new sv.po

git-svn-id: svn+ssh://svn.savannah.nongnu.org/linphone/trunk@264 3f6dc0c8-ddfe-455d-9043-3cd528dc4637
This commit is contained in:
smorlat 2009-02-17 14:42:34 +00:00
parent 6cc8a5645b
commit 06167bd914

View file

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-02 22:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-11 23:03+0100\n"
"Last-Translator: Emmanuel Frecon <emmanuel.frecon@myjoice.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Emmanuel Frécon <emmanuel.frecon@myjoice.com>\n"
"Language-Team: SWEDISH <SE@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../gtk-glade/support.c:50 ../gtk-glade/support.c:74
#: ../gtk-glade/support.c:50
#: ../gtk-glade/support.c:74
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
@ -34,13 +35,11 @@ msgstr "Inkommande samtal från %s"
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
"list ?\n"
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
"%s skulle vilja lägga till dig till hans/hennes kontaktlista.\n"
"Vill du tillåta honom/henne att se din närvarostatus eller lägga till honom/"
"henne till din kontaktlista?\n"
"Vill du tillåta honom/henne att se din närvarostatus eller lägga till honom/henne till din kontaktlista?\n"
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
#: ../gtk-glade/main.c:622
@ -61,7 +60,8 @@ msgstr "%s (Default)"
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:244
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205
#: ../gtk-glade/propertybox.c:244
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Närvarostatus"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:380
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:411
#, c-format
@ -100,11 +100,13 @@ msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:295 ../gtk-glade/propertybox.c:432
#: ../gtk-glade/propertybox.c:295
#: ../gtk-glade/propertybox.c:432
msgid "Enabled"
msgstr "På"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:432
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296
#: ../gtk-glade/propertybox.c:432
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
@ -118,6 +120,8 @@ msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr ""
"En nyare version är tillgänglig på %s.\n"
"Vill du öppna en browser för att ladda ner den?"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
msgid "#"
@ -199,7 +203,8 @@ msgstr ""
msgid "C"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
#: ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
msgid "Call history"
msgstr "Samtalshistorik"
@ -221,11 +226,11 @@ msgstr "Tangenter"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
msgid "Enable self-view"
msgstr ""
msgstr "Själv bild"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
msgid "Homepage"
msgstr ""
msgstr "Hemsidan"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
msgid "Lookup:"
@ -249,11 +254,11 @@ msgstr "Lägg på"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
msgid "_Modes"
msgstr ""
msgstr "_Media"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
msgid "_View"
msgstr ""
msgstr "_Vy"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
msgid "gtk-about"
@ -318,12 +323,14 @@ msgstr "SIP Adress"
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "Visa kontaktens närvarostatus"
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:6 ../gtk-glade/password.glade.h:5
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:6
#: ../gtk-glade/password.glade.h:5
#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:9
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:7 ../gtk-glade/password.glade.h:6
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:7
#: ../gtk-glade/password.glade.h:6
#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:10
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
@ -332,8 +339,10 @@ msgstr ""
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Linphone debug fönster"
#: ../gtk-glade/log.glade.h:2 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2
#: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2 ../gtk-glade/parameters.glade.h:58
#: ../gtk-glade/log.glade.h:2
#: ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2
#: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:58
msgid "gtk-close"
msgstr ""
@ -401,7 +410,8 @@ msgstr "Godkänn"
msgid "Decline"
msgstr "Avböj"
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:232
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3
#: ../coreapi/linphonecore.c:232
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkommande samtal"
@ -543,7 +553,7 @@ msgstr "Uppspelningsenhet:"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr ""
msgstr "Video upplösning:"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
msgid "Public IP address:"
@ -587,8 +597,7 @@ msgstr "STUN server:"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
msgstr "Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
@ -683,12 +692,8 @@ msgid "Outgoing call"
msgstr "Utgående samtal"
#: ../coreapi/linphonecore.c:418
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
msgstr ""
"Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder "
"linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6."
msgid "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
msgstr "Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6."
#: ../coreapi/linphonecore.c:693
msgid "Ready"
@ -707,12 +712,8 @@ msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1162
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
"Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:"
"användare@domänen"
msgid "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:user@domain"
msgstr "Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:användare@domänen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1211
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
@ -726,7 +727,8 @@ msgstr "Kontaktar"
msgid "could not call"
msgstr "Kunde inte ringa"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560 ../coreapi/exevents.c:49
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
#: ../coreapi/exevents.c:49
msgid "Connected."
msgstr "Kopplad"
@ -738,7 +740,8 @@ msgstr "Samtalet slut"
msgid "No nat/firewall address supplied !"
msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1922 ../coreapi/linphonecore.c:1934
#: ../coreapi/linphonecore.c:1922
#: ../coreapi/linphonecore.c:1934
#, c-format
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
msgstr "Fel NAT adress '%s': %s"
@ -834,9 +837,7 @@ msgstr "Omdirigerat till %s..."
msgid ""
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
"to contact him using the following alternate resource:"
msgstr ""
"Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber dig\att kontakta "
"honom/henna vid följande resurs:"
msgstr "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber dig\att kontakta honom/henna vid följande resurs:"
#: ../coreapi/exevents.c:849
msgid "Early media."
@ -857,7 +858,9 @@ msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrering hos %s lyckades."
#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
#: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
#: ../coreapi/presence.c:112
#: ../coreapi/presence.c:164
#: ../coreapi/friend.c:147
msgid "Gone"
msgstr "Har gått"
@ -865,11 +868,13 @@ msgstr "Har gått"
msgid "Waiting for Approval"
msgstr "Väntar för godkännandet"
#: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38
#: ../coreapi/presence.c:133
#: ../coreapi/friend.c:38
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41
#: ../coreapi/presence.c:137
#: ../coreapi/friend.c:41
msgid "Busy"
msgstr "Upptagen"
@ -877,7 +882,8 @@ msgstr "Upptagen"
msgid "Be Right Back"
msgstr "Kommer strax tillbaka"
#: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47
#: ../coreapi/presence.c:146
#: ../coreapi/friend.c:47
msgid "Away"
msgstr "Borta"
@ -889,13 +895,14 @@ msgstr "På telefon"
msgid "Out To Lunch"
msgstr "Lunchar"
#: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71
#: ../coreapi/presence.c:160
#: ../coreapi/friend.c:71
msgid "Closed"
msgstr "Stängt"
#: ../coreapi/friend.c:35
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Okänd"
#: ../coreapi/friend.c:44
#, fuzzy
@ -914,45 +921,45 @@ msgstr "Lunchar"
#: ../coreapi/friend.c:56
msgid "Do not disturb"
msgstr ""
msgstr "Stör ej"
#: ../coreapi/friend.c:59
msgid "Moved"
msgstr ""
msgstr "Flyttat"
#: ../coreapi/friend.c:62
msgid "Using another messaging service"
msgstr ""
msgstr "Använder en annan tjänst"
#: ../coreapi/friend.c:65
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "Online"
msgstr "Offline"
#: ../coreapi/friend.c:68
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "Pågående"
#: ../coreapi/friend.c:74
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:890
#, fuzzy
msgid "Alsa sound source"
msgstr "ett ljud kort\n"
msgstr "Alsa ljud ingång"
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:987
msgid "Alsa sound output"
msgstr ""
msgstr "Also ljud utgång"
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:603
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
@ -962,17 +969,20 @@ msgstr ""
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173
#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
msgid "DTMF generator"
msgstr ""
msgstr "DTMF generare"
#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70
#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
msgid "The GSM full-rate codec"
msgstr ""
msgstr "Hög hastighet GSM codec"
#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134
#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
msgid "The GSM codec"
msgstr ""
msgstr "GSM codec"
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:662
msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
@ -982,54 +992,62 @@ msgstr ""
msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:565 ../mediastreamer2/src/msconf.c:583
#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:565
#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:583
msgid "A filter to make conferencing"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:274
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:292
msgid "Raw files and wav reader"
msgstr ""
msgstr "Raw filer och WAV läsare"
#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170
#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:207
#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:225
msgid "Wav file recorder"
msgstr ""
msgstr "WAV fil inspelare"
#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45
#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
msgid "A filter that send several inputs to one output."
msgstr ""
msgstr "En filter som skickar flera ingångar till en utgång"
#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:147
#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:165
msgid "frequency resampler"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:253 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:271
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:253
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:271
msgid "RTP output filter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:412 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:430
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:412
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:430
msgid "RTP input filter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:386 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:404
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:531 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:549
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:386
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:404
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:531
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:549
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
msgstr "Den fria speex codec"
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:70 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:84
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:70
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:84
msgid "A filter to make level measurements on 16 bits pcm audio stream"
msgstr ""
msgstr "En filter för att mäta nivåer på 16 bitars PCM audio strömmar"
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
msgstr "En video4linux kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder"
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:455
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
msgstr "En filter för att fånga bilder från Video4Linux-2 capabla kameror"
#: ../mediastreamer2/src/msv4m.c:494
msgid "A video for macosx compatible source filter to stream pictures."
@ -1037,121 +1055,134 @@ msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:226
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
msgstr "En filter med statisk bild"
#: ../mediastreamer2/src/oss.c:557
msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
msgstr ""
msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner"
#: ../mediastreamer2/src/oss.c:571
msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
msgstr ""
msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner"
#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177
#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
msgid "A pixel format converter"
msgstr ""
msgstr "En pixel format konverterare"
#: ../mediastreamer2/src/sdlout.c:345 ../mediastreamer2/src/sdlout.c:363
#: ../mediastreamer2/src/sdlout.c:345
#: ../mediastreamer2/src/sdlout.c:363
msgid "A video display window using SDL"
msgstr ""
msgstr "En video utgångsfönster med SDL"
#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
msgid "A video size converter"
msgstr ""
msgstr "En video storlek konverterare"
#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
msgid "a small video size converter"
msgstr ""
msgstr "En liten video storlek konverterare"
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:290 ../mediastreamer2/src/speexec.c:308
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:290
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:308
msgid "Echo canceler using speex library"
msgstr ""
msgstr "Echo cancellering med hjälp av speex"
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:98
msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
msgstr ""
msgstr "En filter som läser från sin ingång och kopierar till multipla utgångar"
#: ../mediastreamer2/src/theora.c:372
msgid "The theora video encoder from xiph.org"
msgstr ""
msgstr "Theora video encoder från xiph.org"
#: ../mediastreamer2/src/theora.c:390
msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
msgstr ""
msgstr "Theora video codec från xiph.org, öppen källkod och utan royalties"
#: ../mediastreamer2/src/theora.c:558 ../mediastreamer2/src/theora.c:576
#: ../mediastreamer2/src/theora.c:558
#: ../mediastreamer2/src/theora.c:576
msgid "The theora video decoder from xiph.org"
msgstr ""
msgstr "Theora video decoder från xiph.org"
#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146
#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196
#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:297 ../mediastreamer2/src/videodec.c:313
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:380 ../mediastreamer2/src/videodec.c:396
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:297
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:313
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:380
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:396
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
msgstr "En h.263 decoder via ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:330
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
msgstr "En MPEG4 decoder via ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:346
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:362
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
msgstr "En snow decoder via ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:579 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:645
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:579
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:645
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
msgstr "En video h.263 encoder via ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:595
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
"spec."
msgstr ""
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 spec."
msgstr "En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatibel med den gamla RFC2190 specificationen."
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:611 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:677
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:611
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:677
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
msgstr "En video MPEG4 encoder via ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:627
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
msgstr "En video snow encoder via ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:661
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
msgstr ""
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
msgstr "En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatible med den gamla RFC2190 specifikationen."
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:693
msgid ""
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
"It uses innovative techniques that makes it one of the best video codec. It "
"is implemented within the ffmpeg project.\n"
"However it is under development and compatibility with other versions cannot "
"be guaranteed."
"It uses innovative techniques that makes it one of the best video codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
"However it is under development and compatibility with other versions cannot be guaranteed."
msgstr ""
"Snow codec:en är öppen källkod och utan royalties.\n"
"Den använder sig av innovativa tekniker som gör den en av de bästa. Codec:en implementeras inom ffmpeg projektet.\n"
"Dock, den är under utveckling och kompatibiliteten mellan versioner kan inte garanteras."
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:876 ../mediastreamer2/src/videoout.c:894
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:876
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:894
msgid "A generic video display"
msgstr ""
msgstr "En generisk video utgång"
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1422
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1440
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
msgstr "En video4windows kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder."
#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436
#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
msgstr ""
msgstr "En video för windows kompatibel ingångsfilter för att fånga bilder."