um correio de voz, um número ou endereço SIP settings_call_forward_destination_choose Forward to destination Encaminhar chamadas para: settings_call_forward_to_voicemail Correio de voz settings_call_forward_to_sipaddress Número / Endereço SIP settings_call_forward_sipaddress_title SIP Address Número / Endereço SIP: settings_call_forward_sipaddress_placeholder settings_call_forward_address_cannot_be_empty Um número ou endereço SIP é exigido CallHistoryLayout meeting_info_join_title "Rejoindre la réunion" Entrar na conferência contact_call_action "Appel" Chamada contact_message_action "Message" Mensagem contact_video_call_action "Appel Video" Video chamada CallHistoryListView call_name_accessible_button Call %1 Ligar para %1 CallLayout meeting_event_conference_destroyed "Vous avez quitté la conférence" Você saiu da conferência call_ended_by_user "Vous avez terminé l'appel" Você encerrou a chamada call_ended_by_remote "Votre correspondant a terminé l'appel" O destinatário encerrou a chamada conference_call_empty "En attente d'autres participants…" Aguardando por outros participantes… conference_share_link_title "Partager le lien" Compartilhar link copied Copiado information_popup_meeting_address_copied_to_clipboard Le lien de la réunion a été copié dans le presse-papier O link da reunião foi copiado para a área de transferência CallList remote_group_call Remote group call Chamada em grupo remota local_group_call Chamada em grupo local info_popup_error_title Erro info_popup_merge_calls_failed_message Failed to merge calls ! Falha ao unir chamadas! CallListView meeting "Réunion Conferência call "Appel" Chamada paused_call_or_meeting "%1 en pause" %1 Em pausa ongoing_call_or_meeting "%1 en cours" Em andamento %1 transfer_call_name_accessible_name Transfer call %1 Transferir chamada %1 resume_call_name_accessible_name Resume %1 call Retomar chamada %1 pause_call_name_accessible_name Pause %1 call Pausar chamada %1 end_call_name_accessible_name End %1 call Encerrar chamada %1 CallModel call_error_no_response_toast "No response" Sem resposta call_error_forbidden_resource_toast "403 : Forbidden resource" 403: recurso proibido call_error_not_answered_toast "Request timeout" Tempo de requisição esgotado call_error_user_declined_toast "User declined the call" Ligação recusada pelo usuário call_error_user_not_found_toast "User was not found" Usuário não encontrado call_error_user_busy_toast "User is busy" Usuário ocupado call_error_incompatible_media_params_toast "User can&apos;t accept your call" O usuário não pode aceitar sua ligação call_error_io_error_toast "Unavailable service or network error" Serviço indisponível ou erro de rede call_error_do_not_disturb_toast "Le correspondant ne peut être dérangé" O usuário não pode ser perturbado call_error_temporarily_unavailable_toast "Temporarily unavailable" Indisponível temporariamente call_error_server_timeout_toast "Server timeout" Tempo esgotado do servidor CallPage call_forward_to_address_info Encaminhar chamadas para: call_forward_to_address_info_voicemail Correio de voz history_call_start_title "Nouvel appel" Nova chamada call_history_empty_title "Historique d'appel vide" Histórico de chamadas vazio history_dialog_delete_all_call_logs_title Supprimer l'historique d'appels ? Apagar histórico de chamadas? history_dialog_delete_all_call_logs_message "L'ensemble de votre historique d'appels sera définitivement supprimé." O histórico de chamadas será apagado permanentemente. history_dialog_delete_call_logs_title Supprimer l'historique d'appels ? Apagar histórico de chamadas? history_dialog_delete_call_logs_message "L'ensemble de votre historique d'appels avec ce correspondant sera définitivement supprimé." O histórico de chamadas deste usuário será apagado permanentemente. call_history_call_list_title "Appels" Chamadas call_history_options_accessible_name Opções de histórico de chamada menu_delete_history "Supprimer l'historique" Apagar histórico call_history_list_options_accessible_name Call history options Opções de histórico de chamada create_new_call_accessible_name Create new call Criar nova chamada call_search_in_history "Rechercher un appel" Encontrar chamada list_filter_no_result_found "Aucun résultat…" Não encontrado… history_list_empty_history "Aucun appel dans votre historique" Nenhuma chamada no histórico return_to_call_history_accessible_name Return to call history Retornar para o histórico de chamada call_action_start_new_call "Nouvel appel" Nova chamada call_start_group_call_title "Appel de groupe" Chamada em grupo call_action_start_group_call "Lancer" Iniciar information_popup_error_title Erro group_call_error_must_have_name "Un nom doit être donné à l'appel de groupe Um nome deve ser fornecido para a chamada group_call_error_not_connected "Vous n'etes pas connecté" Você não está conectado menu_see_existing_contact "Show contact" Mostrar contato menu_add_address_to_contacts "Add to contacts" Adicionar aos contatos menu_copy_sip_address "Copier l'adresse SIP" Copiar endereço SIP sip_address_copied_to_clipboard_toast Adresse copiée Endereço SIP copiado sip_address_copied_to_clipboard_message L'adresse a été copié dans le presse_papiers O endereço foi copiado para a área de transferência sip_address_copy_to_clipboard_error "Erreur lors de la copie de l'adresse" Erro ao copiar endereço notification_missed_call_title "Appel manqué" Chamada perdida call_outgoing "Appel sortant" Chamada de saída call_audio_incoming "Appel entrant" Chamada recebida CallSettingsLayout settings_call_devices_title "Périphériques" Dispositivos settings_call_devices_subtitle "Vous pouvez modifier les périphériques de sortie audio, le microphone et la caméra de capture." Você pode alterar os dispositivos de saída de áudio, microfone e câmera. settings_calls_echo_canceller_title "Annulateur d'écho" Cancelador de eco settings_calls_echo_canceller_subtitle "Évite que de l'écho soit entendu par votre correspondant" Impede que o eco seja ouvido pelo seu correspondente settings_calls_auto_record_title "Activer l’enregistrement automatique des appels" Habilitar gravação automática de chamadas settings_call_enable_tones_title Tonalités Tons settings_call_enable_tones_subtitle Activer les tonalités Habilitar tons settings_calls_enable_video_title "Autoriser la vidéo" Habilitar vídeo settings_calls_command_line_title Command line Linha de comando para executar ao receber chamada settings_calls_command_line_title_place_holder settings_calls_change_ringtone_title "Change ringtone" Alterar toque de chamada settings_calls_current_ringtone_filename Current ringtone : Toque de chamada atual: choose_ringtone_file_accessible_name Choose ringtone file Selecionar arquivo de toque de chamada CallSettingsPanel close_name_panel_accessible_button Close %1 panel Fechar painel %1 CallStatistics call_stats_audio_title "Audio" Áudio call_stats_video_title "Vidéo" Vídeo CallsWindow call_transfer_in_progress_toast "Transfert en cours, veuillez patienter" Transferência em andamento, aguarde information_popup_error_title Erro call_transfer_failed_toast "Le transfert d'appel a échoué" A transferência falhou conference_error_empty_uri "La conférence n'a pas pu démarrer en raison d'une erreur d'uri." A reunião pode começar devido a um erro de URI. call_close_window_dialog_title "Terminer tous les appels en cours ?" Encerrar todas as chamadas atuais? call_close_window_dialog_message "La fenêtre est sur le point d'être fermée. Cela terminera tous les appels en cours." A janela está prestes a ser fechada. Isso encerrará todas as chamadas atuais. call_can_be_trusted_toast "Appareil authentifié" Dispositivo confiável call_dir %1 chamada call_ended Appel terminé Chamada encerrada conference_paused Meeting paused Reunião pausada call_paused Call paused Chamada pausada call_srtp_point_to_point_encrypted Appel chiffré de point à point Chamada criptografada ponto a ponto call_zrtp_sas_validation_required Vérification nécessaire Validação necessária call_zrtp_end_to_end_encrypted Appel chiffré de bout en bout Chamada criptografada de ponta a ponta call_not_encrypted "Appel non chiffré" Chamada não criptografada call_waiting_for_encryption_info Waiting for encryption Aguardando criptografia call_paused_by_remote Call paused by remote Chamada pausada remotamente conference_user_is_recording "You are recording the meeting" Você está gravando a reunião call_user_is_recording "You are recording the call" Você está gravando a chamada conference_remote_is_recording "Someone is recording the meeting" Alguém está gravando a reunião call_remote_recording "%1 is recording the call" A chamada está sendo gravada por %1 call_stop_recording "Stop recording" Parar de gravar add Adicionar call_transfer_current_call_title "Transférer %1 à…" Transferir %1 para… call_transfer_confirm_dialog_tittle "Confirmer le transfert" Confirmar transferência call_transfer_confirm_dialog_message "Vous allez transférer %1 à %2." Você vai transferir %1 para %2. call_action_start_new_call "Nouvel appel" Nova chamada call_action_show_dialer "Pavé numérique" Discador call_action_change_layout "Modifier la disposition" Alterar layout call_action_go_to_calls_list "Liste d'appel" Lista de chamadas Merger tous les appels call_action_merge_calls Mesclar todas as chamadas call_action_go_to_settings "Paramètres" Configurações conference_action_screen_sharing "Partage de votre écran" Compartilhar sua tela conference_share_link_title Partager le lien de la réunion Compartilhar link da reunião copied Copié Copiado information_popup_meeting_address_copied_to_clipboard Le lien de la réunion a été copié dans le presse-papier O endereço da reunião foi copiado para a área de transferência conference_participants_list_title "Participants (%1)" Participantes (%1) group_call_participant_selected %1 participante selecionado %1 participantes selecionados meeting_schedule_add_participants_title Adicionar participantes call_encryption_title Chiffrement Criptografia open_statistic_panel_accessible_name Abrir painel de estatísticas conference_user_is_sharing_screen "You are sharing your screen" Você está compartilhando sua tela call_stop_screen_sharing "Stop sharing" Parar stop_recording_accessible_name Stop recording Parar gravação stop_screen_sharing_accessible_name "Stop screen sharing" Parar compartilhamento de tela call_stats_title Statistiques Estatísticas call_action_end_call "Terminer l'appel" Encerrar chamada call_action_resume_call "Reprendre l'appel" Retomar chamada call_action_pause_call "Mettre l'appel en pause" Pausar chamada call_action_transfer_call "Transférer l'appel" Transferir chamada call_action_start_new_call_hint "Initier un nouvel appel" Iniciar nova chamada call_display_call_list_hint "Afficher la liste d'appels" Ver lista de chamadas call_deactivate_video_hint "Désactiver la vidéo" "Activer la vidéo" Desligar vídeo call_activate_video_hint Habilitar vídeo call_activate_microphone "Activer le micro" Ativar microfone call_deactivate_microphone "Désactiver le micro" Microfone mudo call_share_screen_hint Partager l'écran… Compartilhar tela… call_open_chat_hint Open chat… Abrir conversa… call_rise_hand_hint "Lever la main" Levantar a mão call_send_reaction_hint "Envoyer une réaction" Enviar reação call_manage_participants_hint "Gérer les participants" Gerenciar participantes call_more_options_hint "Plus d'options…" Mais opções… call_action_change_conference_layout "Modifier la disposition" Alterar layout call_action_full_screen "Mode Plein écran" Modo de tela cheia call_action_stop_recording "Terminer l'enregistrement" Terminar gravação call_action_record "Enregistrer l'appel" Gravar chamada call_activate_speaker_hint "Activer le son" Ativar alto-falante call_deactivate_speaker_hint "Désactiver le son" Desativar alto-falante CarddavSettingsLayout settings_contacts_carddav_title Carnet d'adresse CardDAV Catálogo de endereços CardDAV settings_contacts_carddav_subtitle "Ajouter un carnet d’adresse CardDAV pour synchroniser vos contacts Linphone avec un carnet d’adresse tiers." Adicione um catálogo de endereços CardDAV para sincronizar seus contatos do Linphone com um catálogo de endereços de terceiros. information_popup_error_title Erro settings_contacts_carddav_popup_invalid_error "Vérifiez que toutes les informations ont été saisies." Verifique se todas as informações foram inseridas. information_popup_synchronization_success_title Sucesso settings_contacts_carddav_synchronization_success_message "Le carnet d'adresse CardDAV est synchronisé." O catálogo de endereços do CardDAV está sincronizado. settings_contacts_carddav_popup_synchronization_error_title Erro settings_contacts_carddav_popup_synchronization_error_message "Erreur de synchronisation!" Erro de sincronização! settings_contacts_delete_carddav_server_title "Supprimer le carnet d'adresse CardDAV ?" Excluir catálogo de endereços do CardDAV? sip_address_display_name Nom d'affichage Nome de exibição settings_contacts_carddav_server_url_title "URL du serveur" URL do servidor username Nome de usuário password Senha settings_contacts_carddav_realm_title Domaine d’authentification Domínio de autenticação settings_contacts_carddav_use_as_default_title "Stocker ici les contacts nouvellement crées" Armazene os contatos recém-criados aqui ChangeLayoutForm conference_layout_grid Mosaico conference_layout_active_speaker Falante ativo conference_layout_audio_only Apenas áudio ChatAudioContent information_popup_error_title Error Erro information_popup_voice_message_error_message Failed to create voice message : error in recorder Falha ao criar mensagem de voz: erro no gravador ChatCore info_toast_deleted_title Deleted Apagado info_toast_deleted_message_history Message history has been deleted O histórico de mensagem foi apagado ChatDroppableTextArea chat_view_send_area_placeholder_text Say something… : placeholder text for sending message text area Diga algo… cannot_record_while_in_call_tooltip Cannot record a message while a call is ongoing Não é possível gravar uma mensagem enquanto uma chamada está em progresso ChatListView chat_message_is_writing_info %1 is writing… %1 está escrevendo… chat_message_draft_sending_text Rascunho: %1 chat_room_delete "Delete" Apagar chat_room_mute Silenciar chat_room_unmute "Mute" chat_room_mark_as_read "Mark as read" Marcar como lida chat_room_leave "leave" Sair chat_list_leave_chat_popup_title leave the conversation ? Sair da conversa? chat_list_leave_chat_popup_message You will not be able to send or receive messages in this conversation anymore. Do You want to continue ? Você não será mais capaz de enviar ou receber mensagens nesta conversa. Você deseja continuar? chat_list_delete_chat_popup_title Delete the conversation ? Apagar a conversa? chat_list_delete_chat_popup_message This conversation and all its messages will be deleted. Do You want to continue ? Esta conversa e todas as suas mensagens serão apagadas. Você deseja continuar? ChatMessage chat_message_copy_selection "Copy selection" Copiar seleção chat_message_copy "Copy" Copiar chat_message_copied_to_clipboard_title Copied Copiado chat_message_copied_to_clipboard_toast "to clipboard" na área de transferência chat_message_remote_replied %1 replied %1 respondeu chat_message_forwarded Forwarded Encaminhado chat_message_remote_replied_to %1 replied to %2 %1 respondeu %2 chat_message_user_replied_to You replied to %1 Você respondeu %1 chat_message_user_replied You replied Você respondeu chat_message_reception_info "Reception info" chat_message_reply Reply Responder chat_message_forward Forward Encaminhar chat_message_delete "Delete" Apagar ChatMessageContentCore popup_error_title Error Erro popup_open_file_error_does_not_exist_message Could not open file : unknown path %1 Não foi possível abrir o arquivo: caminho %1 desconhecido info_popup_error_titile Erro ChatMessageContentList popup_error_title Error adding file ---------- Error Erro ao adicionar arquivo popup_error_path_does_not_exist_message File was not found: %1 O arquivo não foi encontrado: %1 popup_error_nb_files_not_found_message %1 arquivos não foram encontrados popup_error_max_files_count_message You can send 12 files maximum at a time. %n files were ignored Você pode enviar um máximo de 12 arquivos por vez. %n arquivo foi ignorado Você pode enviar um máximo de 12 arquivos por vez. %n arquivos foram ignorados popup_error_file_too_big_message %n files were ignored cause they exceed the maximum size. (Size limit=%2) %n arquivos foram ignorados porque eles excedem o tamanho máximo. (Limite de tamanho=%2) popup_error_unsupported_files_message Não foi possível obter o tipo MIME suportado para %1 arquivos. popup_error_unsupported_file_message Unable to get supported mime type for: `%1`. Não foi possível obter o tipo MIME suportado para: `%1`. ChatMessageContentModel ChatMessageCore all_reactions_label "Reactions": all reactions for one message label Reações info_toast_deleted_title Deleted Apagado info_toast_deleted_message The message has been deleted Esta mensagem foi apagada ChatMessageInvitationBubble ics_bubble_meeting_from de ics_bubble_meeting_to para ics_bubble_meeting_modified Meeting has been updated A conferência foi atualizada ics_bubble_meeting_cancelled Meeting has been canceled A conferência foi cancelada de %1 para %2 (UTC%3) ics_bubble_description_title Description Descrição ics_bubble_join "Rejoindre" Entrar ics_bubble_participants %n participant(s) %1 participante %1 participantes ChatMessagesListView popup_info_find_message_title Find message Encontrar mensagem info_popup_no_result_message No result found Nenhum resultado encontrado info_popup_first_result_message First result reached Primeiro resultado alcançado info_popup_last_result_message Last result reached Último resultado alcançado chat_message_list_encrypted_header_title End to end encrypted chat Conversa criptografada de ponta-a-ponta unencrypted_conversation_warning This conversation is not encrypted ! Esta conversa não está criptografada! chat_message_list_encrypted_header_message Messages in this conversation are e2e encrypted. Only your correspondent can decrypt them. Mensagens nesta conversa possuem criptografia E2EE. Apenas seu correspondente pode descriptografá-las. chat_message_list_not_encrypted_header_message Messages are not end to end encrypted, may sure you don't share any sensitive information ! As mensagens não possuem criptografia de ponta-a-ponta, certifique-se de não compartilhar informações sensíveis! chat_message_is_writing_info %1 is writing… %1 está escrevendo… ChatPage chat_start_title "Nouvelle conversation" Nova conversa chat_empty_title "Aucune conversation" Nenhuma conversa chat_dialog_delete_chat_title Supprimer la conversation ? Apagar conversa? chat_dialog_delete_chat_message "La conversation et tous ses messages seront supprimés." Esta conversa e todas as suas mensagens serão apagadas. chat_list_title "Conversations" Conversas menu_mark_all_as_read "mark all as read" Marcar todas como lidas chat_search_in_history "Rechercher une conversation" Procurar por uma conversa list_filter_no_result_found "Aucun résultat…" Nenhum resultado… chat_list_empty_history "Aucune conversation dans votre historique" Nenhuma conversa no histórico chat_action_start_new_chat "New chat" Nova conversa chat_start_group_chat_title "Nouveau groupe" Novo grupo chat_action_start_group_chat "Créer" Criar information_popup_error_title Erro information_popup_chat_creation_failed_message "La création a échoué" Falha ao criar group_chat_error_must_have_name "Un nom doit être donné au groupe Um nome deve ser definido para o grupo group_call_error_not_connected "Vous n'etes pas connecté" Você não está conectado chat_creation_in_progress Creation de la conversation en cours … Criando conversa… info_popup_error_title Erro ChatSettingsLayout settings_chat_attached_files_title Attached files Arquivos anexados settings_chat_attached_files_auto_download_title "Automatic download" Download automático settings_chat_attached_files_auto_download_subtitle "Automatically download transferred or received files in conversations" Automaticamente baixar arquivos transferidos ou recebidos nas conversas CliModel show_function_description Exibir fetch_config_function_description Obter configuração call_function_description Chamada bye_function_description Encerrar accept_function_description Aceitar decline_function_description Recusar ConferenceInfoCore information_popup_error_title "Erreur" Erro information_popup_disconnected_account_message "Votre compte est déconnecté" Sua conta foi desconectada Contact information_popup_error_title Erreur Erro information_popup_voicemail_address_undefined_message L'URI de messagerie vocale n'est pas définie. O URI do correio de voz não está definido. account_settings_name_accessible_name Account settings of %1 Configurações de conta de %1 ContactEdition contact_editor_title "Modifier contact" Editar contato save "Enregistrer Salvar contact_editor_dialog_cancel_change_message "Les changements seront annulés. Souhaitez-vous continuer ?" As alterações serão descartadas. Deseja continuar? close_accessible_name Close %1 Fechar %1 contact_editor_mandatory_first_name_or_company_not_filled "Veuillez saisir un prénom ou un nom d'entreprise" Por favor, insira um primeiro nome ou o nome de uma empresa contact_editor_mandatory_address_or_number_not_filled "Veuillez saisir une adresse ou un numéro de téléphone" Por favor, insira um endereço SIP ou número de telefone contact_editor_add_image_label "Ajouter une image" Adicione uma imagem contact_details_edit "Modifier" Editar edit_contact_image_accessible_name "Edit contact image" Editar imagem de contato contact_details_delete "Supprimer" Apagar delete_contact_image_accessible_name "Delete contact image" Apagar imagem de contato contact_editor_first_name "Prénom" Primeiro nome contact_editor_last_name "Nom" Último nome contact_editor_company "Entreprise" Empresa contact_editor_job_title "Fonction" Trabalho sip_address Endereço SIP sip_address_number_accessible_name "SIP address number %1" Número de endereço SIP %1 remove_sip_address_accessible_name "Remove SIP address %1" Apagar endereço SIP %1 new_sip_address_accessible_name "New SIP address" Novo endereço SIP phone_number_number_accessible_name "Phone number number %1" Número de número de telefone %1 remove_phone_number_accessible_name Remove phone number %1 Apagar número de telefone %1 new_phone_number_accessible_name "New phone number" Novo número de telefone phone "Téléphone" Telefone ContactListItem contact_details_remove_from_favourites "Enlever des favoris" Remover dos favoritos contact_details_add_to_favourites "Ajouter aux favoris" Adicionar aos favoritos Partager Compartilhar information_popup_error_title Erro information_popup_vcard_creation_error La création du fichier vcard a échoué Falha na criação do VCard information_popup_vcard_creation_title VCard créée VCard Criado information_popup_vcard_creation_success "VCard du contact enregistrée dans %1" O VCard foi salvo em %1 contact_sharing_email_title Partage de contact Compartilhar contato contact_details_delete "Supprimer" Apagar ContactListView shrink_accessible_name Shrink %1 Contrair %1 expand_accessible_name Expand %1 Expandir %1 ContactPage contacts_add "Ajouter un contact" Adicionar um contato contacts_list_empty "Aucun contact pour le moment" Nenhum contato no momento contact_new_title "Nouveau contact" Novo contato create Criar contact_edit_title "Modifier contact" Editar contato save Salvar contact_dialog_delete_title Supprimer %1 ?" Apagar %1? contact_dialog_delete_message Ce contact sera définitivement supprimé. Este contato será apagado permanentemente. contact_deleted_toast "Contact supprimé" Contato apagado contact_deleted_message "%1 a été supprimé" %1 foi apagado contact_dialog_devices_trust_popup_title "Augmenter la confiance" Aumentar o nível de confiança contact_dialog_devices_trust_popup_message "Pour augmenter le niveau de confiance vous devez appeler les différents appareils de votre contact et valider un code.<br><br>Vous êtes sur le point d’appeler “%1” voulez vous continuer ?" Para aumentar o nível de confiança, você deve ligar para os dispositivos do seu contato e validar um código.<br><br>Você está prestes a ligar para "%1". Deseja continuar? popup_do_not_show_again Ne plus afficher Não mostrar novamente cancel Cancelar dialog_call "Appeler" Chamar contact_dialog_devices_trust_help_title "Niveau de confiance" Nível de confiança contact_dialog_devices_trust_help_message "Vérifiez les appareils de votre contact pour confirmer que vos communications seront sécurisées et sans compromission. <br>Quand tous seront vérifiés, vous atteindrez le niveau de confiance maximal." Verifique os dispositivos dos seus contatos para confirmar que suas comunicações serão seguras e sem comprometimento. Quando todos forem verificados, você atingirá o nível máximo de confiança. dialog_ok "Ok" Ok bottom_navigation_contacts_label "Contacts" Contatos search_bar_look_for_contact_text Rechercher un contact Procurar contato list_filter_no_result_found Aucun résultat… Nenhum resultado… contact_list_empty Aucun contact pour le moment Nenhum contato no momento expand_accessible_name Expand %1 Expandir %1 shrink_accessible_name Shrink %1 Contrair %1 create_contact_accessible_name Create new contact Criar novo contato more_info_accessible_name More info %1 Mais informações %1 contact_details_edit Edit ---------- "Éditer" Editar contact_call_action "Appel" Chamar contact_message_action "Message" Enviar mensagem contact_video_call_action "Appel vidéo" Video chamada contact_details_numbers_and_addresses_title "Coordonnées" Detalhes de contato call_adress_accessible_name Call address %1 Endereço de chamada %1 contact_details_company_name "Société :" Empresa: contact_details_job_title "Poste :" Trabalho: contact_details_medias_title "Medias" Metade contact_details_medias_subtitle "Afficher les medias partagés" Mostrar mídias compartilhadas contact_details_trust_title "Confiance" Confiar contact_dialog_devices_trust_title "Niveau de confiance - Appareils vérifiés" Nível de confiança - Dispositivos verificados contact_details_no_device_found "Aucun appareil" Nenhum dispositivo contact_device_without_name "Appareil inconnu" Dispositivo desconhecido contact_make_call_check_device_trust "Vérifier" Verificar verify_device_accessible_name Verify %1 device Verificar dispositivo %1 contact_details_actions_title "Autres actions" Outras ações contact_details_remove_from_favourites "Retirer des favoris" Remover dos favoritos contact_details_add_to_favourites "Ajouter aux favoris" Adicionar aos favoritos contact_details_share "Partager" Compartilhar information_popup_error_title Erro contact_details_share_error_mesage "La création du fichier vcard a échoué" Falha na criação do VCard contact_details_share_success_title "VCard créée" VCard Criado contact_details_share_success_mesage "VCard du contact enregistrée dans %1" O VCard foi salvo em %1 contact_details_share_email_title "Partage de contact" Compartilhar contato contact_details_delete "Supprimer ce contact" Apagar contato ContactsSettingsLayout settings_contacts_ldap_title Annuaires LDAP Servidores LDAP settings_contacts_ldap_subtitle "Ajouter vos annuaires LDAP pour pouvoir effectuer des recherches dans la barre de recherche." Adicione seus servidores LDAP para poder pesquisar na barra de pesquisa mágica. settings_contacts_carddav_title Catálogo de endereços CardDAV settings_contacts_carddav_subtitle Adicione um catálogo de endereços CardDAV para sincronizar seus contatos do Linphone com um catálogo de endereços de terceiros. settings_contacts_add_ldap_server_title "Ajouter un annuaire LDAP" Adicionar servidor LDAP settings_contacts_edit_ldap_server_title "Modifier un annuaire LDAP" Editar um servidor LDAP edit_ldap_server_accessible_name "Editer le serveur LDAP %1" Editar o servidor LDAP %1 use_ldap_server_accessible_name "Utiliser le serveur LDAP %1" Usar o servidor LDAP %1 settings_contacts_add_carddav_server_title "Ajouter un carnet d'adresse CardDAV" Adicionar um catálogo de endereços do CardDAV settings_contacts_edit_carddav_server_title "Modifier un carnet d'adresse CardDAV" Editar um catálogo de endereços do CardDAV edit_cardav_server_accessible_name "Editer le carnet d'adresses CardDAV %1" Editar a lista de endereço CardDAV %1 use_cardav_server_accessible_name "Utiliser le d'adresses CardDAV %1" Usar a lista de endereço CardDAV %1 ContactsSettingsProviderLayout information_popup_success_title Sucesso information_popup_changes_saved "Les changements ont été sauvegardés" As modificações foram salvas add "Ajouter" Adicionar ConversationInfos one_one_infos_call "Appel" Chamada one_one_infos_unmute "Sourdine" one_one_infos_mute Silenciar group_infos_participants Participantes (%1) group_infos_media_docs Medias & documents Mídias e documentos group_infos_shared_medias Shared medias Mídias compartilhadas group_infos_shared_docs Shared documents Documentos compartilhados group_infos_other_actions Other actions Outras ações group_infos_ephemerals group_infos_enable_ephemerals group_infos_meeting Schedule a meeting Agendar uma conferência group_infos_leave_room Leave chat room Sair da sala de conversa group_infos_leave_room_toast_title Leave Chat Room ? Sair da sala de conversa? group_infos_leave_room_toast_message All the messages will be removed from the chat room. Do you want to continue ? Todas as mensagens serão removidas da sala de conversa. Você deseja continuar? group_infos_delete_history Delete history Excluir histórico group_infos_delete_history_toast_title Delete history ? Apagar o histórico? group_infos_delete_history_toast_message All the messages will be removed from the chat room. Do you want to continue ? Todas as mensagens serão removidas da sala de conversa. Você deseja continuar? one_one_infos_open_contact Show contact Mostrar contato one_one_infos_create_contact Create contact Criar contato one_one_infos_ephemerals one_one_infos_enable_ephemerals one_one_infos_delete_history Excluir histórico one_one_infos_delete_history_toast_title Delete history ? Apagar histórico? one_one_infos_delete_history_toast_message All the messages will be removed from the chat room. Do you want to continue ? Todas as mensagens serão removidas da sala de conversa. Você deseja continuar? CreationFormLayout search_bar_look_for_contact_text "Rechercher un contact" Procurar contato DebugSettingsLayout settings_debug_clean_logs_message "Les traces de débogage seront supprimées. Souhaitez-vous continuer ?" Os rastreamentos de depuração serão apagados. Deseja continuar? settings_debug_share_logs_message "Les traces de débogage ont été téléversées. Comment souhaitez-vous partager le lien ? " Os rastreamentos de depuração foram carregados. Como você gostaria de compartilhar o link? settings_debug_clipboard "Presse-papier" Área de transferência settings_debug_email "E-Mail" Email debug_settings_trace "Traces %1" %1 rastreamentos information_popup_email_sharing_failed "Le partage par mail a échoué. Veuillez envoyer le lien %1 directement à l'adresse %2." Falha no compartilhamento de e-mail. Envie o link %1 diretamente para %2. information_popup_error_title Une erreur est survenue. Ocorreu um erro. settings_debug_enable_logs_title "Activer les traces de débogage" Habilitar rastreamentos de depuração settings_debug_enable_full_logs_title "Activer les traces de débogage intégrales" Habilitar registros completos settings_debug_delete_logs_title "Supprimer les traces" Excluir rastreamentos de depuração settings_debug_share_logs_title "Partager les traces" Compartilhar rastreamentos de depuração settings_debug_share_logs_loading_message "Téléversement des traces en cours …" Carregando rastreamentos… settings_debug_app_version_title "Version de l'application" Versão do aplicativo settings_debug_sdk_version_title "Version du SDK" Versão do SDK settings_debug_share_logs_error "Le téléversement des traces a échoué. Vous pouvez partager les fichiers de trace directement depuis le répertoire suivant : %1" Falha no upload de rastreamentos. Você pode compartilhar arquivos de rastreamento diretamente do seguinte diretório: %1 DecoratedTextField textfield_error_message_cannot_be_empty "ne peut être vide" não pode estar vazio textfield_error_message_unknown_format "Format non reconnu" não pode estar vazio Dialog dialog_confirm "Confirmer" Confirmar dialog_cancel "Annuler" Cancelar EncryptionSettings call_stats_media_encryption_title "Encryption :" Criptografia: call_stats_media_encryption Media encryption : %1 Criptografia de mídia: %1%2 call_stats_zrtp_cipher_algo "Algorithme de chiffrement : %1" Algoritmo de criptografia: %1 call_stats_zrtp_key_agreement_algo "Algorithme d'accord de clé : %1" Algoritmo de concordância de chave: %1 call_stats_zrtp_hash_algo "Algorithme de hachage : %1" Algoritmo de hash: %1 call_stats_zrtp_auth_tag_algo "Algorithme d'authentification : %1" Algoritmo de autenticação: %1 call_stats_zrtp_sas_algo "Algorithme SAS : %1" Algoritmo SAS: %1 call_zrtp_validation_button_label "Validation chiffrement" Validação de criptografia EphemeralSettings title explanations one_minute 1 minuto one_hour 1 hora one_day 1 dia one_week 1 semana disabled Desativado custom Customizado: EventLogCore conference_created_event Você entrou no grupo conference_created_terminated Você saiu do grupo conference_participant_added_event %1 entrou conference_participant_removed_event %1 não está mais na conversa conference_participant_set_admin_event %1 agora é um administrador conference_participant_unset_admin_event %1 não é mais um administrador conference_security_event conference_ephemeral_message_enabled_event conference_ephemeral_message_disabled_event conference_subject_changed_event Novo assunto: %1 conference_ephemeral_message_lifetime_changed_event FriendCore sip_address "Adresse SIP" Endereço SIP device_id "Téléphone" Telefone information_popup_error_title Erro information_popup_invalid_address_message "Adresse invalide" Endereço inválido GroupChatInfoParticipants group_infos_manage_participants_title "Gérer des participants" Gerenciar participantes group_infos_participant_is_admin Administrador menu_see_existing_contact "Show contact" Mostrar contato menu_add_address_to_contacts "Add to contacts" Adicionar aos contatos group_infos_give_admin_rights Dar direitos de administrador group_infos_remove_admin_rights Remover direitos de administrador group_infos_copy_sip_address Copiar endereço SIP group_infos_remove_participant Remover participante group_infos_remove_participants_toast_title Remover participante? group_infos_remove_participants_toast_message O participante será removido da sala de conversa. GroupCreationFormLayout return_accessible_name Return Retornar group_start_dialog_subject_hint "Nom du groupe" Nome do grupo required "Requis" Obrigatório HelpPage help_title "Aide" Ajuda help_about_title "À propos de %1" Sobre %1 help_about_privacy_policy_title "Règles de confidentialité" Política de privacidade help_about_privacy_policy_subtitle Quelles informations %1 collecte et utilise Quais informações o %1 coleta e usa help_about_version_title "Version" Versão help_about_gpl_licence_title "Licences GPLv3" Licenças GPLv3 help_about_contribute_translations_title "Contribuer à la traduction de %1" Contribua para a tradução de %1 help_troubleshooting_title "Dépannage" Solucionando problemas LdapSettingsLayout settings_contacts_ldap_title Servidores LDAP settings_contacts_ldap_subtitle Adicione seus servidores LDAP para poder pesquisar na barra de pesquisa mágica. information_popup_success_title Sucesso settings_contacts_ldap_success_toast "L'annuaire LDAP a été sauvegardé" O servidor LDAP foi salvo settings_contacts_ldap_error_toast "Une erreur s'est produite, la configuration LDAP n'a pas été sauvegardée !" Ocorreu um erro, a configuração LDAP não foi salva! information_popup_error_title Erro settings_contacts_ldap_delete_confirmation_message "Supprimer l'annuaire LDAP ?" Excluir servidor LDAP? delete_ldap_server_accessible_name Delete LDAP server Apagar servidor LDAP settings_contacts_ldap_server_url_title "URL du serveur (ne peut être vide)" URL do servidor (não pode estar vazio) settings_contacts_ldap_bind_dn_title "Bind DN" Bind DN settings_contacts_ldap_password_title "Mot de passe" Senha settings_contacts_ldap_use_tls_title "Utiliser TLS" Usar TLS settings_contacts_ldap_search_base_title "Base de recherche (ne peut être vide)" Base de pesquisa (não pode estar vazia) settings_contacts_ldap_search_filter_title "Filtre" Filtro settings_contacts_ldap_max_results_title "Nombre maximum de résultats" Resultados máximos settings_contacts_ldap_request_delay_title "Délai entre 2 requêtes (en millisecondes)" Atraso entre duas consultas (em milissegundos) settings_contacts_ldap_request_timeout_title "Durée maximun (en secondes)" Tempo limite (em segundos) settings_contacts_ldap_min_characters_title "Nombre minimum de caractères pour la requête" Número mínimo de caracteres para a consulta settings_contacts_ldap_name_attributes_title "Attributs de nom" Atributos de nome settings_contacts_ldap_sip_attributes_title "Attributs SIP" Atributos SIP settings_contacts_ldap_sip_domain_title "Domaine SIP" Domínio SIP settings_contacts_ldap_debug_title "Débogage" Depuração LoadingPopup cancel Cancelar LoginForm username Nom d'utilisateur : username Nome de usuário password Mot de passe Senha mandatory_field_accessible_name "%1 mandatory" %1 exigido assistant_account_login "Connexion" Conexão assistant_account_login_missing_username "Veuillez saisir un nom d'utilisateur" Por favor, insira um nome de usuário assistant_account_login_missing_password "Veuillez saisir un mot de passe" Por favor, insira uma senha assistant_forgotten_password "Mot de passe oublié ?" Esqueceu a senha? LoginLayout help_about_title À propos de %1 Sobre %1 help_about_privacy_policy_title "Politique de confidentialité" Política de privacidade help_about_privacy_policy_link "Visiter notre potilique de confidentialité" Visite nossa política de privacidade help_about_version_title "Version" Versão help_about_licence_title "Licence" Licença help_about_copyright_title "Copyright Direitos autorais close "Fermer" Fechar LoginPage return_accessible_name Return Retornar assistant_account_login Connexion Conexão assistant_no_account_yet "Pas encore de compte ?" Ainda não possui uma conta? assistant_account_register "S'inscrire" Registro assistant_login_third_party_sip_account_title "Compte SIP tiers" Conta SIP de terceiros assistant_login_remote_provisioning "Configuration distante" Provisionamento remoto assistant_login_download_remote_config "Télécharger une configuration distante" Baixar uma configuração remota assistant_login_remote_provisioning_url 'Veuillez entrer le lien de configuration qui vous a été fourni :' Por favor, insira o endereço de configuração fornecido: cancel Cancelar validate "Valider" Confirmar settings_advanced_remote_provisioning_url 'Lien de configuration distante' Link de provisionamento remoto default_account_connection_state_error_toast Erro durante a conexão MagicSearchList device_id Telefone MainLayout bottom_navigation_calls_label "Appels" Ligações open_calls_page_accessible_name "Open calls page" Abrir páginas de chamada bottom_navigation_contacts_label "Contacts" Contatos open_contacts_page_accessible_name "Open contacts page" Abrir página de contatos bottom_navigation_conversations_label "Conversations" Conversas open_conversations_page_accessible_name "Open conversations page" Abrir página de conversas bottom_navigation_meetings_label "Réunions" Conferências open_contact_page_accessible_name "Open meetings page" Abrir página de conferências searchbar_placeholder_text "Rechercher un contact, appeler %1" Encontre contato, ligue para %1 searchbar_placeholder_text_chat_feature_enabled "ou envoyer un message …" ou envie uma mensagem… do_not_disturb_accessible_name "Do not disturb" Não perturbe contact_presence_status_disable_do_not_disturb "Désactiver ne pas déranger" Desativar não perturbe information_popup_error_title Erro no_voicemail_uri_error_message "L'URI de messagerie vocale n'est pas définie." O URI do correio de voz não está definido. account_list_accessible_name "Account list" lista de contas application_options_accessible_name "Application options" Opções da aplicação drawer_menu_manage_account Mon compte Minha conta contact_presence_status_enable_do_not_disturb "Activer ne pas déranger" Ativar não perturbe settings_title Configurações recordings_title "Enregistrements" Gravações help_title "Aide" Ajuda help_quit_title "Quitter l'application" Sair do aplicativo quit_app_question "Quitter %1 ?" Sair do %1? drawer_menu_add_account "Ajouter un compte" Adicionar uma conta MainWindow information_popup_connexion_succeed_title "Connexion réussie" Conexão bem-sucedida information_popup_connexion_succeed_message "Vous êtes connecté en mode %1" Você está logado no modo %1 interoperable interopérable interoperável call_transfer_successful_toast_title "Appel transféré" Chamada encaminhada call_transfer_successful_toast_message "Votre correspondant a été transféré au contact sélectionné" O seu correspondente foi transferido para o contato selecionado information_popup_success_title Salvo information_popup_changes_saved "Les changements ont été sauvegardés" As modificações foram salvas captcha_validation_loading_message "Veuillez valider le captcha sur la page web" Por favor, valide o CAPTCHA na página web assistant_register_error_title "Erreur lors de la création" Erro ao criar assistant_register_success_title "Compte créé" Conta criada assistant_register_success_message "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous connecter" A conta foi criada. Você pode entrar agora. assistant_register_error_code "Erreur dans le code de validation" Erro no código de validação cancel Cancelar ManageParticipants group_infos_manage_participants Participantes MeetingForm meeting_schedule_meeting_label "Réunion" Conferência meeting_schedule_broadcast_label "Webinar" Webinário meeting_schedule_subject_hint "Ajouter un titre" Adicionar um título meeting_schedule_description_hint "Ajouter une description" Adicionar uma descrição meeting_schedule_add_participants_title "Ajouter des participants" Adicionar participantes meeting_schedule_send_invitations_title "Envoyer une invitation aux participants" Enviar um convite para os participantes MeetingListView meeting_info_cancelled "Réunion annulée" Conferência cancelada meetings_list_no_meeting_for_today "Aucune réunion aujourd'hui" Nenhuma reunião para hoje meeting_info_delete "Supprimer la réunion" Apagar conferência MeetingPage meetings_add "Créer une réunion" Criar reunião meetings_list_empty "Aucune réunion" Sem reunião meeting_schedule_cancel_dialog_message "Souhaitez-vous annuler et supprimer cette réunion ?" Gostaria de cancelar e apagar esta reunião? meeting_schedule_delete_dialog_message Souhaitez-vous supprimer cette réunion ? Gostaria de apagar esta reunião? meeting_schedule_cancel_and_delete_action "Annuler et supprimer" Cancelar e apagar meeting_schedule_delete_only_action "Supprimer seulement" Apenas apagar meeting_schedule_delete_action "Supprimer" Apagar back_action Retour Voltar meetings_list_title Réunions Conferências meetings_search_hint "Rechercher une réunion" Encontrar reunião list_filter_no_result_found "Aucun résultat…" Nenhum resultado… meetings_empty_list "Aucune réunion" Sem reunião meeting_schedule_title "Nouvelle réunion" Nova reunião create Criar information_popup_error_title Erro meeting_schedule_mandatory_field_not_filled_toast Veuillez saisir un titre et sélectionner au moins un participant Preencha o título e selecione pelo menos um participante meeting_schedule_duration_error_toast "La fin de la conférence doit être plus récente que son début" O fim da conferência deve ser mais recente do que o seu início meeting_schedule_creation_in_progress "Création de la réunion en cours …" Criando a reunião… meeting_info_created_toast "Réunion planifiée avec succès" Conferência criada com sucesso meeting_failed_to_schedule_toast "Échec de création de la réunion !" Falha ao criar conferência! save Salvar saved "Enregistré" Salvo meeting_info_updated_toast "Réunion mise à jour" Conferência atualizada meeting_schedule_edit_in_progress "Modification de la réunion en cours…" Atualização de conferência em progresso… meeting_failed_to_edit_toast "Échec de la modification de la réunion !" Falha ao atualizar conferência! meeting_schedule_add_participants_title "Ajouter des participants" Adicionar participantes meeting_schedule_add_participants_apply Aplicar group_call_participant_selected "%n participant(s) sélectionné(s)" %1 participante selecionado %1 participantes selecionados meeting_info_delete "Supprimer la réunion" Apagar conferência meeting_address_copied_to_clipboard_toast "Adresse de la réunion copiée" URI da conferência copiado meeting_schedule_timezone_title "Fuseau horaire" Fuso horário meeting_info_organizer_label "Organisateur" Organizador meeting_info_join_title "Rejoindre la réunion" Entrar na conferência MeetingsSettingsLayout settings_meetings_display_title "Affichage" Exibir settings_meetings_default_layout_title "Mode d’affichage par défaut" Modo de exibição padrão settings_meetings_default_layout_subtitle "Le mode d’affichage des participants en réunions" Como os participantes são exibidos nas reuniões MessageImdnStatusInfos message_details_status_title Message status Estado da mensagem MessageReactionsInfos message_details_reactions_title Reactions Reações click_to_delete_reaction_info Click to delete Clique para apagar MessageSharedFilesInfos no_shared_medias No media Sem mídia no_shared_documents No document Sem documento MultimediaSettings multimedia_settings_ringer_title Ringtone - Incoming calls Toque - Chamadas recebidas choose_something_accessible_name Choose %1 Escolher %1 multimedia_settings_speaker_title "Haut-parleurs" Alto-falantes device_volume_accessible_name %1 volume %1 volume multimedia_settings_microphone_title "Microphone" Microfone multimedia_settings_camera_title "Caméra" Câmera NetworkSettingsLayout settings_network_title "Réseau" Rede settings_network_allow_ipv6 "Autoriser l'IPv6" Habilitar IPv6 NewCallForm call_transfer_active_calls_label "Appels en cours" Chamada em andamento call_start_group_call_title Appel de groupe Chamada em grupo NewChatForm chat_start_group_chat_title Nouveau groupe Novo grupo NotificationReceivedCall call_audio_incoming "Appel entrant" Chamada recebida dialog_accept "Accepter" Aceitar dialog_deny "Refuser Recusar Notifier new_call_alert_accessible_name New call from %1 Nova chamada de %1 new_voice_message 'Voice message received!' : message to warn the user in a notofication for voice messages. Mensagem de voz recebida! new_file_message Arquivo recebido! new_conference_invitation 'Conference invitation received!' : Notification about receiving an invitation to a conference. Convite de conferência recebido! new_chat_room_messages 'New messages received!' Notification that warn the user of new messages. Novas mensagens recebidas! new_message_alert_accessible_name New message on chatroom %1 Nova mensagem na sala de conversa %1 OIDCModel OAuthHttpServerReplyHandler is not listening OAuthHttpServerReplyHandler não está escutando oidc_authentication_timeout_message Timeout: Not authenticated Tempo limite: Não autenticado oidc_authentication_granted_message Authentication granted Autenticação concedida oidc_authentication_not_authenticated_message Not authenticated Não autenticado oidc_authentication_refresh_message Refreshing token Token de atualização oidc_authentication_temporary_credentials_message Temporary credentials received Credenciais temporárias recebidas oidc_authentication_network_error Network error Erro de rede oidc_authentication_server_error Server error Erro do servidor oidc_authentication_token_not_found_error OAuth token not found Token OAuth não encontrado oidc_authentication_token_secret_not_found_error OAuth token secret not found Segredo do token OAuth não encontrado oidc_authentication_callback_not_verified_error OAuth callback not verified Retorno de chamada OAuth não verificado oidc_authentication_request_auth_message Requesting authorization from browser Solicitando autorização do navegador oidc_authentication_no_token_found_error Nenhum token encontrado oidc_authentication_request_token_message Requesting access token Solicitando token de acesso oidc_authentication_refresh_token_message Refreshing access token Atualizando o token de acesso oidc_authentication_request_authorization_message Requesting authorization Solicitando autorização oidc_authentication_request_temporary_credentials_message Requesting temporary credentials Solicitando credenciais temporárias oidc_authentication_no_auth_found_in_config_error No authorization endpoint found in OpenID configuration Nenhum endpoint de autorização encontrado na configuração do OpenID oidc_authentication_no_token_found_in_config_error No token endpoint found in OpenID configuration Nenhum endpoint de token encontrado na configuração do OpenID ParticipantListView meeting_participant_is_admin_label "Admin" Administrador meeting_add_participants_title "Ajouter des participants" Adicionar participantes PhoneNumberInput prefix_phone_number_accessible_name %1 prefix Prefixo %1 number_phone_number_accessible_name %1 number Número %1 PopupButton close_popup_panel_accessible_name "Close %1 popup" Fechar popup %1 open_popup_panel_accessible_name "Open %1" popup Abrir popup %1 Presence contact_presence_reset_status Redefinir estado contact_presence_button_set_custom_status Definir contact_presence_button_edit_custom_status Editar contact_presence_button_delete_custom_status Apagar contact_presence_custom_status Estado customizado PresenceNoteLayout contact_presence_note_title Mensagem customizada PresenceSetCustomStatus contact_presence_button_set_custom_status_title Definir uma mensagem de estado customizada contact_presence_button_save_custom_status Salvar QObject media_encryption_dtls DTLS media_encryption_none Nenhum media_encryption_srtp SRTP media_encryption_post_quantum "ZRTP - Post quantique" ZRTP Pós-quântico message_state_in_progress "delivery in progress" encaminhamento em progresso message_state_delivered sent enviado message_state_not_delivered error erro message_state_file_transfer_error cannot get file from server não foi possível obter arquivo do servidor message_state_file_transfer_done file transfer has been completed successfully transferência de arquivo completada com sucesso message_state_delivered_to_user received recebido message_state_displayed read lido message_state_file_transfer__in_progress file transfer in progress transferência de arquivo em progresso message_state_pending_delivery pending delivery encaminhamento pendente message_state_file_transfer_cancelling file transfer canceled transferência de arquivo cancelada incoming "Entrant" Recebidas outgoing "Sortant" Enviadas conference_layout_active_speaker "Participant actif" Falante ativo conference_layout_grid "Mosaïque" Mosaico conference_layout_audio_only "Audio uniquement" Apenas áudio RegisterCheckingPage email "email" email phone_number "numéro de téléphone" número de telefone confirm_register_title "Inscription | Confirmer votre %1" Cadastrar | Confirme seu %1 assistant_account_creation_confirmation_explanation Nous vous avons envoyé un code de vérification sur votre %1 %2<br> Merci de le saisir ci-dessous Nós enviamos um código de verificação no seu %1 %2<br>Por favor, insira-o abaixo assistant_account_creation_confirmation_did_not_receive_code "Vous n'avez pas reçu le code ?" Não recebeu o código? assistant_account_creation_confirmation_resend_code "Renvoyer un code" Reenviar código RegisterPage return_accessible_name Return Voltar assistant_account_register "Inscription Registro assistant_already_have_an_account Já possui uma conta? assistant_account_login Conexão assistant_account_register_with_phone_number Cadastrar com um número de telefone assistant_account_register_with_email Cadastrar com email username Nome de usuário mandatory_field_accessible_name "%1 mandatory" %1 exigido domain Domínio phone_number "Numéro de téléphone" Número de telefone email Email password Senha assistant_account_register_password_confirmation "Confirmation mot de passe" Confirmar senha assistant_dialog_cgu_and_privacy_policy_message "J'accepte les %1 et la %2" Eu aceito o %1 e o %2 assistant_dialog_general_terms_label "conditions d'utilisation" termos de uso assistant_dialog_privacy_policy_label "politique de confidentialité" política de privacidade assistant_account_create "Créer" Criar assistant_account_create_missing_username_error "Veuillez entrer un nom d'utilisateur" Por favor, insira um nome de usuário assistant_account_create_missing_password_error "Veuillez entrer un mot de passe" Por favor, insira uma senha assistant_account_create_confirm_password_error "Les mots de passe sont différents" As senhas não combinam assistant_account_create_missing_number_error "Veuillez entrer un numéro de téléphone" Por favor, insira um número de telefone assistant_account_create_missing_email_error "Veuillez entrer un email" Por favor, insira um email SIPLoginPage return_accessible_name Return Voltar assistant_login_third_party_sip_account_title Compte SIP tiers Conta SIP de terceiros assistant_no_account_yet Pas encore de compte ? Ainda não há conta? assistant_account_register S'inscrire Registro Certaines fonctionnalités telles que les conversations de groupe, les vidéo-conférences, etc… nécessitent un compte %1. Ces fonctionnalités seront masquées si vous utilisez un compte SIP tiers. Pour les activer dans un projet commercial, merci de nous contacter. Algumas funcionalidades, como conversas em grupo, videoconferências, e outros, exigem uma conta %1. Estas funcionalidades serão escondidas se você utilizar uma conta SIP de terceiros. Para habilitá-las em um projeto comercial, por favor, entre em contato conosco. assistant_third_party_sip_account_create_linphone_account "Créer un compte linphone" Criar uma conta Linphone assistant_third_party_sip_account_warning_ok "Je comprends" Entendi username "Nom d'utilisateur" Nome de usuário mandatory_field_accessible_name "%1 mandatory" %1 exigido password Senha sip_address_domain "Domaine" Domínio sip_address_display_name Nom d'affichage Nome de exibição transport "Transport" Transporte assistant_account_login Conexão assistant_account_login_missing_username Por favor, insira um nome de usuário assistant_account_login_missing_password Por favor, insira uma senha assistant_account_login_missing_domain "Veuillez saisir un nom de domaine Por favor, insira um domínio login_advanced_parameters_label Advanced parameters Parâmetros avançados login_proxy_server_url "Outbound SIP Proxy URI" URI do proxy SIP de saída login_proxy_server_url_tooltip "If this field is filled, the outbound proxy will be enabled automatically. Leave it empty to disable it." Se este campo for preenchido, o proxy de saída será ativado automaticamente. Mantenha vazio para desabilitá-lo. login_registrar_uri "Registrar URI" login_id "Authentication ID (if different)" ID de autenticação (caso diferente) ScreencastSettings screencast_settings_choose_window_text "Veuillez choisir l’écran ou la fenêtre que vous souihaitez partager au autres participants" Por favor, selecione a tela ou janela que você gostaria de compartilhar com os outros participantes. screencast_settings_all_screen_label "Ecran entier" Tela inteira screencast_settings_one_window_label "Fenêtre" Janela screencast_settings_screen "Ecran %1" Tela %1 stop "Stop Parar share "Partager" Compartilhar SearchBar open_dialer_acccessibility_label "Open dialer" clear_text_input_acccessibility_label "Clear text input" Limpar entrada de texto SecurityModePage manage_account_choose_mode_title "Choisir votre mode" Selecione seu modo manage_account_choose_mode_message "Vous pourrez changer de mode plus tard." Você pode alterar este modo mais tarde. manage_account_e2e_encrypted_mode_default_title "Chiffrement de bout en bout" Criptografia de ponta-a-ponta manage_account_e2e_encrypted_mode_default_summary "Ce mode vous garanti la confidentialité de tous vos échanges. Notre technologie de chiffrement de bout en bout assure un niveau de sécurité maximal pour tous vos échanges." Este modo garante a confidencialidade de todas as suas comunicações. Nossa tecnologia de criptografia de ponta-a-ponta garante segurança máxima para todas suas comunicações. manage_account_e2e_encrypted_mode_interoperable_title "Interoperable" Interoperável manage_account_e2e_encrypted_mode_interoperable_summary "Ce mode vous permet de profiter de toute les fonctionnalités de Linphone, toute en restant interopérable avec n’importe qu’elle autre service SIP." Este modo permite que você desfrute de todas as funcionalidades do Linphone, mantendo interoperatividade com outros serviços SIP. dialog_continue "Continuer" Continuar SecuritySettingsLayout settings_security_enable_vfs_title "Chiffrer tous les fichiers" Criptografar todos os arquivos settings_security_enable_vfs_subtitle "Attention, vous ne pourrez pas revenir en arrière !" Aviso: não pode ser desativado após ativado! SelectedChatView chat_view_group_call_toast_message Iniciar uma chamada em grupo? unencrypted_conversation_warning This conversation is not encrypted ! Esta conversa não está criptografada! reply_to_label Reply to %1 Responder %1 shared_medias_title Shared medias Mídias compartilhadas shared_documents_title Shared documents Documentos compartilhados forward_to_title Forward to… Encaminhar para… conversations_title Conversations Conversas SettingsMenuItem setting_tab_accessible_name %1 settings Configurações %1 SettingsPage settings_title "Paramètres" Configurações settings_calls_title "Appels" Chamadas settings_call_forward "Transfert d'appel" Encaminhamento de chamada settings_conversations_title "Conversations" Conversas settings_contacts_title "Contacts" Contatos settings_meetings_title "Réunions" Conferências settings_network_title "Affichage" "Security" "Réseau" Rede settings_advanced_title "Paramètres avancés" Parâmetros avançados contact_editor_popup_abort_confirmation_title Modifications non enregistrées Modificações não salvas contact_editor_popup_abort_confirmation_message Vous avez des modifications non enregistrées. Si vous quittez cette page, vos changements seront perdus. Voulez-vous enregistrer vos modifications avant de continuer ? Você possui modificações não salvas. Se sair desta página, suas modificações serão perdidas. Você deseja salvar suas modificações antes de continuar? contact_editor_dialog_abort_confirmation_do_not_save "Ne pas enregistrer" Não salvar contact_editor_dialog_abort_confirmation_save "Enregistrer" Salvar Sticker conference_participant_joining_text "rejoint…" entrando… conference_participant_paused_text "En pause" Em pausa TextField show_accessible_name Show %1 Exibir %1 hide_accessible_name Hide %1 Esconder %1 ToolModel call_error_uninterpretable_sip_address "The calling address is not an interpretable SIP address : %1 O endereço de chamada não é um endereço SIP interpretável: %1 group_call_error_no_account Nenhuma conta padrão encontrada, não foi possível criar a chamada em grupo group_call_error_participants_invite Não foi possível convidar os participantes para a chamada em grupo group_call_error_creation A chamada em grupo não pôde ser criada voice_recording_duration "Voice recording (%1)" : %1 is the duration formated in mm:ss Gravação de voz (%1) unknown_audio_device_name Nome de dispositivo desconhecido conference_invitation Convite de conferência conference_invitation_cancelled Cancelamento de conferência conference_invitation_updated Modificação de conferência Utils nSeconds %1 segundo %1 segundos nMinute %1 minuto %1 minutos chat_message_forward_error Cannot forward an invalid message Não é possível encaminhar uma mensagem inválida info_popup_forward_message_error Could not forward message : %1 Não foi possível encaminhar a mensagem: %1 info_popup_send_forward_message_error_message Failed to create forward message Falhar ao criar encaminhamento de mensagem chat_message_reply_error Cannot reply to invalid message Não é possível responder uma mensagem inválida info_popup_reply_message_error Could not send reply message : %1 Não foi possível enviar mensagem de resposta: %1 info_popup_send_reply_message_error_message Failed to create reply message Falha ao criar mensagem de resposta nHour %1 hora %1 horas nDay %1 dia %1 dias nWeek %1 semana %1 semanas contact_presence_status_available Disponível contact_presence_status_busy Ocupado contact_presence_status_do_not_disturb Não perturbe contact_presence_status_offline Indisponível contact_presence_status_away Ocioso/Ausente information_popup_call_not_created_message "L'appel n'a pas pu être créé" A chamada não pôde ser criada information_popup_error_title Error ---------- Failed to create 1-1 conversation with %1 ! Erro information_popup_group_call_not_created_message A chamada em grupo não pôde ser criada number_of_years %n an(s) um ano %1 anos number_of_month "%n mois" um mês %1 meses number_of_weeks %n semaine(s) uma semana %1 semanas number_of_days %n jour(s) um dia %1 dias today "Aujourd'hui" Hoje yesterday "Hier Ontem duration_tomorrow Tomorrow Amanhã duration_number_of_days %1 jour(s) %n dia %n dias call_zrtp_token_verification_possible_characters "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789 information_popup_chatroom_creation_error_message Failed to create 1-1 conversation with %1 ! Falha ao criar conversa única com %1! recorder_error Error with the recorder Erro com o gravador chat_error Erro na conversa info_popup_error_title Error Erro info_popup_send_voice_message_error_message Could not send voice message : %1 Não foi possível enviar mensagem de voz: %1 info_popup_send_voice_message_sending_error_message Failed to create message from record Falha ao criar mensagem a partir de gravação WaitingRoom meeting_waiting_room_title Participer à : Entrar: meeting_waiting_room_join "Rejoindre" Entrar cancel Cancel Cancelar meeting_waiting_room_joining_title "Connexion à la réunion" Conexão para a conferência meeting_waiting_room_joining_subtitle "Vous allez rejoindre la réunion dans quelques instants…" Você entrará na conferência em alguns instantes… WelcomePage welcome_page_title "Bienvenue" Bem-vindo welcome_page_subtitle "sur %1" ao %1 welcome_carousel_skip "Passer" Pular welcome_page_1_message "Une application de communication <b>sécurisée</b>,<br> <b>open source</b> et <b>française</b>." Um aplicativo de comunicação <b>seguro</b>,<br><b>de código aberto</b> e <b>francês</b>. welcome_page_2_title "Sécurisé" Seguro welcome_page_2_message "Vos communications sont en sécurité grâce aux <br><b>Chiffrement de bout en bout</b>." Suas comunicações estão seguras graças à<br><b>criptografia de ponta-a-ponta</b>. welcome_page_3_title "Open Source" Código aberto welcome_page_3_message "Une application open source et un <b>service gratuit</b> <br>depuis <b>2001</b>" Um aplicativo de código aberto e um <b>serviço gratuito</b><br>desde <b>2001</b> next "Suivant" Próximo start "Commencer" Iniciar ZrtpAuthenticationDialog call_dialog_zrtp_validate_trust_title Vérification de sécurité Verificação de segurança call_zrtp_sas_validation_skip "Passer" Pular call_dialog_zrtp_validate_trust_warning_message "Pour garantir le chiffrement, nous avons besoin de réauthentifier l’appareil de votre correspondant. Echangez vos codes :" Para garantiar a criptografia, nós precisamos re-autenticar o dispositivo do seu contato. Troquem seus códigos: call_dialog_zrtp_validate_trust_message "Pour garantir le chiffrement, nous avons besoin d’authentifier l’appareil de votre correspondant. Veuillez échanger vos codes : " Para garantir a criptografia, nós precisamos autenticar o dispositivo do seu contato. Por favor, troquem seus códigos: call_dialog_zrtp_validate_trust_local_code_label "Votre code :" Seu código: call_dialog_zrtp_validate_trust_remote_code_label "Code correspondant :" Código correspondente: call_dialog_zrtp_validate_trust_letters_do_not_match_text "Le code fourni ne correspond pas." O código fornecido não corresponde. call_dialog_zrtp_security_alert_message "La confidentialité de votre appel peut être compromise !" A confidencialidade da sua chamada pode estar comprometida! call_dialog_zrtp_validate_trust_letters_do_not_match "Aucune correspondance" Nenhuma correspondência call_action_hang_up "Raccrocher" Encerrar country Afghanistan Afeganistão Albania Albânia Algeria Argélia AmericanSamoa Samoa Americana Andorra Andorra Angola Angola Anguilla Anguila AntiguaAndBarbuda Antígua e Barbuda Argentina Argentina Armenia Armênia Aruba Aruba Australia Austrália Austria Áustria Azerbaijan Azerbaijão Bahamas Bahamas Bahrain Barém Bangladesh Bangladesh Barbados Barbados Belarus Bielorrússia Belgium Bélgica Belize Belize Benin Benim Bermuda Bermudas Bhutan Butão Bolivia Bolívia BosniaAndHerzegowina Bósnia e Herzegovina Botswana Botswana Brazil Brasil Brunei Brunei Bulgaria Bulgária BurkinaFaso Burquina Fasso Burundi Burundi Cambodia Camboja Cameroon Camarões Canada Canadá CapeVerde Cabo Verde CaymanIslands Ilhas Cayman CentralAfricanRepublic República Centro-Africana Chad Chade Chile Chile China China Colombia Colômbia Comoros Comores PeoplesRepublicOfCongo República Popular do Congo CookIslands Ilhas Cook CostaRica Costa Rica IvoryCoast Costa do Marfim Croatia Croácia Cuba Cuba Cyprus Chipre CzechRepublic República Tcheca Denmark Dinamarca Djibouti Djibuti Dominica Dominica DominicanRepublic República Dominicana Ecuador Equador Egypt Egito ElSalvador El Salvador EquatorialGuinea Guiné Equatorial Eritrea Eritreia Estonia Estônia Ethiopia Etiópia FalklandIslands Ilhas Malvinas FaroeIslands Ilhas Feroe Fiji Fiji Finland Finlândia France França FrenchGuiana Guiana Francesa FrenchPolynesia Polinésia Francesa Gabon Gabão Gambia Gâmbia Georgia Geórgia Germany Alemanha Ghana Gana Gibraltar Gibraltar Greece Grécia Greenland Groenlândia Grenada Granada Guadeloupe Guadalupe Guam Guam Guatemala Guatemala Guinea Guiné GuineaBissau Guiné-Bissau Guyana Guiana Haiti Haiti Honduras Honduras DemocraticRepublicOfCongo República Democrática do Congo HongKong Hong Kong Hungary Hungria Iceland Islândia India Índia Indonesia Indonésia Iran Irã Iraq Iraque Ireland Irlanda Israel Israel Italy Itália Jamaica Jamaica Japan Japão Jordan Jordânia Kazakhstan Cazaquistão Kenya Quênia Kiribati Kiribati DemocraticRepublicOfKorea RepublicOfKorea República da Coreia Kuwait Kuwait Kyrgyzstan Quirguistão Laos Laos Latvia Letônia Lebanon Líbano Lesotho Lesoto Liberia Libéria Libya Líbia Liechtenstein Liechtenstein Lithuania Lituânia Luxembourg Luxemburgo Macau Macau Macedonia Macedônia Madagascar Madagascar Malawi Malawi Malaysia Malásia Maldives Maldivas Mali Mali Malta Malta MarshallIslands Ilhas Marshall Martinique Martinica Mauritania Mauritânia Mauritius Maurício Mayotte Mayotte Mexico México Micronesia Micronésia Moldova Monaco Mônaco Mongolia Montenegro Montenegro Montserrat Morocco Mozambique Moçambique Myanmar Namibia NauruCountry Nepal Netherlands Países Baixos NewCaledonia NewZealand Nova Zelândia Nicaragua Nicarágua Niger Níger Nigeria Nigéria Niue NorfolkIsland NorthernMarianaIslands Norway Noruega Oman Pakistan Paquistão Palau PalestinianTerritories Panama Panamá PapuaNewGuinea Paraguay Paraguai Peru Peru Philippines Filipinas Poland Polônia Portugal Portugal PuertoRico Porto Rico Qatar Catar Reunion Reunião Romania Romênia RussianFederation Federação da Rússia Rwanda SaintHelena SaintKittsAndNevis SaintLucia SaintPierreAndMiquelon SaintVincentAndTheGrenadines Samoa SanMarino SaoTomeAndPrincipe SaudiArabia Arábia Saudita Senegal Serbia Sérvia Seychelles Seicheles SierraLeone Singapore Singapura Slovakia Eslováquia Slovenia Eslovênia SolomonIslands Somalia SouthAfrica África do Sul Spain Espanha SriLanka Sudan Suriname Suriname Swaziland Sweden Suécia Switzerland Suíça Syria Síria Taiwan Taiwan Tajikistan Tanzania Thailand Tailândia Togo Tokelau Tonga TrinidadAndTobago Tunisia Turkey Turquia Turkmenistan TurksAndCaicosIslands Tuvalu Uganda Uganda Ukraine Ucrânia UnitedArabEmirates Emirados Árabes Unidos UnitedKingdom Reino Unido UnitedStates Estados Unidos Uruguay Uruguai Uzbekistan Vanuatu Venezuela Venezuela Vietnam Vietnã WallisAndFutunaIslands Yemen Iêmen Zambia Zimbabwe utils formatYears '%1 year' um ano %1 anos formatMonths '%1 month' um mês %1 meses formatWeeks '%1 week' uma semana %1 semanas formatDays '%1 day' um dia %1 dias formatHours '%1 hour' uma hora %1 horas formatMinutes '%1 minute' um minuto %1 minutos formatSeconds '%1 second' um segundo %1 segundos codec_install "Installation de codec" Instalação do codec download_codec "Télécharger le codec %1 (%2) ?" Baixar o codec %1 (%2)? information_popup_success_title "Succès" Sucesso information_popup_codec_install_success_text "Le codec a été installé avec succès." O codec foi instalado com sucesso. information_popup_error_title Erro information_popup_codec_install_error_text "Le codec n'a pas pu être installé." O codec não pôde ser instalado. information_popup_codec_save_error_text "Le codec n'a pas pu être sauvegardé." O codec não pôde ser salvo. information_popup_codec_download_error_text "Le codec n'a pas pu être téléchargé." O codec não pôde ser baixado. loading_popup_codec_install_progress "Téléchargement en cours …" Baixando… okButton Ok CoreModel info_popup_error_title Erro