linphone-desktop/linphone-app/assets/languages/ru.ts
2023-11-24 11:27:55 +01:00

5265 lines
214 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ru">
<context>
<name>About</name>
<message>
<source>ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>aboutTranslation</source>
<extracomment>&apos;Help us translate %1&apos; : %1 is the application name</extracomment>
<translation>Помогите нам перевести %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AccountStatus</name>
<message>
<source>noAccount</source>
<extracomment>&apos;No account configured&apos; : Status text when there is no configured account.</extracomment>
<translation>Аккаунт не настроен</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActivateAppSipAccountWithEmail</name>
<message>
<source>activateAppSipAccount</source>
<translation>АКТИВИРУЙТЕ ВАШ АККАУНТ %1</translation>
</message>
<message>
<source>confirmAction</source>
<translation>ИСПОЛЬЗОВАТЬ АККАУНТ</translation>
</message>
<message>
<source>activationSteps</source>
<translation>Чтобы активировать аккаунт, следуйте инструкциям, которые мы отправили на %1, затем нажмите ниже.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActivateAppSipAccountWithPhoneNumber</name>
<message>
<source>activateAppSipAccount</source>
<translation>АКТИВИРУЙТЕ ВАШ АККАУНТ %1</translation>
</message>
<message>
<source>confirmAction</source>
<translation>ИСПОЛЬЗОВАТЬ АККАУНТ</translation>
</message>
<message>
<source>activationSteps</source>
<translation>Мы отправили SMS с кодом подтверждения на %1. Для завершения подтверждения вашего номера телефона, пожалуйста, введите ниже 4-значный код.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>App</name>
<message>
<source>commandLineOptionVerbose</source>
<translation>выводить в stdout некоторую отладочную информацию во время работы</translation>
</message>
<message>
<source>commandLineOptionConfig</source>
<translation>укажите конфигурационный файл %1 для использования</translation>
</message>
<message>
<source>applicationDescription</source>
<translation>Свободное приложение для SIP видео звонков.</translation>
</message>
<message>
<source>commandLineOptionIconified</source>
<translation>запускать свёрнутым в область уведомлений, не показывать основной интерфейс</translation>
</message>
<message>
<source>commandLineOptionConfigArg</source>
<translation>файл</translation>
</message>
<message>
<source>commandLineOptionHelp</source>
<translation>показать эту справку</translation>
</message>
<message>
<source>commandLineOptionVersion</source>
<translation>показать версию приложения</translation>
</message>
<message>
<source>commandLineOptionCliHelp</source>
<translation>показывает меню помощи в использовании %1 из командной строки CLI</translation>
</message>
<message>
<source>commandLineDescription</source>
<translation>отправка команды приложения через командную строку</translation>
</message>
<message>
<source>restore</source>
<translation>Восстановить</translation>
</message>
<message>
<source>quit</source>
<translation>Выйти</translation>
</message>
<message>
<source>settings</source>
<translation>Предпочтения</translation>
</message>
<message>
<source>about</source>
<translation>О программе</translation>
</message>
<message>
<source>commandLineOptionFetchConfig</source>
<translation>Укажите файл конфигурации %1, который необходимо извлечь. Он будет объединён с текущей конфигурацией.</translation>
</message>
<message>
<source>commandLineOptionFetchConfigArg</source>
<translation>URL, путь или файл</translation>
</message>
<message>
<source>commandLineOptionCall</source>
<translation>позвонить</translation>
</message>
<message>
<source>commandLineOptionCallArg</source>
<translation>SIP-адрес</translation>
</message>
<message>
<source>checkForUpdates</source>
<translation>Проверить обновления</translation>
</message>
<message>
<source>commandLineOptionQtLogsOnly</source>
<translation>Печатать только журналы из приложения</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AssistantAbstractView</name>
<message>
<source>back</source>
<translation>НАЗАД</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AssistantHome</name>
<message>
<source>useAppSipAccount</source>
<translation>ИСПОЛЬЗОВАТЬ АККАУНТ %1</translation>
</message>
<message>
<source>useOtherSipAccount</source>
<translation>ИСПОЛЬЗОВАТЬ SIP АККАУНТ</translation>
</message>
<message>
<source>fetchRemoteConfiguration</source>
<translation>ЗАГРУЗИТЬ УДАЛЁННУЮ КОНФИГУРАЦИЮ</translation>
</message>
<message>
<source>homeTitle</source>
<translation>ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ</translation>
</message>
<message>
<source>homeDescription</source>
<translation>Этот ассистент поможет вам настроить и использовать ваш sip аккаунт.</translation>
</message>
<message>
<source>createAppSipAccount</source>
<translation>СОЗДАТЬ АККАУНТ %1</translation>
</message>
<message>
<source>homeCgu</source>
<extracomment>&apos;I accept %1&apos;s %2terms of use%3 and %4privacy policy%5&apos; : where %1 is the vendor name and other %n are internal keywords that encapsulate links.</extracomment>
<translation>Я принимаю %1 %2условия использования%3 и %4политику конфиденциальности%5</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AssistantModel</name>
<message>
<source>loginWithUsernameFailed</source>
<translation>Не удалось войти. Пожалуйста, проверьте правильность ввода имени пользователя и пароля.</translation>
</message>
<message>
<source>usernameStatusTooShort</source>
<translation>Слишком короткое! (минимум %1 символов)</translation>
</message>
<message>
<source>usernameStatusTooLong</source>
<translation>Слишком длинное! (максимум %1 символов)</translation>
</message>
<message>
<source>usernameStatusInvalidCharacters</source>
<translation>Обнаружены недопустимые символы. (regex: `%1`)</translation>
</message>
<message>
<source>usernameStatusInvalid</source>
<translation>Недопустимое имя пользователя.</translation>
</message>
<message>
<source>passwordStatusTooShort</source>
<translation>Слишком короткий! (минимум %1 символов)</translation>
</message>
<message>
<source>passwordStatusTooLong</source>
<translation>Слишком длинный! (максимум %1 символов)</translation>
</message>
<message>
<source>passwordStatusInvalidCharacters</source>
<translation>Обнаружены недопустимые символы. (regex: `%1`)</translation>
</message>
<message>
<source>passwordStatusMissingCharacters</source>
<translation>Не хватает символов: `%1`.</translation>
</message>
<message>
<source>requestFailed</source>
<translation>Не удалось отправить запрос.</translation>
</message>
<message>
<source>emailStatusMalformed</source>
<translation>Недопустимый адрес почты.</translation>
</message>
<message>
<source>emailStatusMalformedInvalidCharacters</source>
<translation>Недопустимый адрес почты или недопустимые символы.</translation>
</message>
<message>
<source>cannotSendSms</source>
<translation>Ошибка сервера: не удалось отправить SMS.</translation>
</message>
<message>
<source>accountAlreadyExists</source>
<translation>Такой аккаунт уже существует.</translation>
</message>
<message>
<source>smsActivationFailed</source>
<translation>SMS активация не удалась!</translation>
</message>
<message>
<source>emailActivationFailed</source>
<translation>Пожалуйста, удостоверьтесь в том, что вы подтвердили ваш аккаунт, или попробуйте снова.</translation>
</message>
<message>
<source>phoneNumberStatusInvalid</source>
<translation>Недопустимый номер телефона!</translation>
</message>
<message>
<source>phoneNumberStatusTooShort</source>
<translation>Слишком короткий!</translation>
</message>
<message>
<source>phoneNumberStatusTooLong</source>
<translation>Слишком длинный!</translation>
</message>
<message>
<source>phoneNumberStatusInvalidCountryCode</source>
<translation>Недопустимый код страны!</translation>
</message>
<message>
<source>loginWithPhoneNumberFailed</source>
<translation>Не удалось войти. Пожалуйста проверьте правильность ввода номера телефона.</translation>
</message>
<message>
<source>unableToAddAccount</source>
<translation>Не удалось добавить этот аккаунт.</translation>
</message>
<message>
<source>noAccountExists</source>
<extracomment>&quot;Account doesn&apos;t exist&quot; : Warning message when no account has been found</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>recoveringAccount</source>
<extracomment>&apos;Recovering account&apos; : User message for recovering step.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open validation url for the account creation request token</source>
<extracomment>&quot;Cannot open validation URL for the account creation request token&quot; : Warning message.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>waitingValidation</source>
<extracomment>&apos;Waiting for validation at %1&apos; : User message for validation. %1 is an URL.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>wrongTokenRequest</source>
<extracomment>&apos;The answer of account creation request token doesn&apos;t have token and validation_url fields&apos; : Status message</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>tokenError</source>
<extracomment>&apos;Cannot get request token for account creation (%1)&apos; : Status messsage. %1 is a code number.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>requestingValidationUrl</source>
<extracomment>&apos;Requesting validation URL&apos; : Status message</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>loginStep</source>
<extracomment>&apos;Connecting&apos; : Status message</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AuthenticationRequest</name>
<message>
<source>cancel</source>
<translation>ОТМЕНА</translation>
</message>
<message>
<source>confirm</source>
<translation>ВОЙТИ</translation>
</message>
<message>
<source>identityLabel</source>
<translation>Логин</translation>
</message>
<message>
<source>passwordLabel</source>
<translation>Пароль</translation>
</message>
<message>
<source>authenticationRequestDescription</source>
<translation>Не удалось выполнить аутентификацию. Пожалуйста, проверьте правильность ввода пароля.</translation>
</message>
<message>
<source>userIdLabel</source>
<translation>ID пользователя (не обязательно)</translation>
</message>
<message>
<source>realmLabel</source>
<translation>Область</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallModel</name>
<message>
<source>callStatsCodec</source>
<translation>Кодек</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsUploadBandwidth</source>
<translation>Исходящая скорость</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsDownloadBandwidth</source>
<translation>Входящая скорость</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsEstimatedDownloadBandwidth</source>
<translation>Предполагаемая входящая скорость</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsIceState</source>
<translation>Состояние ICE</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsIpFamily</source>
<translation>Семейство IP</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsSenderLossRate</source>
<translation>Потери исходящих пакетов</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsReceiverLossRate</source>
<translation>Потери входящих пакетов</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsJitterBuffer</source>
<translation>Буфер колебаний задержки</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsSentVideoDefinition</source>
<translation>Разрешение исходящего видео</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsReceivedVideoDefinition</source>
<translation>Разрешение входящего видео</translation>
</message>
<message>
<source>iceStateNotActivated</source>
<translation>Не активирован</translation>
</message>
<message>
<source>iceStateFailed</source>
<translation>Неудачно</translation>
</message>
<message>
<source>iceStateInProgress</source>
<translation>В процессе</translation>
</message>
<message>
<source>iceStateReflexiveConnection</source>
<translation>Рефлексивное соединение</translation>
</message>
<message>
<source>iceStateHostConnection</source>
<translation>Подключение хоста</translation>
</message>
<message>
<source>iceStateRelayConnection</source>
<translation>Релейное соединение</translation>
</message>
<message>
<source>iceStateInvalid</source>
<translation>Недопустимый</translation>
</message>
<message>
<source>callErrorDeclined</source>
<translation>Удалённая сторона отклонила звонок.</translation>
</message>
<message>
<source>callErrorNotFound</source>
<translation>Удалённая сторона не найдена.</translation>
</message>
<message>
<source>callErrorBusy</source>
<translation>Удалённая сторона занята.</translation>
</message>
<message>
<source>callErrorNotAcceptable</source>
<translation>Удалённая сторона не может принять звонок.</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsReceivedFramerate</source>
<translation>Входящая частота кадров</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsSentFramerate</source>
<translation>Исходящая частота кадров</translation>
</message>
<message>
<source>callErrorHangUp</source>
<translation>Собеседник закончил разговор.</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsMediaEncryption</source>
<extracomment>&apos;Media encryption&apos; : label in encryption section of call statistics</extracomment>
<translation>Шифрование потока</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsCipherAlgo</source>
<extracomment>&apos;Cipher algorithm&apos; : label in encryption section of call statistics</extracomment>
<translation>Алгоритм шифрования</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsKeyAgreementAlgo</source>
<extracomment>&apos;Key agreement algorithm&apos; : label in encryption section of call statistics</extracomment>
<translation>Алгоритм согласования ключей</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsHashAlgo</source>
<extracomment>&apos;Hash algorithm&apos; : label in encryption section of call statistics</extracomment>
<translation>Алгоритм хеширования</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsAuthAlgo</source>
<extracomment>&apos;Authentication algorithm&apos; : label in encryption section of call statistics</extracomment>
<translation>Алгоритм аутентификации</translation>
</message>
<message>
<source>callStatsSasAlgo</source>
<extracomment>&apos;SAS algorithm&apos; : label in encryption section of call statistics</extracomment>
<translation>Алгоритм SAS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallSipAddress</name>
<message>
<source>cancel</source>
<translation>ОТМЕНА</translation>
</message>
<message>
<source>callSipAddressDescription</source>
<translation>Начать новый звонок.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallStatistics</name>
<message>
<source>audioStatsLabel</source>
<translation>Аудио</translation>
</message>
<message>
<source>videoStatsLabel</source>
<translation>Видео</translation>
</message>
<message>
<source>mediaEncryptionLabel</source>
<extracomment>&apos;Media encryption&apos; : title in call statistics for the encryption section</extracomment>
<translation>Шифрование потока</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallTimeline</name>
<message>
<source>callListTitle</source>
<extracomment>&apos;Call list&apos; : Call histories title</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>incomingFilter</source>
<extracomment>&apos;Incoming&apos; : Filter label for incoming call</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>outgoingFilter</source>
<extracomment>&apos;Outgoing&apos; : Filter label for outgoing call</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>missedFilter</source>
<extracomment>&apos;Missed&apos; : Filter label for missed call</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>searchListPlaceholderText</source>
<extracomment>&apos;Search in the list&apos; : ths is a placeholder when searching something in a list</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallTransfer</name>
<message>
<source>cancel</source>
<translation>ОТМЕНА</translation>
</message>
<message>
<source>callTransferDescription</source>
<translation>Хотите перенаправить этот звонок?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Calls</name>
<message>
<source>acceptAudioCall</source>
<translation>ПРИНЯТЬ АУДИО ЗВОНОК</translation>
</message>
<message>
<source>acceptVideoCall</source>
<translation>ПРИНЯТЬ ВИДЕО ЗВОНОК</translation>
</message>
<message>
<source>terminateCall</source>
<translation>ЗАВЕРШИТЬ ЗВОНОК</translation>
</message>
<message>
<source>resumeCall</source>
<translation>ПРОДОЛЖИТЬ ЗВОНОК</translation>
</message>
<message>
<source>transferCall</source>
<translation>ПЕРЕНАПРАВИТЬ ЗВОНОК</translation>
</message>
<message>
<source>callPause</source>
<translation>ПРИОСТАНОВИТЬ ЗВОНОК</translation>
</message>
<message>
<source>attendedTransferComplete</source>
<extracomment>&apos;COMPLETE ATTENDED TRANSFER&apos; : Title button, design is in uppercase.</extracomment>
<translation>ЗВОНОК ПЕРЕВОДА С УЧАСТИЕМ ЗАВЕРШЁН</translation>
</message>
<message>
<source>attendedTransferCall</source>
<extracomment>&apos;ATTENDED TRANSFER CALL&apos; : Title button, design is in uppercase.</extracomment>
<translation>ЗВОНОК ПЕРЕВОДА С УЧАСТИЕМ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallsWindow</name>
<message>
<source>callsTitle</source>
<translation>Звонки</translation>
</message>
<message>
<source>acceptClosingDescription</source>
<translation>Вы уверены, что хотите завершить все звонки?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Chat</name>
<message>
<source>newMessagePlaceholder</source>
<translation>Введите сообщение</translation>
</message>
<message>
<source>noFileTransferUrl</source>
<translation>Не удалось отправить файл.
Не настроен адрес сервера.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>chatTyping</source>
<extracomment>&apos;%1 is typing...&apos; indicate that someone is composing in chat</extracomment>
<translation>
<numerusform>%1 печатает…</numerusform>
<numerusform>%1 печатают…</numerusform>
<numerusform>%1 печатают…</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>allTextCopied</source>
<extracomment>&quot;Copied to clipboard&quot; : when a user copy a text from the menu, this message show up.</extracomment>
<translation>Скопировано в буфер обмена</translation>
</message>
<message>
<source>selectedTextCopied</source>
<extracomment>&quot;Selection copied to clipboard&quot; : when a user copy a text from the menu, this message show up.</extracomment>
<translation>Выделение скопировано в буфер обмена</translation>
</message>
<message>
<source>forwardDialogTitle</source>
<extracomment>&apos;Choose where to forward the message&apos; : Dialog title for choosing where to forward the current message.</extracomment>
<translation>Выберите, куда переслать сообщение</translation>
</message>
<message>
<source>conferencesCopiedICS</source>
<translation>Приглашение было скопировано</translation>
</message>
<message>
<source>confirmForward</source>
<extracomment>&apos;Do you want to forward this message?&apos; : text to confirm to forward a message</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatCalendarMessage</name>
<message>
<source>icsOrganizer</source>
<extracomment>&apos;Organizer&apos; : Label Title for the organizer.</extracomment>
<translation>Организатор</translation>
</message>
<message>
<source>icsDescription</source>
<extracomment>&apos;Description&apos; : Title for the meeting description.</extracomment>
<translation>Описание</translation>
</message>
<message>
<source>icsconferenceAddressTitle</source>
<extracomment>&apos;Meeting address&apos; : Title for the meeting address.</extracomment>
<translation>Адрес встречи</translation>
</message>
<message>
<source>icsJoinButton</source>
<extracomment>&apos;Join&apos; : Action button to join the meeting.</extracomment>
<translation>Присоединиться</translation>
</message>
<message>
<source>deleteConferenceInfo</source>
<extracomment>&apos;Do you really want do delete this meeting?&apos; : Warning message to confirm the deletion of a meeting.</extracomment>
<translation>Вы действительно хотите удалить эту встречу?</translation>
</message>
<message>
<source>cancelConferenceInfo</source>
<extracomment>&apos;Do you really want do cancel this meeting?&apos; : Warning message to confirm the cancellation of a meeting.</extracomment>
<translation>Вы уверены, что хотите отменить эту встречу?</translation>
</message>
<message>
<source>icsCancelledMeetingInvite</source>
<extracomment>&apos;Meeting has been cancelled&apos; : ICS Title for cancelled meetings</extracomment>
<translation>Встреча была отменена</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatConferenceInvitationMessage</name>
<message>
<source>icsDescription</source>
<extracomment>&apos;Description&apos; : Title for the meeting description.</extracomment>
<translation>Описание</translation>
</message>
<message>
<source>icsJoinButton</source>
<extracomment>&apos;Join&apos; : Action button to join the meeting.</extracomment>
<translation>Присоединиться</translation>
</message>
<message>
<source>icsMeetingInvite</source>
<extracomment>&apos;Meeting invite&apos; : ICS title that is an invitation.</extracomment>
<translation>Приглашение на встречу</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>icsParticipants</source>
<extracomment>&apos;%1 participant&apos; : number(=%1) of participant.</extracomment>
<translation>
<numerusform>%d участников</numerusform>
<numerusform>%d участников</numerusform>
<numerusform>%d участников</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>icsUpdatedMeetingInvite</source>
<extracomment>&apos;Meeting has been updated&apos; : ICS title for an updated invitation.</extracomment>
<translation>Встреча была обновлена</translation>
</message>
<message>
<source>icsCancelledMeetingInvite</source>
<extracomment>&apos;Meeting has been cancelled&apos; : ICS title for a cancelled invitation.</extracomment>
<translation>Встреча была отменена</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatDeliveries</name>
<message>
<source>deliveryDelivered</source>
<extracomment>&apos;Send to %1 - %2&apos; Little message to indicate the state of a message</extracomment>
<translation>Отправлено %1 - %2</translation>
<extra-Context>%1 is someone, %2 is a date/time. The state is that the message has been sent but not received.</extra-Context>
</message>
<message>
<source>deliveryDeliveredToUser</source>
<extracomment>&apos;Retrieved by %1 - %2&apos; Little message to indicate the state of a message</extracomment>
<translation>Получено %1 - %2</translation>
<extra-Context>%1 is someone, %2 is a date/time. The state is that the message has been retrieved</extra-Context>
</message>
<message>
<source>deliveryDisplayed</source>
<extracomment>&apos;Read by %1 - %2&apos; Little message to indicate the state of a message</extracomment>
<translation>Прочитано %1 - %2</translation>
<extra-Context>%1 is someone, %2 is a date/time. The state that the message has been read.</extra-Context>
</message>
<message>
<source>deliveryNotDelivered</source>
<extracomment>&quot;%1 have nothing received&quot; Little message to indicate the state of a message</extracomment>
<translation>%1 не получил сообщение</translation>
<extra-Context>%1 is someone. The state is that the message hasn&apos;t been delivered.</extra-Context>
</message>
<message>
<source>deliveryError</source>
<extracomment>&quot;Error while sending to %1&quot; Little message to indicate the state of a message</extracomment>
<translation>Ошибка при отправке на %1</translation>
<extra-Context>%1 is someone. The state is that the message hasn&apos;t been delivered because of an error.</extra-Context>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatForwardMessage</name>
<message>
<source>Forwarded</source>
<extracomment>&apos;Forwarded&apos; : Header on a message that contains a forward.</extracomment>
<translation>Перенаправлено</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatMenu</name>
<message>
<source>menuCopyAll</source>
<extracomment>&apos;Copy all&apos; : Text menu to copy all message text into clipboard</extracomment>
<translation>Скопировать все</translation>
</message>
<message>
<source>menuCopy</source>
<extracomment>&apos;Copy&apos; : Text menu to copy selected text in message into clipboard</extracomment>
<translation>Копировать</translation>
</message>
<message>
<source>menuPlayMe</source>
<translation>Играй!</translation>
</message>
<message>
<source>menuDeliveryStatus</source>
<extracomment>&apos;Delivery status&apos; : Item menu that lead to IMDN of a message</extracomment>
<translation>Состояние доставки</translation>
</message>
<message>
<source>menuDelete</source>
<extracomment>&apos;Delete&apos; : Item menu to delete a message</extracomment>
<translation>Удалить</translation>
</message>
<message>
<source>menuHideDeliveryStatus</source>
<extracomment>&apos;Hide delivery status&apos; : Item menu that lead to IMDN of a message</extracomment>
<translation>Скрыть состояние доставки</translation>
</message>
<message>
<source>menuForward</source>
<extracomment>&apos;Forward&apos; : Forward a message from menu</extracomment>
<translation>Переслать</translation>
</message>
<message>
<source>menuReply</source>
<extracomment>&apos;Reply&apos; : Reply to a message from menu</extracomment>
<translation>Ответить</translation>
</message>
<message>
<source>menuViewContact</source>
<extracomment>&apos;View contact&apos; : Menu item to view the contact.</extracomment>
<translation>Просмотреть контакт</translation>
</message>
<message>
<source>menuAddContact</source>
<extracomment>&apos;Add to contacts&apos; : Menu item to add the contact to address book.</extracomment>
<translation>Добавить в контакты</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatNoticeModel</name>
<message numerus="yes">
<source>nMinute</source>
<translation>
<numerusform>%1 минута</numerusform>
<numerusform>%1 минуты</numerusform>
<numerusform>%1 минут</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>nHour</source>
<translation>
<numerusform>%1 час</numerusform>
<numerusform>%1 часа</numerusform>
<numerusform>%1 часов</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>nDay</source>
<translation>
<numerusform>%1 день</numerusform>
<numerusform>%1 дня</numerusform>
<numerusform>%1 дней</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>nWeek</source>
<translation>
<numerusform>%1 неделя</numerusform>
<numerusform>%1 недели</numerusform>
<numerusform>%1 недель</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatReactionsDetails</name>
<message numerus="yes">
<source>reactionsCount</source>
<extracomment>&quot;%1&lt;br&gt;reactions&quot; : count of all chat reactions with a jump line between count and text.</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatReplyMessage</name>
<message>
<source>headerReply</source>
<extracomment>&apos;Reply&apos; : Header on a message that contains a reply.</extracomment>
<translation>Ответить</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatReplyPreview</name>
<message>
<source>titleReply</source>
<extracomment>&apos;Reply to %1&apos; : Title for a reply preview to know who said what.</extracomment>
<translation>Ответить %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Cli</name>
<message>
<source>appCliDescription</source>
<translation>Способ управлять %1 через командную строку.</translation>
</message>
<message>
<source>uriCommandLineSyntax</source>
<translation>%1 sip:&lt;адрес-sip&gt;?method=&lt;метод&gt;([&amp;&lt;аргумент&gt;=&lt;base64-значение&gt;]*)</translation>
</message>
<message>
<source>cliCommandLineSyntax</source>
<translation>%1 &quot;&lt;метод&gt; ([&lt;аргумент&gt;=&lt;значение&gt;]*)&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>commandsName</source>
<translation>список команд:</translation>
</message>
<message>
<source>showFunctionDescription</source>
<translation>Показать главное окно приложения.</translation>
</message>
<message>
<source>callFunctionDescription</source>
<translation>Начать звонок на SIP адрес.</translation>
</message>
<message>
<source>initiateConferenceFunctionDescription</source>
<translation>Начать встречу.</translation>
</message>
<message>
<source>joinConferenceFunctionDescription</source>
<translation>Присоединитесь к конференции по sip-адресу. Если вы подключены к конфигурации прокси, см. join-conference-as.</translation>
</message>
<message>
<source>joinConferenceAsFunctionDescription</source>
<translation>Присоединитесь к конференции по sip-адресу. Если вы не подключены к конфигурации прокси, см. join-conference.</translation>
</message>
<message>
<source>byeFunctionDescription</source>
<translation>Завершить определённый звонок, все звонки или текущий звонок.</translation>
</message>
<message>
<source>acceptFunctionDescription</source>
<translation>Принять текущий вызов.</translation>
</message>
<message>
<source>declineFunctionDescription</source>
<translation>Отклонить текущий вызов.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CodecsViewer</name>
<message>
<source>codecMime</source>
<translation>Название</translation>
</message>
<message>
<source>codecEncoderDescription</source>
<translation>Описание</translation>
</message>
<message>
<source>codecEncoderClockRate</source>
<translation>Частота (Гц)</translation>
</message>
<message>
<source>codecBitrate</source>
<translation>Битрейт (Кбит/с)</translation>
</message>
<message>
<source>codecRecvFmtp</source>
<translation>Параметры</translation>
</message>
<message>
<source>codecStatus</source>
<translation>Статус</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Conference</name>
<message>
<source>conferenceTitle</source>
<translation>ВСТРЕЧА</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConferenceControls</name>
<message>
<source>conference</source>
<translation>ВСТРЕЧА</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConferenceManager</name>
<message>
<source>conferenceManagerDescription</source>
<translation>Управляйте участниками вашей встречи.</translation>
</message>
<message>
<source>cancel</source>
<translation>ОТМЕНА</translation>
</message>
<message>
<source>confirm</source>
<translation>НАЧАТЬ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Conferences</name>
<message>
<source>conferencesTitle</source>
<extracomment>&apos;Meetings&apos; : Conference list title.</extracomment>
<translation>Встречи</translation>
</message>
<message>
<source>conferencesEndedFilter</source>
<extracomment>&apos;Finished&apos; : Filter meetings on end status.</extracomment>
<translation>Оконченная</translation>
</message>
<message>
<source>conferencesScheduledFilter</source>
<extracomment>&apos;Scheduled&apos; : Filter meetings on scheduled status.</extracomment>
<translation>Запланированная</translation>
</message>
<message>
<source>conferencesCopiedURL</source>
<extracomment>&apos;The meeting URL has been copied&apos; : Message text in a banner to warn the user that the URL have been copied to the clipboard.</extracomment>
<translation>Ссылка на встречу скопирована</translation>
</message>
<message>
<source>conferencesDeleted</source>
<extracomment>&apos;The meeting has been deleted&apos; : Message text in a banner to warn the user that the meeting has been deleted.</extracomment>
<translation>Встреча была удалена</translation>
</message>
<message>
<source>createMeeting</source>
<extracomment>&apos;Create Meeting&apos; : Button label to create a meeting</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfirmDialog</name>
<message>
<source>cancel</source>
<translation>ОТМЕНА</translation>
</message>
<message>
<source>confirm</source>
<translation>ПОДТВЕРДИТЬ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ContactEdit</name>
<message>
<source>removeContactDescription</source>
<translation>Вы действительно хотите удалить этот контакт из вашей адресной книги?</translation>
</message>
<message>
<source>sipAccounts</source>
<extracomment>&apos;SIP ACCOUNT(S)&apos; : label for sip accounts in contact</extracomment>
<translation>SIP АККАУНТ(Ы)</translation>
</message>
<message>
<source>address</source>
<translation>АДРЕС</translation>
</message>
<message>
<source>emails</source>
<translation>E-MAIL</translation>
</message>
<message>
<source>webSites</source>
<translation>САЙТ(Ы)</translation>
</message>
<message>
<source>avatarChooserTitle</source>
<translation>Выберите ваш аватар</translation>
</message>
<message>
<source>companies</source>
<translation>КОМПАНИИ</translation>
</message>
<message>
<source>save</source>
<translation>СОХРАНИТЬ</translation>
</message>
<message>
<source>cancel</source>
<translation>ОТМЕНА</translation>
</message>
<message>
<source>sipAccountsPlaceholder</source>
<translation>SIP аккаунт</translation>
</message>
<message>
<source>companiesPlaceholder</source>
<translation>Компания</translation>
</message>
<message>
<source>emailsPlaceholder</source>
<translation>Email</translation>
</message>
<message>
<source>webSitesPlaceholder</source>
<translation>Сайт</translation>
</message>
<message>
<source>street</source>
<translation>Улица</translation>
</message>
<message>
<source>postalCode</source>
<translation>Почтовый индекс</translation>
</message>
<message>
<source>country</source>
<translation>Страна</translation>
</message>
<message>
<source>locality</source>
<translation>Населённый пункт</translation>
</message>
<message>
<source>abortEditDescriptionText</source>
<translation>Вы уверены, что хотите отменить изменение контакта?</translation>
</message>
<message>
<source>tooltipShowConversation</source>
<translation>Показать разговор</translation>
</message>
<message>
<source>missingConferenceURI</source>
<extracomment>&apos;You need to set the conference URI in your account settings to create a conference based chat room.&apos; : Tooltip to warn the user that a setting is missing in its configuration.</extracomment>
<translation>Вам необходимо установить URI конференции в настройках вашего аккаунта, чтобы создать чат-комнату на основе конференции.</translation>
</message>
<message>
<source>usernames</source>
<extracomment>&apos;USERNAME(S)&apos; : label for sip accounts when only username is displayed n contact</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>displayName</source>
<extracomment>&apos;Display Name&apos; : placeholder for setting display name on a contact</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Contacts</name>
<message>
<source>searchContactPlaceholder</source>
<translation>Найти контакт</translation>
</message>
<message>
<source>selectAllContacts</source>
<extracomment>&apos;All&apos; : Filter label to display all items.</extracomment>
<translation>Все</translation>
</message>
<message>
<source>addContact</source>
<translation>ДОБАВИТЬ КОНТАКТ</translation>
</message>
<message>
<source>removeContactDescription</source>
<translation>Вы действительно хотите удалить этот контакт из вашей адресной книги?</translation>
</message>
<message>
<source>missingConferenceURI</source>
<extracomment>&apos;You need to set the conference URI in your account settings to create a conference based chat room.&apos; : Tooltip to warn the user that a setting is missing in its configuration.</extracomment>
<translation>Вам необходимо установить URI конференции в настройках вашего аккаунта, чтобы создать чат-комнату на основе конференции.</translation>
</message>
<message>
<source>localContactsEntry</source>
<extracomment>&apos;Local contacts&apos; : Contacts section label in main window when we have to specify that they are local to the application.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>contactsEntry</source>
<extracomment>&apos;Contacts&apos; : Contacts section label in main waindow.</extracomment>
<translation type="unfinished">КОНТАКТЫ</translation>
</message>
<message>
<source>selectOnlineContacts</source>
<extracomment>&apos;Online&apos; : Filter label to display only online contacts.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Conversation</name>
<message>
<source>removeAllEntriesDescription</source>
<translation>Вы уверены, что хотите очистить эту историю?</translation>
</message>
<message>
<source>tooltipContactEdit</source>
<translation>Изменить контакт</translation>
</message>
<message>
<source>tooltipContactAdd</source>
<translation>Добавить контакт</translation>
</message>
<message>
<source>cleanHistory</source>
<translation>Удалить историю</translation>
</message>
<message>
<source>adminStatus</source>
<extracomment>&apos;Admin&apos; : Admin(istrator)</extracomment>
<translation>Администратор</translation>
<extra-Context>One word title for describing the current admin status</extra-Context>
</message>
<message>
<source>conversationMenuGroupInformations</source>
<extracomment>&apos;Group information&apos; : Item menu to get information about the chat room</extracomment>
<translation>Информация о группе</translation>
</message>
<message>
<source>conversationMenuDevices</source>
<extracomment>&quot;Conversation&apos;s devices&quot; : Item menu to get all participant devices of the chat room</extracomment>
<translation>Устройства для общения</translation>
</message>
<message>
<source>conversationMenuEphemeral</source>
<extracomment>&apos;Ephemeral messages&apos; : Item menu to enable ephemeral mode</extracomment>
<translation>Недолговечные сообщения</translation>
</message>
<message>
<source>groupChatCallButton</source>
<extracomment>&quot;Call all chat room&apos;s participants&quot; : tooltip on a button for calling all participant in the current chat room</extracomment>
<translation>Обзвон всех участников чат-комнаты</translation>
</message>
<message>
<source>searchMessagesPlaceholder</source>
<extracomment>&apos;Search in messages&apos; : this is a placeholder when searching something in the timeline list</extracomment>
<translation>Поиск сообщений</translation>
</message>
<message>
<source>conversationMenuDelete</source>
<extracomment>&apos;Delete history&apos; : Item menu to delete the chat&apos;s history</extracomment>
<translation>Удалить историю</translation>
</message>
<message>
<source>conversationMenuViewContact</source>
<extracomment>&apos;View contact&apos; : Item menu to view the contact in address book</extracomment>
<translation>Просмотреть контакт</translation>
</message>
<message>
<source>conversationMenuAddContact</source>
<extracomment>&apos;Add contact&apos; : Item menu to add the contact to address book</extracomment>
<translation>Добавить контакт</translation>
</message>
<message>
<source>conversationMenuScheduleMeeting</source>
<extracomment>&apos;Schedule a meeting&apos; : Item menu to schedule a meeting with the chat participants.</extracomment>
<translation>Запланировать встречу</translation>
</message>
<message>
<source>conversationMenuDeactivate</source>
<extracomment>&apos;Disable notifications&apos; : Item menu to disable chat&apos;s notifications</extracomment>
<translation>Включить уведомления</translation>
</message>
<message>
<source>conversationMenuActivate</source>
<extracomment>&apos;Enable notifications&apos; : Item menu to enable chat&apos;s notifications</extracomment>
<translation>Включить уведомления</translation>
</message>
<message>
<source>groupCallConfirmTitle</source>
<extracomment>&apos;Group call&apos; : Title for a group call confirmation.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>groupCallConfirmDescription</source>
<extracomment>&apos;Do you want to start a group call?&lt;br/&gt;Everyone in this group will receive a call to join the meeting.&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>cancelButton</source>
<extracomment>&apos;Cancel&apos; : Cancel button</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>startButton</source>
<extracomment>&apos;Start&apos; : Start button</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateAppSipAccount</name>
<message>
<source>createAppSipAccountDescription</source>
<translation>Как бы вы хотели создать аккаунт?</translation>
</message>
<message>
<source>createAppSipAccountTitle</source>
<translation>СОЗДАТЬ АККАУНТ %1</translation>
</message>
<message>
<source>withPhoneNumber</source>
<translation>С ПОМОЩЬЮ НОМЕРА ТЕЛЕФОНА</translation>
</message>
<message>
<source>withEmailAddress</source>
<translation>С ПОМОЩЬЮ EMAIL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateAppSipAccountWithEmail</name>
<message>
<source>createAppSipAccountTitle</source>
<translation>СОЗДАТЬ АККАУНТ %1</translation>
</message>
<message>
<source>confirmAction</source>
<translation>СОЗДАТЬ</translation>
</message>
<message>
<source>usernameLabel</source>
<translation>Имя пользователя</translation>
</message>
<message>
<source>emailLabel</source>
<translation>Email</translation>
</message>
<message>
<source>passwordLabel</source>
<translation>Пароль</translation>
</message>
<message>
<source>passwordConfirmationLabel</source>
<translation>Подтверждение пароля</translation>
</message>
<message>
<source>passwordConfirmationError</source>
<translation>Введённые пароли не совпадают.</translation>
</message>
<message>
<source>quitWarning</source>
<translation>Ваш аккаунт был создан, но ещё не подтверждён. Вы уверены, что хотите выйти?</translation>
</message>
<message>
<source>displayNameLabel</source>
<translation>Отображаемое имя (не обязательно)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateAppSipAccountWithPhoneNumber</name>
<message>
<source>createAppSipAccountTitle</source>
<translation>СОЗДАТЬ АККАУНТ %1</translation>
</message>
<message>
<source>countryLabel</source>
<translation>Страна</translation>
</message>
<message>
<source>phoneNumberLabel</source>
<translation>Номер телефона</translation>
</message>
<message>
<source>usernameLabel</source>
<translation>Имя пользователя</translation>
</message>
<message>
<source>displayNameLabel</source>
<translation>Отображаемое имя (не обязательно)</translation>
</message>
<message>
<source>confirmAction</source>
<translation>СОЗДАТЬ</translation>
</message>
<message>
<source>quitWarning</source>
<translation>Ваш аккаунт был создан, но ещё не подтверждён. Если вы выйдете, вам потребуется вручную добавить и подтвердить свой аккаунт в течении 24 часов.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateTimeDialog</name>
<message>
<source>dateTimeDialogDate</source>
<extracomment>&apos;Select date&apos; : Menu title to show select date.</extracomment>
<translation>Выбор даты</translation>
</message>
<message>
<source>dateTimeDialogTime</source>
<extracomment>&apos;Select time&apos; : Menu title to show select time.</extracomment>
<translation>Выбор времени</translation>
</message>
<message>
<source>dateTimeDialogDateTime</source>
<extracomment>&apos;Select date and time&apos; : Menu title to show select date and time.</extracomment>
<translation>Выбрать дату и время</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DecorationSticker</name>
<message>
<source>paused</source>
<extracomment>&apos;paused&apos; : Pause state on sticker, next to username.</extracomment>
<translation>(пауза)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DroppableTextArea</name>
<message>
<source>fileChooserTitle</source>
<translation>Пожалуйста, выберите один или несколько файлов</translation>
</message>
<message>
<source>dropYourAttachment</source>
<translation>Поместите вложение</translation>
</message>
<message>
<source>attachmentTooltip</source>
<translation>Отправить файл</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmojiPicker</name>
<message>
<source>emojisLastUsed</source>
<extracomment>&apos;Last used&apos; : Emoji title for last used section.</extracomment>
<translation>Последний используемый</translation>
</message>
<message>
<source>emojisAll</source>
<extracomment>&apos;All&apos; Emoji title for all items.</extracomment>
<translation>Все</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EphemeralChatRoom</name>
<message>
<source>cancelButton</source>
<extracomment>&apos;cancel&apos; : button text for cancelling operation</extracomment>
<translation>ОТМЕНА</translation>
</message>
<message>
<source>startButton</source>
<extracomment>&apos;start&apos; : button text to start ephemeral mode</extracomment>
<translation>СТАРТ</translation>
</message>
<message>
<source>ephemeralTitle</source>
<extracomment>&quot;Ephemeral messages&quot; : Popup title for ephemerals</extracomment>
<translation>Недолговечные сообщения</translation>
</message>
<message>
<source>ephemeralText</source>
<extracomment>&apos;New messages will be deleted on both ends once it has been read by your contact. Select a timeout.&apos; : Context Explanation for ephemerals</extracomment>
<translation>Новые сообщения будут удалены с обоих сторон, как только они будут прочитаны вашим контактом.</translation>
</message>
<message>
<source>ephemeralNotInConference!</source>
<extracomment>&apos;Ephemeral message is only supported in conference based chat room!&apos;</extracomment>
<translation>Недолговечное сообщение поддерживается только в конференции, основанной на чат-комнате!</translation>
<extra-Context>Warning about not being in conference based chat room.</extra-Context>
</message>
<message>
<source>disabled</source>
<extracomment>&apos;Disabled&apos;</extracomment>
<translation>Отключено</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>nMinute</source>
<extracomment>&apos;%1 minute&apos;</extracomment>
<translation>
<numerusform>%1 минута</numerusform>
<numerusform>%1 минуты</numerusform>
<numerusform>%1 минут</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>nHour</source>
<extracomment>&apos;%1 hour&apos;</extracomment>
<translation>
<numerusform>%1 час</numerusform>
<numerusform>%1 часа</numerusform>
<numerusform>%1 часов</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>nDay</source>
<extracomment>&apos;%1 day&apos;</extracomment>
<translation>
<numerusform>%1 день</numerusform>
<numerusform>%1 дня</numerusform>
<numerusform>%1 дней</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>nWeek</source>
<extracomment>&apos;%1 week&apos;</extracomment>
<translation>
<numerusform>%1 неделя</numerusform>
<numerusform>%1 недели</numerusform>
<numerusform>%1 недель</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Event</name>
<message>
<source>incomingCall</source>
<translation>Входящий звонок</translation>
</message>
<message>
<source>outgoingCall</source>
<translation>Исходящий звонок</translation>
</message>
<message>
<source>declinedIncomingCall</source>
<translation>Отклонённый входящий звонок</translation>
</message>
<message>
<source>declinedOutgoingCall</source>
<translation>Отклонённый исходящий звонок</translation>
</message>
<message>
<source>endedCall</source>
<translation>Завершённый звонок</translation>
</message>
<message>
<source>missedIncomingCall</source>
<translation>Пропущенный входящий звонок</translation>
</message>
<message>
<source>missedOutgoingCall</source>
<translation>Пропущенный исходящий звонок</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FetchRemoteConfiguration</name>
<message>
<source>confirmAction</source>
<translation>ЗАГРУЗИТЬ</translation>
</message>
<message>
<source>fetchRemoteConfigurationTitle</source>
<translation>ЗАГРУЗИТЬ УДАЛЁННУЮ КОНФИГУРАЦИЮ</translation>
</message>
<message>
<source>urlLabel</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>remoteProvisioningError</source>
<translation>Невозможно установить эту удалённую настройку uri.</translation>
</message>
<message>
<source>remoteProvisioningUpdateDescription</source>
<translation>Требуется перезапустить приложение. Хотите перезапустить сейчас?</translation>
</message>
<message>
<source>remoteProvisioningWarnAccountOverwrite</source>
<translation type="unfinished">An account is already provisioned. This action will erase the existing account. : Warn user about it.</translation>
</message>
<message>
<source>lastProvisioningFailed</source>
<extracomment>&apos;Last remote provisioning failed&apos; : Test to warn the user that the last fetch of remote provisioning has failed.</extracomment>
<translation>Последняя удалённая инициализация не удалась</translation>
</message>
<message>
<source>generateLabel</source>
<extracomment>&apos;generate&apos; : title button to generate a code.</extracomment>
<translation>создать</translation>
</message>
<message>
<source>or</source>
<extracomment>&apos;or&apos; : conjunction to choose between options.</extracomment>
<translation>или</translation>
</message>
<message>
<source>remoteProvisioningHow</source>
<extracomment>&apos;Click on %1 to obtain your remote provisioning QR code&apos; : Describe how to get a remote provisioning QR code by clicking on %1 button (1% is the text in button)</extracomment>
<translation>Нажмите на «%1» для получения удалённого QR-кода для инициализации</translation>
</message>
<message>
<source>scanQRCode</source>
<extracomment>&apos;Scan the QR code with your phone&apos; : Explain how to use the QRCode by flasing it.</extracomment>
<translation>Отсканируйте QR-код с помощью камеры своего телефона</translation>
</message>
<message>
<source>scanQRCodeWhere</source>
<extracomment>&apos;In your app go in assistant - QR code provisioning&apos; : Describe where to flash the QRCode in the mobile application.</extracomment>
<translation>В вашем приложении перейдите в «Помощник» — «Предоставление QR-кода»</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileView</name>
<message>
<source>fileTransferCancel</source>
<extracomment>&apos;Cancel&apos; : Message link to cancel a transfer (upload/download)</extracomment>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<source>fileTransferDownload</source>
<extracomment>&apos;Download&apos; : Message link to download a file</extracomment>
<translation>Скачать</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileViewDialog</name>
<message>
<source>exportAsTitle</source>
<extracomment>&quot;Export As...&quot;: Title of a file dialog to export a file.</extracomment>
<translation>Экспортировать как...</translation>
</message>
<message>
<source>loadFile</source>
<extracomment>&quot;Load&quot;: Title of a file dialog to load a file.</extracomment>
<translation>нагрузка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryView</name>
<message>
<source>removeAllEntriesDescription</source>
<translation>Вы уверены, что хотите очистить эту историю?</translation>
</message>
<message>
<source>tooltipContactEdit</source>
<translation>Изменить контакт</translation>
</message>
<message>
<source>tooltipContactAdd</source>
<translation>Добавить контакт</translation>
</message>
<message>
<source>cleanHistory</source>
<translation>Удалить историю</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Home</name>
<message>
<source>howToDescription</source>
<translation>Нужна помощь в использовании %1?</translation>
</message>
<message>
<source>howToTitle</source>
<translation>КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ %1</translation>
</message>
<message>
<source>inviteDescription</source>
<translation>Пригласите друзей использовать %1.</translation>
</message>
<message>
<source>inviteTitle</source>
<translation>ПРИГЛАСИТЬ ДРУЗЕЙ</translation>
</message>
<message>
<source>accountAssistantDescription</source>
<translation>Создание и управление аккаунтом %1.</translation>
</message>
<message>
<source>accountAssistantTitle</source>
<translation>АССИСТЕНТ АККАУНТА</translation>
</message>
<message>
<source>assistantButton</source>
<translation>АССИСТЕНТ</translation>
</message>
<message>
<source>showTooltips</source>
<translation>Показывать подсказки</translation>
</message>
<message>
<source>inviteButton</source>
<translation>ПРИГЛАСИТЬ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Incall</name>
<message>
<source>acceptVideoDescription</source>
<translation>Ваш контакт хотел бы включить видео.</translation>
</message>
<message>
<source>securedStringFormat</source>
<translation>Звонок зашифрован с: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>callNotSecured</source>
<translation>Звонок не зашифрован.</translation>
</message>
<message>
<source>incallPauseWarning</source>
<extracomment>&apos;You have paused the call.&apos; : Pause message in call.</extracomment>
<translation>Вы приостановили звонок.</translation>
</message>
<message>
<source>incallPauseHint</source>
<extracomment>&apos;Click on play button to join it back.&apos; : Explain what to do when being in pause in conference.</extracomment>
<translation>Нажмите на кнопку воспроизведения, чтобы присоединиться к ней обратно.</translation>
</message>
<message>
<source>incallStartRecordTooltip</source>
<extracomment>&apos;Start recording&apos; : Tootltip when straing record.</extracomment>
<translation>Начать запись</translation>
</message>
<message>
<source>incallStopRecordTooltip</source>
<extracomment>&apos;Stop Recording&apos; : Tooltip when stopping record.</extracomment>
<translation>Остановить запись</translation>
</message>
<message>
<source>incallSnapshotTooltip</source>
<extracomment>&apos;Take Snapshot&apos; : Tooltip for takking snapshot.</extracomment>
<translation>Сделать снимок экрана</translation>
</message>
<message>
<source>incallWaitMessage</source>
<extracomment>&apos;The meeting is not ready. Please Wait...&apos; : Waiting message for starting a meeting.</extracomment>
<translation>Встреча не готова. Пожалуйста, подождите…</translation>
</message>
<message>
<source>callWarningRecord</source>
<extracomment>&apos;This call is being recorded.&apos; : Warn the user that the remote is currently recording the call.</extracomment>
<translation>Этот звонок записывается.</translation>
</message>
<message>
<source>incallWaitParticipantMessage</source>
<extracomment>&apos;Waiting for another participant...&apos; : Waiting message for more participant.</extracomment>
<translation>В ожидании другого участника...</translation>
</message>
<message>
<source>aloneInConference</source>
<extracomment>&apos;&apos;You are alone in this conference&apos; : Text in message banner when the user is the only participant.</extracomment>
<translation>Вы являетесь единственным участником этой встречи</translation>
</message>
<message>
<source>incallWaitConnectedMessage</source>
<extracomment>&apos;The call is not ready. Please Wait...&apos; : Waiting message for starting a call.</extracomment>
<translation>Звонок не готов. Подождите...</translation>
</message>
<message>
<source>incallRemotePauseWarning</source>
<extracomment>&apos;Call has been paused by remote.&apos; : Remote pause message in call.</extracomment>
<translation>Звонок был приостановлен удалённо.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IncallFullscreen</name>
<message>
<source>incallPauseWarning</source>
<extracomment>&apos;You are currently out of the conference.&apos; : Pause message in video conference.</extracomment>
<translation>В настоящее время вы вне встречи.</translation>
</message>
<message>
<source>incallPauseHint</source>
<extracomment>&apos;Click on play button to join it back.&apos; : Explain what to do when being in pause in conference.</extracomment>
<translation>Нажмите на кнопку воспроизведения, чтобы присоединиться к ней обратно.</translation>
</message>
<message>
<source>incallStartRecordTooltip</source>
<extracomment>&apos;Start recording&apos; : Tootltip when straing record.</extracomment>
<translation>Начать запись</translation>
</message>
<message>
<source>incallStopRecordTooltip</source>
<extracomment>&apos;Stop Recording&apos; : Tooltip when stopping record.</extracomment>
<translation>Остановить запись</translation>
</message>
<message>
<source>incallSnapshotTooltip</source>
<extracomment>&apos;Take Snapshot&apos; : Tooltip for takking snapshot.</extracomment>
<translation>Сделать скриншот</translation>
</message>
<message>
<source>incallWaitMessage</source>
<extracomment>&apos;The meeting is not ready. Please Wait...&apos; : Waiting message for starting a meeting.</extracomment>
<translation>Встреча не готова. Пожалуйста, подождите…</translation>
</message>
<message>
<source>callWarningRecord</source>
<extracomment>&apos;This call is being recorded.&apos; : Warn the user that the remote is currently recording the call.</extracomment>
<translation>Этот звонок записывается.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IncallMenu</name>
<message>
<source>incallMenuMultimedia</source>
<extracomment>&apos;Multimedia parameters&apos; : Menu title to show multimedia devices configuration.</extracomment>
<translation>Параметры мультимедиа</translation>
</message>
<message>
<source>incallMenuLayout</source>
<extracomment>&apos;Change layout&apos; : Menu title to change the conference layout.</extracomment>
<translation>Изменить макет</translation>
</message>
<message>
<source>incallMenuInvite</source>
<extracomment>&apos;Invite participants&apos; : Menu title to invite participants in admin mode.</extracomment>
<translation>Пригласить участников</translation>
</message>
<message>
<source>incallMenuParticipants</source>
<extracomment>&apos;Participants list&apos; : Menu title to show participants in non-admin mode.</extracomment>
<translation>Список участников</translation>
</message>
<message>
<source>incallMenuTitle</source>
<extracomment>&apos;Settings&apos; : Main menu title for settings.</extracomment>
<translation>Настройки</translation>
</message>
<message>
<source>incallMenuGridLayout</source>
<extracomment>&apos;Mosaic mode&apos; : Grid layout for video conference.</extracomment>
<translation>Мозаичный режим</translation>
</message>
<message>
<source>incallMenuActiveSpeakerLayout</source>
<extracomment>&apos;Active speaker mode&apos; : Active speaker layout for video conference.</extracomment>
<translation>Активизировать режим динамика</translation>
</message>
<message>
<source>incallMenuAudioLayout</source>
<extracomment>&apos;Audio only mode&apos; : Audio only layout for video conference.</extracomment>
<translation>Режим только аудио</translation>
</message>
<message>
<source>incallMenuParticipantsAlone</source>
<extracomment>&apos;Your are currently alone in this meeting&apos; : Message to warn the user when there is no other participant.</extracomment>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InfoChatRoom</name>
<message>
<source>quitGroupButton</source>
<extracomment>&apos;Exit group&apos; : Button label</extracomment>
<translation>Выйти из группы</translation>
</message>
<message>
<source>ok</source>
<extracomment>&apos;OK&apos; : Button label</extracomment>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>addParticipantPlaceholder</source>
<extracomment>&apos;Add Participants&apos; : Placeholder in a search bar for adding participant to the chat room</extracomment>
<translation>Добавить участников</translation>
</message>
<message>
<source>addParticipantTooltip</source>
<extracomment>&apos;Search participants in your contact list in order to invite them into the chat room.&apos;</extracomment>
<translation>Найдите участников в своём списке контактов, чтобы пригласить их в чат-комнату.</translation>
<extra-Tooltip>Explanation for inviting the selected participants into chat room</extra-Tooltip>
</message>
<message>
<source>participantList</source>
<extracomment>&apos;Participant list&apos;</extracomment>
<translation>Список участников</translation>
</message>
<message>
<source>adminStatus</source>
<extracomment>&apos;Admin&apos; : Admin(istrator)</extracomment>
<translation>Администратор</translation>
<extra-one>word for admin status</extra-one>
</message>
<message>
<source>chatRoomDetailsTitle</source>
<extracomment>&quot;Group information&quot; : Popup title.</extracomment>
<translation>Информация о группе</translation>
<extra-This>popup display data about the current chat room</extra-This>
</message>
</context>
<context>
<name>InfoEncryption</name>
<message>
<source>cancelButton</source>
<extracomment>&apos;CANCEL&apos; : button text for cancelling operation</extracomment>
<translation>ОТМЕНА</translation>
</message>
<message>
<source>callButton</source>
<extracomment>&apos;CALL&apos; : Button that lead to a call</extracomment>
<translation>ЗВОНОК</translation>
</message>
<message>
<source>okButton</source>
<extracomment>&apos;OK&apos; : Button that validate the popup to be redirected to the device list</extracomment>
<translation>ОК</translation>
</message>
<message>
<source>infoEncryptionTitle</source>
<extracomment>&apos;End-to-end encrypted&apos; Popup title about encryption information.</extracomment>
<translation>Сквозное шифрование</translation>
</message>
<message>
<source>encryptionExplanation</source>
<extracomment>&quot;Instant messages are end-to-end encrypted in secured conversations. It is possible to upgrade the security level of a conversation by authentificating participants.&quot;</extracomment>
<translation>Мгновенные сообщения в защищённых разговорах шифруются сквозным шифрованием. Можно повысить уровень безопасности беседы путем аутентификации участников.</translation>
<extra-Context>Explanation of Encryption</extra-Context>
</message>
<message>
<source>encryptionProcessExplanation</source>
<extracomment>&quot;To do so, call the contact and follow the authentification process.&quot;</extracomment>
<translation>Для этого позвоните контакту и следуйте процессу аутентификации.</translation>
<extra-Context>Explanation process</extra-Context>
</message>
<message>
<source>dontAskAgain</source>
<extracomment>&quot;Don&apos;t ask again&quot; : Checkbox text to avoid showing the popup information on encryptions.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InviteFriends</name>
<message>
<source>enterEmailLabel</source>
<translation>Email друга</translation>
</message>
<message>
<source>messageLabel</source>
<translation>Сообщение</translation>
</message>
<message>
<source>cancel</source>
<translation>ОТМЕНА</translation>
</message>
<message>
<source>confirm</source>
<translation>ПОДТВЕРДИТЬ</translation>
</message>
<message>
<source>inviteFriendsTitle</source>
<translation>Пригласить друзей</translation>
</message>
<message>
<source>defaultMessage</source>
<translation>%1 приглашает вас использовать %2 !</translation>
</message>
<message>
<source>defaultSubject</source>
<translation>Приглащение %1</translation>
</message>
<message>
<source>forcedMessage</source>
<translation>Загрузите приложение на ваш компьютер и начните звонить и общаться бесплатно.
Ссылка для загрузки: &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>О %1</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences...</source>
<translation>настройки</translation>
</message>
<message>
<source>Services</source>
<translation>Службы</translation>
</message>
<message>
<source>Hide %1</source>
<translation>Скрывать %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Others</source>
<translation>Скрыть другие</translation>
</message>
<message>
<source>Show All</source>
<translation>Показать все</translation>
</message>
<message>
<source>Quit %1</source>
<translation>Выйти из %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>mainSearchBarPlaceholder</source>
<translation>Найти контакт, начать звонок или чат…</translation>
</message>
<message>
<source>autoAnswerStatus</source>
<translation>авто</translation>
</message>
<message>
<source>smartSearchBarTooltip</source>
<translation>Используйте умную поисковую строку, чтобы сразу начать аудио или видео звонок, отправить сообщение или добавить новый контакт. Просто введите SIP адрес или имя пользователя вашего контакта.</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceButton</source>
<translation>Начать встречу</translation>
</message>
<message>
<source>newChatRoom</source>
<extracomment>&apos;Start a chat room&apos; : Tooltip to illustrate a button</extracomment>
<translation>Начать чат-комнату</translation>
</message>
<message>
<source>openHome</source>
<extracomment>&apos;Open Home&apos; : Tooltip for a button that open the home view</extracomment>
<translation>Открыть главную</translation>
</message>
<message>
<source>newChatRoomUriMissing</source>
<extracomment>&apos;Conference URI is not set. You have to change it in your account settings in order to create new group chats.&apos; : Tooltip to warn the user to change a setting to activate an action.</extracomment>
<translation>URI конференции не задан. Необходимо настроить его в параметрах учётной записи, чтобы создавать новые групповые чаты.</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceUriMissing</source>
<extracomment>&apos;Video conference URI is not set. You have to change it in your account settings in order to create new meetings.&apos; : Tooltip to warn the user to change a setting to activate an action.</extracomment>
<translation>URI видеоконференции не задан. Измените его в параметрах своей учётной записи, чтобы создавать новые конференции.</translation>
</message>
<message>
<source>confirmFetchUri</source>
<extracomment>&apos;Do you want to download and apply configuration from this URL?&apos; : text to confirm to fetch a specified URL</extracomment>
<translation>Вы хотите загрузить и применить конфигурацию с этого URL-адреса?</translation>
</message>
<message>
<source>openCalls</source>
<extracomment>&apos;Open call history&apos; : Tooltip for a button that open the call history view</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>openChats</source>
<extracomment>&apos;Open chats&apos; : Tooltip for a button that open the conversations view</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>openContacts</source>
<extracomment>&apos;Open contacts&apos; : Tooltip for a button that open the contacts view</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>openMeetings</source>
<extracomment>&apos;Open meetings&apos; : Tooltip for a button that open the meetings list</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>lastProvisioningFailed</source>
<translation type="unfinished">Последняя удалённая инициализация не удалась</translation>
</message>
<message>
<source>newVersionAvailable</source>
<translation type="unfinished">Доступна новая (%1) версия!</translation>
</message>
<message>
<source>newVersionAvailableInstructions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>cancel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>downloadUpdate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>newVersionCheckError</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>noNewVersionAvailable</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>newVersionInstalled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>remoteProvisioningWarnAccountOverwrite</source>
<translation type="unfinished">An account is already provisioned. This action will erase the existing account. : Warn user about it.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindowMenuBar</name>
<message>
<source>settings</source>
<translation>Настройки</translation>
</message>
<message>
<source>about</source>
<translation>О программе</translation>
</message>
<message>
<source>quit</source>
<translation>Выйти</translation>
</message>
<message>
<source>checkForUpdates</source>
<extracomment>&apos;Check for updates&apos; : Item menu for checking updates</extracomment>
<translation>Проверить обновления</translation>
</message>
<message>
<source>recordings</source>
<extracomment>&apos;Recordings&apos; : Label for the recordings menu.</extracomment>
<translation>Записи</translation>
</message>
<message>
<source>exportDesktopFile</source>
<extracomment>&apos;Create desktop entry&apos; : Label menu to export the application.desktop file to the ~/.local/share/applications/ folder on Linux</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindowTopMenuBar</name>
<message>
<source>settings</source>
<translation>Предпочтения</translation>
</message>
<message>
<source>about</source>
<translation>О программе</translation>
</message>
<message>
<source>quit</source>
<translation>Выйти</translation>
</message>
<message>
<source>checkForUpdates</source>
<extracomment>&apos;Check for updates&apos; : Item menu for checking updates</extracomment>
<translation>Проверить обновления</translation>
</message>
<message>
<source>recordings</source>
<extracomment>&apos;Recordings&apos; : Label for the recordings menu.</extracomment>
<translation>Записи</translation>
</message>
<message>
<source>exportDesktopFile</source>
<extracomment>&apos;Create desktop entry&apos; : Label menu to export the application.desktop file to the ~/.local/share/applications/ folder on Linux</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ManageAccounts</name>
<message>
<source>ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>selectPresenceLabel</source>
<translation>Статус</translation>
</message>
<message>
<source>selectAccountLabel</source>
<translation>Активный аккаунт</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultimediaParametersDialog</name>
<message>
<source>ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>menuMultimedia</source>
<extracomment>&apos;Multimedia parameters&apos; : Menu title to show multimedia devices configuration.</extracomment>
<translation>Параметры мультимедиа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewChatRoom</name>
<message>
<source>cancelButton</source>
<extracomment>&apos;Cancel&apos; : Cancel button</extracomment>
<translation>ОТМЕНА</translation>
</message>
<message>
<source>startButton</source>
<extracomment>&apos;Launch&apos; : Start button</extracomment>
<translation>ЗАПУСК</translation>
</message>
<message>
<source>missingSubject</source>
<extracomment>&apos;You need to fill a subject.&apos; : Tooltip to warn a user on missing field.</extracomment>
<translation>Вам нужно заполнить тему.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>missingParticipants</source>
<extracomment>&apos;You need at least %1 participant.&apos; : Tooltip to warn a user that there are not enough participants for the chat creation.</extracomment>
<translation>
<numerusform>Вам нужен как минимум %1 участник.</numerusform>
<numerusform>Вам нужно как минимум %1 участника.</numerusform>
<numerusform>Вам нужно как минимум %1 участников.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>missingConferenceURI</source>
<extracomment>&apos;You need to set the conference URI in your account settings to create a conference based chat room.&apos; : Tooltip to warn the user that a setting is missong in its configuration.</extracomment>
<translation>Вам необходимо установить URI конференции в настройках вашего аккаунта, чтобы создать конференцию, основанную на чат-комнате.</translation>
</message>
<message>
<source>newChatRoomTitle</source>
<extracomment>&apos;Start a chat room&apos; : Title of a popup about creation of a chat room</extracomment>
<translation>Начать чат-комнату</translation>
</message>
<message>
<source>askEncryption</source>
<extracomment>&apos;Would you like to encrypt your chat?&apos; : Ask about setting the chat room as secured.</extracomment>
<translation>Хотите зашифровать свой чат?</translation>
</message>
<message>
<source>subjectLabel</source>
<extracomment>&apos;Subject&apos; : Label of a text field about the subject of the chat room</extracomment>
<translation>Тема</translation>
</message>
<message>
<source>subjectTooltip</source>
<extracomment>&apos;Current subject of the Chat Room. It cannot be empty&apos;</extracomment>
<translation>Текущая тема чат-комнаты. Она не может быть пустой.</translation>
<extra-Tooltip>Explanation about the subject of the chat room</extra-Tooltip>
</message>
<message>
<source>participantSelectionPlaceholder</source>
<extracomment>&apos;Select participants&apos; : Placeholder for a search on participant to add them in selection.</extracomment>
<translation>Выберите участников</translation>
</message>
<message>
<source>participantSelectionTooltip</source>
<extracomment>&apos;Search in your contacts or add a custom one to the chat room.&apos;</extracomment>
<translation>Найти в своих контактах или добавить своё в чат-комнату.</translation>
</message>
<message>
<source>adminStatus</source>
<extracomment>&apos;Admin&apos; : Admin(istrator)</extracomment>
<translation>Администратор</translation>
<extra-one>word for admin status</extra-one>
</message>
<message>
<source>removeParticipantSelection</source>
<extracomment>&apos;Remove this participant from the selection&apos; : Explanation about removing participant from a selection</extracomment>
<translation>Удалить этого участника из подборки</translation>
<extra-Tooltip>This is a tooltip</extra-Tooltip>
</message>
<message>
<source>requiredField</source>
<extracomment>&apos;Required&apos; : Word relative to a star to explain that it is a requirement (Field form)</extracomment>
<translation>Требуемый</translation>
</message>
<message>
<source>subjectPlaceholder</source>
<extracomment>&apos;Give a subject&apos; : Placeholder in a form about setting a subject</extracomment>
<translation>Задайте тему</translation>
</message>
<message>
<source>LastContactsTitle</source>
<extracomment>&apos;Last contacts&apos; : Header for showing last contacts</extracomment>
<translation>Недавние контакты</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewConference</name>
<message>
<source>cancelButton</source>
<extracomment>&apos;Cancel&apos; : Cancel button</extracomment>
<translation>ОТМЕНА</translation>
</message>
<message>
<source>missingSubject</source>
<extracomment>&apos;You need to fill a subject.&apos; : Tooltip to warn a user on missing field.</extracomment>
<translation>Вам нужно заполнить тему.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>missingParticipants</source>
<extracomment>&apos;You need at least %1 participant.&apos; : Tooltip to warn a user that there are not enough participants for the meeting creation.</extracomment>
<translation>
<numerusform>Вам нужен как минимум %1 участник.</numerusform>
<numerusform>Вам нужно как минимум %1 участника.</numerusform>
<numerusform>Вам нужно как минимум %1 участников.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>missingConferenceURI</source>
<extracomment>&apos;You need to set the meeting URI in your account settings to create a meeting based chat room.&apos; : Tooltip to warn the user that a setting is missing in its configuration.</extracomment>
<translation>Вам необходимо установить URI конференции в настройках вашего аккаунта, чтобы создать конференцию, основанную на чат-комнате.</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceTitle</source>
<extracomment>&apos;Start a video conference&apos; : Title of a popup about creation of a video conference</extracomment>
<translation>Начать видеоконференцию</translation>
</message>
<message>
<source>subjectLabel</source>
<extracomment>&apos;Subject&apos; : Label of a text field about the subject of the conference</extracomment>
<translation>Тема</translation>
</message>
<message>
<source>subjectPlaceholder</source>
<extracomment>&apos;Give a subject&apos; : Placeholder in a form about setting a subject</extracomment>
<translation>Задайте тему</translation>
</message>
<message>
<source>subjectTooltip</source>
<extracomment>&apos;Current subject of the Meeting. It cannot be empty&apos;</extracomment>
<translation>Текущая тема встречи. Она не может быть пустой.</translation>
<extra-Tooltip>Explanation about the subject of the meeting</extra-Tooltip>
</message>
<message>
<source>askEncryption</source>
<extracomment>&apos;Would you like to encrypt your meeting ?&apos; : Ask about setting the meeting as secured.</extracomment>
<translation>Хотите зашифровать встречу?</translation>
</message>
<message>
<source>participantSelectionPlaceholder</source>
<extracomment>&apos;Select participants&apos; : Placeholder for a search on participant to add them in selection.</extracomment>
<translation>Выберите участников</translation>
</message>
<message>
<source>participantSelectionTooltip</source>
<extracomment>&apos;Search in your contacts or add a custom one to the conference.&apos;</extracomment>
<translation>Найти в своих контактах или добавить контакт вручную.</translation>
</message>
<message>
<source>adminStatus</source>
<extracomment>&apos;Admin&apos; : Admin(istrator)</extracomment>
<translation>Администратор</translation>
<extra-one>word for admin status</extra-one>
</message>
<message>
<source>removeParticipantSelection</source>
<extracomment>&apos;Remove this participant from the selection&apos; : Explanation about removing participant from a selection</extracomment>
<translation>Удалить этого участника из подборки</translation>
<extra-Tooltip>This is a tooltip</extra-Tooltip>
</message>
<message>
<source>requiredField</source>
<extracomment>&apos;Required&apos; : Word relative to a star to explain that it is a requirement (Field form)</extracomment>
<translation>Требуемый</translation>
</message>
<message>
<source>launchButton</source>
<extracomment>&apos;Launch&apos; : Launch button</extracomment>
<translation>Запуск</translation>
</message>
<message>
<source>updateButton</source>
<extracomment>&apos;Update&apos; : Update button</extracomment>
<translation>Обновить</translation>
</message>
<message>
<source>updateConferenceTitle</source>
<extracomment>&apos;Update the meeting&apos; : Title of a popup about updating configuration of a video conference.</extracomment>
<translation>Обновить встречу</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceScheduleTitle</source>
<extracomment>&apos;Would you like to schedule your meeting?&apos; : Ask about setting the meeting as scheduled.</extracomment>
<translation>Вы хотите запланировать встречу?</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceDate</source>
<extracomment>&apos;Date&apos; : Date label.</extracomment>
<translation>Дата</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceTimeTitle</source>
<extracomment>&apos;Time&apos; : Time label.</extracomment>
<translation>Время</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceDurationTitle</source>
<extracomment>&apos;Duration&apos; : Duration label.</extracomment>
<translation>Продолжительность</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceTimezoneTitle</source>
<extracomment>&apos;Timezone&apos; : Timezone label.</extracomment>
<translation>Часовой пояс</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceDescriptionTitle</source>
<extracomment>&apos;Add a description&apos; : Label of a text field about the description of the conference</extracomment>
<translation>Добавить описание</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceDescriptionPlaceholder</source>
<extracomment>&apos;Description&apos; : Placeholder in a form about setting a description</extracomment>
<translation>Описание</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceDescriptionTooltip</source>
<extracomment>&apos;This description will describe the meeting&apos; : Explanation about the description of the meeting</extracomment>
<translation>Этот текст будет описывать встречу</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceSendLinphoneInviteLabel</source>
<extracomment>&apos;Send invite via %1&apos; : Label for checkbox for sending invitations with the application. %1 is the application name.</extracomment>
<translation>Отправить приглашение через %1</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceSendEmailInviteLabel</source>
<extracomment>&apos;Send invite via Email&apos; : Label for checkbox for sending invitations with mailer.</extracomment>
<translation>Отправить приглашение через электронную почту</translation>
</message>
<message>
<source>busyOperations</source>
<extracomment>&apos;Operations in progress, please wait&apos; : Waiting message till the end of operations when creating a conference.</extracomment>
<translation>Выполняется операция, пожалуйста, подождите</translation>
</message>
<message>
<source>confirmFormExit</source>
<extracomment>&apos;Do you want to close this form ?&apos; : confirmation text for exiting the creatoin form</extracomment>
<translation>Закрыть эту форму?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Notice</name>
<message>
<source>conferenceCreatedEvent</source>
<extracomment>&apos;You have joined the group&apos; : Little message to show on the event when the user join the chat group.</extracomment>
<translation>Вы присоединились к группе</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceCreatedTerminated</source>
<extracomment>&apos;You have left the group&apos; : Little message to show on the event when the user leave the chat group.</extracomment>
<translation>Вы покинули группу</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceParticipantAddedEvent</source>
<extracomment>&apos;%1 has joined&apos; : Little message to show on the event when someone join the chat group.</extracomment>
<translation>%1 присоединился</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceParticipantRemovedEvent</source>
<extracomment>&apos;%1 has left&apos; : Little message to show on the event when someone leave the chat group</extracomment>
<translation>%1 ушёл</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceParticipantSetAdminEvent</source>
<extracomment>&apos;%1 is now an admin&apos; : Little message to show on the event when someone get the admin status. %1 is somebody</extracomment>
<translation>%1 теперь администратор</translation>
</message>
<message>
<source>conferencePArticipantUnsetAdminEvent</source>
<extracomment>&apos;%1 is no longer an admin&apos; : Little message to show on the event when somebody lost its admin status. %1 is somebody</extracomment>
<translation>%1 больше не администратор</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceSecurityEvent</source>
<extracomment>&apos;Security level degraded by %1&apos;: Little message to show on the event when a security level has been lost.</extracomment>
<translation>Уровень безопасности снижен на %1</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceEphemeralMessageEnabledEvent</source>
<extracomment>&apos;Ephemeral messages have been enabled: %1&apos; : Little message to show on the event when ephemeral has been activated. %1 is a date time</extracomment>
<translation>Недолговечные сообщения включены: %1</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceEphemeralMessageDisabledEvent</source>
<extracomment>&apos;Ephemeral messages have been disabled&apos;: Little message to show on the event when ephemeral has been deactivated.</extracomment>
<translation>Недолговечные сообщения отключены</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceSubjectChangedEvent</source>
<extracomment>&apos;New subject : %1&apos; : Little message to show on the event when the subject of the chat room has been changed. %1 is the new subject.</extracomment>
<translation>Новая тема: %1</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceEphemeralMessageLifetimeChangedEvent</source>
<extracomment>&apos;Ephemeral messages have been updated: %1&apos; : Little message to show on the event when ephemeral has been updated. %1 is a date time</extracomment>
<translation>Недолговечные сообщения были обновлены: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>unreadMessageNotice</source>
<extracomment>&apos;%1 unread messages&apos; : Little message to show on an event where unread messages begin.</extracomment>
<translation>
<numerusform>%1 непрочитанное сообщение</numerusform>
<numerusform>%1 непрочитанных сообщения</numerusform>
<numerusform>%1 непрочитанных сообщений</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Notifier</name>
<message>
<source>newVersionAvailable</source>
<translation>Доступна новая (%1) версия!</translation>
</message>
<message>
<source>newFileMessage</source>
<translation>Получен новый файл!</translation>
</message>
<message>
<source>newChatRoomMessages</source>
<extracomment>&apos;New messages received!&apos; Notification that warn the user of new messages.</extracomment>
<translation>Получены новые сообщения!</translation>
</message>
<message>
<source>newConferenceInvitation</source>
<extracomment>&apos;Conference invitation received!&apos; : Notification about receiving an invitation to a conference.</extracomment>
<translation>Приглашение на конференцию получено!</translation>
</message>
<message>
<source>newVoiceMessage</source>
<extracomment>&apos;Voice message received!&apos; : message to warn the user in a notofication for voice messages.</extracomment>
<translation>Голосовое сообщение получено!</translation>
</message>
<message>
<source>voiceMessageReact</source>
<extracomment>&apos;Voice message&apos; : Voice message type that has been reacted.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>conferenceInvitationReact</source>
<extracomment>&apos;Conference invitation&apos; : Conference invitation message type that has been reacted.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>reactionMessage</source>
<extracomment>&apos;&apos;Has reacted by %1 to: %2&apos; : Reaction message. %1=Reaction(emoji), %2=type of message(Voice Message/Conference invitation/ Message text)</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>newReactionsMessages</source>
<extracomment>&apos;New reactions received!&apos; : Notification that warn the user of new reactions.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OnlineInstallerDialog</name>
<message>
<source>confirm</source>
<translation>ПОДТВЕРДИТЬ</translation>
</message>
<message>
<source>onlineInstallerExtractingDescription</source>
<translation>Извлечение %1…</translation>
</message>
<message>
<source>onlineInstallerDownloadingDescription</source>
<translation>Загрузка %1…</translation>
</message>
<message>
<source>onlineInstallerFinishedDescription</source>
<translation>%1 установлен!</translation>
</message>
<message>
<source>onlineInstallerFailedDescription</source>
<translation>Не удалось установить %1!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OutgoingMessage</name>
<message>
<source>messageError</source>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<source>messageRead</source>
<translation>Прочитано</translation>
</message>
<message>
<source>messageDelivered</source>
<translation>Доставлено</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ParticipantsDevices</name>
<message>
<source>conversationDevicesTitle</source>
<extracomment>&apos;Conversation&apos;s devices&apos; : Title of window that show all devices</extracomment>
<translation>Устройства для общения</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ParticipantsListView</name>
<message>
<source>addParticipantPlaceholder</source>
<extracomment>&apos;Add Participants&apos; : Placeholder in a search bar for adding participant to the chat room</extracomment>
<translation>Добавить участников</translation>
</message>
<message>
<source>addParticipantTooltip</source>
<extracomment>&apos;Search participants in your contact list in order to invite them into the chat room.&apos;</extracomment>
<translation>Найдите участников в своём списке контактов, чтобы пригласить их в чат-комнату.</translation>
<extra-Tooltip>Explanation for inviting the selected participants into chat room</extra-Tooltip>
</message>
<message>
<source>participantList</source>
<extracomment>&apos;Participant list&apos;</extracomment>
<translation>Список участников</translation>
</message>
<message>
<source>adminStatus</source>
<extracomment>&apos;Admin&apos; : Admin(istrator)</extracomment>
<translation>Администратор</translation>
<extra-one>word for admin status</extra-one>
</message>
<message>
<source>participantsListRemoveTooltip</source>
<extracomment>&apos;Remove this participant from the list&apos; : Tootltip to explain that the action will lead to remove the participant.</extracomment>
<translation>Удалить этого участника из списка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ParticipantsView</name>
<message>
<source>participantsAdminHeader</source>
<extracomment>&apos;(Admin)&apos; : One word for Admin(istrator)</extracomment>
<translation>(Администратор)</translation>
<extra-Context>Little Header in one word for a column in participant</extra-Context>
</message>
<message>
<source>participantsMe</source>
<extracomment>&apos;Me&apos; : One word for myself.</extracomment>
<translation>Я</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PdfWidget</name>
<message>
<source>PDF Viewer</source>
<translation>Просмотрщик PDF</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Вид</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Приблизить</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+=</source>
<translation>Ctr+=</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Уменьшить</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+-</source>
<translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Page</source>
<translation>Предыдущая страница</translation>
</message>
<message>
<source>PgUp</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Next Page</source>
<translation>Следущая страница</translation>
</message>
<message>
<source>PgDown</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Continuous</source>
<translation>Непрерывный</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom...</source>
<translation>Увеличить…</translation>
</message>
<message>
<source>Fit Width</source>
<translation>По ширине</translation>
</message>
<message>
<source>Fit Page</source>
<translation>Подогнать страницу</translation>
</message>
<message>
<source>25%</source>
<translation>25%</translation>
</message>
<message>
<source>50%</source>
<translation>50%</translation>
</message>
<message>
<source>70%</source>
<translation>70%</translation>
</message>
<message>
<source>85%</source>
<translation>85%</translation>
</message>
<message>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
</message>
<message>
<source>125%</source>
<translation>125%</translation>
</message>
<message>
<source>150%</source>
<translation>150%</translation>
</message>
<message>
<source>175%</source>
<translation>175%</translation>
</message>
<message>
<source>200%</source>
<translation>200%</translation>
</message>
<message>
<source>300%</source>
<translation>300%</translation>
</message>
<message>
<source>400%</source>
<translation>400%</translation>
</message>
<message>
<source>Export as...</source>
<translation>Экспортировать как…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Presence</name>
<message>
<source>presenceOnline</source>
<translation>Доступен</translation>
</message>
<message>
<source>presenceDoNotDisturb</source>
<translation>Не беспокоить</translation>
</message>
<message>
<source>presenceOffline</source>
<translation>Офлайн</translation>
</message>
<message>
<source>presenceAway</source>
<extracomment>&apos;Away&apos; : presence label when user is away.</extracomment>
<translation>Прочь</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PresenceLevel</name>
<message>
<source>presenceOnline</source>
<extracomment>&apos;Online&apos;: Presence text</extracomment>
<translation>Онлайн⁣</translation>
</message>
<message>
<source>presenceLastSeenToday</source>
<extracomment>&apos;Online today at %1&apos; : Presence text for today (%1 is the hour)</extracomment>
<translation>Онлайн сегодня на %1</translation>
</message>
<message>
<source>presenceLastSeenYesterday</source>
<extracomment>&apos;Online yesterday at %1&apos; : Presence text for yesterday (%1 is the hour)</extracomment>
<translation>Онлайн вчера в %1</translation>
</message>
<message>
<source>presenceLastSeen</source>
<extracomment>&apos;Online on %1&apos; : Presence text for latter days (%1 is a date)</extracomment>
<translation>В сети %1</translation>
</message>
<message>
<source>presenceAway</source>
<translation>Прочь</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>LinphoneEnums_TunnelModeEnable</source>
<extracomment>&apos;Enable&apos; : One word for button action to enable tunnel mode.</extracomment>
<translation>Включить</translation>
</message>
<message>
<source>LinphoneEnums_TunnelModeDisable</source>
<extracomment>&apos;Disable&apos; : One word for button action to disable tunnel mode.</extracomment>
<translation>Отключить</translation>
</message>
<message>
<source>LinphoneEnums_TunnelModeAuto</source>
<extracomment>&apos;Auto&apos; : One word for button action to set the auto tunnel mode.</extracomment>
<translation>Авто</translation>
</message>
<message>
<source>loginWithUsernameFailed</source>
<translation type="unfinished">Не удалось войти. Пожалуйста, проверьте правильность ввода имени пользователя и пароля.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Recordings</name>
<message>
<source>titleNoRecordings</source>
<extracomment>&apos;No recordings&apos; : Title of an empty list of records.</extracomment>
<translation>Записей нет</translation>
</message>
<message>
<source>recordingsVocalLabel</source>
<extracomment>&apos;Vocal&apos; : Label for recording type that is a vocal message.</extracomment>
<translation>Голос</translation>
</message>
<message>
<source>recordingsDelete</source>
<extracomment>&apos;Are you sure you want to delete this item?&apos; : Confirmation message for removing a record.</extracomment>
<translation>Вы уверены, что хотите удалить эту запись?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsAdvanced</name>
<message>
<source>logsTitle</source>
<translation>Журналы</translation>
</message>
<message>
<source>logsFolderLabel</source>
<translation>Папка журналов</translation>
</message>
<message>
<source>sendLogs</source>
<translation>ОТПРАВКА ЖУРНАЛОВ</translation>
</message>
<message>
<source>logsUploadUrlLabel</source>
<translation>URL севрера для отправки журналов</translation>
</message>
<message>
<source>logsUploadFailed</source>
<translation>Не удалось отправить журналы.</translation>
</message>
<message>
<source>logsEnabledLabel</source>
<translation>Журналы включены</translation>
</message>
<message>
<source>cleanLogs</source>
<translation>УДАЛИТЬ ЖУРНАЛЫ</translation>
</message>
<message>
<source>cleanLogsDescription</source>
<translation>Вы уверены, что хотите удалить все журналы?</translation>
</message>
<message>
<source>developerSettingsTitle</source>
<translation>Настройки для разработчиков</translation>
</message>
<message>
<source>developerSettingsEnabledLabel</source>
<translation>Включить настройки для разработчиков</translation>
</message>
<message>
<source>logsMailerFailed</source>
<translatorcomment>Message when Linphone try to open a mailer to send logs, after uploading them to the server (%1 would be the upload url)</translatorcomment>
<translation>Не удалось найти почтовый ящик, но журналы были загружены в %1</translation>
</message>
<message>
<source>logsMailerSuccess</source>
<translation>Журналы были загружены в %1</translation>
</message>
<message>
<source>contactsTitle</source>
<translation>Коннектор адресной книги</translation>
</message>
<message>
<source>noPlugin</source>
<extracomment>&apos;No Plugins to load&apos; : Text in combobox</extracomment>
<translation>Нет плагинов для загрузки</translation>
</message>
<message>
<source>viewlogs</source>
<translation>ВИД</translation>
</message>
<message>
<source>vfsTitle</source>
<extracomment>&apos;VFS&apos;</extracomment>
<translation>ВФС</translation>
</message>
<message>
<source>vfsEncryption</source>
<extracomment>&apos;Encrypt all the application&apos; : Label to encrypt application</extracomment>
<translation>Зашифровать данные приложения</translation>
</message>
<message>
<source>vfsDeactivation</source>
<extracomment>&apos;Are you sure to deactivate the encryption? The application will exit and all your data will be lost. You must delete them before using the application.&apos; : Explanation to deactivate the VFS encryption.</extracomment>
<translation>Вы уверены, что хотите отключить шифрование? Приложение закроется, и данные будут утеряны. Перед использованием приложения их надо будет удалить.</translation>
</message>
<message>
<source>vfsActivation</source>
<extracomment>&apos;Are you sure to activate the encryption? You cannot revert without deleting ALL your data&apos; : Explanation to activate the VFS encryption.</extracomment>
<translation>Вы уверены, что хотите включить шифрование? Эту функцию нельзя будет отменить, не удалив ВСЕ данные.</translation>
</message>
<message>
<source>cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<source>deleteData</source>
<extracomment>&apos;Delete data&apos; : Action to delete all data.</extracomment>
<translation>Удалить данные</translation>
</message>
<message>
<source>confirm</source>
<translation>Подтвердить</translation>
</message>
<message>
<source>vfsDeletion</source>
<extracomment>&apos;The application will delete your application data files. Do you confirm ?&apos;</extracomment>
<translation>Файлы данных приложения будут удалены. Продолжить?</translation>
</message>
<message>
<source>fullLogsEnabledLabel</source>
<extracomment>&apos;Full logs&apos; : label for an option to activate all logs (debug and traces)</extracomment>
<translation>Полные журналы</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsAudio</name>
<message>
<source>audioTitle</source>
<translation>Параметры аудио</translation>
</message>
<message>
<source>playbackDeviceLabel</source>
<translation>Устройство воспроизведения</translation>
</message>
<message>
<source>captureDeviceLabel</source>
<translation>Устройство захвата</translation>
</message>
<message>
<source>ringerDeviceLabel</source>
<translation>Устройство звонка</translation>
</message>
<message>
<source>ringLabel</source>
<translation>Звонок</translation>
</message>
<message>
<source>echoCancellationLabel</source>
<translation>Включить подавление эха</translation>
</message>
<message>
<source>audioCodecsTitle</source>
<translation>Аудио кодеки</translation>
</message>
<message>
<source>showAudioCodecsLabel</source>
<translation>Показать аудио кодеки</translation>
</message>
<message>
<source>playbackGainLabel</source>
<translation>Усиление воспроизведения</translation>
</message>
<message>
<source>captureGainLabel</source>
<translation>Прирост захвата</translation>
</message>
<message>
<source>audioTestLabel</source>
<translation>Уровень захвата</translation>
</message>
<message>
<source>audioSettingsInCallWarning</source>
<translation>Аудио звонок в процессе: некоторые настройки недоступны.</translation>
</message>
<message>
<source>echoCancellationCalibrationLabel</source>
<translation>Калибровка</translation>
</message>
<message>
<source>calibratingEchoCancellationInProgress</source>
<translation>…калибровка…</translation>
</message>
<message>
<source>calibratingEchoCancellationDone</source>
<translation>Откалиброван на %1 мс</translation>
</message>
<message>
<source>calibratingEchoCancellationFailed</source>
<translation>Калибровка не удалась</translation>
</message>
<message>
<source>calibratingEchoCancellationNone</source>
<translation>Эхо не обнаружено</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsCallsChat</name>
<message>
<source>fileServerLabel</source>
<translation>Файловый сервер</translation>
</message>
<message>
<source>encryptWithLimeLabel</source>
<translation>Шифровать с помощью LIME</translation>
</message>
<message>
<source>limeDisabled</source>
<translation>Отключено</translation>
</message>
<message>
<source>limeRequired</source>
<translation>Обязательно</translation>
</message>
<message>
<source>limePreferred</source>
<translation>Предпочтительно</translation>
</message>
<message>
<source>chatTitle</source>
<translation>Чат</translation>
</message>
<message>
<source>callsTitle</source>
<translation>Звонки</translation>
</message>
<message>
<source>encryptionLabel</source>
<translation>Шифрование</translation>
</message>
<message>
<source>noEncryption</source>
<translation>Нет</translation>
</message>
<message>
<source>autoAnswerLabel</source>
<translation>Принимать звонок автоматически</translation>
</message>
<message>
<source>autoAnswerDelayLabel</source>
<translation>Задержка (в мс)</translation>
</message>
<message>
<source>autoAnswerWithVideoLabel</source>
<translation>Принимать звонок автоматически (с видео)</translation>
</message>
<message>
<source>chatEnabledLabel</source>
<translation>Включить чат</translation>
</message>
<message>
<source>callRecorderEnabledLabel</source>
<translation>Включить запись звонков</translation>
</message>
<message>
<source>chatNotificationSoundEnabledLabel</source>
<translation>Включить звук уведомлений</translation>
</message>
<message>
<source>chatNotificationSoundLabel</source>
<translation>Звук уведомлений</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceEnabledLabel</source>
<translation>Включить конференцию</translation>
</message>
<message>
<source>contactsTitle</source>
<translation>Контакты</translation>
</message>
<message>
<source>contactsEnabledLabel</source>
<translation>Включить контакты</translation>
</message>
<message>
<source>muteMicrophoneEnabledLabel</source>
<translation>Выключить микрофон</translation>
</message>
<message>
<source>outgoingCallsEnabledLabel</source>
<translation>Включение исходящих звонков</translation>
</message>
<message>
<source>showTelKeypadAutomaticallyLabel</source>
<translation>Показывать телефонную клавиатуру автоматически</translation>
</message>
<message>
<source>automaticallyRecordCallsLabel</source>
<translation>Автоматически записывать звонки</translation>
</message>
<message>
<source>keepCallsWindowInBackgroundLabel</source>
<translation>Поддерживать звонки в свернутом режиме</translation>
</message>
<message>
<source>callPauseEnabledLabel</source>
<translation>Звонок поставлен на паузу</translation>
</message>
<message>
<source>encryptionMandatoryLabel</source>
<translation>Регистрация обязательна</translation>
</message>
<message>
<source>hideEmptyChatRoomsLabel</source>
<extracomment>&apos;Hide empty chat rooms&apos; : Label for a switch to choose if Linphone hide empty chat rooms</extracomment>
<translation>Скрыть пустые чат-комнаты</translation>
</message>
<message>
<source>waitRegistrationForCallLabel</source>
<extracomment>&apos;Call when registered&apos; : Label on switch to choose if calls are make when the current proxy is registered</extracomment>
<translation>Звоните, когда зарегистрируетесь</translation>
</message>
<message>
<source>chatNotificationsEnabledLabel</source>
<extracomment>&apos;Enable notifications&apos;: settings label for enabling notifications.</extracomment>
<translation>Включить уведомления</translation>
</message>
<message>
<source>AutoDownload</source>
<extracomment>&apos;Auto download&apos; : Label for a slider about auto download mode</extracomment>
<translation>Автоматическая загрузка</translation>
</message>
<message>
<source>autoDownloadNever</source>
<extracomment>&apos;Never&apos; : auto download mode description for deactivated feature.</extracomment>
<translation>Никогда</translation>
</message>
<message>
<source>autoDownloadAlways</source>
<extracomment>&apos;Always&apos; : auto download mode description for activated feature without any constraints.</extracomment>
<translation>Всегда</translation>
</message>
<message>
<source>callScreenshotEnabledLabel</source>
<extracomment>&apos;Enable screenshots&apos; : Label on switch to choose if we can take screenshots while being in call.</extracomment>
<translation>Разрешить снимки экрана</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsLdap</name>
<message>
<source>newServer</source>
<translation>Новый сервер</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsLdapEdit</name>
<message>
<source>cancel</source>
<translation>ОТМЕНА</translation>
</message>
<message>
<source>confirm</source>
<translation>Подтвердить</translation>
</message>
<message>
<source>displayNameLabel</source>
<translation>Отображаемое имя</translation>
</message>
<message>
<source>displayNameTooltip</source>
<translation>Отображаемое имя сервера, которое будет отображаться в списке.</translation>
</message>
<message>
<source>connectionTitle</source>
<translation>Подключение</translation>
</message>
<message>
<source>serverLabel</source>
<translation>URL-адрес сервера</translation>
</message>
<message>
<source>serverTooltip</source>
<translation>LDAP-сервер. например: ldap:/// для локального сервера или ldap://ldap.example.org/</translation>
</message>
<message>
<source>bindDNLabel</source>
<translation>Имя для подключения</translation>
</message>
<message>
<source>bindDNTooltip</source>
<translation>Имя для подключения — это учётные данные, которые используются для аутентификации в LDAP.&lt;br&gt; Например: cn=ausername,ou=people,dc=bc,dc=com</translation>
</message>
<message>
<source>passwordLabel</source>
<translation>Пароль</translation>
</message>
<message>
<source>useTLSLabel</source>
<translation>Использовать TLS</translation>
</message>
<message>
<source>useTLSTooltip</source>
<translation>Шифрование транзакций с помощью LDAP через TLS (StartTLS). Вы должны использовать схему \&apos;ldap\&apos;. \&apos;ldaps\&apos; для LDAP через SSL не стандартизирован и устарел.&lt;br&gt;StartTLS - это расширение протокола LDAP, которое использует протокол TLS для шифрования связи. &lt;br&gt;Он работает, устанавливая обычное, т. е. незащищённое, соединение с сервером LDAP перед выполнением согласования рукопожатия между сервером и веб-службами. Здесь сервер отправляет свой сертификат, чтобы подтвердить свою личность, прежде чем будет установлено безопасное соединение.</translation>
</message>
<message>
<source>useSalLabel</source>
<translation>Использовать SAL</translation>
</message>
<message>
<source>useSalTooltip</source>
<extracomment>&apos;The dns resolution is done by %1 using Sal. It will pass an IP to LDAP. By doing that, the TLS negociation could not check the hostname. You may deactivate the verifications if wanted to force the connection.&apos;</extracomment>
<translation>Разрешение DNS выполняется %1 с использованием SAL. Он передаст IP в LDAP. При этом согласование TLS не может проверить имя хоста. Вы можете деактивировать проверки, если хотите принудительно установить соединение.</translation>
</message>
<message>
<source>verifyTLSLabel</source>
<translation>Проверка сертификатов по TLS</translation>
</message>
<message>
<source>AutoMode</source>
<translation>Авто</translation>
</message>
<message>
<source>offMode</source>
<translation>Выкл</translation>
</message>
<message>
<source>onMode</source>
<translation>Вкл</translation>
</message>
<message>
<source>verifyTLSTooltip</source>
<translation>Укажите, должен ли сертификат сервера TLS проверяться при подключении к серверу LDAP.</translation>
</message>
<message>
<source>searchTitle</source>
<translation>Поиск</translation>
</message>
<message>
<source>baseObjectLabel</source>
<translation>База поиска</translation>
</message>
<message>
<source>baseObjectPlaceholder</source>
<translation>База поиска</translation>
</message>
<message>
<source>baseObjectTooltip</source>
<translation>Базовый объект/база поиска — это спецификация для областей поиска LDAP, в которой указано, что запрос на поиск должен выполняться только для записи, указанной в качестве DN базы поиска.&lt;br&gt;Никакие записи выше этого значения не рассматриваются.</translation>
</message>
<message>
<source>filterLabel</source>
<translation>Фильтр</translation>
</message>
<message>
<source>filterTooltip</source>
<translation>Поиск основан на этом фильтре для поиска контактов.&lt;br&gt;Значение по умолчанию: (sn=%s)</translation>
</message>
<message>
<source>maxResultsLabel</source>
<translation>Максимальные результаты</translation>
</message>
<message>
<source>maxResultsTooltip</source>
<translation>Максимальные результаты при запросе поиска.</translation>
</message>
<message>
<source>timeoutLabel</source>
<translation>Тайм-аут</translation>
</message>
<message>
<source>timeoutTooltip</source>
<translation>Время ожидания подключения и поиска в секундах. Оно должно быть положительным.&lt;br&gt;По умолчанию 5 с.</translation>
</message>
<message>
<source>parsingTitle</source>
<translation>Парсинг</translation>
</message>
<message>
<source>nameAttributesLabel</source>
<translation>Атрибуты имени</translation>
</message>
<message>
<source>nameAttributesTooltip</source>
<translation>Отметьте эти атрибуты, чтобы создать контакт по имени, разделённые запятой, и первый из них имеет наивысший приоритет.&lt;br&gt;Значение по умолчанию: sn</translation>
</message>
<message>
<source>sipAttributesLabel</source>
<translation>SIP-атрибуты</translation>
</message>
<message>
<source>sipAttributesTooltip</source>
<translation>Отметьте эти атрибуты, чтобы построить имя пользователя SIP в адресе контакта. Атрибуты разделяются запятой, и первый из них имеет наивысший приоритет.&lt;br&gt;Значение по умолчанию: mobile,telephoneNumber,homePhone,sn</translation>
</message>
<message>
<source>domainLabel</source>
<translation>Домен</translation>
</message>
<message>
<source>domainTooltip</source>
<extracomment>&apos;Add the domain to the sip address(username@domain).&apos; Tooltip to explain that this field is used to complete a result with this domain.</extracomment>
<translation>Добавьте домен к SIP-адресу (sip:username@domain).</translation>
</message>
<message>
<source>miscLabel</source>
<translation>Разное</translation>
</message>
<message>
<source>debugLabel</source>
<translation>Отладка</translation>
</message>
<message>
<source>debugTooltip</source>
<translation>Получайте подробные журналы в файле журнала при выполнении транзакций (полезно для отладки соединений TLS).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsNetwork</name>
<message>
<source>sendDtmfsLabel</source>
<translation>Метод отправки DTMF</translation>
</message>
<message>
<source>allowIpV6Label</source>
<translation>Разрешить IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>transportTitle</source>
<translation>Транспорт</translation>
</message>
<message>
<source>natAndFirewallTitle</source>
<translation>NAT и межсетевой экран</translation>
</message>
<message>
<source>enableIceLabel</source>
<translation>Включить ICE</translation>
</message>
<message>
<source>stunServerLabel</source>
<translation>Сервер STUN/TURN</translation>
</message>
<message>
<source>enableTurnLabel</source>
<translation>Включить TURN</translation>
</message>
<message>
<source>turnUserLabel</source>
<translation>Пользователь TURN</translation>
</message>
<message>
<source>turnPasswordLabel</source>
<translation>Пароль TURN</translation>
</message>
<message>
<source>networkProtocolAndPortsTitle</source>
<translation>Сетевой протокол и порты</translation>
</message>
<message>
<source>sipUdpPortLabel</source>
<translation>UDP порт SIP</translation>
</message>
<message>
<source>sipTcpPortLabel</source>
<translation>TCP порт SIP</translation>
</message>
<message>
<source>audioRtpUdpPortLabel</source>
<translation>UDP порт RTP аудио</translation>
</message>
<message>
<source>videoRtpUdpPortLabel</source>
<translation>UDP порт RTP видео</translation>
</message>
<message>
<source>dscpFieldsTitle</source>
<translation>Поля DSCP</translation>
</message>
<message>
<source>sipFieldLabel</source>
<translation>SIP</translation>
</message>
<message>
<source>audioRtpStreamFieldLabel</source>
<translation>Поток RTP аудио</translation>
</message>
<message>
<source>videoRtpStreamFieldLabel</source>
<translation>Поток RTP видео</translation>
</message>
<message>
<source>bandwidthControlTitle</source>
<translation>Управление полосой пропускания</translation>
</message>
<message>
<source>downloadSpeedLimitLabel</source>
<translation>Ограничить входящую скорость до Кбит/сек</translation>
</message>
<message>
<source>uploadSpeedLimitLabel</source>
<translation>Ограничить исходящую скорость до Кбит/сек</translation>
</message>
<message>
<source>enableAdaptiveRateControlLabel</source>
<translation>Включить адаптивное управление скоростью</translation>
</message>
<message>
<source>presenceTitle</source>
<translation>Статус</translation>
</message>
<message>
<source>rlsUriLabel</source>
<translation>Использовать RLS URI</translation>
</message>
<message>
<source>showNetworkSettingsLabel</source>
<translation>Показать сетевые настройки</translation>
</message>
<message>
<source>generalTitle</source>
<translation>Основные</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsSipAccounts</name>
<message>
<source>defaultIdentityTitle</source>
<translation>Удостоверение по умолчанию</translation>
</message>
<message>
<source>defaultUsernameLabel</source>
<translation>Имя пользователя</translation>
</message>
<message>
<source>defaultSipAddressLabel</source>
<translation>Адрес SIP</translation>
</message>
<message>
<source>proxyAccountsTitle</source>
<translation>Прокси аккаунты</translation>
</message>
<message>
<source>eraseAllPasswords</source>
<translation>УДАЛИТЬ ПАРОЛИ</translation>
</message>
<message>
<source>addAccount</source>
<translation>ДОБАВИТЬ АККАУНТ</translation>
</message>
<message>
<source>editHeader</source>
<translation>Изменить</translation>
</message>
<message>
<source>deleteHeader</source>
<translation>Удалить</translation>
</message>
<message>
<source>deleteAccountDescription</source>
<translation>Вы уверены, что хотите удалить этот аккаунт?</translation>
</message>
<message>
<source>eraseAllPasswordsDescription</source>
<translation>Вы уверены, что хотите удалить все пароли?</translation>
</message>
<message>
<source>defaultDisplayNameLabel</source>
<translation>Отображаемое имя</translation>
</message>
<message>
<source>assistantTitle</source>
<translation>Помощник</translation>
</message>
<message>
<source>createAppSipAccountEnabledLabel</source>
<translation>Включить создание аккаунта</translation>
</message>
<message>
<source>useAppSipAccountEnabledLabel</source>
<translation>Включить использования аккаунта</translation>
</message>
<message>
<source>useOtherSipAccountEnabledLabel</source>
<translation>Включить использование общего аккаунта</translation>
</message>
<message>
<source>fetchRemoteConfigurationEnabledLabel</source>
<translation>Включить выбор конфигурации</translation>
</message>
<message>
<source>assistantSupportsPhoneNumbersLabel</source>
<translation>Поддерживает номера телефонов</translation>
</message>
<message>
<source>defaultDeviceNameLabel</source>
<extracomment>&apos;Device Name&apos; : Label for setting the device name.</extracomment>
<translation>Имя устройства</translation>
</message>
<message>
<source>webviewRegistrationUrlLabel</source>
<extracomment>&apos;Registration URL&apos; : Label for registration URL.</extracomment>
<translation>URL регистрации</translation>
</message>
<message>
<source>webviewLoginUrlLabel</source>
<extracomment>&apos;Login URL&apos; : Label for login URL.</extracomment>
<translation>URL логина</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsSipAccountsEdit</name>
<message>
<source>sipAddressLabel</source>
<translation>Адрес SIP</translation>
</message>
<message>
<source>transportLabel</source>
<translation>Транспорт</translation>
</message>
<message>
<source>serverAddressLabel</source>
<translation>Адрес сервера SIP</translation>
</message>
<message>
<source>registrationDurationLabel</source>
<translation>Длительность регистрациии (сек)</translation>
</message>
<message>
<source>routeLabel</source>
<translation>Маршрут</translation>
</message>
<message>
<source>contactParamsLabel</source>
<translation>Контактные параметры</translation>
</message>
<message>
<source>publishPresenceLabel</source>
<translation>Публиковать статус</translation>
</message>
<message>
<source>avpfIntervalLabel</source>
<translation>AVPF обычный RTCP интервал (сек)</translation>
</message>
<message>
<source>registerEnabledLabel</source>
<translation>Регистрация</translation>
</message>
<message>
<source>avpfEnabledLabel</source>
<translation>Включить AVPF</translation>
</message>
<message>
<source>cancel</source>
<translation>ОТМЕНА</translation>
</message>
<message>
<source>confirm</source>
<translation>ПОДТВЕРДИТЬ</translation>
</message>
<message>
<source>invalidSipAddress</source>
<translation>Недопустимый SIP адрес.</translation>
</message>
<message>
<source>invalidServerAddress</source>
<translation>Недопустимый адрес сервера.</translation>
</message>
<message>
<source>invalidRoute</source>
<translation>Неверный маршрут.</translation>
</message>
<message>
<source>enableIceLabel</source>
<translation>Включить ICE</translation>
</message>
<message>
<source>stunServerLabel</source>
<translation>Сервер STUN/TURN</translation>
</message>
<message>
<source>enableTurnLabel</source>
<translation>Включить TURN</translation>
</message>
<message>
<source>turnUserLabel</source>
<translation>Пользователь TURN</translation>
</message>
<message>
<source>turnPasswordLabel</source>
<translation>Пароль TURN</translation>
</message>
<message>
<source>natAndFirewallTitle</source>
<translation>NAT и межсетевой экран</translation>
</message>
<message>
<source>mainSipAccountSettingsTitle</source>
<translation>Основные настройки SIP аккаунта</translation>
</message>
<message>
<source>conferenceURI</source>
<extracomment>&quot;Conference URI&quot; : Label of a text edit for filling Conference URI</extracomment>
<translation>URI конференции</translation>
</message>
<message>
<source>invalidConferenceURI</source>
<extracomment>&quot;invalid conference URI&quot; : Error text about conference URI</extracomment>
<translation>Недопустимый URI конференции</translation>
</message>
<message>
<source>videoConferenceURI</source>
<extracomment>&quot;Video Conference URI&quot; : Label of a text edit for filling Video conference URI.</extracomment>
<translation>URI видеоконференции</translation>
</message>
<message>
<source>limeServerUrl</source>
<extracomment>&apos;E2E encryption keys server URL&apos; : Label of a text edit for filling the Lime server URL.</extracomment>
<translation>Адрес сервера ключей шифрования E2E</translation>
</message>
<message>
<source>invalidLimeServerUrl</source>
<extracomment>&quot;invalid E2E encryption keys server URL&quot; : Error text about E2E encryption keys server URL.</extracomment>
<translation>неверный адрес сервера ключей шифрования E2E</translation>
</message>
<message>
<source>publishDurationLabel</source>
<translation>Продолжительность публикации (сек)</translation>
</message>
<message>
<source>dialPrefix</source>
<extracomment>&apos;Prefix for your country&apos; : Label for a text option to set the country code on the phone numbers.</extracomment>
<translation>Префикс для вашей страны</translation>
</message>
<message>
<source>dialPrefixTooptip</source>
<extracomment>&quot;The prefix to use when using numbers without the &apos;+&apos;&quot; : tooltip for a text option to set the country code on the phone numbers.</extracomment>
<translation>Префикс для использования при использовании чисел без &apos;+&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>dialEscapePlus</source>
<extracomment>&quot;Replace &apos;+&apos; by &apos;00&apos;&quot; : Label to an option for escaping the &apos;+&apos; character when dialing.</extracomment>
<translation>Заменить &apos;+&apos; на &apos;00&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>dialEscapePlusTooltip</source>
<extracomment>&apos;Replace + in addresses by 00&apos; : tooltip for an option that allow escaping the &apos;+&apos; character in phone number.</extracomment>
<translation>Замените &apos;+&apos; в адресах на &apos;00&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>dialPrefixCallChat</source>
<extracomment>&apos;Apply prefix for outgoing calls and chats&apos; : Label to set an option for applying the specified prefix to outgoings calls and chats.</extracomment>
<translation>Применять префикс для исходящих звонков и чатов</translation>
</message>
<message>
<source>dialPrefixCallChatTooltip</source>
<extracomment>&apos;If a number is entered, apply the prefix to number&apos; : tooltip for an option to applying the country prefix to numbers.</extracomment>
<translation>Если введён номер, примените префикс к номеру</translation>
</message>
<message>
<source>advancedTitle</source>
<extracomment>&apos;Advanced&apos; : Option title for advanced option in account parameters.</extracomment>
<translation>Дополнительно</translation>
</message>
<message>
<source>enableBundleMode</source>
<extracomment>&apos;Bundle mode&apos; : Option title to enable the RTP bundle mode.</extracomment>
<translation>Пакетный режим</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsTunnel</name>
<message>
<source>tunnelStatus</source>
<extracomment>&apos;Tunnel Status&apos; : Field title to introduce the status of the tunnel (activated or not)</extracomment>
<translation>Статус туннеля</translation>
</message>
<message>
<source>tunnelDomain</source>
<extracomment>&apos;Domain&apos; : Field title of a textfield to set domain.</extracomment>
<translation>Домен</translation>
</message>
<message>
<source>tunnelUsername</source>
<extracomment>&apos;Username&apos; : Field title of a textfield to set username.</extracomment>
<translation>Имя пользователя</translation>
</message>
<message>
<source>tunnelSIP</source>
<extracomment>&apos;SIP&apos; : Field title of a switch to set SIP mode.</extracomment>
<translation>SIP</translation>
</message>
<message>
<source>cancel</source>
<extracomment>&apos;Cancel&apos; : Button to cancel the action.</extracomment>
<translation>ОТМЕНА</translation>
</message>
<message>
<source>setHTTPProxy</source>
<extracomment>&apos;Set HTTP proxy&apos; : Button to set the new proxy.</extracomment>
<translation>Установить HTTP-прокси</translation>
</message>
<message>
<source>proxyHttpHost</source>
<extracomment>&apos;Host&apos; : Placeholder to set hostname.</extracomment>
<translation>Хост</translation>
</message>
<message>
<source>proxyHttpPort</source>
<extracomment>&apos;Port&apos; : Placehoilder to set port.</extracomment>
<translation>Порт</translation>
</message>
<message>
<source>proxyHttpUsername</source>
<extracomment>&apos;Username&apos; : Placeholder to set username.</extracomment>
<translation>Имя пользователя</translation>
</message>
<message>
<source>proxyHttpPassword</source>
<extracomment>&apos;Password&apos; : Placeholder to set password.</extracomment>
<translation>Пароль</translation>
</message>
<message>
<source>proxyHttpApply</source>
<extracomment>&apos;Apply&apos; : Button to set proxy from changes.</extracomment>
<translation>Принять</translation>
</message>
<message>
<source>serverMode</source>
<extracomment>&apos;Mode&apos; : Field title on form to set tunnel mode.</extracomment>
<translation>Режим</translation>
</message>
<message>
<source>serverDualMode</source>
<extracomment>&apos;Dual mode&apos; : Field title on form to set dual mode of the tunnel.</extracomment>
<translation>Двойной режим</translation>
</message>
<message>
<source>serverTitle</source>
<extracomment>&apos;Server&apos; : Title form to set a server</extracomment>
<translation>Сервер</translation>
</message>
<message>
<source>serverHostname</source>
<extracomment>&apos;Hostname&apos; : Field title on form to set hostname.</extracomment>
<translation>Имя хоста</translation>
</message>
<message>
<source>serverPort</source>
<extracomment>&apos;Port&apos; : Field title on form to set port.</extracomment>
<translation>Порт</translation>
</message>
<message>
<source>serverDualHostname</source>
<extracomment>&apos;Dual hostname URL&apos; : Field title on form to set the second hostname for dual configuration.</extracomment>
<translation>URL двойного имени хоста</translation>
</message>
<message>
<source>serverDualPort</source>
<extracomment>&apos;Dual port&apos; : Field title on form to set the second port for the dual configuration.</extracomment>
<translation>Двойной порт</translation>
</message>
<message>
<source>serverRemoteUDPMirrorPort</source>
<extracomment>&apos;Remote UDP mirror port&apos; : Field title on form to set the remote UDP mirror port.</extracomment>
<translation>Порт удалённого зеркала UDP</translation>
</message>
<message>
<source>serverDelay</source>
<extracomment>&apos;Delay&apos; : Field title on form to set the delay of the tunnel.</extracomment>
<translation>Задержка</translation>
</message>
<message>
<source>tunnelAddServer</source>
<extracomment>&apos;Add server&apos; : Button for adding a server</extracomment>
<translation>Добавить сервер</translation>
</message>
<message>
<source>tunnelApply</source>
<extracomment>&apos;Apply&apos; : Button to apply changes.</extracomment>
<translation>Применить</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsUi</name>
<message>
<source>pathsTitle</source>
<translation>Пути</translation>
</message>
<message>
<source>savedScreenshotsLabel</source>
<translation>Папка для сохранения снимков</translation>
</message>
<message>
<source>savedCallsLabel</source>
<translation>Папка для записи звонков</translation>
</message>
<message>
<source>languagesTitle</source>
<translation>Языки</translation>
</message>
<message>
<source>languagesLabel</source>
<translation>Язык</translation>
</message>
<message>
<source>systemLocale</source>
<translation>Системный</translation>
</message>
<message>
<source>cleanAvatars</source>
<translation>УДАЛИТЬ АВАТАРЫ</translation>
</message>
<message>
<source>cleanAvatarsDescription</source>
<translation>Вы уверены, что хотите удалить все аватары?</translation>
</message>
<message>
<source>downloadLabel</source>
<translation>Папка для сохранения загрузок</translation>
</message>
<message>
<source>setLocaleDescription</source>
<translation>Необходим перезапуск программы. Хотите перезапустить сейчас?</translation>
</message>
<message>
<source>otherTitle</source>
<translation>Прочее</translation>
</message>
<message>
<source>exitOnCloseLabel</source>
<translation>Завершать программу при закрытии окна</translation>
</message>
<message>
<source>dataTitle</source>
<translation>Данные пользовательского интерфейса</translation>
</message>
<message>
<source>autoStartLabel</source>
<translation>Автозапуск</translation>
</message>
<message>
<source>fontsTitle</source>
<extracomment>&apos;Fonts&apos; : title of fonts section in settings</extracomment>
<translation>Шрифты</translation>
</message>
<message>
<source>fontsTextChange</source>
<extracomment>&apos;Text Messages&apos; : Label for changing text message fonts</extracomment>
<translation>Текстовые сообщения</translation>
</message>
<message>
<source>fontsPopupTitle</source>
<extracomment>&apos;Select a new font&apos; : Popup title for choosing new fonts</extracomment>
<translation>Выберите новый шрифт</translation>
</message>
<message>
<source>checkForUpdateLabel</source>
<extracomment>&apos;Check for updates&apos; : Label switch for enabling check for updates</extracomment>
<translation>Проверить обновления</translation>
</message>
<message>
<source>mipmapLabel</source>
<extracomment>&apos;Enable Mipmap&apos;</extracomment>
<translation>Включить мип-карту</translation>
</message>
<message>
<source>mipmapTooltip1</source>
<extracomment>&apos;This property holds whether the image uses mipmap filtering when scaled or transformed.&apos; : first line of a tooltip about Mipmap mode.</extracomment>
<translation>Это свойство определяет, использует ли изображение фильтрацию MIP-карты при масштабировании или преобразовании.</translation>
</message>
<message>
<source>mipmapTooltip2</source>
<extracomment>&apos;Mipmap filtering gives better visual quality when scaling down compared to smooth, but it may come at a performance cost (both when initializing the image and during rendering).&apos; : Second line of a tooltip about Mipmap mode.</extracomment>
<translation>Фильтрация MIP-карт обеспечивает лучшее визуальное качество при уменьшении масштаба по сравнению со сглаживанием, но это может привести к снижению производительности (как при инициализации изображения, так и во время рендеринга).</translation>
</message>
<message>
<source>minimalTimelineFilterLabel</source>
<extracomment>&apos;Minimal Timeline filter&apos;</extracomment>
<translation>Фильтр минимальной шкалы времени</translation>
</message>
<message>
<source>minimalTimelineFilterTooltip</source>
<extracomment>&apos;Show a minimal version of what to display in timeline.&apos; :</extracomment>
<translation>Показать минимальную версию того, что нужно отображать на временной шкале.</translation>
</message>
<message>
<source>versionCheckTypeRelease</source>
<extracomment>&apos;Release&apos; : Keyword for an option to check the release version</extracomment>
<translation>Выпуск</translation>
</message>
<message>
<source>versionCheckTypeCustom</source>
<extracomment>&apos;Custom&apos; : Keyword for an option to check the custom version</extracomment>
<translation>Настраиваемый</translation>
</message>
<message>
<source>versionCheckTypeNightly</source>
<extracomment>&apos;Nightly&apos; : Keyword for an option to check the nightly version</extracomment>
<translation>Ночной</translation>
</message>
<message>
<source>fontsEmojiChange</source>
<extracomment>&apos;Emojis&apos; : Label for changing emojis fonts</extracomment>
<translation>смайлики</translation>
</message>
<message>
<source>displayUsernamesLabel</source>
<extracomment>&apos;Display only usernames&apos; : Option text to display only usernames from SIP addresses.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>displayUsernamesTooltip</source>
<extracomment>&apos;Display only usernames from SIP addresses&apos; : tooltip for addresses display mode where username is only shown.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>magicSearchMaxResultsLabel</source>
<extracomment>&apos;Max results on search&apos; : Label for setting the max results returned by the Magic Search bar.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>restoreAskingPopups</source>
<extracomment>&apos;Restore asking popups&apos; : Text button for restoring asking popups.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>spellCheckerLabel</source>
<extracomment>&apos;Spell Checker&apos; : label for spell checker settings</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsVideo</name>
<message>
<source>videoInputDeviceLabel</source>
<translation>Устройство-источник видео</translation>
</message>
<message>
<source>videoFramerateLabel</source>
<translation>Частота кадров</translation>
</message>
<message>
<source>videoCaptureTitle</source>
<translation>Параметры захвата видео</translation>
</message>
<message>
<source>videoPresetLabel</source>
<translation>Пресет видео</translation>
</message>
<message>
<source>presetDefault</source>
<translation>По умолчанию</translation>
</message>
<message>
<source>presetHighFps</source>
<translation>Высокая частота кадров</translation>
</message>
<message>
<source>presetCustom</source>
<translation>Настраиваемый</translation>
</message>
<message>
<source>videoSizeLabel</source>
<translation>Разрешение видео</translation>
</message>
<message>
<source>videoCodecsTitle</source>
<translation>Видео кодеки</translation>
</message>
<message>
<source>showCameraPreview</source>
<translation>ПРЕДПРОСМОТР ВИДЕО</translation>
</message>
<message>
<source>showVideoCodecsLabel</source>
<translation>Показать видео кодеки</translation>
</message>
<message>
<source>videoSettingsInCallWarning</source>
<translation>Видеозвонок выполняется: некоторые настройки недоступны.</translation>
</message>
<message>
<source>videoDisplayTitle</source>
<extracomment>&apos;Video display&apos; : Title for display parameters</extracomment>
<translation>Отображение видео</translation>
</message>
<message>
<source>videoHybrid</source>
<extracomment>&apos;Hybrid&apos; : Hybrid mode for camera.</extracomment>
<translation>Гибридный режим</translation>
</message>
<message>
<source>videoOccupyAllSpace</source>
<extracomment>&apos;Occupy all space&apos; : Camera mode for a centered cropping view.</extracomment>
<translation>Занять всё пространство</translation>
</message>
<message>
<source>videoBlackBars</source>
<extracomment>&apos;Black bars&apos; : Camera mode for a fit view with black bars to keep ratio.</extracomment>
<translation>Чёрные полосы</translation>
</message>
<message>
<source>videoLayout</source>
<extracomment>&apos;Default video layout&apos; : Label to choose the default layout in video conference.</extracomment>
<translation>Стандартный макет видео</translation>
</message>
<message>
<source>videoActiveSpeakerLayout</source>
<extracomment>&apos;Active speaker&apos; : Active speaker layout for video conference.</extracomment>
<translation>Активный участник</translation>
</message>
<message>
<source>videoMosaicLayout</source>
<extracomment>&apos;Mosaic&apos; : Mosaic layout invideo conference.</extracomment>
<translation>Мозаика</translation>
</message>
<message>
<source>videoGridModeLabel</source>
<extracomment>&apos;Mosaic&apos; : Label to choose a camera mode.</extracomment>
<translation>Мозаика</translation>
</message>
<message>
<source>videoActiveSpeakerModeLabel</source>
<extracomment>&apos;Active speaker&apos; : Label to choose a camera mode.</extracomment>
<translation>Активный участник</translation>
</message>
<message>
<source>videoCallsModeLabel</source>
<extracomment>&apos;Calls&apos; : Label to choose a camera mode.</extracomment>
<translation>Звонки</translation>
</message>
<message>
<source>videoModeLabel</source>
<extracomment>&apos;Camera modes&apos; : Label to choose a camera modes.</extracomment>
<translation>Режимы камеры</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsVideoPreview</name>
<message>
<source>confirm</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsWindow</name>
<message>
<source>settingsTitle</source>
<translation>Настройки</translation>
</message>
<message>
<source>sipAccountsTab</source>
<translation>SIP аккаунты</translation>
</message>
<message>
<source>audioTab</source>
<translation>Аудио</translation>
</message>
<message>
<source>videoTab</source>
<translation>Видео</translation>
</message>
<message>
<source>callsAndChatTab</source>
<translation>Звонки и чат</translation>
</message>
<message>
<source>networkTab</source>
<translation>Сеть</translation>
</message>
<message>
<source>uiTab</source>
<translation>Интерфейс</translation>
</message>
<message>
<source>validButton</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>uiAdvanced</source>
<translation>Дополнительные</translation>
</message>
<message>
<source>tunnelTab</source>
<extracomment>&apos;Tunnel&apos; : Tab title for tunnel section in settings.</extracomment>
<translation>Туннель</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SipAddressDialog</name>
<message>
<source>cancel</source>
<translation>ОТМЕНА</translation>
</message>
<message>
<source>contactsSearchPlaceholder</source>
<extracomment>&apos;Search in contacts&apos; : Placeholder for a search a contact</extracomment>
<translation>Поиск в контактах</translation>
</message>
<message>
<source>contactsSearchTooltip</source>
<extracomment>&apos;Search an address in your contacts or use a custom one.&apos; : tooltip</extracomment>
<translation>Найти адрес в своих контактах или использовать собственный.</translation>
</message>
<message>
<source>timelineSelectionHeader</source>
<extracomment>&apos;Conversations&apos; : header for a selection in conversation list</extracomment>
<translation>Разговоры</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SmartSearchBar</name>
<message>
<source>addContact</source>
<translation>ДОБАВИТЬ КОНТАКТ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpellCheckerMenu</name>
<message>
<source>spellCheckingMenuDidYouMean</source>
<extracomment>&apos;Did you mean ?&apos; : Suggest new words</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>spellCheckingMenuAddToDictionary</source>
<extracomment>&apos;Add to dictionary&apos; : Add word to dictionary</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>spellCheckingMenuIgnoreOnce</source>
<extracomment>&apos;Ignore Once&apos; : Ignore spell checking only for this occurences</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>spellCheckingMenuIgnoreAll</source>
<extracomment>&apos;Ignore All&apos; : Ignore spell checking for all occurences</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Timeline</name>
<message>
<source>timelineFilterSecureRooms</source>
<extracomment>&apos;Secure rooms&apos; : Filter item. Selecting it will show all secure rooms.</extracomment>
<translation>Безопасные комнаты</translation>
</message>
<message>
<source>timelineFilterChatGroups</source>
<extracomment>&apos;Chat groups&apos; : Filter item. Selecting it will show all chat groups (with more than one participant).</extracomment>
<translation>Чат-группы</translation>
</message>
<message>
<source>timelineSearchPlaceholderText</source>
<extracomment>&apos;Search in the list&apos; : ths is a placeholder when searching something in the timeline list</extracomment>
<translation>Поиск в списке</translation>
</message>
<message>
<source>chatsTitle</source>
<extracomment>&apos;Messages&apos; : Title for conversations</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimelineItem</name>
<message>
<source>deleteTimeline</source>
<extracomment>&apos;Are you sure you want to delete and leave this timeline?&apos;</extracomment>
<translation>Вы уверены, что хотите удалить и выйти из этой шкалы времени?</translation>
</message>
<message>
<source>deleteTimelineTooltip</source>
<extracomment>&apos;After confirmation, it will erase all history, leave the chat room if it is a group chat and delete it in database.&apos;</extracomment>
<translation>После подтверждения будет удалена вся история, а также будет произведён выход из чат-комнат и групповых чатов и удаление их из базы данных.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UseAppSipAccount</name>
<message>
<source>confirmAction</source>
<translation>ИСПОЛЬЗОВАТЬ</translation>
</message>
<message>
<source>useAppSipAccountTitle</source>
<translation>ИСПОЛЬЗОВАТЬ АККАУНТ %1</translation>
</message>
<message>
<source>useUsernameToLogin</source>
<translation>Использовать имя пользователя и пароль вместо номера телефона.</translation>
</message>
<message>
<source>quitWarning</source>
<translation>Ваш аккаунт был создан, но ещё не подтверждён. Вы уверены, что хотите выйти?</translation>
</message>
<message>
<source>passwordRecovery</source>
<extracomment>&apos;Forgotten password?&apos; : text for an url shortcut to change the password</extracomment>
<translation>Забытый пароль?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UseAppSipAccountWithPhoneNumber</name>
<message>
<source>countryLabel</source>
<translation>Страна</translation>
</message>
<message>
<source>phoneNumberLabel</source>
<translation>Номер телефона</translation>
</message>
<message>
<source>displayNameLabel</source>
<translation>Отображаемое имя (необязательно)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UseAppSipAccountWithUsername</name>
<message>
<source>usernameLabel</source>
<translation>Имя пользователя</translation>
</message>
<message>
<source>passwordLabel</source>
<translation>Пароль</translation>
</message>
<message>
<source>displayNameLabel</source>
<translation>Отображаемое имя (не обязательно)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UseOtherSipAccount</name>
<message>
<source>confirmAction</source>
<extracomment>&apos;Use&apos; : Popup confirmation for a form</extracomment>
<translation>ИСПОЛЬЗОВАТЬ</translation>
</message>
<message>
<source>useOtherSipAccountTitle</source>
<translation>ИСПОЛЬЗОВАТЬ SIP АККАУНТ</translation>
</message>
<message>
<source>usernameLabel</source>
<translation>Имя пользователя</translation>
</message>
<message>
<source>displayNameLabel</source>
<translation>Отображаемое имя (не обязательно)</translation>
</message>
<message>
<source>sipDomainLabel</source>
<translation>Домен SIP</translation>
</message>
<message>
<source>passwordLabel</source>
<translation>Пароль</translation>
</message>
<message>
<source>transportLabel</source>
<translation>Транспорт</translation>
</message>
<message>
<source>addOtherSipAccountError</source>
<translation>Не удалось добавить этот аккаунт.</translation>
</message>
<message>
<source>understandAction</source>
<extracomment>&apos;I understand&apos; : Popup confirmation for a warning</extracomment>
<translation>Я понимаю</translation>
</message>
<message>
<source>warningFeatures</source>
<extracomment>&apos;Some features require a %1 account, such as group messaging or ephemeral messaging.&apos; : Warning text about features. %1 is the application name</extracomment>
<translation>Для некоторых функций требуется аккаунт %1, например для группового обмена сообщениями или обмена недолговечными сообщениями.</translation>
</message>
<message>
<source>warningThirdParty</source>
<extracomment>&apos;These features are hidden when you register with a third party SIP account.&apos; : Warning text for using third party account.</extracomment>
<translation>Эти функции скрыты, когда вы регистрируетесь со сторонним SIP-аккаунтом.</translation>
</message>
<message>
<source>warningContact</source>
<extracomment>&apos;To enable it in a commercial project, please contact us.&apos; : Warning text for contacting about enabling features.</extracomment>
<translation>Чтобы включить их в коммерческом проекте, свяжитесь с нами.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VfsUtils</name>
<message>
<source>Delete key failed: %1</source>
<translation>Ошибка удаления ключа: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Read key failed: %1</source>
<translation>Ошибка чтения ключа: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Write key failed: %1</source>
<translation>Ошибка записи ключа: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WaitingRoom</name>
<message>
<source>cancelButton</source>
<extracomment>&apos;Cancel&apos; : Cancel button.</extracomment>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<source>startButton</source>
<extracomment>&apos;Start&apos; : Button label for starting the conference.</extracomment>
<translation>Начать</translation>
</message>
<message>
<source>endCallStatus</source>
<extracomment>&quot;Call ended&quot; : status of the call in waiting room when the call end.</extracomment>
<translation>Вызов завершён</translation>
</message>
<message>
<source>outgoingCallStatus</source>
<extracomment>&quot;Outgoing call&quot; : status of the call in waiting room when user is calling.</extracomment>
<translation>Исходящий звонок</translation>
</message>
<message>
<source>incomingCallStatus</source>
<extracomment>&quot;Incoming call&quot; : status of the call in waiting room when user receive a call.</extracomment>
<translation>Входящий звонок</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ZrtpTokenAuthenticationDialog</name>
<message>
<source>confirmSas</source>
<extracomment>&apos;To raise the security level, you can check the following codes with your correspondent.&apos; : Explanation to do a security check.</extracomment>
<translation>Подтвердите следующую строку аутентификации с контактом.</translation>
</message>
<message>
<source>codeA</source>
<translation>Скажите:</translation>
</message>
<message>
<source>codeB</source>
<translation>Ваш контакт должен сказать:</translation>
</message>
<message>
<source>Later</source>
<extracomment>&apos;Later&apos; : Button label to do something in another time.</extracomment>
<translation>Позже</translation>
</message>
<message>
<source>Correct</source>
<extracomment>&apos;Correct&apos; : Button label to confirm a code.</extracomment>
<translation>Правильный</translation>
</message>
<message>
<source>title</source>
<extracomment>&apos;Communication security&apos; : Title of popup for ZRTP confirmation.</extracomment>
<translation>Безопасность связи</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>country</name>
<message>
<source>Afghanistan</source>
<translation>Афганистан</translation>
</message>
<message>
<source>Albania</source>
<translation>Албания</translation>
</message>
<message>
<source>Algeria</source>
<translation>Алжир</translation>
</message>
<message>
<source>AmericanSamoa</source>
<translation>Американское Самоа</translation>
</message>
<message>
<source>Andorra</source>
<translation>Андорра</translation>
</message>
<message>
<source>Angola</source>
<translation>Ангола</translation>
</message>
<message>
<source>Anguilla</source>
<translation>Ангилья</translation>
</message>
<message>
<source>AntiguaAndBarbuda</source>
<translation>Антигуа и Барбуда</translation>
</message>
<message>
<source>Argentina</source>
<translation>Аргентина</translation>
</message>
<message>
<source>Armenia</source>
<translation>Армения</translation>
</message>
<message>
<source>Aruba</source>
<translation>Аруба</translation>
</message>
<message>
<source>Australia</source>
<translation>Австралия</translation>
</message>
<message>
<source>Austria</source>
<translation>Австрия</translation>
</message>
<message>
<source>Azerbaijan</source>
<translation>Азербайджан</translation>
</message>
<message>
<source>Bahamas</source>
<translation>Багамы</translation>
</message>
<message>
<source>Bahrain</source>
<translation>Бахрейн</translation>
</message>
<message>
<source>Bangladesh</source>
<translation>Бангладеш</translation>
</message>
<message>
<source>Barbados</source>
<translation>Барбадос</translation>
</message>
<message>
<source>Belarus</source>
<translation>Беларусь</translation>
</message>
<message>
<source>Belgium</source>
<translation>Бельгия</translation>
</message>
<message>
<source>Belize</source>
<translation>Белиз</translation>
</message>
<message>
<source>Benin</source>
<translation>Бенин</translation>
</message>
<message>
<source>Bermuda</source>
<translation>Бермуды</translation>
</message>
<message>
<source>Bhutan</source>
<translation>Бутан</translation>
</message>
<message>
<source>Bolivia</source>
<translation>Боливия</translation>
</message>
<message>
<source>BosniaAndHerzegowina</source>
<translation>Босния и Герцеговина</translation>
</message>
<message>
<source>Botswana</source>
<translation>Ботсвана</translation>
</message>
<message>
<source>Brazil</source>
<translation>Бразилия</translation>
</message>
<message>
<source>Brunei</source>
<translation>Бруней</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgaria</source>
<translation>Болгария</translation>
</message>
<message>
<source>BurkinaFaso</source>
<translation>Буркина-Фасо</translation>
</message>
<message>
<source>Burundi</source>
<translation>Бурунди</translation>
</message>
<message>
<source>Cambodia</source>
<translation>Камбоджа</translation>
</message>
<message>
<source>Cameroon</source>
<translation>Камерун</translation>
</message>
<message>
<source>Canada</source>
<translation>Канада</translation>
</message>
<message>
<source>CapeVerde</source>
<translation>Кабо-Верде</translation>
</message>
<message>
<source>CaymanIslands</source>
<translation>Каймановы острова</translation>
</message>
<message>
<source>CentralAfricanRepublic</source>
<translation>Центральноафриканская Республика</translation>
</message>
<message>
<source>Chad</source>
<translation>Чад</translation>
</message>
<message>
<source>Chile</source>
<translation>Чили</translation>
</message>
<message>
<source>China</source>
<translation>Китай</translation>
</message>
<message>
<source>Colombia</source>
<translation>Колумбия</translation>
</message>
<message>
<source>Comoros</source>
<translation>Коморы</translation>
</message>
<message>
<source>PeoplesRepublicOfCongo</source>
<translation>Республика Конго</translation>
</message>
<message>
<source>DemocraticRepublicOfCongo</source>
<translation>Демократическая Республика Конго</translation>
</message>
<message>
<source>CookIslands</source>
<translation>Острова Кука</translation>
</message>
<message>
<source>CostaRica</source>
<translation>Коста-Рика</translation>
</message>
<message>
<source>IvoryCoast</source>
<translation>Берег Слоновой Кости</translation>
</message>
<message>
<source>Croatia</source>
<translation>Хорватия</translation>
</message>
<message>
<source>Cuba</source>
<translation>Куба</translation>
</message>
<message>
<source>Cyprus</source>
<translation>Кипр</translation>
</message>
<message>
<source>CzechRepublic</source>
<translation>Чешская Республика</translation>
</message>
<message>
<source>Denmark</source>
<translation>Дания</translation>
</message>
<message>
<source>Djibouti</source>
<translation>Джибути</translation>
</message>
<message>
<source>Dominica</source>
<translation>Доминика</translation>
</message>
<message>
<source>DominicanRepublic</source>
<translation>Доминиканская Республика</translation>
</message>
<message>
<source>Ecuador</source>
<translation>Эквадор</translation>
</message>
<message>
<source>Egypt</source>
<translation>Египет</translation>
</message>
<message>
<source>ElSalvador</source>
<translation>Сальвадор</translation>
</message>
<message>
<source>EquatorialGuinea</source>
<translation>Экваториальная Гвинея</translation>
</message>
<message>
<source>Eritrea</source>
<translation>Эритрея</translation>
</message>
<message>
<source>Estonia</source>
<translation>Эстония</translation>
</message>
<message>
<source>Ethiopia</source>
<translation>Эфиопия</translation>
</message>
<message>
<source>FalklandIslands</source>
<translation>Фолклендские острова</translation>
</message>
<message>
<source>FaroeIslands</source>
<translation>Фарерские острова</translation>
</message>
<message>
<source>Fiji</source>
<translation>Фиджи</translation>
</message>
<message>
<source>Finland</source>
<translation>Финляндия</translation>
</message>
<message>
<source>France</source>
<translation>Франция</translation>
</message>
<message>
<source>FrenchGuiana</source>
<translation>Французская Гвиана</translation>
</message>
<message>
<source>FrenchPolynesia</source>
<translation>Французская Полинезия</translation>
</message>
<message>
<source>Gabon</source>
<translation>Габон</translation>
</message>
<message>
<source>Gambia</source>
<translation>Гамбия</translation>
</message>
<message>
<source>Georgia</source>
<translation>Грузия</translation>
</message>
<message>
<source>Germany</source>
<translation>Германия</translation>
</message>
<message>
<source>Ghana</source>
<translation>Гана</translation>
</message>
<message>
<source>Gibraltar</source>
<translation>Гибралтар</translation>
</message>
<message>
<source>Greece</source>
<translation>Греция</translation>
</message>
<message>
<source>Greenland</source>
<translation>Гренландия</translation>
</message>
<message>
<source>Grenada</source>
<translation>Гренада</translation>
</message>
<message>
<source>Guadeloupe</source>
<translation>Гваделупа</translation>
</message>
<message>
<source>Guam</source>
<translation>Гуам</translation>
</message>
<message>
<source>Guatemala</source>
<translation>Гватемала</translation>
</message>
<message>
<source>Guinea</source>
<translation>Гвинея</translation>
</message>
<message>
<source>GuineaBissau</source>
<translation>Гвинея-Бисау</translation>
</message>
<message>
<source>Guyana</source>
<translation>Гайана</translation>
</message>
<message>
<source>Haiti</source>
<translation>Гаити</translation>
</message>
<message>
<source>Honduras</source>
<translation>Гондурас</translation>
</message>
<message>
<source>HongKong</source>
<translation>Гонконг</translation>
</message>
<message>
<source>Hungary</source>
<translation>Венгрия</translation>
</message>
<message>
<source>Iceland</source>
<translation>Исландия</translation>
</message>
<message>
<source>India</source>
<translation>Индия</translation>
</message>
<message>
<source>Indonesia</source>
<translation>Индонезия</translation>
</message>
<message>
<source>Iran</source>
<translation>Иран</translation>
</message>
<message>
<source>Iraq</source>
<translation>Ирак</translation>
</message>
<message>
<source>Ireland</source>
<translation>Ирландия</translation>
</message>
<message>
<source>Israel</source>
<translation>Израиль</translation>
</message>
<message>
<source>Italy</source>
<translation>Италия</translation>
</message>
<message>
<source>Jamaica</source>
<translation>Ямайка</translation>
</message>
<message>
<source>Japan</source>
<translation>Япония</translation>
</message>
<message>
<source>Jordan</source>
<translation>Иордания</translation>
</message>
<message>
<source>Kazakhstan</source>
<translation>Казахстан</translation>
</message>
<message>
<source>Kenya</source>
<translation>Кения</translation>
</message>
<message>
<source>Kiribati</source>
<translation>Кирибати</translation>
</message>
<message>
<source>DemocraticRepublicOfKorea</source>
<translation>Демократическая Республика Корея</translation>
</message>
<message>
<source>RepublicOfKorea</source>
<translation>Республика Корея</translation>
</message>
<message>
<source>Kuwait</source>
<translation>Кувейт</translation>
</message>
<message>
<source>Kyrgyzstan</source>
<translation>Кыргызстан</translation>
</message>
<message>
<source>Laos</source>
<translation>Лаос</translation>
</message>
<message>
<source>Latvia</source>
<translation>Латвия</translation>
</message>
<message>
<source>Lebanon</source>
<translation>Ливан</translation>
</message>
<message>
<source>Lesotho</source>
<translation>Лесото</translation>
</message>
<message>
<source>Liberia</source>
<translation>Либерия</translation>
</message>
<message>
<source>Libya</source>
<translation>Ливия</translation>
</message>
<message>
<source>Liechtenstein</source>
<translation>Лихтенштейн</translation>
</message>
<message>
<source>Lithuania</source>
<translation>Литва</translation>
</message>
<message>
<source>Luxembourg</source>
<translation>Люксембург</translation>
</message>
<message>
<source>Macau</source>
<translation>Макао</translation>
</message>
<message>
<source>Macedonia</source>
<translation>Македония</translation>
</message>
<message>
<source>Madagascar</source>
<translation>Мадагаскар</translation>
</message>
<message>
<source>Malawi</source>
<translation>Малави</translation>
</message>
<message>
<source>Malaysia</source>
<translation>Малайзия</translation>
</message>
<message>
<source>Maldives</source>
<translation>Мальдивы</translation>
</message>
<message>
<source>Mali</source>
<translation>Мали</translation>
</message>
<message>
<source>Malta</source>
<translation>Мальта</translation>
</message>
<message>
<source>MarshallIslands</source>
<translation>Маршалловы Острова</translation>
</message>
<message>
<source>Martinique</source>
<translation>Мартиника</translation>
</message>
<message>
<source>Mauritania</source>
<translation>Мавритания</translation>
</message>
<message>
<source>Mauritius</source>
<translation>Маврикий</translation>
</message>
<message>
<source>Mayotte</source>
<translation>Майотта</translation>
</message>
<message>
<source>Mexico</source>
<translation>Мексика</translation>
</message>
<message>
<source>Micronesia</source>
<translation>Микронезия</translation>
</message>
<message>
<source>Moldova</source>
<translation>Молдова</translation>
</message>
<message>
<source>Monaco</source>
<translation>Монако</translation>
</message>
<message>
<source>Mongolia</source>
<translation>Монголия</translation>
</message>
<message>
<source>Montenegro</source>
<translation>Черногория</translation>
</message>
<message>
<source>Montserrat</source>
<translation>Монсеррат</translation>
</message>
<message>
<source>Morocco</source>
<translation>Марокко</translation>
</message>
<message>
<source>Mozambique</source>
<translation>Мозамбик</translation>
</message>
<message>
<source>Myanmar</source>
<translation>Мьянма</translation>
</message>
<message>
<source>Namibia</source>
<translation>Намибия</translation>
</message>
<message>
<source>NauruCountry</source>
<translation>Науру</translation>
</message>
<message>
<source>Nepal</source>
<translation>Непал</translation>
</message>
<message>
<source>Netherlands</source>
<translation>Нидерланды</translation>
</message>
<message>
<source>NewCaledonia</source>
<translation>Новая Каледония</translation>
</message>
<message>
<source>NewZealand</source>
<translation>Новая Зеландия</translation>
</message>
<message>
<source>Nicaragua</source>
<translation>Никарагуа</translation>
</message>
<message>
<source>Niger</source>
<translation>Нигер</translation>
</message>
<message>
<source>Nigeria</source>
<translation>Нигерия</translation>
</message>
<message>
<source>Niue</source>
<translation>Ниуэ</translation>
</message>
<message>
<source>NorfolkIsland</source>
<translation>Остров Норфолк</translation>
</message>
<message>
<source>NorthernMarianaIslands</source>
<translation>Северные Марианские острова</translation>
</message>
<message>
<source>Norway</source>
<translation>Норвегия</translation>
</message>
<message>
<source>Oman</source>
<translation>Оман</translation>
</message>
<message>
<source>Pakistan</source>
<translation>Пакистан</translation>
</message>
<message>
<source>Palau</source>
<translation>Палау</translation>
</message>
<message>
<source>PalestinianTerritories</source>
<translation>Палестинские территории</translation>
</message>
<message>
<source>Panama</source>
<translation>Панама</translation>
</message>
<message>
<source>PapuaNewGuinea</source>
<translation>Папуа-Новая Гвинея</translation>
</message>
<message>
<source>Paraguay</source>
<translation>Парагвай</translation>
</message>
<message>
<source>Peru</source>
<translation>Перу</translation>
</message>
<message>
<source>Philippines</source>
<translation>Филиппины</translation>
</message>
<message>
<source>Poland</source>
<translation>Польша</translation>
</message>
<message>
<source>Portugal</source>
<translation>Португалия</translation>
</message>
<message>
<source>PuertoRico</source>
<translation>Пуэрто-Рико</translation>
</message>
<message>
<source>Qatar</source>
<translation>Катар</translation>
</message>
<message>
<source>Reunion</source>
<translation>Воссоединение</translation>
</message>
<message>
<source>Romania</source>
<translation>Румыния</translation>
</message>
<message>
<source>RussianFederation</source>
<translation>Российская Федерация</translation>
</message>
<message>
<source>Rwanda</source>
<translation>Руанда</translation>
</message>
<message>
<source>SaintHelena</source>
<translation>Остров Святой Елены</translation>
</message>
<message>
<source>SaintKittsAndNevis</source>
<translation>Сент-Китс и Невис</translation>
</message>
<message>
<source>SaintLucia</source>
<translation>Сент-Люсия</translation>
</message>
<message>
<source>SaintPierreAndMiquelon</source>
<translation>Сен-Пьер и Микелон</translation>
</message>
<message>
<source>SaintVincentAndTheGrenadines</source>
<translation>Сент-Винсент и Гренадины</translation>
</message>
<message>
<source>Samoa</source>
<translation>Самоа</translation>
</message>
<message>
<source>SanMarino</source>
<translation>Сан-Марино</translation>
</message>
<message>
<source>SaoTomeAndPrincipe</source>
<translation>Сан-Томе и Принсипи</translation>
</message>
<message>
<source>SaudiArabia</source>
<translation>Саудовская Аравия</translation>
</message>
<message>
<source>Senegal</source>
<translation>Сенегал</translation>
</message>
<message>
<source>Serbia</source>
<translation>Сербия</translation>
</message>
<message>
<source>Seychelles</source>
<translation>Сейшелы</translation>
</message>
<message>
<source>SierraLeone</source>
<translation>Сьерра-Леоне</translation>
</message>
<message>
<source>Singapore</source>
<translation>Сингапур</translation>
</message>
<message>
<source>Slovakia</source>
<translation>Словакия</translation>
</message>
<message>
<source>Slovenia</source>
<translation>Словения</translation>
</message>
<message>
<source>SolomonIslands</source>
<translation>Соломоновы Острова</translation>
</message>
<message>
<source>Somalia</source>
<translation>Сомали</translation>
</message>
<message>
<source>SouthAfrica</source>
<translation>Южная Африка</translation>
</message>
<message>
<source>Spain</source>
<translation>Испания</translation>
</message>
<message>
<source>SriLanka</source>
<translation>Шри-Ланка</translation>
</message>
<message>
<source>Sudan</source>
<translation>Судан</translation>
</message>
<message>
<source>Suriname</source>
<translation>Суринам</translation>
</message>
<message>
<source>Swaziland</source>
<translation>Свазиленд</translation>
</message>
<message>
<source>Sweden</source>
<translation>Швеция</translation>
</message>
<message>
<source>Switzerland</source>
<translation>Швейцария</translation>
</message>
<message>
<source>Syria</source>
<translation>Сирия</translation>
</message>
<message>
<source>Taiwan</source>
<translation>Тайвань</translation>
</message>
<message>
<source>Tajikistan</source>
<translation>Таджикистан</translation>
</message>
<message>
<source>Tanzania</source>
<translation>Танзания</translation>
</message>
<message>
<source>Thailand</source>
<translation>Таиланд</translation>
</message>
<message>
<source>Togo</source>
<translation>Того</translation>
</message>
<message>
<source>Tokelau</source>
<translation>Токелау</translation>
</message>
<message>
<source>Tonga</source>
<translation>Тонга</translation>
</message>
<message>
<source>TrinidadAndTobago</source>
<translation>Тринидад и Тобаго</translation>
</message>
<message>
<source>Tunisia</source>
<translation>Тунис</translation>
</message>
<message>
<source>Turkey</source>
<translation>Турция</translation>
</message>
<message>
<source>Turkmenistan</source>
<translation>Туркменистан</translation>
</message>
<message>
<source>TurksAndCaicosIslands</source>
<translation>Острова Теркс и Кайкос</translation>
</message>
<message>
<source>Tuvalu</source>
<translation>Тувалу</translation>
</message>
<message>
<source>Uganda</source>
<translation>Уганда</translation>
</message>
<message>
<source>Ukraine</source>
<translation>Украина</translation>
</message>
<message>
<source>UnitedArabEmirates</source>
<translation>Объединенные Арабские Эмираты</translation>
</message>
<message>
<source>UnitedKingdom</source>
<translation>Соединенное Королевство</translation>
</message>
<message>
<source>UnitedStates</source>
<translation>Соединенные Штаты Америки</translation>
</message>
<message>
<source>Uruguay</source>
<translation>Уругвай</translation>
</message>
<message>
<source>Uzbekistan</source>
<translation>Узбекистан</translation>
</message>
<message>
<source>Vanuatu</source>
<translation>Вануату</translation>
</message>
<message>
<source>Venezuela</source>
<translation>Венесуэла</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnam</source>
<translation>Вьетнам</translation>
</message>
<message>
<source>WallisAndFutunaIslands</source>
<translation>Острова Уоллис и Футуна</translation>
</message>
<message>
<source>Yemen</source>
<translation>Йемен</translation>
</message>
<message>
<source>Zambia</source>
<translation>Замбия</translation>
</message>
<message>
<source>Zimbabwe</source>
<translation>Зимбабве</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>utils</name>
<message>
<source>downloadCodecDescription</source>
<translation>Вы хотите загрузить %1 (%2)?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>formatYears</source>
<extracomment>&apos;%1 year&apos;</extracomment>
<translation>
<numerusform>%1 год</numerusform>
<numerusform>%1 года</numerusform>
<numerusform>%1 лет</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>formatMonths</source>
<extracomment>&apos;%1 month&apos;</extracomment>
<translation>
<numerusform>%1 месяц</numerusform>
<numerusform>%1 месяца</numerusform>
<numerusform>%1 месяцев</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>formatWeeks</source>
<extracomment>&apos;%1 week&apos;</extracomment>
<translation>
<numerusform>%1 неделя</numerusform>
<numerusform>%1 недели</numerusform>
<numerusform>%1 недель</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>formatDays</source>
<extracomment>&apos;%1 day&apos;</extracomment>
<translation>
<numerusform>%1 день</numerusform>
<numerusform>%1 дня</numerusform>
<numerusform>%1 дней</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>formatHours</source>
<extracomment>&apos;%1 hour&apos;</extracomment>
<translation>
<numerusform>%1 час</numerusform>
<numerusform>%1 часа</numerusform>
<numerusform>%1 часов</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>formatMinutes</source>
<extracomment>&apos;%1 minute&apos;</extracomment>
<translation>
<numerusform>%1 минута</numerusform>
<numerusform>%1 минуты</numerusform>
<numerusform>%1 минут</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>formatSeconds</source>
<extracomment>&apos;%1 second&apos;</extracomment>
<translation>
<numerusform>%1 секунда</numerusform>
<numerusform>%1 секунды</numerusform>
<numerusform>%1 секунд</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>okButton</source>
<translation type="unfinished">ОК</translation>
</message>
</context>
</TS>