linphone-desktop/linphone-app/assets/languages/ja.ts
2023-11-24 11:27:55 +01:00

5223 lines
200 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ja">
<context>
<name>About</name>
<message>
<source>ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>aboutTranslation</source>
<extracomment>&apos;Help us translate %1&apos; : %1 is the application name</extracomment>
<translation>%1 の翻訳に協力する</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AccountStatus</name>
<message>
<source>noAccount</source>
<extracomment>&apos;No account configured&apos; : Status text when there is no configured account.</extracomment>
<translation>アカウントが設定されていません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActivateAppSipAccountWithEmail</name>
<message>
<source>activateAppSipAccount</source>
<translation>%1アカウントを有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>confirmAction</source>
<translation>アクティブにします</translation>
</message>
<message>
<source>activationSteps</source>
<translation>アカウントを有効化するには:%1 に送信された指示に従い、下をクリックしてください。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActivateAppSipAccountWithPhoneNumber</name>
<message>
<source>activateAppSipAccount</source>
<translation>%1アカウントを有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>confirmAction</source>
<translation>アクティブにします</translation>
</message>
<message>
<source>activationSteps</source>
<translation>検証コードを含む SMS が %1 に送信されました。 電話番号の確認を完了するには、以下の 4 桁のコードを入力してください。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>App</name>
<message>
<source>commandLineOptionVerbose</source>
<translation>実行中にデバッグ情報を標準出力へ出力する</translation>
</message>
<message>
<source>commandLineOptionConfig</source>
<translation>使用する %1 構成ファイルを指定</translation>
</message>
<message>
<source>applicationDescription</source>
<translation>無料自由なSIPビデオ電話。</translation>
</message>
<message>
<source>commandLineOptionIconified</source>
<translation>システムトレイで起動し、メインインターフェイスを表示しない</translation>
</message>
<message>
<source>commandLineOptionConfigArg</source>
<translation>ファイル</translation>
</message>
<message>
<source>commandLineOptionHelp</source>
<translation>ヘルプを表示する</translation>
</message>
<message>
<source>commandLineOptionVersion</source>
<translation>アプリケーションバージョンを表示する</translation>
</message>
<message>
<source>commandLineOptionCliHelp</source>
<translation>CLI で %1 を使用するためのヘルプメニューを表示します</translation>
</message>
<message>
<source>commandLineDescription</source>
<translation>CLIからアプリケーションを操作する</translation>
</message>
<message>
<source>restore</source>
<translation>[復元]</translation>
</message>
<message>
<source>quit</source>
<translation>終了</translation>
</message>
<message>
<source>settings</source>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<source>about</source>
<translation>バージョン情報</translation>
</message>
<message>
<source>commandLineOptionFetchConfig</source>
<translation>取得する %1 構成ファイルを指定します。これは現在の構成にマージされます。</translation>
</message>
<message>
<source>commandLineOptionFetchConfigArg</source>
<translation>URL、パスまたはファイル</translation>
</message>
<message>
<source>commandLineOptionCall</source>
<translation>電話をかける</translation>
</message>
<message>
<source>commandLineOptionCallArg</source>
<translation>SIP アドレス</translation>
</message>
<message>
<source>checkForUpdates</source>
<translation>アップデートを確認する</translation>
</message>
<message>
<source>commandLineOptionQtLogsOnly</source>
<translation>アプリケーションからのログのみを表示</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AssistantAbstractView</name>
<message>
<source>back</source>
<translation>戻る</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AssistantHome</name>
<message>
<source>useAppSipAccount</source>
<translation>%1アカウントを使用する</translation>
</message>
<message>
<source>useOtherSipAccount</source>
<translation>SIPアカウントを使用する</translation>
</message>
<message>
<source>fetchRemoteConfiguration</source>
<translation>リモート設定を取得する</translation>
</message>
<message>
<source>homeTitle</source>
<translation>ようこそ</translation>
</message>
<message>
<source>homeDescription</source>
<translation>このアシスタントは、SIPアカウントの設定と使用のお手伝いをします。</translation>
</message>
<message>
<source>createAppSipAccount</source>
<translation>%1アカウントを作成する</translation>
</message>
<message>
<source>homeCgu</source>
<extracomment>&apos;I accept %1&apos;s %2terms of use%3 and %4privacy policy%5&apos; : where %1 is the vendor name and other %n are internal keywords that encapsulate links.</extracomment>
<translation>%1の%2利用規約%3と%4プライバシーポリシー%5に同意します</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AssistantModel</name>
<message>
<source>loginWithUsernameFailed</source>
<translation>ログインに失敗しました。ユーザ名・パスワードを確認してください。</translation>
</message>
<message>
<source>usernameStatusTooShort</source>
<translation>短すぎます(最低 %1文字)</translation>
</message>
<message>
<source>usernameStatusTooLong</source>
<translation>長すぎます(最大 %1文字)</translation>
</message>
<message>
<source>usernameStatusInvalidCharacters</source>
<translation>無効な文字が検出されました。(正規表現: `%1`)</translation>
</message>
<message>
<source>usernameStatusInvalid</source>
<translation>無効なユーザ名.</translation>
</message>
<message>
<source>passwordStatusTooShort</source>
<translation>短すぎます(最低 %1文字)</translation>
</message>
<message>
<source>passwordStatusTooLong</source>
<translation>長すぎます(最大 %1文字)</translation>
</message>
<message>
<source>passwordStatusInvalidCharacters</source>
<translation>無効な文字が検出されました。(正規表現: `%1`)</translation>
</message>
<message>
<source>passwordStatusMissingCharacters</source>
<translation>誤った文字: `%1`</translation>
</message>
<message>
<source>requestFailed</source>
<translation>リクエストを送信できませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>emailStatusMalformed</source>
<translation>メールアドレスが間違っています。</translation>
</message>
<message>
<source>emailStatusMalformedInvalidCharacters</source>
<translation>メールアドレスが間違っているか、無効な文字があります。</translation>
</message>
<message>
<source>cannotSendSms</source>
<translation>サーバエラー: SMSを送信できませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>accountAlreadyExists</source>
<translation>このアカウントはすでに存在します。</translation>
</message>
<message>
<source>smsActivationFailed</source>
<translation>SMS認証に失敗しました</translation>
</message>
<message>
<source>emailActivationFailed</source>
<translation>アカウントを確認したことを確認するか、もう一度お試しください。</translation>
</message>
<message>
<source>phoneNumberStatusInvalid</source>
<translation>無効な電話番号</translation>
</message>
<message>
<source>phoneNumberStatusTooShort</source>
<translation>短すぎます</translation>
</message>
<message>
<source>phoneNumberStatusTooLong</source>
<translation>長すぎます</translation>
</message>
<message>
<source>phoneNumberStatusInvalidCountryCode</source>
<translation>無効な国番号</translation>
</message>
<message>
<source>loginWithPhoneNumberFailed</source>
<translation>ログインに失敗しました。電話番号を確認して下さい。</translation>
</message>
<message>
<source>unableToAddAccount</source>
<translation>このアカウントを追加出来ませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>noAccountExists</source>
<extracomment>&quot;Account doesn&apos;t exist&quot; : Warning message when no account has been found</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>recoveringAccount</source>
<extracomment>&apos;Recovering account&apos; : User message for recovering step.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open validation url for the account creation request token</source>
<extracomment>&quot;Cannot open validation URL for the account creation request token&quot; : Warning message.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>waitingValidation</source>
<extracomment>&apos;Waiting for validation at %1&apos; : User message for validation. %1 is an URL.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>wrongTokenRequest</source>
<extracomment>&apos;The answer of account creation request token doesn&apos;t have token and validation_url fields&apos; : Status message</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>tokenError</source>
<extracomment>&apos;Cannot get request token for account creation (%1)&apos; : Status messsage. %1 is a code number.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>requestingValidationUrl</source>
<extracomment>&apos;Requesting validation URL&apos; : Status message</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>loginStep</source>
<extracomment>&apos;Connecting&apos; : Status message</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AuthenticationRequest</name>
<message>
<source>cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>confirm</source>
<translation>ログイン</translation>
</message>
<message>
<source>identityLabel</source>
<translation>アイデンティティ</translation>
</message>
<message>
<source>passwordLabel</source>
<translation>パスワード</translation>
</message>
<message>
<source>authenticationRequestDescription</source>
<translation>認証に失敗しました。パスワードを確認してください。</translation>
</message>
<message>
<source>userIdLabel</source>
<translation>ユーザID(オプション)</translation>
</message>
<message>
<source>realmLabel</source>
<translation>レルム</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallModel</name>
<message>
<source>callStatsCodec</source>
<translation>コーデック</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsUploadBandwidth</source>
<translation>上り帯域</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsDownloadBandwidth</source>
<translation>下り帯域</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsEstimatedDownloadBandwidth</source>
<translation>推定ダウンロード帯域幅</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsIceState</source>
<translation>ICE状態</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsIpFamily</source>
<translation>知的財産</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsSenderLossRate</source>
<translation>送信ロスレート</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsReceiverLossRate</source>
<translation>受信ロスレート</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsJitterBuffer</source>
<translation>ジッターバッファー</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsSentVideoDefinition</source>
<translation>送信済みビデオの定義</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsReceivedVideoDefinition</source>
<translation>受信したビデオの定義</translation>
</message>
<message>
<source>iceStateNotActivated</source>
<translation>有効ではありません</translation>
</message>
<message>
<source>iceStateFailed</source>
<translation>失敗</translation>
</message>
<message>
<source>iceStateInProgress</source>
<translation>処理中</translation>
</message>
<message>
<source>iceStateReflexiveConnection</source>
<translation>リフレクシブ結合</translation>
</message>
<message>
<source>iceStateHostConnection</source>
<translation>ホスト接続</translation>
</message>
<message>
<source>iceStateRelayConnection</source>
<translation>リレー接続</translation>
</message>
<message>
<source>iceStateInvalid</source>
<translation>無効</translation>
</message>
<message>
<source>callErrorDeclined</source>
<translation>相手に拒否されました。</translation>
</message>
<message>
<source>callErrorNotFound</source>
<translation>相手が存在しません。</translation>
</message>
<message>
<source>callErrorBusy</source>
<translation>相手が話し中です。</translation>
</message>
<message>
<source>callErrorNotAcceptable</source>
<translation>相手が通話を受け入れることが出来ません。</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsReceivedFramerate</source>
<translation>受信フレームレート</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsSentFramerate</source>
<translation>送信フレームレート</translation>
</message>
<message>
<source>callErrorHangUp</source>
<translation>相手が通話を終了しました。</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsMediaEncryption</source>
<extracomment>&apos;Media encryption&apos; : label in encryption section of call statistics</extracomment>
<translation>メディア暗号化</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsCipherAlgo</source>
<extracomment>&apos;Cipher algorithm&apos; : label in encryption section of call statistics</extracomment>
<translation>暗号化アルゴリズム</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsKeyAgreementAlgo</source>
<extracomment>&apos;Key agreement algorithm&apos; : label in encryption section of call statistics</extracomment>
<translation>鍵合意アルゴリズム</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsHashAlgo</source>
<extracomment>&apos;Hash algorithm&apos; : label in encryption section of call statistics</extracomment>
<translation>ハッシュアルゴリズム</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsAuthAlgo</source>
<extracomment>&apos;Authentication algorithm&apos; : label in encryption section of call statistics</extracomment>
<translation>認証アルゴリズム</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsSasAlgo</source>
<extracomment>&apos;SAS algorithm&apos; : label in encryption section of call statistics</extracomment>
<translation>SASアルゴリズム</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallSipAddress</name>
<message>
<source>cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>callSipAddressDescription</source>
<translation>新しい通話を始める.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallStatistics</name>
<message>
<source>audioStatsLabel</source>
<translation>音声</translation>
</message>
<message>
<source>videoStatsLabel</source>
<translation>映像</translation>
</message>
<message>
<source>mediaEncryptionLabel</source>
<extracomment>&apos;Media encryption&apos; : title in call statistics for the encryption section</extracomment>
<translation>メディア暗号化</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallTimeline</name>
<message>
<source>callListTitle</source>
<extracomment>&apos;Call list&apos; : Call histories title</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>incomingFilter</source>
<extracomment>&apos;Incoming&apos; : Filter label for incoming call</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>outgoingFilter</source>
<extracomment>&apos;Outgoing&apos; : Filter label for outgoing call</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>missedFilter</source>
<extracomment>&apos;Missed&apos; : Filter label for missed call</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>searchListPlaceholderText</source>
<extracomment>&apos;Search in the list&apos; : ths is a placeholder when searching something in a list</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallTransfer</name>
<message>
<source>cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>callTransferDescription</source>
<translation>この通話を転送しますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Calls</name>
<message>
<source>acceptAudioCall</source>
<translation>音声通話を受け入れる</translation>
</message>
<message>
<source>acceptVideoCall</source>
<translation>ビデオ通話を受け入れる</translation>
</message>
<message>
<source>terminateCall</source>
<translation>電話を切る</translation>
</message>
<message>
<source>resumeCall</source>
<translation>電話を再開する</translation>
</message>
<message>
<source>transferCall</source>
<translation>電話を転送する</translation>
</message>
<message>
<source>callPause</source>
<translation>電話を保留する</translation>
</message>
<message>
<source>attendedTransferComplete</source>
<extracomment>&apos;COMPLETE ATTENDED TRANSFER&apos; : Title button, design is in uppercase.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>attendedTransferCall</source>
<extracomment>&apos;ATTENDED TRANSFER CALL&apos; : Title button, design is in uppercase.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallsWindow</name>
<message>
<source>callsTitle</source>
<translation>通話</translation>
</message>
<message>
<source>acceptClosingDescription</source>
<translation>全ての通話を終了してもよろしいですか?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Chat</name>
<message>
<source>newMessagePlaceholder</source>
<translation>メッセージを入力してください</translation>
</message>
<message>
<source>noFileTransferUrl</source>
<translation>ファイルを送信できませんでした。
サーバURLが設定されていません。</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>chatTyping</source>
<extracomment>&apos;%1 is typing...&apos; indicate that someone is composing in chat</extracomment>
<translation>
<numerusform>%1 が入力中…</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>allTextCopied</source>
<extracomment>&quot;Copied to clipboard&quot; : when a user copy a text from the menu, this message show up.</extracomment>
<translation>クリップボードにコピーしました</translation>
</message>
<message>
<source>selectedTextCopied</source>
<extracomment>&quot;Selection copied to clipboard&quot; : when a user copy a text from the menu, this message show up.</extracomment>
<translation>選択した項目をクリップボードにコピーしました</translation>
</message>
<message>
<source>forwardDialogTitle</source>
<extracomment>&apos;Choose where to forward the message&apos; : Dialog title for choosing where to forward the current message.</extracomment>
<translation>転送先を選択する</translation>
</message>
<message>
<source>conferencesCopiedICS</source>
<translation>招待状をコピーしました</translation>
</message>
<message>
<source>confirmForward</source>
<extracomment>&apos;Do you want to forward this message?&apos; : text to confirm to forward a message</extracomment>
<translation>このメッセージを転送しますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatCalendarMessage</name>
<message>
<source>icsOrganizer</source>
<extracomment>&apos;Organizer&apos; : Label Title for the organizer.</extracomment>
<translation>主催者</translation>
</message>
<message>
<source>icsDescription</source>
<extracomment>&apos;Description&apos; : Title for the meeting description.</extracomment>
<translation>概要</translation>
</message>
<message>
<source>icsconferenceAddressTitle</source>
<extracomment>&apos;Meeting address&apos; : Title for the meeting address.</extracomment>
<translation>ミーティングアドレス</translation>
</message>
<message>
<source>icsJoinButton</source>
<extracomment>&apos;Join&apos; : Action button to join the meeting.</extracomment>
<translation>参加</translation>
</message>
<message>
<source>deleteConferenceInfo</source>
<extracomment>&apos;Do you really want do delete this meeting?&apos; : Warning message to confirm the deletion of a meeting.</extracomment>
<translation>このミーティングを削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>cancelConferenceInfo</source>
<extracomment>&apos;Do you really want do cancel this meeting?&apos; : Warning message to confirm the cancellation of a meeting.</extracomment>
<translation>このミーティングを削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>icsCancelledMeetingInvite</source>
<extracomment>&apos;Meeting has been cancelled&apos; : ICS Title for cancelled meetings</extracomment>
<translation>ミーティングがキャンセルされました</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatConferenceInvitationMessage</name>
<message>
<source>icsDescription</source>
<extracomment>&apos;Description&apos; : Title for the meeting description.</extracomment>
<translation>概要</translation>
</message>
<message>
<source>icsJoinButton</source>
<extracomment>&apos;Join&apos; : Action button to join the meeting.</extracomment>
<translation>参加</translation>
</message>
<message>
<source>icsMeetingInvite</source>
<extracomment>&apos;Meeting invite&apos; : ICS title that is an invitation.</extracomment>
<translation>ミーティングへの招待</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>icsParticipants</source>
<extracomment>&apos;%1 participant&apos; : number(=%1) of participant.</extracomment>
<translation>
<numerusform>%1 人の参加者</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>icsUpdatedMeetingInvite</source>
<extracomment>&apos;Meeting has been updated&apos; : ICS title for an updated invitation.</extracomment>
<translation>ミーティングが更新されました</translation>
</message>
<message>
<source>icsCancelledMeetingInvite</source>
<extracomment>&apos;Meeting has been cancelled&apos; : ICS title for a cancelled invitation.</extracomment>
<translation>ミーティングがキャンセルされました</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatDeliveries</name>
<message>
<source>deliveryDelivered</source>
<extracomment>&apos;Send to %1 - %2&apos; Little message to indicate the state of a message</extracomment>
<translation>%1 - %2 に送信</translation>
<extra-Context>%1 is someone, %2 is a date/time. The state is that the message has been sent but not received.</extra-Context>
</message>
<message>
<source>deliveryDeliveredToUser</source>
<extracomment>&apos;Retrieved by %1 - %2&apos; Little message to indicate the state of a message</extracomment>
<translation>%1 - %2 が受信</translation>
<extra-Context>%1 is someone, %2 is a date/time. The state is that the message has been retrieved</extra-Context>
</message>
<message>
<source>deliveryDisplayed</source>
<extracomment>&apos;Read by %1 - %2&apos; Little message to indicate the state of a message</extracomment>
<translation>%1 - %2 が既読</translation>
<extra-Context>%1 is someone, %2 is a date/time. The state that the message has been read.</extra-Context>
</message>
<message>
<source>deliveryNotDelivered</source>
<extracomment>&quot;%1 have nothing received&quot; Little message to indicate the state of a message</extracomment>
<translation>%1 はメッセージを受信しませんでした</translation>
<extra-Context>%1 is someone. The state is that the message hasn&apos;t been delivered.</extra-Context>
</message>
<message>
<source>deliveryError</source>
<extracomment>&quot;Error while sending to %1&quot; Little message to indicate the state of a message</extracomment>
<translation>%1 への送信中のエラー</translation>
<extra-Context>%1 is someone. The state is that the message hasn&apos;t been delivered because of an error.</extra-Context>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatForwardMessage</name>
<message>
<source>Forwarded</source>
<extracomment>&apos;Forwarded&apos; : Header on a message that contains a forward.</extracomment>
<translation>転送済み</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatMenu</name>
<message>
<source>menuCopyAll</source>
<extracomment>&apos;Copy all&apos; : Text menu to copy all message text into clipboard</extracomment>
<translation>すべてコピー</translation>
</message>
<message>
<source>menuCopy</source>
<extracomment>&apos;Copy&apos; : Text menu to copy selected text in message into clipboard</extracomment>
<translation>コピー</translation>
</message>
<message>
<source>menuPlayMe</source>
<translation type="unfinished">再生する!</translation>
</message>
<message>
<source>menuDeliveryStatus</source>
<extracomment>&apos;Delivery status&apos; : Item menu that lead to IMDN of a message</extracomment>
<translation>送信状況</translation>
</message>
<message>
<source>menuDelete</source>
<extracomment>&apos;Delete&apos; : Item menu to delete a message</extracomment>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
<source>menuHideDeliveryStatus</source>
<extracomment>&apos;Hide delivery status&apos; : Item menu that lead to IMDN of a message</extracomment>
<translation>送信状況を非表示にする</translation>
</message>
<message>
<source>menuForward</source>
<extracomment>&apos;Forward&apos; : Forward a message from menu</extracomment>
<translation>転送</translation>
</message>
<message>
<source>menuReply</source>
<extracomment>&apos;Reply&apos; : Reply to a message from menu</extracomment>
<translation>返信</translation>
</message>
<message>
<source>menuViewContact</source>
<extracomment>&apos;View contact&apos; : Menu item to view the contact.</extracomment>
<translation>連絡先を表示</translation>
</message>
<message>
<source>menuAddContact</source>
<extracomment>&apos;Add to contacts&apos; : Menu item to add the contact to address book.</extracomment>
<translation>連絡先に追加</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatNoticeModel</name>
<message numerus="yes">
<source>nMinute</source>
<translation>
<numerusform>%1 分</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>nHour</source>
<translation>
<numerusform>%1 時間</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>nDay</source>
<translation>
<numerusform>%1 日</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>nWeek</source>
<translation>
<numerusform>%1 週間</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatReactionsDetails</name>
<message numerus="yes">
<source>reactionsCount</source>
<extracomment>&quot;%1&lt;br&gt;reactions&quot; : count of all chat reactions with a jump line between count and text.</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatReplyMessage</name>
<message>
<source>headerReply</source>
<extracomment>&apos;Reply&apos; : Header on a message that contains a reply.</extracomment>
<translation>返信</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatReplyPreview</name>
<message>
<source>titleReply</source>
<extracomment>&apos;Reply to %1&apos; : Title for a reply preview to know who said what.</extracomment>
<translation>%1 に返信</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Cli</name>
<message>
<source>appCliDescription</source>
<translation>コマンドラインから %1 アプリケーションを制御する方法。</translation>
</message>
<message>
<source>uriCommandLineSyntax</source>
<translation>%1 &lt;sip-address&gt;?method=&lt;方法&gt;([&amp;&lt;argument&gt;=&lt;base64-value&gt;]*)</translation>
</message>
<message>
<source>cliCommandLineSyntax</source>
<translation>%1 &quot;&lt;method&gt; ([&lt;argument&gt;=&lt;value&gt;]*)&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>commandsName</source>
<translation>コマンドリスト:</translation>
</message>
<message>
<source>showFunctionDescription</source>
<translation>アプリケーションのメイン画面を表示する.</translation>
</message>
<message>
<source>callFunctionDescription</source>
<translation>SIPアドレスへの呼び出しを開始します。</translation>
</message>
<message>
<source>initiateConferenceFunctionDescription</source>
<translation>ミーティングを開始する.</translation>
</message>
<message>
<source>joinConferenceFunctionDescription</source>
<translation>表示名として、sip-address が主催する会議に参加します。 プロキシ設定に接続している場合は、「参加会議」を参照してください。</translation>
</message>
<message>
<source>joinConferenceAsFunctionDescription</source>
<translation>ゲスト-sip-address と同様に、sip-address が主催する会議に参加します。 プロキシ設定に接続していない場合は、「参加会議」を参照してください。</translation>
</message>
<message>
<source>byeFunctionDescription</source>
<translation>特定の通話、すべての通話、または現在の通話を終了する。</translation>
</message>
<message>
<source>acceptFunctionDescription</source>
<translation>現在の通話を受け入れる。</translation>
</message>
<message>
<source>declineFunctionDescription</source>
<translation>現在の通話を拒否する。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CodecsViewer</name>
<message>
<source>codecMime</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<source>codecEncoderDescription</source>
<translation>説明</translation>
</message>
<message>
<source>codecEncoderClockRate</source>
<translation>レート (Hz)</translation>
</message>
<message>
<source>codecBitrate</source>
<translation>ビットレート (Kbit/s)</translation>
</message>
<message>
<source>codecRecvFmtp</source>
<translation>パラメータ</translation>
</message>
<message>
<source>codecStatus</source>
<translation>状態</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Conference</name>
<message>
<source>conferenceTitle</source>
<translation>ミーティング</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConferenceControls</name>
<message>
<source>conference</source>
<translation>ミーティング</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConferenceManager</name>
<message>
<source>conferenceManagerDescription</source>
<translation>ミーティングの参加者を管理します。</translation>
</message>
<message>
<source>cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>confirm</source>
<translation>開始</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Conferences</name>
<message>
<source>conferencesTitle</source>
<extracomment>&apos;Meetings&apos; : Conference list title.</extracomment>
<translation>ミーティング</translation>
</message>
<message>
<source>conferencesEndedFilter</source>
<extracomment>&apos;Finished&apos; : Filter meetings on end status.</extracomment>
<translation>終了しました</translation>
</message>
<message>
<source>conferencesScheduledFilter</source>
<extracomment>&apos;Scheduled&apos; : Filter meetings on scheduled status.</extracomment>
<translation>予約されています</translation>
</message>
<message>
<source>conferencesCopiedURL</source>
<extracomment>&apos;The meeting URL has been copied&apos; : Message text in a banner to warn the user that the URL have been copied to the clipboard.</extracomment>
<translation>ミーティングのURLがコピーされました</translation>
</message>
<message>
<source>conferencesDeleted</source>
<extracomment>&apos;The meeting has been deleted&apos; : Message text in a banner to warn the user that the meeting has been deleted.</extracomment>
<translation>ミーティングが削除されました</translation>
</message>
<message>
<source>createMeeting</source>
<extracomment>&apos;Create Meeting&apos; : Button label to create a meeting</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfirmDialog</name>
<message>
<source>cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>confirm</source>
<translation>確認</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ContactEdit</name>
<message>
<source>removeContactDescription</source>
<translation>あなたのアドレス帳からこの連絡先を削除してもよろしいですか?</translation>
</message>
<message>
<source>sipAccounts</source>
<extracomment>&apos;SIP ACCOUNT(S)&apos; : label for sip accounts in contact</extracomment>
<translation>SIPアカウント</translation>
</message>
<message>
<source>address</source>
<translation>アドレス</translation>
</message>
<message>
<source>emails</source>
<translation>メールアドレス</translation>
</message>
<message>
<source>webSites</source>
<translation>Webサイト</translation>
</message>
<message>
<source>avatarChooserTitle</source>
<translation>アバターを選択してください</translation>
</message>
<message>
<source>companies</source>
<translation>企業</translation>
</message>
<message>
<source>save</source>
<translation>保存</translation>
</message>
<message>
<source>cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>sipAccountsPlaceholder</source>
<translation>SIPアカウント</translation>
</message>
<message>
<source>companiesPlaceholder</source>
<translation>会社</translation>
</message>
<message>
<source>emailsPlaceholder</source>
<translation>メールアドレス</translation>
</message>
<message>
<source>webSitesPlaceholder</source>
<translation>Webサイト</translation>
</message>
<message>
<source>street</source>
<translation>通り</translation>
</message>
<message>
<source>postalCode</source>
<translation>郵便番号</translation>
</message>
<message>
<source>country</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>locality</source>
<translation>局所性</translation>
</message>
<message>
<source>abortEditDescriptionText</source>
<translation>連絡先の変更をキャンセルしてもよろしいですか?</translation>
</message>
<message>
<source>tooltipShowConversation</source>
<translation>会話を表示</translation>
</message>
<message>
<source>missingConferenceURI</source>
<extracomment>&apos;You need to set the conference URI in your account settings to create a conference based chat room.&apos; : Tooltip to warn the user that a setting is missing in its configuration.</extracomment>
<translation type="unfinished">会議ベースのチャットルームを作成するには、アカウント設定で会議URIを設定する必要があります。</translation>
</message>
<message>
<source>usernames</source>
<extracomment>&apos;USERNAME(S)&apos; : label for sip accounts when only username is displayed n contact</extracomment>
<translation>ユーザー名</translation>
</message>
<message>
<source>displayName</source>
<extracomment>&apos;Display Name&apos; : placeholder for setting display name on a contact</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Contacts</name>
<message>
<source>searchContactPlaceholder</source>
<translation>連絡先を検索</translation>
</message>
<message>
<source>selectAllContacts</source>
<extracomment>&apos;All&apos; : Filter label to display all items.</extracomment>
<translation>全て</translation>
</message>
<message>
<source>addContact</source>
<translation>連絡先に追加</translation>
</message>
<message>
<source>removeContactDescription</source>
<translation>あなたのアドレス帳からこの連絡先を削除してもよろしいですか?</translation>
</message>
<message>
<source>missingConferenceURI</source>
<extracomment>&apos;You need to set the conference URI in your account settings to create a conference based chat room.&apos; : Tooltip to warn the user that a setting is missing in its configuration.</extracomment>
<translation type="unfinished">会議ベースのチャットルームを作成するには、アカウント設定で会議URIを設定する必要があります。</translation>
</message>
<message>
<source>localContactsEntry</source>
<extracomment>&apos;Local contacts&apos; : Contacts section label in main window when we have to specify that they are local to the application.</extracomment>
<translation type="unfinished">ローカルの連絡先</translation>
</message>
<message>
<source>contactsEntry</source>
<extracomment>&apos;Contacts&apos; : Contacts section label in main waindow.</extracomment>
<translation type="unfinished">連絡先</translation>
</message>
<message>
<source>selectOnlineContacts</source>
<extracomment>&apos;Online&apos; : Filter label to display only online contacts.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Conversation</name>
<message>
<source>removeAllEntriesDescription</source>
<translation>履歴をクリアしてよろしいですか?</translation>
</message>
<message>
<source>tooltipContactEdit</source>
<translation>連絡先の編集</translation>
</message>
<message>
<source>tooltipContactAdd</source>
<translation>連絡先の追加</translation>
</message>
<message>
<source>cleanHistory</source>
<translation>履歴の削除</translation>
</message>
<message>
<source>adminStatus</source>
<extracomment>&apos;Admin&apos; : Admin(istrator)</extracomment>
<translation>管理者</translation>
<extra-Context>One word title for describing the current admin status</extra-Context>
</message>
<message>
<source>conversationMenuGroupInformations</source>
<extracomment>&apos;Group information&apos; : Item menu to get information about the chat room</extracomment>
<translation>グループ情報</translation>
</message>
<message>
<source>conversationMenuDevices</source>
<extracomment>&quot;Conversation&apos;s devices&quot; : Item menu to get all participant devices of the chat room</extracomment>
<translation type="unfinished">会話で利用中のデバイス</translation>
</message>
<message>
<source>conversationMenuEphemeral</source>
<extracomment>&apos;Ephemeral messages&apos; : Item menu to enable ephemeral mode</extracomment>
<translation>期限付きメッセージ</translation>
</message>
<message>
<source>groupChatCallButton</source>
<extracomment>&quot;Call all chat room&apos;s participants&quot; : tooltip on a button for calling all participant in the current chat room</extracomment>
<translation>チャットルームの参加者全員を呼び出す</translation>
</message>
<message>
<source>searchMessagesPlaceholder</source>
<extracomment>&apos;Search in messages&apos; : this is a placeholder when searching something in the timeline list</extracomment>
<translation>メッセージを検索</translation>
</message>
<message>
<source>conversationMenuDelete</source>
<extracomment>&apos;Delete history&apos; : Item menu to delete the chat&apos;s history</extracomment>
<translation>履歴を削除</translation>
</message>
<message>
<source>conversationMenuViewContact</source>
<extracomment>&apos;View contact&apos; : Item menu to view the contact in address book</extracomment>
<translation>連絡先を表示</translation>
</message>
<message>
<source>conversationMenuAddContact</source>
<extracomment>&apos;Add contact&apos; : Item menu to add the contact to address book</extracomment>
<translation>連絡先の追加</translation>
</message>
<message>
<source>conversationMenuScheduleMeeting</source>
<extracomment>&apos;Schedule a meeting&apos; : Item menu to schedule a meeting with the chat participants.</extracomment>
<translation>ミーティングを予約</translation>
</message>
<message>
<source>conversationMenuDeactivate</source>
<extracomment>&apos;Disable notifications&apos; : Item menu to disable chat&apos;s notifications</extracomment>
<translation>通知を無効にする</translation>
</message>
<message>
<source>conversationMenuActivate</source>
<extracomment>&apos;Enable notifications&apos; : Item menu to enable chat&apos;s notifications</extracomment>
<translation>通知を有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>groupCallConfirmTitle</source>
<extracomment>&apos;Group call&apos; : Title for a group call confirmation.</extracomment>
<translation>グループ通話</translation>
</message>
<message>
<source>groupCallConfirmDescription</source>
<extracomment>&apos;Do you want to start a group call?&lt;br/&gt;Everyone in this group will receive a call to join the meeting.&quot;</extracomment>
<translation>グループ通話を開始しますか?&lt;br/&gt;このグループの全員に、ミーティング参加の連絡が入ります。</translation>
</message>
<message>
<source>cancelButton</source>
<extracomment>&apos;Cancel&apos; : Cancel button</extracomment>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>startButton</source>
<extracomment>&apos;Start&apos; : Start button</extracomment>
<translation>開始</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateAppSipAccount</name>
<message>
<source>createAppSipAccountDescription</source>
<translation>どのようにアカウントを作成しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>createAppSipAccountTitle</source>
<translation>%1アカウントを作成する</translation>
</message>
<message>
<source>withPhoneNumber</source>
<translation>電話番号を利用</translation>
</message>
<message>
<source>withEmailAddress</source>
<translation>メールアドレスを利用</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateAppSipAccountWithEmail</name>
<message>
<source>createAppSipAccountTitle</source>
<translation>%1アカウントを作成</translation>
</message>
<message>
<source>confirmAction</source>
<translation>作成</translation>
</message>
<message>
<source>usernameLabel</source>
<translation>ユーザー名</translation>
</message>
<message>
<source>emailLabel</source>
<translation>メールアドレス</translation>
</message>
<message>
<source>passwordLabel</source>
<translation>パスワード</translation>
</message>
<message>
<source>passwordConfirmationLabel</source>
<translation>パスワード(確認)</translation>
</message>
<message>
<source>passwordConfirmationError</source>
<translation>入力されたパスワードが一致しません。</translation>
</message>
<message>
<source>quitWarning</source>
<translation>アカウントは作成されましたが、まだ確認されていません。この画面を終了してもよろしいですか?</translation>
</message>
<message>
<source>displayNameLabel</source>
<translation>表示名(オプション)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateAppSipAccountWithPhoneNumber</name>
<message>
<source>createAppSipAccountTitle</source>
<translation>%1アカウントを作成する</translation>
</message>
<message>
<source>countryLabel</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>phoneNumberLabel</source>
<translation>電話番号</translation>
</message>
<message>
<source>usernameLabel</source>
<translation>ユーザー名</translation>
</message>
<message>
<source>displayNameLabel</source>
<translation>表示名(オプション)</translation>
</message>
<message>
<source>confirmAction</source>
<translation>作成</translation>
</message>
<message>
<source>quitWarning</source>
<translation>アカウントは作成されましたが、まだ確認が完了していません。このビューを終了するには、24時間以内に手動でアカウントを追加して検証する必要があります。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateTimeDialog</name>
<message>
<source>dateTimeDialogDate</source>
<extracomment>&apos;Select date&apos; : Menu title to show select date.</extracomment>
<translation>日付を選択</translation>
</message>
<message>
<source>dateTimeDialogTime</source>
<extracomment>&apos;Select time&apos; : Menu title to show select time.</extracomment>
<translation>時刻を選択</translation>
</message>
<message>
<source>dateTimeDialogDateTime</source>
<extracomment>&apos;Select date and time&apos; : Menu title to show select date and time.</extracomment>
<translation>日付と時刻を選択</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DecorationSticker</name>
<message>
<source>paused</source>
<extracomment>&apos;paused&apos; : Pause state on sticker, next to username.</extracomment>
<translation>一時停止中</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DroppableTextArea</name>
<message>
<source>fileChooserTitle</source>
<translation>1 つまたは複数のファイルを選択してください</translation>
</message>
<message>
<source>dropYourAttachment</source>
<translation>添付ファイルをドロップする</translation>
</message>
<message>
<source>attachmentTooltip</source>
<translation>ファイルを送信</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmojiPicker</name>
<message>
<source>emojisLastUsed</source>
<extracomment>&apos;Last used&apos; : Emoji title for last used section.</extracomment>
<translation>最近使用した絵文字</translation>
</message>
<message>
<source>emojisAll</source>
<extracomment>&apos;All&apos; Emoji title for all items.</extracomment>
<translation>すべて</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EphemeralChatRoom</name>
<message>
<source>cancelButton</source>
<extracomment>&apos;cancel&apos; : button text for cancelling operation</extracomment>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>startButton</source>
<extracomment>&apos;start&apos; : button text to start ephemeral mode</extracomment>
<translation>スタート</translation>
</message>
<message>
<source>ephemeralTitle</source>
<extracomment>&quot;Ephemeral messages&quot; : Popup title for ephemerals</extracomment>
<translation>期限付きメッセージ</translation>
</message>
<message>
<source>ephemeralText</source>
<extracomment>&apos;New messages will be deleted on both ends once it has been read by your contact. Select a timeout.&apos; : Context Explanation for ephemerals</extracomment>
<translation>新着メッセージは、相手が読んだ時点で双方とも削除されます。タイムアウトを選択してください。</translation>
</message>
<message>
<source>ephemeralNotInConference!</source>
<extracomment>&apos;Ephemeral message is only supported in conference based chat room!&apos;</extracomment>
<translation>期限付きメッセージは、会議ベースのチャットルームのみサポートされています。</translation>
<extra-Context>Warning about not being in conference based chat room.</extra-Context>
</message>
<message>
<source>disabled</source>
<extracomment>&apos;Disabled&apos;</extracomment>
<translation>無効</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>nMinute</source>
<extracomment>&apos;%1 minute&apos;</extracomment>
<translation>
<numerusform>%1 分</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>nHour</source>
<extracomment>&apos;%1 hour&apos;</extracomment>
<translation>
<numerusform>%1 時間</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>nDay</source>
<extracomment>&apos;%1 day&apos;</extracomment>
<translation>
<numerusform>%1 日</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>nWeek</source>
<extracomment>&apos;%1 week&apos;</extracomment>
<translation>
<numerusform>%1 週間</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Event</name>
<message>
<source>incomingCall</source>
<translation>着信</translation>
</message>
<message>
<source>outgoingCall</source>
<translation>発信</translation>
</message>
<message>
<source>declinedIncomingCall</source>
<translation>拒否された着信通話</translation>
</message>
<message>
<source>declinedOutgoingCall</source>
<translation>拒否された発信通話</translation>
</message>
<message>
<source>endedCall</source>
<translation>通話終了</translation>
</message>
<message>
<source>missedIncomingCall</source>
<translation>不在着信</translation>
</message>
<message>
<source>missedOutgoingCall</source>
<translation>不在の発信</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FetchRemoteConfiguration</name>
<message>
<source>confirmAction</source>
<translation>取得</translation>
</message>
<message>
<source>fetchRemoteConfigurationTitle</source>
<translation>リモート設定の取得</translation>
</message>
<message>
<source>urlLabel</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>remoteProvisioningError</source>
<translation>リモートプロビジョニングファイルがセット出来ませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>remoteProvisioningUpdateDescription</source>
<translation>アプリケーションを再起動する必要があります。今すぐ再起動しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>remoteProvisioningWarnAccountOverwrite</source>
<translation type="unfinished">An account is already provisioned. This action will erase the existing account. : Warn user about it.</translation>
</message>
<message>
<source>lastProvisioningFailed</source>
<extracomment>&apos;Last remote provisioning failed&apos; : Test to warn the user that the last fetch of remote provisioning has failed.</extracomment>
<translation>最後のリモートプロビジョニングに失敗</translation>
</message>
<message>
<source>generateLabel</source>
<extracomment>&apos;generate&apos; : title button to generate a code.</extracomment>
<translation>生成</translation>
</message>
<message>
<source>or</source>
<extracomment>&apos;or&apos; : conjunction to choose between options.</extracomment>
<translation type="unfinished">もしくは</translation>
</message>
<message>
<source>remoteProvisioningHow</source>
<extracomment>&apos;Click on %1 to obtain your remote provisioning QR code&apos; : Describe how to get a remote provisioning QR code by clicking on %1 button (1% is the text in button)</extracomment>
<translation>リモートプロビジョニングのQRコードを取得するには、%1をクリックしてください</translation>
</message>
<message>
<source>scanQRCode</source>
<extracomment>&apos;Scan the QR code with your phone&apos; : Explain how to use the QRCode by flasing it.</extracomment>
<translation>携帯電話でQRコードを読み取る</translation>
</message>
<message>
<source>scanQRCodeWhere</source>
<extracomment>&apos;In your app go in assistant - QR code provisioning&apos; : Describe where to flash the QRCode in the mobile application.</extracomment>
<translation>アプリの「アシスタント」から「リモート設定を取得する」、「QRコード」を選択してください</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileView</name>
<message>
<source>fileTransferCancel</source>
<extracomment>&apos;Cancel&apos; : Message link to cancel a transfer (upload/download)</extracomment>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>fileTransferDownload</source>
<extracomment>&apos;Download&apos; : Message link to download a file</extracomment>
<translation>ダウンロード</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileViewDialog</name>
<message>
<source>exportAsTitle</source>
<extracomment>&quot;Export As...&quot;: Title of a file dialog to export a file.</extracomment>
<translation>エクスポート…</translation>
</message>
<message>
<source>loadFile</source>
<extracomment>&quot;Load&quot;: Title of a file dialog to load a file.</extracomment>
<translation>読み込み</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryView</name>
<message>
<source>removeAllEntriesDescription</source>
<translation>履歴を削除してもよろしいですか?</translation>
</message>
<message>
<source>tooltipContactEdit</source>
<translation>連絡先の編集</translation>
</message>
<message>
<source>tooltipContactAdd</source>
<translation>連絡先の追加</translation>
</message>
<message>
<source>cleanHistory</source>
<translation>履歴の削除</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Home</name>
<message>
<source>howToDescription</source>
<translation>%1の使い方にヘルプが必要ですか</translation>
</message>
<message>
<source>howToTitle</source>
<translation>%1 の使用方法</translation>
</message>
<message>
<source>inviteDescription</source>
<translation>あなたの友達に%1を紹介.</translation>
</message>
<message>
<source>inviteTitle</source>
<translation>あなたの友人を招待する</translation>
</message>
<message>
<source>accountAssistantDescription</source>
<translation>%1アカウントを作成/管理する.</translation>
</message>
<message>
<source>accountAssistantTitle</source>
<translation>アカウントアシスタント</translation>
</message>
<message>
<source>assistantButton</source>
<translation>アシスタント</translation>
</message>
<message>
<source>showTooltips</source>
<translation>ツールチップを表示</translation>
</message>
<message>
<source>inviteButton</source>
<translation>招待</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Incall</name>
<message>
<source>acceptVideoDescription</source>
<translation>あなたの連絡先がビデオをオンにしました。</translation>
</message>
<message>
<source>securedStringFormat</source>
<translation>通話は %1 で暗号化されています。</translation>
</message>
<message>
<source>callNotSecured</source>
<translation>通話は暗号化されていません。</translation>
</message>
<message>
<source>incallPauseWarning</source>
<extracomment>&apos;You have paused the call.&apos; : Pause message in call.</extracomment>
<translation>あなたは現在ミーティングから外れています。</translation>
</message>
<message>
<source>incallPauseHint</source>
<extracomment>&apos;Click on play button to join it back.&apos; : Explain what to do when being in pause in conference.</extracomment>
<translation>再生ボタンをクリックすると、再び会議に参加できます。</translation>
</message>
<message>
<source>incallStartRecordTooltip</source>
<extracomment>&apos;Start recording&apos; : Tootltip when straing record.</extracomment>
<translation>録音を開始</translation>
</message>
<message>
<source>incallStopRecordTooltip</source>
<extracomment>&apos;Stop Recording&apos; : Tooltip when stopping record.</extracomment>
<translation>録音を停止</translation>
</message>
<message>
<source>incallSnapshotTooltip</source>
<extracomment>&apos;Take Snapshot&apos; : Tooltip for takking snapshot.</extracomment>
<translation>スナップショットを撮る</translation>
</message>
<message>
<source>incallWaitMessage</source>
<extracomment>&apos;The meeting is not ready. Please Wait...&apos; : Waiting message for starting a meeting.</extracomment>
<translation>ミーティングは始まっていません。しばらくお待ちください…</translation>
</message>
<message>
<source>callWarningRecord</source>
<extracomment>&apos;This call is being recorded.&apos; : Warn the user that the remote is currently recording the call.</extracomment>
<translation>この通話は録音されています。</translation>
</message>
<message>
<source>incallWaitParticipantMessage</source>
<extracomment>&apos;Waiting for another participant...&apos; : Waiting message for more participant.</extracomment>
<translation>他の参加者を待っています…</translation>
</message>
<message>
<source>aloneInConference</source>
<extracomment>&apos;&apos;You are alone in this conference&apos; : Text in message banner when the user is the only participant.</extracomment>
<translation>ミーティングに復帰しました</translation>
</message>
<message>
<source>incallWaitConnectedMessage</source>
<extracomment>&apos;The call is not ready. Please Wait...&apos; : Waiting message for starting a call.</extracomment>
<translation>通話は始まっていません。しばらくお待ちください…</translation>
</message>
<message>
<source>incallRemotePauseWarning</source>
<extracomment>&apos;Call has been paused by remote.&apos; : Remote pause message in call.</extracomment>
<translation>通話はリモートで一時停止されています。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IncallFullscreen</name>
<message>
<source>incallPauseWarning</source>
<extracomment>&apos;You are currently out of the conference.&apos; : Pause message in video conference.</extracomment>
<translation>あなたは現在ミーティングから外れています。</translation>
</message>
<message>
<source>incallPauseHint</source>
<extracomment>&apos;Click on play button to join it back.&apos; : Explain what to do when being in pause in conference.</extracomment>
<translation>再生ボタンをクリックすると、再び会議に参加できます。</translation>
</message>
<message>
<source>incallStartRecordTooltip</source>
<extracomment>&apos;Start recording&apos; : Tootltip when straing record.</extracomment>
<translation>録音を開始</translation>
</message>
<message>
<source>incallStopRecordTooltip</source>
<extracomment>&apos;Stop Recording&apos; : Tooltip when stopping record.</extracomment>
<translation>録音を停止</translation>
</message>
<message>
<source>incallSnapshotTooltip</source>
<extracomment>&apos;Take Snapshot&apos; : Tooltip for takking snapshot.</extracomment>
<translation>スナップショットを撮る</translation>
</message>
<message>
<source>incallWaitMessage</source>
<extracomment>&apos;The meeting is not ready. Please Wait...&apos; : Waiting message for starting a meeting.</extracomment>
<translation>ミーティングは始まっていません。しばらくお待ちください…</translation>
</message>
<message>
<source>callWarningRecord</source>
<extracomment>&apos;This call is being recorded.&apos; : Warn the user that the remote is currently recording the call.</extracomment>
<translation>この通話は録音されています。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IncallMenu</name>
<message>
<source>incallMenuMultimedia</source>
<extracomment>&apos;Multimedia parameters&apos; : Menu title to show multimedia devices configuration.</extracomment>
<translation>マルチメディアパラメーター</translation>
</message>
<message>
<source>incallMenuLayout</source>
<extracomment>&apos;Change layout&apos; : Menu title to change the conference layout.</extracomment>
<translation>レイアウトを変更</translation>
</message>
<message>
<source>incallMenuInvite</source>
<extracomment>&apos;Invite participants&apos; : Menu title to invite participants in admin mode.</extracomment>
<translation>参加者を招待</translation>
</message>
<message>
<source>incallMenuParticipants</source>
<extracomment>&apos;Participants list&apos; : Menu title to show participants in non-admin mode.</extracomment>
<translation>参加者リスト</translation>
</message>
<message>
<source>incallMenuTitle</source>
<extracomment>&apos;Settings&apos; : Main menu title for settings.</extracomment>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<source>incallMenuGridLayout</source>
<extracomment>&apos;Mosaic mode&apos; : Grid layout for video conference.</extracomment>
<translation>モザイクモード</translation>
</message>
<message>
<source>incallMenuActiveSpeakerLayout</source>
<extracomment>&apos;Active speaker mode&apos; : Active speaker layout for video conference.</extracomment>
<translation>アクティブスピーカーモード</translation>
</message>
<message>
<source>incallMenuAudioLayout</source>
<extracomment>&apos;Audio only mode&apos; : Audio only layout for video conference.</extracomment>
<translation>音声のみモード</translation>
</message>
<message>
<source>incallMenuParticipantsAlone</source>
<extracomment>&apos;Your are currently alone in this meeting&apos; : Message to warn the user when there is no other participant.</extracomment>
<translation>このグループ通話は現在、あなた1人です</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InfoChatRoom</name>
<message>
<source>quitGroupButton</source>
<extracomment>&apos;Exit group&apos; : Button label</extracomment>
<translation>グループを閉じる</translation>
</message>
<message>
<source>ok</source>
<extracomment>&apos;OK&apos; : Button label</extracomment>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>addParticipantPlaceholder</source>
<extracomment>&apos;Add Participants&apos; : Placeholder in a search bar for adding participant to the chat room</extracomment>
<translation>参加者を追加</translation>
</message>
<message>
<source>addParticipantTooltip</source>
<extracomment>&apos;Search participants in your contact list in order to invite them into the chat room.&apos;</extracomment>
<translation>チャットルームに招待するため、連絡先リストから参加者を検索します。</translation>
<extra-Tooltip>Explanation for inviting the selected participants into chat room</extra-Tooltip>
</message>
<message>
<source>participantList</source>
<extracomment>&apos;Participant list&apos;</extracomment>
<translation>参加者リスト</translation>
</message>
<message>
<source>adminStatus</source>
<extracomment>&apos;Admin&apos; : Admin(istrator)</extracomment>
<translation>管理者</translation>
<extra-one>word for admin status</extra-one>
</message>
<message>
<source>chatRoomDetailsTitle</source>
<extracomment>&quot;Group information&quot; : Popup title.</extracomment>
<translation>グループ情報</translation>
<extra-This>popup display data about the current chat room</extra-This>
</message>
</context>
<context>
<name>InfoEncryption</name>
<message>
<source>cancelButton</source>
<extracomment>&apos;CANCEL&apos; : button text for cancelling operation</extracomment>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>callButton</source>
<extracomment>&apos;CALL&apos; : Button that lead to a call</extracomment>
<translation>通話</translation>
</message>
<message>
<source>okButton</source>
<extracomment>&apos;OK&apos; : Button that validate the popup to be redirected to the device list</extracomment>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>infoEncryptionTitle</source>
<extracomment>&apos;End-to-end encrypted&apos; Popup title about encryption information.</extracomment>
<translation>エンドツーエンド暗号化</translation>
</message>
<message>
<source>encryptionExplanation</source>
<extracomment>&quot;Instant messages are end-to-end encrypted in secured conversations. It is possible to upgrade the security level of a conversation by authentificating participants.&quot;</extracomment>
<translation>インスタントメッセージは、安全な会話でエンドツーエンドで暗号化されます。参加者を認証することで、会話のセキュリティレベルを向上させることができます。</translation>
<extra-Context>Explanation of Encryption</extra-Context>
</message>
<message>
<source>encryptionProcessExplanation</source>
<extracomment>&quot;To do so, call the contact and follow the authentification process.&quot;</extracomment>
<translation>利用するためには、連絡先に電話をして、認証の手続きを行ってください。</translation>
<extra-Context>Explanation process</extra-Context>
</message>
<message>
<source>dontAskAgain</source>
<extracomment>&quot;Don&apos;t ask again&quot; : Checkbox text to avoid showing the popup information on encryptions.</extracomment>
<translation>再度表示しない</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InviteFriends</name>
<message>
<source>enterEmailLabel</source>
<translation>友達のメールアドレス</translation>
</message>
<message>
<source>messageLabel</source>
<translation>メッセージ</translation>
</message>
<message>
<source>cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>confirm</source>
<translation>確認</translation>
</message>
<message>
<source>inviteFriendsTitle</source>
<translation>友達を招待</translation>
</message>
<message>
<source>defaultMessage</source>
<translation>%1 があなたを%2に招待しています!</translation>
</message>
<message>
<source>defaultSubject</source>
<translation>%1への招待</translation>
</message>
<message>
<source>forcedMessage</source>
<translation>お使いのコンピュータにアプリケーションをダウンロードして、通話を開始し、無料でユーザーとチャットします。
ここをクリック:&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>%1 バージョン情報</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences...</source>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<source>Services</source>
<translation>サービス</translation>
</message>
<message>
<source>Hide %1</source>
<translation>%1 を隠す</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Others</source>
<translation>他の人を隠す</translation>
</message>
<message>
<source>Show All</source>
<translation>すべて表示する</translation>
</message>
<message>
<source>Quit %1</source>
<translation>%1 を終了</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>mainSearchBarPlaceholder</source>
<translation>連絡先を検索するか、通話もしくはチャットを始める…</translation>
</message>
<message>
<source>autoAnswerStatus</source>
<translation>自動</translation>
</message>
<message>
<source>smartSearchBarTooltip</source>
<translation>インテリジェントな検索バーを使用して、音声通話やビデオ通話、メッセージの送信や新しい連絡先の追加を直接操作できます。あなたの友人のSIPアドレスやユーザー名を入力するだけです。</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceButton</source>
<translation>電話会議の開始</translation>
</message>
<message>
<source>newChatRoom</source>
<extracomment>&apos;Start a chat room&apos; : Tooltip to illustrate a button</extracomment>
<translation type="unfinished">チャットルームを開始</translation>
</message>
<message>
<source>openHome</source>
<extracomment>&apos;Open Home&apos; : Tooltip for a button that open the home view</extracomment>
<translation>ホームを開く</translation>
</message>
<message>
<source>newChatRoomUriMissing</source>
<extracomment>&apos;Conference URI is not set. You have to change it in your account settings in order to create new group chats.&apos; : Tooltip to warn the user to change a setting to activate an action.</extracomment>
<translation>会議URIが設定されていません。新しくグループチャットを作成するためには、アカウント設定で変更する必要があります。</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceUriMissing</source>
<extracomment>&apos;Video conference URI is not set. You have to change it in your account settings in order to create new meetings.&apos; : Tooltip to warn the user to change a setting to activate an action.</extracomment>
<translation>ビデオ会議のURIが設定されていません。新しく会議を作成するためには、アカウント設定で変更する必要があります。</translation>
</message>
<message>
<source>confirmFetchUri</source>
<extracomment>&apos;Do you want to download and apply configuration from this URL?&apos; : text to confirm to fetch a specified URL</extracomment>
<translation>このURLから設定をダウンロードして適用しますか</translation>
</message>
<message>
<source>openCalls</source>
<extracomment>&apos;Open call history&apos; : Tooltip for a button that open the call history view</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>openChats</source>
<extracomment>&apos;Open chats&apos; : Tooltip for a button that open the conversations view</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>openContacts</source>
<extracomment>&apos;Open contacts&apos; : Tooltip for a button that open the contacts view</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>openMeetings</source>
<extracomment>&apos;Open meetings&apos; : Tooltip for a button that open the meetings list</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>lastProvisioningFailed</source>
<translation type="unfinished">最後のリモートプロビジョニングに失敗</translation>
</message>
<message>
<source>newVersionAvailable</source>
<translation type="unfinished">新しいバージョン (%1) が利用可能です!</translation>
</message>
<message>
<source>newVersionAvailableInstructions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>cancel</source>
<translation type="unfinished">キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>downloadUpdate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>newVersionCheckError</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>noNewVersionAvailable</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>newVersionInstalled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>remoteProvisioningWarnAccountOverwrite</source>
<translation type="unfinished">An account is already provisioned. This action will erase the existing account. : Warn user about it.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindowMenuBar</name>
<message>
<source>settings</source>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<source>about</source>
<translation>バージョン情報</translation>
</message>
<message>
<source>quit</source>
<translation>終了</translation>
</message>
<message>
<source>checkForUpdates</source>
<extracomment>&apos;Check for updates&apos; : Item menu for checking updates</extracomment>
<translation type="unfinished">アップデートを確認する</translation>
</message>
<message>
<source>recordings</source>
<extracomment>&apos;Recordings&apos; : Label for the recordings menu.</extracomment>
<translation>録音</translation>
</message>
<message>
<source>exportDesktopFile</source>
<extracomment>&apos;Create desktop entry&apos; : Label menu to export the application.desktop file to the ~/.local/share/applications/ folder on Linux</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindowTopMenuBar</name>
<message>
<source>settings</source>
<translation>環境設定</translation>
</message>
<message>
<source>about</source>
<translation>バージョン情報</translation>
</message>
<message>
<source>quit</source>
<translation>やめろ</translation>
</message>
<message>
<source>checkForUpdates</source>
<extracomment>&apos;Check for updates&apos; : Item menu for checking updates</extracomment>
<translation type="unfinished">アップデートを確認する</translation>
</message>
<message>
<source>recordings</source>
<extracomment>&apos;Recordings&apos; : Label for the recordings menu.</extracomment>
<translation>録音</translation>
</message>
<message>
<source>exportDesktopFile</source>
<extracomment>&apos;Create desktop entry&apos; : Label menu to export the application.desktop file to the ~/.local/share/applications/ folder on Linux</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ManageAccounts</name>
<message>
<source>ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>selectPresenceLabel</source>
<translation>プレゼンス状態</translation>
</message>
<message>
<source>selectAccountLabel</source>
<translation>有効なアカウント</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultimediaParametersDialog</name>
<message>
<source>ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>menuMultimedia</source>
<extracomment>&apos;Multimedia parameters&apos; : Menu title to show multimedia devices configuration.</extracomment>
<translation>マルチメディアパラメーター</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewChatRoom</name>
<message>
<source>cancelButton</source>
<extracomment>&apos;Cancel&apos; : Cancel button</extracomment>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>startButton</source>
<extracomment>&apos;Launch&apos; : Start button</extracomment>
<translation>起動</translation>
</message>
<message>
<source>missingSubject</source>
<extracomment>&apos;You need to fill a subject.&apos; : Tooltip to warn a user on missing field.</extracomment>
<translation>件名を入力する必要があります。</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>missingParticipants</source>
<extracomment>&apos;You need at least %1 participant.&apos; : Tooltip to warn a user that there are not enough participants for the chat creation.</extracomment>
<translation>
<numerusform>最低でも%1人の参加者が必要です。</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>missingConferenceURI</source>
<extracomment>&apos;You need to set the conference URI in your account settings to create a conference based chat room.&apos; : Tooltip to warn the user that a setting is missong in its configuration.</extracomment>
<translation>会議ベースのチャットルームを作成するには、アカウント設定で会議URIを設定する必要があります。</translation>
</message>
<message>
<source>newChatRoomTitle</source>
<extracomment>&apos;Start a chat room&apos; : Title of a popup about creation of a chat room</extracomment>
<translation>チャットルームを開始</translation>
</message>
<message>
<source>askEncryption</source>
<extracomment>&apos;Would you like to encrypt your chat?&apos; : Ask about setting the chat room as secured.</extracomment>
<translation>チャットを暗号化しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>subjectLabel</source>
<extracomment>&apos;Subject&apos; : Label of a text field about the subject of the chat room</extracomment>
<translation>件名</translation>
</message>
<message>
<source>subjectTooltip</source>
<extracomment>&apos;Current subject of the Chat Room. It cannot be empty&apos;</extracomment>
<translation>現在のチャットルームの件名です。空にすることはできません。</translation>
<extra-Tooltip>Explanation about the subject of the chat room</extra-Tooltip>
</message>
<message>
<source>participantSelectionPlaceholder</source>
<extracomment>&apos;Select participants&apos; : Placeholder for a search on participant to add them in selection.</extracomment>
<translation>参加者を選択</translation>
</message>
<message>
<source>participantSelectionTooltip</source>
<extracomment>&apos;Search in your contacts or add a custom one to the chat room.&apos;</extracomment>
<translation>連絡先を検索するか、チャットルームに追加してください。</translation>
</message>
<message>
<source>adminStatus</source>
<extracomment>&apos;Admin&apos; : Admin(istrator)</extracomment>
<translation type="unfinished">管理者</translation>
<extra-one>word for admin status</extra-one>
</message>
<message>
<source>removeParticipantSelection</source>
<extracomment>&apos;Remove this participant from the selection&apos; : Explanation about removing participant from a selection</extracomment>
<translation>この参加者を選択から削除する</translation>
<extra-Tooltip>This is a tooltip</extra-Tooltip>
</message>
<message>
<source>requiredField</source>
<extracomment>&apos;Required&apos; : Word relative to a star to explain that it is a requirement (Field form)</extracomment>
<translation>必須</translation>
</message>
<message>
<source>subjectPlaceholder</source>
<extracomment>&apos;Give a subject&apos; : Placeholder in a form about setting a subject</extracomment>
<translation>件名を入力</translation>
</message>
<message>
<source>LastContactsTitle</source>
<extracomment>&apos;Last contacts&apos; : Header for showing last contacts</extracomment>
<translation>最近の連絡先</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewConference</name>
<message>
<source>cancelButton</source>
<extracomment>&apos;Cancel&apos; : Cancel button</extracomment>
<translation type="unfinished">キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>missingSubject</source>
<extracomment>&apos;You need to fill a subject.&apos; : Tooltip to warn a user on missing field.</extracomment>
<translation>件名を入力する必要があります。</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>missingParticipants</source>
<extracomment>&apos;You need at least %1 participant.&apos; : Tooltip to warn a user that there are not enough participants for the meeting creation.</extracomment>
<translation>
<numerusform>最低でも%1人の参加者が必要です。</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>missingConferenceURI</source>
<extracomment>&apos;You need to set the meeting URI in your account settings to create a meeting based chat room.&apos; : Tooltip to warn the user that a setting is missing in its configuration.</extracomment>
<translation type="unfinished">会議ベースのチャットルームを作成するには、アカウント設定で会議URIを設定する必要があります。</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceTitle</source>
<extracomment>&apos;Start a video conference&apos; : Title of a popup about creation of a video conference</extracomment>
<translation>ビデオ会議を開始</translation>
</message>
<message>
<source>subjectLabel</source>
<extracomment>&apos;Subject&apos; : Label of a text field about the subject of the conference</extracomment>
<translation type="unfinished">件名</translation>
</message>
<message>
<source>subjectPlaceholder</source>
<extracomment>&apos;Give a subject&apos; : Placeholder in a form about setting a subject</extracomment>
<translation>件名を入力</translation>
</message>
<message>
<source>subjectTooltip</source>
<extracomment>&apos;Current subject of the Meeting. It cannot be empty&apos;</extracomment>
<translation>現在のミーティングの件名です。空にすることはできません。</translation>
<extra-Tooltip>Explanation about the subject of the meeting</extra-Tooltip>
</message>
<message>
<source>askEncryption</source>
<extracomment>&apos;Would you like to encrypt your meeting ?&apos; : Ask about setting the meeting as secured.</extracomment>
<translation>ミーティングを暗号化しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>participantSelectionPlaceholder</source>
<extracomment>&apos;Select participants&apos; : Placeholder for a search on participant to add them in selection.</extracomment>
<translation type="unfinished">参加者を選択</translation>
</message>
<message>
<source>participantSelectionTooltip</source>
<extracomment>&apos;Search in your contacts or add a custom one to the conference.&apos;</extracomment>
<translation>連絡先を検索するか、ミーティングに追加してください。</translation>
</message>
<message>
<source>adminStatus</source>
<extracomment>&apos;Admin&apos; : Admin(istrator)</extracomment>
<translation type="unfinished">管理者</translation>
<extra-one>word for admin status</extra-one>
</message>
<message>
<source>removeParticipantSelection</source>
<extracomment>&apos;Remove this participant from the selection&apos; : Explanation about removing participant from a selection</extracomment>
<translation>この参加者を選択から削除する</translation>
<extra-Tooltip>This is a tooltip</extra-Tooltip>
</message>
<message>
<source>requiredField</source>
<extracomment>&apos;Required&apos; : Word relative to a star to explain that it is a requirement (Field form)</extracomment>
<translation>必須</translation>
</message>
<message>
<source>launchButton</source>
<extracomment>&apos;Launch&apos; : Launch button</extracomment>
<translation>開始</translation>
</message>
<message>
<source>updateButton</source>
<extracomment>&apos;Update&apos; : Update button</extracomment>
<translation>更新</translation>
</message>
<message>
<source>updateConferenceTitle</source>
<extracomment>&apos;Update the meeting&apos; : Title of a popup about updating configuration of a video conference.</extracomment>
<translation>ミーティングを更新</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceScheduleTitle</source>
<extracomment>&apos;Would you like to schedule your meeting?&apos; : Ask about setting the meeting as scheduled.</extracomment>
<translation>ミーティングを予約しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceDate</source>
<extracomment>&apos;Date&apos; : Date label.</extracomment>
<translation>日付</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceTimeTitle</source>
<extracomment>&apos;Time&apos; : Time label.</extracomment>
<translation>時間</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceDurationTitle</source>
<extracomment>&apos;Duration&apos; : Duration label.</extracomment>
<translation>期間</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceTimezoneTitle</source>
<extracomment>&apos;Timezone&apos; : Timezone label.</extracomment>
<translation>タイムゾーン</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceDescriptionTitle</source>
<extracomment>&apos;Add a description&apos; : Label of a text field about the description of the conference</extracomment>
<translation>概要を追加</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceDescriptionPlaceholder</source>
<extracomment>&apos;Description&apos; : Placeholder in a form about setting a description</extracomment>
<translation>概要</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceDescriptionTooltip</source>
<extracomment>&apos;This description will describe the meeting&apos; : Explanation about the description of the meeting</extracomment>
<translation>この概要では、ミーティングについて説明します</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceSendLinphoneInviteLabel</source>
<extracomment>&apos;Send invite via %1&apos; : Label for checkbox for sending invitations with the application. %1 is the application name.</extracomment>
<translation>%1 経由で招待状を送信</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceSendEmailInviteLabel</source>
<extracomment>&apos;Send invite via Email&apos; : Label for checkbox for sending invitations with mailer.</extracomment>
<translation>メールで招待状を送信</translation>
</message>
<message>
<source>busyOperations</source>
<extracomment>&apos;Operations in progress, please wait&apos; : Waiting message till the end of operations when creating a conference.</extracomment>
<translation>操作が進行中です、しばらくお待ちください</translation>
</message>
<message>
<source>confirmFormExit</source>
<extracomment>&apos;Do you want to close this form ?&apos; : confirmation text for exiting the creatoin form</extracomment>
<translation>このフォームを閉じますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Notice</name>
<message>
<source>conferenceCreatedEvent</source>
<extracomment>&apos;You have joined the group&apos; : Little message to show on the event when the user join the chat group.</extracomment>
<translation>グループに参加しました</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceCreatedTerminated</source>
<extracomment>&apos;You have left the group&apos; : Little message to show on the event when the user leave the chat group.</extracomment>
<translation>グループから退出しました</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceParticipantAddedEvent</source>
<extracomment>&apos;%1 has joined&apos; : Little message to show on the event when someone join the chat group.</extracomment>
<translation>%1人が参加しました</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceParticipantRemovedEvent</source>
<extracomment>&apos;%1 has left&apos; : Little message to show on the event when someone leave the chat group</extracomment>
<translation>%1人が退出しました</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceParticipantSetAdminEvent</source>
<extracomment>&apos;%1 is now an admin&apos; : Little message to show on the event when someone get the admin status. %1 is somebody</extracomment>
<translation>%1 は現在管理者です</translation>
</message>
<message>
<source>conferencePArticipantUnsetAdminEvent</source>
<extracomment>&apos;%1 is no longer an admin&apos; : Little message to show on the event when somebody lost its admin status. %1 is somebody</extracomment>
<translation>%1 は現在管理者ではありません</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceSecurityEvent</source>
<extracomment>&apos;Security level degraded by %1&apos;: Little message to show on the event when a security level has been lost.</extracomment>
<translation>%1 によりセキュリティレベルが低下しました</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceEphemeralMessageEnabledEvent</source>
<extracomment>&apos;Ephemeral messages have been enabled: %1&apos; : Little message to show on the event when ephemeral has been activated. %1 is a date time</extracomment>
<translation>一時的なメッセージが有効化されました: %1</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceEphemeralMessageDisabledEvent</source>
<extracomment>&apos;Ephemeral messages have been disabled&apos;: Little message to show on the event when ephemeral has been deactivated.</extracomment>
<translation>一時的なメッセージが無効化されました</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceSubjectChangedEvent</source>
<extracomment>&apos;New subject : %1&apos; : Little message to show on the event when the subject of the chat room has been changed. %1 is the new subject.</extracomment>
<translation>新しい件名: %1</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceEphemeralMessageLifetimeChangedEvent</source>
<extracomment>&apos;Ephemeral messages have been updated: %1&apos; : Little message to show on the event when ephemeral has been updated. %1 is a date time</extracomment>
<translation>一時的なメッセージがアップデートされました: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>unreadMessageNotice</source>
<extracomment>&apos;%1 unread messages&apos; : Little message to show on an event where unread messages begin.</extracomment>
<translation>
<numerusform>%1 はメッセージを読んでいません</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Notifier</name>
<message>
<source>newVersionAvailable</source>
<translation>新しいバージョン (%1) が利用可能です!</translation>
</message>
<message>
<source>newFileMessage</source>
<translation>新しい添付ファイルが届きました!</translation>
</message>
<message>
<source>newChatRoomMessages</source>
<extracomment>&apos;New messages received!&apos; Notification that warn the user of new messages.</extracomment>
<translation>新しいメッセージを受信しました!</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceInvitation</source>
<extracomment>&apos;Conference invitation received!&apos; : Notification about receiving an invitation to a conference.</extracomment>
<translation>会議の招待状が届きました!</translation>
</message>
<message>
<source>newVoiceMessage</source>
<extracomment>&apos;Voice message received!&apos; : message to warn the user in a notofication for voice messages.</extracomment>
<translation>音声メッセージを受信しました!</translation>
</message>
<message>
<source>voiceMessageReact</source>
<extracomment>&apos;Voice message&apos; : Voice message type that has been reacted.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>conferenceInvitationReact</source>
<extracomment>&apos;Conference invitation&apos; : Conference invitation message type that has been reacted.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>reactionMessage</source>
<extracomment>&apos;&apos;Has reacted by %1 to: %2&apos; : Reaction message. %1=Reaction(emoji), %2=type of message(Voice Message/Conference invitation/ Message text)</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>newReactionsMessages</source>
<extracomment>&apos;New reactions received!&apos; : Notification that warn the user of new reactions.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OnlineInstallerDialog</name>
<message>
<source>confirm</source>
<translation>確認する</translation>
</message>
<message>
<source>onlineInstallerExtractingDescription</source>
<translation>%1 を抽出しています…</translation>
</message>
<message>
<source>onlineInstallerDownloadingDescription</source>
<translation>%1 をダウンロードしています…</translation>
</message>
<message>
<source>onlineInstallerFinishedDescription</source>
<translation>%1 がインストールされました!</translation>
</message>
<message>
<source>onlineInstallerFailedDescription</source>
<translation>%1 のインストールに失敗しました!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OutgoingMessage</name>
<message>
<source>messageError</source>
<translation>エラー</translation>
</message>
<message>
<source>messageRead</source>
<translation>読む</translation>
</message>
<message>
<source>messageDelivered</source>
<translation>配信済</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ParticipantsDevices</name>
<message>
<source>conversationDevicesTitle</source>
<extracomment>&apos;Conversation&apos;s devices&apos; : Title of window that show all devices</extracomment>
<translation type="unfinished">会話で利用中のデバイス</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ParticipantsListView</name>
<message>
<source>addParticipantPlaceholder</source>
<extracomment>&apos;Add Participants&apos; : Placeholder in a search bar for adding participant to the chat room</extracomment>
<translation type="unfinished">参加者を追加</translation>
</message>
<message>
<source>addParticipantTooltip</source>
<extracomment>&apos;Search participants in your contact list in order to invite them into the chat room.&apos;</extracomment>
<translation type="unfinished">チャットルームに招待するため、連絡先リストから参加者を検索します。</translation>
<extra-Tooltip>Explanation for inviting the selected participants into chat room</extra-Tooltip>
</message>
<message>
<source>participantList</source>
<extracomment>&apos;Participant list&apos;</extracomment>
<translation type="unfinished">参加者リスト</translation>
</message>
<message>
<source>adminStatus</source>
<extracomment>&apos;Admin&apos; : Admin(istrator)</extracomment>
<translation type="unfinished">管理者</translation>
<extra-one>word for admin status</extra-one>
</message>
<message>
<source>participantsListRemoveTooltip</source>
<extracomment>&apos;Remove this participant from the list&apos; : Tootltip to explain that the action will lead to remove the participant.</extracomment>
<translation>この参加者をリストから削除する</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ParticipantsView</name>
<message>
<source>participantsAdminHeader</source>
<extracomment>&apos;(Admin)&apos; : One word for Admin(istrator)</extracomment>
<translation>(管理者)</translation>
<extra-Context>Little Header in one word for a column in participant</extra-Context>
</message>
<message>
<source>participantsMe</source>
<extracomment>&apos;Me&apos; : One word for myself.</extracomment>
<translation>わたし</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PdfWidget</name>
<message>
<source>PDF Viewer</source>
<translation>PDFビューワー</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>表示</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>拡大</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+=</source>
<translation>Ctr+=</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>縮小</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+-</source>
<translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Page</source>
<translation>前のページ</translation>
</message>
<message>
<source>PgUp</source>
<translation>PgUp</translation>
</message>
<message>
<source>Next Page</source>
<translation>次のページ</translation>
</message>
<message>
<source>PgDown</source>
<translation>PgDown</translation>
</message>
<message>
<source>Continuous</source>
<translation type="unfinished">連続</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom...</source>
<translation>ズーム…</translation>
</message>
<message>
<source>Fit Width</source>
<translation>横幅に合わせる</translation>
</message>
<message>
<source>Fit Page</source>
<translation>ページに合わせる</translation>
</message>
<message>
<source>25%</source>
<translation>25%</translation>
</message>
<message>
<source>50%</source>
<translation>50%</translation>
</message>
<message>
<source>70%</source>
<translation>70%</translation>
</message>
<message>
<source>85%</source>
<translation>85%</translation>
</message>
<message>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
</message>
<message>
<source>125%</source>
<translation>125%</translation>
</message>
<message>
<source>150%</source>
<translation>150%</translation>
</message>
<message>
<source>175%</source>
<translation>175%</translation>
</message>
<message>
<source>200%</source>
<translation>200%</translation>
</message>
<message>
<source>300%</source>
<translation>300%</translation>
</message>
<message>
<source>400%</source>
<translation>400%</translation>
</message>
<message>
<source>Export as...</source>
<translation>エクスポート…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Presence</name>
<message>
<source>presenceOnline</source>
<translation>利用可能</translation>
</message>
<message>
<source>presenceDoNotDisturb</source>
<translation>不在</translation>
</message>
<message>
<source>presenceOffline</source>
<translation>オフライン</translation>
</message>
<message>
<source>presenceAway</source>
<extracomment>&apos;Away&apos; : presence label when user is away.</extracomment>
<translation type="unfinished">不在</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PresenceLevel</name>
<message>
<source>presenceOnline</source>
<extracomment>&apos;Online&apos;: Presence text</extracomment>
<translation type="unfinished">利用可能</translation>
</message>
<message>
<source>presenceLastSeenToday</source>
<extracomment>&apos;Online today at %1&apos; : Presence text for today (%1 is the hour)</extracomment>
<translation>今日の %1 時までオンラインでした</translation>
</message>
<message>
<source>presenceLastSeenYesterday</source>
<extracomment>&apos;Online yesterday at %1&apos; : Presence text for yesterday (%1 is the hour)</extracomment>
<translation>昨日の %1 時までオンラインでした</translation>
</message>
<message>
<source>presenceLastSeen</source>
<extracomment>&apos;Online on %1&apos; : Presence text for latter days (%1 is a date)</extracomment>
<translation>%1 までオンラインでした</translation>
</message>
<message>
<source>presenceAway</source>
<translation type="unfinished">不在</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>LinphoneEnums_TunnelModeEnable</source>
<extracomment>&apos;Enable&apos; : One word for button action to enable tunnel mode.</extracomment>
<translation>有効</translation>
</message>
<message>
<source>LinphoneEnums_TunnelModeDisable</source>
<extracomment>&apos;Disable&apos; : One word for button action to disable tunnel mode.</extracomment>
<translation>無効</translation>
</message>
<message>
<source>LinphoneEnums_TunnelModeAuto</source>
<extracomment>&apos;Auto&apos; : One word for button action to set the auto tunnel mode.</extracomment>
<translation>自動</translation>
</message>
<message>
<source>loginWithUsernameFailed</source>
<translation type="unfinished">ログインに失敗しました。ユーザ名・パスワードを確認してください。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Recordings</name>
<message>
<source>titleNoRecordings</source>
<extracomment>&apos;No recordings&apos; : Title of an empty list of records.</extracomment>
<translation>録音がありません</translation>
</message>
<message>
<source>recordingsVocalLabel</source>
<extracomment>&apos;Vocal&apos; : Label for recording type that is a vocal message.</extracomment>
<translation>ボーカル</translation>
</message>
<message>
<source>recordingsDelete</source>
<extracomment>&apos;Are you sure you want to delete this item?&apos; : Confirmation message for removing a record.</extracomment>
<translation>このアイテムを削除してもよろしいですか?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsAdvanced</name>
<message>
<source>logsTitle</source>
<translation>ログ</translation>
</message>
<message>
<source>logsFolderLabel</source>
<translation>ログフォルダー</translation>
</message>
<message>
<source>sendLogs</source>
<translation>ログを送信</translation>
</message>
<message>
<source>logsUploadUrlLabel</source>
<translation>ログのアップロード先URL</translation>
</message>
<message>
<source>logsUploadFailed</source>
<translation>ログのアップロードに失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<source>logsEnabledLabel</source>
<translation>ログ 有効</translation>
</message>
<message>
<source>cleanLogs</source>
<translation>ログを削除する</translation>
</message>
<message>
<source>cleanLogsDescription</source>
<translation>全てのログを削除してもよろしいですか?</translation>
</message>
<message>
<source>developerSettingsTitle</source>
<translation>開発者設定</translation>
</message>
<message>
<source>developerSettingsEnabledLabel</source>
<translation>開発者設定を有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>logsMailerFailed</source>
<translatorcomment>Message when Linphone try to open a mailer to send logs, after uploading them to the server (%1 would be the upload url)</translatorcomment>
<translation>メーラは見つかりませんが、ログが %1 にアップロードされました</translation>
</message>
<message>
<source>logsMailerSuccess</source>
<translation>ログが %1 にアップロードされました</translation>
</message>
<message>
<source>contactsTitle</source>
<translation type="unfinished">連絡先</translation>
</message>
<message>
<source>noPlugin</source>
<extracomment>&apos;No Plugins to load&apos; : Text in combobox</extracomment>
<translation>読み込むプラグインがありません</translation>
</message>
<message>
<source>viewlogs</source>
<translation>表示</translation>
</message>
<message>
<source>vfsTitle</source>
<extracomment>&apos;VFS&apos;</extracomment>
<translation>VFS</translation>
</message>
<message>
<source>vfsEncryption</source>
<extracomment>&apos;Encrypt all the application&apos; : Label to encrypt application</extracomment>
<translation>アプリケーションを暗号化する</translation>
</message>
<message>
<source>vfsDeactivation</source>
<extracomment>&apos;Are you sure to deactivate the encryption? The application will exit and all your data will be lost. You must delete them before using the application.&apos; : Explanation to deactivate the VFS encryption.</extracomment>
<translation>暗号化を解除してもよろしいですか?アプリケーションが終了しすべてのデータが失われます。解除する前にアプリケーションのデータを削除する必要があります。</translation>
</message>
<message>
<source>vfsActivation</source>
<extracomment>&apos;Are you sure to activate the encryption? You cannot revert without deleting ALL your data&apos; : Explanation to activate the VFS encryption.</extracomment>
<translation>暗号化してもよろしいですか?すべてのデータを削除することなく暗号化の解除をすることはできません。</translation>
</message>
<message>
<source>cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>deleteData</source>
<extracomment>&apos;Delete data&apos; : Action to delete all data.</extracomment>
<translation>データを削除</translation>
</message>
<message>
<source>confirm</source>
<translation>確認</translation>
</message>
<message>
<source>vfsDeletion</source>
<extracomment>&apos;The application will delete your application data files. Do you confirm ?&apos;</extracomment>
<translation>アプリケーションのデータファイルが削除されます。よろしいですか?</translation>
</message>
<message>
<source>fullLogsEnabledLabel</source>
<extracomment>&apos;Full logs&apos; : label for an option to activate all logs (debug and traces)</extracomment>
<translation>すべてのログ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsAudio</name>
<message>
<source>audioTitle</source>
<translation>オーディオ設定</translation>
</message>
<message>
<source>playbackDeviceLabel</source>
<translation>再生デバイス</translation>
</message>
<message>
<source>captureDeviceLabel</source>
<translation>キャプチャーデバイス</translation>
</message>
<message>
<source>ringerDeviceLabel</source>
<translation>着信音デバイス</translation>
</message>
<message>
<source>ringLabel</source>
<translation>着信音</translation>
</message>
<message>
<source>echoCancellationLabel</source>
<translation>エコーキャンセラ-を有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>audioCodecsTitle</source>
<translation>オーディオコーデック</translation>
</message>
<message>
<source>showAudioCodecsLabel</source>
<translation>オーディオコーデックを表示する</translation>
</message>
<message>
<source>playbackGainLabel</source>
<translation>再生ゲイン</translation>
</message>
<message>
<source>captureGainLabel</source>
<translation>キャプチャーゲイン</translation>
</message>
<message>
<source>audioTestLabel</source>
<translation>キャプチャ・レベル</translation>
</message>
<message>
<source>audioSettingsInCallWarning</source>
<translation>音声通話中:一部の設定が使用できません。</translation>
</message>
<message>
<source>echoCancellationCalibrationLabel</source>
<translation>キャリブレーション</translation>
</message>
<message>
<source>calibratingEchoCancellationInProgress</source>
<translation>…キャリブレーション中…</translation>
</message>
<message>
<source>calibratingEchoCancellationDone</source>
<translation>%1ミリ秒キャリブレーションしました</translation>
</message>
<message>
<source>calibratingEchoCancellationFailed</source>
<translation>キャリブレーションに失敗しました</translation>
</message>
<message>
<source>calibratingEchoCancellationNone</source>
<translation>エコーが検出されませんでした</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsCallsChat</name>
<message>
<source>fileServerLabel</source>
<translation>ファイルサーバ</translation>
</message>
<message>
<source>encryptWithLimeLabel</source>
<translation>LIME で暗号化</translation>
</message>
<message>
<source>limeDisabled</source>
<translation>無効</translation>
</message>
<message>
<source>limeRequired</source>
<translation>必須</translation>
</message>
<message>
<source>limePreferred</source>
<translation>優先</translation>
</message>
<message>
<source>chatTitle</source>
<translation>チャット</translation>
</message>
<message>
<source>callsTitle</source>
<translation>通話</translation>
</message>
<message>
<source>encryptionLabel</source>
<translation>暗号化</translation>
</message>
<message>
<source>noEncryption</source>
<translation>無し</translation>
</message>
<message>
<source>autoAnswerLabel</source>
<translation>自動応答</translation>
</message>
<message>
<source>autoAnswerDelayLabel</source>
<translation>応答までの時間(ミリ秒)</translation>
</message>
<message>
<source>autoAnswerWithVideoLabel</source>
<translation>自動応答(ビデオ)</translation>
</message>
<message>
<source>chatEnabledLabel</source>
<translation>チャットを有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>callRecorderEnabledLabel</source>
<translation>コールレコーダを有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>chatNotificationSoundEnabledLabel</source>
<translation>通知音を有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>chatNotificationSoundLabel</source>
<translation>通知音</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceEnabledLabel</source>
<translation>会議を有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>contactsTitle</source>
<translation>連絡先</translation>
</message>
<message>
<source>contactsEnabledLabel</source>
<translation>連絡先の有効化</translation>
</message>
<message>
<source>muteMicrophoneEnabledLabel</source>
<translation>マイクのミュートを有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>outgoingCallsEnabledLabel</source>
<translation>発信コールを有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>showTelKeypadAutomaticallyLabel</source>
<translation>電話のキーパッドを自動的に表示する</translation>
</message>
<message>
<source>automaticallyRecordCallsLabel</source>
<translation>通話を自動的に録音する</translation>
</message>
<message>
<source>keepCallsWindowInBackgroundLabel</source>
<translation>通話ウィンドウをバックグラウンドに保持</translation>
</message>
<message>
<source>callPauseEnabledLabel</source>
<translation>保留コールの有効化</translation>
</message>
<message>
<source>encryptionMandatoryLabel</source>
<translation>暗号化を必須にする</translation>
</message>
<message>
<source>hideEmptyChatRoomsLabel</source>
<extracomment>&apos;Hide empty chat rooms&apos; : Label for a switch to choose if Linphone hide empty chat rooms</extracomment>
<translation>空のチャットルームを非表示にする</translation>
</message>
<message>
<source>waitRegistrationForCallLabel</source>
<extracomment>&apos;Call when registered&apos; : Label on switch to choose if calls are make when the current proxy is registered</extracomment>
<translation>登録時に発信する</translation>
</message>
<message>
<source>chatNotificationsEnabledLabel</source>
<extracomment>&apos;Enable notifications&apos;: settings label for enabling notifications.</extracomment>
<translation>通知を有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>AutoDownload</source>
<extracomment>&apos;Auto download&apos; : Label for a slider about auto download mode</extracomment>
<translation>自動ダウンロード</translation>
</message>
<message>
<source>autoDownloadNever</source>
<extracomment>&apos;Never&apos; : auto download mode description for deactivated feature.</extracomment>
<translation>ダウンロードしない</translation>
</message>
<message>
<source>autoDownloadAlways</source>
<extracomment>&apos;Always&apos; : auto download mode description for activated feature without any constraints.</extracomment>
<translation>常にダウンロードする</translation>
</message>
<message>
<source>callScreenshotEnabledLabel</source>
<extracomment>&apos;Enable screenshots&apos; : Label on switch to choose if we can take screenshots while being in call.</extracomment>
<translation>スクリーンショットを有効にする</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsLdap</name>
<message>
<source>newServer</source>
<translation>新規サーバー</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsLdapEdit</name>
<message>
<source>cancel</source>
<translation type="unfinished">キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>confirm</source>
<translation>確認</translation>
</message>
<message>
<source>displayNameLabel</source>
<translation type="unfinished">表示名(オプション)</translation>
</message>
<message>
<source>displayNameTooltip</source>
<translation>リストに表示するサーバーの表示名。</translation>
</message>
<message>
<source>connectionTitle</source>
<translation>接続性</translation>
</message>
<message>
<source>serverLabel</source>
<translation>サーバーURL</translation>
</message>
<message>
<source>serverTooltip</source>
<translation>LDAPサーバー。例: ローカルホストサーバーの ldap:/// もしくは ldap://ldap.example.org/</translation>
</message>
<message>
<source>bindDNLabel</source>
<translation>バインドDN</translation>
</message>
<message>
<source>bindDNTooltip</source>
<translation>バインドDNは、LDAPの認証に使用される認証情報です。&lt;br&gt;例: cn=ausername,ou=people,dc=bc,dc=com</translation>
</message>
<message>
<source>passwordLabel</source>
<translation type="unfinished">パスワード</translation>
</message>
<message>
<source>useTLSLabel</source>
<translation>TLSを使用する</translation>
</message>
<message>
<source>useTLSTooltip</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>useSalLabel</source>
<translation>SALを使用する</translation>
</message>
<message>
<source>useSalTooltip</source>
<extracomment>&apos;The dns resolution is done by %1 using Sal. It will pass an IP to LDAP. By doing that, the TLS negociation could not check the hostname. You may deactivate the verifications if wanted to force the connection.&apos;</extracomment>
<translation>DNSの解決は、SALを使用して%1で実行されます。 IPをLDAPに渡します。これにより、TLSネゴシエーションはホスト名を確認できません。接続を強制する場合は、検証を無効にすることができます。</translation>
</message>
<message>
<source>verifyTLSLabel</source>
<translation>TLSで証明書を検証</translation>
</message>
<message>
<source>AutoMode</source>
<translation>自動</translation>
</message>
<message>
<source>offMode</source>
<translation>オフ</translation>
</message>
<message>
<source>onMode</source>
<translation>オン</translation>
</message>
<message>
<source>verifyTLSTooltip</source>
<translation>LDAPサーバーに接続するときにTLSサーバー証明書を検証する必要があるかどうかを指定します。</translation>
</message>
<message>
<source>searchTitle</source>
<translation>検索</translation>
</message>
<message>
<source>baseObjectLabel</source>
<translation type="unfinished">検索元</translation>
</message>
<message>
<source>baseObjectPlaceholder</source>
<translation type="unfinished">検索元</translation>
</message>
<message>
<source>baseObjectTooltip</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>filterLabel</source>
<translation>フィルター</translation>
</message>
<message>
<source>filterTooltip</source>
<translation>連絡先の検索ではこのフィルターをベースにしています。&lt;br&gt;規定値: (sn=%s)</translation>
</message>
<message>
<source>maxResultsLabel</source>
<translation>最大検索数</translation>
</message>
<message>
<source>maxResultsTooltip</source>
<translation>検索要求時の最大検索数です。</translation>
</message>
<message>
<source>timeoutLabel</source>
<translation>タイムアウト</translation>
</message>
<message>
<source>timeoutTooltip</source>
<translation>接続と検索のタイムアウトする時間(秒)です。早めである必要があります。&lt;br&gt;デフォルトは5秒です。</translation>
</message>
<message>
<source>parsingTitle</source>
<translation>解析</translation>
</message>
<message>
<source>nameAttributesLabel</source>
<translation>名前要素</translation>
</message>
<message>
<source>nameAttributesTooltip</source>
<translation>これらの属性を確認して、コンマで区切られた名前の連絡先を構築します。最初のものが最優先です。&lt;br&gt;デフォルト値: sn</translation>
</message>
<message>
<source>sipAttributesLabel</source>
<translation>SIP属性</translation>
</message>
<message>
<source>sipAttributesTooltip</source>
<translation>これらの属性を確認して、連絡先のアドレスにSIPユーザー名を作成します。属性はコンマで区切られており、最初のものが最優先です。&lt;br&gt;デフォルト値: mobile,telephoneNumber,homePhone,sn</translation>
</message>
<message>
<source>domainLabel</source>
<translation>ドメイン</translation>
</message>
<message>
<source>domainTooltip</source>
<extracomment>&apos;Add the domain to the sip address(username@domain).&apos; Tooltip to explain that this field is used to complete a result with this domain.</extracomment>
<translation>SIPアドレスにドメインを追加します(sip:username@domain)。</translation>
</message>
<message>
<source>miscLabel</source>
<translation>その他</translation>
</message>
<message>
<source>debugLabel</source>
<translation>デバッグ</translation>
</message>
<message>
<source>debugTooltip</source>
<translation>トランザクション実行時にログファイルに冗長なログを取得します(TLS接続のデバッグに有用です)。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsNetwork</name>
<message>
<source>sendDtmfsLabel</source>
<translation>DTMF送信方法</translation>
</message>
<message>
<source>allowIpV6Label</source>
<translation>IPv6を有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>transportTitle</source>
<translation>トランスポート</translation>
</message>
<message>
<source>natAndFirewallTitle</source>
<translation>NATとファイアーウォール</translation>
</message>
<message>
<source>enableIceLabel</source>
<translation>ICEを有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>stunServerLabel</source>
<translation>STUN/TURNサーバー</translation>
</message>
<message>
<source>enableTurnLabel</source>
<translation>TURNを有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>turnUserLabel</source>
<translation>TURNユーザ</translation>
</message>
<message>
<source>turnPasswordLabel</source>
<translation>TURNパスワード</translation>
</message>
<message>
<source>networkProtocolAndPortsTitle</source>
<translation>ネットワークプロトコルとポート</translation>
</message>
<message>
<source>sipUdpPortLabel</source>
<translation>SIP UDPポート</translation>
</message>
<message>
<source>sipTcpPortLabel</source>
<translation>SIP TCPポート</translation>
</message>
<message>
<source>audioRtpUdpPortLabel</source>
<translation>オーディオRTP UDPポート</translation>
</message>
<message>
<source>videoRtpUdpPortLabel</source>
<translation>ビデオRTP UDPポート</translation>
</message>
<message>
<source>dscpFieldsTitle</source>
<translation>DSCPフィールド</translation>
</message>
<message>
<source>sipFieldLabel</source>
<translation>SIP</translation>
</message>
<message>
<source>audioRtpStreamFieldLabel</source>
<translation>音声RTPストリーム</translation>
</message>
<message>
<source>videoRtpStreamFieldLabel</source>
<translation>ビデオRTPストリーム</translation>
</message>
<message>
<source>bandwidthControlTitle</source>
<translation>帯域制御</translation>
</message>
<message>
<source>downloadSpeedLimitLabel</source>
<translation>ダウンロード速度制限 Kbit/sec</translation>
</message>
<message>
<source>uploadSpeedLimitLabel</source>
<translation>アップロード速度制限 Kbit/sec</translation>
</message>
<message>
<source>enableAdaptiveRateControlLabel</source>
<translation>適応型レート制御を有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>presenceTitle</source>
<translation>プレゼンス</translation>
</message>
<message>
<source>rlsUriLabel</source>
<translation>RLS URIを使う</translation>
</message>
<message>
<source>showNetworkSettingsLabel</source>
<translation>ネットワーク設定を表示する</translation>
</message>
<message>
<source>generalTitle</source>
<translation>一般</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsSipAccounts</name>
<message>
<source>defaultIdentityTitle</source>
<translation>既定のアイデンティティ</translation>
</message>
<message>
<source>defaultUsernameLabel</source>
<translation>ユーザー名</translation>
</message>
<message>
<source>defaultSipAddressLabel</source>
<translation>SIPアドレス</translation>
</message>
<message>
<source>proxyAccountsTitle</source>
<translation>Proxyアカウント</translation>
</message>
<message>
<source>eraseAllPasswords</source>
<translation>パスワード消去</translation>
</message>
<message>
<source>addAccount</source>
<translation>アカウントの追加</translation>
</message>
<message>
<source>editHeader</source>
<translation>編集</translation>
</message>
<message>
<source>deleteHeader</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
<source>deleteAccountDescription</source>
<translation>アカウントを削除してもよろしいですか?</translation>
</message>
<message>
<source>eraseAllPasswordsDescription</source>
<translation>パスワードを消してもよろしいですか?</translation>
</message>
<message>
<source>defaultDisplayNameLabel</source>
<translation>表示名</translation>
</message>
<message>
<source>assistantTitle</source>
<translation>アシスタント</translation>
</message>
<message>
<source>createAppSipAccountEnabledLabel</source>
<translation>アカウント作成を有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>useAppSipAccountEnabledLabel</source>
<translation>アカウントの使用を有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>useOtherSipAccountEnabledLabel</source>
<translation>一般的なアカウントの使用を有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>fetchRemoteConfigurationEnabledLabel</source>
<translation>構成フェッチの有効化</translation>
</message>
<message>
<source>assistantSupportsPhoneNumbersLabel</source>
<translation>電話番号をサポート</translation>
</message>
<message>
<source>defaultDeviceNameLabel</source>
<extracomment>&apos;Device Name&apos; : Label for setting the device name.</extracomment>
<translation>デバイス名</translation>
</message>
<message>
<source>webviewRegistrationUrlLabel</source>
<extracomment>&apos;Registration URL&apos; : Label for registration URL.</extracomment>
<translation>登録URL</translation>
</message>
<message>
<source>webviewLoginUrlLabel</source>
<extracomment>&apos;Login URL&apos; : Label for login URL.</extracomment>
<translation>ログインURL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsSipAccountsEdit</name>
<message>
<source>sipAddressLabel</source>
<translation>SIPアドレス</translation>
</message>
<message>
<source>transportLabel</source>
<translation>トランスポート</translation>
</message>
<message>
<source>serverAddressLabel</source>
<translation>SIPサーバ アドレス</translation>
</message>
<message>
<source>registrationDurationLabel</source>
<translation>登録間隔(秒)</translation>
</message>
<message>
<source>routeLabel</source>
<translation>ルート</translation>
</message>
<message>
<source>contactParamsLabel</source>
<translation>Contactパラメータ</translation>
</message>
<message>
<source>publishPresenceLabel</source>
<translation>プレゼンス情報を公開する</translation>
</message>
<message>
<source>avpfIntervalLabel</source>
<translation>AVPF 通常のRTCP間隔(秒)</translation>
</message>
<message>
<source>registerEnabledLabel</source>
<translation>登録</translation>
</message>
<message>
<source>avpfEnabledLabel</source>
<translation>AVPFを有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>confirm</source>
<translation>確認</translation>
</message>
<message>
<source>invalidSipAddress</source>
<translation>無効なSIPアドレスです。</translation>
</message>
<message>
<source>invalidServerAddress</source>
<translation>無効なサーバアドレスです。</translation>
</message>
<message>
<source>invalidRoute</source>
<translation>無効なルートです。</translation>
</message>
<message>
<source>enableIceLabel</source>
<translation>ICE を有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>stunServerLabel</source>
<translation>STUN/URNサーバ</translation>
</message>
<message>
<source>enableTurnLabel</source>
<translation>TURNを有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>turnUserLabel</source>
<translation>TURNユーザー</translation>
</message>
<message>
<source>turnPasswordLabel</source>
<translation>TURNパスワード</translation>
</message>
<message>
<source>natAndFirewallTitle</source>
<translation>NAT とファイアウォール</translation>
</message>
<message>
<source>mainSipAccountSettingsTitle</source>
<translation>メイン SIP アカウント設定</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceURI</source>
<extracomment>&quot;Conference URI&quot; : Label of a text edit for filling Conference URI</extracomment>
<translation>会議URI</translation>
</message>
<message>
<source>invalidConferenceURI</source>
<extracomment>&quot;invalid conference URI&quot; : Error text about conference URI</extracomment>
<translation>無効な会議URI</translation>
</message>
<message>
<source>videoConferenceURI</source>
<extracomment>&quot;Video Conference URI&quot; : Label of a text edit for filling Video conference URI.</extracomment>
<translation>ビデオ会議URI</translation>
</message>
<message>
<source>limeServerUrl</source>
<extracomment>&apos;E2E encryption keys server URL&apos; : Label of a text edit for filling the Lime server URL.</extracomment>
<translation>E2E暗号化キーサーバーURL</translation>
</message>
<message>
<source>invalidLimeServerUrl</source>
<extracomment>&quot;invalid E2E encryption keys server URL&quot; : Error text about E2E encryption keys server URL.</extracomment>
<translation>無効なE2E暗号化キーサーバーURL</translation>
</message>
<message>
<source>publishDurationLabel</source>
<translation>発行期間(秒)</translation>
</message>
<message>
<source>dialPrefix</source>
<extracomment>&apos;Prefix for your country&apos; : Label for a text option to set the country code on the phone numbers.</extracomment>
<translation>国別プレフィックス</translation>
</message>
<message>
<source>dialPrefixTooptip</source>
<extracomment>&quot;The prefix to use when using numbers without the &apos;+&apos;&quot; : tooltip for a text option to set the country code on the phone numbers.</extracomment>
<translation>&apos;+&apos;ではなく数字を使用するときのプレフィックス</translation>
</message>
<message>
<source>dialEscapePlus</source>
<extracomment>&quot;Replace &apos;+&apos; by &apos;00&apos;&quot; : Label to an option for escaping the &apos;+&apos; character when dialing.</extracomment>
<translation>&apos;+&apos;&apos;00&apos;に置き換える</translation>
</message>
<message>
<source>dialEscapePlusTooltip</source>
<extracomment>&apos;Replace + in addresses by 00&apos; : tooltip for an option that allow escaping the &apos;+&apos; character in phone number.</extracomment>
<translation>アドレスの&apos;+&apos;&apos;00&apos;に置き換える</translation>
</message>
<message>
<source>dialPrefixCallChat</source>
<extracomment>&apos;Apply prefix for outgoing calls and chats&apos; : Label to set an option for applying the specified prefix to outgoings calls and chats.</extracomment>
<translation>通話の発信とチャットにプレフィックスを適用する</translation>
</message>
<message>
<source>dialPrefixCallChatTooltip</source>
<extracomment>&apos;If a number is entered, apply the prefix to number&apos; : tooltip for an option to applying the country prefix to numbers.</extracomment>
<translation>番号が入力された場合、番号のプレフィックスを適用する</translation>
</message>
<message>
<source>advancedTitle</source>
<extracomment>&apos;Advanced&apos; : Option title for advanced option in account parameters.</extracomment>
<translation>詳細設定</translation>
</message>
<message>
<source>enableBundleMode</source>
<extracomment>&apos;Bundle mode&apos; : Option title to enable the RTP bundle mode.</extracomment>
<translation type="unfinished">バンドルモード</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsTunnel</name>
<message>
<source>tunnelStatus</source>
<extracomment>&apos;Tunnel Status&apos; : Field title to introduce the status of the tunnel (activated or not)</extracomment>
<translation>トンネルの状態</translation>
</message>
<message>
<source>tunnelDomain</source>
<extracomment>&apos;Domain&apos; : Field title of a textfield to set domain.</extracomment>
<translation>ドメイン</translation>
</message>
<message>
<source>tunnelUsername</source>
<extracomment>&apos;Username&apos; : Field title of a textfield to set username.</extracomment>
<translation>ユーザー名</translation>
</message>
<message>
<source>tunnelSIP</source>
<extracomment>&apos;SIP&apos; : Field title of a switch to set SIP mode.</extracomment>
<translation>SIP</translation>
</message>
<message>
<source>cancel</source>
<extracomment>&apos;Cancel&apos; : Button to cancel the action.</extracomment>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>setHTTPProxy</source>
<extracomment>&apos;Set HTTP proxy&apos; : Button to set the new proxy.</extracomment>
<translation>HTTPプロキシを設定</translation>
</message>
<message>
<source>proxyHttpHost</source>
<extracomment>&apos;Host&apos; : Placeholder to set hostname.</extracomment>
<translation>ホスト</translation>
</message>
<message>
<source>proxyHttpPort</source>
<extracomment>&apos;Port&apos; : Placehoilder to set port.</extracomment>
<translation>ポート</translation>
</message>
<message>
<source>proxyHttpUsername</source>
<extracomment>&apos;Username&apos; : Placeholder to set username.</extracomment>
<translation>ユーザー名</translation>
</message>
<message>
<source>proxyHttpPassword</source>
<extracomment>&apos;Password&apos; : Placeholder to set password.</extracomment>
<translation>パスワード</translation>
</message>
<message>
<source>proxyHttpApply</source>
<extracomment>&apos;Apply&apos; : Button to set proxy from changes.</extracomment>
<translation>適用</translation>
</message>
<message>
<source>serverMode</source>
<extracomment>&apos;Mode&apos; : Field title on form to set tunnel mode.</extracomment>
<translation>モード</translation>
</message>
<message>
<source>serverDualMode</source>
<extracomment>&apos;Dual mode&apos; : Field title on form to set dual mode of the tunnel.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>serverTitle</source>
<extracomment>&apos;Server&apos; : Title form to set a server</extracomment>
<translation>サーバー</translation>
</message>
<message>
<source>serverHostname</source>
<extracomment>&apos;Hostname&apos; : Field title on form to set hostname.</extracomment>
<translation>ホスト名</translation>
</message>
<message>
<source>serverPort</source>
<extracomment>&apos;Port&apos; : Field title on form to set port.</extracomment>
<translation>ポート</translation>
</message>
<message>
<source>serverDualHostname</source>
<extracomment>&apos;Dual hostname URL&apos; : Field title on form to set the second hostname for dual configuration.</extracomment>
<translation>デュアルホスト名URL</translation>
</message>
<message>
<source>serverDualPort</source>
<extracomment>&apos;Dual port&apos; : Field title on form to set the second port for the dual configuration.</extracomment>
<translation>デュアルポート</translation>
</message>
<message>
<source>serverRemoteUDPMirrorPort</source>
<extracomment>&apos;Remote UDP mirror port&apos; : Field title on form to set the remote UDP mirror port.</extracomment>
<translation>リモートUDPミラーポート</translation>
</message>
<message>
<source>serverDelay</source>
<extracomment>&apos;Delay&apos; : Field title on form to set the delay of the tunnel.</extracomment>
<translation>遅延</translation>
</message>
<message>
<source>tunnelAddServer</source>
<extracomment>&apos;Add server&apos; : Button for adding a server</extracomment>
<translation>サーバーを追加</translation>
</message>
<message>
<source>tunnelApply</source>
<extracomment>&apos;Apply&apos; : Button to apply changes.</extracomment>
<translation>適用</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsUi</name>
<message>
<source>pathsTitle</source>
<translation>パス</translation>
</message>
<message>
<source>savedScreenshotsLabel</source>
<translation>スクリーンショットの保存先フォルダ</translation>
</message>
<message>
<source>savedCallsLabel</source>
<translation>保存済み通話フォルダ</translation>
</message>
<message>
<source>languagesTitle</source>
<translation>言語</translation>
</message>
<message>
<source>languagesLabel</source>
<translation>言語</translation>
</message>
<message>
<source>systemLocale</source>
<translation>システム・ロケール</translation>
</message>
<message>
<source>cleanAvatars</source>
<translation>アバターを削除</translation>
</message>
<message>
<source>cleanAvatarsDescription</source>
<translation>アバターを削除してもよろしいですか?</translation>
</message>
<message>
<source>downloadLabel</source>
<translation>ダウンロードフォルダー</translation>
</message>
<message>
<source>setLocaleDescription</source>
<translation>アプリケーションを再起動する必要があります。今すぐ再起動しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>otherTitle</source>
<translation>その他</translation>
</message>
<message>
<source>exitOnCloseLabel</source>
<translation>ウィンドウを閉じるとアプリケーションを終了する</translation>
</message>
<message>
<source>dataTitle</source>
<translation>UI データ</translation>
</message>
<message>
<source>autoStartLabel</source>
<translation>アプリの自動起動</translation>
</message>
<message>
<source>fontsTitle</source>
<extracomment>&apos;Fonts&apos; : title of fonts section in settings</extracomment>
<translation>フォント</translation>
</message>
<message>
<source>fontsTextChange</source>
<extracomment>&apos;Text Messages&apos; : Label for changing text message fonts</extracomment>
<translation>テキストメッセージ</translation>
</message>
<message>
<source>fontsPopupTitle</source>
<extracomment>&apos;Select a new font&apos; : Popup title for choosing new fonts</extracomment>
<translation>新しいフォントを選択</translation>
</message>
<message>
<source>checkForUpdateLabel</source>
<extracomment>&apos;Check for updates&apos; : Label switch for enabling check for updates</extracomment>
<translation>アップデートを確認</translation>
</message>
<message>
<source>mipmapLabel</source>
<extracomment>&apos;Enable Mipmap&apos;</extracomment>
<translation>Mipmapを有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>mipmapTooltip1</source>
<extracomment>&apos;This property holds whether the image uses mipmap filtering when scaled or transformed.&apos; : first line of a tooltip about Mipmap mode.</extracomment>
<translation>このプロパティは、画像がスケーリングまたは変換されたときにmipmapフィルタリングを使用するかどうかを保持します。</translation>
</message>
<message>
<source>mipmapTooltip2</source>
<extracomment>&apos;Mipmap filtering gives better visual quality when scaling down compared to smooth, but it may come at a performance cost (both when initializing the image and during rendering).&apos; : Second line of a tooltip about Mipmap mode.</extracomment>
<translation>Mipmapフィルタリングは、スムーズと比較してスケールダウン時の視覚的品質を向上させますが、パフォーマンスコストがかかる場合があります(画像の初期化時とレンダリング時の両方)。</translation>
</message>
<message>
<source>minimalTimelineFilterLabel</source>
<extracomment>&apos;Minimal Timeline filter&apos;</extracomment>
<translation>最小タイムラインフィルター</translation>
</message>
<message>
<source>minimalTimelineFilterTooltip</source>
<extracomment>&apos;Show a minimal version of what to display in timeline.&apos; :</extracomment>
<translation>タイムラインに表示する内容の最小版を表示します。</translation>
</message>
<message>
<source>versionCheckTypeRelease</source>
<extracomment>&apos;Release&apos; : Keyword for an option to check the release version</extracomment>
<translation>リリース</translation>
</message>
<message>
<source>versionCheckTypeCustom</source>
<extracomment>&apos;Custom&apos; : Keyword for an option to check the custom version</extracomment>
<translation>カスタム</translation>
</message>
<message>
<source>versionCheckTypeNightly</source>
<extracomment>&apos;Nightly&apos; : Keyword for an option to check the nightly version</extracomment>
<translation>Nightly</translation>
</message>
<message>
<source>fontsEmojiChange</source>
<extracomment>&apos;Emojis&apos; : Label for changing emojis fonts</extracomment>
<translation>絵文字</translation>
</message>
<message>
<source>displayUsernamesLabel</source>
<extracomment>&apos;Display only usernames&apos; : Option text to display only usernames from SIP addresses.</extracomment>
<translation>ユーザー名のみ表示</translation>
</message>
<message>
<source>displayUsernamesTooltip</source>
<extracomment>&apos;Display only usernames from SIP addresses&apos; : tooltip for addresses display mode where username is only shown.</extracomment>
<translation>SIPアドレスのユーザー名のみ表示</translation>
</message>
<message>
<source>magicSearchMaxResultsLabel</source>
<extracomment>&apos;Max results on search&apos; : Label for setting the max results returned by the Magic Search bar.</extracomment>
<translation>検索の最大検索数</translation>
</message>
<message>
<source>restoreAskingPopups</source>
<extracomment>&apos;Restore asking popups&apos; : Text button for restoring asking popups.</extracomment>
<translation>質問ポップアップの復元</translation>
</message>
<message>
<source>spellCheckerLabel</source>
<extracomment>&apos;Spell Checker&apos; : label for spell checker settings</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsVideo</name>
<message>
<source>videoInputDeviceLabel</source>
<translation>ビデオ入力デバイス</translation>
</message>
<message>
<source>videoFramerateLabel</source>
<translation>フレームレート</translation>
</message>
<message>
<source>videoCaptureTitle</source>
<translation>ビデオキャプチャー設定</translation>
</message>
<message>
<source>videoPresetLabel</source>
<translation>ビデオプリセット</translation>
</message>
<message>
<source>presetDefault</source>
<translation>標準</translation>
</message>
<message>
<source>presetHighFps</source>
<translation>高FPS</translation>
</message>
<message>
<source>presetCustom</source>
<translation>カスタム</translation>
</message>
<message>
<source>videoSizeLabel</source>
<translation>ビデオの解像度</translation>
</message>
<message>
<source>videoCodecsTitle</source>
<translation>ビデオコーデック</translation>
</message>
<message>
<source>showCameraPreview</source>
<translation>ビデオプレビュー</translation>
</message>
<message>
<source>showVideoCodecsLabel</source>
<translation>ビデオコーデックを表示する</translation>
</message>
<message>
<source>videoSettingsInCallWarning</source>
<translation>ビデオ通話中:一部の設定が使用できません。</translation>
</message>
<message>
<source>videoDisplayTitle</source>
<extracomment>&apos;Video display&apos; : Title for display parameters</extracomment>
<translation>ビデオの表示</translation>
</message>
<message>
<source>videoHybrid</source>
<extracomment>&apos;Hybrid&apos; : Hybrid mode for camera.</extracomment>
<translation type="unfinished">ハイブリッド</translation>
</message>
<message>
<source>videoOccupyAllSpace</source>
<extracomment>&apos;Occupy all space&apos; : Camera mode for a centered cropping view.</extracomment>
<translation type="unfinished">画面全体</translation>
</message>
<message>
<source>videoBlackBars</source>
<extracomment>&apos;Black bars&apos; : Camera mode for a fit view with black bars to keep ratio.</extracomment>
<translation>黒帯</translation>
</message>
<message>
<source>videoLayout</source>
<extracomment>&apos;Default video layout&apos; : Label to choose the default layout in video conference.</extracomment>
<translation>既定のビデオレイアウト</translation>
</message>
<message>
<source>videoActiveSpeakerLayout</source>
<extracomment>&apos;Active speaker&apos; : Active speaker layout for video conference.</extracomment>
<translation>アクティブスピーカー</translation>
</message>
<message>
<source>videoMosaicLayout</source>
<extracomment>&apos;Mosaic&apos; : Mosaic layout invideo conference.</extracomment>
<translation>モザイク</translation>
</message>
<message>
<source>videoGridModeLabel</source>
<extracomment>&apos;Mosaic&apos; : Label to choose a camera mode.</extracomment>
<translation>モザイク</translation>
</message>
<message>
<source>videoActiveSpeakerModeLabel</source>
<extracomment>&apos;Active speaker&apos; : Label to choose a camera mode.</extracomment>
<translation>アクティブスピーカー</translation>
</message>
<message>
<source>videoCallsModeLabel</source>
<extracomment>&apos;Calls&apos; : Label to choose a camera mode.</extracomment>
<translation>通話</translation>
</message>
<message>
<source>videoModeLabel</source>
<extracomment>&apos;Camera modes&apos; : Label to choose a camera modes.</extracomment>
<translation>カメラモード</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsVideoPreview</name>
<message>
<source>confirm</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsWindow</name>
<message>
<source>settingsTitle</source>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<source>sipAccountsTab</source>
<translation>SIPアカウント</translation>
</message>
<message>
<source>audioTab</source>
<translation>音声</translation>
</message>
<message>
<source>videoTab</source>
<translation>ビデオ</translation>
</message>
<message>
<source>callsAndChatTab</source>
<translation>通話及びチャット</translation>
</message>
<message>
<source>networkTab</source>
<translation>ネットワーク</translation>
</message>
<message>
<source>uiTab</source>
<translation>ユーザインターフェース</translation>
</message>
<message>
<source>validButton</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>uiAdvanced</source>
<translation>詳細</translation>
</message>
<message>
<source>tunnelTab</source>
<extracomment>&apos;Tunnel&apos; : Tab title for tunnel section in settings.</extracomment>
<translation>トンネル</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SipAddressDialog</name>
<message>
<source>cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>contactsSearchPlaceholder</source>
<extracomment>&apos;Search in contacts&apos; : Placeholder for a search a contact</extracomment>
<translation>連絡先から検索</translation>
</message>
<message>
<source>contactsSearchTooltip</source>
<extracomment>&apos;Search an address in your contacts or use a custom one.&apos; : tooltip</extracomment>
<translation>連絡先からアドレスを検索するか、カスタムアドレスを使用します。</translation>
</message>
<message>
<source>timelineSelectionHeader</source>
<extracomment>&apos;Conversations&apos; : header for a selection in conversation list</extracomment>
<translation>会話</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SmartSearchBar</name>
<message>
<source>addContact</source>
<translation>連絡先に追加</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpellCheckerMenu</name>
<message>
<source>spellCheckingMenuDidYouMean</source>
<extracomment>&apos;Did you mean ?&apos; : Suggest new words</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>spellCheckingMenuAddToDictionary</source>
<extracomment>&apos;Add to dictionary&apos; : Add word to dictionary</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>spellCheckingMenuIgnoreOnce</source>
<extracomment>&apos;Ignore Once&apos; : Ignore spell checking only for this occurences</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>spellCheckingMenuIgnoreAll</source>
<extracomment>&apos;Ignore All&apos; : Ignore spell checking for all occurences</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Timeline</name>
<message>
<source>timelineFilterSecureRooms</source>
<extracomment>&apos;Secure rooms&apos; : Filter item. Selecting it will show all secure rooms.</extracomment>
<translation>セキュアなルーム</translation>
</message>
<message>
<source>timelineFilterChatGroups</source>
<extracomment>&apos;Chat groups&apos; : Filter item. Selecting it will show all chat groups (with more than one participant).</extracomment>
<translation>チャットグループ</translation>
</message>
<message>
<source>timelineSearchPlaceholderText</source>
<extracomment>&apos;Search in the list&apos; : ths is a placeholder when searching something in the timeline list</extracomment>
<translation>リストから検索</translation>
</message>
<message>
<source>chatsTitle</source>
<extracomment>&apos;Messages&apos; : Title for conversations</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimelineItem</name>
<message>
<source>deleteTimeline</source>
<extracomment>&apos;Are you sure you want to delete and leave this timeline?&apos;</extracomment>
<translation>本当にこのタイムラインを削除して離脱してもよろしいですか?</translation>
</message>
<message>
<source>deleteTimelineTooltip</source>
<extracomment>&apos;After confirmation, it will erase all history, leave the chat room if it is a group chat and delete it in database.&apos;</extracomment>
<translation>確認後、すべての履歴を消去し、グループチャットの場合はチャットルームを離れ、データベースで削除します。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UseAppSipAccount</name>
<message>
<source>confirmAction</source>
<translation>使う</translation>
</message>
<message>
<source>useAppSipAccountTitle</source>
<translation>%1アカウントを使用する</translation>
</message>
<message>
<source>useUsernameToLogin</source>
<translation>電話番号ではなく、ユーザー名とパスワードを使用します。</translation>
</message>
<message>
<source>quitWarning</source>
<translation>アカウントは作成されましたが、まだ確認されていません。この画面を終了してもよろしいですか?</translation>
</message>
<message>
<source>passwordRecovery</source>
<extracomment>&apos;Forgotten password?&apos; : text for an url shortcut to change the password</extracomment>
<translation>パスワードを忘れた場合</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UseAppSipAccountWithPhoneNumber</name>
<message>
<source>countryLabel</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>phoneNumberLabel</source>
<translation>電話番号</translation>
</message>
<message>
<source>displayNameLabel</source>
<translation type="unfinished">表示名(オプション)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UseAppSipAccountWithUsername</name>
<message>
<source>usernameLabel</source>
<translation>ユーザー名</translation>
</message>
<message>
<source>passwordLabel</source>
<translation>パスワード</translation>
</message>
<message>
<source>displayNameLabel</source>
<translation type="unfinished">表示名(オプション)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UseOtherSipAccount</name>
<message>
<source>confirmAction</source>
<extracomment>&apos;Use&apos; : Popup confirmation for a form</extracomment>
<translation>使う</translation>
</message>
<message>
<source>useOtherSipAccountTitle</source>
<translation>SIPアカウントを使う</translation>
</message>
<message>
<source>usernameLabel</source>
<translation>ユーザー名</translation>
</message>
<message>
<source>displayNameLabel</source>
<translation>表示名(オプション)</translation>
</message>
<message>
<source>sipDomainLabel</source>
<translation>SIPドメイン</translation>
</message>
<message>
<source>passwordLabel</source>
<translation>パスワード</translation>
</message>
<message>
<source>transportLabel</source>
<translation>トランスポート</translation>
</message>
<message>
<source>addOtherSipAccountError</source>
<translation>このアカウントを追加出来ませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>understandAction</source>
<extracomment>&apos;I understand&apos; : Popup confirmation for a warning</extracomment>
<translation>理解しました</translation>
</message>
<message>
<source>warningFeatures</source>
<extracomment>&apos;Some features require a %1 account, such as group messaging or ephemeral messaging.&apos; : Warning text about features. %1 is the application name</extracomment>
<translation>グループメッセージや一時的なメッセージなど、いくつかの機能では %1 アカウントが要求されます。</translation>
</message>
<message>
<source>warningThirdParty</source>
<extracomment>&apos;These features are hidden when you register with a third party SIP account.&apos; : Warning text for using third party account.</extracomment>
<translation>サードパーティーのSIPアカウントで登録している場合、いくつかの機能は非表示になります。</translation>
</message>
<message>
<source>warningContact</source>
<extracomment>&apos;To enable it in a commercial project, please contact us.&apos; : Warning text for contacting about enabling features.</extracomment>
<translation>商用プロジェクトで使用可能にする場合は、弊社までお問い合わせください。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VfsUtils</name>
<message>
<source>Delete key failed: %1</source>
<translation>キーの削除に失敗: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Read key failed: %1</source>
<translation>キーの読み込みに失敗: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Write key failed: %1</source>
<translation>キーの書き込みに失敗: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WaitingRoom</name>
<message>
<source>cancelButton</source>
<extracomment>&apos;Cancel&apos; : Cancel button.</extracomment>
<translation type="unfinished">キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>startButton</source>
<extracomment>&apos;Start&apos; : Button label for starting the conference.</extracomment>
<translation>開始</translation>
</message>
<message>
<source>endCallStatus</source>
<extracomment>&quot;Call ended&quot; : status of the call in waiting room when the call end.</extracomment>
<translation>通話終了</translation>
</message>
<message>
<source>outgoingCallStatus</source>
<extracomment>&quot;Outgoing call&quot; : status of the call in waiting room when user is calling.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>incomingCallStatus</source>
<extracomment>&quot;Incoming call&quot; : status of the call in waiting room when user receive a call.</extracomment>
<translation>着信</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ZrtpTokenAuthenticationDialog</name>
<message>
<source>confirmSas</source>
<extracomment>&apos;To raise the security level, you can check the following codes with your correspondent.&apos; : Explanation to do a security check.</extracomment>
<translation>ピアと次のSASを確認します。</translation>
</message>
<message>
<source>codeA</source>
<translation>次のように入力します。</translation>
</message>
<message>
<source>codeB</source>
<translation>連絡先の内容は次のとおりです。</translation>
</message>
<message>
<source>Later</source>
<extracomment>&apos;Later&apos; : Button label to do something in another time.</extracomment>
<translation>後で</translation>
</message>
<message>
<source>Correct</source>
<extracomment>&apos;Correct&apos; : Button label to confirm a code.</extracomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>title</source>
<extracomment>&apos;Communication security&apos; : Title of popup for ZRTP confirmation.</extracomment>
<translation>通信セキュリティ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>country</name>
<message>
<source>Afghanistan</source>
<translation>アフガニスタン</translation>
</message>
<message>
<source>Albania</source>
<translation>アルバニア</translation>
</message>
<message>
<source>Algeria</source>
<translation>アルジェリア</translation>
</message>
<message>
<source>AmericanSamoa</source>
<translation>アメリカ領サモア</translation>
</message>
<message>
<source>Andorra</source>
<translation>アンドラ</translation>
</message>
<message>
<source>Angola</source>
<translation>アンゴラ</translation>
</message>
<message>
<source>Anguilla</source>
<translation>アンギラ</translation>
</message>
<message>
<source>AntiguaAndBarbuda</source>
<translation>アンティグア・バーブーダ</translation>
</message>
<message>
<source>Argentina</source>
<translation>アルゼンチン</translation>
</message>
<message>
<source>Armenia</source>
<translation>アルメニア</translation>
</message>
<message>
<source>Aruba</source>
<translation>アルバ</translation>
</message>
<message>
<source>Australia</source>
<translation>オーストラリア</translation>
</message>
<message>
<source>Austria</source>
<translation>オーストリア</translation>
</message>
<message>
<source>Azerbaijan</source>
<translation>アゼルバイジャン</translation>
</message>
<message>
<source>Bahamas</source>
<translation>バハマ</translation>
</message>
<message>
<source>Bahrain</source>
<translation>バーレーン</translation>
</message>
<message>
<source>Bangladesh</source>
<translation>バングラデシュ</translation>
</message>
<message>
<source>Barbados</source>
<translation>バルバドス</translation>
</message>
<message>
<source>Belarus</source>
<translation>ベラルーシ</translation>
</message>
<message>
<source>Belgium</source>
<translation>ベルギー</translation>
</message>
<message>
<source>Belize</source>
<translation>ベリーズ</translation>
</message>
<message>
<source>Benin</source>
<translation>ベナン</translation>
</message>
<message>
<source>Bermuda</source>
<translation>バミューダだ</translation>
</message>
<message>
<source>Bhutan</source>
<translation>ブータン</translation>
</message>
<message>
<source>Bolivia</source>
<translation>ボリビア</translation>
</message>
<message>
<source>BosniaAndHerzegowina</source>
<translation>ボスニア・ヘルツェゴビナ</translation>
</message>
<message>
<source>Botswana</source>
<translation>ボツワナ</translation>
</message>
<message>
<source>Brazil</source>
<translation>ブラジル</translation>
</message>
<message>
<source>Brunei</source>
<translation>ブルネイ</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgaria</source>
<translation>ブルガリア</translation>
</message>
<message>
<source>BurkinaFaso</source>
<translation>ブルキナファソ</translation>
</message>
<message>
<source>Burundi</source>
<translation>ブルンジ</translation>
</message>
<message>
<source>Cambodia</source>
<translation>カンボジア</translation>
</message>
<message>
<source>Cameroon</source>
<translation>カメルーン</translation>
</message>
<message>
<source>Canada</source>
<translation>カナダ</translation>
</message>
<message>
<source>CapeVerde</source>
<translation>カーボベルデ</translation>
</message>
<message>
<source>CaymanIslands</source>
<translation>ケイマン諸島</translation>
</message>
<message>
<source>CentralAfricanRepublic</source>
<translation>中央アフリカ共和国</translation>
</message>
<message>
<source>Chad</source>
<translation>チャド</translation>
</message>
<message>
<source>Chile</source>
<translation>チリ</translation>
</message>
<message>
<source>China</source>
<translation>中国</translation>
</message>
<message>
<source>Colombia</source>
<translation>コロンビア</translation>
</message>
<message>
<source>Comoros</source>
<translation>コモロ</translation>
</message>
<message>
<source>PeoplesRepublicOfCongo</source>
<translation>コンゴ共和国</translation>
</message>
<message>
<source>DemocraticRepublicOfCongo</source>
<translation>コンゴ民主共和国</translation>
</message>
<message>
<source>CookIslands</source>
<translation>クック諸島</translation>
</message>
<message>
<source>CostaRica</source>
<translation>コスタリカ</translation>
</message>
<message>
<source>IvoryCoast</source>
<translation>コートジボワール</translation>
</message>
<message>
<source>Croatia</source>
<translation>クロアチア</translation>
</message>
<message>
<source>Cuba</source>
<translation>キューバ</translation>
</message>
<message>
<source>Cyprus</source>
<translation>キプロス</translation>
</message>
<message>
<source>CzechRepublic</source>
<translation>チェコ共和国</translation>
</message>
<message>
<source>Denmark</source>
<translation>デンマーク</translation>
</message>
<message>
<source>Djibouti</source>
<translation>ジブチ</translation>
</message>
<message>
<source>Dominica</source>
<translation>ドミニカか</translation>
</message>
<message>
<source>DominicanRepublic</source>
<translation>ドミニカ共和国</translation>
</message>
<message>
<source>Ecuador</source>
<translation>エクアドル</translation>
</message>
<message>
<source>Egypt</source>
<translation>エジプト</translation>
</message>
<message>
<source>ElSalvador</source>
<translation>エルサルバドル</translation>
</message>
<message>
<source>EquatorialGuinea</source>
<translation>赤道ギニア</translation>
</message>
<message>
<source>Eritrea</source>
<translation>エリトリア</translation>
</message>
<message>
<source>Estonia</source>
<translation>エストニア</translation>
</message>
<message>
<source>Ethiopia</source>
<translation>エチオピア</translation>
</message>
<message>
<source>FalklandIslands</source>
<translation>フォークランド諸島</translation>
</message>
<message>
<source>FaroeIslands</source>
<translation>フェロー諸島</translation>
</message>
<message>
<source>Fiji</source>
<translation>フィジー</translation>
</message>
<message>
<source>Finland</source>
<translation>フィンランド</translation>
</message>
<message>
<source>France</source>
<translation>フランス</translation>
</message>
<message>
<source>FrenchGuiana</source>
<translation>フランス領ギアナ</translation>
</message>
<message>
<source>FrenchPolynesia</source>
<translation>フランス領ポリネシア</translation>
</message>
<message>
<source>Gabon</source>
<translation>ガボン</translation>
</message>
<message>
<source>Gambia</source>
<translation>ガンビア</translation>
</message>
<message>
<source>Georgia</source>
<translation>ジョージア</translation>
</message>
<message>
<source>Germany</source>
<translation>ドイツ</translation>
</message>
<message>
<source>Ghana</source>
<translation>ガーナ</translation>
</message>
<message>
<source>Gibraltar</source>
<translation>ジブラルタル</translation>
</message>
<message>
<source>Greece</source>
<translation>ギリシャ</translation>
</message>
<message>
<source>Greenland</source>
<translation>グリーンランド</translation>
</message>
<message>
<source>Grenada</source>
<translation>グレナダ</translation>
</message>
<message>
<source>Guadeloupe</source>
<translation>グアドループ</translation>
</message>
<message>
<source>Guam</source>
<translation>グアム</translation>
</message>
<message>
<source>Guatemala</source>
<translation>グアテマラ</translation>
</message>
<message>
<source>Guinea</source>
<translation>ギニア</translation>
</message>
<message>
<source>GuineaBissau</source>
<translation>ギニア・ビサウ</translation>
</message>
<message>
<source>Guyana</source>
<translation>ガイアナ</translation>
</message>
<message>
<source>Haiti</source>
<translation>ハイチ</translation>
</message>
<message>
<source>Honduras</source>
<translation>ホンジュラス</translation>
</message>
<message>
<source>HongKong</source>
<translation>香港</translation>
</message>
<message>
<source>Hungary</source>
<translation>ハンガリー</translation>
</message>
<message>
<source>Iceland</source>
<translation>アイスランド</translation>
</message>
<message>
<source>India</source>
<translation>インド</translation>
</message>
<message>
<source>Indonesia</source>
<translation>インドネシア</translation>
</message>
<message>
<source>Iran</source>
<translation>イラン</translation>
</message>
<message>
<source>Iraq</source>
<translation>イラク</translation>
</message>
<message>
<source>Ireland</source>
<translation>アイルランド</translation>
</message>
<message>
<source>Israel</source>
<translation>イスラエル</translation>
</message>
<message>
<source>Italy</source>
<translation>イタリア</translation>
</message>
<message>
<source>Jamaica</source>
<translation>ジャマイカ</translation>
</message>
<message>
<source>Japan</source>
<translation>日本</translation>
</message>
<message>
<source>Jordan</source>
<translation>ジョーダン</translation>
</message>
<message>
<source>Kazakhstan</source>
<translation>カザフスタン</translation>
</message>
<message>
<source>Kenya</source>
<translation>ケニア</translation>
</message>
<message>
<source>Kiribati</source>
<translation>キリバス</translation>
</message>
<message>
<source>DemocraticRepublicOfKorea</source>
<translation>朝鮮民主主義共和国</translation>
</message>
<message>
<source>RepublicOfKorea</source>
<translation>大韓民国</translation>
</message>
<message>
<source>Kuwait</source>
<translation>クウェート</translation>
</message>
<message>
<source>Kyrgyzstan</source>
<translation>キルギス</translation>
</message>
<message>
<source>Laos</source>
<translation>ラオス</translation>
</message>
<message>
<source>Latvia</source>
<translation>ラトビア</translation>
</message>
<message>
<source>Lebanon</source>
<translation>レバノン</translation>
</message>
<message>
<source>Lesotho</source>
<translation>レソト</translation>
</message>
<message>
<source>Liberia</source>
<translation>リベリア</translation>
</message>
<message>
<source>Libya</source>
<translation>リビア</translation>
</message>
<message>
<source>Liechtenstein</source>
<translation>リヒテンシュタイン</translation>
</message>
<message>
<source>Lithuania</source>
<translation>リトアニア</translation>
</message>
<message>
<source>Luxembourg</source>
<translation>ルクセンブルク</translation>
</message>
<message>
<source>Macau</source>
<translation>マカオ</translation>
</message>
<message>
<source>Macedonia</source>
<translation>マケドニア</translation>
</message>
<message>
<source>Madagascar</source>
<translation>マダガスカル</translation>
</message>
<message>
<source>Malawi</source>
<translation>マラウイ</translation>
</message>
<message>
<source>Malaysia</source>
<translation>マレーシア</translation>
</message>
<message>
<source>Maldives</source>
<translation>モルディブ</translation>
</message>
<message>
<source>Mali</source>
<translation>マリ</translation>
</message>
<message>
<source>Malta</source>
<translation>マルタ</translation>
</message>
<message>
<source>MarshallIslands</source>
<translation>マーシャル諸島</translation>
</message>
<message>
<source>Martinique</source>
<translation>マルティニーク</translation>
</message>
<message>
<source>Mauritania</source>
<translation>モーリタニア</translation>
</message>
<message>
<source>Mauritius</source>
<translation>モーリシャス</translation>
</message>
<message>
<source>Mayotte</source>
<translation>マヨット</translation>
</message>
<message>
<source>Mexico</source>
<translation>メキシコ</translation>
</message>
<message>
<source>Micronesia</source>
<translation>ミクロネシア</translation>
</message>
<message>
<source>Moldova</source>
<translation>モルドバ</translation>
</message>
<message>
<source>Monaco</source>
<translation>モナコ</translation>
</message>
<message>
<source>Mongolia</source>
<translation>モンゴル</translation>
</message>
<message>
<source>Montenegro</source>
<translation>モンテネグロ</translation>
</message>
<message>
<source>Montserrat</source>
<translation>モントセラト</translation>
</message>
<message>
<source>Morocco</source>
<translation>モロッコ</translation>
</message>
<message>
<source>Mozambique</source>
<translation>モザンビーク</translation>
</message>
<message>
<source>Myanmar</source>
<translation>ミャンマー</translation>
</message>
<message>
<source>Namibia</source>
<translation>ナミビア</translation>
</message>
<message>
<source>NauruCountry</source>
<translation>ナウル</translation>
</message>
<message>
<source>Nepal</source>
<translation>ネパール</translation>
</message>
<message>
<source>Netherlands</source>
<translation>オランダ</translation>
</message>
<message>
<source>NewCaledonia</source>
<translation>ニューカレドニア</translation>
</message>
<message>
<source>NewZealand</source>
<translation>ニュージーランド</translation>
</message>
<message>
<source>Nicaragua</source>
<translation>ニカラグア</translation>
</message>
<message>
<source>Niger</source>
<translation>ニジェール</translation>
</message>
<message>
<source>Nigeria</source>
<translation>ナイジェリア</translation>
</message>
<message>
<source>Niue</source>
<translation>ニウエ</translation>
</message>
<message>
<source>NorfolkIsland</source>
<translation>ノーフォーク島</translation>
</message>
<message>
<source>NorthernMarianaIslands</source>
<translation>北マリアナ諸島</translation>
</message>
<message>
<source>Norway</source>
<translation>ノルウェー</translation>
</message>
<message>
<source>Oman</source>
<translation>オマーン</translation>
</message>
<message>
<source>Pakistan</source>
<translation>パキスタン</translation>
</message>
<message>
<source>Palau</source>
<translation>パラオ</translation>
</message>
<message>
<source>PalestinianTerritories</source>
<translation>パレスチナ自治区</translation>
</message>
<message>
<source>Panama</source>
<translation>パナマ</translation>
</message>
<message>
<source>PapuaNewGuinea</source>
<translation>パプアニューギニア</translation>
</message>
<message>
<source>Paraguay</source>
<translation>パラグアイ</translation>
</message>
<message>
<source>Peru</source>
<translation>ペルー</translation>
</message>
<message>
<source>Philippines</source>
<translation>フィリピン</translation>
</message>
<message>
<source>Poland</source>
<translation>ポーランド</translation>
</message>
<message>
<source>Portugal</source>
<translation>ポルトガル</translation>
</message>
<message>
<source>PuertoRico</source>
<translation>プエルトリコ</translation>
</message>
<message>
<source>Qatar</source>
<translation>カタール</translation>
</message>
<message>
<source>Reunion</source>
<translation>再会</translation>
</message>
<message>
<source>Romania</source>
<translation>ルーマニア</translation>
</message>
<message>
<source>RussianFederation</source>
<translation>ロシア連邦</translation>
</message>
<message>
<source>Rwanda</source>
<translation>ルワンダ</translation>
</message>
<message>
<source>SaintHelena</source>
<translation>セントヘレナ</translation>
</message>
<message>
<source>SaintKittsAndNevis</source>
<translation>セントクリストファー・ネイビス</translation>
</message>
<message>
<source>SaintLucia</source>
<translation>セントルシア</translation>
</message>
<message>
<source>SaintPierreAndMiquelon</source>
<translation>サンピエール島・ミクロン島</translation>
</message>
<message>
<source>SaintVincentAndTheGrenadines</source>
<translation>セントビンセントおよびグレナディーン</translation>
</message>
<message>
<source>Samoa</source>
<translation>サモア</translation>
</message>
<message>
<source>SanMarino</source>
<translation>サンマリノ</translation>
</message>
<message>
<source>SaoTomeAndPrincipe</source>
<translation>サントメ・プリンシペ</translation>
</message>
<message>
<source>SaudiArabia</source>
<translation>サウジアラビア</translation>
</message>
<message>
<source>Senegal</source>
<translation>セネガル</translation>
</message>
<message>
<source>Serbia</source>
<translation>セルビア</translation>
</message>
<message>
<source>Seychelles</source>
<translation>セーシェル</translation>
</message>
<message>
<source>SierraLeone</source>
<translation>シエラレオネ</translation>
</message>
<message>
<source>Singapore</source>
<translation>シンガポール</translation>
</message>
<message>
<source>Slovakia</source>
<translation>スロバキア</translation>
</message>
<message>
<source>Slovenia</source>
<translation>スロベニア</translation>
</message>
<message>
<source>SolomonIslands</source>
<translation>ソロモン諸島</translation>
</message>
<message>
<source>Somalia</source>
<translation>ソマリア</translation>
</message>
<message>
<source>SouthAfrica</source>
<translation>南アフリカ</translation>
</message>
<message>
<source>Spain</source>
<translation>スペイン</translation>
</message>
<message>
<source>SriLanka</source>
<translation>スリランカ</translation>
</message>
<message>
<source>Sudan</source>
<translation>スーダン</translation>
</message>
<message>
<source>Suriname</source>
<translation>スリナム</translation>
</message>
<message>
<source>Swaziland</source>
<translation>スワジランド</translation>
</message>
<message>
<source>Sweden</source>
<translation>スウェーデン</translation>
</message>
<message>
<source>Switzerland</source>
<translation>スイス</translation>
</message>
<message>
<source>Syria</source>
<translation>シリア</translation>
</message>
<message>
<source>Taiwan</source>
<translation>台湾</translation>
</message>
<message>
<source>Tajikistan</source>
<translation>タジキスタン</translation>
</message>
<message>
<source>Tanzania</source>
<translation>タンザニア</translation>
</message>
<message>
<source>Thailand</source>
<translation>タイ</translation>
</message>
<message>
<source>Togo</source>
<translation>トーゴ</translation>
</message>
<message>
<source>Tokelau</source>
<translation>トケラウ</translation>
</message>
<message>
<source>Tonga</source>
<translation>トンガ</translation>
</message>
<message>
<source>TrinidadAndTobago</source>
<translation>トリニダード・トバゴ</translation>
</message>
<message>
<source>Tunisia</source>
<translation>チュニジア</translation>
</message>
<message>
<source>Turkey</source>
<translation>トルコ</translation>
</message>
<message>
<source>Turkmenistan</source>
<translation>トルクメニスタン</translation>
</message>
<message>
<source>TurksAndCaicosIslands</source>
<translation>タークス・カイコス諸島</translation>
</message>
<message>
<source>Tuvalu</source>
<translation>ツバル</translation>
</message>
<message>
<source>Uganda</source>
<translation>ウガンダ</translation>
</message>
<message>
<source>Ukraine</source>
<translation>ウクライナ</translation>
</message>
<message>
<source>UnitedArabEmirates</source>
<translation>アラブ首長国連邦</translation>
</message>
<message>
<source>UnitedKingdom</source>
<translation>イギリス</translation>
</message>
<message>
<source>UnitedStates</source>
<translation>アメリカ合衆国</translation>
</message>
<message>
<source>Uruguay</source>
<translation>ウルグアイ</translation>
</message>
<message>
<source>Uzbekistan</source>
<translation>ウズベキスタン</translation>
</message>
<message>
<source>Vanuatu</source>
<translation>バヌアツ</translation>
</message>
<message>
<source>Venezuela</source>
<translation>ベネズエラ</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnam</source>
<translation>ベトナム</translation>
</message>
<message>
<source>WallisAndFutunaIslands</source>
<translation>ウォリス・フトゥナ諸島</translation>
</message>
<message>
<source>Yemen</source>
<translation>イエメン</translation>
</message>
<message>
<source>Zambia</source>
<translation>ザンビア</translation>
</message>
<message>
<source>Zimbabwe</source>
<translation>ジンバブエ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>utils</name>
<message>
<source>downloadCodecDescription</source>
<translation type="unfinished">%1 (%2) をダウンロードしますか?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>formatYears</source>
<extracomment>&apos;%1 year&apos;</extracomment>
<translation>
<numerusform>%1 年</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>formatMonths</source>
<extracomment>&apos;%1 month&apos;</extracomment>
<translation>
<numerusform>%1 ヶ月</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>formatWeeks</source>
<extracomment>&apos;%1 week&apos;</extracomment>
<translation>
<numerusform>%1 週間</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>formatDays</source>
<extracomment>&apos;%1 day&apos;</extracomment>
<translation>
<numerusform>%1 日</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>formatHours</source>
<extracomment>&apos;%1 hour&apos;</extracomment>
<translation>
<numerusform>%1 時間</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>formatMinutes</source>
<extracomment>&apos;%1 minute&apos;</extracomment>
<translation>
<numerusform>%1 分</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>formatSeconds</source>
<extracomment>&apos;%1 second&apos;</extracomment>
<translation>
<numerusform>%1 秒</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>okButton</source>
<translation type="unfinished">OK</translation>
</message>
</context>
</TS>