From 0025ff06f61bfd9cc91637cc7bb23712eb837675 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Beraudo Date: Wed, 6 Apr 2011 15:13:59 +0200 Subject: [PATCH 01/37] Enable ipv6 support for Android. --- build/android/Android.mk | 2 + coreapi/linphonecore_jni.cc | 5 ++ .../org/linphone/core/LinphoneCore.java | 62 ++++++++++--------- mediastreamer2 | 2 +- oRTP | 2 +- 5 files changed, 41 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/build/android/Android.mk b/build/android/Android.mk index 87649a85a..4ac0b93a7 100755 --- a/build/android/Android.mk +++ b/build/android/Android.mk @@ -56,6 +56,8 @@ endif LOCAL_CFLAGS += \ -D_BYTE_ORDER=_LITTLE_ENDIAN \ -DORTP_INET6 \ + -DINET6 \ + -DOSIP_MT \ -DENABLE_TRACE \ -DLINPHONE_VERSION=\"3.4.0\" \ -DLINPHONE_PLUGINS_DIR=\"\\tmp\" \ diff --git a/coreapi/linphonecore_jni.cc b/coreapi/linphonecore_jni.cc index 07acaf08a..91984104e 100644 --- a/coreapi/linphonecore_jni.cc +++ b/coreapi/linphonecore_jni.cc @@ -1203,3 +1203,8 @@ extern "C" void Java_org_linphone_core_LinphoneCoreImpl_setSignalingTransportPor linphone_core_set_sip_transports(lc, &tr); // tr will be copied } + +extern "C" void Java_org_linphone_core_LinphoneCoreImpl_enableIpv6(JNIEnv* env,jobject thiz + ,jlong lc, jboolean enable) { + linphone_core_enable_ipv6((LinphoneCore*)lc,enable); +} diff --git a/java/common/org/linphone/core/LinphoneCore.java b/java/common/org/linphone/core/LinphoneCore.java index a85f2a86a..7ce7f0dbe 100644 --- a/java/common/org/linphone/core/LinphoneCore.java +++ b/java/common/org/linphone/core/LinphoneCore.java @@ -379,75 +379,75 @@ public interface LinphoneCore { * Mutes or unmutes the local microphone. * @param isMuted */ - public void muteMic(boolean isMuted); + void muteMic(boolean isMuted); /** * * @return true is mic is muted */ - public boolean isMicMuted(); + boolean isMicMuted(); /** * Initiate a dtmf signal if in call * @param number */ - public void sendDtmf(char number); + void sendDtmf(char number); /** * Initiate a dtmf signal to the speaker if not in call. * Sending of the DTMF is done in another function. * @param number * @param duration in ms , -1 for unlimited */ - public void playDtmf(char number,int duration); + void playDtmf(char number,int duration); /** * stop current dtmf */ - public void stopDtmf(); + void stopDtmf(); /** * remove all call logs */ - public void clearCallLogs(); + void clearCallLogs(); /*** * get payload type from mime type an clock rate * * return null if not found */ - public PayloadType findPayloadType(String mime,int clockRate); + PayloadType findPayloadType(String mime,int clockRate); /** * not implemented yet * @param pt * @param enable * @throws LinphoneCoreException */ - public void enablePayloadType(PayloadType pt, boolean enable) throws LinphoneCoreException; + void enablePayloadType(PayloadType pt, boolean enable) throws LinphoneCoreException; /** * Enables or disable echo cancellation. * @param enable */ - public void enableEchoCancellation(boolean enable); + void enableEchoCancellation(boolean enable); /** * get EC status * @return true if echo cancellation is enabled. */ - public boolean isEchoCancellationEnabled(); + boolean isEchoCancellationEnabled(); /** * @param transports used for signaling (TCP, UDP and TLS) */ - public void setSignalingTransportPorts(Transports transports); + void setSignalingTransportPorts(Transports transports); /** * @return transports used for signaling (TCP, UDP, TLS) */ - public Transports getSignalingTransportPorts(); + Transports getSignalingTransportPorts(); /** * not implemented * @param value */ - public void enableSpeaker(boolean value); + void enableSpeaker(boolean value); /** * not implemented * @return */ - public boolean isSpeakerEnabled(); + boolean isSpeakerEnabled(); /** * add a friend to the current buddy list, if subscription attribute is set, a SIP SUBSCRIBE message is sent. * @param lf LinphoenFriend to add @@ -469,8 +469,8 @@ public interface LinphoneCore { */ LinphoneChatRoom createChatRoom(String to); - public void setVideoWindow(Object w); - public void setPreviewWindow(Object w); + void setVideoWindow(Object w); + void setPreviewWindow(Object w); /** * Enables video globally. * @@ -494,49 +494,49 @@ public interface LinphoneCore { * Specify a STUN server to help firewall traversal. * @param stun_server Stun server address and port, such as stun.linphone.org or stun.linphone.org:3478 */ - public void setStunServer(String stun_server); + void setStunServer(String stun_server); /** * @return stun server address if previously set. */ - public String getStunServer(); + String getStunServer(); /** * Sets policy regarding workarounding NATs * @param pol one of the FirewallPolicy members. **/ - public void setFirewallPolicy(FirewallPolicy pol); + void setFirewallPolicy(FirewallPolicy pol); /** * @return previously set firewall policy. */ - public FirewallPolicy getFirewallPolicy(); + FirewallPolicy getFirewallPolicy(); - public LinphoneCall inviteAddressWithParams(LinphoneAddress destination, LinphoneCallParams params) throws LinphoneCoreException ; + LinphoneCall inviteAddressWithParams(LinphoneAddress destination, LinphoneCallParams params) throws LinphoneCoreException ; - public int updateCall(LinphoneCall call, LinphoneCallParams params); + int updateCall(LinphoneCall call, LinphoneCallParams params); - public LinphoneCallParams createDefaultCallParameters(); + LinphoneCallParams createDefaultCallParameters(); /** * Sets the path to a wav file used for ringing. * * @param path The file must be a wav 16bit linear. Local ring is disabled if null */ - public void setRing(String path); + void setRing(String path); /** * gets the path to a wav file used for ringing. * * @param null if not set */ - public String getRing(); - public void setUploadBandwidth(int bw); + String getRing(); + void setUploadBandwidth(int bw); - public void setDownloadBandwidth(int bw); + void setDownloadBandwidth(int bw); - public void setPreferredVideoSize(VideoSize vSize); + void setPreferredVideoSize(VideoSize vSize); - public VideoSize getPreferredVideoSize(); + VideoSize getPreferredVideoSize(); - public PayloadType[] listVideoCodecs(); + PayloadType[] listVideoCodecs(); /** * enable signaling keep alive. small udp packet sent periodically to keep udp NAT association */ @@ -553,4 +553,6 @@ public interface LinphoneCore { * @throws LinphoneCoreException if operation is still in progress; **/ void startEchoCalibration(Object data) throws LinphoneCoreException; + + void enableIpv6(boolean enable); } diff --git a/mediastreamer2 b/mediastreamer2 index 9c3a750b7..27a377065 160000 --- a/mediastreamer2 +++ b/mediastreamer2 @@ -1 +1 @@ -Subproject commit 9c3a750b794e161fcea2dd1e36f98f0c8b90eb88 +Subproject commit 27a377065ef52290f70074048fafde693f4da9b0 diff --git a/oRTP b/oRTP index 98c3a0cb9..d42e64bf9 160000 --- a/oRTP +++ b/oRTP @@ -1 +1 @@ -Subproject commit 98c3a0cb9b17568b1aabe038f8cb36caa9b1a147 +Subproject commit d42e64bf9791a8ca8a923db80d622a8e92b9fb28 From 50bf22bd7c882578f2a2ffcbf0f2677762ba647a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Beraudo Date: Thu, 7 Apr 2011 10:50:43 +0200 Subject: [PATCH 02/37] Remove ring test; moved to android project. --- mediastreamer2 | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mediastreamer2 b/mediastreamer2 index 27a377065..612c339d5 160000 --- a/mediastreamer2 +++ b/mediastreamer2 @@ -1 +1 @@ -Subproject commit 27a377065ef52290f70074048fafde693f4da9b0 +Subproject commit 612c339d5ada9ad1155468eced533bbebbcbd146 From cfadd8a082a4a4c7cb07d02ca5865a3006d6b4a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Morlat Date: Thu, 7 Apr 2011 17:36:04 +0200 Subject: [PATCH 03/37] update ms2 and po --- mediastreamer2 | 2 +- po/cs.po | 4502 ++++++++++++++++++++++----------------------- po/de.po | 4470 +++++++++++++++++++++------------------------ po/es.po | 4063 +++++++++++++++++++---------------------- po/fr.po | 2728 ++++++++++++++-------------- po/hu.po | 4104 +++++++++++++++++++---------------------- po/it.po | 3524 +++++++++++++++++------------------ po/ja.po | 3779 ++++++++++++++++++-------------------- po/nb_NO.po | 3515 ++++++++++++++++++----------------- po/nl.po | 4236 ++++++++++++++++++++---------------------- po/pl.po | 3747 ++++++++++++++++++-------------------- po/pt_BR.po | 3706 +++++++++++++++++-------------------- po/ru.po | 4743 +++++++++++++++++++++++------------------------- po/sv.po | 3527 +++++++++++++++++------------------ po/zh_CN.po | 3372 +++++++++++++++++----------------- 15 files changed, 25702 insertions(+), 28316 deletions(-) diff --git a/mediastreamer2 b/mediastreamer2 index 9c3a750b7..2c4c02958 160000 --- a/mediastreamer2 +++ b/mediastreamer2 @@ -1 +1 @@ -Subproject commit 9c3a750b794e161fcea2dd1e36f98f0c8b90eb88 +Subproject commit 2c4c02958edb14c82895105f8649a5b88a61686d diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 210f922d8..4c99877e0 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,2290 +1,2212 @@ -# translation of linphone.po to cs_CZ -# This file is distributed under the same license as the linphone package. -# Copyright (C) 2009 Simon Morlat (msgids) -# Klara Cihlarova , 2005. -# Petr Pisar , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# -# XXX: Don't translate gtk-* messages. They will be replaced from GTK+ -# catalogue. -# -# On hold → odložen -# Pause call → odložit hovor -# Resume call → obnovit hovor -# Transfer → přepojit -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone-3.4.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-07 18:00+0100\n" -"Last-Translator: Petr Pisar \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"a4be9bcfe5ebee60493f7c439b5c6616a5c8b6e6\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Diskuze s %s" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "za běhu vypisovat některé ladicí informace na standardní výstup." - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "Spouštět se pouze do systémové oblasti, nezobrazovat hlavní okno." - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "zavolat právě teď na tuto adresu" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "je-li nastaveno, automaticky zvedne příchozí hovor" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" -"Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například " -"c:\\Program Files\\Linphone)" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Hovor s %s" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"%s si vás chce přidat do svého adresáře.\n" -"Dovolíte mu, aby viděl váš stav přítomnosti, nebo si ho také chcete přidat " -"do svého adresáře?\n" -"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována." - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" -"Prosím, zadejte heslo pro uživatele %s\n" -"v doméně %s:" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "Odkaz na webovou stránku" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "Lipnhone – internetový videofon" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "%s (Výchozí)" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" -"Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n" -"Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory." - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "Volný SIP videofon" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Stav" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "Hledat v adresáři %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "Neplatný sipový kontakt!" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Volat komu: %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "Poslat text komu: %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Upravit kontakt „%s“" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "Odstranit kontakt „%s“" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Rychlost (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Min. rychlost (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametry" - -#: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464 -msgid "Enabled" -msgstr "Povoleno" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464 -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázáno" - -#: ../gtk/propertybox.c:509 -msgid "Account" -msgstr "Účet" - -#: ../gtk/propertybox.c:649 -msgid "English" -msgstr "angličtina" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "French" -msgstr "francouzština" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "Swedish" -msgstr "švédština" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Italian" -msgstr "italština" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Spanish" -msgstr "španělština" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "brazilská portugalština" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Polish" -msgstr "polština" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "German" -msgstr "němčina" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "Russian" -msgstr "ruština" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Japanese" -msgstr "japonština" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Dutch" -msgstr "dánština" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Hungarian" -msgstr "maďarština" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Czech" -msgstr "čeština" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Chinese" -msgstr "čínština" - -#: ../gtk/propertybox.c:719 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone." - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"Na %s je dostupná novější verze.\n" -"Přejete si otevřít prohlížeč, abyste si ji mohli stáhnout?" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "Máte spuštěnou poslední verzi." - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "První jméno, Poslední jméno" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "Chyba komunikace se serverem." - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -msgid "Connecting..." -msgstr "Připojuje se…" - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -msgid "Connected" -msgstr "Připojeno" - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "Přijímají se data…" - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "Nalezen %i kontakt" -msgstr[1] "Nalezeny %i kontakty" -msgstr[2] "Nalezeno %i kontaktů" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"Vítejte!\n" -"Tento průvodce vám pomůže používat sipový účet při vašich hovorech." - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "Vytvořit účet vybráním uživatelského jména" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "Účet již mám a chci jej použít" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "Prosím, vyberte si uživatelské jméno:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -msgid "Username:" -msgstr "Uživatelské jméno:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "Zjišťuji, zda-li je „%s“ přípustné…" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "Prosím, čekejte…" - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "Je nám líto, ale toto jméno již existuje. Prosím, zvolte jiné." - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "V pořádku!" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "Chyba při komunikaci. Prosím, zkuste to později." - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "Děkujeme vám. Váš účet je nyní nastaven a připraven k použití." - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "Vítejte v průvodci nastavení účtu" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "Průvodce nastavením účtu" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "Výběr uživatelského jména" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "Ověřování" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potvrzení" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "Vytváření účtu" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "Připraveno!" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "Přepojit" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -msgid "Calling..." -msgstr "Volá se…" - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "00:00:00" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -msgid "Incoming call" -msgstr "Příchozí hovor" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" -"Odložit všechny hovory\n" -"a odpovědět" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "Odpovědět" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -msgid "In call" -msgstr "Probíhá hovor" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -msgid "Paused call" -msgstr "Odložený hovor" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "%02i:%02i:%02i" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -msgid "Call ended." -msgstr "Hovor skončil." - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "Nahlas" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "Ztlumit" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "Obnovit" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "Odložit" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "Prosím, zadejte své přihlašovací jméno pro %s:" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Přidat kontakty z adresáře" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -msgid "Contact list" -msgstr "Seznam kontaktů" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "Vítejte!" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Nalezen %i kontakt" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Zvuk i obraz" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "Audio only" -msgstr "Pouze zvuk" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Přihlašovat mě automaticky" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Check _Updates" -msgstr "Vyhledat aktualizace" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakty" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -msgid "Decline" -msgstr "Odmítnout" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -msgid "Default" -msgstr "Výchozí" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "Délka" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Duration:" -msgstr "Délka:" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -msgid "Enable self-view" -msgstr "Zobrazovat sám sebe" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "Zadejte uživatelské jméno, telefonní číslo nebo plnou sipovou adresu" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" -"ADSL\n" -"Fiber Channel" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "Telefonuje se" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "Připojení k Internetu:" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "Klávesnice" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "Informace o přihlášení" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "Hledat:" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -msgid "My current identity:" -msgstr "Moje současná totožnost:" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "" -"všech uživatelích\n" -"připojených uživatelích" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "Hledat" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Show debug window" -msgstr "Ladicí okno Linphonu" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Username" -msgstr "Uživatelské jméno" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "Nápověda" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "_Homepage" -msgstr "Domovská stránka" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Linphone" -msgstr "_Linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "ve" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -msgid "About linphone" -msgstr "O Linphonu" - -# FIXME: standart -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "Internetový videofon používající standardní protokol SIP (RFC 3261)." - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat a Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Písař \n" -"hu: anonym\n" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -msgid "Contact information" -msgstr "Informace o kontaktu" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "Dovolit tomuto kontaktu, aby viděl můj stav přítomnosti" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -msgid "SIP Address" -msgstr "SIP adresa" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "U tohoto kontaktu zobrazovat stav přítomnosti" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -msgid "gtk-ok" -msgstr "" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Ladicí okno Linphonu" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Linphone – Ověření totožnosti vyžadováno" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "Prosím, zadejte heslo pro doménu" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "Identifikátor uživatele" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Volat komu: %s" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "Historie volání" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "Nastavit SIP účet" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "Linphone – Nastav SIP účet" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "Zveřejnit stav přítomnosti" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "Zaregistrovat při spuštění" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Registrační období (s):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Směrování (volitelné):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Adresa SIP proxy:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Vaše SIP totožnost:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "Odeslat" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -msgid "gtk-close" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 znamená „neomezeno“" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "Zvuk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "Využití šířky pásma" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "Kodeky" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "Implicitní totožnost" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -msgid "Level" -msgstr "Úroveň" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT a firewall" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Ports" -msgstr "Porty" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Soukromí" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Proxy účty" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "Přenos" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "Obraz" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "Zvláštní ALSA zařízení (volitelné):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "Přidat" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "Zvukový RTP/UDP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "Kodeky obrazu" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "Za NAT/firewallem (adresu brány zadejte níže)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "CIF" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "Capture device:" -msgstr "Zařízení pro nahrávání:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Codecs" -msgstr "Kodeky" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "Přímé připojení do Internetu" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Zakázat" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Done" -msgstr "Hotovo" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Omezení příchozí rychlosti (kb/s):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Povolit" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "Zapnout potlačení ozvěny" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "Vymazat všechna hesla" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "Nastavení SIP účtů" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "Nastavení multimédií" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Network settings" -msgstr "Nastavení sítě" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Playback device:" -msgstr "Zařízení pro přehrávání:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "Upřednostňované rozlišení obrazu:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Public IP address:" -msgstr "Veřejná IP adresa:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" -"Zaregistrovat se do\n" -"virtuální sítě FONICS!" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "Ring device:" -msgstr "Zařízení pro vyzvánění:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -msgid "Ring sound:" -msgstr "Vyzvánění:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "SIP (UDP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "SIP (UDP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "Odesílat tóny DTMF jako SIP INFO zprávy" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "Nastavit MTU (největší přenositelná zpráva):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "Zobrazit podrobnější nastavení" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Stun server:" -msgstr "STUN server:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "Tento oddíl určuje vaši SIP adresu, když se nepoužívá žádný účet" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Omezení odchozí rychlosti (kb/s):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "Používat IPv6 místo IPv4" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "User interface" -msgstr "Uživatelské rozhraní" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "Obrazový RTP/UDP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "Kodeky obrazu" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Video input device:" -msgstr "Vstupní zařízení obrazu:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "Vaše zobrazované jméno (např. Jan Novák):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Vaše výsledná SIP adresa:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -msgid "Your username:" -msgstr "Vaše uživatelské jméno:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -#, fuzzy -msgid "a sound card" -msgstr "zvuková karta\n" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "implicitní kamera" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "implicitní zvuková karta" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "Hledat někoho" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "Přidat na svůj seznam" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Hledat kontakty v adresáři" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "Prosím, čekejte" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "Máte %i zmeškaný hovor." -msgstr[1] "Máte %i zmeškané hovory." -msgstr[2] "Máte %i zmeškaných hovorů." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "přerušen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "dokončen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "promeškán" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s v %s\n" -"Od: %s\n" -"Pro: %s\n" -"Stav: %s\n" -"Délka: %i min %i s\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Příchozí hovor" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Odchozí hovor" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "Připraven." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Vyhledává se umístění čísla…" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Toto číslo nelze vyhledat." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Špatně zadaná SIP adresa. Adresa má mít tento formát " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "Kontaktuji" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -msgid "Could not call" -msgstr "Nelze volat" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "Je nám líto, ale nejprve musíte hovor odložit nebo ukončit!" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "Upravují se parametry hovoru…" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Připojeno." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -msgid "Call aborted" -msgstr "Hovor přerušen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "Hovor ukončen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -msgid "Could not pause the call" -msgstr "Hovor nebylo možné odložit" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "Současný hovor se odkládá…" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "Již probíhá hovor, nejprve jej odložte nebo ukončete." - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Váš počítač používá zvukový ovladač ALSA. Jde o nejlepší\n" -"volbu. Linphone však potřebuje ke své práci modul emulace\n" -"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n" -"'modprobe snd-pcm-oss', kterým modul zavede." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Váš počítač používá zvukový ovladač ALSA. Jde o nejlepší\n" -"volbu. Linphone však potřebuje ke své práci modul mixer emulace\n" -"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n" -"'modprobe snd-mixer-oss', kterým modul zavede." - -#: ../coreapi/misc.c:474 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "Hledá se adresa pomocí STUN…" - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "Připojeno" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "Zaneprázdněn" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "Za chvíli se vrátím" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Pryč" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -msgid "On the phone" -msgstr "U telefonu" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "Na obědě" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Nerušit" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -msgid "Moved" -msgstr "Přestěhoval se" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "Používá jinou službu přenosu zpráv" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -msgid "Offline" -msgstr "Odpojeno" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "Čeká" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "Neznámá chyba" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" -"Adresa SIP proxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a " -"pak musí následovat jméno stroje." - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\n" -"Měla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Nelze se přihlásit jako %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -msgid "is contacting you" -msgstr "vás volá" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr " a požaduje automatickou zvednutí." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "." - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -msgid "Remote ringing." -msgstr "Vyzvání na druhé straně." - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Vyzvání na druhé straně." - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "Časná média." - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Hovor s %s je odložen." - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "Hovor přijat kým: %s – odložen." - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -msgid "Call resumed." -msgstr "Hovor obnoven." - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "Hovor přijat kým: %s." - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "Jsme odkládáni…" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "Byli jsme obnoveni…" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "Hovor ukončen." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Uživatel je zaneprázdněn." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "Uživatel je dočasně nedostupný." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen." - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Volání odmítnuto." - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "Žádná odpověď." - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "Chyba protokolu." - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -msgid "Redirected" -msgstr "Přesměrováno" - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "Nenalezeno" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "Žádný společný formát" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -msgid "Call failed." -msgstr "Volání se nezdařilo." - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Registrace na %s byla úspěšná." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Odregistrování z %s hotovo." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "odpověď nedorazila včas" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Registrace na %s selhala: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "Byly jsme přepojeni na %s" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Selhání ověření" - -#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162 -msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -msgstr "Kodér a-law ITU-G.711" - -#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211 -msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -msgstr "Dekodér a-law ITU-G.711" - -#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950 -msgid "Alsa sound source" -msgstr "Zdroj zvuku ALSA" - -#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054 -msgid "Alsa sound output" -msgstr "Zvukový výstup ALSA" - -#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" -msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty" - -#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" -msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty" - -#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306 -msgid "DTMF generator" -msgstr "Generátor DTMF" - -#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138 -msgid "The GSM full-rate codec" -msgstr "Kodek plnopásmového GSM" - -#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205 -msgid "The GSM codec" -msgstr "GSM kodek" - -#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627 -#, fuzzy -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio" - -#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642 -#, fuzzy -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio" - -#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805 -msgid "A filter to make conferencing" -msgstr "Filtr pro vytváření konferencí" - -#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311 -#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329 -msgid "Raw files and wav reader" -msgstr "Čtení syrových souborů a souborů WAV" - -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188 -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216 -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234 -msgid "Wav file recorder" -msgstr "Nahrávání do souborů WAV" - -#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63 -msgid "A filter that send several inputs to one output." -msgstr "Filtr, který směšuje několik vstupů do jednoho výstupu." - -#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159 -#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177 -#, fuzzy -msgid "Audio resampler" -msgstr "měnič frekvence" - -#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387 -msgid "RTP output filter" -msgstr "Filtr RTP výstupu" - -#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523 -msgid "RTP input filter" -msgstr "Filtr RTP vstupu" - -#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378 -#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567 -msgid "The free and wonderful speex codec" -msgstr "Svobodný a úžasný kodek speex" - -#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543 -msgid "A filter that controls and measure sound volume" -msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku" - -#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012 -msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s Video4Linux proudující obrázky." - -#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554 -msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -msgstr "Filtr zachytávající obrázky z Video4Linux2 kamer" - -#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854 -msgid "A filter that outputs a static image." -msgstr "Filtr, který vydává nehybný obrázek." - -#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147 -msgid "A pixel format converter" -msgstr "Převodník formátu pixelů" - -#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202 -msgid "A video size converter" -msgstr "Převaděč velikosti videa" - -#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220 -msgid "a small video size converter" -msgstr "Převaděč velikosti malých videí" - -#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467 -msgid "Echo canceller using speex library" -msgstr "Potlačení ozvěny prostřednictvím knihovny speex" - -#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98 -msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -msgstr "Filtr, který čte vstup a kopíruje ho více výstupů." - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375 -msgid "The theora video encoder from xiph.org" -msgstr "Kodér videa do theory od xiph.org" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393 -msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -msgstr "" -"Kodek pro video „theora“ od xiph.org, který má otevřený zdrojový kód a je " -"prostý licenčních poplatků" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579 -msgid "The theora video decoder from xiph.org" -msgstr "Dekodér theora videa od xiph.org" - -#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164 -msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -msgstr "Kodér µ-law ITU-G.711" - -#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214 -msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -msgstr "Dekodér µ-law ITU-G.711" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729 -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828 -msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -msgstr "Dekodér H.263 používající knihovnu ffmpeg" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746 -msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -msgstr "Dekodér MPEG4 používající knihovnu ffmpeg" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762 -msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -msgstr "Dekodér RTP/JPEG používající knihovnu ffmpeg" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778 -msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -msgstr "Dekodér MPEG používající knihovnu ffmpeg" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794 -msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -msgstr "Dekodér snow používající knihovnu ffmpeg" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990 -msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -msgstr "Kodér H.263 používající knihovnu ffmpeg." - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924 -msgid "" -"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 " -"spec." -msgstr "" -"Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg. Vyhovuje staré specifikaci " -"RFC 2190." - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022 -msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -msgstr "Kodér MPEG4 videa používající knihovnu ffmpeg." - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956 -msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -msgstr "Kodér snow videa používající knihovnu ffmpeg." - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972 -msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -msgstr "Kodér RTP/MJPEG používající knihovnu ffmpeg." - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006 -msgid "" -"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec." -msgstr "" -"Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg, vyhovuje staré specifikaci " -"RFC 2190." - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038 -msgid "" -"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" -"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " -"codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" -"However it is under development, quite unstable and compatibility with other " -"versions cannot be guaranteed." -msgstr "" -"Kodek snow není zatížen poplatky a má otevřený zdrojový kód.\n" -"Využívá průkopnické techniky, které jej činí jedním z nejslibnějších video " -"kodeků. Je implementován v projektu ffmpeg.\n" -"Avšak stále se vyvíjí, je trochu nestabilní a kompatibilita s ostatními " -"verzemi není zaručena." - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058 -msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -msgstr "Kodér MJPEG používající knihovnu ffmpeg." - -#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933 -#, fuzzy -msgid "A SDL-based video display" -msgstr "Obecné zobrazování videa" - -#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969 -#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987 -#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614 -#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385 -#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403 -msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." -msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s video4windows proudující obrázky." - -#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454 -msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." -msgstr "" -"Zdrojový filtr založený na videu pro windows (vwf.h) pro zachytávání obrázků." - -#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367 -msgid "ICE filter" -msgstr "Filtr ICE" - -#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52 -msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." -msgstr "" -"Filtr, který zahazuje svůj vstup (užitečné na zakončení některých grafů)." - -#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356 -msgid "Parametric sound equalizer." -msgstr "Parametrický ekvalizér zvuku." - -#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038 -msgid "A webcam grabber based on directshow." -msgstr "Snímač kamer postavený na directshow." - -#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552 -#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570 -#, fuzzy -msgid "A video display based on windows DrawDib api" -msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně" - -#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192 -#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211 -#, fuzzy -msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" -msgstr "Filtr, který měří hlasitost na 16b zvukovém PCM proudu" - -#: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128 -#, fuzzy -msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." -msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku" - -#: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115 -#: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215 -#, fuzzy -msgid "Inter ticker communication filter." -msgstr "Chyba komunikace se serverem." - -#: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79 -msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650 -#, fuzzy -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty" - -#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664 -#, fuzzy -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty" - -#: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562 -#, fuzzy -msgid "A video display using X11+Xv" -msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně" - -#. .id= -#. .name= -#. .text= -#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Sound capture filter for Android" -msgstr "Zvukový zachytávací filtr pro ovladače OSS" - -#. .id= -#. .name= -#. .text= -#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Sound playback filter for Android" -msgstr "Zvukový přehrávací filtr pro ovladače OSS" - -#: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "A filter that captures Android video." -msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "Zdá se, že váš počítač je připojen do IPv6 sítě. Standardně linphone " -#~ "používá pouze IPv4. Prosím, změňte nastavení programu, pokud chcete " -#~ "používat IPv6." - -#~ msgid "Call answered - connected." -#~ msgstr "Hovoř přijat – spojen." - -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "Příchozí hovor od %s" - -#~ msgid "Assistant" -#~ msgstr "Průvodce" - -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Informace o hovoru" - -#~ msgid "Show debug messages" -#~ msgstr "Zobrazit ladicí zprávy" - -#~ msgid "Start call" -#~ msgstr "Zahájit hovor" - -#~ msgid "Terminate call" -#~ msgstr "Ukončit hovor" - -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "Reži_my" - -#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" -#~ msgstr "Vytvořil Simon Morlat\n" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Přijmout" - -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Příchozí hovor od" - -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Linphone – Příchozí hovor" - -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "" -#~ "Kodeky zvuku\n" -#~ "Kodeky obrazu" - -#~ msgid "default soundcard\n" -#~ msgstr "implicitní zvuková karta\n" - -#~ msgid "" -#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." -#~ msgstr "Vzdálený konec se asi odpojil, hovor bude ukončen." - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "Promiňte, vedení více současných hovorů není podporováno!" - -#~ msgid "Error." -#~ msgstr "Chyba." - -#~ msgid "Digits" -#~ msgstr "Číslice" - -#~ msgid "Main view" -#~ msgstr "Hlavní zobrazení" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "Žádná adresa NATu/firewallu nebyla zadána!" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Neplatná adresa NATu '%s': '%s" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Cíl je nedostupný." - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Dotaz přerušen." - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Chybný dotaz" - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Uživatele nelze na dané adrese zastihnout." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "Vzdálený uživatel nemá podporu pro žádný z navržených kodeků." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Vypršení časového limitu." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Vzdálený počítač byl nalezen, ale odmítl připojení." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Uživatel je nedostupný, ale navrhuje tyto alternativní\n" -#~ "setkání:" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Pryč" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "Čekám na schválení" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Na chvíli pryč" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "Na příjmu" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "Na obědě" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Zavřeno" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Stav není znám" - -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "SIP adresa" - -#~ msgid "Bresilian" -#~ msgstr "brazilská portugalština" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Zobrazit" - -#~ msgid "A video for macosx compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s MacOS X videem proudující obrázky." - -#~ msgid "" -#~ "Show All\n" -#~ "Show Online" -#~ msgstr "" -#~ "Zobrazovat vše\n" -#~ "Zobrazovat připojené" - -#~ msgid "Display filters" -#~ msgstr "Filtry pro zobrazení" - -#~ msgid "I'm not behing a firewall" -#~ msgstr "Nejsem za firewallem" - -#~ msgid "I'm behind a firewall, use supplied public IP address" -#~ msgstr "Jsem za firewallem, použij zadanou veřejnou IP adresu" - -#~ msgid "Use the supplied stun server above and do as best as possible" -#~ msgstr "Použij výše zadaný STUN server a snaž se, jak nejlépe umíš" - -#~ msgid "Miscelaneous" -#~ msgstr "Různé" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Soubor" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Adresář" - -#~ msgid "Shows calls" -#~ msgstr "Zobrazit volání" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Ukončit" - -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Zobrazit adresář" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "…" - -#~ msgid "Proxy to use:" -#~ msgstr "Proxy:" - -#~ msgid "" -#~ "Call or\n" -#~ "answer" -#~ msgstr "" -#~ "Volat nebo\n" -#~ "přijmout" - -#~ msgid "" -#~ "Hangup\n" -#~ "or refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Zavěsit nebo\n" -#~ "odmítnout" - -#~ msgid "Or chat !" -#~ msgstr "Nebo poslat zprávu!" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Zobrazit více…" - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Úroveň přehrávání:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Úroveň nahrávání:" - -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Úroveň vyzvánění:" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Ovládání" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Dosažitelný" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Mám práci, jsem zpět za " - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "Druhá strana bude informována, že se vrátíte za X minut" - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "min" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Dočasně mimo" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Alternativní služba" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Přítomnost" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Zadejte čísla pro zaslání DTMF." - -#~ msgid "" -#~ " 3\n" -#~ "def" -#~ msgstr "" -#~ " 3\n" -#~ "def" - -#~ msgid "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" -#~ msgstr "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" - -#~ msgid "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" -#~ msgstr "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" - -#~ msgid "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" -#~ msgstr "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" - -#~ msgid "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" -#~ msgstr "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" - -#~ msgid "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" -#~ msgstr "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" - -#~ msgid "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" -#~ msgstr "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" - -#~ msgid "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" -#~ msgstr "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "My online friends" -#~ msgstr "Přátelé online" - -#~ msgid "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Made in Old Europe" -#~ msgstr "" -#~ "© 2001\n" -#~ "Vyrobeno ve Staré Dobré Evropě" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone je program pro IP telefonii.\n" -#~ "Je kompatibilní s protokoly SIP a RTP." - -#~ msgid "http://www.linphone.org" -#~ msgstr "http://www.linphone.org/" - -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "Použít IPv6 síť (je-li dostupná)" - -#~ msgid "" -#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." -#~ msgstr "" -#~ "Jestliže jste v síti podporující IPv6 protokol a chcete-li, aby jej " -#~ "linphone používal, zapněte tuto volbu." - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Obecné" - -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Tato volba je určena pouze pro uživatele v intranetu za firewallem. Pokud " -#~ "to není váš případ, nevyplňujte." - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Bez firewallu" - -#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" -#~ msgstr "Pro odhad veřejné adresy použít tento STUN server:" - -#~ msgid "Specify firewall address manually:" -#~ msgstr "Veřejná adresa firewallu:" - -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "Volby průchodu NATem (experimentální)" - -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Velikosti vyrovnávací fronty v milisekundách (potlačení rozptylu):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "RTP port pro zvuk:" - -#~ msgid "RTP properties" -#~ msgstr "RTP vlastnosti" - -#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" -#~ msgstr "Místo RTP rfc2833 použít pro DTMF přenos SIP INFO zprávu" - -#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." -#~ msgstr "Doporučeno je RTP-RFC2833." - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Ostatní" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "mikrofon" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "Zdroj nahrávání:" - -#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" -#~ msgstr "Potlačit ozvěnu (projeví se na druhém konci)" - -#~ msgid "Choose file" -#~ msgstr "Vyberte soubor" - -#~ msgid "Listen" -#~ msgstr "Test" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "Vlastnosti zvuku" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Spustit uživatelského agenta SIP na portu:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Je doporučeno používat port 5060." - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "SIP port" - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identita" - -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Přidat proxy/registraci" - -#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" -#~ msgstr "Vyprázdnit všechny ověřovací informace (uživatelské jméno, heslo…)" - -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Seznam audio kodeků podle preference:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Poznámka: Kodeky označené červeně nelze u vašeho typu připojení použít." - -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Nejsou dostupné žádné informace" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Informace o kodeku" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Adresář" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Vybrat" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "Uživatel je momentálně nedostupný, ale navrhuje tyto alternativní formy " -#~ "kontaktu:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Žádné." - -#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" -#~ msgstr "Konfigurace proxy a registrace" - -#~ msgid "Send registration:" -#~ msgstr "Odeslat registraci:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Jméno:" - -#~ msgid "Subscribe policy:" -#~ msgstr "Pravidlo přihlášení:" - -#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" -#~ msgstr "Odeslat přihlášení (podle online stavu osoby)" - -#~ msgid "New incoming subscription" -#~ msgstr "Nové příchozí přihlášení" - -#~ msgid "You have received a new subscription..." -#~ msgstr "Obdrželi jste nové přihlášení…" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Odmítnout" - -#~ msgid "Authentication required for realm" -#~ msgstr "pro doménu je vyžadováno ověření" - -#~ msgid "userid:" -#~ msgstr "ID uživatele:" - -#~ msgid "realm:" -#~ msgstr "doména:" - -#~ msgid "Chat Room" -#~ msgstr "Diskuzní skupina" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Text:" - -#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" -#~ msgstr "Volající žádá o rezervaci zdrojů. Souhlasíte?" - -#~ msgid "" -#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " -#~ "continue anyway ?" -#~ msgstr "" -#~ "Volající nepoužívá rezervaci zdrojů. \t\t\t\t\tChcete přesto pokračovat?" - -#~ msgid "linphone - receiving call from %s" -#~ msgstr "linphone – příchozí hovor z %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " -#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " -#~ "away...).\n" -#~ "Do you agree ?" -#~ msgstr "" -#~ "Obdrželi jste přihlášení od %s. Znamená to, že si tato osoba přeje být " -#~ "informována o vašem stavu přítomnosti (online, zaneprázdněn, pryč…).\n" -#~ "Souhlasíte?" - -#~ msgid "Authentication required for realm %s" -#~ msgstr "Pro doménu %s je vyžadováno ověření" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Žádná" - -#~ msgid "Wait" -#~ msgstr "Zdržet" - -#~ msgid "Deny" -#~ msgstr "Odmítnout" - -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "Špatně zadaná SIP adresa: SIP adresa má tvar sip:uživatel@doména" - -#~ msgid "Stun lookup done..." -#~ msgstr "STUN vyhledávání dokončeno…" - -#~ msgid "enter sip uri here" -#~ msgstr "Sem zadejte SIP URI" - -#~ msgid "User manual" -#~ msgstr "Uživatelská příručka" - -#~ msgid "Ring sound selection" -#~ msgstr "Výběr zvonění" - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Komunikace ukončena." - -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "Vnější IP adresa firewallu (v tečkové notaci):" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Rejstřík" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "28k modem" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "56k modem" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "64k modem" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL nebo kabelový modem" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "Ethernet nebo podobný" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Typ připojení:" - -#~ msgid "Server address" -#~ msgstr "Adresa serveru:" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone nemůže otevřít zvukové zařízení %s. Překontrolujte nastavení a " -#~ "funkčnost zvukové karty." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "Zde zadejte SIP adresu osoby, které si přejete volat." - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Přijmout nebo\n" -#~ "odmítnout" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s. Zkusit znovu po %i min." +# translation of linphone.po to cs_CZ +# This file is distributed under the same license as the linphone package. +# Copyright (C) 2009 Simon Morlat (msgids) +# Klara Cihlarova , 2005. +# Petr Pisar , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# +# XXX: Don't translate gtk-* messages. They will be replaced from GTK+ +# catalogue. +# +# On hold → odložen +# Pause call → odložit hovor +# Resume call → obnovit hovor +# Transfer → přepojit +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: linphone-3.4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-07 18:00+0100\n" +"Last-Translator: Petr Pisar \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" +"a4be9bcfe5ebee60493f7c439b5c6616a5c8b6e6\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Diskuze s %s" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "za běhu vypisovat některé ladicí informace na standardní výstup." + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "Spouštět se pouze do systémové oblasti, nezobrazovat hlavní okno." + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "zavolat právě teď na tuto adresu" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "je-li nastaveno, automaticky zvedne příchozí hovor" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" +"Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například " +"c:\\Program Files\\Linphone)" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Hovor s %s" + +#: ../gtk/main.c:825 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" +"%s si vás chce přidat do svého adresáře.\n" +"Dovolíte mu, aby viděl váš stav přítomnosti, nebo si ho také chcete přidat " +"do svého adresáře?\n" +"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována." + +#: ../gtk/main.c:903 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" +"Prosím, zadejte heslo pro uživatele %s\n" +"v doméně %s:" + +#: ../gtk/main.c:1039 +msgid "Website link" +msgstr "Odkaz na webovou stránku" + +#: ../gtk/main.c:1075 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "Lipnhone – internetový videofon" + +#: ../gtk/main.c:1094 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (Výchozí)" + +#: ../gtk/main.c:1186 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1363 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" +"Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n" +"Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory." + +#: ../gtk/main.c:1422 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "Volný SIP videofon" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Stav" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "Hledat v adresáři %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "Neplatný sipový kontakt!" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Volat komu: %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "Poslat text komu: %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Upravit kontakt „%s“" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "Odstranit kontakt „%s“" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Rychlost (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Min. rychlost (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Povoleno" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázáno" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "Účet" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "angličtina" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "francouzština" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "švédština" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "italština" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "španělština" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "brazilská portugalština" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "polština" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "němčina" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "ruština" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "japonština" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "dánština" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "maďarština" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "čeština" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "čínština" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone." + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" +"Na %s je dostupná novější verze.\n" +"Přejete si otevřít prohlížeč, abyste si ji mohli stáhnout?" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "Máte spuštěnou poslední verzi." + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "První jméno, Poslední jméno" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "Chyba komunikace se serverem." + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +msgid "Connecting..." +msgstr "Připojuje se…" + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +msgid "Connected" +msgstr "Připojeno" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "Přijímají se data…" + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "Nalezen %i kontakt" +msgstr[1] "Nalezeny %i kontakty" +msgstr[2] "Nalezeno %i kontaktů" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" +"Vítejte!\n" +"Tento průvodce vám pomůže používat sipový účet při vašich hovorech." + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "Vytvořit účet vybráním uživatelského jména" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "Účet již mám a chci jej použít" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "Prosím, vyberte si uživatelské jméno:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +msgid "Username:" +msgstr "Uživatelské jméno:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "Zjišťuji, zda-li je „%s“ přípustné…" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "Prosím, čekejte…" + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "Je nám líto, ale toto jméno již existuje. Prosím, zvolte jiné." + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "V pořádku!" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "Chyba při komunikaci. Prosím, zkuste to později." + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "Děkujeme vám. Váš účet je nyní nastaven a připraven k použití." + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "Vítejte v průvodci nastavení účtu" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "Průvodce nastavením účtu" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "Výběr uživatelského jména" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "Ověřování" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrzení" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "Vytváření účtu" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "Připraveno!" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "Přepojit" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +msgid "Calling..." +msgstr "Volá se…" + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "00:00:00" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +msgid "Incoming call" +msgstr "Příchozí hovor" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" +"Odložit všechny hovory\n" +"a odpovědět" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "Odpovědět" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +msgid "In call" +msgstr "Probíhá hovor" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +msgid "Paused call" +msgstr "Odložený hovor" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "%02i:%02i:%02i" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +msgid "Call ended." +msgstr "Hovor skončil." + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "Nahlas" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "Ztlumit" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "Obnovit" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "Odložit" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "Prosím, zadejte své přihlašovací jméno pro %s:" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Přidat kontakty z adresáře" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +msgid "Contact list" +msgstr "Seznam kontaktů" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +msgid "Welcome !" +msgstr "Vítejte!" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "Nalezen %i kontakt" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "Zvuk i obraz" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "Audio only" +msgstr "Pouze zvuk" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Přihlašovat mě automaticky" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Check _Updates" +msgstr "Vyhledat aktualizace" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "Decline" +msgstr "Odmítnout" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +msgid "Duration" +msgstr "Délka" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +msgid "Duration:" +msgstr "Délka:" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +msgid "Enable self-view" +msgstr "Zobrazovat sám sebe" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "Zadejte uživatelské jméno, telefonní číslo nebo plnou sipovou adresu" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" +"ADSL\n" +"Fiber Channel" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +msgid "In call" +msgstr "Telefonuje se" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "Připojení k Internetu:" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "Klávesnice" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +msgid "Login information" +msgstr "Informace o přihlášení" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "Hledat:" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +msgid "My current identity:" +msgstr "Moje současná totožnost:" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "" +"všech uživatelích\n" +"připojených uživatelích" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Show debug window" +msgstr "Ladicí okno Linphonu" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "Historie volání" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "Nápověda" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "_Homepage" +msgstr "Domovská stránka" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Linphone" +msgstr "_Linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "ve" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +msgid "About linphone" +msgstr "O Linphonu" + +# FIXME: standart +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "Internetový videofon používající standardní protokol SIP (RFC 3261)." + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat a Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Písař \n" +"hu: anonym\n" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +msgid "Contact information" +msgstr "Informace o kontaktu" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "Dovolit tomuto kontaktu, aby viděl můj stav přítomnosti" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "SIP Address" +msgstr "SIP adresa" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "U tohoto kontaktu zobrazovat stav přítomnosti" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Ladicí okno Linphonu" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Linphone – Ověření totožnosti vyžadováno" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "Prosím, zadejte heslo pro doménu" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "Identifikátor uživatele" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "Volat komu: %s" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "Historie volání" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "Nastavit SIP účet" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "Linphone – Nastav SIP účet" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +msgid "Publish presence information" +msgstr "Zveřejnit stav přítomnosti" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "Zaregistrovat při spuštění" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Registrační období (s):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Směrování (volitelné):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Adresa SIP proxy:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Vaše SIP totožnost:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +msgid "Send" +msgstr "Odeslat" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +msgid "gtk-close" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 znamená „neomezeno“" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Využití šířky pásma" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +msgid "Codecs" +msgstr "Kodeky" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +msgid "Default identity" +msgstr "Implicitní totožnost" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT a firewall" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "Ports" +msgstr "Porty" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +msgid "Privacy" +msgstr "Soukromí" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Proxy účty" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +msgid "Transport" +msgstr "Přenos" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "Obraz" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "Zvláštní ALSA zařízení (volitelné):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "Zvukový RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "Kodeky obrazu" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "Za NAT/firewallem (adresu brány zadejte níže)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "CIF" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Capture device:" +msgstr "Zařízení pro nahrávání:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Codecs" +msgstr "Kodeky" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Přímé připojení do Internetu" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Zakázat" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Omezení příchozí rychlosti (kb/s):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Povolit" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Zapnout potlačení ozvěny" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Vymazat všechna hesla" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "Nastavení SIP účtů" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Nastavení multimédií" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +msgid "Network settings" +msgstr "Nastavení sítě" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "Playback device:" +msgstr "Zařízení pro přehrávání:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "Upřednostňované rozlišení obrazu:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +msgid "Public IP address:" +msgstr "Veřejná IP adresa:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" +"Zaregistrovat se do\n" +"virtuální sítě FONICS!" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "Ring device:" +msgstr "Zařízení pro vyzvánění:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "Ring sound:" +msgstr "Vyzvánění:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "SIP (UDP):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "SIP (UDP):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "Odesílat tóny DTMF jako SIP INFO zprávy" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Nastavit MTU (největší přenositelná zpráva):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Zobrazit podrobnější nastavení" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Stun server:" +msgstr "STUN server:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "Tento oddíl určuje vaši SIP adresu, když se nepoužívá žádný účet" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Omezení odchozí rychlosti (kb/s):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "Používat IPv6 místo IPv4" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +msgid "User interface" +msgstr "Uživatelské rozhraní" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "Obrazový RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "Kodeky obrazu" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Video input device:" +msgstr "Vstupní zařízení obrazu:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Vaše zobrazované jméno (např. Jan Novák):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Vaše výsledná SIP adresa:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +msgid "Your username:" +msgstr "Vaše uživatelské jméno:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +#, fuzzy +msgid "a sound card" +msgstr "zvuková karta\n" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "implicitní kamera" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "implicitní zvuková karta" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +msgid "Search somebody" +msgstr "Hledat někoho" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "Přidat na svůj seznam" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Hledat kontakty v adresáři" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "Prosím, čekejte" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "Máte %i zmeškaný hovor." +msgstr[1] "Máte %i zmeškané hovory." +msgstr[2] "Máte %i zmeškaných hovorů." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "přerušen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "dokončen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "promeškán" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s v %s\n" +"Od: %s\n" +"Pro: %s\n" +"Stav: %s\n" +"Délka: %i min %i s\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Příchozí hovor" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Odchozí hovor" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "Připraven." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Vyhledává se umístění čísla…" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Toto číslo nelze vyhledat." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Špatně zadaná SIP adresa. Adresa má mít tento formát " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "Kontaktuji" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +msgid "Could not call" +msgstr "Nelze volat" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "Je nám líto, ale nejprve musíte hovor odložit nebo ukončit!" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "Upravují se parametry hovoru…" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Připojeno." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +msgid "Call aborted" +msgstr "Hovor přerušen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "Hovor ukončen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "Hovor nebylo možné odložit" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "Současný hovor se odkládá…" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "Již probíhá hovor, nejprve jej odložte nebo ukončete." + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Váš počítač používá zvukový ovladač ALSA. Jde o nejlepší\n" +"volbu. Linphone však potřebuje ke své práci modul emulace\n" +"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n" +"'modprobe snd-pcm-oss', kterým modul zavede." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Váš počítač používá zvukový ovladač ALSA. Jde o nejlepší\n" +"volbu. Linphone však potřebuje ke své práci modul mixer emulace\n" +"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n" +"'modprobe snd-mixer-oss', kterým modul zavede." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "Hledá se adresa pomocí STUN…" + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "Připojeno" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "Zaneprázdněn" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "Za chvíli se vrátím" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Pryč" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "U telefonu" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "Na obědě" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Nerušit" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "Přestěhoval se" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "Používá jinou službu přenosu zpráv" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +msgid "Offline" +msgstr "Odpojeno" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "Čeká" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "Neznámá chyba" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" +"Adresa SIP proxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a " +"pak musí následovat jméno stroje." + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" +"SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\n" +"Měla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Nelze se přihlásit jako %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +msgid "is contacting you" +msgstr "vás volá" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr " a požaduje automatickou zvednutí." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "." + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +msgid "Remote ringing." +msgstr "Vyzvání na druhé straně." + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Vyzvání na druhé straně." + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "Časná média." + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "Hovor s %s je odložen." + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "Hovor přijat kým: %s – odložen." + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +msgid "Call resumed." +msgstr "Hovor obnoven." + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "Hovor přijat kým: %s." + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "Jsme odkládáni…" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "Byli jsme obnoveni…" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "Hovor ukončen." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Uživatel je zaneprázdněn." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Uživatel je dočasně nedostupný." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen." + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Volání odmítnuto." + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "Žádná odpověď." + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "Chyba protokolu." + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +msgid "Redirected" +msgstr "Přesměrováno" + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "Nenalezeno" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "Žádný společný formát" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +msgid "Call failed." +msgstr "Volání se nezdařilo." + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Registrace na %s byla úspěšná." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Odregistrování z %s hotovo." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "odpověď nedorazila včas" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Registrace na %s selhala: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "Byly jsme přepojeni na %s" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Selhání ověření" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" +#~ msgstr "Kodér a-law ITU-G.711" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" +#~ msgstr "Dekodér a-law ITU-G.711" + +#~ msgid "Alsa sound source" +#~ msgstr "Zdroj zvuku ALSA" + +#~ msgid "Alsa sound output" +#~ msgstr "Zvukový výstup ALSA" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty" + +#~ msgid "DTMF generator" +#~ msgstr "Generátor DTMF" + +#~ msgid "The GSM full-rate codec" +#~ msgstr "Kodek plnopásmového GSM" + +#~ msgid "The GSM codec" +#~ msgstr "GSM kodek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio" + +#~ msgid "A filter to make conferencing" +#~ msgstr "Filtr pro vytváření konferencí" + +#~ msgid "Raw files and wav reader" +#~ msgstr "Čtení syrových souborů a souborů WAV" + +#~ msgid "Wav file recorder" +#~ msgstr "Nahrávání do souborů WAV" + +#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." +#~ msgstr "Filtr, který směšuje několik vstupů do jednoho výstupu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio resampler" +#~ msgstr "měnič frekvence" + +#~ msgid "RTP output filter" +#~ msgstr "Filtr RTP výstupu" + +#~ msgid "RTP input filter" +#~ msgstr "Filtr RTP vstupu" + +#~ msgid "The free and wonderful speex codec" +#~ msgstr "Svobodný a úžasný kodek speex" + +#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" +#~ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku" + +#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s Video4Linux proudující obrázky." + +#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" +#~ msgstr "Filtr zachytávající obrázky z Video4Linux2 kamer" + +#~ msgid "A filter that outputs a static image." +#~ msgstr "Filtr, který vydává nehybný obrázek." + +#~ msgid "A pixel format converter" +#~ msgstr "Převodník formátu pixelů" + +#~ msgid "A video size converter" +#~ msgstr "Převaděč velikosti videa" + +#~ msgid "a small video size converter" +#~ msgstr "Převaděč velikosti malých videí" + +#~ msgid "Echo canceller using speex library" +#~ msgstr "Potlačení ozvěny prostřednictvím knihovny speex" + +#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." +#~ msgstr "Filtr, který čte vstup a kopíruje ho více výstupů." + +#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" +#~ msgstr "Kodér videa do theory od xiph.org" + +#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" +#~ msgstr "" +#~ "Kodek pro video „theora“ od xiph.org, který má otevřený zdrojový kód a je " +#~ "prostý licenčních poplatků" + +#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" +#~ msgstr "Dekodér theora videa od xiph.org" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" +#~ msgstr "Kodér µ-law ITU-G.711" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" +#~ msgstr "Dekodér µ-law ITU-G.711" + +#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Dekodér H.263 používající knihovnu ffmpeg" + +#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Dekodér MPEG4 používající knihovnu ffmpeg" + +#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Dekodér RTP/JPEG používající knihovnu ffmpeg" + +#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Dekodér MPEG používající knihovnu ffmpeg" + +#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Dekodér snow používající knihovnu ffmpeg" + +#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Kodér H.263 používající knihovnu ffmpeg." + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " +#~ "RFC2190 spec." +#~ msgstr "" +#~ "Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg. Vyhovuje staré specifikaci " +#~ "RFC 2190." + +#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Kodér MPEG4 videa používající knihovnu ffmpeg." + +#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Kodér snow videa používající knihovnu ffmpeg." + +#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Kodér RTP/MJPEG používající knihovnu ffmpeg." + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " +#~ "spec." +#~ msgstr "" +#~ "Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg, vyhovuje staré specifikaci " +#~ "RFC 2190." + +#~ msgid "" +#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" +#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " +#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" +#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with " +#~ "other versions cannot be guaranteed." +#~ msgstr "" +#~ "Kodek snow není zatížen poplatky a má otevřený zdrojový kód.\n" +#~ "Využívá průkopnické techniky, které jej činí jedním z nejslibnějších " +#~ "video kodeků. Je implementován v projektu ffmpeg.\n" +#~ "Avšak stále se vyvíjí, je trochu nestabilní a kompatibilita s ostatními " +#~ "verzemi není zaručena." + +#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Kodér MJPEG používající knihovnu ffmpeg." + +#, fuzzy +#~ msgid "A SDL-based video display" +#~ msgstr "Obecné zobrazování videa" + +#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s video4windows proudující obrázky." + +#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." +#~ msgstr "" +#~ "Zdrojový filtr založený na videu pro windows (vwf.h) pro zachytávání " +#~ "obrázků." + +#~ msgid "ICE filter" +#~ msgstr "Filtr ICE" + +#~ msgid "" +#~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." +#~ msgstr "" +#~ "Filtr, který zahazuje svůj vstup (užitečné na zakončení některých grafů)." + +#~ msgid "Parametric sound equalizer." +#~ msgstr "Parametrický ekvalizér zvuku." + +#~ msgid "A webcam grabber based on directshow." +#~ msgstr "Snímač kamer postavený na directshow." + +#, fuzzy +#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api" +#~ msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně" + +#, fuzzy +#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" +#~ msgstr "Filtr, který měří hlasitost na 16b zvukovém PCM proudu" + +#, fuzzy +#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." +#~ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inter ticker communication filter." +#~ msgstr "Chyba komunikace se serverem." + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty" + +#, fuzzy +#~ msgid "A video display using X11+Xv" +#~ msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for Android" +#~ msgstr "Zvukový zachytávací filtr pro ovladače OSS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for Android" +#~ msgstr "Zvukový přehrávací filtr pro ovladače OSS" + +#, fuzzy +#~ msgid "A filter that captures Android video." +#~ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku" + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "Zdá se, že váš počítač je připojen do IPv6 sítě. Standardně linphone " +#~ "používá pouze IPv4. Prosím, změňte nastavení programu, pokud chcete " +#~ "používat IPv6." + +#~ msgid "Call answered - connected." +#~ msgstr "Hovoř přijat – spojen." + +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "Příchozí hovor od %s" + +#~ msgid "Assistant" +#~ msgstr "Průvodce" + +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "Informace o hovoru" + +#~ msgid "Show debug messages" +#~ msgstr "Zobrazit ladicí zprávy" + +#~ msgid "Start call" +#~ msgstr "Zahájit hovor" + +#~ msgid "Terminate call" +#~ msgstr "Ukončit hovor" + +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "Reži_my" + +#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" +#~ msgstr "Vytvořil Simon Morlat\n" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Přijmout" + +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "Příchozí hovor od" + +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Linphone – Příchozí hovor" + +#~ msgid "" +#~ "Audio codecs\n" +#~ "Video codecs" +#~ msgstr "" +#~ "Kodeky zvuku\n" +#~ "Kodeky obrazu" + +#~ msgid "default soundcard\n" +#~ msgstr "implicitní zvuková karta\n" + +#~ msgid "" +#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." +#~ msgstr "Vzdálený konec se asi odpojil, hovor bude ukončen." + +#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" +#~ msgstr "Promiňte, vedení více současných hovorů není podporováno!" + +#~ msgid "Error." +#~ msgstr "Chyba." + +#~ msgid "Digits" +#~ msgstr "Číslice" + +#~ msgid "Main view" +#~ msgstr "Hlavní zobrazení" + +#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" +#~ msgstr "Žádná adresa NATu/firewallu nebyla zadána!" + +#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" +#~ msgstr "Neplatná adresa NATu '%s': '%s" + +#~ msgid "Could not reach destination." +#~ msgstr "Cíl je nedostupný." + +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Dotaz přerušen." + +#~ msgid "Bad request" +#~ msgstr "Chybný dotaz" + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "Uživatele nelze na dané adrese zastihnout." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "Vzdálený uživatel nemá podporu pro žádný z navržených kodeků." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "Vypršení časového limitu." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Vzdálený počítač byl nalezen, ale odmítl připojení." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "Uživatel je nedostupný, ale navrhuje tyto alternativní\n" +#~ "setkání:" + +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Pryč" + +#~ msgid "Waiting for Approval" +#~ msgstr "Čekám na schválení" + +#~ msgid "Be Right Back" +#~ msgstr "Na chvíli pryč" + +#~ msgid "On The Phone" +#~ msgstr "Na příjmu" + +#~ msgid "Out To Lunch" +#~ msgstr "Na obědě" + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Zavřeno" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Stav není znám" + +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "SIP adresa" + +#~ msgid "Bresilian" +#~ msgstr "brazilská portugalština" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Zobrazit" + +#~ msgid "A video for macosx compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s MacOS X videem proudující obrázky." + +#~ msgid "" +#~ "Show All\n" +#~ "Show Online" +#~ msgstr "" +#~ "Zobrazovat vše\n" +#~ "Zobrazovat připojené" + +#~ msgid "Display filters" +#~ msgstr "Filtry pro zobrazení" + +#~ msgid "I'm not behing a firewall" +#~ msgstr "Nejsem za firewallem" + +#~ msgid "I'm behind a firewall, use supplied public IP address" +#~ msgstr "Jsem za firewallem, použij zadanou veřejnou IP adresu" + +#~ msgid "Use the supplied stun server above and do as best as possible" +#~ msgstr "Použij výše zadaný STUN server a snaž se, jak nejlépe umíš" + +#~ msgid "Miscelaneous" +#~ msgstr "Různé" + +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "Soubor" + +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "Adresář" + +#~ msgid "Shows calls" +#~ msgstr "Zobrazit volání" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Ukončit" + +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "Zobrazit adresář" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "…" + +#~ msgid "Proxy to use:" +#~ msgstr "Proxy:" + +#~ msgid "" +#~ "Call or\n" +#~ "answer" +#~ msgstr "" +#~ "Volat nebo\n" +#~ "přijmout" + +#~ msgid "" +#~ "Hangup\n" +#~ "or refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Zavěsit nebo\n" +#~ "odmítnout" + +#~ msgid "Or chat !" +#~ msgstr "Nebo poslat zprávu!" + +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "Zobrazit více…" + +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "Úroveň přehrávání:" + +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "Úroveň nahrávání:" + +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "Úroveň vyzvánění:" + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Ovládání" + +#~ msgid "Reachable" +#~ msgstr "Dosažitelný" + +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "Mám práci, jsem zpět za " + +#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" +#~ msgstr "Druhá strana bude informována, že se vrátíte za X minut" + +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "Dočasně mimo" + +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "Alternativní služba" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Přítomnost" + +#~ msgid "Press digits to send DTMFs." +#~ msgstr "Zadejte čísla pro zaslání DTMF." + +#~ msgid "" +#~ " 3\n" +#~ "def" +#~ msgstr "" +#~ " 3\n" +#~ "def" + +#~ msgid "" +#~ " 2\n" +#~ "abc" +#~ msgstr "" +#~ " 2\n" +#~ "abc" + +#~ msgid "" +#~ " 4\n" +#~ "ghi" +#~ msgstr "" +#~ " 4\n" +#~ "ghi" + +#~ msgid "" +#~ " 5\n" +#~ "jkl" +#~ msgstr "" +#~ " 5\n" +#~ "jkl" + +#~ msgid "" +#~ " 6\n" +#~ "mno" +#~ msgstr "" +#~ " 6\n" +#~ "mno" + +#~ msgid "" +#~ " 7\n" +#~ "pqrs" +#~ msgstr "" +#~ " 7\n" +#~ "pqrs" + +#~ msgid "" +#~ " 8\n" +#~ "tuv" +#~ msgstr "" +#~ " 8\n" +#~ "tuv" + +#~ msgid "" +#~ " 9\n" +#~ "wxyz" +#~ msgstr "" +#~ " 9\n" +#~ "wxyz" + +#~ msgid "DTMF" +#~ msgstr "DTMF" + +#~ msgid "My online friends" +#~ msgstr "Přátelé online" + +#~ msgid "" +#~ "C: 2001\n" +#~ "Made in Old Europe" +#~ msgstr "" +#~ "© 2001\n" +#~ "Vyrobeno ve Staré Dobré Evropě" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone je program pro IP telefonii.\n" +#~ "Je kompatibilní s protokoly SIP a RTP." + +#~ msgid "http://www.linphone.org" +#~ msgstr "http://www.linphone.org/" + +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "Použít IPv6 síť (je-li dostupná)" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." +#~ msgstr "" +#~ "Jestliže jste v síti podporující IPv6 protokol a chcete-li, aby jej " +#~ "linphone používal, zapněte tuto volbu." + +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "Obecné" + +#~ msgid "" +#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " +#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Tato volba je určena pouze pro uživatele v intranetu za firewallem. Pokud " +#~ "to není váš případ, nevyplňujte." + +#~ msgid "No firewall" +#~ msgstr "Bez firewallu" + +#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" +#~ msgstr "Pro odhad veřejné adresy použít tento STUN server:" + +#~ msgid "Specify firewall address manually:" +#~ msgstr "Veřejná adresa firewallu:" + +#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" +#~ msgstr "Volby průchodu NATem (experimentální)" + +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "Velikosti vyrovnávací fronty v milisekundách (potlačení rozptylu):" + +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "RTP port pro zvuk:" + +#~ msgid "RTP properties" +#~ msgstr "RTP vlastnosti" + +#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" +#~ msgstr "Místo RTP rfc2833 použít pro DTMF přenos SIP INFO zprávu" + +#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." +#~ msgstr "Doporučeno je RTP-RFC2833." + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Ostatní" + +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "mikrofon" + +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "Zdroj nahrávání:" + +#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" +#~ msgstr "Potlačit ozvěnu (projeví se na druhém konci)" + +#~ msgid "Choose file" +#~ msgstr "Vyberte soubor" + +#~ msgid "Listen" +#~ msgstr "Test" + +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "Vlastnosti zvuku" + +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "Spustit uživatelského agenta SIP na portu:" + +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "Je doporučeno používat port 5060." + +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "SIP port" + +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Identita" + +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "Přidat proxy/registraci" + +#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" +#~ msgstr "Vyprázdnit všechny ověřovací informace (uživatelské jméno, heslo…)" + +#~ msgid "SIP" +#~ msgstr "SIP" + +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "Seznam audio kodeků podle preference:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " +#~ "the internet." +#~ msgstr "" +#~ "Poznámka: Kodeky označené červeně nelze u vašeho typu připojení použít." + +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "Nejsou dostupné žádné informace" + +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "Informace o kodeku" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Adresář" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Vybrat" + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " +#~ "using the following alternate ressource:" +#~ msgstr "" +#~ "Uživatel je momentálně nedostupný, ale navrhuje tyto alternativní formy " +#~ "kontaktu:" + +#~ msgid "None." +#~ msgstr "Žádné." + +#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" +#~ msgstr "Konfigurace proxy a registrace" + +#~ msgid "Send registration:" +#~ msgstr "Odeslat registraci:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Jméno:" + +#~ msgid "Subscribe policy:" +#~ msgstr "Pravidlo přihlášení:" + +#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" +#~ msgstr "Odeslat přihlášení (podle online stavu osoby)" + +#~ msgid "New incoming subscription" +#~ msgstr "Nové příchozí přihlášení" + +#~ msgid "You have received a new subscription..." +#~ msgstr "Obdrželi jste nové přihlášení…" + +#~ msgid "Refuse" +#~ msgstr "Odmítnout" + +#~ msgid "Authentication required for realm" +#~ msgstr "pro doménu je vyžadováno ověření" + +#~ msgid "userid:" +#~ msgstr "ID uživatele:" + +#~ msgid "realm:" +#~ msgstr "doména:" + +#~ msgid "Chat Room" +#~ msgstr "Diskuzní skupina" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Text:" + +#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" +#~ msgstr "Volající žádá o rezervaci zdrojů. Souhlasíte?" + +#~ msgid "" +#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " +#~ "continue anyway ?" +#~ msgstr "" +#~ "Volající nepoužívá rezervaci zdrojů. \t\t\t\t\tChcete přesto pokračovat?" + +#~ msgid "linphone - receiving call from %s" +#~ msgstr "linphone – příchozí hovor z %s" + +#~ msgid "" +#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " +#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " +#~ "away...).\n" +#~ "Do you agree ?" +#~ msgstr "" +#~ "Obdrželi jste přihlášení od %s. Znamená to, že si tato osoba přeje být " +#~ "informována o vašem stavu přítomnosti (online, zaneprázdněn, pryč…).\n" +#~ "Souhlasíte?" + +#~ msgid "Authentication required for realm %s" +#~ msgstr "Pro doménu %s je vyžadováno ověření" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žádná" + +#~ msgid "Wait" +#~ msgstr "Zdržet" + +#~ msgid "Deny" +#~ msgstr "Odmítnout" + +#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" +#~ msgstr "Špatně zadaná SIP adresa: SIP adresa má tvar sip:uživatel@doména" + +#~ msgid "Stun lookup done..." +#~ msgstr "STUN vyhledávání dokončeno…" + +#~ msgid "enter sip uri here" +#~ msgstr "Sem zadejte SIP URI" + +#~ msgid "User manual" +#~ msgstr "Uživatelská příručka" + +#~ msgid "Ring sound selection" +#~ msgstr "Výběr zvonění" + +#~ msgid "Communication ended." +#~ msgstr "Komunikace ukončena." + +#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" +#~ msgstr "Vnější IP adresa firewallu (v tečkové notaci):" + +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Rejstřík" + +#~ msgid "28k modem" +#~ msgstr "28k modem" + +#~ msgid "56k modem" +#~ msgstr "56k modem" + +#~ msgid "64k modem (numeris)" +#~ msgstr "64k modem" + +#~ msgid "ADSL or Cable modem" +#~ msgstr "ADSL nebo kabelový modem" + +#~ msgid "Ethernet or equivalent" +#~ msgstr "Ethernet nebo podobný" + +#~ msgid "Connection type:" +#~ msgstr "Typ připojení:" + +#~ msgid "Server address" +#~ msgstr "Adresa serveru:" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " +#~ "fully configured and working." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone nemůže otevřít zvukové zařízení %s. Překontrolujte nastavení a " +#~ "funkčnost zvukové karty." + +#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." +#~ msgstr "Zde zadejte SIP adresu osoby, které si přejete volat." + +#~ msgid "" +#~ "Release or\n" +#~ "Refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Přijmout nebo\n" +#~ "odmítnout" + +#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." +#~ msgstr "%s. Zkusit znovu po %i min." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index daecd4e56..0464d7048 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,2374 +1,2096 @@ -# SIP Telephony Application. -# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Simon Morlat , 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-23 17:51-0400\n" -"Last-Translator: Jean-Jacques Sarton , Ursula Herles-" -"Hartz \n" -"Language-Team: Deutsch \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Pixmapdatei %s nicht gefunden" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chat mit %s" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Chat mit %s" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "Ein freies SIP Video-Fone" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Anwesenheitsstatus" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Gesprächsverlauf" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Bearbeite Kontaktinformationen" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Rate (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Min Bitrate (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameter" - -#: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464 -msgid "Enabled" -msgstr "Freigegeben" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464 -msgid "Disabled" -msgstr "Gesperrt" - -#: ../gtk/propertybox.c:509 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: ../gtk/propertybox.c:649 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "French" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "German" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:719 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -#, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbindung" - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -#, fuzzy -msgid "Connected" -msgstr "Verbunden." - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Benutzername:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -#, fuzzy -msgid "Choosing a username" -msgstr "Benutzername:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Information" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "Eingehendes Gespr�h" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -#, fuzzy -msgid "Call ended." -msgstr "Anruf beendet" - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -#, fuzzy -msgid "Unmute" -msgstr "Unbegrenzt" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Kontaktinformationen" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Contact list" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Welcome !" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Bearbeite Kontaktinformationen" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Eigenschaften des Audiocodecs" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Audio only" -msgstr "Audio" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Automatisch einen gültigen Hostnamen erraten" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Rufe an" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Decline" -msgstr "Leitung" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "SIP Identität" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "Information" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Duration:" -msgstr "Information" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable self-view" -msgstr "Video einschalten" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Eingehendes Gespr�h" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Login information" -msgstr "Kontaktinformationen" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "My current identity:" -msgstr "SIP Identität" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "Verbunden" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -#, fuzzy -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Sip-Adresse oder Telefonnummer eingeben." - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Show debug window" -msgstr "Linphone Ende" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Benutzername:" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "Hilfe" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "_Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "label" -msgstr "label37" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "About linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Kontaktinformationen" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "SIP Address" -msgstr "Adresse" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Verbunden." - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "gtk-ok" -msgstr "Entfernen" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Linphone Ende" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Authentifikation erfordert" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Passwort" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Gesprächsverlauf" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Call history" -msgstr "Linphone - Gesprächsverlauf" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Publish presence information" -msgstr "Anwesenheit Information publzieren" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Registrierungsdauer." - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Route (optional):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP Proxy:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "SIP Identität" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "Ton" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "gtk-close" -msgstr "Verbunden." - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default identity" -msgstr "SIP Identität" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Ports" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufgen" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "Videocodecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Capture device:" -msgstr "Audio Aufnahmegerät:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Sperren" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Gegangen" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Freigeben" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "Netzwerk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Playback device:" -msgstr "Ton Wiedergabegerät:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Public IP address:" -msgstr "Sip-Adresse:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ring device:" -msgstr "Klingel Wiedergabegerät:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Ring sound:" -msgstr "Klingelton:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Stun server:" -msgstr "Umleitungs-Server" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "User interface" -msgstr "Benutzername:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "Videocodecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Video input device:" -msgstr "Audiogerät" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -#, fuzzy -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Ihre Sip-Adresse:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Your username:" -msgstr "Benutzername:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "a sound card" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Search somebody" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Kontaktinformationen" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "Sie haben %i Anruf(e) in Abwesenheit." -msgstr[1] "Sie haben %i Anruf(e) in Abwesenheit." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "abgebrochen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "beendet" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "verpasst" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s am %sVon: %s\n" -"An: %s\n" -"Status: %s\n" -"Dauer: %i mn %i sec\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Eingehendes Gespr�h" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Abgehendes Gespräch" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "Bereit" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Suche Telefonnummernziel.." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Konnte dies Nummer nicht auflösen." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Sip-Adresse kann nicht bestimmt werden. Eine Sip-Adresse hat folgenden " -"Aufbau " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "Rufe an" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Verbunden." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "abgebrochen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "Anruf beendet" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -#, fuzzy -msgid "Could not pause the call" -msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -#, fuzzy -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Ihre Rechner verwendet anscheinend einen ALSA-Soundtreiber.\n" -"Dies ist die beste Lösung; allerdings ist die von Linphone benötigte pcm OSS " -"Emulation\n" -"nicht vorhanden. Für die Einbindung des Moduls\n" -"bitte den Befehl 'modprobe snd-pcm-oss' als Anwender-Root verwenden." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Ihre Rechner verwendet anscheinend einen ALSA-Soundtreiber.\n" -"Dies ist die beste Lösung; allerdings ist die von Linphone benötigte pcm OSS " -"Emulation\n" -"nicht vorhanden. Fr die Einbindung des Moduls\n" -"bitte den Befehl 'modprobe snd-pcm-oss' als Anwender-Root verwenden." - -#: ../coreapi/misc.c:474 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "Stun Ermittlung läuft..." - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "Verbunden" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "Besetzt" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -#, fuzzy -msgid "Be right back" -msgstr "Bald wieder da" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Abwesend" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -#, fuzzy -msgid "On the phone" -msgstr "Am Höhrer" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -#, fuzzy -msgid "Out to lunch" -msgstr "Beim Essen" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Nicht stören" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -#, fuzzy -msgid "Moved" -msgstr "Codecs" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -#, fuzzy -msgid "Offline" -msgstr "Verbunden" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Pixmapdatei %s nicht gefunden" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "ruft Sie an" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing." -msgstr "Registrierung" - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Registrierung" - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Chat mit %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "Anruf beendet" - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" -"Anrufen oder\n" -"Entgegennehmen" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "Anruf beendet" - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Besetzt." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden." - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Anruf abgewiesen" - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -#, fuzzy -msgid "Redirected" -msgstr "Nach %s umgeleitet..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Anruf annulliert" - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Registrierung auf %s schlug fehl (Zeitberschreitung)." - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Authentifikationsinformation" - -#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162 -msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211 -msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950 -msgid "Alsa sound source" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054 -msgid "Alsa sound output" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306 -msgid "DTMF generator" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138 -msgid "The GSM full-rate codec" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205 -msgid "The GSM codec" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805 -msgid "A filter to make conferencing" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311 -#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329 -msgid "Raw files and wav reader" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188 -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216 -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234 -msgid "Wav file recorder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63 -msgid "A filter that send several inputs to one output." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159 -#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177 -msgid "Audio resampler" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387 -msgid "RTP output filter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523 -msgid "RTP input filter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378 -#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567 -msgid "The free and wonderful speex codec" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543 -msgid "A filter that controls and measure sound volume" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012 -msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554 -msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854 -msgid "A filter that outputs a static image." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147 -msgid "A pixel format converter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202 -msgid "A video size converter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220 -msgid "a small video size converter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467 -msgid "Echo canceller using speex library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98 -msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375 -msgid "The theora video encoder from xiph.org" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393 -msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579 -msgid "The theora video decoder from xiph.org" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164 -msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214 -msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729 -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828 -msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746 -msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762 -msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778 -msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794 -msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990 -msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924 -msgid "" -"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 " -"spec." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022 -msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956 -msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972 -msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006 -msgid "" -"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038 -msgid "" -"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" -"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " -"codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" -"However it is under development, quite unstable and compatibility with other " -"versions cannot be guaranteed." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058 -msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933 -msgid "A SDL-based video display" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969 -#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987 -#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614 -#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385 -#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403 -msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454 -msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367 -msgid "ICE filter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52 -msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356 -msgid "Parametric sound equalizer." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038 -msgid "A webcam grabber based on directshow." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552 -#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570 -msgid "A video display based on windows DrawDib api" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192 -#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211 -msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128 -msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115 -#: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215 -msgid "Inter ticker communication filter." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79 -msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562 -msgid "A video display using X11+Xv" -msgstr "" - -#. .id= -#. .name= -#. .text= -#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370 -msgid "Sound capture filter for Android" -msgstr "" - -#. .id= -#. .name= -#. .text= -#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667 -msgid "Sound playback filter for Android" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134 -msgid "A filter that captures Android video." -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "Ihr Rechner scheint an einen IPv6 Netz angeschlossen zu sein. " -#~ "Linphoneverwendet normalerweise IPv4. Bitte Konfiguration anpassen wenn " -#~ "sie IPv6 verwenden wollen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h" - -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Gesprächsverlauf" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "Codecs" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Annehmen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "Audio und Video Codecs" - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "Mehrfachen gleichzeitigen Anrufen nicht unterstützt !" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Konnte Ziel nicht erreichen" - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Anruf annulliert." - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Fehlerhafte Anfrage" - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Teilnehmer ist unter der angegebene Adresse nicht erreichbar." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "Die Gegenstelle untersttzt die angebotenen Codecs nicht." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Zeitberschreitung." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Die Gegenstelle hat die Verbindung abgewiesen." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Teilnehmer nicht erreichbar. Bitte versuchen Sie es unter nachstehender " -#~ "Ressource:" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "Keine Nat/Firewall Adresse vorgegeben !" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Ungültige NAT Adresse '%s' : '%s'" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Gegangen" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "Warte aud Bestätigung" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Bald wieder da" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "Am Höhrer" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "Beim Essen" - -#, fuzzy -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "Adresse" - -#, fuzzy -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "Video" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display filters" -#~ msgstr "Angezeigter Name:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "RTP-Eigenschaften" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show logs" -#~ msgstr "Zeigt Gespräche" - -#, fuzzy -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "Konto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy in use" -#~ msgstr "Benutze Proxy-Server:" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Ton" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy accounts" -#~ msgstr "Benutze Proxy-Server:" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Start" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Adressbuch" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Beenden" - -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Adressbuch" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "" -#~ "Hangup\n" -#~ "or refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Auflegen\n" -#~ "oder Abweisen" - -#~ msgid "Or chat !" -#~ msgstr "Oder Chat" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Mehr anzeigen" - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Abhörpegel" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Aufnamepegel" - -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Klingelpegel" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Kontrolle" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Erreichbar" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Beschäftigt, wieder erreichbar in " - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "" -#~ "Der Teilnehmer wird informiert, dass Sie in X Minuten wieder anwesend " -#~ "sind." - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "mn" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Unterwegs" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Andere Dienste" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Anwesenheit" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Zifferntasten drücken, um DTMF zu senden" - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "My online friends" -#~ msgstr "Meine online Freunde" - -#~ msgid "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Made in Old Europe" -#~ msgstr "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "In Alt Europa erzeugt" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone ist ein web-phone.\n" -#~ "Es ist mit den SIP- und RTP-Protokollen kompatibel." - -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "IPv6 Netzwerk (falls vorhanden) verwenden" - -# msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar." -#~ msgid "" -#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." -#~ msgstr "" -#~ "Ankreuzen wenn Sie ein ipv6 Netz haben und wenn Sie es wünschen dass " -#~ "linphone es verwendet" - -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Diese Option gilt nur für Anwender in einem privaten Netzwerk oder wenn " -#~ "der Rechner durch einen Firewall geschützt ist. Andernfalls wird das Feld " -#~ "nicht ausgefüllt" - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Kein Firewall" - -#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" -#~ msgstr "Dieses STUN Server verwenden um die Firewalladresse zu Ermitteln" - -#~ msgid "Specify firewall address manually:" -#~ msgstr "Firewall Adresse von Hand angeben" - -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "NAT-Transversaloptionen (experimentell)" - -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Anzahl der gepufferten Pakete (Jitterausgleich):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "Sound RTP Port:" - -#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" -#~ msgstr "Benutze SIP INFO Nachricht statt RTP rfc2833 für DTMF Übertragung" - -#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." -#~ msgstr "RTP-RFC2833 wird empfohlen" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Andere" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "Mikrofon" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "Aufnahmequelle:" - -#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" -#~ msgstr "" -#~ "Echounterdrückung einschalten (eliminiert das von Gesprächspartnet " -#~ "gehörter Echo)" - -#~ msgid "Listen" -#~ msgstr "Anhören" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "Audio Eigenschaften" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Sip \"user agent\" an Port:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Wir empfehlen, Port 5060 zu verwenden" - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "SIP-Port" - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identität" - -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Proxy/Registrator hinzufügen" - -#~ msgid "Remote services" -#~ msgstr "Dienste auf entferntem Server" - -#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" -#~ msgstr "" -#~ "Alle gespeicherten Authentifikationsinformationen löschen (Benutzername, " -#~ "Passwort,...)" - -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Liste von Audio-CoDecs in der Reihenfolge ihrer Präferenz" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Notiz: Rot markierten Codecs können bei Ihrer Internetverbindungsart " -#~ "nicht verwendet werden." - -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Informationen nicht verfügbar" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Codec Information" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Adressbuch" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Auswählen" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "Teilnehmer nicht erreichbar. Bitte stattdessen nachstehende Ressource " -#~ "verwenden:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Nichts." - -#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" -#~ msgstr "Proxy/Registrator Konfigurationsbox" - -#~ msgid "Send registration:" -#~ msgstr "Sende Registrierung:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Name:" - -#~ msgid "Subscribe policy:" -#~ msgstr "Subskription Police" - -#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" -#~ msgstr "Sende Subskription (zeige Onlinestatus der Person an)" - -#~ msgid "New incoming subscription" -#~ msgstr "Neu ankommende Subskription" - -#~ msgid "You have received a new subscription..." -#~ msgstr "Sie haben eine neue Subskription empfangen" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Ablehnen" - -#~ msgid "Authentication required for realm" -#~ msgstr "Authentifikation erforderlich für Bereich" - -#~ msgid "userid:" -#~ msgstr "Benutzer ID:" - -#~ msgid "realm:" -#~ msgstr "Bereich:" - -#~ msgid "Chat Room" -#~ msgstr "Chat Raum" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Text" - -#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" -#~ msgstr "Der Anrufer erbittet Resourcenreservierung. Sind Sie einverstanden?" - -#~ msgid "" -#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " -#~ "continue anyway ?" -#~ msgstr "" -#~ "Der Anrufer benutzt keine Resourcenreservierung. \t\t\t\t\tWollen Sie " -#~ "dennoch fortfahren?" - -#~ msgid "linphone - receiving call from %s" -#~ msgstr "Linphone- empfängt ein Anruf von %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " -#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " -#~ "away...).\n" -#~ "Do you agree ?" -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben eine Subskription von %s empfangen. Das heißt, dass diese " -#~ "Person ber Ihre Anwesenheitsinformation benachrichtigt werden will " -#~ "(erreichbar, beschäftig, abwesend...).\n" -#~ "Sind Sie einverstanden ?" - -#~ msgid "Authentication required for realm %s" -#~ msgstr "Authentifikation erforderlich für Bereich %s" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Keinen" - -#~ msgid "Wait" -#~ msgstr "Warten" - -#~ msgid "Deny" -#~ msgstr "Abweisen" - -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "Fehlerhafte Sip-Adresse. Eine Sip-Adresse hat folgenden Aufbau " - -#~ msgid "Stun lookup done..." -#~ msgstr "Stun Ermittlung beendet..." - -#~ msgid "enter sip uri here" -#~ msgstr "Sip URI eingeben" - -#~ msgid "User manual" -#~ msgstr "Anwender-Handbuch" - -#~ msgid "Ring sound selection" -#~ msgstr "Klingelton ausw�len" - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Kommunikation beendet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "IP-Adresse des Firewall (in Punktnotation)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server address" -#~ msgstr "Server-Adresse:" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "28K Modem" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "56K Modem" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "64K Modem (ISDN)" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL oder Kabel-Modem" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "Ethernet oder äquivalent" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Verbindungstyp:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone kann das Soundgerät nicht öffnen. Prfen Sie nach, ob die " -#~ "Soundkarte vollst�dig konfiguriert und funktionsfähig ist." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie die Sip-Adresse des Anwenders, den Sie anrufen möchten, hier " -#~ "ein." - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Auflegen oder\n" -#~ "Abweisen" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s. In %i Minuten wieder versuchen." - -#~ msgid "Timeout..." -#~ msgstr "Zeitüberschreitung..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add address\n" -#~ "book" -#~ msgstr "Adressbuch" - -#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte ankreuzen, wenn Sie auf einem Sip-Server registriert werden wollen." - -#~ msgid "Address of record:" -#~ msgstr "Adresse des Eintrags:" - -#~ msgid "" -#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" -#~ msgstr "" -#~ "Passwort für die Registrierung. Bei manchen Servern nicht erforderlich." - -#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." -#~ msgstr "Verwenden Sie diesen Registrarserver als externen proxy." - -#~ msgid "sip address:" -#~ msgstr "SIP-Adresse:" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Ändern" - -#~ msgid "" -#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" -#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" -#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" -#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" -#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." -#~ msgstr "" -#~ "Sie verwenden zur Zeit den i810_audio Treiber.\n" -#~ "Diese Treiber ist fehlerhaft und funktioniert nicht mit Linphone\n" -#~ "Wir empfehlen, den Treiber entweder durch das ALSA-Treiber-Paket von " -#~ "ihrer Distribution\n" -#~ "zu ersetzen oder die gewnschten ALSA-Treiber von http://www.alsa-project." -#~ "org\n" -#~ "zu beziehen und zu installieren" - -#~ msgid "Unregistration successfull." -#~ msgstr "Abmeldung erfolgreich." - -#~ msgid "Select network interface to use:" -#~ msgstr "Netzwerkschnittstelle wählen:" - -#~ msgid "Network interface properties" -#~ msgstr "Eigenschaften der Netzwerkschnittstelle" - -#~ msgid "RTP" -#~ msgstr "RTP" - -#~ msgid "C: 2001" -#~ msgstr "April 2001" - -#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Threads werden von glib nicht unterstützt. Bitte aktualisieren Sie Ihre " -#~ "glib.\n" - -#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet." -#~ msgstr "Linphone als gnome-Applet ausfhren." - -#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)." -#~ msgstr "Linphone als daemon ausführen (Verwendung ohne Gnome)." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n" -#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect " -#~ "and then run linphone.\n" -#~ "If you want to change your default network interface, go to the " -#~ "parameters 'box." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone konnte die zuvor verwendete Netzwerkschnittstelle %s nicht " -#~ "finden.\n" -#~ "Wenn linphone nur temporär am Internet angeschlossen ist, stellen Sie " -#~ "eine Verbindung her und rufen Sie linphone erneut auf.\n" -#~ "Wenn Sie die vorgegebene Netzwerkschnittstelle ändern wollen, wählen Sie " -#~ "bitte \"Einstellungen\"." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone cannot open the audio device.\n" -#~ "It may be caused by other programs using it.\n" -#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" -#~ msgstr "" -#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht öffnen.\n" -#~ "Dies kann durch andere Applikationen verursacht sein.\n" -#~ "Möchten sie diese Programme (esd oder artsd) beenden?" - -#~ msgid "Use it as a:" -#~ msgstr "Verwenden als:" - -#~ msgid "Outbound proxy" -#~ msgstr "Ausgehender Proxy-Server" - -#~ msgid "" -#~ "Toggle this button if the registrar must be used to proxy calls through a " -#~ "firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Verwenden Sie diesen Knopf, falls der Registrar zum Tunneln durch einen " -#~ "Firewall verwendet werden muß" - -#~ msgid "kbit/s" -#~ msgstr "Kbits/s" - -#~ msgid "OSS" -#~ msgstr "OSS" - -#~ msgid "ALSA" -#~ msgstr "ALSA" - -#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed" -#~ msgstr "Applikationen die die Soundkarte verwenden, automatisch beenden." - -#~ msgid "" -#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global " -#~ "parameters if Linphone uses the one that you want." -#~ msgstr "" -#~ "Ihr Rechner ist an mehere Netze angeschlossen. Stellen Sie sicher, daß in " -#~ "den Globalen Parametern die richtige Schnittstelle selektiert ist." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in " -#~ "the distribution for details." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone konnte die Soundschnittstelle nicht öffnen. Weitere " -#~ "Informationen finden Sie in der README-Datei (enthalten in der " -#~ "Distribution)." - -#~ msgid "Interface not found." -#~ msgstr "Schnittstelle nicht gefunden." - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Warnung" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs " -#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" -#~ msgstr "" -#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht öffnen. Dies kann durch andere " -#~ "Applikationen verursacht sein. Möchten sie diese Programme (esd oder " -#~ "artsd) beenden?" - -#~ msgid "Linphone shutdowns..." -#~ msgstr "Linphone Ende..." - -#~ msgid "" -#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess " -#~ "from registrar server..." -#~ msgstr "Bitte einige Sekunden warten, bis Sip-Adresse ausgetragen ist." - -#~ msgid "Bad formuled sip address." -#~ msgstr "SIP-Adresse fehlerhaft." - -#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -#~ msgstr "Konnte Pixmap nicht aus Datei %s erzeugen." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a " -#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone konnte keine Netzwerkschnittstelle finden. Wenn Sie nur eine " -#~ "temporäre Internetverbindung haben, bitte erneut eine Internetverbindung " -#~ "herstellen und linphone nochmals starten." - -#~ msgid "List of network interfaces on your system." -#~ msgstr "Vorhandene Netzwerkschnittstellen ihres Systems" +# SIP Telephony Application. +# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Simon Morlat , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-23 17:51-0400\n" +"Last-Translator: Jean-Jacques Sarton , Ursula Herles-" +"Hartz \n" +"Language-Team: Deutsch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: \n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Pixmapdatei %s nicht gefunden" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Chat mit %s" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Chat mit %s" + +#: ../gtk/main.c:825 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:903 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1039 +msgid "Website link" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1075 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1094 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1186 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1363 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1422 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "Ein freies SIP Video-Fone" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Anwesenheitsstatus" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Gesprächsverlauf" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Bearbeite Kontaktinformationen" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Rate (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Min Bitrate (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameter" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Freigegeben" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Gesperrt" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbindung" + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +#, fuzzy +msgid "Connected" +msgstr "Verbunden." + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +#, fuzzy +msgid "Choosing a username" +msgstr "Benutzername:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "Information" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "Kontaktliste" + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "Eingehendes Gespr�h" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Kontaktliste" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "Kontaktliste" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +#, fuzzy +msgid "Call ended." +msgstr "Anruf beendet" + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +#, fuzzy +msgid "Unmute" +msgstr "Unbegrenzt" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Kontaktinformationen" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Contact list" +msgstr "Kontaktliste" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Welcome !" +msgstr "Kontaktliste" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "Bearbeite Kontaktinformationen" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "Eigenschaften des Audiocodecs" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Audio only" +msgstr "Audio" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Automatisch einen gültigen Hostnamen erraten" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Rufe an" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Decline" +msgstr "Leitung" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "SIP Identität" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "Duration" +msgstr "Information" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Duration:" +msgstr "Information" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enable self-view" +msgstr "Video einschalten" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Eingehendes Gespr�h" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Login information" +msgstr "Kontaktinformationen" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "My current identity:" +msgstr "SIP Identität" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "Verbunden" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "Sip-Adresse oder Telefonnummer eingeben." + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Show debug window" +msgstr "Linphone Ende" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Benutzername:" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "Linphone - Gesprächsverlauf" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "Hilfe" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +#, fuzzy +msgid "label" +msgstr "label37" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "About linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Kontaktinformationen" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "SIP Address" +msgstr "Adresse" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Verbunden." + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "gtk-ok" +msgstr "Entfernen" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Linphone Ende" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Authentifikation erfordert" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Passwort" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "Gesprächsverlauf" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Call history" +msgstr "Linphone - Gesprächsverlauf" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Publish presence information" +msgstr "Anwesenheit Information publzieren" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Registrierungsdauer." + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Route (optional):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "SIP Proxy:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "SIP Identität" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Ton" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "gtk-close" +msgstr "Verbunden." + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "Kontaktliste" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Kontaktliste" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default identity" +msgstr "SIP Identität" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Kontaktliste" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Kontaktliste" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "Kontaktliste" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Ports" +msgstr "Kontaktliste" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Privacy" +msgstr "Kontaktliste" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Kontaktliste" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "Kontaktliste" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Kontaktliste" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufgen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "Videocodecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Capture device:" +msgstr "Audio Aufnahmegerät:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Sperren" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Gegangen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Freigeben" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "Netzwerk" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Playback device:" +msgstr "Ton Wiedergabegerät:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "Public IP address:" +msgstr "Sip-Adresse:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Ring device:" +msgstr "Klingel Wiedergabegerät:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +#, fuzzy +msgid "Ring sound:" +msgstr "Klingelton:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Stun server:" +msgstr "Umleitungs-Server" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "Benutzername:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "Videocodecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +#, fuzzy +msgid "Video input device:" +msgstr "Audiogerät" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Ihre Sip-Adresse:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "Your username:" +msgstr "Benutzername:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "a sound card" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Search somebody" +msgstr "Kontaktliste" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Kontaktinformationen" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "Sie haben %i Anruf(e) in Abwesenheit." +msgstr[1] "Sie haben %i Anruf(e) in Abwesenheit." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "abgebrochen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "beendet" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "verpasst" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s am %sVon: %s\n" +"An: %s\n" +"Status: %s\n" +"Dauer: %i mn %i sec\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Eingehendes Gespr�h" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Abgehendes Gespräch" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "Bereit" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Suche Telefonnummernziel.." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Konnte dies Nummer nicht auflösen." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Sip-Adresse kann nicht bestimmt werden. Eine Sip-Adresse hat folgenden " +"Aufbau " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "Rufe an" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Verbunden." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "abgebrochen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "Anruf beendet" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +#, fuzzy +msgid "Could not pause the call" +msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +#, fuzzy +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Ihre Rechner verwendet anscheinend einen ALSA-Soundtreiber.\n" +"Dies ist die beste Lösung; allerdings ist die von Linphone benötigte pcm OSS " +"Emulation\n" +"nicht vorhanden. Für die Einbindung des Moduls\n" +"bitte den Befehl 'modprobe snd-pcm-oss' als Anwender-Root verwenden." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Ihre Rechner verwendet anscheinend einen ALSA-Soundtreiber.\n" +"Dies ist die beste Lösung; allerdings ist die von Linphone benötigte pcm OSS " +"Emulation\n" +"nicht vorhanden. Fr die Einbindung des Moduls\n" +"bitte den Befehl 'modprobe snd-pcm-oss' als Anwender-Root verwenden." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "Stun Ermittlung läuft..." + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "Verbunden" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "Besetzt" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +#, fuzzy +msgid "Be right back" +msgstr "Bald wieder da" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Abwesend" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "Am Höhrer" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +#, fuzzy +msgid "Out to lunch" +msgstr "Beim Essen" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Nicht stören" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "Codecs" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +#, fuzzy +msgid "Offline" +msgstr "Verbunden" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Pixmapdatei %s nicht gefunden" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "ruft Sie an" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing." +msgstr "Registrierung" + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Registrierung" + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "Chat mit %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "Anruf beendet" + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" +"Anrufen oder\n" +"Entgegennehmen" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "Anruf beendet" + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Besetzt." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden." + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Anruf abgewiesen" + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +#, fuzzy +msgid "Redirected" +msgstr "Nach %s umgeleitet..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "Anruf annulliert" + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Registrierung auf %s schlug fehl (Zeitberschreitung)." + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "Authentifikationsinformation" + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "Ihr Rechner scheint an einen IPv6 Netz angeschlossen zu sein. " +#~ "Linphoneverwendet normalerweise IPv4. Bitte Konfiguration anpassen wenn " +#~ "sie IPv6 verwenden wollen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "Gesprächsverlauf" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "Codecs" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Annehmen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Audio codecs\n" +#~ "Video codecs" +#~ msgstr "Audio und Video Codecs" + +#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" +#~ msgstr "Mehrfachen gleichzeitigen Anrufen nicht unterstützt !" + +#~ msgid "Could not reach destination." +#~ msgstr "Konnte Ziel nicht erreichen" + +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Anruf annulliert." + +#~ msgid "Bad request" +#~ msgstr "Fehlerhafte Anfrage" + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "Teilnehmer ist unter der angegebene Adresse nicht erreichbar." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "Die Gegenstelle untersttzt die angebotenen Codecs nicht." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "Zeitberschreitung." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Die Gegenstelle hat die Verbindung abgewiesen." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "Teilnehmer nicht erreichbar. Bitte versuchen Sie es unter nachstehender " +#~ "Ressource:" + +#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" +#~ msgstr "Keine Nat/Firewall Adresse vorgegeben !" + +#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" +#~ msgstr "Ungültige NAT Adresse '%s' : '%s'" + +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Gegangen" + +#~ msgid "Waiting for Approval" +#~ msgstr "Warte aud Bestätigung" + +#~ msgid "Be Right Back" +#~ msgstr "Bald wieder da" + +#~ msgid "On The Phone" +#~ msgstr "Am Höhrer" + +#~ msgid "Out To Lunch" +#~ msgstr "Beim Essen" + +#, fuzzy +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "Adresse" + +#, fuzzy +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "Video" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display filters" +#~ msgstr "Angezeigter Name:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "RTP-Eigenschaften" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show logs" +#~ msgstr "Zeigt Gespräche" + +#, fuzzy +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "Konto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy in use" +#~ msgstr "Benutze Proxy-Server:" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Ton" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy accounts" +#~ msgstr "Benutze Proxy-Server:" + +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "Start" + +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "Adressbuch" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Beenden" + +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "Adressbuch" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "" +#~ "Hangup\n" +#~ "or refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Auflegen\n" +#~ "oder Abweisen" + +#~ msgid "Or chat !" +#~ msgstr "Oder Chat" + +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "Mehr anzeigen" + +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "Abhörpegel" + +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "Aufnamepegel" + +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "Klingelpegel" + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Kontrolle" + +#~ msgid "Reachable" +#~ msgstr "Erreichbar" + +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "Beschäftigt, wieder erreichbar in " + +#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" +#~ msgstr "" +#~ "Der Teilnehmer wird informiert, dass Sie in X Minuten wieder anwesend " +#~ "sind." + +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "mn" + +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "Unterwegs" + +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "Andere Dienste" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Anwesenheit" + +#~ msgid "Press digits to send DTMFs." +#~ msgstr "Zifferntasten drücken, um DTMF zu senden" + +#~ msgid "DTMF" +#~ msgstr "DTMF" + +#~ msgid "My online friends" +#~ msgstr "Meine online Freunde" + +#~ msgid "" +#~ "C: 2001\n" +#~ "Made in Old Europe" +#~ msgstr "" +#~ "C: 2001\n" +#~ "In Alt Europa erzeugt" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone ist ein web-phone.\n" +#~ "Es ist mit den SIP- und RTP-Protokollen kompatibel." + +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "IPv6 Netzwerk (falls vorhanden) verwenden" + +# msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar." +#~ msgid "" +#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." +#~ msgstr "" +#~ "Ankreuzen wenn Sie ein ipv6 Netz haben und wenn Sie es wünschen dass " +#~ "linphone es verwendet" + +#~ msgid "" +#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " +#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Option gilt nur für Anwender in einem privaten Netzwerk oder wenn " +#~ "der Rechner durch einen Firewall geschützt ist. Andernfalls wird das Feld " +#~ "nicht ausgefüllt" + +#~ msgid "No firewall" +#~ msgstr "Kein Firewall" + +#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" +#~ msgstr "Dieses STUN Server verwenden um die Firewalladresse zu Ermitteln" + +#~ msgid "Specify firewall address manually:" +#~ msgstr "Firewall Adresse von Hand angeben" + +#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" +#~ msgstr "NAT-Transversaloptionen (experimentell)" + +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "Anzahl der gepufferten Pakete (Jitterausgleich):" + +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "Sound RTP Port:" + +#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" +#~ msgstr "Benutze SIP INFO Nachricht statt RTP rfc2833 für DTMF Übertragung" + +#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." +#~ msgstr "RTP-RFC2833 wird empfohlen" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Andere" + +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "Mikrofon" + +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "Aufnahmequelle:" + +#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" +#~ msgstr "" +#~ "Echounterdrückung einschalten (eliminiert das von Gesprächspartnet " +#~ "gehörter Echo)" + +#~ msgid "Listen" +#~ msgstr "Anhören" + +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "Audio Eigenschaften" + +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "Sip \"user agent\" an Port:" + +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "Wir empfehlen, Port 5060 zu verwenden" + +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "SIP-Port" + +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Identität" + +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "Proxy/Registrator hinzufügen" + +#~ msgid "Remote services" +#~ msgstr "Dienste auf entferntem Server" + +#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" +#~ msgstr "" +#~ "Alle gespeicherten Authentifikationsinformationen löschen (Benutzername, " +#~ "Passwort,...)" + +#~ msgid "SIP" +#~ msgstr "SIP" + +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "Liste von Audio-CoDecs in der Reihenfolge ihrer Präferenz" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " +#~ "the internet." +#~ msgstr "" +#~ "Notiz: Rot markierten Codecs können bei Ihrer Internetverbindungsart " +#~ "nicht verwendet werden." + +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "Informationen nicht verfügbar" + +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "Codec Information" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Adressbuch" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Auswählen" + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " +#~ "using the following alternate ressource:" +#~ msgstr "" +#~ "Teilnehmer nicht erreichbar. Bitte stattdessen nachstehende Ressource " +#~ "verwenden:" + +#~ msgid "None." +#~ msgstr "Nichts." + +#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" +#~ msgstr "Proxy/Registrator Konfigurationsbox" + +#~ msgid "Send registration:" +#~ msgstr "Sende Registrierung:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Name:" + +#~ msgid "Subscribe policy:" +#~ msgstr "Subskription Police" + +#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" +#~ msgstr "Sende Subskription (zeige Onlinestatus der Person an)" + +#~ msgid "New incoming subscription" +#~ msgstr "Neu ankommende Subskription" + +#~ msgid "You have received a new subscription..." +#~ msgstr "Sie haben eine neue Subskription empfangen" + +#~ msgid "Refuse" +#~ msgstr "Ablehnen" + +#~ msgid "Authentication required for realm" +#~ msgstr "Authentifikation erforderlich für Bereich" + +#~ msgid "userid:" +#~ msgstr "Benutzer ID:" + +#~ msgid "realm:" +#~ msgstr "Bereich:" + +#~ msgid "Chat Room" +#~ msgstr "Chat Raum" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Text" + +#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" +#~ msgstr "Der Anrufer erbittet Resourcenreservierung. Sind Sie einverstanden?" + +#~ msgid "" +#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " +#~ "continue anyway ?" +#~ msgstr "" +#~ "Der Anrufer benutzt keine Resourcenreservierung. \t\t\t\t\tWollen Sie " +#~ "dennoch fortfahren?" + +#~ msgid "linphone - receiving call from %s" +#~ msgstr "Linphone- empfängt ein Anruf von %s" + +#~ msgid "" +#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " +#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " +#~ "away...).\n" +#~ "Do you agree ?" +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben eine Subskription von %s empfangen. Das heißt, dass diese " +#~ "Person ber Ihre Anwesenheitsinformation benachrichtigt werden will " +#~ "(erreichbar, beschäftig, abwesend...).\n" +#~ "Sind Sie einverstanden ?" + +#~ msgid "Authentication required for realm %s" +#~ msgstr "Authentifikation erforderlich für Bereich %s" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Keinen" + +#~ msgid "Wait" +#~ msgstr "Warten" + +#~ msgid "Deny" +#~ msgstr "Abweisen" + +#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" +#~ msgstr "" +#~ "Fehlerhafte Sip-Adresse. Eine Sip-Adresse hat folgenden Aufbau " + +#~ msgid "Stun lookup done..." +#~ msgstr "Stun Ermittlung beendet..." + +#~ msgid "enter sip uri here" +#~ msgstr "Sip URI eingeben" + +#~ msgid "User manual" +#~ msgstr "Anwender-Handbuch" + +#~ msgid "Ring sound selection" +#~ msgstr "Klingelton ausw�len" + +#~ msgid "Communication ended." +#~ msgstr "Kommunikation beendet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" +#~ msgstr "IP-Adresse des Firewall (in Punktnotation)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server address" +#~ msgstr "Server-Adresse:" + +#~ msgid "28k modem" +#~ msgstr "28K Modem" + +#~ msgid "56k modem" +#~ msgstr "56K Modem" + +#~ msgid "64k modem (numeris)" +#~ msgstr "64K Modem (ISDN)" + +#~ msgid "ADSL or Cable modem" +#~ msgstr "ADSL oder Kabel-Modem" + +#~ msgid "Ethernet or equivalent" +#~ msgstr "Ethernet oder äquivalent" + +#~ msgid "Connection type:" +#~ msgstr "Verbindungstyp:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " +#~ "fully configured and working." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone kann das Soundgerät nicht öffnen. Prfen Sie nach, ob die " +#~ "Soundkarte vollst�dig konfiguriert und funktionsfähig ist." + +#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie die Sip-Adresse des Anwenders, den Sie anrufen möchten, hier " +#~ "ein." + +#~ msgid "" +#~ "Release or\n" +#~ "Refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Auflegen oder\n" +#~ "Abweisen" + +#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." +#~ msgstr "%s. In %i Minuten wieder versuchen." + +#~ msgid "Timeout..." +#~ msgstr "Zeitüberschreitung..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Add address\n" +#~ "book" +#~ msgstr "Adressbuch" + +#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte ankreuzen, wenn Sie auf einem Sip-Server registriert werden wollen." + +#~ msgid "Address of record:" +#~ msgstr "Adresse des Eintrags:" + +#~ msgid "" +#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" +#~ msgstr "" +#~ "Passwort für die Registrierung. Bei manchen Servern nicht erforderlich." + +#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." +#~ msgstr "Verwenden Sie diesen Registrarserver als externen proxy." + +#~ msgid "sip address:" +#~ msgstr "SIP-Adresse:" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Ändern" + +#~ msgid "" +#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" +#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" +#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" +#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" +#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." +#~ msgstr "" +#~ "Sie verwenden zur Zeit den i810_audio Treiber.\n" +#~ "Diese Treiber ist fehlerhaft und funktioniert nicht mit Linphone\n" +#~ "Wir empfehlen, den Treiber entweder durch das ALSA-Treiber-Paket von " +#~ "ihrer Distribution\n" +#~ "zu ersetzen oder die gewnschten ALSA-Treiber von http://www.alsa-project." +#~ "org\n" +#~ "zu beziehen und zu installieren" + +#~ msgid "Unregistration successfull." +#~ msgstr "Abmeldung erfolgreich." + +#~ msgid "Select network interface to use:" +#~ msgstr "Netzwerkschnittstelle wählen:" + +#~ msgid "Network interface properties" +#~ msgstr "Eigenschaften der Netzwerkschnittstelle" + +#~ msgid "RTP" +#~ msgstr "RTP" + +#~ msgid "C: 2001" +#~ msgstr "April 2001" + +#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Threads werden von glib nicht unterstützt. Bitte aktualisieren Sie Ihre " +#~ "glib.\n" + +#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet." +#~ msgstr "Linphone als gnome-Applet ausfhren." + +#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)." +#~ msgstr "Linphone als daemon ausführen (Verwendung ohne Gnome)." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n" +#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect " +#~ "and then run linphone.\n" +#~ "If you want to change your default network interface, go to the " +#~ "parameters 'box." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone konnte die zuvor verwendete Netzwerkschnittstelle %s nicht " +#~ "finden.\n" +#~ "Wenn linphone nur temporär am Internet angeschlossen ist, stellen Sie " +#~ "eine Verbindung her und rufen Sie linphone erneut auf.\n" +#~ "Wenn Sie die vorgegebene Netzwerkschnittstelle ändern wollen, wählen Sie " +#~ "bitte \"Einstellungen\"." + +#~ msgid "" +#~ "Linphone cannot open the audio device.\n" +#~ "It may be caused by other programs using it.\n" +#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" +#~ msgstr "" +#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht öffnen.\n" +#~ "Dies kann durch andere Applikationen verursacht sein.\n" +#~ "Möchten sie diese Programme (esd oder artsd) beenden?" + +#~ msgid "Use it as a:" +#~ msgstr "Verwenden als:" + +#~ msgid "Outbound proxy" +#~ msgstr "Ausgehender Proxy-Server" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle this button if the registrar must be used to proxy calls through a " +#~ "firewall." +#~ msgstr "" +#~ "Verwenden Sie diesen Knopf, falls der Registrar zum Tunneln durch einen " +#~ "Firewall verwendet werden muß" + +#~ msgid "kbit/s" +#~ msgstr "Kbits/s" + +#~ msgid "OSS" +#~ msgstr "OSS" + +#~ msgid "ALSA" +#~ msgstr "ALSA" + +#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed" +#~ msgstr "Applikationen die die Soundkarte verwenden, automatisch beenden." + +#~ msgid "" +#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global " +#~ "parameters if Linphone uses the one that you want." +#~ msgstr "" +#~ "Ihr Rechner ist an mehere Netze angeschlossen. Stellen Sie sicher, daß in " +#~ "den Globalen Parametern die richtige Schnittstelle selektiert ist." + +#~ msgid "" +#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in " +#~ "the distribution for details." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone konnte die Soundschnittstelle nicht öffnen. Weitere " +#~ "Informationen finden Sie in der README-Datei (enthalten in der " +#~ "Distribution)." + +#~ msgid "Interface not found." +#~ msgstr "Schnittstelle nicht gefunden." + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Warnung" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs " +#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" +#~ msgstr "" +#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht öffnen. Dies kann durch andere " +#~ "Applikationen verursacht sein. Möchten sie diese Programme (esd oder " +#~ "artsd) beenden?" + +#~ msgid "Linphone shutdowns..." +#~ msgstr "Linphone Ende..." + +#~ msgid "" +#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess " +#~ "from registrar server..." +#~ msgstr "Bitte einige Sekunden warten, bis Sip-Adresse ausgetragen ist." + +#~ msgid "Bad formuled sip address." +#~ msgstr "SIP-Adresse fehlerhaft." + +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "Konnte Pixmap nicht aus Datei %s erzeugen." + +#~ msgid "" +#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a " +#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone konnte keine Netzwerkschnittstelle finden. Wenn Sie nur eine " +#~ "temporäre Internetverbindung haben, bitte erneut eine Internetverbindung " +#~ "herstellen und linphone nochmals starten." + +#~ msgid "List of network interfaces on your system." +#~ msgstr "Vorhandene Netzwerkschnittstellen ihres Systems" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 2fa0095d7..373040435 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,2171 +1,1892 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Nelson Benitez \n" -"Language-Team: es \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -#, fuzzy -msgid "Presence status" -msgstr "Estado" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametros" - -#: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464 -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: ../gtk/propertybox.c:509 -msgid "Account" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:649 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "French" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "German" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:719 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -#, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "Conexion" - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -#, fuzzy -msgid "Connected" -msgstr "Conectado." - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Manual de Usuario" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Informacion" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -#, fuzzy -msgid "Call ended." -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "10" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Contact list" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Welcome !" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Propiedades del codec de Audio" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Audio only" -msgstr "Propiedades del codec de Audio" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Decline" -msgstr "linea" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Identidad" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "Informacion" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Duration:" -msgstr "Informacion" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable self-view" -msgstr "Activado" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Login information" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "My current identity:" -msgstr "Identidad" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "linea" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Tu Contraseña:" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -#, fuzzy -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "La direccion SIP del servidor de registro." - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Show debug window" -msgstr "Linphone esta terminando..." - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Manual de Usuario" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "_Linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "About linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "SIP Address" -msgstr "Direccion" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Conectado." - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "gtk-ok" -msgstr "Borrar" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Linphone esta terminando..." - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Tu Contraseña:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -msgid "Call back" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Publish presence information" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Se ha registrado con exito." - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Direccion SIP" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Identidad" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "SIP:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "Sonido" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "gtk-close" -msgstr "Conectado." - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default identity" -msgstr "Identidad" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Ports" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "Propiedades del codec de Audio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Capture device:" -msgstr "Usar dispositivo de sonido:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivado" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Ninguno." - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Activado" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "Red" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Playback device:" -msgstr "Usar dispositivo de sonido:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Public IP address:" -msgstr "Direccion SIP" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Borrar" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ring device:" -msgstr "Usar dispositivo de sonido:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Ring sound:" -msgstr "Fuente de grabacion:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Stun server:" -msgstr "Servidor de Redireccionamiento" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "User interface" -msgstr "Manual de Usuario" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "Propiedades del codec de Audio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Video input device:" -msgstr "Usar dispositivo de sonido:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -#, fuzzy -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Tu direccion SIP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Your username:" -msgstr "Manual de Usuario" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "a sound card" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Search somebody" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -#, fuzzy -msgid "Ready" -msgstr "Preparado." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -#, fuzzy -msgid "Contacting" -msgstr "Contactando " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Conectado." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -#, fuzzy -msgid "Call ended" -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -msgid "Could not pause the call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Tu ordenador parece estar usando los controladores de ALSA.\n" -"Esa es la mejor eleccion. Sin embargo el modulo de emulacion pcm de OSS\n" -"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' como root para cargarlo." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Tu ordenador parece estar usando los controladores de ALSA.\n" -"Esa es la mejor eleccion. Sin embargo el modulo de emulacion mixer de OSS\n" -"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' como root para cargarlo." - -#: ../coreapi/misc.c:474 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:33 -#, fuzzy -msgid "Online" -msgstr "linea" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -#, fuzzy -msgid "On the phone" -msgstr "linphone" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "No molestar" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -#, fuzzy -msgid "Moved" -msgstr "Codecs" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -#, fuzzy -msgid "Offline" -msgstr "linea" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "le esta llamando." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing." -msgstr "Registrando..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Registrando..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" -"Llamar o\n" -"Responder" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -#, fuzzy -msgid "Call terminated." -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "El usuario esta ocupado." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "El usuario le dice que volvera enseguida." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "El usuario no quiere que lo molesten." - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -msgid "Redirected" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Se ha registrado con exito." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Se ha registrado con exito." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Se ha registrado con exito." - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162 -msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211 -msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950 -msgid "Alsa sound source" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054 -msgid "Alsa sound output" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306 -msgid "DTMF generator" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138 -msgid "The GSM full-rate codec" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205 -msgid "The GSM codec" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805 -msgid "A filter to make conferencing" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311 -#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329 -msgid "Raw files and wav reader" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188 -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216 -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234 -msgid "Wav file recorder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63 -msgid "A filter that send several inputs to one output." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159 -#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177 -msgid "Audio resampler" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387 -msgid "RTP output filter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523 -msgid "RTP input filter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378 -#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567 -msgid "The free and wonderful speex codec" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543 -msgid "A filter that controls and measure sound volume" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012 -msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554 -msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854 -msgid "A filter that outputs a static image." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147 -msgid "A pixel format converter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202 -msgid "A video size converter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220 -msgid "a small video size converter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467 -msgid "Echo canceller using speex library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98 -msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375 -msgid "The theora video encoder from xiph.org" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393 -msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579 -msgid "The theora video decoder from xiph.org" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164 -msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214 -msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729 -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828 -msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746 -msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762 -msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778 -msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794 -msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990 -msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924 -msgid "" -"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 " -"spec." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022 -msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956 -msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972 -msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006 -msgid "" -"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038 -msgid "" -"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" -"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " -"codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" -"However it is under development, quite unstable and compatibility with other " -"versions cannot be guaranteed." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058 -msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933 -msgid "A SDL-based video display" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969 -#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987 -#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614 -#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385 -#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403 -msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454 -msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367 -msgid "ICE filter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52 -msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356 -msgid "Parametric sound equalizer." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038 -msgid "A webcam grabber based on directshow." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552 -#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570 -msgid "A video display based on windows DrawDib api" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192 -#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211 -msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128 -msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115 -#: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215 -msgid "Inter ticker communication filter." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79 -msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562 -msgid "A video display using X11+Xv" -msgstr "" - -#. .id= -#. .name= -#. .text= -#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370 -msgid "Sound capture filter for Android" -msgstr "" - -#. .id= -#. .name= -#. .text= -#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667 -msgid "Sound playback filter for Android" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134 -msgid "A filter that captures Android video." -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "Codecs" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Llamada cancelada." - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "No se encontro ningun usuario en la direccion indicada." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "El usuario remoto no soporta ninguno de los codecs propuestos." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Tiempo agotado." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Se encontro host remoto pero rechazo la conexion." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Usuario no disponible en este momento pero le invita\n" -#~ "a contactarle usando el siguiente recurso alternativo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Ninguno." - -#, fuzzy -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "Direccion" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display filters" -#~ msgstr "Nombre a mostrar:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "Propiedades de RTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy in use" -#~ msgstr "Servidor Proxy" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Sonido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy accounts" -#~ msgstr "Servidor Proxy" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Muestra la Agenda" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Mostrar mas..." - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Nivel de reproduccion:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Nivel de Grabacion:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Nivel de Grabacion:" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Disponible" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Ocupado, estare de vuelta en " - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "" -#~ "Se le comunicara a la otra persona que estaras de vuelta en X minutos" - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "min" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Vengo enseguida" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Servicio alternativo" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Estado" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Pulsa los digitos para mandar DTMFs." - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone es un telefono para Internet.\n" -#~ "Es compatible con los protocolos SIP y RTP." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "El usuario le dice que volvera enseguida." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opcion es solo para usuarios en una red privada, detras de un " -#~ "cortafuegos. Siese no es tu caso, deja esto vacio." - -#, fuzzy -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "Opciones para NAT transversal (experimental)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Numero de milisegundos en el buffer(compensacion jitter):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "Puerto RTP usado para audio:" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "microfono" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "Fuente de grabacion:" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "Propiedades de sonido" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Ejecutar SIP user agent en el puerto:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Se recomienda encarecidamente usar el puerto 5060." - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "Puerto SIP" - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identidad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Usar el registro SIP" - -#~ msgid "Remote services" -#~ msgstr "Servicios Remotos:" - -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Lista de codecs de audio, en orden de preferencia:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: Los codecs en ROJO no son adecuados para tu conexion a internet." - -#, fuzzy -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Informacion no disponible" - -#, fuzzy -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Informacion de codec" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Agenda" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Seleccionar" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "Usuario no disponible en este momento pero le invita a contactarle usando " -#~ "el siguiente recurso alternativo:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Ninguno." - -#, fuzzy -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nombre" - -#, fuzzy -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ninguno." - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es " - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Comunicacion finalizada." - -#, fuzzy -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "Direccion IP del cortafuegos (en notacion con puntos):" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Indice" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server address" -#~ msgstr "Direccion del Servidor:" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "modem 28k" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "modem 56k" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "modem 64k (numeris)" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL o Cable" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "Ethernet o equivalente" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Tipo de conexion:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone no pudo abrir el dispositivo de audio. Asegurese que su tarjeta " -#~ "de sonido esta completamente configurada y operativa." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "Escribe aqui la direccion SIP de la persona que quieres llamar." - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Descolgar o\n" -#~ "Rechazar" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s. Reintentar tras %i minutos." - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout..." -#~ msgstr "Tiempo agotado." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add address\n" -#~ "book" -#~ msgstr "Agenda" - -#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." -#~ msgstr "Marcar opcion si desea registrarse en un servidor remoto." - -#~ msgid "Address of record:" -#~ msgstr "Nombre de registro:" - -#~ msgid "" -#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" -#~ msgstr "" -#~ "La contraseña usada para registrarse. En algunos servidores no es " -#~ "necesaria" - -#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." -#~ msgstr "Usar el servidor de registro como outbound proxy." - -#~ msgid "sip address:" -#~ msgstr "Direccion SIP:" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Modificar" - -#~ msgid "" -#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" -#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" -#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" -#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" -#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." -#~ msgstr "" -#~ "Estas usando actualmente el controlador i810_audio.\n" -#~ "Ese controlador tiene errores y por tanto no funciona con Linphone.\n" -#~ "Le recomendamos que lo sustituya por su controlador equivalente de ALSA,\n" -#~ "ya sea mediante paquetes de su distribucion, o descargando\n" -#~ "controladores ALSA de http://www.alsa-project.org." - -#~ msgid "Unregistration successfull." -#~ msgstr "Cancelacion del registro completada." - -#~ msgid "C: 2001" -#~ msgstr "Abril 2001" - -#~ msgid "Select network interface to use:" -#~ msgstr "Selecciona la interfaz de red para usar:" - -#~ msgid "Network interface properties" -#~ msgstr "Propiedades de Interfaz de Red:" - -#~ msgid "RTP" -#~ msgstr "RTP" - -#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n" -#~ msgstr "Threads no soportados por glib. Actualize su glib.\n" - -#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet." -#~ msgstr "Lanzar linphone como un gnome-applet." - -#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)." -#~ msgstr "Ejecutar linphone como demonio (para uso sin gnome)." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n" -#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect " -#~ "and then run linphone.\n" -#~ "If you want to change your default network interface, go to the " -#~ "parameters 'box." -#~ msgstr "" -#~ "No se puede encontrar la interfaz de red usada previamente %s.\n" -#~ "Si tu ordenador esta conectado temporalmente a Internet, por favor " -#~ "conecta y entonces ejecuta linphone.\n" -#~ "Si quieres cambiar tu interfaz de red predeterminada, ve a la opcion " -#~ "Parametros." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Linphone cannot open the audio device.\n" -#~ "It may be caused by other programs using it.\n" -#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" -#~ msgstr "" -#~ "Linphone no puede abrir el dispositivo de audio.\n" -#~ " Puede deberse a que otros programas lo esten usando.\n" -#~ "¿ Quiere que Linphone cierre esos programas (esd o artsd) ?" - -#~ msgid "Use it as a:" -#~ msgstr "Usarlo como un:" - -#~ msgid "Outbound proxy" -#~ msgstr "Outbound proxy" - -#~ msgid "" -#~ "Togle this button if the registrar must be used to proxy calls through a " -#~ "firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Marcar esta opcion si el servidor de registro debe ser usado para " -#~ "llamadas a proxy a traves de un cortafuegos." - -#~ msgid "OSS" -#~ msgstr "OSS" - -#~ msgid "ALSA" -#~ msgstr "ALSA" - -#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed" -#~ msgstr "" -#~ "Cerrar aplicaciones que usen la tarjeta de sonido cuando se necesite." - -#~ msgid "" -#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global " -#~ "parameters if Linphone uses the one that you want." -#~ msgstr "" -#~ "Tu ordenador esta conectado a varias redes. Revisa en los Parametros " -#~ "globales si Linphone usa la que necesitas." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in " -#~ "the distribution for details." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone fallo al abrir el dispositivo de sonido. Vea el archivo README " -#~ "incluido en la distribucion para mas detalles." - -#~ msgid "Interface not found." -#~ msgstr "Interfaz no encontrada." - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Atencion" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs " -#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" -#~ msgstr "" -#~ "Linphone no puede abrir el dispositivo de sonido. Puede deberse a que " -#~ "otros programaslo esten usando. ¿ Quiere que Linphone cierre esos " -#~ "programas (esd o artsd) ?" - -#~ msgid "Linphone shutdowns..." -#~ msgstr "Linphone esta terminando..." - -#~ msgid "" -#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess " -#~ "from registrar server..." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, espere unos segundos hasta que Linphone cancele el registro de " -#~ "su direccion SIP en el servidor de registros..." - -#~ msgid "Bad formuled sip address." -#~ msgstr "Direccion SIP mal escrita." - -#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -#~ msgstr "No se pudo crear pixmap desde el archivo: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a " -#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone no detecto ninguna interfaz de red valida. Si usas una conexion " -#~ "temporal a Internet, por favor conecta y vuelve a ejecutar Linphone." - -#~ msgid "List of network interfaces on your system." -#~ msgstr "Lista de interfaces de red en tu sistema." - -#~ msgid "" -#~ "RTP est le mode de transport de la voix. Modifier ces paramètres pour " -#~ "tenter d'améliorer la qualité de la communication si celle-ci est " -#~ "dégradée." -#~ msgstr "" -#~ "RTP es el modelo de transporte de la voz. Modifica estos parametros para " -#~ "intentar mejorar la calidad de la comunicacion, si es que.es mala." - -#~ msgid "Use rtp port:" -#~ msgstr "Puerto RTP:" - -#~ msgid "" -#~ "Les codecs ou vocodeurs sont les algorithmes utilisés pour compresser la " -#~ "voix." -#~ msgstr "" -#~ "Los codecs o codificadores/decodificadores son los algoritmos usados para " -#~ "comprimir la voz." - -#~ msgid "" -#~ "Vous pouvez ajuster avec cet onglet des paramètre liés à votre carte son." -#~ msgstr "Puede modificar estos parametros a su gusto." +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Nelson Benitez \n" +"Language-Team: es \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:825 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:903 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1039 +msgid "Website link" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1075 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1094 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1186 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1363 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1422 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +#, fuzzy +msgid "Presence status" +msgstr "Estado" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametros" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Conexion" + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +#, fuzzy +msgid "Connected" +msgstr "Conectado." + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Manual de Usuario" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "Informacion" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +#, fuzzy +msgid "Call ended." +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "10" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Contact list" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Welcome !" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "Propiedades del codec de Audio" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Audio only" +msgstr "Propiedades del codec de Audio" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Decline" +msgstr "linea" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Identidad" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "Duration" +msgstr "Informacion" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Duration:" +msgstr "Informacion" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enable self-view" +msgstr "Activado" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Login information" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "My current identity:" +msgstr "Identidad" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "linea" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Tu Contraseña:" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "La direccion SIP del servidor de registro." + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Show debug window" +msgstr "Linphone esta terminando..." + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Manual de Usuario" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +msgid "_Call history" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "About linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "SIP Address" +msgstr "Direccion" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Conectado." + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "gtk-ok" +msgstr "Borrar" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Linphone esta terminando..." + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Tu Contraseña:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +msgid "Call back" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Publish presence information" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Se ha registrado con exito." + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Direccion SIP" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Identidad" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "SIP:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Sonido" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "gtk-close" +msgstr "Conectado." + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default identity" +msgstr "Identidad" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Ports" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Privacy" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "Propiedades del codec de Audio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Capture device:" +msgstr "Usar dispositivo de sonido:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivado" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Ninguno." + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Activado" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "Red" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Playback device:" +msgstr "Usar dispositivo de sonido:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "Public IP address:" +msgstr "Direccion SIP" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Ring device:" +msgstr "Usar dispositivo de sonido:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +#, fuzzy +msgid "Ring sound:" +msgstr "Fuente de grabacion:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Stun server:" +msgstr "Servidor de Redireccionamiento" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "Manual de Usuario" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "Propiedades del codec de Audio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +#, fuzzy +msgid "Video input device:" +msgstr "Usar dispositivo de sonido:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Tu direccion SIP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "Your username:" +msgstr "Manual de Usuario" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "a sound card" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Search somebody" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +#, fuzzy +msgid "Ready" +msgstr "Preparado." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +#, fuzzy +msgid "Contacting" +msgstr "Contactando " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Conectado." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +#, fuzzy +msgid "Call ended" +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Tu ordenador parece estar usando los controladores de ALSA.\n" +"Esa es la mejor eleccion. Sin embargo el modulo de emulacion pcm de OSS\n" +"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' como root para cargarlo." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Tu ordenador parece estar usando los controladores de ALSA.\n" +"Esa es la mejor eleccion. Sin embargo el modulo de emulacion mixer de OSS\n" +"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' como root para cargarlo." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:33 +#, fuzzy +msgid "Online" +msgstr "linea" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "linphone" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "No molestar" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "Codecs" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +#, fuzzy +msgid "Offline" +msgstr "linea" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "le esta llamando." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing." +msgstr "Registrando..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Registrando..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" +"Llamar o\n" +"Responder" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +#, fuzzy +msgid "Call terminated." +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "El usuario esta ocupado." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "El usuario le dice que volvera enseguida." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "El usuario no quiere que lo molesten." + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +msgid "Redirected" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Se ha registrado con exito." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Se ha registrado con exito." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Se ha registrado con exito." + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "Informacion de codec" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "Codecs" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Audio codecs\n" +#~ "Video codecs" +#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Llamada cancelada." + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "No se encontro ningun usuario en la direccion indicada." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "El usuario remoto no soporta ninguno de los codecs propuestos." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "Tiempo agotado." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Se encontro host remoto pero rechazo la conexion." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "Usuario no disponible en este momento pero le invita\n" +#~ "a contactarle usando el siguiente recurso alternativo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Ninguno." + +#, fuzzy +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "Direccion" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display filters" +#~ msgstr "Nombre a mostrar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "Propiedades de RTP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy in use" +#~ msgstr "Servidor Proxy" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Sonido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy accounts" +#~ msgstr "Servidor Proxy" + +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "Agenda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "Muestra la Agenda" + +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "Mostrar mas..." + +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "Nivel de reproduccion:" + +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "Nivel de Grabacion:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "Nivel de Grabacion:" + +#~ msgid "Reachable" +#~ msgstr "Disponible" + +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "Ocupado, estare de vuelta en " + +#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" +#~ msgstr "" +#~ "Se le comunicara a la otra persona que estaras de vuelta en X minutos" + +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "Vengo enseguida" + +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "Servicio alternativo" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Estado" + +#~ msgid "Press digits to send DTMFs." +#~ msgstr "Pulsa los digitos para mandar DTMFs." + +#~ msgid "DTMF" +#~ msgstr "DTMF" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone es un telefono para Internet.\n" +#~ "Es compatible con los protocolos SIP y RTP." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "El usuario le dice que volvera enseguida." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " +#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opcion es solo para usuarios en una red privada, detras de un " +#~ "cortafuegos. Siese no es tu caso, deja esto vacio." + +#, fuzzy +#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" +#~ msgstr "Opciones para NAT transversal (experimental)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "Numero de milisegundos en el buffer(compensacion jitter):" + +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "Puerto RTP usado para audio:" + +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "microfono" + +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "Fuente de grabacion:" + +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "Propiedades de sonido" + +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "Ejecutar SIP user agent en el puerto:" + +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "Se recomienda encarecidamente usar el puerto 5060." + +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "Puerto SIP" + +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Identidad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "Usar el registro SIP" + +#~ msgid "Remote services" +#~ msgstr "Servicios Remotos:" + +#~ msgid "SIP" +#~ msgstr "SIP" + +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "Lista de codecs de audio, en orden de preferencia:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " +#~ "the internet." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: Los codecs en ROJO no son adecuados para tu conexion a internet." + +#, fuzzy +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "Informacion no disponible" + +#, fuzzy +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "Informacion de codec" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Agenda" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Seleccionar" + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " +#~ "using the following alternate ressource:" +#~ msgstr "" +#~ "Usuario no disponible en este momento pero le invita a contactarle usando " +#~ "el siguiente recurso alternativo:" + +#~ msgid "None." +#~ msgstr "Ninguno." + +#, fuzzy +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nombre" + +#, fuzzy +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ninguno." + +#, fuzzy +#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" +#~ msgstr "" +#~ "Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es " + +#~ msgid "Communication ended." +#~ msgstr "Comunicacion finalizada." + +#, fuzzy +#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" +#~ msgstr "Direccion IP del cortafuegos (en notacion con puntos):" + +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Indice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server address" +#~ msgstr "Direccion del Servidor:" + +#~ msgid "28k modem" +#~ msgstr "modem 28k" + +#~ msgid "56k modem" +#~ msgstr "modem 56k" + +#~ msgid "64k modem (numeris)" +#~ msgstr "modem 64k (numeris)" + +#~ msgid "ADSL or Cable modem" +#~ msgstr "ADSL o Cable" + +#~ msgid "Ethernet or equivalent" +#~ msgstr "Ethernet o equivalente" + +#~ msgid "Connection type:" +#~ msgstr "Tipo de conexion:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " +#~ "fully configured and working." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone no pudo abrir el dispositivo de audio. Asegurese que su tarjeta " +#~ "de sonido esta completamente configurada y operativa." + +#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." +#~ msgstr "Escribe aqui la direccion SIP de la persona que quieres llamar." + +#~ msgid "" +#~ "Release or\n" +#~ "Refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Descolgar o\n" +#~ "Rechazar" + +#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." +#~ msgstr "%s. Reintentar tras %i minutos." + +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout..." +#~ msgstr "Tiempo agotado." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Add address\n" +#~ "book" +#~ msgstr "Agenda" + +#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." +#~ msgstr "Marcar opcion si desea registrarse en un servidor remoto." + +#~ msgid "Address of record:" +#~ msgstr "Nombre de registro:" + +#~ msgid "" +#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" +#~ msgstr "" +#~ "La contraseña usada para registrarse. En algunos servidores no es " +#~ "necesaria" + +#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." +#~ msgstr "Usar el servidor de registro como outbound proxy." + +#~ msgid "sip address:" +#~ msgstr "Direccion SIP:" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Modificar" + +#~ msgid "" +#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" +#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" +#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" +#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" +#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." +#~ msgstr "" +#~ "Estas usando actualmente el controlador i810_audio.\n" +#~ "Ese controlador tiene errores y por tanto no funciona con Linphone.\n" +#~ "Le recomendamos que lo sustituya por su controlador equivalente de ALSA,\n" +#~ "ya sea mediante paquetes de su distribucion, o descargando\n" +#~ "controladores ALSA de http://www.alsa-project.org." + +#~ msgid "Unregistration successfull." +#~ msgstr "Cancelacion del registro completada." + +#~ msgid "C: 2001" +#~ msgstr "Abril 2001" + +#~ msgid "Select network interface to use:" +#~ msgstr "Selecciona la interfaz de red para usar:" + +#~ msgid "Network interface properties" +#~ msgstr "Propiedades de Interfaz de Red:" + +#~ msgid "RTP" +#~ msgstr "RTP" + +#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n" +#~ msgstr "Threads no soportados por glib. Actualize su glib.\n" + +#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet." +#~ msgstr "Lanzar linphone como un gnome-applet." + +#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)." +#~ msgstr "Ejecutar linphone como demonio (para uso sin gnome)." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n" +#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect " +#~ "and then run linphone.\n" +#~ "If you want to change your default network interface, go to the " +#~ "parameters 'box." +#~ msgstr "" +#~ "No se puede encontrar la interfaz de red usada previamente %s.\n" +#~ "Si tu ordenador esta conectado temporalmente a Internet, por favor " +#~ "conecta y entonces ejecuta linphone.\n" +#~ "Si quieres cambiar tu interfaz de red predeterminada, ve a la opcion " +#~ "Parametros." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Linphone cannot open the audio device.\n" +#~ "It may be caused by other programs using it.\n" +#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" +#~ msgstr "" +#~ "Linphone no puede abrir el dispositivo de audio.\n" +#~ " Puede deberse a que otros programas lo esten usando.\n" +#~ "¿ Quiere que Linphone cierre esos programas (esd o artsd) ?" + +#~ msgid "Use it as a:" +#~ msgstr "Usarlo como un:" + +#~ msgid "Outbound proxy" +#~ msgstr "Outbound proxy" + +#~ msgid "" +#~ "Togle this button if the registrar must be used to proxy calls through a " +#~ "firewall." +#~ msgstr "" +#~ "Marcar esta opcion si el servidor de registro debe ser usado para " +#~ "llamadas a proxy a traves de un cortafuegos." + +#~ msgid "OSS" +#~ msgstr "OSS" + +#~ msgid "ALSA" +#~ msgstr "ALSA" + +#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed" +#~ msgstr "" +#~ "Cerrar aplicaciones que usen la tarjeta de sonido cuando se necesite." + +#~ msgid "" +#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global " +#~ "parameters if Linphone uses the one that you want." +#~ msgstr "" +#~ "Tu ordenador esta conectado a varias redes. Revisa en los Parametros " +#~ "globales si Linphone usa la que necesitas." + +#~ msgid "" +#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in " +#~ "the distribution for details." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone fallo al abrir el dispositivo de sonido. Vea el archivo README " +#~ "incluido en la distribucion para mas detalles." + +#~ msgid "Interface not found." +#~ msgstr "Interfaz no encontrada." + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Atencion" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs " +#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" +#~ msgstr "" +#~ "Linphone no puede abrir el dispositivo de sonido. Puede deberse a que " +#~ "otros programaslo esten usando. ¿ Quiere que Linphone cierre esos " +#~ "programas (esd o artsd) ?" + +#~ msgid "Linphone shutdowns..." +#~ msgstr "Linphone esta terminando..." + +#~ msgid "" +#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess " +#~ "from registrar server..." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, espere unos segundos hasta que Linphone cancele el registro de " +#~ "su direccion SIP en el servidor de registros..." + +#~ msgid "Bad formuled sip address." +#~ msgstr "Direccion SIP mal escrita." + +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "No se pudo crear pixmap desde el archivo: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a " +#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone no detecto ninguna interfaz de red valida. Si usas una conexion " +#~ "temporal a Internet, por favor conecta y vuelve a ejecutar Linphone." + +#~ msgid "List of network interfaces on your system." +#~ msgstr "Lista de interfaces de red en tu sistema." + +#~ msgid "" +#~ "RTP est le mode de transport de la voix. Modifier ces paramètres pour " +#~ "tenter d'améliorer la qualité de la communication si celle-ci est " +#~ "dégradée." +#~ msgstr "" +#~ "RTP es el modelo de transporte de la voz. Modifica estos parametros para " +#~ "intentar mejorar la calidad de la comunicacion, si es que.es mala." + +#~ msgid "Use rtp port:" +#~ msgstr "Puerto RTP:" + +#~ msgid "" +#~ "Les codecs ou vocodeurs sont les algorithmes utilisés pour compresser la " +#~ "voix." +#~ msgstr "" +#~ "Los codecs o codificadores/decodificadores son los algoritmos usados para " +#~ "comprimir la voz." + +#~ msgid "" +#~ "Vous pouvez ajuster avec cet onglet des paramètre liés à votre carte son." +#~ msgstr "Puede modificar estos parametros a su gusto." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index fad8706e0..b3cbf3038 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,1360 +1,1368 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Simon Morlat , 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n" -"Last-Translator: Simon Morlat \n" -"Language-Team: french \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Icone non trouvée: %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chat avec %s" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "affiche des informations de debogage" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale." - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "addresse à appeler maintenant" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire d'installation, par exemple c:" -"\\Program Files\\Linphone)" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Appel avec %s" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\n" -"Souhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter à votre liste également ?\n" -"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste noire." - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" -"Entrez le mot de passe pour %s\n" -" sur le domaine %s:" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "Lien site web" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "%s (par défaut)" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" -"Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n" -"Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio." - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "Un visiophone libre" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Info de présence" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "Contact sip invalide !" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Appeler %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "Chatter avec %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Editer le contact '%s'" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "Supprimer le contact '%s'" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Fréquence (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Etat" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Débit min. (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" - -#: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464 -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464 -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" - -#: ../gtk/propertybox.c:509 -msgid "Account" -msgstr "Compte" - -#: ../gtk/propertybox.c:649 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "French" -msgstr "Français" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "German" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Japanese" -msgstr "日本語" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Chinese" -msgstr "简体中文" - -#: ../gtk/propertybox.c:719 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" -"La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de " -"linphone." - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "Prénom, Nom" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -msgid "Connecting..." -msgstr "Connexion..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -msgid "Connected" -msgstr "Connecté" - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "Reception des données" - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "%i contact trouvé." -msgstr[1] "%i contacts trouvés." - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -#, fuzzy -msgid "Choosing a username" -msgstr "Votre nom d'utilisateur" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Information sur le contact" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "Transfert" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -msgid "Calling..." -msgstr "Appel en cours" - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -msgid "Incoming call" -msgstr "Appel entrant" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "Pauser les appels en cours\net répondre" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "Répondre" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -msgid "In call" -msgstr "Appel en cours" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -msgid "Paused call" -msgstr "Appel en attente" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -msgid "Call ended." -msgstr "Appel terminé." - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "Reprendre" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "Mettre en attente" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "Entrez vos identifiants pour %s" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -msgid "Contact list" -msgstr "Liste de contacts" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "Bienvenue !" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -msgid "Add contact" -msgstr "Ajouter un contact." - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "Tous" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -msgid "Audio & video" -msgstr "Audio et video" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "Audio only" -msgstr "Audio seul" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Me connecter automatiquement" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -msgid "Contacts" -msgstr "Contacts" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -msgid "Decline" -msgstr "Refuser" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "Durée" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Duration:" -msgstr "Durée:" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -msgid "Enable self-view" -msgstr "Se voir" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "" -"Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "Appel en cours" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "Démarrer un nouvel appel" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "Clavier" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "Information de login" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "Rechercher:" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -msgid "My current identity:" -msgstr "Mon identité sip :" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -msgid "Online users" -msgstr "" -"En ligne" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Addresse SIP ou numéro" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -msgid "Show debug window" -msgstr "Fenêtre de débogage" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Username" -msgstr "Nom d'utilisateur" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -msgid "_Help" -msgstr "_Aide" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Homepage" -msgstr "_Site web" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Linphone" -msgstr "_Linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "dans" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -msgid "About linphone" -msgstr "A propos de linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "Un visiophone pour l'internet, compatible SIP (rfc3261)" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -msgid "Contact information" -msgstr "Information sur le contact" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "Autoriser ce contact à voir ma présence" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -msgid "SIP Address" -msgstr "Adresse SIP" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "Voir l'état de présence de ce contact" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -msgid "gtk-ok" -msgstr "" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Fenêtre de débogage de linphone" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Linphone - Autentification demandée" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -msgid "Call back" -msgstr "Rappeler" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "Historique des appels" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "Tout vider" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "Configuer un compte SIP" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "Linphone - Configurer un compte SIP" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "De la forme sip:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "De la forme sip:@" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "Publier la présence" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "S'enregistrer au démarrage" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Période d'enregistrement (secondes):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Route (optionnel):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Addresse du proxy SIP:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Votre identité SIP:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -msgid "gtk-close" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "Son" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "Gestion de la bande passante" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "Identité par défaut" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Langue" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -msgid "Level" -msgstr "Niveau" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Paramètres liés au pare-feu" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Ports" -msgstr "Ports utilisés" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Sécurité" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Comptes SIP via des proxy" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "Transport" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -msgid "Audio codecs" -msgstr "" -"Codecs audio" - - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "Derrière un pare-feu (spécifier la passerelle ci dessous)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "Capture device:" -msgstr "Périphérique de capture:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Codecs" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "Connection directe à l'Internet" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Désactiver" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Done" -msgstr "Fermer" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Editer" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Activer" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "Activer l'annulation d'écho" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "Effacer tous les mots de passe" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "Gérer mes comptes SIP" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "Paramètres multimedia" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Network settings" -msgstr "Paramètres réseau" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Playback device:" -msgstr "Périphérique d'écoute:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "Résolution video préférée:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Public IP address:" -msgstr "Addresse IP publique:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Enlever" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "Ring device:" -msgstr "Périphérique de sonnerie:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -msgid "Ring sound:" -msgstr "Sonnerie:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "Réglages" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "Montrer les réglages avancés" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Stun server:" -msgstr "Serveur STUN:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" -"Cette rubrique permet de définir son addresse SIP lorsqu'on ne possède pas " -"de compte SIP" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "Utiliser l'IPv6 au lieu d'IPv4" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "User interface" -msgstr "Interface utilisateur" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -msgid "Video codecs" -msgstr "" -"Codecs video" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Video input device:" -msgstr "Périphérique d'entrée video" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "Votre nom d'affichage (ex: John Doe)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Votre addresse SIP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -msgid "Your username:" -msgstr "Votre nom d'utilisateur:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "a sound card" -msgstr "une carte son" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "camera par défaut" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "Carte son par défaut" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "Rechercher une personne" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "Ajouter à ma liste" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Rechercher dans l'annuaire" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "En attente" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel" -msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "abandonné" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "terminé" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "manqué" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s le %s\n" -"De: %s\n" -"A destination de: %s\n" -"Etat: %s\n" -"Durée: %i mn %i sec\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Appel entrant" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Appel sortant" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "Prêt." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "La destination n'a pu être trouvée." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "Appel de" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -msgid "Could not call" -msgstr "Echec de l'appel" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "Désolé, vous devez d'abord mettre en attente l'appel en cours." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "Modifications des paramètres d'appels..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "En ligne." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -msgid "Call aborted" -msgstr "Appel abandonné" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "Appel terminé." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -msgid "Could not pause the call" -msgstr "La mise en attente a échoué" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "Mise en attente de l'appel..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "Il y a déjà un appel en cours, veuillez d'abord le mettre en attente ou le raccrocher." - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Votre ordinateur semble utiliser les pilotes sons ALSA.\n" -"C'est en g��al le meilleur choix, cependant un module\n" -"d'emulation oss est manquant et linphone en a besoin.\n" -"Veuillez s'il vous plait executer la commande\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' en tant que root afin de le charger." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Votre ordinateur semble utiliser les pilotes sons ALSA. C'est en g��al le\n" -"meilleur choix, cependant un module d'emulation est manquant et linphone en\n" -"a besoin. Veuillez s'il vous plait executer la commande\n" -"'modprobe snd-mixer-oss' en tant que root afin de le charger." - -#: ../coreapi/misc.c:474 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "Découverte STUN en cours" - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "Disponible" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "Occupé" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "De retour" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Absent" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -msgid "On the phone" -msgstr "Au téléphone" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "A table" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Ne pas déranger" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -msgid "Moved" -msgstr "Parti" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -msgid "Offline" -msgstr "Non connecté" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "En attente" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "Bug inconnu" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" -"L'addresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" " -"suivie par un nom de domaine." - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\n" -"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:" -"alice@example.net" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Echec de la connexion en tant que %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -msgid "is contacting you" -msgstr "vous appelle" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "et sollicite un décrochage automatique." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -msgid "Remote ringing." -msgstr "Sonnerie distante." - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Sonnerie distante..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "Prise d'appel anticipée" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "%s est maintenant en attente." - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "Appel répondu par %s - en attente" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -msgid "Call resumed." -msgstr "Appel repris." - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "Appel répondu par %s." - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "Mise en attente..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "Reprise..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "Appel terminé." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Occupé..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "L'usager est temporairement indisponible." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé" - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Appel décliné." - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "Pas de réponse." - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "Erreur de protocole" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -msgid "Redirected" -msgstr "Redirection" - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "Non trouvé" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "Pas de codecs commun" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -msgid "Call failed." -msgstr "L'appel a échoué." - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Enregistrement sur %s effectué." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Désenregistrement sur %s effectué." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "Pas de réponse" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "Transfert vers %s" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Echec d'authentification" - +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Simon Morlat , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n" +"Last-Translator: Simon Morlat \n" +"Language-Team: french \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Icone non trouvée: %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Chat avec %s" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "affiche des informations de debogage" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale." + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "addresse à appeler maintenant" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" +"Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire " +"d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Appel avec %s" + +#: ../gtk/main.c:825 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" +"%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\n" +"Souhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter " +"à votre liste également ?\n" +"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste " +"noire." + +#: ../gtk/main.c:903 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" +"Entrez le mot de passe pour %s\n" +" sur le domaine %s:" + +#: ../gtk/main.c:1039 +msgid "Website link" +msgstr "Lien site web" + +#: ../gtk/main.c:1075 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet" + +#: ../gtk/main.c:1094 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (par défaut)" + +#: ../gtk/main.c:1186 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1363 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" +"Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n" +"Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio." + +#: ../gtk/main.c:1422 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "Un visiophone libre" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Info de présence" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "Contact sip invalide !" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Appeler %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "Chatter avec %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Editer le contact '%s'" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "Supprimer le contact '%s'" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Fréquence (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Etat" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Débit min. (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "Français" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "日本語" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "简体中文" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" +"La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de " +"linphone." + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "Prénom, Nom" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connexion..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +msgid "Connected" +msgstr "Connecté" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "Reception des données" + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "%i contact trouvé." +msgstr[1] "%i contacts trouvés." + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +#, fuzzy +msgid "Choosing a username" +msgstr "Votre nom d'utilisateur" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "Information sur le contact" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "Transfert" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +msgid "Calling..." +msgstr "Appel en cours" + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +msgid "Incoming call" +msgstr "Appel entrant" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" +"Pauser les appels en cours\n" +"et répondre" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "Répondre" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +msgid "In call" +msgstr "Appel en cours" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +msgid "Paused call" +msgstr "Appel en attente" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +msgid "Call ended." +msgstr "Appel terminé." + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "Reprendre" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "Mettre en attente" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "Entrez vos identifiants pour %s" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +msgid "Contact list" +msgstr "Liste de contacts" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +msgid "Welcome !" +msgstr "Bienvenue !" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +msgid "Add contact" +msgstr "Ajouter un contact." + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "Tous" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +msgid "Audio & video" +msgstr "Audio et video" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "Audio only" +msgstr "Audio seul" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Me connecter automatiquement" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacts" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "Decline" +msgstr "Refuser" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +msgid "Duration" +msgstr "Durée" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +msgid "Duration:" +msgstr "Durée:" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +msgid "Enable self-view" +msgstr "Se voir" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "" +"Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +msgid "In call" +msgstr "Appel en cours" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "Démarrer un nouvel appel" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "Clavier" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +msgid "Login information" +msgstr "Information de login" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "Rechercher:" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +msgid "My current identity:" +msgstr "Mon identité sip :" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +msgid "Online users" +msgstr "En ligne" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "Addresse SIP ou numéro" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Show debug window" +msgstr "Fenêtre de débogage" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "Historique des appels" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "_Aide" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Site web" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Linphone" +msgstr "_Linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "dans" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +msgid "About linphone" +msgstr "A propos de linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "Un visiophone pour l'internet, compatible SIP (rfc3261)" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +msgid "Contact information" +msgstr "Information sur le contact" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "Autoriser ce contact à voir ma présence" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "SIP Address" +msgstr "Adresse SIP" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "Voir l'état de présence de ce contact" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Fenêtre de débogage de linphone" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Linphone - Autentification demandée" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +msgid "Call back" +msgstr "Rappeler" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "Historique des appels" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "Tout vider" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "Configuer un compte SIP" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "Linphone - Configurer un compte SIP" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "De la forme sip:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "De la forme sip:@" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +msgid "Publish presence information" +msgstr "Publier la présence" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "S'enregistrer au démarrage" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Période d'enregistrement (secondes):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Route (optionnel):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Addresse du proxy SIP:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Votre identité SIP:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +msgid "gtk-close" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +msgid "Audio" +msgstr "Son" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Gestion de la bande passante" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +msgid "Default identity" +msgstr "Identité par défaut" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "Level" +msgstr "Niveau" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "Paramètres liés au pare-feu" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "Ports" +msgstr "Ports utilisés" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +msgid "Privacy" +msgstr "Sécurité" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Comptes SIP via des proxy" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +msgid "Audio codecs" +msgstr "Codecs audio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "Derrière un pare-feu (spécifier la passerelle ci dessous)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Capture device:" +msgstr "Périphérique de capture:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Codecs" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Connection directe à l'Internet" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Désactiver" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "Done" +msgstr "Fermer" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Editer" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Activer" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Activer l'annulation d'écho" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Effacer tous les mots de passe" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "Gérer mes comptes SIP" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Paramètres multimedia" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +msgid "Network settings" +msgstr "Paramètres réseau" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "Playback device:" +msgstr "Périphérique d'écoute:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "Résolution video préférée:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +msgid "Public IP address:" +msgstr "Addresse IP publique:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Enlever" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "Ring device:" +msgstr "Périphérique de sonnerie:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "Ring sound:" +msgstr "Sonnerie:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "Réglages" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Montrer les réglages avancés" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Stun server:" +msgstr "Serveur STUN:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" +"Cette rubrique permet de définir son addresse SIP lorsqu'on ne possède pas " +"de compte SIP" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "Utiliser l'IPv6 au lieu d'IPv4" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +msgid "User interface" +msgstr "Interface utilisateur" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +msgid "Video codecs" +msgstr "Codecs video" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Video input device:" +msgstr "Périphérique d'entrée video" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Votre nom d'affichage (ex: John Doe)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Votre addresse SIP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +msgid "Your username:" +msgstr "Votre nom d'utilisateur:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "a sound card" +msgstr "une carte son" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "camera par défaut" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "Carte son par défaut" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +msgid "Search somebody" +msgstr "Rechercher une personne" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "Ajouter à ma liste" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Rechercher dans l'annuaire" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "En attente" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel" +msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "abandonné" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "terminé" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "manqué" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s le %s\n" +"De: %s\n" +"A destination de: %s\n" +"Etat: %s\n" +"Durée: %i mn %i sec\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Appel entrant" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Appel sortant" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "Prêt." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "La destination n'a pu être trouvée." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "Appel de" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +msgid "Could not call" +msgstr "Echec de l'appel" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "Désolé, vous devez d'abord mettre en attente l'appel en cours." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "Modifications des paramètres d'appels..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "En ligne." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +msgid "Call aborted" +msgstr "Appel abandonné" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "Appel terminé." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "La mise en attente a échoué" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "Mise en attente de l'appel..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" +"Il y a déjà un appel en cours, veuillez d'abord le mettre en attente ou le " +"raccrocher." + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Votre ordinateur semble utiliser les pilotes sons ALSA.\n" +"C'est en g��al le meilleur choix, cependant un module\n" +"d'emulation oss est manquant et linphone en a besoin.\n" +"Veuillez s'il vous plait executer la commande\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' en tant que root afin de le charger." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Votre ordinateur semble utiliser les pilotes sons ALSA. C'est en g��al le\n" +"meilleur choix, cependant un module d'emulation est manquant et linphone en\n" +"a besoin. Veuillez s'il vous plait executer la commande\n" +"'modprobe snd-mixer-oss' en tant que root afin de le charger." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "Découverte STUN en cours" + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "Disponible" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "Occupé" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "De retour" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Absent" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "Au téléphone" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "A table" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Ne pas déranger" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "Parti" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +msgid "Offline" +msgstr "Non connecté" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "En attente" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "Bug inconnu" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" +"L'addresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" " +"suivie par un nom de domaine." + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" +"L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\n" +"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:" +"alice@example.net" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Echec de la connexion en tant que %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +msgid "is contacting you" +msgstr "vous appelle" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "et sollicite un décrochage automatique." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +msgid "Remote ringing." +msgstr "Sonnerie distante." + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Sonnerie distante..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "Prise d'appel anticipée" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "%s est maintenant en attente." + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "Appel répondu par %s - en attente" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +msgid "Call resumed." +msgstr "Appel repris." + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "Appel répondu par %s." + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "Mise en attente..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "Reprise..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "Appel terminé." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Occupé..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "L'usager est temporairement indisponible." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé" + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Appel décliné." + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "Pas de réponse." + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "Erreur de protocole" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +msgid "Redirected" +msgstr "Redirection" + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "Non trouvé" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "Pas de codecs commun" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +msgid "Call failed." +msgstr "L'appel a échoué." + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Enregistrement sur %s effectué." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Désenregistrement sur %s effectué." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "Pas de réponse" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "Transfert vers %s" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Echec d'authentification" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 8793a2842..a028f06b0 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,2191 +1,1913 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chat-elés %s -el" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Chat-elés %s -el" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Jelenlét státusz" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Hivás előzmények" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Érték (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Min bitrate (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Paraméterek" - -#: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464 -msgid "Enabled" -msgstr "Engedélyezve" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464 -msgid "Disabled" -msgstr "Tiltva" - -#: ../gtk/propertybox.c:509 -msgid "Account" -msgstr "Hozzáférés" - -#: ../gtk/propertybox.c:649 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "French" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "German" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:719 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -#, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "Kapcsolódás" - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -#, fuzzy -msgid "Connected" -msgstr "Kapcsolódva." - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "felhasználónév:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -#, fuzzy -msgid "Choosing a username" -msgstr "felhasználónév:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Információk" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "Beérkező hívás" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -#, fuzzy -msgid "Call ended." -msgstr "Hívás vége" - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -#, fuzzy -msgid "Unmute" -msgstr "Korlátlan" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Kapcsolatiinformáció" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Contact list" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Welcome !" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Audio kodekek" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Audio only" -msgstr "Audio kodekek" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Kapcsolódás" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Decline" -msgstr "line" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "SIP azonosító:" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "Információk" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Duration:" -msgstr "Információk" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable self-view" -msgstr "Video engedélyezés" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Beérkező hívás" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Login information" -msgstr "Kapcsolatiinformáció" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "My current identity:" -msgstr "SIP azonosító:" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "Elérhető" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "jelszó:" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -#, fuzzy -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -msgid "Show debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "felhasználónév:" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "Help" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "_Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "About linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Kapcsolatiinformáció" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "SIP Address" -msgstr "Sip cím:" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Kapcsolódva." - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "gtk-ok" -msgstr "Eltávolítás" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Hitelesítést kértek" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "jelszó:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Hivás előzmények" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Call history" -msgstr "Linphone - Híváselőzmények" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Publish presence information" -msgstr "Jelenléti információ közlése:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Regisztrálási Időköz:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Út (nem kötelező):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP Proxy:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "SIP azonosító:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "Hang" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "gtk-close" -msgstr "Kapcsolódva." - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default identity" -msgstr "SIP azonosító:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Ports" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "Audio kodekek" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Capture device:" -msgstr "Felvevő hang eszköz:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Kodekek" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Tiltás" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Elveszítve" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Engedélyezés" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "Hálózat" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Playback device:" -msgstr "Lejátszó hang eszköz:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Public IP address:" -msgstr "Sip cím:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ring device:" -msgstr "Csengőhang forrás:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Ring sound:" -msgstr "Csengőhang:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Stun server:" -msgstr "Hang eszköz" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "User interface" -msgstr "felhasználónév:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "Audio kodekek" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Video input device:" -msgstr "Hang eszköz" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -#, fuzzy -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Saját sip cím:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Your username:" -msgstr "felhasználónév:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "a sound card" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Search somebody" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Kapcsolatiinformáció" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás." -msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "megszakítva" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "befejezve" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "elhibázva" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s nél %s\n" -"Tól: %s\n" -"Ig: %s\n" -"Állapot: %s\n" -"Időtartam: %i perc %i másodperc\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Beérkező hívás" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Kimenő hívás" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "Kész" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Telefonszám-cél keresése..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "Kapcsolódás" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "nem sikerült hívni" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Kapcsolódva." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "megszakítva" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "Hívás vége" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -#, fuzzy -msgid "Could not pause the call" -msgstr "nem sikerült hívni" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -#, fuzzy -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "nem sikerült hívni" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n" -"Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a pcm* OSS emuláció modulra\n" -" a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n" -"Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a mixer OSS emuláció modulra\n" -" a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként." - -#: ../coreapi/misc.c:474 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "Stun keresés folyamatban..." - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "Elérhető" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "Foglalt" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -#, fuzzy -msgid "Be right back" -msgstr "Legyen igazad" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Nem elérhető" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -#, fuzzy -msgid "On the phone" -msgstr "Telefonál" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -#, fuzzy -msgid "Out to lunch" -msgstr "Ebédelni ment" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Ne zavarj" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -#, fuzzy -msgid "Moved" -msgstr "Kodekek" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -#, fuzzy -msgid "Offline" -msgstr "Elérhető" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "kapcsolatba lép veled." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing." -msgstr "Távoli szolgáltatások" - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Távoli szolgáltatások" - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "Korai médiák." - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Chat-elés %s -el" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "Hívás vége" - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" -"Hívás vagy\n" -"Válasz" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "A hívás befejezve." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "A felhasználó foglalt." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető" - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják." - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Hívás elutasítva" - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -#, fuzzy -msgid "No response." -msgstr "időtúllépés után nincs válasz" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -#, fuzzy -msgid "Redirected" -msgstr "Átirányítva idw %s..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Hívás elutasítva" - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "időtúllépés után nincs válasz" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Hitelesítési információ" - -#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162 -msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211 -msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950 -msgid "Alsa sound source" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054 -msgid "Alsa sound output" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306 -msgid "DTMF generator" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138 -msgid "The GSM full-rate codec" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205 -msgid "The GSM codec" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805 -msgid "A filter to make conferencing" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311 -#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329 -msgid "Raw files and wav reader" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188 -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216 -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234 -msgid "Wav file recorder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63 -msgid "A filter that send several inputs to one output." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159 -#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177 -msgid "Audio resampler" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387 -msgid "RTP output filter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523 -msgid "RTP input filter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378 -#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567 -msgid "The free and wonderful speex codec" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543 -msgid "A filter that controls and measure sound volume" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012 -msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554 -msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854 -msgid "A filter that outputs a static image." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147 -msgid "A pixel format converter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202 -msgid "A video size converter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220 -msgid "a small video size converter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467 -msgid "Echo canceller using speex library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98 -msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375 -msgid "The theora video encoder from xiph.org" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393 -msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579 -msgid "The theora video decoder from xiph.org" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164 -msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214 -msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729 -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828 -msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746 -msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762 -msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778 -msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794 -msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990 -msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924 -msgid "" -"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 " -"spec." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022 -msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956 -msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972 -msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006 -msgid "" -"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038 -msgid "" -"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" -"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " -"codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" -"However it is under development, quite unstable and compatibility with other " -"versions cannot be guaranteed." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058 -msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933 -msgid "A SDL-based video display" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969 -#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987 -#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614 -#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385 -#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403 -msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454 -msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367 -msgid "ICE filter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52 -msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356 -msgid "Parametric sound equalizer." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038 -msgid "A webcam grabber based on directshow." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552 -#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570 -msgid "A video display based on windows DrawDib api" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192 -#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211 -msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128 -msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115 -#: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215 -msgid "Inter ticker communication filter." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79 -msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562 -msgid "A video display using X11+Xv" -msgstr "" - -#. .id= -#. .name= -#. .text= -#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370 -msgid "Sound capture filter for Android" -msgstr "" - -#. .id= -#. .name= -#. .text= -#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667 -msgid "Sound playback filter for Android" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134 -msgid "A filter that captures Android video." -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "A géped úgy tűnik, hogy csatlakozik egy IPv6 hálózathoz. Alapból a " -#~ "linphone mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha " -#~ "használni akarod az IPv6-ot" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "Beérkező hívás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Hivás előzmények" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "Kodekek" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Elfogad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Beérkező hívás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Beérkező hívás" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "Audio és video kodekek" - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "A cél elérhetetlen." - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Kérelem elutasítva." - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Rossz kérés" - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Nem telálható felhasználó at adott címen." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "" -#~ "A távoli felhasználó nem rendelkezik a javasolt kódoló-dekódolókkal " -#~ "(codecs)" - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Időtúllépés." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "A távoli gép elérhető, de a kapcsolatot visszautasította." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "A felhasználó nem elérhető pillanatnyilag de meghívja Önt\n" -#~ "thogy lépjen kapcsolatba vele miközben használja a következő alternatív " -#~ "erőforrást:" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "Nincs nat/tűzfal cím megadva!" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Hibás nat cím '%s' : %s" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Elveszítve" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "Jóváhagyásra vár" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Legyen igazad" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "Telefonál" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "Ebédelni ment" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Lezárva" - -#, fuzzy -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "Sip cím:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "Video" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "RTP beállítások" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show logs" -#~ msgstr "Mutasd a hívásokat" - -#, fuzzy -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "Hozzáférés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy in use" -#~ msgstr "Használt SIP Proxy:" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Hang" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy accounts" -#~ msgstr "Használt SIP Proxy:" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Ugrás" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Címjegyzék" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Kilépés" - -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Mutasd a címjegyzéket" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "" -#~ "Hangup\n" -#~ "or refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Lerak vagy\n" -#~ "Nem válaszol" - -#~ msgid "Or chat !" -#~ msgstr "Vagy chat-elj!" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "További beállítások..." - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Lejátszási hangerő:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Felvételi hangerő:" - -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Csengetési hangerő:" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Vezérlés" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Elérhető" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Foglalt vagyok, jövök vissza" - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "A másik fél tájékoztatva lesz, hogy X perc alatt vissza fogsz jönni" - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "perc" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Ideiglenesen nem elérhető" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Átirányítás" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Elérhető" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Nyomja le a számokat a DTMF küldéshez" - -#~ msgid "" -#~ " 3\n" -#~ "def" -#~ msgstr "" -#~ " 3\n" -#~ "def" - -#~ msgid "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" -#~ msgstr "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" - -#~ msgid "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" -#~ msgstr "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" - -#~ msgid "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" -#~ msgstr "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" - -#~ msgid "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" -#~ msgstr "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" - -#~ msgid "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" -#~ msgstr "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" - -#~ msgid "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" -#~ msgstr "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" - -#~ msgid "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" -#~ msgstr "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "My online friends" -#~ msgstr "Elérhető partnerek" - -#~ msgid "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Made in Old Europe" -#~ msgstr "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Made in Old Europe" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "A Linphone egy web-telefon.\n" -#~ "SIP és RTP kompatíbilis." - -#~ msgid "http://www.linphone.org" -#~ msgstr "http://www.linphone.org" - -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "IPv6 hálózat használata (ha elérhető)" - -#~ msgid "" -#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." -#~ msgstr "Ha egy IPv6 hálózat elérhető, akkor a linphone használja azt." - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Általános" - -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Ez az opció azoknak a felhasználóknak kell, akik egy privát hálózaton " -#~ "tűzfal mögül interneteznek. Egyébként üresen kell hagyni." - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Nincs tűzfal" - -#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" -#~ msgstr "STUN szerver használata a tűzfal címének meghatározásához." - -#~ msgid "Specify firewall address manually:" -#~ msgstr "Tűzfal külső címe:" - -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "NAT beállítások áttekintése (kísérleti)" - -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "A pufferelt milisecondok száma (jitter compensation):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "RTP port, audió használatra:" - -#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" -#~ msgstr "Használj SIP INFO üzenetet RTP rfc2833 helyett a DTMF átvitelnél" - -#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." -#~ msgstr "RTP-RFC2833 az ajánlott." - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Egyéb" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "mikrofon" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "Felvételi forrás:" - -#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" -#~ msgstr "" -#~ "Visszhang törlés engedélyezése (törli a visszhangot, amit hall a távoli " -#~ "partner" - -#~ msgid "Choose file" -#~ msgstr "Fájl kiválasztás" - -#~ msgid "Listen" -#~ msgstr "Hallgatás" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "Hang beállítások" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "SIP felhasználó ügynök által használt port:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Erősen ajánlott az 5060-as port használata." - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "SIP port" - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Azonosító" - -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Proxy vagy regisztráció hozzáadás" - -#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" -#~ msgstr "" -#~ "Az összes tárolt hitelesítési információ törlése (felhasználónév, " -#~ "jelszó...)" - -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Az audió kódoló-dekódolók listája, a preferencia rendjében:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Figyelem: A pirosban lévő kodekek nem használhatók a jelenlegi " -#~ "internetkapcsolattal." - -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Nem érhető el információ" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Kodekinformáció" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Címjegyzék" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Kiválasztás" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "A felhasználó jelenleg nem elérhető, de kéri, hogy lépj vele kapcsolatba " -#~ "itt:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Nincs." - -#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" -#~ msgstr "Proxy/Regisztráció konfigurációs doboz" - -#~ msgid "Send registration:" -#~ msgstr "Regisztárció küldés:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Név:" - -#~ msgid "Subscribe policy:" -#~ msgstr "Láthatósági szabály:" - -#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" -#~ msgstr "Láthatóság küldése (látszik a személy elérhetőségi státusza)" - -#~ msgid "New incoming subscription" -#~ msgstr "Új beérkező előfizetés" - -#~ msgid "You have received a new subscription..." -#~ msgstr "Megkaptál egy új előfizetést." - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Hulladék" - -#~ msgid "Authentication required for realm" -#~ msgstr "Hitelesítési kérelem a tartománynak" - -#~ msgid "userid:" -#~ msgstr "felhasználói azonosító:" - -#~ msgid "realm:" -#~ msgstr "tartomány:" - -#~ msgid "Chat Room" -#~ msgstr "Chat szoba" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Szöveg:" - -#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" -#~ msgstr "A hívó forrásfoglalást kér. Egyetértesz?" - -#~ msgid "" -#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " -#~ "continue anyway ?" -#~ msgstr "" -#~ "A hívó nem használ forrásfoglalást. \t\t\t\t\tÍgy is szeretnéd folytatni?" - -#~ msgid "linphone - receiving call from %s" -#~ msgstr "linphone - hívást fogad innen %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " -#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " -#~ "away...).\n" -#~ "Do you agree ?" -#~ msgstr "" -#~ "Kaptál egy előfizetést tőle %s. Ez azt jelenti, hogy ez a személy " -#~ "szeretné, hogy értesítsék a jelenlétinformációd (online, elfoglalt, " -#~ "away...).\n" -#~ "Egyetértesz?" - -#~ msgid "Authentication required for realm %s" -#~ msgstr "Hitelesítési kérelem ebből a tartományból %s" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nincs" - -#~ msgid "Wait" -#~ msgstr "Várakozás" - -#~ msgid "Deny" -#~ msgstr "Tiltás" - -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "Rossz sip cím: egy sip cím általában így néz ki: user@domain" - -#~ msgid "Stun lookup done..." -#~ msgstr "Stun keresés kész..." +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Chat-elés %s -el" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Chat-elés %s -el" + +#: ../gtk/main.c:825 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:903 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1039 +msgid "Website link" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1075 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1094 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1186 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1363 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1422 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Jelenlét státusz" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Hivás előzmények" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Érték (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Min bitrate (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Tiltva" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "Hozzáférés" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Kapcsolódás" + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +#, fuzzy +msgid "Connected" +msgstr "Kapcsolódva." + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "felhasználónév:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +#, fuzzy +msgid "Choosing a username" +msgstr "felhasználónév:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "Információk" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "Beérkező hívás" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +#, fuzzy +msgid "Call ended." +msgstr "Hívás vége" + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +#, fuzzy +msgid "Unmute" +msgstr "Korlátlan" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Kapcsolatiinformáció" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Contact list" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Welcome !" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "Audio kodekek" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Audio only" +msgstr "Audio kodekek" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Kapcsolódás" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Decline" +msgstr "line" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "SIP azonosító:" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "Duration" +msgstr "Információk" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Duration:" +msgstr "Információk" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enable self-view" +msgstr "Video engedélyezés" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Beérkező hívás" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Login information" +msgstr "Kapcsolatiinformáció" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "My current identity:" +msgstr "SIP azonosító:" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "Elérhető" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "jelszó:" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Show debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "felhasználónév:" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "Linphone - Híváselőzmények" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "Help" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "About linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Kapcsolatiinformáció" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "SIP Address" +msgstr "Sip cím:" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Kapcsolódva." + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "gtk-ok" +msgstr "Eltávolítás" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Hitelesítést kértek" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "jelszó:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "Hivás előzmények" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Call history" +msgstr "Linphone - Híváselőzmények" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Publish presence information" +msgstr "Jelenléti információ közlése:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Regisztrálási Időköz:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Út (nem kötelező):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "SIP Proxy:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "SIP azonosító:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Hang" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "gtk-close" +msgstr "Kapcsolódva." + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default identity" +msgstr "SIP azonosító:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Ports" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Privacy" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "Audio kodekek" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Capture device:" +msgstr "Felvevő hang eszköz:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Kodekek" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Tiltás" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Elveszítve" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Engedélyezés" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "Hálózat" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Playback device:" +msgstr "Lejátszó hang eszköz:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "Public IP address:" +msgstr "Sip cím:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Ring device:" +msgstr "Csengőhang forrás:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +#, fuzzy +msgid "Ring sound:" +msgstr "Csengőhang:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Stun server:" +msgstr "Hang eszköz" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "felhasználónév:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "Audio kodekek" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +#, fuzzy +msgid "Video input device:" +msgstr "Hang eszköz" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Saját sip cím:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "Your username:" +msgstr "felhasználónév:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "a sound card" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Search somebody" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Kapcsolatiinformáció" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás." +msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "megszakítva" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "befejezve" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "elhibázva" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s nél %s\n" +"Tól: %s\n" +"Ig: %s\n" +"Állapot: %s\n" +"Időtartam: %i perc %i másodperc\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Beérkező hívás" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Kimenő hívás" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "Kész" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Telefonszám-cél keresése..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "Kapcsolódás" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "nem sikerült hívni" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Kapcsolódva." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "megszakítva" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "Hívás vége" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +#, fuzzy +msgid "Could not pause the call" +msgstr "nem sikerült hívni" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +#, fuzzy +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "nem sikerült hívni" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n" +"Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a pcm* OSS emuláció modulra\n" +" a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n" +"Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a mixer OSS emuláció modulra\n" +" a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "Stun keresés folyamatban..." + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "Elérhető" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "Foglalt" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +#, fuzzy +msgid "Be right back" +msgstr "Legyen igazad" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Nem elérhető" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "Telefonál" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +#, fuzzy +msgid "Out to lunch" +msgstr "Ebédelni ment" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Ne zavarj" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "Kodekek" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +#, fuzzy +msgid "Offline" +msgstr "Elérhető" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "kapcsolatba lép veled." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing." +msgstr "Távoli szolgáltatások" + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Távoli szolgáltatások" + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "Korai médiák." + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "Chat-elés %s -el" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "Hívás vége" + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" +"Hívás vagy\n" +"Válasz" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "A hívás befejezve." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "A felhasználó foglalt." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető" + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják." + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Hívás elutasítva" + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +#, fuzzy +msgid "No response." +msgstr "időtúllépés után nincs válasz" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +#, fuzzy +msgid "Redirected" +msgstr "Átirányítva idw %s..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "Hívás elutasítva" + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "időtúllépés után nincs válasz" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "Hitelesítési információ" + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "A géped úgy tűnik, hogy csatlakozik egy IPv6 hálózathoz. Alapból a " +#~ "linphone mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha " +#~ "használni akarod az IPv6-ot" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "Beérkező hívás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "Hivás előzmények" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "Kodekek" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Elfogad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "Beérkező hívás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Beérkező hívás" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Audio codecs\n" +#~ "Video codecs" +#~ msgstr "Audio és video kodekek" + +#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" +#~ msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!" + +#~ msgid "Could not reach destination." +#~ msgstr "A cél elérhetetlen." + +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Kérelem elutasítva." + +#~ msgid "Bad request" +#~ msgstr "Rossz kérés" + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "Nem telálható felhasználó at adott címen." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "" +#~ "A távoli felhasználó nem rendelkezik a javasolt kódoló-dekódolókkal " +#~ "(codecs)" + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "Időtúllépés." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "A távoli gép elérhető, de a kapcsolatot visszautasította." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "A felhasználó nem elérhető pillanatnyilag de meghívja Önt\n" +#~ "thogy lépjen kapcsolatba vele miközben használja a következő alternatív " +#~ "erőforrást:" + +#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" +#~ msgstr "Nincs nat/tűzfal cím megadva!" + +#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" +#~ msgstr "Hibás nat cím '%s' : %s" + +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Elveszítve" + +#~ msgid "Waiting for Approval" +#~ msgstr "Jóváhagyásra vár" + +#~ msgid "Be Right Back" +#~ msgstr "Legyen igazad" + +#~ msgid "On The Phone" +#~ msgstr "Telefonál" + +#~ msgid "Out To Lunch" +#~ msgstr "Ebédelni ment" + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Lezárva" + +#, fuzzy +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "Sip cím:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "Video" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "RTP beállítások" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show logs" +#~ msgstr "Mutasd a hívásokat" + +#, fuzzy +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "Hozzáférés" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy in use" +#~ msgstr "Használt SIP Proxy:" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Hang" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy accounts" +#~ msgstr "Használt SIP Proxy:" + +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "Ugrás" + +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "Címjegyzék" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Kilépés" + +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "Mutasd a címjegyzéket" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "" +#~ "Hangup\n" +#~ "or refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Lerak vagy\n" +#~ "Nem válaszol" + +#~ msgid "Or chat !" +#~ msgstr "Vagy chat-elj!" + +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "További beállítások..." + +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "Lejátszási hangerő:" + +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "Felvételi hangerő:" + +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "Csengetési hangerő:" + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Vezérlés" + +#~ msgid "Reachable" +#~ msgstr "Elérhető" + +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "Foglalt vagyok, jövök vissza" + +#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" +#~ msgstr "A másik fél tájékoztatva lesz, hogy X perc alatt vissza fogsz jönni" + +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "perc" + +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "Ideiglenesen nem elérhető" + +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "Átirányítás" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Elérhető" + +#~ msgid "Press digits to send DTMFs." +#~ msgstr "Nyomja le a számokat a DTMF küldéshez" + +#~ msgid "" +#~ " 3\n" +#~ "def" +#~ msgstr "" +#~ " 3\n" +#~ "def" + +#~ msgid "" +#~ " 2\n" +#~ "abc" +#~ msgstr "" +#~ " 2\n" +#~ "abc" + +#~ msgid "" +#~ " 4\n" +#~ "ghi" +#~ msgstr "" +#~ " 4\n" +#~ "ghi" + +#~ msgid "" +#~ " 5\n" +#~ "jkl" +#~ msgstr "" +#~ " 5\n" +#~ "jkl" + +#~ msgid "" +#~ " 6\n" +#~ "mno" +#~ msgstr "" +#~ " 6\n" +#~ "mno" + +#~ msgid "" +#~ " 7\n" +#~ "pqrs" +#~ msgstr "" +#~ " 7\n" +#~ "pqrs" + +#~ msgid "" +#~ " 8\n" +#~ "tuv" +#~ msgstr "" +#~ " 8\n" +#~ "tuv" + +#~ msgid "" +#~ " 9\n" +#~ "wxyz" +#~ msgstr "" +#~ " 9\n" +#~ "wxyz" + +#~ msgid "DTMF" +#~ msgstr "DTMF" + +#~ msgid "My online friends" +#~ msgstr "Elérhető partnerek" + +#~ msgid "" +#~ "C: 2001\n" +#~ "Made in Old Europe" +#~ msgstr "" +#~ "C: 2001\n" +#~ "Made in Old Europe" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "A Linphone egy web-telefon.\n" +#~ "SIP és RTP kompatíbilis." + +#~ msgid "http://www.linphone.org" +#~ msgstr "http://www.linphone.org" + +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "IPv6 hálózat használata (ha elérhető)" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." +#~ msgstr "Ha egy IPv6 hálózat elérhető, akkor a linphone használja azt." + +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "Általános" + +#~ msgid "" +#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " +#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Ez az opció azoknak a felhasználóknak kell, akik egy privát hálózaton " +#~ "tűzfal mögül interneteznek. Egyébként üresen kell hagyni." + +#~ msgid "No firewall" +#~ msgstr "Nincs tűzfal" + +#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" +#~ msgstr "STUN szerver használata a tűzfal címének meghatározásához." + +#~ msgid "Specify firewall address manually:" +#~ msgstr "Tűzfal külső címe:" + +#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" +#~ msgstr "NAT beállítások áttekintése (kísérleti)" + +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "A pufferelt milisecondok száma (jitter compensation):" + +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "RTP port, audió használatra:" + +#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" +#~ msgstr "Használj SIP INFO üzenetet RTP rfc2833 helyett a DTMF átvitelnél" + +#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." +#~ msgstr "RTP-RFC2833 az ajánlott." + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Egyéb" + +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "mikrofon" + +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "Felvételi forrás:" + +#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" +#~ msgstr "" +#~ "Visszhang törlés engedélyezése (törli a visszhangot, amit hall a távoli " +#~ "partner" + +#~ msgid "Choose file" +#~ msgstr "Fájl kiválasztás" + +#~ msgid "Listen" +#~ msgstr "Hallgatás" + +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "Hang beállítások" + +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "SIP felhasználó ügynök által használt port:" + +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "Erősen ajánlott az 5060-as port használata." + +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "SIP port" + +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Azonosító" + +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "Proxy vagy regisztráció hozzáadás" + +#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" +#~ msgstr "" +#~ "Az összes tárolt hitelesítési információ törlése (felhasználónév, " +#~ "jelszó...)" + +#~ msgid "SIP" +#~ msgstr "SIP" + +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "Az audió kódoló-dekódolók listája, a preferencia rendjében:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " +#~ "the internet." +#~ msgstr "" +#~ "Figyelem: A pirosban lévő kodekek nem használhatók a jelenlegi " +#~ "internetkapcsolattal." + +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "Nem érhető el információ" + +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "Kodekinformáció" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Címjegyzék" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Kiválasztás" + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " +#~ "using the following alternate ressource:" +#~ msgstr "" +#~ "A felhasználó jelenleg nem elérhető, de kéri, hogy lépj vele kapcsolatba " +#~ "itt:" + +#~ msgid "None." +#~ msgstr "Nincs." + +#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" +#~ msgstr "Proxy/Regisztráció konfigurációs doboz" + +#~ msgid "Send registration:" +#~ msgstr "Regisztárció küldés:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Név:" + +#~ msgid "Subscribe policy:" +#~ msgstr "Láthatósági szabály:" + +#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" +#~ msgstr "Láthatóság küldése (látszik a személy elérhetőségi státusza)" + +#~ msgid "New incoming subscription" +#~ msgstr "Új beérkező előfizetés" + +#~ msgid "You have received a new subscription..." +#~ msgstr "Megkaptál egy új előfizetést." + +#~ msgid "Refuse" +#~ msgstr "Hulladék" + +#~ msgid "Authentication required for realm" +#~ msgstr "Hitelesítési kérelem a tartománynak" + +#~ msgid "userid:" +#~ msgstr "felhasználói azonosító:" + +#~ msgid "realm:" +#~ msgstr "tartomány:" + +#~ msgid "Chat Room" +#~ msgstr "Chat szoba" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Szöveg:" + +#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" +#~ msgstr "A hívó forrásfoglalást kér. Egyetértesz?" + +#~ msgid "" +#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " +#~ "continue anyway ?" +#~ msgstr "" +#~ "A hívó nem használ forrásfoglalást. \t\t\t\t\tÍgy is szeretnéd folytatni?" + +#~ msgid "linphone - receiving call from %s" +#~ msgstr "linphone - hívást fogad innen %s" + +#~ msgid "" +#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " +#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " +#~ "away...).\n" +#~ "Do you agree ?" +#~ msgstr "" +#~ "Kaptál egy előfizetést tőle %s. Ez azt jelenti, hogy ez a személy " +#~ "szeretné, hogy értesítsék a jelenlétinformációd (online, elfoglalt, " +#~ "away...).\n" +#~ "Egyetértesz?" + +#~ msgid "Authentication required for realm %s" +#~ msgstr "Hitelesítési kérelem ebből a tartományból %s" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nincs" + +#~ msgid "Wait" +#~ msgstr "Várakozás" + +#~ msgid "Deny" +#~ msgstr "Tiltás" + +#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" +#~ msgstr "Rossz sip cím: egy sip cím általában így néz ki: user@domain" + +#~ msgid "Stun lookup done..." +#~ msgstr "Stun keresés kész..." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index fee09e98f..80da08425 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,1812 +1,1712 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linphone 3.2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Matteo Piazza \n" -"Language-Team: it \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chat con %s" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Chat con %s" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"%s voui aggiungere il tuo contatto alla sua listaVoui permettere che lui " -"veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no " -"questo utente sarà momentaneamente bloccato." - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "Prego inserire la password per username %s e dominio %s" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "%s (Default)" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Presenza" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "Cerca contatti nella directory %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "Contatto SIP non valido" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Chiamata %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "Invia testo a %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Modifica contatto %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "Elimina contatto %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Bitrate Min (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" - -#: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464 -msgid "Enabled" -msgstr "Attivato" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464 -msgid "Disabled" -msgstr "Disattivato" - -#: ../gtk/propertybox.c:509 -msgid "Account" -msgstr "Account" - -#: ../gtk/propertybox.c:649 -msgid "English" -msgstr "Inglese" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "French" -msgstr "Francese" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "Swedish" -msgstr "Svedese" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Spanish" -msgstr "Spagnolo" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Polish" -msgstr "Polacco" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "German" -msgstr "Tedesco" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Japanese" -msgstr "Giapponese" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Dutch" -msgstr "Olandese" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungherese" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Czech" -msgstr "Ceco" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:719 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "Riavviare il software per utilizzare la nuova lingua selezionata" - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"Una versione più recente è disponibile da %s.\n" -"Vuoi aprire un browser per eseguire il download ?" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "Non è stato trovato alcun aggiornamento" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "Nome, Cognome" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "Errore di comunicazione" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -msgid "Connecting..." -msgstr "In connessione..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -msgid "Connected" -msgstr "Connessione" - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "Ricezione data..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "Trovato %i contatto" -msgstr[1] "Trovato %i contatti" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"Benvenuti !\n" -"La procedura vi aiutera a configurare un account SIP." - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "Creare un account scegliendo l'username" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "Ho gia un account e voglio usarlo" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "Prego scegliere un username" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -msgid "Username:" -msgstr "Manuale utente" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "Controllo se '%s' è disponibile..." - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "Prego attendere ..." - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "Spiacenti, questo usernsame è gia utilizzato. Prego riprovare" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "Ok !" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "Errore di comunicazione, prego riprovare." - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "Grazie. Il tuo account è configurato e pronto all'uso" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "Benvenuto nel configuratore di account" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "Configuratore di account" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "Scegli un username" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "Verifica" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -msgid "Confirmation" -msgstr "Informazioni" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "Creazione account" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "Pronto !" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "Linguaggio" - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "Chimata in entrata" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "In chiamata con" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "Termina chiamata" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -msgid "Call ended." -msgstr "Chiamata terminata." - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "" -"Attiva\n" -"microfono" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "" -"Chiudi\n" -"microfono" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "Prego inserire le proprie credenziali di accesso per %s" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -msgid "Contact list" -msgstr "Lista contatti" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "Benvenuto !" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Trovato %i contatto" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Audio & Video" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "Audio only" -msgstr "Solo Audio" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Login Automatico" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "In connessione" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -msgid "Decline" -msgstr "Rifiuta" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -msgid "Default" -msgstr "Default" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "Durata" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Duration:" -msgstr "Durata:" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -msgid "Enable self-view" -msgstr "Self-view abilitato" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "Inserisci username, numero o indirizzo sip" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" -"ADSL\n" -"Fibra Ottica" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "In chiamata" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "Connessione Internet:" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "Credenziali di accesso" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -msgid "My current identity:" -msgstr "Identità corrente" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "" -"Tutti gli utenti\n" -"Utenti Online" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Indirizzo sip o numero." - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Show debug window" -msgstr "Linphone debug window" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Username" -msgstr "Username" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Linphone" -msgstr "_Linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "label" -msgstr "etichetta" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -msgid "About linphone" -msgstr "Info Linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "Un internet video telefono basato sullo standard SIP (rfc3261)" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -msgid "Contact information" -msgstr "Contact informazioni" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "Permitti al contatto di vedere il mio stato di presenza" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -msgid "SIP Address" -msgstr "Rubrica" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "Mostra lo stato di presenza del contatto" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -msgid "gtk-ok" -msgstr "" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Linphone debug window" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "Prego inserire la password di dominio" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Chiamata %s" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "Cronologia" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "Configurazione SIP account" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "Linphone - Configurazione SIP account" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "Pubblica stato della presenza" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "Registra all'avvio" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Durata registrazione (sec)" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Rotta (opzionale)" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Indirizzo sip proxy:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Identità SIP" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "Invia" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -msgid "gtk-close" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 sta per illimitato" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "Gestione banda" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "Identità di default" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Linguaggio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Linguaggio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT and Firewall" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Ports" -msgstr "Porte" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Account proxy" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "Transporto" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "Dispositivo ALSA (optional):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "Audio RTP/UDP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "" -"Audio codecs\n" -"Video codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "Dietro NAT / Firewall (IP del gateway)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "Dietro NAT / Firewall (utilizza STUN)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "CIF" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "Capture device:" -msgstr "Dispositivo microfono:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Codecs" -msgstr "Codec" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "Connessione diretta a internet" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Disattivato" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Done" -msgstr "Fatto" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Velocita massima in Dowload Kbit/sec" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Attivato" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "Attiva cancellazione eco" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "Cancella tutte le password" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "Gestici SIP Account" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "Impostazioni multimediali" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Network settings" -msgstr "Impostazioni di rete" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Playback device:" -msgstr "Dispositivo uscita audio:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "Risoluzione video preferita" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Public IP address:" -msgstr "Indirizzo ip pubblico:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" -"Registrati a FONICS\n" -"virtual network !" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "Ring device:" -msgstr "Dispositivo squillo:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -msgid "Ring sound:" -msgstr "Suoneria:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "SIP (UDP)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "SIP (UDP)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "Invia DTMF come SIP info" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "Imposta Maximum Transmission Unit:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "Preferenze" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Stun server:" -msgstr "Stun server:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" -"questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Velocità massima in upload Kbit/sec:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "Usa IPv6 invece che IPv4" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "User interface" -msgstr "Interfaccia utente" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "Video RTP/UDP" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "" -"Audio codecs\n" -"Video codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Video input device:" -msgstr "Dispositivo Video:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "Nome visualizzato (es: Mario Rossi):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Il tuo indirizzo sip:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -msgid "Your username:" -msgstr "Username" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -#, fuzzy -msgid "a sound card" -msgstr "una scheda audio\n" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "default videocamera" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "default scheda audio" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "Cerca" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "Aggiungi alla mia lista" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Cerca contatti nella directory" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "Prego attendere" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "annullato" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "comletato" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "mancante" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s at %s\n" -"Da: %s\n" -"Verso: %s\n" -"Stato: %s\n" -"Durata: %i mn %i sec\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Chimata in entrata" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Chiamata in uscita" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Ricerca numero destinazione..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Impossibile risolvere il numero." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Errore nel formato del contatto sip. Usualmente un indirizzo appare sip:" -"user@domain" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "In connessione" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "chiamata fallita" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Connessione" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "annullato" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "Chiamata terminata" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -#, fuzzy -msgid "Could not pause the call" -msgstr "chiamata fallita" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -#, fuzzy -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "Mostra chiamata corrente" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Il tuo computer appare utlizzare il driver ALSA.\n" -"Questa è la scelta migliore. Tuttavia il modulo di emulazione pcm oss\n" -"è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' da utente root per caricarlo." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Il tuo computer appare utlizzare il driver ALSA.\n" -"Questa è la scelta migliore. Tuttavia il modulo di emulazione mixer oss\n" -"è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n" -"'modprobe snd-mixer-oss' da utente root per caricarlo." - -#: ../coreapi/misc.c:474 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "Ricerca Stun in progresso ..." - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "Onlinea" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "Occupato" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "Torno subito" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Assente" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -msgid "On the phone" -msgstr "Al telefono" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "Fuori per pranzo" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Non disturbare" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -msgid "Moved" -msgstr "Mosso" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "Utilizza una altro servizio di meesaggistica" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -msgid "Offline" -msgstr "Offline" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "Pendente" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "Bug-sconosciuto" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" -"L'indirizzo sip proxy utilizzato è invalido, deve iniziare con \"sip:\" " -"seguito dall' hostaname." - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"L'identità sip utilizza è invalida.\n" -"Dovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "impossibile login come %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "ti sta conttatando." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -msgid "Remote ringing." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -msgid "Remote ringing..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Chat con %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "Chiamata terminata" - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "Chiamata terminata." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Utente occupato" - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "Utente non disponibile" - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "L'utente non vuole essere disturbato" - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Chiamata rifiutata" - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -#, fuzzy -msgid "No response." -msgstr "timeout no risposta" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -#, fuzzy -msgid "Redirected" -msgstr "Rediretto verso %s..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Chiamata rifiutata" - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Registrazione su %s attiva" - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Unregistrazione su %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "timeout no risposta" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Registrazione su %s fallita: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta" - -#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162 -msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -msgstr "ITU-G.711 alaw encoder" - -#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211 -msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -msgstr "ITU-G.711 alaw decoder" - -#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950 -msgid "Alsa sound source" -msgstr "Alsa sound sorgente" - -#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054 -msgid "Alsa sound output" -msgstr "Alsa sound riproduzione" - -#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" -msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" - -#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" -msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" - -#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306 -msgid "DTMF generator" -msgstr "Generatore DTMF" - -#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138 -msgid "The GSM full-rate codec" -msgstr "GSM full-rate codec" - -#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205 -msgid "The GSM codec" -msgstr "GSM codec" - -#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627 -#, fuzzy -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" - -#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642 -#, fuzzy -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" - -#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805 -msgid "A filter to make conferencing" -msgstr "Un filtro per fare conferenze" - -#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311 -#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329 -msgid "Raw files and wav reader" -msgstr "Raw files and wav reader" - -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188 -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216 -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234 -msgid "Wav file recorder" -msgstr "Registratore Wav file" - -#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63 -msgid "A filter that send several inputs to one output." -msgstr "Un filtro che invia alcuni inputs in un unico output" - -#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159 -#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177 -#, fuzzy -msgid "Audio resampler" -msgstr "campionatore di frequenza" - -#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387 -msgid "RTP output filter" -msgstr "RTP output filter" - -#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523 -msgid "RTP input filter" -msgstr "RTP imput filter" - -#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378 -#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567 -msgid "The free and wonderful speex codec" -msgstr "The free and wonderful speex codec" - -#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543 -msgid "A filter that controls and measure sound volume" -msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume" - -#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012 -msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -msgstr "Un video4linux filtro per inviare immagini" - -#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554 -msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -msgstr "un filtro per catturare immagini da video4linux2 videocamere" - -#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854 -msgid "A filter that outputs a static image." -msgstr "Un filtro che invia una immagine statica" - -#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147 -msgid "A pixel format converter" -msgstr "Un convertitore di formati pixel" - -#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202 -msgid "A video size converter" -msgstr "Un convertitore dimesione video " - -#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220 -msgid "a small video size converter" -msgstr "un piccolo convertitore dimesione video" - -#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467 -#, fuzzy -msgid "Echo canceller using speex library" -msgstr "Cancellazione eco utilizzando la libreria speex" - -#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98 -msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -msgstr "Un filtro che legge gli inout e copia su multipli output." - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375 -msgid "The theora video encoder from xiph.org" -msgstr "Theora video encoder da xiph.org" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393 -msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -msgstr "Open-source and royalty-free 'theora' video codec da xiph.org" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579 -msgid "The theora video decoder from xiph.org" -msgstr "Theora video decoder from xiph.org" - -#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164 -msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -msgstr "ITU-G.711 ulaw encoder" - -#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214 -msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -msgstr "ITU-G.711 ulaw decoder" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729 -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828 -msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -msgstr "Un H.263 decoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746 -msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -msgstr "Un MPEG4 decoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762 -msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -msgstr "Un RTP/JPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778 -msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -msgstr "Un MJPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794 -msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -msgstr "Un snow decoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990 -msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -msgstr "Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924 -msgid "" -"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 " -"spec." -msgstr "" -"Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 " -"spec." - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022 -msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -msgstr "Un MPEG4 encoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956 -msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -msgstr "Un snow encoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972 -msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -msgstr "Un RTP/JPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006 -msgid "" -"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec." -msgstr "" -"Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 " -"spec." - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038 -msgid "" -"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" -"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " -"codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" -"However it is under development, quite unstable and compatibility with other " -"versions cannot be guaranteed." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058 -msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -msgstr "Un MJPEG encoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933 -#, fuzzy -msgid "A SDL-based video display" -msgstr "Un generico video display" - -#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969 -#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987 -#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614 -#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385 -#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403 -msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." -msgstr "Un filtro video4windows per lo streaming delle immagini." - -#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454 -msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." -msgstr "Un filtro (vfw.h) per catturare immagini." - -#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367 -msgid "ICE filter" -msgstr "Filtro ICE" - -#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52 -msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356 -msgid "Parametric sound equalizer." -msgstr "Equalizzatore di suono." - -#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038 -msgid "A webcam grabber based on directshow." -msgstr "Un webcam grabber basato su directshow." - -#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552 -#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570 -msgid "A video display based on windows DrawDib api" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192 -#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211 -msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128 -#, fuzzy -msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." -msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume" - -#: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115 -#: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215 -#, fuzzy -msgid "Inter ticker communication filter." -msgstr "Errore di comunicazione" - -#: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79 -msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650 -#, fuzzy -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" - -#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664 -#, fuzzy -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" - -#: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562 -msgid "A video display using X11+Xv" -msgstr "" - -#. .id= -#. .name= -#. .text= -#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Sound capture filter for Android" -msgstr "Filtro per la cattura audio per i driver OSS" - -#. .id= -#. .name= -#. .text= -#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Sound playback filter for Android" -msgstr "Filtro per la riproduzione audio per i driver OSS" - -#: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "A filter that captures Android video." -msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "La tua macchina sembra connessa ad una rete IPv6. Di default linphone " -#~ "utilizza IPv4. Prego aggiorna la tua configurazione se vuoi usare IPv6" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers" -#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers" -#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers" - -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "Chiamata proveniente da %s" - -#~ msgid "Assistant" -#~ msgstr "Configuratore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Chiamata %s" - -#~ msgid "Start call" -#~ msgstr "Inizia chiamata" - -#~ msgid "Terminate call" -#~ msgstr "Termina chiamata" - -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "_Modi" - -#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" -#~ msgstr "Creato da Simon Morlat\n" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Accetta" - -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Chiama in entrata da" - -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Linphone - Chiamata in entrata" - -#~ msgid "default soundcard\n" -#~ msgstr "default scheda audio\n" - -#~ msgid "" -#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." -#~ msgstr "L'utente remoto sembra disconesso, la chiamata verrà terminata" - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "Spiacenti, le chiamate multiple non sono supportate" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Non posso raggiungere la destinazione" - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Richiesta cancellata" - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Richiesta errata" - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "L'utente non trovato." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "L'utente remoto non supporta alcun code proposto." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Timeout." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Utente remoto trovato ma ha rifiutato la connessione." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "L'utente non è raggiungibile ma ti ha invitato\n" -#~ "per contattarlo usare l'indirizzo alternativo:" - -#~ msgid "Digits" -#~ msgstr "Caratteri" - -#~ msgid "Main view" -#~ msgstr "Vista principale" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "Non è stato fornito un indirizzo nat/firewall!" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Indirizzo NAT invalido '%s' : %s" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Uscita" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "In attesa di approvazione" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Torno subito" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "Al telefono" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "Fuori per pranzo" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Chiuso" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Sconosciuto" - -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "Indirizzi SIP" - -#~ msgid "Bresilian" -#~ msgstr "Brasiliano" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linphone 3.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Matteo Piazza \n" +"Language-Team: it \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Chat con %s" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Chat con %s" + +#: ../gtk/main.c:825 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" +"%s voui aggiungere il tuo contatto alla sua listaVoui permettere che lui " +"veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no " +"questo utente sarà momentaneamente bloccato." + +#: ../gtk/main.c:903 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "Prego inserire la password per username %s e dominio %s" + +#: ../gtk/main.c:1039 +msgid "Website link" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1075 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1094 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (Default)" + +#: ../gtk/main.c:1186 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1363 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1422 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Presenza" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "Cerca contatti nella directory %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "Contatto SIP non valido" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Chiamata %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "Invia testo a %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Modifica contatto %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "Elimina contatto %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Bitrate Min (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Attivato" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Disattivato" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "Inglese" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "Francese" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "Svedese" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnolo" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "Polacco" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "Tedesco" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandese" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungherese" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "Ceco" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "Riavviare il software per utilizzare la nuova lingua selezionata" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" +"Una versione più recente è disponibile da %s.\n" +"Vuoi aprire un browser per eseguire il download ?" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "Non è stato trovato alcun aggiornamento" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "Nome, Cognome" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "Errore di comunicazione" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +msgid "Connecting..." +msgstr "In connessione..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +msgid "Connected" +msgstr "Connessione" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "Ricezione data..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "Trovato %i contatto" +msgstr[1] "Trovato %i contatti" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" +"Benvenuti !\n" +"La procedura vi aiutera a configurare un account SIP." + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "Creare un account scegliendo l'username" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "Ho gia un account e voglio usarlo" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "Prego scegliere un username" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +msgid "Username:" +msgstr "Manuale utente" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "Controllo se '%s' è disponibile..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "Prego attendere ..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "Spiacenti, questo usernsame è gia utilizzato. Prego riprovare" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "Ok !" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "Errore di comunicazione, prego riprovare." + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "Grazie. Il tuo account è configurato e pronto all'uso" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "Benvenuto nel configuratore di account" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "Configuratore di account" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "Scegli un username" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "Verifica" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +msgid "Confirmation" +msgstr "Informazioni" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "Creazione account" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "Pronto !" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "Linguaggio" + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "Chimata in entrata" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "In chiamata con" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "Termina chiamata" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +msgid "Call ended." +msgstr "Chiamata terminata." + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "" +"Attiva\n" +"microfono" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "" +"Chiudi\n" +"microfono" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "Prego inserire le proprie credenziali di accesso per %s" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +msgid "Contact list" +msgstr "Lista contatti" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +msgid "Welcome !" +msgstr "Benvenuto !" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "Trovato %i contatto" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "Audio & Video" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "Audio only" +msgstr "Solo Audio" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Login Automatico" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "In connessione" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "Decline" +msgstr "Rifiuta" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +msgid "Default" +msgstr "Default" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +msgid "Duration:" +msgstr "Durata:" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +msgid "Enable self-view" +msgstr "Self-view abilitato" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "Inserisci username, numero o indirizzo sip" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" +"ADSL\n" +"Fibra Ottica" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +msgid "In call" +msgstr "In chiamata" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "Connessione Internet:" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +msgid "Login information" +msgstr "Credenziali di accesso" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +msgid "My current identity:" +msgstr "Identità corrente" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "" +"Tutti gli utenti\n" +"Utenti Online" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "Indirizzo sip o numero." + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Show debug window" +msgstr "Linphone debug window" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +msgid "Username" +msgstr "Username" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "Cronologia" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Linphone" +msgstr "_Linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "etichetta" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +msgid "About linphone" +msgstr "Info Linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "Un internet video telefono basato sullo standard SIP (rfc3261)" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +msgid "Contact information" +msgstr "Contact informazioni" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "Permitti al contatto di vedere il mio stato di presenza" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "SIP Address" +msgstr "Rubrica" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "Mostra lo stato di presenza del contatto" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Linphone debug window" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "Prego inserire la password di dominio" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "Chiamata %s" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "Cronologia" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "Configurazione SIP account" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "Linphone - Configurazione SIP account" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +msgid "Publish presence information" +msgstr "Pubblica stato della presenza" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "Registra all'avvio" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Durata registrazione (sec)" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Rotta (opzionale)" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Indirizzo sip proxy:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Identità SIP" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +msgid "Send" +msgstr "Invia" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +msgid "gtk-close" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 sta per illimitato" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Gestione banda" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +msgid "Default identity" +msgstr "Identità di default" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Linguaggio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Linguaggio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT and Firewall" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "Ports" +msgstr "Porte" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacy" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Account proxy" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +msgid "Transport" +msgstr "Transporto" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "Dispositivo ALSA (optional):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "Audio RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "" +"Audio codecs\n" +"Video codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "Dietro NAT / Firewall (IP del gateway)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "Dietro NAT / Firewall (utilizza STUN)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "CIF" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Capture device:" +msgstr "Dispositivo microfono:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Codecs" +msgstr "Codec" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Connessione diretta a internet" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Disattivato" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Velocita massima in Dowload Kbit/sec" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Attivato" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Attiva cancellazione eco" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Cancella tutte le password" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "Gestici SIP Account" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Impostazioni multimediali" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +msgid "Network settings" +msgstr "Impostazioni di rete" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "Playback device:" +msgstr "Dispositivo uscita audio:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "Risoluzione video preferita" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +msgid "Public IP address:" +msgstr "Indirizzo ip pubblico:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" +"Registrati a FONICS\n" +"virtual network !" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "Ring device:" +msgstr "Dispositivo squillo:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "Ring sound:" +msgstr "Suoneria:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "SIP (UDP)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "SIP (UDP)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "Invia DTMF come SIP info" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Imposta Maximum Transmission Unit:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "Preferenze" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Stun server:" +msgstr "Stun server:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" +"questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Velocità massima in upload Kbit/sec:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "Usa IPv6 invece che IPv4" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +msgid "User interface" +msgstr "Interfaccia utente" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "Video RTP/UDP" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "" +"Audio codecs\n" +"Video codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Video input device:" +msgstr "Dispositivo Video:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Nome visualizzato (es: Mario Rossi):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Il tuo indirizzo sip:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +msgid "Your username:" +msgstr "Username" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +#, fuzzy +msgid "a sound card" +msgstr "una scheda audio\n" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "default videocamera" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "default scheda audio" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +msgid "Search somebody" +msgstr "Cerca" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "Aggiungi alla mia lista" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Cerca contatti nella directory" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "Prego attendere" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "annullato" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "comletato" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "mancante" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s at %s\n" +"Da: %s\n" +"Verso: %s\n" +"Stato: %s\n" +"Durata: %i mn %i sec\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Chimata in entrata" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Chiamata in uscita" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Ricerca numero destinazione..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Impossibile risolvere il numero." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Errore nel formato del contatto sip. Usualmente un indirizzo appare sip:" +"user@domain" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "In connessione" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "chiamata fallita" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Connessione" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "annullato" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "Chiamata terminata" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +#, fuzzy +msgid "Could not pause the call" +msgstr "chiamata fallita" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +#, fuzzy +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "Mostra chiamata corrente" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Il tuo computer appare utlizzare il driver ALSA.\n" +"Questa è la scelta migliore. Tuttavia il modulo di emulazione pcm oss\n" +"è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' da utente root per caricarlo." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Il tuo computer appare utlizzare il driver ALSA.\n" +"Questa è la scelta migliore. Tuttavia il modulo di emulazione mixer oss\n" +"è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n" +"'modprobe snd-mixer-oss' da utente root per caricarlo." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "Ricerca Stun in progresso ..." + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "Onlinea" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "Occupato" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "Torno subito" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Assente" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "Al telefono" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "Fuori per pranzo" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Non disturbare" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "Mosso" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "Utilizza una altro servizio di meesaggistica" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "Pendente" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "Bug-sconosciuto" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" +"L'indirizzo sip proxy utilizzato è invalido, deve iniziare con \"sip:\" " +"seguito dall' hostaname." + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" +"L'identità sip utilizza è invalida.\n" +"Dovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "impossibile login come %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "ti sta conttatando." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +msgid "Remote ringing." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +msgid "Remote ringing..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "Chat con %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "Chiamata terminata" + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "Chiamata terminata." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Utente occupato" + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Utente non disponibile" + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "L'utente non vuole essere disturbato" + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Chiamata rifiutata" + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +#, fuzzy +msgid "No response." +msgstr "timeout no risposta" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +#, fuzzy +msgid "Redirected" +msgstr "Rediretto verso %s..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "Chiamata rifiutata" + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Registrazione su %s attiva" + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Unregistrazione su %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "timeout no risposta" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Registrazione su %s fallita: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw encoder" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw decoder" + +#~ msgid "Alsa sound source" +#~ msgstr "Alsa sound sorgente" + +#~ msgid "Alsa sound output" +#~ msgstr "Alsa sound riproduzione" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" + +#~ msgid "DTMF generator" +#~ msgstr "Generatore DTMF" + +#~ msgid "The GSM full-rate codec" +#~ msgstr "GSM full-rate codec" + +#~ msgid "The GSM codec" +#~ msgstr "GSM codec" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" + +#~ msgid "A filter to make conferencing" +#~ msgstr "Un filtro per fare conferenze" + +#~ msgid "Raw files and wav reader" +#~ msgstr "Raw files and wav reader" + +#~ msgid "Wav file recorder" +#~ msgstr "Registratore Wav file" + +#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." +#~ msgstr "Un filtro che invia alcuni inputs in un unico output" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio resampler" +#~ msgstr "campionatore di frequenza" + +#~ msgid "RTP output filter" +#~ msgstr "RTP output filter" + +#~ msgid "RTP input filter" +#~ msgstr "RTP imput filter" + +#~ msgid "The free and wonderful speex codec" +#~ msgstr "The free and wonderful speex codec" + +#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" +#~ msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume" + +#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "Un video4linux filtro per inviare immagini" + +#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" +#~ msgstr "un filtro per catturare immagini da video4linux2 videocamere" + +#~ msgid "A filter that outputs a static image." +#~ msgstr "Un filtro che invia una immagine statica" + +#~ msgid "A pixel format converter" +#~ msgstr "Un convertitore di formati pixel" + +#~ msgid "A video size converter" +#~ msgstr "Un convertitore dimesione video " + +#~ msgid "a small video size converter" +#~ msgstr "un piccolo convertitore dimesione video" + +#, fuzzy +#~ msgid "Echo canceller using speex library" +#~ msgstr "Cancellazione eco utilizzando la libreria speex" + +#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." +#~ msgstr "Un filtro che legge gli inout e copia su multipli output." + +#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" +#~ msgstr "Theora video encoder da xiph.org" + +#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" +#~ msgstr "Open-source and royalty-free 'theora' video codec da xiph.org" + +#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" +#~ msgstr "Theora video decoder from xiph.org" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw encoder" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw decoder" + +#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Un H.263 decoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Un MPEG4 decoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Un RTP/JPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Un MJPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Un snow decoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " +#~ "RFC2190 spec." +#~ msgstr "" +#~ "Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 " +#~ "spec." + +#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Un MPEG4 encoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Un snow encoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Un RTP/JPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " +#~ "spec." +#~ msgstr "" +#~ "Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 " +#~ "spec." + +#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Un MJPEG encoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#, fuzzy +#~ msgid "A SDL-based video display" +#~ msgstr "Un generico video display" + +#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "Un filtro video4windows per lo streaming delle immagini." + +#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." +#~ msgstr "Un filtro (vfw.h) per catturare immagini." + +#~ msgid "ICE filter" +#~ msgstr "Filtro ICE" + +#~ msgid "Parametric sound equalizer." +#~ msgstr "Equalizzatore di suono." + +#~ msgid "A webcam grabber based on directshow." +#~ msgstr "Un webcam grabber basato su directshow." + +#, fuzzy +#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." +#~ msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inter ticker communication filter." +#~ msgstr "Errore di comunicazione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for Android" +#~ msgstr "Filtro per la cattura audio per i driver OSS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for Android" +#~ msgstr "Filtro per la riproduzione audio per i driver OSS" + +#, fuzzy +#~ msgid "A filter that captures Android video." +#~ msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume" + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "La tua macchina sembra connessa ad una rete IPv6. Di default linphone " +#~ "utilizza IPv4. Prego aggiorna la tua configurazione se vuoi usare IPv6" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers" +#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers" +#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers" + +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "Chiamata proveniente da %s" + +#~ msgid "Assistant" +#~ msgstr "Configuratore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "Chiamata %s" + +#~ msgid "Start call" +#~ msgstr "Inizia chiamata" + +#~ msgid "Terminate call" +#~ msgstr "Termina chiamata" + +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "_Modi" + +#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" +#~ msgstr "Creato da Simon Morlat\n" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Accetta" + +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "Chiama in entrata da" + +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Linphone - Chiamata in entrata" + +#~ msgid "default soundcard\n" +#~ msgstr "default scheda audio\n" + +#~ msgid "" +#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." +#~ msgstr "L'utente remoto sembra disconesso, la chiamata verrà terminata" + +#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" +#~ msgstr "Spiacenti, le chiamate multiple non sono supportate" + +#~ msgid "Could not reach destination." +#~ msgstr "Non posso raggiungere la destinazione" + +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Richiesta cancellata" + +#~ msgid "Bad request" +#~ msgstr "Richiesta errata" + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "L'utente non trovato." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "L'utente remoto non supporta alcun code proposto." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "Timeout." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Utente remoto trovato ma ha rifiutato la connessione." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "L'utente non è raggiungibile ma ti ha invitato\n" +#~ "per contattarlo usare l'indirizzo alternativo:" + +#~ msgid "Digits" +#~ msgstr "Caratteri" + +#~ msgid "Main view" +#~ msgstr "Vista principale" + +#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" +#~ msgstr "Non è stato fornito un indirizzo nat/firewall!" + +#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" +#~ msgstr "Indirizzo NAT invalido '%s' : %s" + +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Uscita" + +#~ msgid "Waiting for Approval" +#~ msgstr "In attesa di approvazione" + +#~ msgid "Be Right Back" +#~ msgstr "Torno subito" + +#~ msgid "On The Phone" +#~ msgstr "Al telefono" + +#~ msgid "Out To Lunch" +#~ msgstr "Fuori per pranzo" + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Chiuso" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Sconosciuto" + +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "Indirizzi SIP" + +#~ msgid "Bresilian" +#~ msgstr "Brasiliano" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 257f92d2f..580c042c7 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,2029 +1,1750 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# 山口善也 , 2002. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone 0.10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:05+9000\n" -"Last-Translator: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "名前" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -#, fuzzy -msgid "Presence status" -msgstr "状態" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "(接続するための情報がありません!)" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "状態" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "最低限のビットレート (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "パラメーター" - -#: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464 -msgid "Enabled" -msgstr "使用する" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464 -msgid "Disabled" -msgstr "使用しない" - -#: ../gtk/propertybox.c:509 -msgid "Account" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:649 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "French" -msgstr "Français" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "German" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Japanese" -msgstr "日本語" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Hungarian" -msgstr "Magyar" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Czech" -msgstr "čeština" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Chinese" -msgstr "简体中文" - -#: ../gtk/propertybox.c:719 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -#, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "コネクション" - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -#, fuzzy -msgid "Connected" -msgstr "接続しました。" - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "ユーザーマニュアル" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "情報" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -#, fuzzy -msgid "Call ended." -msgstr "通話は拒否されました。" - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "コーデックの情報" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Contact list" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Welcome !" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "(接続するための情報がありません!)" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Audio only" -msgstr "オーディオ" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Decline" -msgstr "ライン入力" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "個人情報" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "情報" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Duration:" -msgstr "情報" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable self-view" -msgstr "使用する" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Login information" -msgstr "コーデックの情報" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "My current identity:" -msgstr "個人情報" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "ライン入力" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "パスワード" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -#, fuzzy -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "レジストラサーバーのSIPアドレス" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -msgid "Show debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "ユーザーマニュアル" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "_Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "About linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "コーデックの情報" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "SIP Address" -msgstr "アドレス" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "gtk-cancel" -msgstr "接続しました。" - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "gtk-ok" -msgstr "削除する" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "コーデックの情報" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "パスワード" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -msgid "Call back" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Publish presence information" -msgstr "コーデックの情報" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "登録しました。" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Sipアドレス:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "個人情報" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "サウンド" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "gtk-close" -msgstr "接続しました。" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default identity" -msgstr "個人情報" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Ports" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Proxy accounts" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "追加する" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Capture device:" -msgstr "使用するサウンドデバイス" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "コーデック" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "使用しない" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "ありません。" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "使用する" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "ネットワーク" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Playback device:" -msgstr "使用するサウンドデバイス" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Public IP address:" -msgstr "Sipアドレス:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "削除する" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ring device:" -msgstr "使用するサウンドデバイス" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Ring sound:" -msgstr "録音する音源" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Stun server:" -msgstr "使用するサウンドデバイス" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "User interface" -msgstr "ユーザーマニュアル" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Video input device:" -msgstr "使用するサウンドデバイス" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -#, fuzzy -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "あなたのSIPアドレス" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Your username:" -msgstr "ユーザーマニュアル" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "a sound card" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Search somebody" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "コーデックの情報" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -#, fuzzy -msgid "Ready" -msgstr "準備完了。" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、のような" -"形式です。" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -#, fuzzy -msgid "Contacting" -msgstr "接続中" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "接続しました。" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "通話はキャンセルされました。" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -#, fuzzy -msgid "Call ended" -msgstr "通話は拒否されました。" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -msgid "Could not pause the call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"このコンピューターはALSAサウンドドライバーを使用しているようです。\n" -"それは最良の選択です。しかし、Linphoneが必要とする\n" -"pcm ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n" -"ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-pcm-oss'を実行してください。" - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"このコンピューターはALSAサウンドドライバーを使用しているようです。\n" -"それは最良の選択です。しかし、Linphoneが必要とする\n" -"mixer ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n" -"ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-mixer-oss'を実行してください。" - -#: ../coreapi/misc.c:474 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:33 -#, fuzzy -msgid "Online" -msgstr "ライン入力" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "退席中" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -#, fuzzy -msgid "On the phone" -msgstr "Linphone" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "手が離せません" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -#, fuzzy -msgid "Moved" -msgstr "コーデック" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -#, fuzzy -msgid "Offline" -msgstr "ライン入力" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "から電話です。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing." -msgstr "登録中……" - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "登録中……" - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "通話は拒否されました。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" -"電話をかける\n" -"電話に出る" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -#, fuzzy -msgid "Call terminated." -msgstr "通話は拒否されました。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "ユーザーはビジーです" - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "ユーザーは、今出られません。" - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "ユーザーは手が離せないようです。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "通話は拒否されました。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -msgid "Redirected" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "通話はキャンセルされました。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "登録しました。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "登録しました。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "登録しました。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "コーデックの情報" - -#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162 -msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211 -msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950 -msgid "Alsa sound source" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054 -msgid "Alsa sound output" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306 -msgid "DTMF generator" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138 -msgid "The GSM full-rate codec" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205 -msgid "The GSM codec" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805 -msgid "A filter to make conferencing" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311 -#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329 -msgid "Raw files and wav reader" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188 -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216 -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234 -msgid "Wav file recorder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63 -msgid "A filter that send several inputs to one output." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159 -#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177 -msgid "Audio resampler" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387 -msgid "RTP output filter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523 -msgid "RTP input filter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378 -#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567 -msgid "The free and wonderful speex codec" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543 -msgid "A filter that controls and measure sound volume" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012 -msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554 -msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854 -msgid "A filter that outputs a static image." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147 -msgid "A pixel format converter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202 -msgid "A video size converter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220 -msgid "a small video size converter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467 -msgid "Echo canceller using speex library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98 -msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375 -msgid "The theora video encoder from xiph.org" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393 -msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579 -msgid "The theora video decoder from xiph.org" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164 -msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214 -msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729 -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828 -msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746 -msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762 -msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778 -msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794 -msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990 -msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924 -msgid "" -"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 " -"spec." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022 -msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956 -msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972 -msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006 -msgid "" -"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038 -msgid "" -"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" -"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " -"codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" -"However it is under development, quite unstable and compatibility with other " -"versions cannot be guaranteed." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058 -msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933 -msgid "A SDL-based video display" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969 -#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987 -#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614 -#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385 -#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403 -msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454 -msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367 -msgid "ICE filter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52 -msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356 -msgid "Parametric sound equalizer." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038 -msgid "A webcam grabber based on directshow." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552 -#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570 -msgid "A video display based on windows DrawDib api" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192 -#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211 -msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128 -msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115 -#: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215 -msgid "Inter ticker communication filter." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79 -msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562 -msgid "A video display using X11+Xv" -msgstr "" - -#. .id= -#. .name= -#. .text= -#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370 -msgid "Sound capture filter for Android" -msgstr "" - -#. .id= -#. .name= -#. .text= -#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667 -msgid "Sound playback filter for Android" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134 -msgid "A filter that captures Android video." -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "コーデック" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" - -#, fuzzy -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "通話はキャンセルされました。" - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "ユーザーが見つかりません。" - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "相手側では、提案したコーデックを一つもサポートしていません。" - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "時間切れです。" - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "リモートホストが見つかりましたが、接続を拒否されました。" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "ユーザーに接続することができませんが、ユーザーは代わりの手段に招待していま" -#~ "す。\n" -#~ "他の手段で連絡をとってください。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "ありません。" - -#, fuzzy -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "アドレス" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display filters" -#~ msgstr "表示される名前" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "RTPのプロパティー" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "サウンド" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "電話帳" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "電話帳" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "詳細" - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "受話音量" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "送話音量" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "送話音量" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "在席中" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "今席をはずしています。" - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "発信者は、あなたがX分後に戻ってくることが分かります。" - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "分" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "すぐ戻ります" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "他の連絡手段を使って下さい" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "状態" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "DTMFを送信するための数字を押して下さい。" - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphoneはインターネット電話です。\n" -#~ "SIP・RTPプロトコルと互換性があります。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "ユーザーは、今出られません。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "" -#~ "バッファするミリ秒\n" -#~ "(音声が途切れるときは大きくします)" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "オーディオに使用するRTPポート番号" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "マイク入力" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "録音する音源" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "サウンドのプロパティー" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "SIPユーザーエージェントが起動するポート" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "5060番ポートを使うことを強く推奨します。" - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "SIPのポート" - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "個人情報" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "SIPレジストラを使う" - -#~ msgid "Remote services" -#~ msgstr "リモートのサービス" - -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "コーデックのリストです。使いたい順に並べてください。" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "注意:赤い色のコーデックは、現在のネットワーク接続方法では使えません。" - -#, fuzzy -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "特に情報はありません" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "コーデックの情報" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "電話帳" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "選択する" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "ユーザーに接続することができませんが、ユーザーは代わりの手段に招待していま" -#~ "す。他の手段で連絡をとってください。" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "ありません。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "名前" - -#, fuzzy -#~ msgid "None" -#~ msgstr "ありません。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、のよ" -#~ "うな形式です。" - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "会話は終了しました。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server address" -#~ msgstr "サーバーのアドレス" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "28kのモデム" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "56kのモデム" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "64Kのモデム(ISDN)" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL・CATVモデム" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "イーサネットなど" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "接続のタイプ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphoneはオーディオデバイスをオープンできませんでした。サウンドカードの設" -#~ "定が完全で、正しく動いているかどうか確認して下さい。" - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "電話をかけたい相手のSIPアドレスを入力して下さい。" - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "電話を切る\n" -#~ "会話を拒否" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s。%i 分後にかけ直して下さい。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout..." -#~ msgstr "時間切れです。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add address\n" -#~ "book" -#~ msgstr "電話帳" - -#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." -#~ msgstr "リモートサーバーに登録するときは、チェックして下さい。" - -#~ msgid "Address of record:" -#~ msgstr "登録するアドレス" - -#~ msgid "" -#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" -#~ msgstr "登録にパスワードを用います。必須でないサーバーもあります。" - -#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." -#~ msgstr "レジストラサーバーをアウトバウンドプロクシとして使用します。" - -#~ msgid "sip address:" -#~ msgstr "SIPアドレス" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "修正" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" -#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" -#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" -#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" -#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." -#~ msgstr "" -#~ "現在、i810オーディオドライバーを使っています。\n" -#~ "このドライバーにはバグがあり、Linphoneではうまく動作しません。\n" -#~ "ALSAドライバーに相当する\n" -#~ "あなたのディストリビュージョンのパッケージか、\n" -#~ "ALSAドライバー(http://www.alsa-project.org)への交換を推奨します。" - -#~ msgid "Unregistration successfull." -#~ msgstr "登録を解除しました。" - -#~ msgid "Select network interface to use:" -#~ msgstr "使用するネットワークインターフェースを選んで下さい" - -#~ msgid "Network interface properties" -#~ msgstr "ネットワークインターフェースのプロパティー" - -#~ msgid "RTP" -#~ msgstr "RTP" - -#~ msgid "C: 2001" -#~ msgstr "C: 2001" - -#~ msgid "/dev/dsp" -#~ msgstr "/dev/dsp" - -#~ msgid "/dev/dsp1" -#~ msgstr "/dev/dsp1" - -#~ msgid "/dev/dsp2" -#~ msgstr "/dev/dsp2" - -#~ msgid "/dev/dsp3" -#~ msgstr "/dev/dsp3" - -#~ msgid "Set the selected address in linphone'main window." -#~ msgstr "選択したアドレスがLinphoneのメインウインドウに現れます。" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# 山口善也 , 2002. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: linphone 0.10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:05+9000\n" +"Last-Translator: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:825 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:903 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1039 +msgid "Website link" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1075 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1094 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1186 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1363 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1422 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +#, fuzzy +msgid "Presence status" +msgstr "状態" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "(接続するための情報がありません!)" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "状態" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "最低限のビットレート (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "パラメーター" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "使用する" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "使用しない" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "Français" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "日本語" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "čeština" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "简体中文" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "コネクション" + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +#, fuzzy +msgid "Connected" +msgstr "接続しました。" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "ユーザーマニュアル" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "情報" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +#, fuzzy +msgid "Call ended." +msgstr "通話は拒否されました。" + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "コーデックの情報" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Contact list" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Welcome !" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "(接続するための情報がありません!)" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Audio only" +msgstr "オーディオ" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Decline" +msgstr "ライン入力" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "個人情報" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "Duration" +msgstr "情報" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Duration:" +msgstr "情報" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enable self-view" +msgstr "使用する" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Login information" +msgstr "コーデックの情報" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "My current identity:" +msgstr "個人情報" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "ライン入力" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "レジストラサーバーのSIPアドレス" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Show debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "ユーザーマニュアル" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +msgid "_Call history" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "About linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "コーデックの情報" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "SIP Address" +msgstr "アドレス" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "gtk-cancel" +msgstr "接続しました。" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "gtk-ok" +msgstr "削除する" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "コーデックの情報" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "パスワード" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +msgid "Call back" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Publish presence information" +msgstr "コーデックの情報" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "登録しました。" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Sipアドレス:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "個人情報" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "サウンド" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "gtk-close" +msgstr "接続しました。" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default identity" +msgstr "個人情報" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Ports" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Privacy" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Proxy accounts" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "追加する" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Capture device:" +msgstr "使用するサウンドデバイス" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "コーデック" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "使用しない" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "ありません。" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "使用する" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "ネットワーク" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Playback device:" +msgstr "使用するサウンドデバイス" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "Public IP address:" +msgstr "Sipアドレス:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "削除する" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Ring device:" +msgstr "使用するサウンドデバイス" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +#, fuzzy +msgid "Ring sound:" +msgstr "録音する音源" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Stun server:" +msgstr "使用するサウンドデバイス" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "ユーザーマニュアル" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +#, fuzzy +msgid "Video input device:" +msgstr "使用するサウンドデバイス" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "あなたのSIPアドレス" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "Your username:" +msgstr "ユーザーマニュアル" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "a sound card" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Search somebody" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "コーデックの情報" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +#, fuzzy +msgid "Ready" +msgstr "準備完了。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、のような" +"形式です。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +#, fuzzy +msgid "Contacting" +msgstr "接続中" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "接続しました。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "通話はキャンセルされました。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +#, fuzzy +msgid "Call ended" +msgstr "通話は拒否されました。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"このコンピューターはALSAサウンドドライバーを使用しているようです。\n" +"それは最良の選択です。しかし、Linphoneが必要とする\n" +"pcm ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n" +"ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-pcm-oss'を実行してください。" + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"このコンピューターはALSAサウンドドライバーを使用しているようです。\n" +"それは最良の選択です。しかし、Linphoneが必要とする\n" +"mixer ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n" +"ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-mixer-oss'を実行してください。" + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:33 +#, fuzzy +msgid "Online" +msgstr "ライン入力" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "退席中" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "Linphone" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "手が離せません" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "コーデック" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +#, fuzzy +msgid "Offline" +msgstr "ライン入力" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "から電話です。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing." +msgstr "登録中……" + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "登録中……" + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "通話は拒否されました。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" +"電話をかける\n" +"電話に出る" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +#, fuzzy +msgid "Call terminated." +msgstr "通話は拒否されました。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "ユーザーはビジーです" + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "ユーザーは、今出られません。" + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "ユーザーは手が離せないようです。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "通話は拒否されました。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +msgid "Redirected" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "通話はキャンセルされました。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "登録しました。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "登録しました。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "登録しました。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "コーデックの情報" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "コーデック" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Audio codecs\n" +#~ "Video codecs" +#~ msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" + +#, fuzzy +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "通話はキャンセルされました。" + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "ユーザーが見つかりません。" + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "相手側では、提案したコーデックを一つもサポートしていません。" + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "時間切れです。" + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "リモートホストが見つかりましたが、接続を拒否されました。" + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "ユーザーに接続することができませんが、ユーザーは代わりの手段に招待していま" +#~ "す。\n" +#~ "他の手段で連絡をとってください。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "ありません。" + +#, fuzzy +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "アドレス" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display filters" +#~ msgstr "表示される名前" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "RTPのプロパティー" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "サウンド" + +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "電話帳" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "電話帳" + +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "詳細" + +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "受話音量" + +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "送話音量" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "送話音量" + +#~ msgid "Reachable" +#~ msgstr "在席中" + +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "今席をはずしています。" + +#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" +#~ msgstr "発信者は、あなたがX分後に戻ってくることが分かります。" + +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "分" + +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "すぐ戻ります" + +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "他の連絡手段を使って下さい" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "状態" + +#~ msgid "Press digits to send DTMFs." +#~ msgstr "DTMFを送信するための数字を押して下さい。" + +#~ msgid "DTMF" +#~ msgstr "DTMF" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "Linphoneはインターネット電話です。\n" +#~ "SIP・RTPプロトコルと互換性があります。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "ユーザーは、今出られません。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "" +#~ "バッファするミリ秒\n" +#~ "(音声が途切れるときは大きくします)" + +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "オーディオに使用するRTPポート番号" + +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "マイク入力" + +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "録音する音源" + +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "サウンドのプロパティー" + +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "SIPユーザーエージェントが起動するポート" + +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "5060番ポートを使うことを強く推奨します。" + +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "SIPのポート" + +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "個人情報" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "SIPレジストラを使う" + +#~ msgid "Remote services" +#~ msgstr "リモートのサービス" + +#~ msgid "SIP" +#~ msgstr "SIP" + +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "コーデックのリストです。使いたい順に並べてください。" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " +#~ "the internet." +#~ msgstr "" +#~ "注意:赤い色のコーデックは、現在のネットワーク接続方法では使えません。" + +#, fuzzy +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "特に情報はありません" + +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "コーデックの情報" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "電話帳" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "選択する" + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " +#~ "using the following alternate ressource:" +#~ msgstr "" +#~ "ユーザーに接続することができませんが、ユーザーは代わりの手段に招待していま" +#~ "す。他の手段で連絡をとってください。" + +#~ msgid "None." +#~ msgstr "ありません。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "名前" + +#, fuzzy +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ありません。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" +#~ msgstr "" +#~ "SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、のよ" +#~ "うな形式です。" + +#~ msgid "Communication ended." +#~ msgstr "会話は終了しました。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server address" +#~ msgstr "サーバーのアドレス" + +#~ msgid "28k modem" +#~ msgstr "28kのモデム" + +#~ msgid "56k modem" +#~ msgstr "56kのモデム" + +#~ msgid "64k modem (numeris)" +#~ msgstr "64Kのモデム(ISDN)" + +#~ msgid "ADSL or Cable modem" +#~ msgstr "ADSL・CATVモデム" + +#~ msgid "Ethernet or equivalent" +#~ msgstr "イーサネットなど" + +#~ msgid "Connection type:" +#~ msgstr "接続のタイプ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " +#~ "fully configured and working." +#~ msgstr "" +#~ "Linphoneはオーディオデバイスをオープンできませんでした。サウンドカードの設" +#~ "定が完全で、正しく動いているかどうか確認して下さい。" + +#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." +#~ msgstr "電話をかけたい相手のSIPアドレスを入力して下さい。" + +#~ msgid "" +#~ "Release or\n" +#~ "Refuse" +#~ msgstr "" +#~ "電話を切る\n" +#~ "会話を拒否" + +#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." +#~ msgstr "%s。%i 分後にかけ直して下さい。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout..." +#~ msgstr "時間切れです。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Add address\n" +#~ "book" +#~ msgstr "電話帳" + +#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." +#~ msgstr "リモートサーバーに登録するときは、チェックして下さい。" + +#~ msgid "Address of record:" +#~ msgstr "登録するアドレス" + +#~ msgid "" +#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" +#~ msgstr "登録にパスワードを用います。必須でないサーバーもあります。" + +#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." +#~ msgstr "レジストラサーバーをアウトバウンドプロクシとして使用します。" + +#~ msgid "sip address:" +#~ msgstr "SIPアドレス" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "修正" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" +#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" +#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" +#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" +#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." +#~ msgstr "" +#~ "現在、i810オーディオドライバーを使っています。\n" +#~ "このドライバーにはバグがあり、Linphoneではうまく動作しません。\n" +#~ "ALSAドライバーに相当する\n" +#~ "あなたのディストリビュージョンのパッケージか、\n" +#~ "ALSAドライバー(http://www.alsa-project.org)への交換を推奨します。" + +#~ msgid "Unregistration successfull." +#~ msgstr "登録を解除しました。" + +#~ msgid "Select network interface to use:" +#~ msgstr "使用するネットワークインターフェースを選んで下さい" + +#~ msgid "Network interface properties" +#~ msgstr "ネットワークインターフェースのプロパティー" + +#~ msgid "RTP" +#~ msgstr "RTP" + +#~ msgid "C: 2001" +#~ msgstr "C: 2001" + +#~ msgid "/dev/dsp" +#~ msgstr "/dev/dsp" + +#~ msgid "/dev/dsp1" +#~ msgstr "/dev/dsp1" + +#~ msgid "/dev/dsp2" +#~ msgstr "/dev/dsp2" + +#~ msgid "/dev/dsp3" +#~ msgstr "/dev/dsp3" + +#~ msgid "Set the selected address in linphone'main window." +#~ msgstr "選択したアドレスがLinphoneのメインウインドウに現れます。" diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po index 543ec40ce..c057dece4 100644 --- a/po/nb_NO.po +++ b/po/nb_NO.po @@ -1,1794 +1,1721 @@ -# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Øyvind Sæther , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 01:56+0200\n" -"Last-Translator: Øyvind Sæther \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chat med %s" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "skriv logg-informasjon under kjøring" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "Start skjult i systemkurven, ikke vis programbildet." - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "address som skal ringes nå" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "besvarer innkommende samtaler automatisk om valgt" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" -"Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:" -"\\Programfiler\\Linphone)" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Ring med %s" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"&s vil legge deg til i hans/hennes kontaktliste.\n" -"Vil du tillate vedkommende å se din tilstedestatus eller legge vedkommende i " -"din kontaktliste?\n" -"Hvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig." - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" -"Skriv inn ditt passord for brukernavn %s\n" -" på domene %s:i>:" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "Peker til nettsted" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "Linphone - en video Internet telefon" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "%s (Standard)" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "Vinduer" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" -"Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\n" -"Du vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler." - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "En gratis SIP video-telefon" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Tilstedestatus" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "Søk i %s katalogen" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "Ugyldig SIP kontakt !" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Ring %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "Send tekst til %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Rediger kontakt '%s'" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "Slett kontakt '%s'" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "Legg til kontakt fra %s katalogen" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Frekvens (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametere" - -#: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464 -msgid "Enabled" -msgstr "På" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464 -msgid "Disabled" -msgstr "Av" - -#: ../gtk/propertybox.c:509 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: ../gtk/propertybox.c:649 -msgid "English" -msgstr "Engelsk" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "French" -msgstr "Fransk" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "Swedish" -msgstr "Svensk" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Italian" -msgstr "Italisensk" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Spanish" -msgstr "Spansk" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "Portugisisk" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Polish" -msgstr "Polsk" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "German" -msgstr "Tysk" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "Russian" -msgstr "Russisk" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Dutch" -msgstr "Nederlandsk" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarsk" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Czech" -msgstr "Tjekkisk" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinesisk" - -#: ../gtk/propertybox.c:719 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "Du må restarte linphone for at det nye språkvalget skal iverksettes." - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"En nyere utgave er tilgjengelig fra %s.\n" -"Vil du åpne en nettleser og laste den ned ?" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "Du kjører siste utgave." - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "Fornavn, Etternavn" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "Feil med forbindelsen til serveren." - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -msgid "Connecting..." -msgstr "Tilknytter..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -msgid "Connected" -msgstr "Tilknyttet" - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "Mottar data..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "Fant kontakt %i" -msgstr[1] "Hittat kontakt %i" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"Velkommen\n" -"Denne veiviseren vil hjelpe deg sette opp en SIP-konto for dine samtaler." - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "Lag en konto ved å velge ett brukernavn" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "Jeg har allerede en brukerkonto og vil bruke den." - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "Velg ett brukernavn:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -msgid "Username:" -msgstr "Brukernavn:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "Sjekker om %s' er tilgjengelig..." - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "Vennligst vent..." - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "Beklager, brukernavnet er allerede tatt. Forsøk ett annet." - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "Ok !" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "Kommunikasjonsproblem, forsøk igjen senere." - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "Takk. Ditt konto er nå satt opp og klart til bruk." - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "Velkommen til brukerkontoveiviseren" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "Brukerkontoveiviser" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "Velg ett brukernavn" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "Verifiserer" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bekreftelse" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "Lager brukerkontoen din" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "Klar nå!" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "Overfører" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -msgid "Calling..." -msgstr "Ringer..." - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "00:00:00" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -msgid "Incoming call" -msgstr "Innkommende samtale" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" -"Pauser alle samtaler\n" -"og svarer" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "Svarer" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -msgid "In call" -msgstr "I samtale med" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -msgid "Paused call" -msgstr "Pauset samtale" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "%02i:%02i:%02i" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -msgid "Call ended." -msgstr "Samtale avsluttet." - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "Skru mikrofonen på" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "Skru mikrofonen av" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "Fortsett" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "Skriv inn påloggingsinformasjon for %s:" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Legg til kontakter fra katalogen" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -msgid "Contact list" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "Velkommen!" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "ADSL" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -msgid "Add contact" -msgstr "Legg til kontakt" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "Alle brukere" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -msgid "Audio & video" -msgstr "Lyd og Video" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "Audio only" -msgstr "Kun lyd" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Logg meg på automatisk" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "Sjekk _Oppdateringer" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakter" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -msgid "Decline" -msgstr "Avvis" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "Varighet" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Duration:" -msgstr "Varighet:" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -msgid "Enable self-view" -msgstr "Vis video av deg selv" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "Skriv inn brukernavn, telefonnummer eller full SIP-addresse" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "Fiber Kanal" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "I samtale" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "Start en ny samtale" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "Internet forbindelse:" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "Tastatur" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "Innlogginsinformasjon" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "Slå opp:" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -msgid "My current identity:" -msgstr "Min nåværende identitet:" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -msgid "Online users" -msgstr "Tilkoblede brukere" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -msgid "Password" -msgstr "Passord" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Sip adresse eller telefonnummer:" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "Søk" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -msgid "Show debug window" -msgstr "Vis avlusningsvindu" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Username" -msgstr "Brukernavn" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Homepage" -msgstr "H_jemmeside" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Linphone" -msgstr "_Linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" -msgstr "_Alternativer" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "i" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "label" -msgstr "etikett" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "(C) Belledonne Communications,2011\n" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -msgid "About linphone" -msgstr "Om Linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" -"En Internet Videotelefon som bruker den standardiserte SIP-protokollen " -"(rfc3261)." - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat og Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonym\n" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -msgid "Contact information" -msgstr "Kontaktinformasjon" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "La denne kontakten se min tilstedestatus" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -msgid "SIP Address" -msgstr "SIP Addresse" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "Vis kontaktens tilstedestatus" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-avbryt" - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Linphone avlusningsvindu" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Linphone - Autorisering kreves" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "Skriv inn passordet for domenet" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "BrukerID" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -msgid "Call back" -msgstr "Ring tilbake" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "Samtalehistorikk" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "Fjern alle" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "Konfigurer en SIP konto" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "Linphone - Konfigurer en SIP konto" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "Ser ut som sip:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "Ser ut som sip:@" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "Publiser tilstedestatus" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "Registrer ved oppstart" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Route (valgfritt):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP Proxy addresse:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Din SIP identitet:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "Send" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -msgid "gtk-close" -msgstr "gtk-lukk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 betyr \"ubegrenset\"" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "Lyd" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "Båndbreddekontrol" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "Kodeker" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "Standard identitet" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -msgid "Level" -msgstr "Nivå" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT og Brannvegg" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Ports" -msgstr "Porter" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Personvern" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Proxy kontoer" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "Transport" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "Spesiell ALSA enhet (valgfritt):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "Legg til" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "Lyd RTP/UDP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -msgid "Audio codecs" -msgstr "Lyd kodek" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "Bak NAT / Brannmur (spesifiser gateway IP under)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "Bak NAT / Brannmur (bruk STUN for å avgjøre)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "CIF" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "Capture device:" -msgstr "Mikrofonenhet:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Codecs" -msgstr "Kodek" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "Tilkoblet Internett direkte" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Deaktiver" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Done" -msgstr "Ferdig" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Nedlastningsbegrensning i Kbit/sek:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Aktiver" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "Bruk ekko-kansellering" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "Slett alle passord" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "Behandle SIP-kontoer" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "Multimediainnstillinger" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Network settings" -msgstr "Nettverksinnstillinger" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Playback device:" -msgstr "Avspillingsenhet:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "Foretrukke video-oppløsning:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Public IP address:" -msgstr "Offentlig IP-addresse:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" -"Registrer hos FONICS\n" -"virtuelle nettverk !" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "Ring device:" -msgstr "Ringe-enhet:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -msgid "Ring sound:" -msgstr "Ringelyd:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "SIP (TCP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "SIP (UDP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "Send DTMF som SIP-info" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "Velg MTU (Maximum Transmission Unit):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "Innstillinger" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "Vis avanserte innstillinger" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Stun server:" -msgstr "STUN tjener:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "Denne seksjonen velger SIP-addresse når du ikke bruker en SIP-konto" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Maks opplastningshastighet i Kbit/sek:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "Bruk IPv6 istedet for IPv4" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "User interface" -msgstr "Brukergrensesnitt" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "Video RTP/UDP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -msgid "Video codecs" -msgstr "Video kodek" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Video input device:" -msgstr "Videoenhet:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "Vist navn (eks: Ola Nordmann):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Din resulterende SIP addresse:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -msgid "Your username:" -msgstr "Ditt brukernavn:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "a sound card" -msgstr "ett lydkort" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "standard kamera" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "standard lydkort" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "Søk noen" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "Legg til listen min" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Søk kontakter i katalogen" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "Vennligst vent" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "Du har %i ubesvarte anrop." -msgstr[1] "Du har %i missade samtal" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "avbrutt" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "Fullført" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "ubesvart" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s på %s\n" -"Fra: %s\n" -"Til: %s\n" -"Status: %s\n" -"Lengde: %i min %i sek\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Innkommende samtale" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Utgående samtale" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "Klar" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Klarer ikke å tolke angitt SIP-adresse. En SIP-adresse er vanligvis ut som " -"sip: brukernavn@domenenavn" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "Tilknytter" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -msgid "Could not call" -msgstr "Kunne ikke ringe" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "Beklager, du må pause eller avslutte den nåværende samtalen først !" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "Endrer ringeparametre..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Tilkoblet" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -msgid "Call aborted" -msgstr "Samtale avbrutt" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "Samtale avsluttet" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -msgid "Could not pause the call" -msgstr "Kunne ikke pause samtalen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "Pauser nåværende samtale" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "Det er allerede en samtale igang, pause eller avslutt den først." - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Din datamaskin ser ut til å bruke ALSA drivere for lyd.\n" -"Dette er det beste alternativet. Det ser ut til at pcm oss " -"emulasjonsmodulen\n" -"mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' som root for å laste den." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Din datamaskin ser ut til å bruke ALSA drivere for lyd.\n" -"Dette er det beste alternativet. Det ser ut til at mixermodulen for oss " -"emulering\n" -"mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n" -"'modprobe snd-mixer-oss' som root for å laste den." - -#: ../coreapi/misc.c:474 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "STUN oppslag pågår..." - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "Tilknyttet" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "Opptatt" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "Kommer plutselig tilbake" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Borte" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -msgid "On the phone" -msgstr "I telefonen" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "Ute til lunsj" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Ikke forstyrr" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -msgid "Moved" -msgstr "Flyttet" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "Bruker en annen tjeneste" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -msgid "Offline" -msgstr "Frakoblet" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "Pågående" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "Ukjent feil" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" -"SIP proxy adressen du har angitt er ugyldig, den må begynne med \"sip:\" " -"etterfult av vertsnavn." - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: " -"brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Ikke ikke logge inn som %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -msgid "is contacting you" -msgstr "Kontakter deg." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr " og ba om autosvar." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "." - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -msgid "Remote ringing." -msgstr "Ringer hos motparten." - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Ringer hos motparten." - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "Tidlig media" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Samtalen med %s er pauset." - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "Samtale besvart av %s - på vent." - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -msgid "Call resumed." -msgstr "Samtale gjenopptatt." - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "Samtale besvart av %s." - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "Vi er satt på vent..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "Vi har blitt gjenopptatt..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "Samtale avsluttet." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Brukeren er opptatt." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "Brukeren er midlertidig ikke tilgjengelig." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "Brukeren vil ikke bli forstyrret." - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Samtale avvist." - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "Ikke noe svar." - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "Protokollfeil." - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -msgid "Redirected" -msgstr "Omdirigert" - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "Ikke funnet" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "Ingen felles kodek" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -msgid "Call failed." -msgstr "Samtale feilet." - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Registrering hos %s lykkes." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Avregistrering hos %s lykkes." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "ingen svar innen angitt tid" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Registrering hos %s mislykkes: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "Vi er overført til %s" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Autorisering kreves" - -#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162 -msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -msgstr "ITU-G.711 alaw enkoder" - -#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211 -msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -msgstr "ITU-G.711 alaw dekoder" - -#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950 -msgid "Alsa sound source" -msgstr "Alasa lydkilde" - -#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054 -msgid "Alsa sound output" -msgstr "alsa lydutgang" - -#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" -msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Audio Queue Service" - -#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" -msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Audio Queue Service" - -#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306 -msgid "DTMF generator" -msgstr "DTMF generator" - -#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138 -msgid "The GSM full-rate codec" -msgstr "Høyhastighets GSM kodek" - -#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205 -msgid "The GSM codec" -msgstr "GSM kodek" - -#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627 -#, fuzzy -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Core Audio drivere" - -#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642 -#, fuzzy -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Core Audio drivere" - -#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805 -msgid "A filter to make conferencing" -msgstr "Ett filter for telekonferanser" - -#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311 -#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329 -msgid "Raw files and wav reader" -msgstr "Få filer og wav leser" - -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188 -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216 -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234 -msgid "Wav file recorder" -msgstr "WAV filopptaker" - -#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63 -msgid "A filter that send several inputs to one output." -msgstr "Ett filer for å sende flere inn-kilder til en utgang" - -#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159 -#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177 -msgid "Audio resampler" -msgstr "Lydomformer" - -#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387 -msgid "RTP output filter" -msgstr "RTP ut-filter" - -#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523 -msgid "RTP input filter" -msgstr "RTP inn-filter" - -#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378 -#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567 -msgid "The free and wonderful speex codec" -msgstr "En fri og fantatisk speex kodek" - -#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543 -msgid "A filter that controls and measure sound volume" -msgstr "Ett filer som kontrollerer og måler lydvolumet" - -#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012 -msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -msgstr "Ett video4linux kompatiblet kildefilter for bildestrømmer." - -#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554 -msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -msgstr "Ett filter for å fange bilder fra Video4Linux2-støttede kameraer" - -#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854 -msgid "A filter that outputs a static image." -msgstr "En filter som sender ett statisk bilde." - -#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147 -msgid "A pixel format converter" -msgstr "En pixel format omformer" - -#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202 -msgid "A video size converter" -msgstr "En videostørrelsesomformer" - -#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220 -msgid "a small video size converter" -msgstr "En liten video størrelsesomformer" - -#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467 -msgid "Echo canceller using speex library" -msgstr "Ekko fjerning ved hjelp av speex" - -#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98 -msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -msgstr "Ett filter som leser innkoder og kopierer det til flere utganger" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375 -msgid "The theora video encoder from xiph.org" -msgstr "En Theora videokoder fra xpih.org" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393 -msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -msgstr "Et åpen kildekode og betalingsfritt 'theora' video kodek fra xpih.org" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579 -msgid "The theora video decoder from xiph.org" -msgstr "Theora video dekoder fra xiph.org" - -#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164 -msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -msgstr "ITU-G.711 ulaw enkoder" - -#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214 -msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -msgstr "ITU-G.711 ulaw dekoder" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729 -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828 -msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -msgstr "En H.263 dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746 -msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -msgstr "En MPEG4 dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762 -msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -msgstr "En RTP/JPEG dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778 -msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -msgstr "En MJPEG dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794 -msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -msgstr "En snow dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990 -msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -msgstr "En H.263 videodekoder som bruker ffmpeg biblioteket" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924 -msgid "" -"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 " -"spec." -msgstr "" -"En H.263 enkoder som bruker ffmpeg biblioteket. Den følger den eldre RFC2190 " -"spesifikasjonen." - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022 -msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -msgstr "En video MPEG4 enkoder som bruker ffmpeg biblioteket." - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956 -msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -msgstr "En show video enkoder som bruker ffmpeg biblioteket." - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972 -msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -msgstr "En RTP/MJPEG enkoder som bruker ffmpeg biblioteket" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006 -msgid "" -"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec." -msgstr "" -"En h.264 video enkoder som bruker ffmpeg biblioteket, kompatibelt med den " -"eldre RFC2190 spesifikasjonen." - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038 -msgid "" -"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" -"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " -"codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" -"However it is under development, quite unstable and compatibility with other " -"versions cannot be guaranteed." -msgstr "" -"Snow video-kodeksen har åpen kildekode og er vedelagsfri.\n" -"Den bruker moderne teknikker som gjør den til en god video kodek. Den er " -"implementert innen ffmpeg prosjektet.\n" -"Den er under stadig utvikling, er ganske ustabil og kompatiblitet med andre " -"utgaver kan ikke garanteres." - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058 -msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -msgstr "En MJPEG enkoder som bruker ffmpeg biblioteket." - -#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933 -msgid "A SDL-based video display" -msgstr "Ett SDL-basert video-bibliotek" - -#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969 -#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987 -#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614 -#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385 -#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403 -msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." -msgstr "Ett video4windows-kompatibelt kildefiler for bildestrømmer." - -#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454 -msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." -msgstr "Ett video for vinduer (vfw.h) baserte kildefilter for å fange bilder" - -#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367 -msgid "ICE filter" -msgstr "ICE filter" - -#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52 -msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." -msgstr "Ett filter som ødelegger input (nyttig for å terminere noen grafer)." - -#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356 -msgid "Parametric sound equalizer." -msgstr "Parameterisk lyd-mixer" - -#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038 -msgid "A webcam grabber based on directshow." -msgstr "En webcam-fanger basert på directshow." - -#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552 -#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570 -msgid "A video display based on windows DrawDib api" -msgstr "Videovisning basert på windows DrawDib api" - -#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192 -#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211 -msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" -msgstr "Ett filter som mixer ned til 16 bits lydstrømmer" - -#: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128 -msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." -msgstr "Ett filter som konverterer fra mono til stereo og motsatt." - -#: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115 -#: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215 -msgid "Inter ticker communication filter." -msgstr "Inter ticker kommunikasjonsfilter." - -#: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79 -msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer" -msgstr "" -"Et visningsfilter for å sende buffere for å tegne det oppdaterte nivået" - -#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Audio Unit Service" - -#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Audio Unit Service" - -#: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562 -msgid "A video display using X11+Xv" -msgstr "En videovisning som bruker X11-Xv" - -#. .id= -#. .name= -#. .text= -#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370 -msgid "Sound capture filter for Android" -msgstr "Lydfangefilter for Android" - -#. .id= -#. .name= -#. .text= -#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667 -msgid "Sound playback filter for Android" -msgstr "Lydavspillingsfilter for Android" - -#: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134 -msgid "A filter that captures Android video." -msgstr "Ett filter som fanger Android video." - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "Din dator er tilkoblet ett IPv6 nettverk. Linphone bruker IPv6 som " -#~ "standard. Oppdater oppsettet om du vil bruke IPv6. " - -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "Inkommande samtal från %s" - -#~ msgid "Assistant" -#~ msgstr "Assistent" - -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Ringer %s" - -#~ msgid "Show debug messages" -#~ msgstr "Visa debugfönstret" - -#~ msgid "Start call" -#~ msgstr "Ring" - -#~ msgid "Terminate call" -#~ msgstr "Lägg på" - -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "_Media" - -#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" -#~ msgstr "Skapad av Simon Morlat\n" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Godkänn" - -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Inkommande samtal från" - -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Linphone - Inkommande samtal" - -#~ msgid "default soundcard\n" -#~ msgstr "default ljudkort\n" - -#~ msgid "" -#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." -#~ msgstr "" -#~ "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas." - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Kunde inte nå motparten." - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Förfrågan avbruten." - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Fel förfråga." - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Användaren kan inte hittas vid den angivna adressen." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "Motparten stödjer ingen av de föreslagna codecs." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "time out." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Motparten hittades men ville inte ta emot samtalet." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber digatt kontakta " -#~ "honom/henna vid följande resurs:" - -#~ msgid "Digits" -#~ msgstr "Tangenter" - -#~ msgid "Main view" -#~ msgstr "Huvud vy" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Fel NAT adress '%s': %s" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Har gått" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "Väntar för godkännandet" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Kommer strax tillbaka" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "På telefon" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "Lunchar" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Stängt" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Okänd" - -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "SIP Adress" - -#~ msgid "Bresilian" -#~ msgstr "Brasiliansk" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Vy" +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Øyvind Sæther , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 01:56+0200\n" +"Last-Translator: Øyvind Sæther \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Chat med %s" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "skriv logg-informasjon under kjøring" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "Start skjult i systemkurven, ikke vis programbildet." + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "address som skal ringes nå" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "besvarer innkommende samtaler automatisk om valgt" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" +"Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:" +"\\Programfiler\\Linphone)" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Ring med %s" + +#: ../gtk/main.c:825 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" +"&s vil legge deg til i hans/hennes kontaktliste.\n" +"Vil du tillate vedkommende å se din tilstedestatus eller legge vedkommende i " +"din kontaktliste?\n" +"Hvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig." + +#: ../gtk/main.c:903 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" +"Skriv inn ditt passord for brukernavn %s\n" +" på domene %s:i>:" + +#: ../gtk/main.c:1039 +msgid "Website link" +msgstr "Peker til nettsted" + +#: ../gtk/main.c:1075 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "Linphone - en video Internet telefon" + +#: ../gtk/main.c:1094 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (Standard)" + +#: ../gtk/main.c:1186 +msgid "Windows" +msgstr "Vinduer" + +#: ../gtk/main.c:1363 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" +"Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\n" +"Du vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler." + +#: ../gtk/main.c:1422 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "En gratis SIP video-telefon" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Tilstedestatus" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "Søk i %s katalogen" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "Ugyldig SIP kontakt !" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Ring %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "Send tekst til %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Rediger kontakt '%s'" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "Slett kontakt '%s'" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "Legg til kontakt fra %s katalogen" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Frekvens (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametere" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "På" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Av" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "Engelsk" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "Svensk" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "Italisensk" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "Portugisisk" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlandsk" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarsk" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "Tjekkisk" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "Kinesisk" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "Du må restarte linphone for at det nye språkvalget skal iverksettes." + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" +"En nyere utgave er tilgjengelig fra %s.\n" +"Vil du åpne en nettleser og laste den ned ?" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "Du kjører siste utgave." + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "Fornavn, Etternavn" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "Feil med forbindelsen til serveren." + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +msgid "Connecting..." +msgstr "Tilknytter..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +msgid "Connected" +msgstr "Tilknyttet" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "Mottar data..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "Fant kontakt %i" +msgstr[1] "Hittat kontakt %i" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" +"Velkommen\n" +"Denne veiviseren vil hjelpe deg sette opp en SIP-konto for dine samtaler." + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "Lag en konto ved å velge ett brukernavn" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "Jeg har allerede en brukerkonto og vil bruke den." + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "Velg ett brukernavn:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +msgid "Username:" +msgstr "Brukernavn:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "Sjekker om %s' er tilgjengelig..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "Vennligst vent..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "Beklager, brukernavnet er allerede tatt. Forsøk ett annet." + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "Ok !" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "Kommunikasjonsproblem, forsøk igjen senere." + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "Takk. Ditt konto er nå satt opp og klart til bruk." + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "Velkommen til brukerkontoveiviseren" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "Brukerkontoveiviser" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "Velg ett brukernavn" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "Verifiserer" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekreftelse" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "Lager brukerkontoen din" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "Klar nå!" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "Overfører" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +msgid "Calling..." +msgstr "Ringer..." + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "00:00:00" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +msgid "Incoming call" +msgstr "Innkommende samtale" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" +"Pauser alle samtaler\n" +"og svarer" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "Svarer" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +msgid "In call" +msgstr "I samtale med" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +msgid "Paused call" +msgstr "Pauset samtale" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "%02i:%02i:%02i" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +msgid "Call ended." +msgstr "Samtale avsluttet." + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "Skru mikrofonen på" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "Skru mikrofonen av" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "Fortsett" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "Skriv inn påloggingsinformasjon for %s:" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Legg til kontakter fra katalogen" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +msgid "Contact list" +msgstr "Kontaktliste" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +msgid "Welcome !" +msgstr "Velkommen!" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +msgid "Add contact" +msgstr "Legg til kontakt" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "Alle brukere" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +msgid "Audio & video" +msgstr "Lyd og Video" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "Audio only" +msgstr "Kun lyd" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Logg meg på automatisk" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "Sjekk _Oppdateringer" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakter" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "Decline" +msgstr "Avvis" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +msgid "Duration" +msgstr "Varighet" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +msgid "Duration:" +msgstr "Varighet:" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +msgid "Enable self-view" +msgstr "Vis video av deg selv" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "Skriv inn brukernavn, telefonnummer eller full SIP-addresse" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "Fiber Kanal" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +msgid "In call" +msgstr "I samtale" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "Start en ny samtale" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "Internet forbindelse:" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "Tastatur" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +msgid "Login information" +msgstr "Innlogginsinformasjon" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "Slå opp:" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +msgid "My current identity:" +msgstr "Min nåværende identitet:" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +msgid "Online users" +msgstr "Tilkoblede brukere" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "Sip adresse eller telefonnummer:" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Show debug window" +msgstr "Vis avlusningsvindu" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +msgid "Username" +msgstr "Brukernavn" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "Samtalehistorikk" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "H_jemmeside" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Linphone" +msgstr "_Linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "_Alternativer" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "i" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "etikett" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "(C) Belledonne Communications,2011\n" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +msgid "About linphone" +msgstr "Om Linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "" +"En Internet Videotelefon som bruker den standardiserte SIP-protokollen " +"(rfc3261)." + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat og Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonym\n" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +msgid "Contact information" +msgstr "Kontaktinformasjon" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "La denne kontakten se min tilstedestatus" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "SIP Address" +msgstr "SIP Addresse" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "Vis kontaktens tilstedestatus" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-avbryt" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Linphone avlusningsvindu" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Linphone - Autorisering kreves" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "Skriv inn passordet for domenet" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "BrukerID" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +msgid "Call back" +msgstr "Ring tilbake" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "Samtalehistorikk" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "Fjern alle" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "Konfigurer en SIP konto" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "Linphone - Konfigurer en SIP konto" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "Ser ut som sip:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "Ser ut som sip:@" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +msgid "Publish presence information" +msgstr "Publiser tilstedestatus" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "Registrer ved oppstart" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Route (valgfritt):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "SIP Proxy addresse:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Din SIP identitet:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +msgid "gtk-close" +msgstr "gtk-lukk" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 betyr \"ubegrenset\"" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Båndbreddekontrol" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +msgid "Codecs" +msgstr "Kodeker" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +msgid "Default identity" +msgstr "Standard identitet" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "Level" +msgstr "Nivå" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT og Brannvegg" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "Ports" +msgstr "Porter" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +msgid "Privacy" +msgstr "Personvern" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Proxy kontoer" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "Spesiell ALSA enhet (valgfritt):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "Lyd RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +msgid "Audio codecs" +msgstr "Lyd kodek" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "Bak NAT / Brannmur (spesifiser gateway IP under)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "Bak NAT / Brannmur (bruk STUN for å avgjøre)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "CIF" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Capture device:" +msgstr "Mikrofonenhet:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Codecs" +msgstr "Kodek" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Tilkoblet Internett direkte" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Deaktiver" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Nedlastningsbegrensning i Kbit/sek:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Aktiver" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Bruk ekko-kansellering" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Slett alle passord" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "Behandle SIP-kontoer" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Multimediainnstillinger" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +msgid "Network settings" +msgstr "Nettverksinnstillinger" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "Playback device:" +msgstr "Avspillingsenhet:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "Foretrukke video-oppløsning:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +msgid "Public IP address:" +msgstr "Offentlig IP-addresse:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" +"Registrer hos FONICS\n" +"virtuelle nettverk !" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "Ring device:" +msgstr "Ringe-enhet:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "Ring sound:" +msgstr "Ringelyd:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "SIP (TCP):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "SIP (UDP):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "Send DTMF som SIP-info" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Velg MTU (Maximum Transmission Unit):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Vis avanserte innstillinger" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Stun server:" +msgstr "STUN tjener:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "Denne seksjonen velger SIP-addresse når du ikke bruker en SIP-konto" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Maks opplastningshastighet i Kbit/sek:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "Bruk IPv6 istedet for IPv4" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +msgid "User interface" +msgstr "Brukergrensesnitt" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "Video RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +msgid "Video codecs" +msgstr "Video kodek" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Video input device:" +msgstr "Videoenhet:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Vist navn (eks: Ola Nordmann):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Din resulterende SIP addresse:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +msgid "Your username:" +msgstr "Ditt brukernavn:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "a sound card" +msgstr "ett lydkort" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "standard kamera" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "standard lydkort" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +msgid "Search somebody" +msgstr "Søk noen" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "Legg til listen min" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Søk kontakter i katalogen" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "Vennligst vent" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "Du har %i ubesvarte anrop." +msgstr[1] "Du har %i missade samtal" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "avbrutt" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "Fullført" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "ubesvart" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s på %s\n" +"Fra: %s\n" +"Til: %s\n" +"Status: %s\n" +"Lengde: %i min %i sek\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Innkommende samtale" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Utgående samtale" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Klarer ikke å tolke angitt SIP-adresse. En SIP-adresse er vanligvis ut som " +"sip: brukernavn@domenenavn" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "Tilknytter" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +msgid "Could not call" +msgstr "Kunne ikke ringe" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "Beklager, du må pause eller avslutte den nåværende samtalen først !" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "Endrer ringeparametre..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Tilkoblet" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +msgid "Call aborted" +msgstr "Samtale avbrutt" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "Samtale avsluttet" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "Kunne ikke pause samtalen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "Pauser nåværende samtale" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "Det er allerede en samtale igang, pause eller avslutt den først." + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Din datamaskin ser ut til å bruke ALSA drivere for lyd.\n" +"Dette er det beste alternativet. Det ser ut til at pcm oss " +"emulasjonsmodulen\n" +"mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' som root for å laste den." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Din datamaskin ser ut til å bruke ALSA drivere for lyd.\n" +"Dette er det beste alternativet. Det ser ut til at mixermodulen for oss " +"emulering\n" +"mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n" +"'modprobe snd-mixer-oss' som root for å laste den." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "STUN oppslag pågår..." + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "Tilknyttet" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "Opptatt" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "Kommer plutselig tilbake" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Borte" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "I telefonen" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "Ute til lunsj" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Ikke forstyrr" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "Flyttet" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "Bruker en annen tjeneste" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +msgid "Offline" +msgstr "Frakoblet" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "Pågående" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "Ukjent feil" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" +"SIP proxy adressen du har angitt er ugyldig, den må begynne med \"sip:\" " +"etterfult av vertsnavn." + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" +"SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: " +"brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Ikke ikke logge inn som %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +msgid "is contacting you" +msgstr "Kontakter deg." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr " og ba om autosvar." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "." + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +msgid "Remote ringing." +msgstr "Ringer hos motparten." + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Ringer hos motparten." + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "Tidlig media" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "Samtalen med %s er pauset." + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "Samtale besvart av %s - på vent." + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +msgid "Call resumed." +msgstr "Samtale gjenopptatt." + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "Samtale besvart av %s." + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "Vi er satt på vent..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "Vi har blitt gjenopptatt..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "Samtale avsluttet." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Brukeren er opptatt." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Brukeren er midlertidig ikke tilgjengelig." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "Brukeren vil ikke bli forstyrret." + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Samtale avvist." + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "Ikke noe svar." + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "Protokollfeil." + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +msgid "Redirected" +msgstr "Omdirigert" + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "Ikke funnet" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "Ingen felles kodek" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +msgid "Call failed." +msgstr "Samtale feilet." + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Registrering hos %s lykkes." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Avregistrering hos %s lykkes." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "ingen svar innen angitt tid" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Registrering hos %s mislykkes: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "Vi er overført til %s" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Autorisering kreves" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw enkoder" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw dekoder" + +#~ msgid "Alsa sound source" +#~ msgstr "Alasa lydkilde" + +#~ msgid "Alsa sound output" +#~ msgstr "alsa lydutgang" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Audio Queue Service" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Audio Queue Service" + +#~ msgid "DTMF generator" +#~ msgstr "DTMF generator" + +#~ msgid "The GSM full-rate codec" +#~ msgstr "Høyhastighets GSM kodek" + +#~ msgid "The GSM codec" +#~ msgstr "GSM kodek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Core Audio drivere" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Core Audio drivere" + +#~ msgid "A filter to make conferencing" +#~ msgstr "Ett filter for telekonferanser" + +#~ msgid "Raw files and wav reader" +#~ msgstr "Få filer og wav leser" + +#~ msgid "Wav file recorder" +#~ msgstr "WAV filopptaker" + +#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." +#~ msgstr "Ett filer for å sende flere inn-kilder til en utgang" + +#~ msgid "Audio resampler" +#~ msgstr "Lydomformer" + +#~ msgid "RTP output filter" +#~ msgstr "RTP ut-filter" + +#~ msgid "RTP input filter" +#~ msgstr "RTP inn-filter" + +#~ msgid "The free and wonderful speex codec" +#~ msgstr "En fri og fantatisk speex kodek" + +#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" +#~ msgstr "Ett filer som kontrollerer og måler lydvolumet" + +#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "Ett video4linux kompatiblet kildefilter for bildestrømmer." + +#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" +#~ msgstr "Ett filter for å fange bilder fra Video4Linux2-støttede kameraer" + +#~ msgid "A filter that outputs a static image." +#~ msgstr "En filter som sender ett statisk bilde." + +#~ msgid "A pixel format converter" +#~ msgstr "En pixel format omformer" + +#~ msgid "A video size converter" +#~ msgstr "En videostørrelsesomformer" + +#~ msgid "a small video size converter" +#~ msgstr "En liten video størrelsesomformer" + +#~ msgid "Echo canceller using speex library" +#~ msgstr "Ekko fjerning ved hjelp av speex" + +#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." +#~ msgstr "Ett filter som leser innkoder og kopierer det til flere utganger" + +#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" +#~ msgstr "En Theora videokoder fra xpih.org" + +#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" +#~ msgstr "" +#~ "Et åpen kildekode og betalingsfritt 'theora' video kodek fra xpih.org" + +#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" +#~ msgstr "Theora video dekoder fra xiph.org" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw enkoder" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw dekoder" + +#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En H.263 dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" + +#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En MPEG4 dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" + +#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En RTP/JPEG dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" + +#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En MJPEG dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" + +#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En snow dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" + +#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En H.263 videodekoder som bruker ffmpeg biblioteket" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " +#~ "RFC2190 spec." +#~ msgstr "" +#~ "En H.263 enkoder som bruker ffmpeg biblioteket. Den følger den eldre " +#~ "RFC2190 spesifikasjonen." + +#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En video MPEG4 enkoder som bruker ffmpeg biblioteket." + +#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En show video enkoder som bruker ffmpeg biblioteket." + +#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En RTP/MJPEG enkoder som bruker ffmpeg biblioteket" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " +#~ "spec." +#~ msgstr "" +#~ "En h.264 video enkoder som bruker ffmpeg biblioteket, kompatibelt med den " +#~ "eldre RFC2190 spesifikasjonen." + +#~ msgid "" +#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" +#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " +#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" +#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with " +#~ "other versions cannot be guaranteed." +#~ msgstr "" +#~ "Snow video-kodeksen har åpen kildekode og er vedelagsfri.\n" +#~ "Den bruker moderne teknikker som gjør den til en god video kodek. Den er " +#~ "implementert innen ffmpeg prosjektet.\n" +#~ "Den er under stadig utvikling, er ganske ustabil og kompatiblitet med " +#~ "andre utgaver kan ikke garanteres." + +#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En MJPEG enkoder som bruker ffmpeg biblioteket." + +#~ msgid "A SDL-based video display" +#~ msgstr "Ett SDL-basert video-bibliotek" + +#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "Ett video4windows-kompatibelt kildefiler for bildestrømmer." + +#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." +#~ msgstr "" +#~ "Ett video for vinduer (vfw.h) baserte kildefilter for å fange bilder" + +#~ msgid "ICE filter" +#~ msgstr "ICE filter" + +#~ msgid "" +#~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." +#~ msgstr "" +#~ "Ett filter som ødelegger input (nyttig for å terminere noen grafer)." + +#~ msgid "Parametric sound equalizer." +#~ msgstr "Parameterisk lyd-mixer" + +#~ msgid "A webcam grabber based on directshow." +#~ msgstr "En webcam-fanger basert på directshow." + +#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api" +#~ msgstr "Videovisning basert på windows DrawDib api" + +#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" +#~ msgstr "Ett filter som mixer ned til 16 bits lydstrømmer" + +#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." +#~ msgstr "Ett filter som konverterer fra mono til stereo og motsatt." + +#~ msgid "Inter ticker communication filter." +#~ msgstr "Inter ticker kommunikasjonsfilter." + +#~ msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer" +#~ msgstr "" +#~ "Et visningsfilter for å sende buffere for å tegne det oppdaterte nivået" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Audio Unit Service" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Audio Unit Service" + +#~ msgid "A video display using X11+Xv" +#~ msgstr "En videovisning som bruker X11-Xv" + +#~ msgid "Sound capture filter for Android" +#~ msgstr "Lydfangefilter for Android" + +#~ msgid "Sound playback filter for Android" +#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for Android" + +#~ msgid "A filter that captures Android video." +#~ msgstr "Ett filter som fanger Android video." + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "Din dator er tilkoblet ett IPv6 nettverk. Linphone bruker IPv6 som " +#~ "standard. Oppdater oppsettet om du vil bruke IPv6. " + +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "Inkommande samtal från %s" + +#~ msgid "Assistant" +#~ msgstr "Assistent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "Ringer %s" + +#~ msgid "Show debug messages" +#~ msgstr "Visa debugfönstret" + +#~ msgid "Start call" +#~ msgstr "Ring" + +#~ msgid "Terminate call" +#~ msgstr "Lägg på" + +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "_Media" + +#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" +#~ msgstr "Skapad av Simon Morlat\n" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Godkänn" + +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "Inkommande samtal från" + +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Linphone - Inkommande samtal" + +#~ msgid "default soundcard\n" +#~ msgstr "default ljudkort\n" + +#~ msgid "" +#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." +#~ msgstr "" +#~ "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas." + +#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" +#~ msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!" + +#~ msgid "Could not reach destination." +#~ msgstr "Kunde inte nå motparten." + +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Förfrågan avbruten." + +#~ msgid "Bad request" +#~ msgstr "Fel förfråga." + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "Användaren kan inte hittas vid den angivna adressen." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "Motparten stödjer ingen av de föreslagna codecs." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "time out." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Motparten hittades men ville inte ta emot samtalet." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber digatt kontakta " +#~ "honom/henna vid följande resurs:" + +#~ msgid "Digits" +#~ msgstr "Tangenter" + +#~ msgid "Main view" +#~ msgstr "Huvud vy" + +#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" +#~ msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!" + +#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" +#~ msgstr "Fel NAT adress '%s': %s" + +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Har gått" + +#~ msgid "Waiting for Approval" +#~ msgstr "Väntar för godkännandet" + +#~ msgid "Be Right Back" +#~ msgstr "Kommer strax tillbaka" + +#~ msgid "On The Phone" +#~ msgstr "På telefon" + +#~ msgid "Out To Lunch" +#~ msgstr "Lunchar" + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Stängt" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Okänd" + +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "SIP Adress" + +#~ msgid "Bresilian" +#~ msgstr "Brasiliansk" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Vy" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 0798ddbd0..92b3bf35a 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,2257 +1,1979 @@ -# translation of nl.po to Nederlands -# Dutch translation of linphone. -# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the linphone package. -# Taco Witte , 2005. -# Hendrik-Jan Heins , 2005. -# Hendrik-Jan Heins , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-05 10:40+0200\n" -"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins \n" -"Language-Team: Nederlands \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chat met %s" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Chat met %s" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "Een Vrije SIP video-telefoon" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Aanwezigheidsstatus" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Oproepgeschiedenis" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Bewerk contactgegevens" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Frequentie (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Minimale bitrate (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameters" - -#: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464 -msgid "Enabled" -msgstr "Aan" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464 -msgid "Disabled" -msgstr "Uit" - -#: ../gtk/propertybox.c:509 -msgid "Account" -msgstr "Account" - -#: ../gtk/propertybox.c:649 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "French" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "German" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:719 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -#, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbinden" - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -#, fuzzy -msgid "Connected" -msgstr "Verbonden." - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "gebruikersnaam:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -#, fuzzy -msgid "Choosing a username" -msgstr "gebruikersnaam:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Informatie" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "Inkomende oproep" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -#, fuzzy -msgid "Call ended." -msgstr "Oproep beeindigd" - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -#, fuzzy -msgid "Unmute" -msgstr "Ongelimiteerd" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Contact informatie" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Contact list" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Welcome !" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Bewerk contactgegevens" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Audio codecs" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Audio only" -msgstr "Audio codecs" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Automatisch een geldige hostnaam raden" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Verbinden" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Decline" -msgstr "lijn" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "SIP-identiteit:" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "Informatie" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Duration:" -msgstr "Informatie" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable self-view" -msgstr "Video aan" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Inkomende oproep" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Login information" -msgstr "Contact informatie" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "My current identity:" -msgstr "SIP-identiteit:" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "Aanwezig" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "wachtwoord:" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -#, fuzzy -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Geef het SIP adres of telefoonnummer in" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -msgid "Show debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "gebruikersnaam:" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "Help" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "_Linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "About linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Contact informatie" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "SIP Address" -msgstr "Adres" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Verbonden." - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "gtk-ok" -msgstr "Verwijderen" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Authorisatie gevraagd" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "wachtwoord:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Oproepgeschiedenis" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Call history" -msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Publish presence information" -msgstr "Toon informatie over aanwezigheid:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Registratieperiode:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Route (optioneel):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP-proxy:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "SIP-identiteit:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "Geluid" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "gtk-close" -msgstr "Verbonden." - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default identity" -msgstr "SIP-identiteit:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Ports" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "Adres" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "Video codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Capture device:" -msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Uit" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Weg" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Download bandbreedte (kbit/sec):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Aan" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "Netwerk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Playback device:" -msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Public IP address:" -msgstr "SIP-adres:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ring device:" -msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Ring sound:" -msgstr "Belgeluid:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Stun server:" -msgstr "Geluidsapparaat" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Upload bandbreedte (kbit/sec):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "User interface" -msgstr "gebruikersnaam:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "Video codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Video input device:" -msgstr "Geluidsapparaat" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -#, fuzzy -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Uw SIP-adres:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Your username:" -msgstr "gebruikersnaam:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "a sound card" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Search somebody" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Contact informatie" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "U heeft %i oproep(en) gemist." -msgstr[1] "U heeft %i oproep(en) gemist." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "afgebroken" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "voltooid" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "gemist" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s op %s\n" -"Van: %s\n" -"Aan: %s\n" -"Status: %s\n" -"Tijdsduur: %i mins %i secs\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Inkomende oproep" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Uitgaande oproep" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "Gereed." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Kon dit nummer niet vinden." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Slecht geformuleerd SIP-adres. Een SIP-adres ziet er uit als sip:" -"gebruikersnaam@domeinnaam" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "Verbinden" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "Kon niet oproepen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Verbonden." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "afgebroken" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "Oproep beeindigd" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -#, fuzzy -msgid "Could not pause the call" -msgstr "Kon niet oproepen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -#, fuzzy -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "Kon niet oproepen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Uw computer maakt schijnbaar gebruik van ALSA geluidsdrivers.\n" -"Dit is de beste keuze. Maar de pcm oss emulatie module mist\n" -"en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' als root om de module te laden." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Uw computer maakt schijnbaar gebruik van ALSA geluidsdrivers.\n" -"Dit is de beste keuze. Maar de mixer oss emulatie module mist\n" -"en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n" -"'modprobe snd-mixer-oss' als root om de module te laden." - -#: ../coreapi/misc.c:474 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "STUN adres wordt opgezocht..." - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "Aanwezig" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "Bezet" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -#, fuzzy -msgid "Be right back" -msgstr "Kom zo terug" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Afwezig" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -#, fuzzy -msgid "On the phone" -msgstr "Aan de telefoon" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -#, fuzzy -msgid "Out to lunch" -msgstr "Aan het lunchen" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Niet storen" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -#, fuzzy -msgid "Moved" -msgstr "Codecs" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -#, fuzzy -msgid "Offline" -msgstr "Aanwezig" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "belt u." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing." -msgstr "Externe diensten" - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Externe diensten" - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Chat met %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "Oproep beeindigd" - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" -"Oproepen of\n" -"beantwoorden" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "Oproep beeindigd." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Gebruiker is bezet." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "Gebruiker is tijdelijk niet beschikbaar." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "De gebruiker wenst niet gestoord te worden." - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Oproep geweigerd." - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -#, fuzzy -msgid "Redirected" -msgstr "Doorgeschakeld naar %s..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Oproep geannuleerd." - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Registratie op %s gelukt." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Registratie op %s gelukt." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Registratie op %s mislukt (time-out)." - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Authorisatie gegevens" - -#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162 -msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211 -msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950 -msgid "Alsa sound source" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054 -msgid "Alsa sound output" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306 -msgid "DTMF generator" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138 -msgid "The GSM full-rate codec" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205 -msgid "The GSM codec" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805 -msgid "A filter to make conferencing" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311 -#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329 -msgid "Raw files and wav reader" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188 -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216 -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234 -msgid "Wav file recorder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63 -msgid "A filter that send several inputs to one output." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159 -#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177 -msgid "Audio resampler" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387 -msgid "RTP output filter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523 -msgid "RTP input filter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378 -#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567 -msgid "The free and wonderful speex codec" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543 -msgid "A filter that controls and measure sound volume" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012 -msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554 -msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854 -msgid "A filter that outputs a static image." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147 -msgid "A pixel format converter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202 -msgid "A video size converter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220 -msgid "a small video size converter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467 -msgid "Echo canceller using speex library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98 -msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375 -msgid "The theora video encoder from xiph.org" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393 -msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579 -msgid "The theora video decoder from xiph.org" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164 -msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214 -msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729 -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828 -msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746 -msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762 -msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778 -msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794 -msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990 -msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924 -msgid "" -"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 " -"spec." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022 -msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956 -msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972 -msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006 -msgid "" -"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038 -msgid "" -"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" -"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " -"codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" -"However it is under development, quite unstable and compatibility with other " -"versions cannot be guaranteed." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058 -msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933 -msgid "A SDL-based video display" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969 -#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987 -#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614 -#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385 -#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403 -msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454 -msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367 -msgid "ICE filter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52 -msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356 -msgid "Parametric sound equalizer." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038 -msgid "A webcam grabber based on directshow." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552 -#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570 -msgid "A video display based on windows DrawDib api" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192 -#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211 -msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128 -msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115 -#: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215 -msgid "Inter ticker communication filter." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79 -msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562 -msgid "A video display using X11+Xv" -msgstr "" - -#. .id= -#. .name= -#. .text= -#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370 -msgid "Sound capture filter for Android" -msgstr "" - -#. .id= -#. .name= -#. .text= -#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667 -msgid "Sound playback filter for Android" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134 -msgid "A filter that captures Android video." -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "Uw machine lijkt verbonden te zijn met een IPv6 netwerk. Standaard " -#~ "gebruikt linphone altijd IPv4. Wijzig uw configuratie wanneer u IPv6 wilt " -#~ "gebruiken." - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "Inkomende oproep" - -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Oproepgeschiedenis" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "Codecs" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Accepteren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Inkomende oproep" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Inkomende oproep" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "Audio en video codecs" - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "" -#~ "Helaas, meerdere gelijktijdige gesprekken wordt nog niet ondersteund!" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Kon bestemming niet bereiken." - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Verzoek geannuleerd." - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Slecht geformuleerd verzoek" - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Gebruiker kan niet worden gevonden bij opgegeven adres." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "De externe gebruiker ondersteunt geen van de voorgestelde codecs." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Time-out." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Externe machine is gevonden, maar verbinding is geweigerd." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "De gebruiker is op dit moment niet bereikbaar, maar hij nodigt u uit om\n" -#~ "op de volgende, alternatieve, manier contact met hem op te nemen:" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "Geen NAT/firewall adres opgegeven" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Ongeldig NAT adres '%s' : %s" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Weg" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "Wachten op accoord" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Kom zo terug" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "Aan de telefoon" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "Aan het lunchen" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Gesloten" - -#, fuzzy -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "Adres" - -#, fuzzy -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "Video" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "RTP-eigenschappen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show logs" -#~ msgstr "Oproepen weergeven" - -#, fuzzy -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "Account" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy in use" -#~ msgstr "Te gebruiken proxy:" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Geluid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy accounts" -#~ msgstr "Te gebruiken proxy:" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Ga" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Adresboek" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Einde" - -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Het adresboek weergeven" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "" -#~ "Hangup\n" -#~ "or refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Ophangen\n" -#~ "of weigeren" - -#~ msgid "Or chat !" -#~ msgstr "Of chat!" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Meer weergeven..." - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Geluidssterkte afspelen:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Geluidssterkte opname:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Geluidssterkte opname:" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Functies" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Bereikbaar" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Bezig; ik ben terug over " - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "" -#~ "De andere partij zal worden geïnformeerd dat u over X minuten terug bent" - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "min" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Tijdelijk verplaatst" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Alternatieve dienst" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Aanwezigheid" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Druk op de cijfers om DTMF's te sturen" - -#~ msgid "" -#~ " 3\n" -#~ "def" -#~ msgstr "" -#~ " 3\n" -#~ "def" - -#~ msgid "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" -#~ msgstr "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" - -#~ msgid "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" -#~ msgstr "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" - -#~ msgid "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" -#~ msgstr "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" - -#~ msgid "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" -#~ msgstr "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" - -#~ msgid "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" -#~ msgstr "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" - -#~ msgid "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" -#~ msgstr "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" - -#~ msgid "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" -#~ msgstr "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "My online friends" -#~ msgstr "Mijn online vrienden" - -#~ msgid "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Made in Old Europe" -#~ msgstr "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Gemaakt in antiek Europa" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone is een webtelefoon.\n" -#~ "Het werkt met de SIP- en RTP-protocollen." - -#~ msgid "http://www.linphone.org" -#~ msgstr "http://www.linphone.org" - -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "Gebruik IPv6 netwerk (wanneer het beschikbaar is)" - -#~ msgid "" -#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig dit wanneer u op een IPv6 netwerk zit en linphone daarop wilt " -#~ "gebruiken." - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Globaal" - -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Deze optie is alleen voor gebruikers in een lokaal netwerk, achter een " -#~ "gateway: Wanneer u niet in deze situatie zit, laat dit dan leeg." - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Geen firewall" - -#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" -#~ msgstr "Gebruik deze STUN server om het firewall adres te achterhalen" - -#~ msgid "Specify firewall address manually:" -#~ msgstr "Geef het firewall adres handmatig op" - -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "NAT-doorstuur opties (experimenteel)" - -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Aantal gebufferde miliseconden (jitter compensatie):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "RTP-poort voor geluid:" - -#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik SIP INFO bericht in plaats van RTP rfc2833 voor DTMF berichten" - -#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." -#~ msgstr "RTP-RFC2833 is de aanbevolen manier." - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Overige" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "microfoon" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "Bron voor opname:" - -#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" -#~ msgstr "" -#~ "Activeer de echo-onderdrukking (onderdrukt de echo die de andere partij " -#~ "hoort)" - -#~ msgid "Choose file" -#~ msgstr "Kies bestand" - -#~ msgid "Listen" -#~ msgstr "Luisteren" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "Geluidseigenschappen" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Start SIP gebruikerssysteem op poort:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Het wordt sterk aangeraden om poort 5060 te gebruiken." - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "SIP-poort" - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identiteit" - -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Voeg proxy/registratieserver toe" - -#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" -#~ msgstr "" -#~ "Schoon alle opgeslagen authorisatie gegevens op (gebruikersnaam, " -#~ "wachtwoord...)" - -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Lijst met audio codecs, in volgorde van voorkeur:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Opmerking: Met rood weergegeven codecs zijn niet bruikbaar vanwege het " -#~ "soort internetverbinding dat u heeft" - -#, fuzzy -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Geen informatie beschikbaar" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Codec informatie" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Adresboek" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Kiezen" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "De gebruiker is op dit moment niet bereikbaar, maar hij nodigt u uit op " -#~ "de volgende, alternatieve, manier contact met hem op te nemen:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Geen." - -#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" -#~ msgstr "Proxy/registratieserver registratieveld" - -#~ msgid "Send registration:" -#~ msgstr "Verstruur registratie:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Naam:" - -#~ msgid "Subscribe policy:" -#~ msgstr "Aanmeldbeleid:" - -#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" -#~ msgstr "Verstruur aanmelding (bekijk de online status van een persoon)" - -#~ msgid "New incoming subscription" -#~ msgstr "Nieuwe inkomende aanmelding" - -#~ msgid "You have received a new subscription..." -#~ msgstr "U heeft een nieuwe aanmelding ontvangen..." - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Weigeren" - -#~ msgid "Authentication required for realm" -#~ msgstr "Authorisatie benodigd voor gebied" - -#~ msgid "userid:" -#~ msgstr "gebruikersID:" - -#~ msgid "realm:" -#~ msgstr "gebied:" - -#~ msgid "Chat Room" -#~ msgstr "Chat box" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Tekst:" - -#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" -#~ msgstr "De beller vraagt om reservering van bronnen. Gaat u accoord?" - -#~ msgid "" -#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " -#~ "continue anyway ?" -#~ msgstr "" -#~ "De beller gebruikt geen bron reservatie. \t\t\t\t\tWilt u toch doorgaan?" - -#~ msgid "linphone - receiving call from %s" -#~ msgstr "Linphone - binnenkomend gesprek van %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " -#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " -#~ "away...).\n" -#~ "Do you agree ?" -#~ msgstr "" -#~ "U heeft een aanmelding ontvangen van %s. Dit betekent dat deze persoon " -#~ "een melding wil ontvangen wat betreft uw status (online, bezig, weg...).\n" -#~ "Gaat u accoord?" - -#~ msgid "Authentication required for realm %s" -#~ msgstr "Authorisatie benodigd voor gebied %s" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Geen" - -#~ msgid "Wait" -#~ msgstr "Wachten" - -#~ msgid "Deny" -#~ msgstr "Weigeren" - -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "Slecht geformuleerd SIP-adres. Een SIP-adres ziet er uit als sip:" -#~ "gebruikersnaam@domeinnaam" - -#~ msgid "Stun lookup done..." -#~ msgstr "STUN adres gevonden..." - -#~ msgid "User manual" -#~ msgstr "Handleiding" - -#~ msgid "Ring sound selection" -#~ msgstr "Belgeluid keuze" - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Communicatie beëindigd." - -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "Extern IP adres van de firewall (in x.x.x.x notatie):" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Index" - -#~ msgid "Server address" -#~ msgstr "Serveradres" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "28k modem" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "56k modem" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "64k modem (ISDN)" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL- of kabelmodem" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "Ethernet of vergelijkbaar" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Soort verbinding:" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone kon het geluidsapparaat %s niet openen. Controleer of uw " -#~ "geluidskaart goed is ingesteld en werkt." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "Geef hier het SIP-adres op van de persoon die u wilt bellen." - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Ophangen\n" -#~ "of weigeren" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s. Opnieuw proberen na %i minu(u)t(en)." +# translation of nl.po to Nederlands +# Dutch translation of linphone. +# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the linphone package. +# Taco Witte , 2005. +# Hendrik-Jan Heins , 2005. +# Hendrik-Jan Heins , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-05 10:40+0200\n" +"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins \n" +"Language-Team: Nederlands \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Chat met %s" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Chat met %s" + +#: ../gtk/main.c:825 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:903 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1039 +msgid "Website link" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1075 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1094 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1186 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1363 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1422 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "Een Vrije SIP video-telefoon" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Aanwezigheidsstatus" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Oproepgeschiedenis" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Bewerk contactgegevens" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Frequentie (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Minimale bitrate (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameters" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Aan" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Uit" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinden" + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +#, fuzzy +msgid "Connected" +msgstr "Verbonden." + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "gebruikersnaam:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +#, fuzzy +msgid "Choosing a username" +msgstr "gebruikersnaam:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "Informatie" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "Inkomende oproep" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +#, fuzzy +msgid "Call ended." +msgstr "Oproep beeindigd" + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +#, fuzzy +msgid "Unmute" +msgstr "Ongelimiteerd" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Contact informatie" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Contact list" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Welcome !" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "Bewerk contactgegevens" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "Audio codecs" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Audio only" +msgstr "Audio codecs" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Automatisch een geldige hostnaam raden" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Verbinden" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Decline" +msgstr "lijn" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "SIP-identiteit:" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "Duration" +msgstr "Informatie" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Duration:" +msgstr "Informatie" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enable self-view" +msgstr "Video aan" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Inkomende oproep" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Login information" +msgstr "Contact informatie" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "My current identity:" +msgstr "SIP-identiteit:" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "Aanwezig" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "wachtwoord:" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "Geef het SIP adres of telefoonnummer in" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Show debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "gebruikersnaam:" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "Help" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "About linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Contact informatie" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "SIP Address" +msgstr "Adres" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Verbonden." + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "gtk-ok" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Authorisatie gevraagd" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "wachtwoord:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "Oproepgeschiedenis" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Call history" +msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Publish presence information" +msgstr "Toon informatie over aanwezigheid:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Registratieperiode:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Route (optioneel):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "SIP-proxy:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "SIP-identiteit:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Geluid" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "gtk-close" +msgstr "Verbonden." + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default identity" +msgstr "SIP-identiteit:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Ports" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Privacy" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adres" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "Video codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Capture device:" +msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Uit" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Weg" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Download bandbreedte (kbit/sec):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Aan" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "Netwerk" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Playback device:" +msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "Public IP address:" +msgstr "SIP-adres:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Ring device:" +msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +#, fuzzy +msgid "Ring sound:" +msgstr "Belgeluid:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Stun server:" +msgstr "Geluidsapparaat" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Upload bandbreedte (kbit/sec):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "gebruikersnaam:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "Video codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +#, fuzzy +msgid "Video input device:" +msgstr "Geluidsapparaat" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Uw SIP-adres:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "Your username:" +msgstr "gebruikersnaam:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "a sound card" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Search somebody" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Contact informatie" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "U heeft %i oproep(en) gemist." +msgstr[1] "U heeft %i oproep(en) gemist." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "afgebroken" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "voltooid" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "gemist" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s op %s\n" +"Van: %s\n" +"Aan: %s\n" +"Status: %s\n" +"Tijdsduur: %i mins %i secs\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Inkomende oproep" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Uitgaande oproep" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "Gereed." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Kon dit nummer niet vinden." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Slecht geformuleerd SIP-adres. Een SIP-adres ziet er uit als sip:" +"gebruikersnaam@domeinnaam" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "Verbinden" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "Kon niet oproepen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Verbonden." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "afgebroken" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "Oproep beeindigd" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +#, fuzzy +msgid "Could not pause the call" +msgstr "Kon niet oproepen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +#, fuzzy +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "Kon niet oproepen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Uw computer maakt schijnbaar gebruik van ALSA geluidsdrivers.\n" +"Dit is de beste keuze. Maar de pcm oss emulatie module mist\n" +"en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' als root om de module te laden." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Uw computer maakt schijnbaar gebruik van ALSA geluidsdrivers.\n" +"Dit is de beste keuze. Maar de mixer oss emulatie module mist\n" +"en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n" +"'modprobe snd-mixer-oss' als root om de module te laden." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "STUN adres wordt opgezocht..." + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "Aanwezig" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "Bezet" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +#, fuzzy +msgid "Be right back" +msgstr "Kom zo terug" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Afwezig" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "Aan de telefoon" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +#, fuzzy +msgid "Out to lunch" +msgstr "Aan het lunchen" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Niet storen" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "Codecs" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +#, fuzzy +msgid "Offline" +msgstr "Aanwezig" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "belt u." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing." +msgstr "Externe diensten" + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Externe diensten" + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "Chat met %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "Oproep beeindigd" + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" +"Oproepen of\n" +"beantwoorden" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "Oproep beeindigd." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Gebruiker is bezet." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Gebruiker is tijdelijk niet beschikbaar." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "De gebruiker wenst niet gestoord te worden." + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Oproep geweigerd." + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +#, fuzzy +msgid "Redirected" +msgstr "Doorgeschakeld naar %s..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "Oproep geannuleerd." + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Registratie op %s gelukt." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Registratie op %s gelukt." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Registratie op %s mislukt (time-out)." + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "Authorisatie gegevens" + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "Uw machine lijkt verbonden te zijn met een IPv6 netwerk. Standaard " +#~ "gebruikt linphone altijd IPv4. Wijzig uw configuratie wanneer u IPv6 wilt " +#~ "gebruiken." + +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "Inkomende oproep" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "Oproepgeschiedenis" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "Codecs" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Accepteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "Inkomende oproep" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Inkomende oproep" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Audio codecs\n" +#~ "Video codecs" +#~ msgstr "Audio en video codecs" + +#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" +#~ msgstr "" +#~ "Helaas, meerdere gelijktijdige gesprekken wordt nog niet ondersteund!" + +#~ msgid "Could not reach destination." +#~ msgstr "Kon bestemming niet bereiken." + +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Verzoek geannuleerd." + +#~ msgid "Bad request" +#~ msgstr "Slecht geformuleerd verzoek" + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "Gebruiker kan niet worden gevonden bij opgegeven adres." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "De externe gebruiker ondersteunt geen van de voorgestelde codecs." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "Time-out." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Externe machine is gevonden, maar verbinding is geweigerd." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "De gebruiker is op dit moment niet bereikbaar, maar hij nodigt u uit om\n" +#~ "op de volgende, alternatieve, manier contact met hem op te nemen:" + +#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" +#~ msgstr "Geen NAT/firewall adres opgegeven" + +#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" +#~ msgstr "Ongeldig NAT adres '%s' : %s" + +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Weg" + +#~ msgid "Waiting for Approval" +#~ msgstr "Wachten op accoord" + +#~ msgid "Be Right Back" +#~ msgstr "Kom zo terug" + +#~ msgid "On The Phone" +#~ msgstr "Aan de telefoon" + +#~ msgid "Out To Lunch" +#~ msgstr "Aan het lunchen" + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Gesloten" + +#, fuzzy +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "Adres" + +#, fuzzy +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "Video" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "RTP-eigenschappen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show logs" +#~ msgstr "Oproepen weergeven" + +#, fuzzy +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "Account" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy in use" +#~ msgstr "Te gebruiken proxy:" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Geluid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy accounts" +#~ msgstr "Te gebruiken proxy:" + +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "Ga" + +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "Adresboek" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Einde" + +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "Het adresboek weergeven" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "" +#~ "Hangup\n" +#~ "or refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Ophangen\n" +#~ "of weigeren" + +#~ msgid "Or chat !" +#~ msgstr "Of chat!" + +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "Meer weergeven..." + +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "Geluidssterkte afspelen:" + +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "Geluidssterkte opname:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "Geluidssterkte opname:" + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Functies" + +#~ msgid "Reachable" +#~ msgstr "Bereikbaar" + +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "Bezig; ik ben terug over " + +#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" +#~ msgstr "" +#~ "De andere partij zal worden geïnformeerd dat u over X minuten terug bent" + +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "Tijdelijk verplaatst" + +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "Alternatieve dienst" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Aanwezigheid" + +#~ msgid "Press digits to send DTMFs." +#~ msgstr "Druk op de cijfers om DTMF's te sturen" + +#~ msgid "" +#~ " 3\n" +#~ "def" +#~ msgstr "" +#~ " 3\n" +#~ "def" + +#~ msgid "" +#~ " 2\n" +#~ "abc" +#~ msgstr "" +#~ " 2\n" +#~ "abc" + +#~ msgid "" +#~ " 4\n" +#~ "ghi" +#~ msgstr "" +#~ " 4\n" +#~ "ghi" + +#~ msgid "" +#~ " 5\n" +#~ "jkl" +#~ msgstr "" +#~ " 5\n" +#~ "jkl" + +#~ msgid "" +#~ " 6\n" +#~ "mno" +#~ msgstr "" +#~ " 6\n" +#~ "mno" + +#~ msgid "" +#~ " 7\n" +#~ "pqrs" +#~ msgstr "" +#~ " 7\n" +#~ "pqrs" + +#~ msgid "" +#~ " 8\n" +#~ "tuv" +#~ msgstr "" +#~ " 8\n" +#~ "tuv" + +#~ msgid "" +#~ " 9\n" +#~ "wxyz" +#~ msgstr "" +#~ " 9\n" +#~ "wxyz" + +#~ msgid "DTMF" +#~ msgstr "DTMF" + +#~ msgid "My online friends" +#~ msgstr "Mijn online vrienden" + +#~ msgid "" +#~ "C: 2001\n" +#~ "Made in Old Europe" +#~ msgstr "" +#~ "C: 2001\n" +#~ "Gemaakt in antiek Europa" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone is een webtelefoon.\n" +#~ "Het werkt met de SIP- en RTP-protocollen." + +#~ msgid "http://www.linphone.org" +#~ msgstr "http://www.linphone.org" + +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "Gebruik IPv6 netwerk (wanneer het beschikbaar is)" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." +#~ msgstr "" +#~ "Wijzig dit wanneer u op een IPv6 netwerk zit en linphone daarop wilt " +#~ "gebruiken." + +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "Globaal" + +#~ msgid "" +#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " +#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Deze optie is alleen voor gebruikers in een lokaal netwerk, achter een " +#~ "gateway: Wanneer u niet in deze situatie zit, laat dit dan leeg." + +#~ msgid "No firewall" +#~ msgstr "Geen firewall" + +#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" +#~ msgstr "Gebruik deze STUN server om het firewall adres te achterhalen" + +#~ msgid "Specify firewall address manually:" +#~ msgstr "Geef het firewall adres handmatig op" + +#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" +#~ msgstr "NAT-doorstuur opties (experimenteel)" + +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "Aantal gebufferde miliseconden (jitter compensatie):" + +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "RTP-poort voor geluid:" + +#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik SIP INFO bericht in plaats van RTP rfc2833 voor DTMF berichten" + +#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." +#~ msgstr "RTP-RFC2833 is de aanbevolen manier." + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Overige" + +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "microfoon" + +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "Bron voor opname:" + +#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" +#~ msgstr "" +#~ "Activeer de echo-onderdrukking (onderdrukt de echo die de andere partij " +#~ "hoort)" + +#~ msgid "Choose file" +#~ msgstr "Kies bestand" + +#~ msgid "Listen" +#~ msgstr "Luisteren" + +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "Geluidseigenschappen" + +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "Start SIP gebruikerssysteem op poort:" + +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "Het wordt sterk aangeraden om poort 5060 te gebruiken." + +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "SIP-poort" + +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Identiteit" + +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "Voeg proxy/registratieserver toe" + +#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" +#~ msgstr "" +#~ "Schoon alle opgeslagen authorisatie gegevens op (gebruikersnaam, " +#~ "wachtwoord...)" + +#~ msgid "SIP" +#~ msgstr "SIP" + +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "Lijst met audio codecs, in volgorde van voorkeur:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " +#~ "the internet." +#~ msgstr "" +#~ "Opmerking: Met rood weergegeven codecs zijn niet bruikbaar vanwege het " +#~ "soort internetverbinding dat u heeft" + +#, fuzzy +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "Geen informatie beschikbaar" + +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "Codec informatie" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Adresboek" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Kiezen" + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " +#~ "using the following alternate ressource:" +#~ msgstr "" +#~ "De gebruiker is op dit moment niet bereikbaar, maar hij nodigt u uit op " +#~ "de volgende, alternatieve, manier contact met hem op te nemen:" + +#~ msgid "None." +#~ msgstr "Geen." + +#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" +#~ msgstr "Proxy/registratieserver registratieveld" + +#~ msgid "Send registration:" +#~ msgstr "Verstruur registratie:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Naam:" + +#~ msgid "Subscribe policy:" +#~ msgstr "Aanmeldbeleid:" + +#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" +#~ msgstr "Verstruur aanmelding (bekijk de online status van een persoon)" + +#~ msgid "New incoming subscription" +#~ msgstr "Nieuwe inkomende aanmelding" + +#~ msgid "You have received a new subscription..." +#~ msgstr "U heeft een nieuwe aanmelding ontvangen..." + +#~ msgid "Refuse" +#~ msgstr "Weigeren" + +#~ msgid "Authentication required for realm" +#~ msgstr "Authorisatie benodigd voor gebied" + +#~ msgid "userid:" +#~ msgstr "gebruikersID:" + +#~ msgid "realm:" +#~ msgstr "gebied:" + +#~ msgid "Chat Room" +#~ msgstr "Chat box" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Tekst:" + +#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" +#~ msgstr "De beller vraagt om reservering van bronnen. Gaat u accoord?" + +#~ msgid "" +#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " +#~ "continue anyway ?" +#~ msgstr "" +#~ "De beller gebruikt geen bron reservatie. \t\t\t\t\tWilt u toch doorgaan?" + +#~ msgid "linphone - receiving call from %s" +#~ msgstr "Linphone - binnenkomend gesprek van %s" + +#~ msgid "" +#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " +#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " +#~ "away...).\n" +#~ "Do you agree ?" +#~ msgstr "" +#~ "U heeft een aanmelding ontvangen van %s. Dit betekent dat deze persoon " +#~ "een melding wil ontvangen wat betreft uw status (online, bezig, weg...).\n" +#~ "Gaat u accoord?" + +#~ msgid "Authentication required for realm %s" +#~ msgstr "Authorisatie benodigd voor gebied %s" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Geen" + +#~ msgid "Wait" +#~ msgstr "Wachten" + +#~ msgid "Deny" +#~ msgstr "Weigeren" + +#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" +#~ msgstr "" +#~ "Slecht geformuleerd SIP-adres. Een SIP-adres ziet er uit als sip:" +#~ "gebruikersnaam@domeinnaam" + +#~ msgid "Stun lookup done..." +#~ msgstr "STUN adres gevonden..." + +#~ msgid "User manual" +#~ msgstr "Handleiding" + +#~ msgid "Ring sound selection" +#~ msgstr "Belgeluid keuze" + +#~ msgid "Communication ended." +#~ msgstr "Communicatie beëindigd." + +#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" +#~ msgstr "Extern IP adres van de firewall (in x.x.x.x notatie):" + +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Index" + +#~ msgid "Server address" +#~ msgstr "Serveradres" + +#~ msgid "28k modem" +#~ msgstr "28k modem" + +#~ msgid "56k modem" +#~ msgstr "56k modem" + +#~ msgid "64k modem (numeris)" +#~ msgstr "64k modem (ISDN)" + +#~ msgid "ADSL or Cable modem" +#~ msgstr "ADSL- of kabelmodem" + +#~ msgid "Ethernet or equivalent" +#~ msgstr "Ethernet of vergelijkbaar" + +#~ msgid "Connection type:" +#~ msgstr "Soort verbinding:" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " +#~ "fully configured and working." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone kon het geluidsapparaat %s niet openen. Controleer of uw " +#~ "geluidskaart goed is ingesteld en werkt." + +#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." +#~ msgstr "Geef hier het SIP-adres op van de persoon die u wilt bellen." + +#~ msgid "" +#~ "Release or\n" +#~ "Refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Ophangen\n" +#~ "of weigeren" + +#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." +#~ msgstr "%s. Opnieuw proberen na %i minu(u)t(en)." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 578bdd8d8..f0316a5a3 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,2013 +1,1734 @@ -# SIP Telephony Application. -# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Simon Morlat , 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-22 12:50+0200\n" -"Last-Translator: Robert Nasiadek \n" -"Language-Team: Polski \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -#, fuzzy -msgid "Presence status" -msgstr "Obecność" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Jakość (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Min przepustowość (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametr" - -#: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464 -msgid "Enabled" -msgstr "Włączone" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464 -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączone" - -#: ../gtk/propertybox.c:509 -msgid "Account" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:649 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "French" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "German" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:719 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -#, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "Lącze" - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -#, fuzzy -msgid "Connected" -msgstr "Połączony" - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Podręcznik" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Informacja" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -#, fuzzy -msgid "Call ended." -msgstr "Rozmowa odrzucona." - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Informacje o kodeku" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Contact list" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Welcome !" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Kodeki audio" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Audio only" -msgstr "Kodeki audio" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Decline" -msgstr "linia" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Tożsamość" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "Informacja" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Duration:" -msgstr "Informacja" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable self-view" -msgstr "Włączone" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Login information" -msgstr "Informacje o kodeku" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "My current identity:" -msgstr "Tożsamość" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "linia" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Twoje hasło:" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -#, fuzzy -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Adres serwera rejestracji sip" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -msgid "Show debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Podręcznik" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "_Linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "About linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Informacje o kodeku" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "SIP Address" -msgstr "Adres" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Połączony" - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -msgid "gtk-ok" -msgstr "" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Informacje o kodeku" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Twoje hasło:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -msgid "Call back" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Publish presence information" -msgstr "Informacje o kodeku" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Rejestracja powiodła się." - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Adres sip:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Tożsamość" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "Dźwięk" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "gtk-close" -msgstr "Połączony" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default identity" -msgstr "Tożsamość" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Ports" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "Adres" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "Kodeki audio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Capture device:" -msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Kodeki" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Wyłącz" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Brak." - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Włączony" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "Sieć" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Playback device:" -msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Public IP address:" -msgstr "Adres sip:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ring device:" -msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Ring sound:" -msgstr "Źródło nagrywania:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Stun server:" -msgstr "Dźwięk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "User interface" -msgstr "Podręcznik" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "Kodeki audio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Video input device:" -msgstr "Dźwięk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -#, fuzzy -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Twój adres sip:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Your username:" -msgstr "Podręcznik" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "a sound card" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Search somebody" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Informacje o kodeku" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -#, fuzzy -msgid "Ready" -msgstr "Gotowy." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -#, fuzzy -msgid "Contacting" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Połączony" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "Połączenie odwołane." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -#, fuzzy -msgid "Call ended" -msgstr "Rozmowa odrzucona." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -msgid "Could not pause the call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Używasz sterowników ALSA do dźwięku.\n" -"To jest najlepszy wybór. Jednak brakuje modułu emulacji pcm oss,\n" -"a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-pcm-oss' jako root,\n" -"aby go załadować" - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Używasz sterowników ALSA do dźwięku.\n" -"To jest najlepszy wybór. Jednak brakuje modułu emulacji mixera oss,\n" -"a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-mixer-oss' jako root,\n" -"aby go załadować" - -#: ../coreapi/misc.c:474 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:33 -#, fuzzy -msgid "Online" -msgstr "linia" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Zajęty" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -#, fuzzy -msgid "On the phone" -msgstr "linphone" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Nie przeszkadzać" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -#, fuzzy -msgid "Moved" -msgstr "Kodeki" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -#, fuzzy -msgid "Offline" -msgstr "linia" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "dzwoni do Ciebie." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing." -msgstr "Rejestruje..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Rejestruje..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "Rozmowa odrzucona." - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" -"Zadzwoń lub\n" -"Odpowiedz" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -#, fuzzy -msgid "Call terminated." -msgstr "Rozmowa odrzucona." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Osoba jest zajęta." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "Osoba nie chce, aby jej przeszkadzać." - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Rozmowa odrzucona." - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -msgid "Redirected" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Połączenie odwołane." - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Rejestracja powiodła się." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Rejestracja powiodła się." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Rejestracja powiodła się." - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Informacje o kodeku" - -#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162 -msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211 -msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950 -msgid "Alsa sound source" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054 -msgid "Alsa sound output" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306 -msgid "DTMF generator" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138 -msgid "The GSM full-rate codec" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205 -msgid "The GSM codec" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805 -msgid "A filter to make conferencing" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311 -#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329 -msgid "Raw files and wav reader" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188 -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216 -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234 -msgid "Wav file recorder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63 -msgid "A filter that send several inputs to one output." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159 -#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177 -msgid "Audio resampler" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387 -msgid "RTP output filter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523 -msgid "RTP input filter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378 -#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567 -msgid "The free and wonderful speex codec" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543 -msgid "A filter that controls and measure sound volume" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012 -msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554 -msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854 -msgid "A filter that outputs a static image." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147 -msgid "A pixel format converter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202 -msgid "A video size converter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220 -msgid "a small video size converter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467 -msgid "Echo canceller using speex library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98 -msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375 -msgid "The theora video encoder from xiph.org" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393 -msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579 -msgid "The theora video decoder from xiph.org" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164 -msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214 -msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729 -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828 -msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746 -msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762 -msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778 -msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794 -msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990 -msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924 -msgid "" -"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 " -"spec." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022 -msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956 -msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972 -msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006 -msgid "" -"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038 -msgid "" -"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" -"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " -"codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" -"However it is under development, quite unstable and compatibility with other " -"versions cannot be guaranteed." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058 -msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933 -msgid "A SDL-based video display" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969 -#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987 -#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614 -#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385 -#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403 -msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454 -msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367 -msgid "ICE filter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52 -msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356 -msgid "Parametric sound equalizer." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038 -msgid "A webcam grabber based on directshow." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552 -#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570 -msgid "A video display based on windows DrawDib api" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192 -#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211 -msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128 -msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115 -#: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215 -msgid "Inter ticker communication filter." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79 -msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562 -msgid "A video display using X11+Xv" -msgstr "" - -#. .id= -#. .name= -#. .text= -#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370 -msgid "Sound capture filter for Android" -msgstr "" - -#. .id= -#. .name= -#. .text= -#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667 -msgid "Sound playback filter for Android" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134 -msgid "A filter that captures Android video." -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "Kodeki" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "Kodeki audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Połączenie odwołane." - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Osoba nie istnieje pod tym adresem." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "Osoba nie posiada żadnych zaproponowanych kodeków." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Upłynął limit czasu." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Serwer istnieje, ale odrzucił połączenie." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Użytkownik nie jest dostępny, ale proponuje kontakt poprzez alternatywny " -#~ "adres:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Brak." - -#, fuzzy -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "Adres" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display filters" -#~ msgstr "Wyświetlana nazwa:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "Właściwości RTP" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Dźwięk" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Książka adresowa" - -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Pokazuje książkę adresową" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Pokaż więcej" - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Poziom odtwarzania:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Poziom nagrywania:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Poziom nagrywania:" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Dostępny" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Zajęty, wrócę za " - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "Osoba zostanie powiadomiona, że wrócisz za X minut." - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "mn" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Tymczasowo niedostępny" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Alternatywny adres" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Obecność" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Nacisnij cyfry, aby wysłać DTMFy." - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone jest telefonem internetowym.\n" -#~ "Jest kompatybilny z protokolami SIP i RTP." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Ta opcja jest tylko dla osób w sieci prywatnej, znajdujących się za " -#~ "firewallem. Jeżeli nie jesteś w takiej sytuacji, nie zmieniaj tej opcji." - -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "Opcje NAT traversal (eksperymentalne)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Czas bufora w milisekundach (kompensacja jitter):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "Port RTP dla dźwięku:" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "mikrofon" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "Źródło nagrywania:" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "Właściwości dźwięku" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Uruchom agenta sip na porcie:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Rekomendowane jest użycie portu 5060." - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "Port SIP" - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Tożsamość" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Użyj rejestracji sip" - -#~ msgid "Remote services" -#~ msgstr "Zdalne usługi" - -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Lista kodeków audio, w kolejności preferencji:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Uwaga: Czerwone kodeki nie mogą być użyte, ze względu na typTwojego " -#~ "połącznia z internetem." - -#, fuzzy -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Brak informacji" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Informacje o kodeku" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Książka adresowa" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Wybierz" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "Użytkownik nie jest dostępny, ale proponuje kontakt poprzez alternatywny " -#~ "adres:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Brak." - -#, fuzzy -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nazwa" - -#, fuzzy -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Brak." - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak " - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Komunikacja zakończona." - -#, fuzzy -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "Adres IP firewall'u (w notacji kropkowej):" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Indeks" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server address" -#~ msgstr "Adres serwera:" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "Modem 28K" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "Modem 56K" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "Modem ISDN 64K" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL lub połączenie kablowe" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "LAN lub podobne" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Typ połączenia:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone nie mógł otworzyć urządzenia dźwięku. Sprawdź czy Twoja karta " -#~ "jest dobrze skonfigurowana." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "Tutaj wpisz adres sip osoby, do której chcesz zadzwonić" - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Rozłącz lub\n" -#~ "Odmów" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s. Spróbuj za %i minut." - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout..." -#~ msgstr "Upłynął limit czasu." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add address\n" -#~ "book" -#~ msgstr "Książka adresowa" - -#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." -#~ msgstr "Włącz to, jeżeli chcesz się zarejestrować na zdalnym serwerze." - -#~ msgid "Address of record:" -#~ msgstr "Adres do rejestracji:" - -#~ msgid "" -#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" -#~ msgstr "Hasło do rejestracji. Na niektórych serwerach nie jest wymagane" - -#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." -#~ msgstr "Użyj tego serwera rejestracji jako zewnętrznego proxy" - -#~ msgid "sip address:" -#~ msgstr "Adres SIP:" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Zmień" - -#~ msgid "" -#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" -#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" -#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" -#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" -#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." -#~ msgstr "" -#~ "Używasz sterownika i810_audio.\n" -#~ "Ten sterownik ma błędy i nie działa z Linphone\n" -#~ "Sugerujemy zmiane sterowników na ich odpowiedniki ALSA z pakietów Twojej " -#~ "dystrybucji,\n" -#~ "lub ze strony http://www.alsa-project.org/." - -#~ msgid "Unregistration successfull." -#~ msgstr "Derejestracja powiodła się." +# SIP Telephony Application. +# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Simon Morlat , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-22 12:50+0200\n" +"Last-Translator: Robert Nasiadek \n" +"Language-Team: Polski \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: \n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:825 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:903 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1039 +msgid "Website link" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1075 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1094 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1186 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1363 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1422 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +#, fuzzy +msgid "Presence status" +msgstr "Obecność" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Jakość (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Min przepustowość (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametr" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Lącze" + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +#, fuzzy +msgid "Connected" +msgstr "Połączony" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Podręcznik" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "Informacja" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +#, fuzzy +msgid "Call ended." +msgstr "Rozmowa odrzucona." + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Informacje o kodeku" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Contact list" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Welcome !" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "Kodeki audio" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Audio only" +msgstr "Kodeki audio" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Decline" +msgstr "linia" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Tożsamość" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "Duration" +msgstr "Informacja" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Duration:" +msgstr "Informacja" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enable self-view" +msgstr "Włączone" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Login information" +msgstr "Informacje o kodeku" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "My current identity:" +msgstr "Tożsamość" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "linia" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Twoje hasło:" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "Adres serwera rejestracji sip" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Show debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Podręcznik" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +msgid "_Call history" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "About linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Informacje o kodeku" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "SIP Address" +msgstr "Adres" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Połączony" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Informacje o kodeku" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Twoje hasło:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +msgid "Call back" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Publish presence information" +msgstr "Informacje o kodeku" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Rejestracja powiodła się." + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Adres sip:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Tożsamość" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Dźwięk" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "gtk-close" +msgstr "Połączony" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default identity" +msgstr "Tożsamość" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Ports" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Privacy" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adres" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "Kodeki audio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Capture device:" +msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Kodeki" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Wyłącz" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Brak." + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Włączony" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "Sieć" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Playback device:" +msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "Public IP address:" +msgstr "Adres sip:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Ring device:" +msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +#, fuzzy +msgid "Ring sound:" +msgstr "Źródło nagrywania:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Stun server:" +msgstr "Dźwięk" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "Podręcznik" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "Kodeki audio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +#, fuzzy +msgid "Video input device:" +msgstr "Dźwięk" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Twój adres sip:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "Your username:" +msgstr "Podręcznik" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "a sound card" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Search somebody" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Informacje o kodeku" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +#, fuzzy +msgid "Ready" +msgstr "Gotowy." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +#, fuzzy +msgid "Contacting" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Połączony" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "Połączenie odwołane." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +#, fuzzy +msgid "Call ended" +msgstr "Rozmowa odrzucona." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Używasz sterowników ALSA do dźwięku.\n" +"To jest najlepszy wybór. Jednak brakuje modułu emulacji pcm oss,\n" +"a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-pcm-oss' jako root,\n" +"aby go załadować" + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Używasz sterowników ALSA do dźwięku.\n" +"To jest najlepszy wybór. Jednak brakuje modułu emulacji mixera oss,\n" +"a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-mixer-oss' jako root,\n" +"aby go załadować" + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:33 +#, fuzzy +msgid "Online" +msgstr "linia" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Zajęty" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "linphone" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Nie przeszkadzać" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "Kodeki" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +#, fuzzy +msgid "Offline" +msgstr "linia" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "dzwoni do Ciebie." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing." +msgstr "Rejestruje..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Rejestruje..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "Rozmowa odrzucona." + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" +"Zadzwoń lub\n" +"Odpowiedz" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +#, fuzzy +msgid "Call terminated." +msgstr "Rozmowa odrzucona." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Osoba jest zajęta." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "Osoba nie chce, aby jej przeszkadzać." + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Rozmowa odrzucona." + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +msgid "Redirected" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "Połączenie odwołane." + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Rejestracja powiodła się." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Rejestracja powiodła się." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Rejestracja powiodła się." + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "Informacje o kodeku" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "Kodeki" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Audio codecs\n" +#~ "Video codecs" +#~ msgstr "Kodeki audio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Połączenie odwołane." + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "Osoba nie istnieje pod tym adresem." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "Osoba nie posiada żadnych zaproponowanych kodeków." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "Upłynął limit czasu." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Serwer istnieje, ale odrzucił połączenie." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "Użytkownik nie jest dostępny, ale proponuje kontakt poprzez alternatywny " +#~ "adres:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Brak." + +#, fuzzy +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "Adres" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display filters" +#~ msgstr "Wyświetlana nazwa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "Właściwości RTP" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Dźwięk" + +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "Książka adresowa" + +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "Pokazuje książkę adresową" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "Pokaż więcej" + +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "Poziom odtwarzania:" + +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "Poziom nagrywania:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "Poziom nagrywania:" + +#~ msgid "Reachable" +#~ msgstr "Dostępny" + +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "Zajęty, wrócę za " + +#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" +#~ msgstr "Osoba zostanie powiadomiona, że wrócisz za X minut." + +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "mn" + +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "Tymczasowo niedostępny" + +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "Alternatywny adres" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Obecność" + +#~ msgid "Press digits to send DTMFs." +#~ msgstr "Nacisnij cyfry, aby wysłać DTMFy." + +#~ msgid "DTMF" +#~ msgstr "DTMF" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone jest telefonem internetowym.\n" +#~ "Jest kompatybilny z protokolami SIP i RTP." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " +#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Ta opcja jest tylko dla osób w sieci prywatnej, znajdujących się za " +#~ "firewallem. Jeżeli nie jesteś w takiej sytuacji, nie zmieniaj tej opcji." + +#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" +#~ msgstr "Opcje NAT traversal (eksperymentalne)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "Czas bufora w milisekundach (kompensacja jitter):" + +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "Port RTP dla dźwięku:" + +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "mikrofon" + +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "Źródło nagrywania:" + +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "Właściwości dźwięku" + +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "Uruchom agenta sip na porcie:" + +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "Rekomendowane jest użycie portu 5060." + +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "Port SIP" + +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Tożsamość" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "Użyj rejestracji sip" + +#~ msgid "Remote services" +#~ msgstr "Zdalne usługi" + +#~ msgid "SIP" +#~ msgstr "SIP" + +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "Lista kodeków audio, w kolejności preferencji:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " +#~ "the internet." +#~ msgstr "" +#~ "Uwaga: Czerwone kodeki nie mogą być użyte, ze względu na typTwojego " +#~ "połącznia z internetem." + +#, fuzzy +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "Brak informacji" + +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "Informacje o kodeku" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Książka adresowa" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Wybierz" + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " +#~ "using the following alternate ressource:" +#~ msgstr "" +#~ "Użytkownik nie jest dostępny, ale proponuje kontakt poprzez alternatywny " +#~ "adres:" + +#~ msgid "None." +#~ msgstr "Brak." + +#, fuzzy +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nazwa" + +#, fuzzy +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Brak." + +#, fuzzy +#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" +#~ msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak " + +#~ msgid "Communication ended." +#~ msgstr "Komunikacja zakończona." + +#, fuzzy +#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" +#~ msgstr "Adres IP firewall'u (w notacji kropkowej):" + +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Indeks" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server address" +#~ msgstr "Adres serwera:" + +#~ msgid "28k modem" +#~ msgstr "Modem 28K" + +#~ msgid "56k modem" +#~ msgstr "Modem 56K" + +#~ msgid "64k modem (numeris)" +#~ msgstr "Modem ISDN 64K" + +#~ msgid "ADSL or Cable modem" +#~ msgstr "ADSL lub połączenie kablowe" + +#~ msgid "Ethernet or equivalent" +#~ msgstr "LAN lub podobne" + +#~ msgid "Connection type:" +#~ msgstr "Typ połączenia:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " +#~ "fully configured and working." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone nie mógł otworzyć urządzenia dźwięku. Sprawdź czy Twoja karta " +#~ "jest dobrze skonfigurowana." + +#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." +#~ msgstr "Tutaj wpisz adres sip osoby, do której chcesz zadzwonić" + +#~ msgid "" +#~ "Release or\n" +#~ "Refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Rozłącz lub\n" +#~ "Odmów" + +#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." +#~ msgstr "%s. Spróbuj za %i minut." + +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout..." +#~ msgstr "Upłynął limit czasu." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Add address\n" +#~ "book" +#~ msgstr "Książka adresowa" + +#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." +#~ msgstr "Włącz to, jeżeli chcesz się zarejestrować na zdalnym serwerze." + +#~ msgid "Address of record:" +#~ msgstr "Adres do rejestracji:" + +#~ msgid "" +#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" +#~ msgstr "Hasło do rejestracji. Na niektórych serwerach nie jest wymagane" + +#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." +#~ msgstr "Użyj tego serwera rejestracji jako zewnętrznego proxy" + +#~ msgid "sip address:" +#~ msgstr "Adres SIP:" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Zmień" + +#~ msgid "" +#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" +#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" +#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" +#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" +#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." +#~ msgstr "" +#~ "Używasz sterownika i810_audio.\n" +#~ "Ten sterownik ma błędy i nie działa z Linphone\n" +#~ "Sugerujemy zmiane sterowników na ich odpowiedniki ALSA z pakietów Twojej " +#~ "dystrybucji,\n" +#~ "lub ze strony http://www.alsa-project.org/." + +#~ msgid "Unregistration successfull." +#~ msgstr "Derejestracja powiodła się." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b6b5feb92..7d8f6a1cf 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,1992 +1,1714 @@ -# Portuguese translations for gnomebaker package. -# Copyright (C) 2005 THE linphone COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the linphone package. -# Rafael Caesar Lenzi , 2005. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone-1.1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:30+0200\n" -"Last-Translator: Rafael Caesar Lenzi \n" -"Language-Team: pt_BR \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Bate-papo com %s" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Bate-papo com %s" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Status de presença" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Histórico de chamadas" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Edicar informação de contato" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Taxa (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Bitrate mínimo (kbits/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Parâmetros" - -#: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464 -msgid "Enabled" -msgstr "Ativado" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464 -msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" - -#: ../gtk/propertybox.c:509 -#, fuzzy -msgid "Account" -msgstr "Aceitar" - -#: ../gtk/propertybox.c:649 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "French" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "German" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:719 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -#, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -#, fuzzy -msgid "Connected" -msgstr "Conectado." - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Usuário" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -#, fuzzy -msgid "Choosing a username" -msgstr "Usuário" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Informações" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "Camadas recebidas" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -#, fuzzy -msgid "Call ended." -msgstr "Chamada cancelada." - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Informação de contato" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Contact list" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Welcome !" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Edicar informação de contato" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Codec's de áudio" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Audio only" -msgstr "Codec's de áudio" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Adquirir automaticamente um nome de servidor válido." - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Decline" -msgstr "linha" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Identificação SIP:" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "Informações" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Duration:" -msgstr "Informações" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable self-view" -msgstr "Ativado" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Camadas recebidas" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Login information" -msgstr "Informação de contato" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "My current identity:" -msgstr "Identificação SIP:" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "linha" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Senha:" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -msgid "Show debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Usuário" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Linphone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -msgid "About linphone" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Informação de contato" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "SIP Address" -msgstr "Endereço" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Conectado." - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "gtk-ok" -msgstr "Remover" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Autenticação requerida" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Histórico de chamadas" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Call history" -msgstr "Linphone - Histórico de chamadas" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Publish presence information" -msgstr "Informar informação de presença" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Período do registo:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Rota (opcional):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Proxy SIP:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Identificação SIP:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "Som" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "gtk-close" -msgstr "Conectado." - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default identity" -msgstr "Identificação SIP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Ports" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "Endereço" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "Codec's de áudio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Capture device:" -msgstr "Dispositivo de captura de som:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Codec's de áudio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Desativar" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Nenhum" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Ativado" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "Rede" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Playback device:" -msgstr "Dispositivo de som:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Public IP address:" -msgstr "Endereço sip:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ring device:" -msgstr "Dispositivo de som" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Ring sound:" -msgstr "Som do toque:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Stun server:" -msgstr "Dispositivo de som" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "User interface" -msgstr "Usuário" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "Codec's de áudio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Video input device:" -msgstr "Dispositivo de som" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -#, fuzzy -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Seu endereço SIP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Your username:" -msgstr "Usuário" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "a sound card" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Search somebody" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Informação de contato" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "Você perdeu %i ligação(ões)." -msgstr[1] "Você perdeu %i ligação(ões)." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "Abortado" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "Competado" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "Perdido" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s em %sDe: %s\n" -"Para: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duração: %i min %i seg\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Camadas recebidas" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Chamadas efetuadas" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -#, fuzzy -msgid "Ready" -msgstr "Pronto." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Procurando por telefone de destino..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Não foi possível encontrar este número." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -#, fuzzy -msgid "Contacting" -msgstr "Contatando " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Conectado." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "Abortado" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -#, fuzzy -msgid "Call ended" -msgstr "Chamada cancelada." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -msgid "Could not pause the call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:474 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:33 -#, fuzzy -msgid "Online" -msgstr "linha" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Ocupado" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -msgid "On the phone" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Não perturbe" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -msgid "Moved" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -#, fuzzy -msgid "Offline" -msgstr "linha" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "está chamado você." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing." -msgstr "Serviços remotos" - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Serviços remotos" - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Bate-papo com %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "Chamada cancelada." - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" -"Ligar ou\n" -"atender" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Usuário está ocupado." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "Usuário está temporáriamente indisponível." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -#, fuzzy -msgid "Redirected" -msgstr "Redirecionado para %s..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Histórico de chamadas" - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Registro em %s efetuado." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Registro em %s efetuado." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)." - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Informações de autenticação" - -#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162 -msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211 -msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950 -msgid "Alsa sound source" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054 -msgid "Alsa sound output" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306 -msgid "DTMF generator" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138 -msgid "The GSM full-rate codec" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205 -msgid "The GSM codec" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805 -msgid "A filter to make conferencing" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311 -#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329 -msgid "Raw files and wav reader" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188 -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216 -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234 -msgid "Wav file recorder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63 -msgid "A filter that send several inputs to one output." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159 -#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177 -msgid "Audio resampler" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387 -msgid "RTP output filter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523 -msgid "RTP input filter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378 -#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567 -msgid "The free and wonderful speex codec" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543 -msgid "A filter that controls and measure sound volume" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012 -msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554 -msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854 -msgid "A filter that outputs a static image." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147 -msgid "A pixel format converter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202 -msgid "A video size converter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220 -msgid "a small video size converter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467 -msgid "Echo canceller using speex library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98 -msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375 -msgid "The theora video encoder from xiph.org" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393 -msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579 -msgid "The theora video decoder from xiph.org" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164 -msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214 -msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729 -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828 -msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746 -msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762 -msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778 -msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794 -msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990 -msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924 -msgid "" -"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 " -"spec." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022 -msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956 -msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972 -msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006 -msgid "" -"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038 -msgid "" -"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" -"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " -"codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" -"However it is under development, quite unstable and compatibility with other " -"versions cannot be guaranteed." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058 -msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933 -msgid "A SDL-based video display" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969 -#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987 -#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614 -#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385 -#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403 -msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454 -msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367 -msgid "ICE filter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52 -msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356 -msgid "Parametric sound equalizer." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038 -msgid "A webcam grabber based on directshow." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552 -#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570 -msgid "A video display based on windows DrawDib api" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192 -#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211 -msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128 -msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115 -#: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215 -msgid "Inter ticker communication filter." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79 -msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562 -msgid "A video display using X11+Xv" -msgstr "" - -#. .id= -#. .name= -#. .text= -#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370 -msgid "Sound capture filter for Android" -msgstr "" - -#. .id= -#. .name= -#. .text= -#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667 -msgid "Sound playback filter for Android" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134 -msgid "A filter that captures Android video." -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "Sua máquina aparentemente está conectada em uma rede IPv6. Por padrão o " -#~ "linphone sempre usa IPv4. Por favor atualize sua configuração se deseja " -#~ "usar IPv6" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "Camadas recebidas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Histórico de chamadas" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Aceitar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Camadas recebidas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Camadas recebidas" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Não foi possível alcançar o detino." - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Pedido cancelado." - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Usuário não pode ser encontrado no endereço especificado." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Tempo esgotado." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Servidor de destino encontrado, porém recusou a conexão." - -#, fuzzy -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Nenhum" - -#, fuzzy -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "Endereço" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "Propriedades RTP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show logs" -#~ msgstr "Exibir chamadas" - -#, fuzzy -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "Aceitar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy in use" -#~ msgstr "Proxy à usar:" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Som" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy accounts" -#~ msgstr "Proxy à usar:" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Ir" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Catálogo de endereços" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Editar" - -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Exibe o catálogo de endereços" - -#~ msgid "" -#~ "Hangup\n" -#~ "or refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Desligar\n" -#~ "ou recusar" - -#~ msgid "Or chat !" -#~ msgstr "Ou bate-papo!" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Exibir mais..." - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Volume do auto-falante:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Volume do microfone:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Volume do microfone:" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Ocupado, volto em " - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "min" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Movido temporáriamente" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Serviço alternativo" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Presença" - -#~ msgid "My online friends" -#~ msgstr "Meus amigos online" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone é um web-fone.\n" -#~ "Ele é compatível com os protocolos SIP e RTP." - -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "Usar rede IPv6 (se disponível)" - -#~ msgid "" -#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." -#~ msgstr "" -#~ "Marque isto se você estiver em uma rede IPv6, e deseja que o linphone " -#~ "este protocolo." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opção é somente para usuários de uma rede privada, atrás de um " -#~ "gateway. Se você não está nesta situação, deixe isto em braco." - -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "Opções de NAT(Experimental)" - -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Número de segundos em bueffer:" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "Porta RTP usada para audio:" - -#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" -#~ msgstr "" -#~ "Usar mensagem SIP INFO em vez de RTP rfc2833 para transmissão de DTMF" - -#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." -#~ msgstr "RTP-RFC2833 é a maneira recomendada." - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Outro" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "microfone" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "Origem de gravação:" - -#~ msgid "Listen" -#~ msgstr "Escutar" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "Propriedades de som" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Executar agente sip na porta:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "É altamente recomendavel usar a porta 5060." - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "Porta SIP" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identificação" - -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Adicionar proxy/registrador" - -#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" -#~ msgstr "" -#~ "Limpar todas as informações de autenticação (nomes de usuário, senha...)" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Lista de codecs de audio, em ordem de preferência:" - -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Informações não disponíveis" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Informações sobre o codec" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Catálogo de endereços" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Selecionar" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Nenhum" - -#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" -#~ msgstr "Configuração de proxy/registrador" - -#~ msgid "Send registration:" -#~ msgstr "Enviar registro:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nome:" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Recusar" - -#~ msgid "userid:" -#~ msgstr "Identificação:" - -#~ msgid "Chat Room" -#~ msgstr "Sala de bate-papo" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Texto:" - -#~ msgid "linphone - receiving call from %s" -#~ msgstr "Linphone - Recebendo chamada de %s" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nenhum" - -#~ msgid "User manual" -#~ msgstr "Manual do usuário" - -#~ msgid "Ring sound selection" -#~ msgstr "Seleção de toque" - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Comunicação encerrada." - -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "Endereço externo do firewall:" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Índice" - -#~ msgid "Server address" -#~ msgstr "Endereço do servidor" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "Modem 28k" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "Modem 56l" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "Modem 64k" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL ou Cable modem" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "Ethernet ou equivalente" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Tipo de conexão:" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone não pode abrir dispositivo de áudio %s. Verifique se sua placa " -#~ "de som está configurada e funcionando." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "Escreva aqui o endereço sip da pessoa que você quer ligar." +# Portuguese translations for gnomebaker package. +# Copyright (C) 2005 THE linphone COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the linphone package. +# Rafael Caesar Lenzi , 2005. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: linphone-1.1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:30+0200\n" +"Last-Translator: Rafael Caesar Lenzi \n" +"Language-Team: pt_BR \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Bate-papo com %s" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Bate-papo com %s" + +#: ../gtk/main.c:825 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:903 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1039 +msgid "Website link" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1075 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1094 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1186 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1363 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1422 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Status de presença" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Histórico de chamadas" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Edicar informação de contato" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Taxa (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Bitrate mínimo (kbits/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Parâmetros" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Ativado" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +#, fuzzy +msgid "Account" +msgstr "Aceitar" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +#, fuzzy +msgid "Connected" +msgstr "Conectado." + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Usuário" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +#, fuzzy +msgid "Choosing a username" +msgstr "Usuário" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "Informações" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "Camadas recebidas" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +#, fuzzy +msgid "Call ended." +msgstr "Chamada cancelada." + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Informação de contato" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Contact list" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Welcome !" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "Edicar informação de contato" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "Codec's de áudio" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Audio only" +msgstr "Codec's de áudio" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Adquirir automaticamente um nome de servidor válido." + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Decline" +msgstr "linha" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Identificação SIP:" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "Duration" +msgstr "Informações" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Duration:" +msgstr "Informações" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enable self-view" +msgstr "Ativado" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Camadas recebidas" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Login information" +msgstr "Informação de contato" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "My current identity:" +msgstr "Identificação SIP:" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "linha" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Senha:" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Show debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Usuário" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "Linphone - Histórico de chamadas" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Linphone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +msgid "About linphone" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Informação de contato" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "SIP Address" +msgstr "Endereço" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Conectado." + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "gtk-ok" +msgstr "Remover" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Autenticação requerida" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "Histórico de chamadas" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Call history" +msgstr "Linphone - Histórico de chamadas" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Publish presence information" +msgstr "Informar informação de presença" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Período do registo:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Rota (opcional):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Proxy SIP:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Identificação SIP:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Som" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "gtk-close" +msgstr "Conectado." + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default identity" +msgstr "Identificação SIP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Ports" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Privacy" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Endereço" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "Codec's de áudio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Capture device:" +msgstr "Dispositivo de captura de som:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Codec's de áudio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Desativar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Nenhum" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Ativado" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "Rede" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Playback device:" +msgstr "Dispositivo de som:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "Public IP address:" +msgstr "Endereço sip:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Ring device:" +msgstr "Dispositivo de som" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +#, fuzzy +msgid "Ring sound:" +msgstr "Som do toque:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Stun server:" +msgstr "Dispositivo de som" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "Usuário" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "Codec's de áudio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +#, fuzzy +msgid "Video input device:" +msgstr "Dispositivo de som" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Seu endereço SIP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "Your username:" +msgstr "Usuário" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "a sound card" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Search somebody" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Informação de contato" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "Você perdeu %i ligação(ões)." +msgstr[1] "Você perdeu %i ligação(ões)." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "Abortado" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "Competado" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "Perdido" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s em %sDe: %s\n" +"Para: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duração: %i min %i seg\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Camadas recebidas" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Chamadas efetuadas" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +#, fuzzy +msgid "Ready" +msgstr "Pronto." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Procurando por telefone de destino..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Não foi possível encontrar este número." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +#, fuzzy +msgid "Contacting" +msgstr "Contatando " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Conectado." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "Abortado" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +#, fuzzy +msgid "Call ended" +msgstr "Chamada cancelada." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:33 +#, fuzzy +msgid "Online" +msgstr "linha" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Ocupado" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Não perturbe" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +#, fuzzy +msgid "Offline" +msgstr "linha" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "está chamado você." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing." +msgstr "Serviços remotos" + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Serviços remotos" + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "Bate-papo com %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "Chamada cancelada." + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" +"Ligar ou\n" +"atender" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Usuário está ocupado." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Usuário está temporáriamente indisponível." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +#, fuzzy +msgid "Redirected" +msgstr "Redirecionado para %s..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "Histórico de chamadas" + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Registro em %s efetuado." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Registro em %s efetuado." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)." + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "Informações de autenticação" + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "Sua máquina aparentemente está conectada em uma rede IPv6. Por padrão o " +#~ "linphone sempre usa IPv4. Por favor atualize sua configuração se deseja " +#~ "usar IPv6" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "Camadas recebidas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "Histórico de chamadas" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Aceitar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "Camadas recebidas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Camadas recebidas" + +#~ msgid "Could not reach destination." +#~ msgstr "Não foi possível alcançar o detino." + +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Pedido cancelado." + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "Usuário não pode ser encontrado no endereço especificado." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "Tempo esgotado." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Servidor de destino encontrado, porém recusou a conexão." + +#, fuzzy +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Nenhum" + +#, fuzzy +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "Endereço" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "Propriedades RTP:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show logs" +#~ msgstr "Exibir chamadas" + +#, fuzzy +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "Aceitar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy in use" +#~ msgstr "Proxy à usar:" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Som" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy accounts" +#~ msgstr "Proxy à usar:" + +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "Ir" + +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "Catálogo de endereços" + +#, fuzzy +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Editar" + +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "Exibe o catálogo de endereços" + +#~ msgid "" +#~ "Hangup\n" +#~ "or refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Desligar\n" +#~ "ou recusar" + +#~ msgid "Or chat !" +#~ msgstr "Ou bate-papo!" + +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "Exibir mais..." + +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "Volume do auto-falante:" + +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "Volume do microfone:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "Volume do microfone:" + +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "Ocupado, volto em " + +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "Movido temporáriamente" + +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "Serviço alternativo" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Presença" + +#~ msgid "My online friends" +#~ msgstr "Meus amigos online" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone é um web-fone.\n" +#~ "Ele é compatível com os protocolos SIP e RTP." + +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "Usar rede IPv6 (se disponível)" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." +#~ msgstr "" +#~ "Marque isto se você estiver em uma rede IPv6, e deseja que o linphone " +#~ "este protocolo." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " +#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opção é somente para usuários de uma rede privada, atrás de um " +#~ "gateway. Se você não está nesta situação, deixe isto em braco." + +#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" +#~ msgstr "Opções de NAT(Experimental)" + +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "Número de segundos em bueffer:" + +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "Porta RTP usada para audio:" + +#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" +#~ msgstr "" +#~ "Usar mensagem SIP INFO em vez de RTP rfc2833 para transmissão de DTMF" + +#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." +#~ msgstr "RTP-RFC2833 é a maneira recomendada." + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Outro" + +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "microfone" + +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "Origem de gravação:" + +#~ msgid "Listen" +#~ msgstr "Escutar" + +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "Propriedades de som" + +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "Executar agente sip na porta:" + +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "É altamente recomendavel usar a porta 5060." + +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "Porta SIP" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Identificação" + +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "Adicionar proxy/registrador" + +#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" +#~ msgstr "" +#~ "Limpar todas as informações de autenticação (nomes de usuário, senha...)" + +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "Lista de codecs de audio, em ordem de preferência:" + +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "Informações não disponíveis" + +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "Informações sobre o codec" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Catálogo de endereços" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Selecionar" + +#~ msgid "None." +#~ msgstr "Nenhum" + +#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" +#~ msgstr "Configuração de proxy/registrador" + +#~ msgid "Send registration:" +#~ msgstr "Enviar registro:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nome:" + +#~ msgid "Refuse" +#~ msgstr "Recusar" + +#~ msgid "userid:" +#~ msgstr "Identificação:" + +#~ msgid "Chat Room" +#~ msgstr "Sala de bate-papo" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Texto:" + +#~ msgid "linphone - receiving call from %s" +#~ msgstr "Linphone - Recebendo chamada de %s" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nenhum" + +#~ msgid "User manual" +#~ msgstr "Manual do usuário" + +#~ msgid "Ring sound selection" +#~ msgstr "Seleção de toque" + +#~ msgid "Communication ended." +#~ msgstr "Comunicação encerrada." + +#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" +#~ msgstr "Endereço externo do firewall:" + +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Índice" + +#~ msgid "Server address" +#~ msgstr "Endereço do servidor" + +#~ msgid "28k modem" +#~ msgstr "Modem 28k" + +#~ msgid "56k modem" +#~ msgstr "Modem 56l" + +#~ msgid "64k modem (numeris)" +#~ msgstr "Modem 64k" + +#~ msgid "ADSL or Cable modem" +#~ msgstr "ADSL ou Cable modem" + +#~ msgid "Ethernet or equivalent" +#~ msgstr "Ethernet ou equivalente" + +#~ msgid "Connection type:" +#~ msgstr "Tipo de conexão:" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " +#~ "fully configured and working." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone não pode abrir dispositivo de áudio %s. Verifique se sua placa " +#~ "de som está configurada e funcionando." + +#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." +#~ msgstr "Escreva aqui o endereço sip da pessoa que você quer ligar." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 2334f715d..4f8175f97 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,2468 +1,2275 @@ -# SIP Telephony Application. -# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Simon Morlat , 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n" -"Last-Translator: Maxim Prokopyev \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Невозможно найти графический файл: %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Обмен сообщениями с %s" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" -"Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во " -"время работы " - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "Показывать только в системном лотке, не запуская главное окно" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "адрес для звонка" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "если установлен автоматический прием входящих вызовов" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" -"Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Обмен сообщениями с %s" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"%s вы бы хотели быть добавленным в этот контактный лист.\n" -"Вы разрешаете ему(ей) видеть ваш статус присутствия или добавить в " -"контактный лист?\n" -"Если вы ответите Нет, эта персона будет временно заблокирована." - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" -"Пожалуйста, введите пароль для пользователя %s\n" -" в домене %s:" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "Домашняя страница" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "Linphone - Интернет видео телефон" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "%s (По умолчанию)" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "Свободный SIP видео-телефон" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Статус присутствия" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "Поиск в директории %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "Неверный sip контакт" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Звонк %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "Послать текст %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Редактировать контакт '%s'" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "Удалить контакт '%s'" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Частота (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Минимальный битрейт (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Параметры" - -#: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464 -msgid "Enabled" -msgstr "Включен" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464 -msgid "Disabled" -msgstr "Отключен" - -#: ../gtk/propertybox.c:509 -msgid "Account" -msgstr "Учетная запись" - -#: ../gtk/propertybox.c:649 -msgid "English" -msgstr "Английский" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "French" -msgstr "Французский" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "Swedish" -msgstr "Шведский" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Italian" -msgstr "Итальянский" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Spanish" -msgstr "Испанский" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "Португальский" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Polish" -msgstr "Польский" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "German" -msgstr "Немецкий" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "Russian" -msgstr "Русский" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Japanese" -msgstr "Японский" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Dutch" -msgstr "Датский" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Hungarian" -msgstr "Венгерский" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Czech" -msgstr "Чешский" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Chinese" -msgstr "Китайский" - -#: ../gtk/propertybox.c:719 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" -"Вы должны перезагрузить Linphone для того чтобы языковые настройки вступили " -"в силу." - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"Доступна новая версия с %s\n" -"Открыть браузер для загрузки?" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "Имя, Фамилия" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "Ошибка связи с сервером" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -msgid "Connecting..." -msgstr "Подключение..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -msgid "Connected" -msgstr "Соединено" - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "Получение данных..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "Найден %i контакт" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"Добро пожаловать\n" -"Помощник настройки учетной записи для SIP" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "Создать учетную запись" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "Использовать существующую учетную запись" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "Выберите имя пользователя:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -msgid "Username:" -msgstr "Имя пользователя:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "Проверка доступности '%s'" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "Ждите..." - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "Такое имя пользователя уже существует. " - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "Ok !" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "Проблемы со связью, повторите попытку позже." - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "Спасибо! Учетная запись успешно настроена." - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "Добро пожаловат" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "Помощник настройки учетной записи" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "Имя пользователя:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "Проверка" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -msgid "Confirmation" -msgstr "Подтверждение" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "Создание аккаунта" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "Готово !" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -msgid "Calling..." -msgstr "Вызов..." - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "00::00::00" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "Входящий вызов" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Соединен с" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "Завершить вызов" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "%02i::%02i::%02i" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -msgid "Call ended." -msgstr "Звонок закончен." - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -#, fuzzy -msgid "Unmute" -msgstr "Безлимитный" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "Приглушить" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "Введите информацию для входа %s:" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -msgid "Contact list" -msgstr "Список контактов" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "Добро пожаловать!" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Найден %i контакт" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Аудио и Видео" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "Audio only" -msgstr "Только Аудио" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Входить автоматически" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Соединение" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -msgid "Decline" -msgstr "Отклонить" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "Продолжительность" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Duration:" -msgstr "Продолжительность:" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -msgid "Enable self-view" -msgstr "Включить видео " - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "Введите имя пользователя, " - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" -"ADSL\n" -"Выделенный канал" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "Входящий звонок" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "Интернет-соединение:" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "Информация " - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "Поиск:" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -msgid "My current identity:" -msgstr "Текущий идентификатор:" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "" -"Все пользователи\n" -"Пользователи в сети" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "SIP-адрес или номер телефона." - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "Поиск:" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Show debug window" -msgstr "Linphone окно отладки" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Username" -msgstr "Имя пользователя" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "Помощь" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Linphone" -msgstr "_Linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "в" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "label" -msgstr "метка" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -msgid "About linphone" -msgstr "Про linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "Интернет видео телефон использующий стандарт SIP (rfc3261) протокола." - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Контактная информация" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "Разрешить этому контакту видеть мой статус присутствия" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -msgid "SIP Address" -msgstr "SIP Адрес" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "Показывать этому контакту статус присутствия" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Отмена" - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -msgid "gtk-ok" -msgstr "Ок" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Linphone окно отладки" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Linphone - Регистрация необходима" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "Введите пароль" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "UserID" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Звонк %s" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "История звонков" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "Настроить учетную запись SIP" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "Linphone - Настроить учетную запись SIP" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "Показывать статус присутствия" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "Регистрация при запуске" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Продолжительность регистрации (сек):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Маршрут (необязательно):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Адрес SIP прокси:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Идентификатор SIP:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "Отправить" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -msgid "gtk-close" -msgstr "Закрыть" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 означает \"безлимитный\"" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "Звук" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "Пропускная способность" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "Кодеки" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "Идентификатор по умолчанию" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Язык" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Язык" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT и брандмауэр" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Ports" -msgstr "Порты" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Секретность" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Учетные записи Proxy" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "Транспорт" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "Видео" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "Специальное устройство ALSA (необязательно)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "Аудио RTP/UDP" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "" -"Аудио кодеки\n" -"Видео кодеки" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "За NAT / брандмауэр (указать IP-адрес шлюза ниже)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "За NAT / брандмауэр (исползовать STUN)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "CIF" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "Capture device:" -msgstr "Устройство захвата:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Codecs" -msgstr "Кодеки" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "Прямое подключение к Интернет" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Выключить" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Done" -msgstr "Готово" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Ограничение скорости входящего потока kbit/sec" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Редактировать" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Включить" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "Включить подавление эхо" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "Стереть все пароли" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "Управление учетными записями SIP" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "Настройка мультимедиа" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Network settings" -msgstr "Настройки сети" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Playback device:" -msgstr "Устройство воспроизведения" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "Предпочтительное разрешение видео:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Public IP address:" -msgstr "Выделенный IP-адрес" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" -"Регистрация в \n" -"виртуальной сети FONICS!" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "Ring device:" -msgstr "Устройство звонка:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -msgid "Ring sound:" -msgstr "Звук звонка:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "SIP (UDP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "SIP (UDP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "Отправить DTFM как SIP-инфо" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "Установка MTU (Максимально Передаваемый Блок)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Stun server:" -msgstr "Stun сервер:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "Поле определяет ваш SIP адрес когда вы не используете SIP аккаунт" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Ограничение исходящего потока kbit/sec:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "Использовать IPv6 вместо IPv4" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "User interface" -msgstr "Интерфейс:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "Видео RTP/UDP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "" -"Аудио кодеки\n" -"Видео кодеки" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Video input device:" -msgstr "Видео устройство вывода:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "Отображаемое имя (Иван Сидоров):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Результирующий sip адрес:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -msgid "Your username:" -msgstr "Имя пользователя:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -#, fuzzy -msgid "a sound card" -msgstr "звуковая карта\n" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "камера по умолчаию" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "звуковая карта по умолчанию" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "Поиск" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "Добавить в список" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Поиск контактов в директории" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "Подождите" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "У вас пропущено %i звонков." -msgstr[1] "У вас пропущено %i звонков." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "отмененный" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "заверщённый" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "пропущенный" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s в %s\n" -"От: %s\n" -"Кому: %s\n" -"Статус: %s\n" -"Длительность: %i мн %i сек\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Входящий вызов" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Исходящий звонок" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "Готов" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Не может принять решение по этому номеру." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Не могу опознать sip адрес. SIP url обычно выглядит как: " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "Соединение" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "невозможно позвонить" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Соединён." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "отмененный" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "Разговор окончен" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -#, fuzzy -msgid "Could not pause the call" -msgstr "невозможно позвонить" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -#, fuzzy -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "Показать текущий звонок" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Ваш компьютер использует ALSA звуковой драйвер.\n" -"Это лучший выбор. Однако, pcm oss модуль эмуляции\n" -"не найден и он нужен для linphone.\n" -"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб " -"загрузить его." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Ваш компьютер использует ALSA звуковой драйвер.\n" -"Это лучший выбор. Однако, oss микшера модуля\n" -"не найден и он нужен для linphone.\n" -"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб " -"загрузить его." - -#: ../coreapi/misc.c:474 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "Идет поиск Stun..." - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "В сети" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "Занят" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "Скоро вернусь" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Нет на месте" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -msgid "On the phone" -msgstr "На телефоне" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "На обеде" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Не беспокоить" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -msgid "Moved" -msgstr "Отошел" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "Разговариваю" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -msgid "Offline" -msgstr "Не в сети" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "В ожидании" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "Неизвестная ошибка" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" -"Введеный SIP-адрес прокси является недействительным, он должен начинаться с " -"\"sip:имя_хоста\"" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"Неверные параметры идентификации\n" -"Должно выглядеть как sip:username@proxydomain" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Невозможно зайти как: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "контактирует с вами." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing." -msgstr "Registrierung" - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Registrierung" - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "Early media" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Обмен сообщениями с %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "Разговор окончен" - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" -"Позвонить\n" -"или ответить" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "Звонок прерван." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Пользователь занят." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "Пользователь временно недоступен." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "Пользователь не хочет чтоб его беспокоили." - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Звонок отклонён." - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -#, fuzzy -msgid "No response." -msgstr "время ожидания истекло" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -#, fuzzy -msgid "Redirected" -msgstr "Переадресован на %s..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Anruf annulliert" - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Регистрация на %s прошла успешно." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Отмена регистрации на %s завершена." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "время ожидания истекло" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Информация аунтефикации" - -#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162 -msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -msgstr "ITU-G.711 alaw кодировщик" - -#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211 -msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -msgstr "ITU-G.711 alaw декодер" - -#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950 -msgid "Alsa sound source" -msgstr "Источник ALSA" - -#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054 -msgid "Alsa sound output" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306 -msgid "DTMF generator" -msgstr "Генератор DTMF" - -#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138 -msgid "The GSM full-rate codec" -msgstr "Кодек GSM full-rate" - -#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205 -msgid "The GSM codec" -msgstr "Кодек GSM" - -#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805 -msgid "A filter to make conferencing" -msgstr "Фильтр конференций" - -#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311 -#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329 -msgid "Raw files and wav reader" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188 -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216 -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234 -msgid "Wav file recorder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63 -msgid "A filter that send several inputs to one output." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159 -#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177 -msgid "Audio resampler" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387 -msgid "RTP output filter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523 -msgid "RTP input filter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378 -#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567 -msgid "The free and wonderful speex codec" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543 -msgid "A filter that controls and measure sound volume" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012 -msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554 -msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854 -msgid "A filter that outputs a static image." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147 -msgid "A pixel format converter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202 -msgid "A video size converter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220 -msgid "a small video size converter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467 -#, fuzzy -msgid "Echo canceller using speex library" -msgstr "Подавление эхо с использование библиотеки speex" - -#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98 -msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -msgstr "Фильтр, перенаправляющий входящий поток в несколько потоков вывода." - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375 -msgid "The theora video encoder from xiph.org" -msgstr "Theora видео декодер с xiph.org" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393 -msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579 -msgid "The theora video decoder from xiph.org" -msgstr "Theora видео декодер с xiph.org" - -#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164 -msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -msgstr "ITU-G.711 ulaw кодировщик" - -#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214 -msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -msgstr "ITU-G.711 ulaw декодер" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729 -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828 -msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -msgstr "H.263 декодер ( использует ffmpeg )" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746 -msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -msgstr "MPEG4 декодер ( использует ffmpeg )" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762 -#, fuzzy -msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778 -msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794 -msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -msgstr "snow декодер ( использует ffmpeg )" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990 -msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924 -msgid "" -"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 " -"spec." -msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022 -msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -msgstr "MPEG4 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )." - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956 -msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -msgstr "snow видео-кодировщик ( использует ffmpeg )." - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972 -#, fuzzy -msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006 -msgid "" -"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec." -msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038 -msgid "" -"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" -"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " -"codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" -"However it is under development, quite unstable and compatibility with other " -"versions cannot be guaranteed." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058 -#, fuzzy -msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" - -#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933 -msgid "A SDL-based video display" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969 -#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987 -#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614 -#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385 -#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403 -msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454 -msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367 -msgid "ICE filter" -msgstr "ICE фильтр" - -#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52 -msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356 -msgid "Parametric sound equalizer." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038 -msgid "A webcam grabber based on directshow." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552 -#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570 -msgid "A video display based on windows DrawDib api" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192 -#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211 -msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128 -msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115 -#: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215 -#, fuzzy -msgid "Inter ticker communication filter." -msgstr "Ошибка связи с сервером" - -#: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79 -msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562 -msgid "A video display using X11+Xv" -msgstr "" - -#. .id= -#. .name= -#. .text= -#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370 -msgid "Sound capture filter for Android" -msgstr "" - -#. .id= -#. .name= -#. .text= -#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667 -msgid "Sound playback filter for Android" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134 -msgid "A filter that captures Android video." -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "Ваш компьютер подключен по IPv6. Linphone по умолчанию использует IPv4. " -#~ "Пожалуйста, обновите настройки если хотите использовать IPv6." - -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "Входящий звонок от %s" - -#~ msgid "Assistant" -#~ msgstr "Помощник" - -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Звонк %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show debug messages" -#~ msgstr "Показать окно ошибок" - -#~ msgid "Start call" -#~ msgstr "Вызов" - -#~ msgid "Terminate call" -#~ msgstr "Прервать вызов" - -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "_Режимы" - -#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" -#~ msgstr "Создан Simon Morlat\n" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Принять" - -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Входящий вызов от" - -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Linphone - Входящий вызов" - -#~ msgid "default soundcard\n" -#~ msgstr "звуковая карта по умолчанию\n" - -#~ msgid "" -#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." -#~ msgstr "Удалённый узел отключился, звонок завершён." - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "Одновременные вызовы пока не поддерживается!" - -#~ msgid "gtk-go-down" -#~ msgstr "Вниз" - -#~ msgid "gtk-go-up" -#~ msgstr "Вверх" - -#~ msgid "gtk-media-play" -#~ msgstr "Проиграть" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Невозможно соединиться." - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Запрос отменён." - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Неверный запрос" - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Пользователь не может быть найден." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "" -#~ "Удалённый пользователь не поддерживает ни одного из предложенных кодеков." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Таймаут." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Удалённый узел был найден, но отказал в соединении." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Пользователь не доступен в данный момент, но\n" -#~ "приглашает Вас пообщаться на альтернативном ресурсе:" - -#~ msgid "Digits" -#~ msgstr "Цифры" - -#~ msgid "Main view" -#~ msgstr "Главное окно" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "NAT/firewall адрес не установлен !" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Неверный NAT адрес '%s' : '%s'" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Ушёл" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "Ожидание утверждения" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Скоро вернусь" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "На телефоне" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "На обеде" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Закрыто" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Неизвестно" - -#~ msgid "gtk-connect" -#~ msgstr "Соединить" - -#~ msgid "gtk-find" -#~ msgstr "Найти" - -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "SIP-адрес" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Вид" - -#~ msgid "gtk-about" -#~ msgstr "О программе" - -#~ msgid "gtk-help" -#~ msgstr "Помощь" - -#~ msgid "gtk-preferences" -#~ msgstr "Параметры" - -#~ msgid "" -#~ "Show All\n" -#~ "Show Online" -#~ msgstr "" -#~ "Показать все\n" -#~ "Показать Online" - -#~ msgid "Display filters" -#~ msgstr "Показать фильтры" - -#~ msgid "I'm not behing a firewall" -#~ msgstr "Я не за firewall" - -#~ msgid "I'm behind a firewall, use supplied public IP address" -#~ msgstr "Я за firewall, использовать доступный IP адрес" - -#~ msgid "Use the supplied stun server above and do as best as possible" -#~ msgstr "Использовать доступный Stun сервер и делать так хорошо как возможно" - -#~ msgid "Miscelaneous" -#~ msgstr "Разное" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Старт" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Адресная книга" - -#~ msgid "Shows calls" -#~ msgstr "Показать звонки" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Выход" - -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Показать адресную книгу" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "Proxy to use:" -#~ msgstr "Какой узел использовать:" - -#~ msgid "" -#~ "Hangup\n" -#~ "or refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Прервать\n" -#~ "или отказать" - -#~ msgid "Or chat !" -#~ msgstr "Или Чат ! " - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Показать больше..." - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Уровень воспроизведения:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Уровень записи:" - -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Уровень звонка:" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Управление" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Доступен" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Занят, я вернусь через " - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "Другая часть информирует, что Вы вернётесь через X минут" - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "мн" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Временно переехал" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Альтернативный сервис" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Статус" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Введите цифры, чтоб отправить DTMF." - -#~ msgid "" -#~ " 3\n" -#~ "def" -#~ msgstr "" -#~ " 3\n" -#~ "где" - -#~ msgid "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" -#~ msgstr "" -#~ " 2\n" -#~ "абв" - -#~ msgid "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" -#~ msgstr "" -#~ " 4\n" -#~ "жзи" - -#~ msgid "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" -#~ msgstr "" -#~ " 5\n" -#~ "клм" - -#~ msgid "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" -#~ msgstr "" -#~ " 6\n" -#~ "ноп" - -#~ msgid "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" -#~ msgstr "" -#~ " 7\n" -#~ "рст" - -#~ msgid "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" -#~ msgstr "" -#~ " 8\n" -#~ "уфх" - -#~ msgid "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" -#~ msgstr "" -#~ " 9\n" -#~ "шюя" - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "My online friends" -#~ msgstr "Мои друзья онлайн:" - -#~ msgid "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Made in Old Europe" -#~ msgstr "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Сделано в старой Европе" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone - это интернет телефон.\n" -#~ "Он совместим с SIP и RTP протоколами." - -#~ msgid "http://www.linphone.org" -#~ msgstr "http://www.linphone.org/" - -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "Использовать IPv6 сеть (если доступно)" - -# msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar." -#~ msgid "" -#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." -#~ msgstr "Отметьте, если Вы в сети с ipv6 и будите использовать linphone." - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Основные" - -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Эта опция используется в частных сетях, за шлюзом. Если вы не в этой " -#~ "ситуации, просто оставьте пустой." - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Нет firewall'a" - -#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" -#~ msgstr "Используйте этот STUN сервер чтоб определить адрес firewall :" - -#~ msgid "Specify firewall address manually:" -#~ msgstr "Определить адрес Firewall вручную:" - -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "NAT опции (экспериментально)" - -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Число милисекунд для буферизации (компенсация дрожания):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "RTP порт для аудио:" - -#~ msgid "RTP properties" -#~ msgstr "RTP свойства" - -#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" -#~ msgstr "" -#~ "Используйте SIP INFO сообщения вместо RTP rfc2833 для DTMF препровождения" - -#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." -#~ msgstr "RTP-RFC2833 рекомендуемый." - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Другое" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "Микрофон" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "Источник записи:" - -#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" -#~ msgstr "" -#~ "Включить подавление эхо (подавляет эхо слышимое с удалённого устройства)" - -#~ msgid "Choose file" -#~ msgstr "Выберите файл" - -#~ msgid "Listen" -#~ msgstr "Слушать" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "Настройки звука" - -#~ msgid "Sound device" -#~ msgstr "Устройство звука" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Запустить \"user agent\" на порту:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Рекомендуется использовать порт 5060." - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "SIP порт" - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Личность" - -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Добавить прокси/регистратора" - -#~ msgid "Remote services" -#~ msgstr "Удалённые сервисы" - -#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" -#~ msgstr "Удалить всю информацию аунтефикации (логин, пароль...)" - -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Список аудио кодеков в приоритетном порядке:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Заметка: Кодеки отмеченные красным не подходят для вашего соединения в " -#~ "Internet." - -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Информация недоступна" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Информация о кодеке" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Адресная книга" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Выбор" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "Пользователь не доступен в данный момент, но приглашает пообщаться на " -#~ "альтернативном ресурсе:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Нет." - -#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" -#~ msgstr "Прокси/Регистратор конфигуратор" - -#~ msgid "Send registration:" -#~ msgstr "Отправить регистрацию:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Имя:" - -#~ msgid "Subscribe policy:" -#~ msgstr "Правило подписки:" - -#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" -#~ msgstr "Отправить подписку (смотреть статус персоны в сети)" - -#~ msgid "New incoming subscription" -#~ msgstr "Подтверждение новой подписки" - -#~ msgid "You have received a new subscription..." -#~ msgstr "Вы получили новое подтверждение..." - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Отказать" - -#~ msgid "Authentication required for realm" -#~ msgstr "Регистрация для" - -#~ msgid "userid:" -#~ msgstr "ID пользователя:" - -#~ msgid "realm:" -#~ msgstr "Название:" - -#~ msgid "Linphone - Call history" -#~ msgstr "Linphone - История звонков" - -#~ msgid "Chat Room" -#~ msgstr "Комната чата" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Текст" - -#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" -#~ msgstr "" -#~ "Вызывающий абонент спрашивает о резервировании ресурса. Вы согласны ?" - -#~ msgid "" -#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " -#~ "continue anyway ?" -#~ msgstr "" -#~ "Вызывающий не использует резервирование ресурса. \t\t\t\t\tВы всё равно " -#~ "желаете продолжить?" - -#~ msgid "linphone - receiving call from %s" -#~ msgstr "Linphone - принял звонок от %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " -#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " -#~ "away...).\n" -#~ "Do you agree ?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы получили запрос на подключение от %s. Это значит что этот человек " -#~ "хочет знать ваш статус (онлайн, занят, отошёл...).\n" -#~ "Вы согласны ?" - -#~ msgid "Authentication required for realm %s" -#~ msgstr "Регистрация для %s" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Нет" - -#~ msgid "Wait" -#~ msgstr "Подождать" - -#~ msgid "Deny" -#~ msgstr "Отказать" - -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "Неправильный sip адрес, он выглядит как: " - -#~ msgid "Stun lookup done..." -#~ msgstr "Поиск Stun завершён..." - -#~ msgid "enter sip uri here" -#~ msgstr "Sip URI eingeben" - -#~ msgid "User manual" -#~ msgstr "Anwender-Handbuch" - -#~ msgid "Ring sound selection" -#~ msgstr "Klingelton ausw�len" - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Kommunikation beendet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "IP-Adresse des Firewall (in Punktnotation)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server address" -#~ msgstr "Server-Adresse:" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "28K Modem" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "56K Modem" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "64K Modem (ISDN)" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL oder Kabel-Modem" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "Ethernet oder �uivalent" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Verbindungstyp:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone kann das Soundger� nicht �fnen. Prfen Sie nach, ob dieSoundkarte " -#~ "vollst�dig konfiguriert und funktionsf�ig ist." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie die Sip-Adresse des Anwenders, den Sie anrufen m�hten, hier ein." - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Auflegen oder\n" -#~ "Abweisen" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s. In %i Minuten wieder versuchen." - -#~ msgid "Timeout..." -#~ msgstr "Zeitberschreitung..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add address\n" -#~ "book" -#~ msgstr "Adressbuch" - -#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte ankreuzen, wenn Sie auf einem Sip-Server registriert werden wollen." - -#~ msgid "Address of record:" -#~ msgstr "Adresse des Eintrags:" - -#~ msgid "" -#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" -#~ msgstr "" -#~ "Passwort fr die Registrierung. Bei manchen Servern nicht erforderlich." - -#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." -#~ msgstr "Verwenden Sie diesen Registrarserver als externen proxy." - -#~ msgid "sip address:" -#~ msgstr "SIP-Adresse:" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "�dern" - -#~ msgid "" -#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" -#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" -#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" -#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" -#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." -#~ msgstr "" -#~ "Sie verwenden zur Zeit den i810_audio Treiber.\n" -#~ "Diese Treiber ist fehlerhaft und funktioniert nicht mit Linphone\n" -#~ "Wir empfehlen, den Treiber entweder durch das ALSA-Treiber-Paket von " -#~ "ihrer Distribution\n" -#~ "zu ersetzen oder die gewnschten ALSA-Treiber von http://www.alsa-project." -#~ "org\n" -#~ "zu beziehen und zu installieren" - -#~ msgid "Unregistration successfull." -#~ msgstr "Abmeldung erfolgreich." - -#~ msgid "Select network interface to use:" -#~ msgstr "Netzwerkschnittstelle w�len:" - -#~ msgid "Network interface properties" -#~ msgstr "Eigenschaften der Netzwerkschnittstelle" - -#~ msgid "RTP" -#~ msgstr "RTP" - -#~ msgid "C: 2001" -#~ msgstr "April 2001" - -#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Threads werden von glib nicht untersttzt. Bitte aktualisieren Sie Ihre " -#~ "glib.\n" - -#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet." -#~ msgstr "Linphone als gnome-Applet ausfhren." - -#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)." -#~ msgstr "Linphone als daemon ausfhren (Verwendung ohne Gnome)." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n" -#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect " -#~ "and then run linphone.\n" -#~ "If you want to change your default network interface, go to the " -#~ "parameters 'box." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone konnte die zuvor verwendete Netzwerkschnittstelle %s nicht " -#~ "finden.\n" -#~ "Wenn linphone nur tempor� am Internet angeschlossen ist, stellen Sie eine " -#~ "Verbindung her und rufen Sie linphone erneut auf.\n" -#~ "Wenn Sie die vorgegebene Netzwerkschnittstelle �dern wollen, w�len Sie " -#~ "bitte \"Einstellungen\"." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone cannot open the audio device.\n" -#~ "It may be caused by other programs using it.\n" -#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" -#~ msgstr "" -#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht �fnen.\n" -#~ "Dies kann durch andere Applikationen verursacht sein.\n" -#~ "M�hten sie diese Programme (esd oder artsd) beenden?" - -#~ msgid "Use it as a:" -#~ msgstr "Verwenden als:" - -#~ msgid "Outbound proxy" -#~ msgstr "Ausgehender Proxy-Server" - -#~ msgid "" -#~ "Toggle this button if the registrar must be used to proxy calls through a " -#~ "firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Verwenden Sie diesen Knopf, falls der Registrar zum Tunneln durch einen " -#~ "Firewall verwendet werden mu�" - -#~ msgid "kbit/s" -#~ msgstr "Kbits/s" - -#~ msgid "OSS" -#~ msgstr "OSS" - -#~ msgid "ALSA" -#~ msgstr "ALSA" - -#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed" -#~ msgstr "Applikationen die die Soundkarte verwenden, automatisch beenden." - -#~ msgid "" -#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global " -#~ "parameters if Linphone uses the one that you want." -#~ msgstr "" -#~ "Ihr Rechner ist an mehere Netze angeschlossen. Stellen Sie sicher, da�in " -#~ "den Globalen Parametern die richtige Schnittstelle selektiert ist." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in " -#~ "the distribution for details." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone konnte die Soundschnittstelle nicht �fnen. Weitere Informationen " -#~ "finden Sie in der README-Datei (enthalten in der Distribution)." - -#~ msgid "Interface not found." -#~ msgstr "Schnittstelle nicht gefunden." - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Warnung" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs " -#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" -#~ msgstr "" -#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht �fnen. Dies kann durch andere " -#~ "Applikationen verursacht sein. M�hten sie diese Programme (esd oder " -#~ "artsd) beenden?" - -#~ msgid "Linphone shutdowns..." -#~ msgstr "Linphone Ende..." - -#~ msgid "" -#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess " -#~ "from registrar server..." -#~ msgstr "Bitte einige Sekunden warten, bis Sip-Adresse ausgetragen ist." - -#~ msgid "Bad formuled sip address." -#~ msgstr "SIP-Adresse fehlerhaft." - -#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -#~ msgstr "Konnte Pixmap nicht aus Datei %s erzeugen." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a " -#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone konnte keine Netzwerkschnittstelle finden. Wenn Sie nur eine " -#~ "tempor�e Internetverbindung haben, bitte erneut eine Internetverbindung " -#~ "herstellen und linphone nochmals starten." - -#~ msgid "List of network interfaces on your system." -#~ msgstr "Vorhandene Netzwerkschnittstellen ihres Systems" +# SIP Telephony Application. +# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Simon Morlat , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n" +"Last-Translator: Maxim Prokopyev \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ru\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Невозможно найти графический файл: %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Обмен сообщениями с %s" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "" +"Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во " +"время работы " + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "Показывать только в системном лотке, не запуская главное окно" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "адрес для звонка" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "если установлен автоматический прием входящих вызовов" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" +"Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Обмен сообщениями с %s" + +#: ../gtk/main.c:825 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" +"%s вы бы хотели быть добавленным в этот контактный лист.\n" +"Вы разрешаете ему(ей) видеть ваш статус присутствия или добавить в " +"контактный лист?\n" +"Если вы ответите Нет, эта персона будет временно заблокирована." + +#: ../gtk/main.c:903 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" +"Пожалуйста, введите пароль для пользователя %s\n" +" в домене %s:" + +#: ../gtk/main.c:1039 +msgid "Website link" +msgstr "Домашняя страница" + +#: ../gtk/main.c:1075 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "Linphone - Интернет видео телефон" + +#: ../gtk/main.c:1094 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (По умолчанию)" + +#: ../gtk/main.c:1186 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1363 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1422 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "Свободный SIP видео-телефон" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Статус присутствия" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "Поиск в директории %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "Неверный sip контакт" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Звонк %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "Послать текст %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Редактировать контакт '%s'" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "Удалить контакт '%s'" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Частота (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Минимальный битрейт (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Параметры" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Включен" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Отключен" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "Учетная запись" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "Английский" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "Французский" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведский" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "Итальянский" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "Испанский" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +#, fuzzy +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "Португальский" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "Польский" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "Немецкий" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "Русский" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "Японский" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "Датский" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "Венгерский" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "Чешский" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "Китайский" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" +"Вы должны перезагрузить Linphone для того чтобы языковые настройки вступили " +"в силу." + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" +"Доступна новая версия с %s\n" +"Открыть браузер для загрузки?" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "Имя, Фамилия" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "Ошибка связи с сервером" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +msgid "Connecting..." +msgstr "Подключение..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +msgid "Connected" +msgstr "Соединено" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "Получение данных..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "Найден %i контакт" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" +"Добро пожаловать\n" +"Помощник настройки учетной записи для SIP" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "Создать учетную запись" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "Использовать существующую учетную запись" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "Выберите имя пользователя:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +msgid "Username:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "Проверка доступности '%s'" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "Ждите..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "Такое имя пользователя уже существует. " + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "Ok !" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "Проблемы со связью, повторите попытку позже." + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "Спасибо! Учетная запись успешно настроена." + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "Добро пожаловат" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "Помощник настройки учетной записи" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "Проверка" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +msgid "Confirmation" +msgstr "Подтверждение" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "Создание аккаунта" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "Готово !" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +msgid "Calling..." +msgstr "Вызов..." + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "00::00::00" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "Входящий вызов" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Соединен с" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "Завершить вызов" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "%02i::%02i::%02i" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +msgid "Call ended." +msgstr "Звонок закончен." + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +#, fuzzy +msgid "Unmute" +msgstr "Безлимитный" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "Приглушить" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "Введите информацию для входа %s:" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +msgid "Contact list" +msgstr "Список контактов" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +msgid "Welcome !" +msgstr "Добро пожаловать!" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "Найден %i контакт" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "Аудио и Видео" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "Audio only" +msgstr "Только Аудио" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Входить автоматически" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Соединение" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "Decline" +msgstr "Отклонить" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +msgid "Duration" +msgstr "Продолжительность" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +msgid "Duration:" +msgstr "Продолжительность:" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +msgid "Enable self-view" +msgstr "Включить видео " + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "Введите имя пользователя, " + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" +"ADSL\n" +"Выделенный канал" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +msgid "In call" +msgstr "Входящий звонок" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "Интернет-соединение:" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +msgid "Login information" +msgstr "Информация " + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "Поиск:" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +msgid "My current identity:" +msgstr "Текущий идентификатор:" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "" +"Все пользователи\n" +"Пользователи в сети" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "SIP-адрес или номер телефона." + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Поиск:" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Show debug window" +msgstr "Linphone окно отладки" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "История звонков" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "Помощь" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Linphone" +msgstr "_Linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "в" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "метка" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +msgid "About linphone" +msgstr "Про linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "Интернет видео телефон использующий стандарт SIP (rfc3261) протокола." + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Контактная информация" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "Разрешить этому контакту видеть мой статус присутствия" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "SIP Address" +msgstr "SIP Адрес" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "Показывать этому контакту статус присутствия" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Отмена" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 +msgid "gtk-ok" +msgstr "Ок" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Linphone окно отладки" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Linphone - Регистрация необходима" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "Введите пароль" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "UserID" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "Звонк %s" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "История звонков" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "Настроить учетную запись SIP" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "Linphone - Настроить учетную запись SIP" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +msgid "Publish presence information" +msgstr "Показывать статус присутствия" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "Регистрация при запуске" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Продолжительность регистрации (сек):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Маршрут (необязательно):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Адрес SIP прокси:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Идентификатор SIP:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +msgid "Send" +msgstr "Отправить" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +msgid "gtk-close" +msgstr "Закрыть" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 означает \"безлимитный\"" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Пропускная способность" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +msgid "Codecs" +msgstr "Кодеки" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +msgid "Default identity" +msgstr "Идентификатор по умолчанию" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Язык" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT и брандмауэр" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "Ports" +msgstr "Порты" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +msgid "Privacy" +msgstr "Секретность" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Учетные записи Proxy" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +msgid "Transport" +msgstr "Транспорт" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "Специальное устройство ALSA (необязательно)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "Аудио RTP/UDP" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "" +"Аудио кодеки\n" +"Видео кодеки" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "За NAT / брандмауэр (указать IP-адрес шлюза ниже)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "За NAT / брандмауэр (исползовать STUN)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "CIF" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Capture device:" +msgstr "Устройство захвата:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Codecs" +msgstr "Кодеки" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Прямое подключение к Интернет" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Выключить" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Ограничение скорости входящего потока kbit/sec" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Включить" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Включить подавление эхо" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Стереть все пароли" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "Управление учетными записями SIP" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Настройка мультимедиа" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +msgid "Network settings" +msgstr "Настройки сети" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "Playback device:" +msgstr "Устройство воспроизведения" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "Предпочтительное разрешение видео:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +msgid "Public IP address:" +msgstr "Выделенный IP-адрес" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" +"Регистрация в \n" +"виртуальной сети FONICS!" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "Ring device:" +msgstr "Устройство звонка:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "Ring sound:" +msgstr "Звук звонка:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "SIP (UDP):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "SIP (UDP):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "Отправить DTFM как SIP-инфо" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Установка MTU (Максимально Передаваемый Блок)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Stun server:" +msgstr "Stun сервер:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "Поле определяет ваш SIP адрес когда вы не используете SIP аккаунт" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Ограничение исходящего потока kbit/sec:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "Использовать IPv6 вместо IPv4" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +msgid "User interface" +msgstr "Интерфейс:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "Видео RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "" +"Аудио кодеки\n" +"Видео кодеки" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Video input device:" +msgstr "Видео устройство вывода:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Отображаемое имя (Иван Сидоров):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Результирующий sip адрес:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +msgid "Your username:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +#, fuzzy +msgid "a sound card" +msgstr "звуковая карта\n" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "камера по умолчаию" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "звуковая карта по умолчанию" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +msgid "Search somebody" +msgstr "Поиск" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "Добавить в список" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Поиск контактов в директории" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "Подождите" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "У вас пропущено %i звонков." +msgstr[1] "У вас пропущено %i звонков." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "отмененный" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "заверщённый" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "пропущенный" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s в %s\n" +"От: %s\n" +"Кому: %s\n" +"Статус: %s\n" +"Длительность: %i мн %i сек\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Входящий вызов" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Исходящий звонок" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "Готов" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Не может принять решение по этому номеру." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Не могу опознать sip адрес. SIP url обычно выглядит как: " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "Соединение" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "невозможно позвонить" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Соединён." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "отмененный" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "Разговор окончен" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +#, fuzzy +msgid "Could not pause the call" +msgstr "невозможно позвонить" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +#, fuzzy +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "Показать текущий звонок" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Ваш компьютер использует ALSA звуковой драйвер.\n" +"Это лучший выбор. Однако, pcm oss модуль эмуляции\n" +"не найден и он нужен для linphone.\n" +"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб " +"загрузить его." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Ваш компьютер использует ALSA звуковой драйвер.\n" +"Это лучший выбор. Однако, oss микшера модуля\n" +"не найден и он нужен для linphone.\n" +"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб " +"загрузить его." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "Идет поиск Stun..." + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "В сети" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "Занят" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "Скоро вернусь" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Нет на месте" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "На телефоне" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "На обеде" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Не беспокоить" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "Отошел" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "Разговариваю" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +msgid "Offline" +msgstr "Не в сети" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "В ожидании" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" +"Введеный SIP-адрес прокси является недействительным, он должен начинаться с " +"\"sip:имя_хоста\"" + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" +"Неверные параметры идентификации\n" +"Должно выглядеть как sip:username@proxydomain" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Невозможно зайти как: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "контактирует с вами." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing." +msgstr "Registrierung" + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Registrierung" + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "Early media" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "Обмен сообщениями с %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "Разговор окончен" + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" +"Позвонить\n" +"или ответить" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "Звонок прерван." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Пользователь занят." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Пользователь временно недоступен." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "Пользователь не хочет чтоб его беспокоили." + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Звонок отклонён." + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +#, fuzzy +msgid "No response." +msgstr "время ожидания истекло" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +#, fuzzy +msgid "Redirected" +msgstr "Переадресован на %s..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "Anruf annulliert" + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Регистрация на %s прошла успешно." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Отмена регистрации на %s завершена." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "время ожидания истекло" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "Информация аунтефикации" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw кодировщик" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw декодер" + +#~ msgid "Alsa sound source" +#~ msgstr "Источник ALSA" + +#~ msgid "DTMF generator" +#~ msgstr "Генератор DTMF" + +#~ msgid "The GSM full-rate codec" +#~ msgstr "Кодек GSM full-rate" + +#~ msgid "The GSM codec" +#~ msgstr "Кодек GSM" + +#~ msgid "A filter to make conferencing" +#~ msgstr "Фильтр конференций" + +#, fuzzy +#~ msgid "Echo canceller using speex library" +#~ msgstr "Подавление эхо с использование библиотеки speex" + +#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." +#~ msgstr "Фильтр, перенаправляющий входящий поток в несколько потоков вывода." + +#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" +#~ msgstr "Theora видео декодер с xiph.org" + +#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" +#~ msgstr "Theora видео декодер с xiph.org" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw кодировщик" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw декодер" + +#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "H.263 декодер ( использует ffmpeg )" + +#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "MPEG4 декодер ( использует ffmpeg )" + +#, fuzzy +#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" + +#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" + +#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "snow декодер ( использует ffmpeg )" + +#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " +#~ "RFC2190 spec." +#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190" + +#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "MPEG4 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )." + +#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "snow видео-кодировщик ( использует ffmpeg )." + +#, fuzzy +#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " +#~ "spec." +#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190" + +#, fuzzy +#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" + +#~ msgid "ICE filter" +#~ msgstr "ICE фильтр" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inter ticker communication filter." +#~ msgstr "Ошибка связи с сервером" + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "Ваш компьютер подключен по IPv6. Linphone по умолчанию использует IPv4. " +#~ "Пожалуйста, обновите настройки если хотите использовать IPv6." + +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "Входящий звонок от %s" + +#~ msgid "Assistant" +#~ msgstr "Помощник" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "Звонк %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show debug messages" +#~ msgstr "Показать окно ошибок" + +#~ msgid "Start call" +#~ msgstr "Вызов" + +#~ msgid "Terminate call" +#~ msgstr "Прервать вызов" + +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "_Режимы" + +#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" +#~ msgstr "Создан Simon Morlat\n" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Принять" + +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "Входящий вызов от" + +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Linphone - Входящий вызов" + +#~ msgid "default soundcard\n" +#~ msgstr "звуковая карта по умолчанию\n" + +#~ msgid "" +#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." +#~ msgstr "Удалённый узел отключился, звонок завершён." + +#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" +#~ msgstr "Одновременные вызовы пока не поддерживается!" + +#~ msgid "gtk-go-down" +#~ msgstr "Вниз" + +#~ msgid "gtk-go-up" +#~ msgstr "Вверх" + +#~ msgid "gtk-media-play" +#~ msgstr "Проиграть" + +#~ msgid "Could not reach destination." +#~ msgstr "Невозможно соединиться." + +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Запрос отменён." + +#~ msgid "Bad request" +#~ msgstr "Неверный запрос" + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "Пользователь не может быть найден." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "" +#~ "Удалённый пользователь не поддерживает ни одного из предложенных кодеков." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "Таймаут." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Удалённый узел был найден, но отказал в соединении." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "Пользователь не доступен в данный момент, но\n" +#~ "приглашает Вас пообщаться на альтернативном ресурсе:" + +#~ msgid "Digits" +#~ msgstr "Цифры" + +#~ msgid "Main view" +#~ msgstr "Главное окно" + +#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" +#~ msgstr "NAT/firewall адрес не установлен !" + +#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" +#~ msgstr "Неверный NAT адрес '%s' : '%s'" + +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Ушёл" + +#~ msgid "Waiting for Approval" +#~ msgstr "Ожидание утверждения" + +#~ msgid "Be Right Back" +#~ msgstr "Скоро вернусь" + +#~ msgid "On The Phone" +#~ msgstr "На телефоне" + +#~ msgid "Out To Lunch" +#~ msgstr "На обеде" + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Закрыто" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Неизвестно" + +#~ msgid "gtk-connect" +#~ msgstr "Соединить" + +#~ msgid "gtk-find" +#~ msgstr "Найти" + +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "SIP-адрес" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Вид" + +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "О программе" + +#~ msgid "gtk-help" +#~ msgstr "Помощь" + +#~ msgid "gtk-preferences" +#~ msgstr "Параметры" + +#~ msgid "" +#~ "Show All\n" +#~ "Show Online" +#~ msgstr "" +#~ "Показать все\n" +#~ "Показать Online" + +#~ msgid "Display filters" +#~ msgstr "Показать фильтры" + +#~ msgid "I'm not behing a firewall" +#~ msgstr "Я не за firewall" + +#~ msgid "I'm behind a firewall, use supplied public IP address" +#~ msgstr "Я за firewall, использовать доступный IP адрес" + +#~ msgid "Use the supplied stun server above and do as best as possible" +#~ msgstr "Использовать доступный Stun сервер и делать так хорошо как возможно" + +#~ msgid "Miscelaneous" +#~ msgstr "Разное" + +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "Старт" + +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "Адресная книга" + +#~ msgid "Shows calls" +#~ msgstr "Показать звонки" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Выход" + +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "Показать адресную книгу" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "Proxy to use:" +#~ msgstr "Какой узел использовать:" + +#~ msgid "" +#~ "Hangup\n" +#~ "or refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Прервать\n" +#~ "или отказать" + +#~ msgid "Or chat !" +#~ msgstr "Или Чат ! " + +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "Показать больше..." + +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "Уровень воспроизведения:" + +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "Уровень записи:" + +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "Уровень звонка:" + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Управление" + +#~ msgid "Reachable" +#~ msgstr "Доступен" + +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "Занят, я вернусь через " + +#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" +#~ msgstr "Другая часть информирует, что Вы вернётесь через X минут" + +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "мн" + +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "Временно переехал" + +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "Альтернативный сервис" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Статус" + +#~ msgid "Press digits to send DTMFs." +#~ msgstr "Введите цифры, чтоб отправить DTMF." + +#~ msgid "" +#~ " 3\n" +#~ "def" +#~ msgstr "" +#~ " 3\n" +#~ "где" + +#~ msgid "" +#~ " 2\n" +#~ "abc" +#~ msgstr "" +#~ " 2\n" +#~ "абв" + +#~ msgid "" +#~ " 4\n" +#~ "ghi" +#~ msgstr "" +#~ " 4\n" +#~ "жзи" + +#~ msgid "" +#~ " 5\n" +#~ "jkl" +#~ msgstr "" +#~ " 5\n" +#~ "клм" + +#~ msgid "" +#~ " 6\n" +#~ "mno" +#~ msgstr "" +#~ " 6\n" +#~ "ноп" + +#~ msgid "" +#~ " 7\n" +#~ "pqrs" +#~ msgstr "" +#~ " 7\n" +#~ "рст" + +#~ msgid "" +#~ " 8\n" +#~ "tuv" +#~ msgstr "" +#~ " 8\n" +#~ "уфх" + +#~ msgid "" +#~ " 9\n" +#~ "wxyz" +#~ msgstr "" +#~ " 9\n" +#~ "шюя" + +#~ msgid "DTMF" +#~ msgstr "DTMF" + +#~ msgid "My online friends" +#~ msgstr "Мои друзья онлайн:" + +#~ msgid "" +#~ "C: 2001\n" +#~ "Made in Old Europe" +#~ msgstr "" +#~ "C: 2001\n" +#~ "Сделано в старой Европе" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone - это интернет телефон.\n" +#~ "Он совместим с SIP и RTP протоколами." + +#~ msgid "http://www.linphone.org" +#~ msgstr "http://www.linphone.org/" + +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "Использовать IPv6 сеть (если доступно)" + +# msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar." +#~ msgid "" +#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." +#~ msgstr "Отметьте, если Вы в сети с ipv6 и будите использовать linphone." + +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "Основные" + +#~ msgid "" +#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " +#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Эта опция используется в частных сетях, за шлюзом. Если вы не в этой " +#~ "ситуации, просто оставьте пустой." + +#~ msgid "No firewall" +#~ msgstr "Нет firewall'a" + +#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" +#~ msgstr "Используйте этот STUN сервер чтоб определить адрес firewall :" + +#~ msgid "Specify firewall address manually:" +#~ msgstr "Определить адрес Firewall вручную:" + +#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" +#~ msgstr "NAT опции (экспериментально)" + +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "Число милисекунд для буферизации (компенсация дрожания):" + +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "RTP порт для аудио:" + +#~ msgid "RTP properties" +#~ msgstr "RTP свойства" + +#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" +#~ msgstr "" +#~ "Используйте SIP INFO сообщения вместо RTP rfc2833 для DTMF препровождения" + +#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." +#~ msgstr "RTP-RFC2833 рекомендуемый." + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Другое" + +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "Микрофон" + +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "Источник записи:" + +#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" +#~ msgstr "" +#~ "Включить подавление эхо (подавляет эхо слышимое с удалённого устройства)" + +#~ msgid "Choose file" +#~ msgstr "Выберите файл" + +#~ msgid "Listen" +#~ msgstr "Слушать" + +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "Настройки звука" + +#~ msgid "Sound device" +#~ msgstr "Устройство звука" + +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "Запустить \"user agent\" на порту:" + +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "Рекомендуется использовать порт 5060." + +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "SIP порт" + +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Личность" + +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "Добавить прокси/регистратора" + +#~ msgid "Remote services" +#~ msgstr "Удалённые сервисы" + +#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" +#~ msgstr "Удалить всю информацию аунтефикации (логин, пароль...)" + +#~ msgid "SIP" +#~ msgstr "SIP" + +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "Список аудио кодеков в приоритетном порядке:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " +#~ "the internet." +#~ msgstr "" +#~ "Заметка: Кодеки отмеченные красным не подходят для вашего соединения в " +#~ "Internet." + +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "Информация недоступна" + +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "Информация о кодеке" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Адресная книга" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Выбор" + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " +#~ "using the following alternate ressource:" +#~ msgstr "" +#~ "Пользователь не доступен в данный момент, но приглашает пообщаться на " +#~ "альтернативном ресурсе:" + +#~ msgid "None." +#~ msgstr "Нет." + +#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" +#~ msgstr "Прокси/Регистратор конфигуратор" + +#~ msgid "Send registration:" +#~ msgstr "Отправить регистрацию:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Имя:" + +#~ msgid "Subscribe policy:" +#~ msgstr "Правило подписки:" + +#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" +#~ msgstr "Отправить подписку (смотреть статус персоны в сети)" + +#~ msgid "New incoming subscription" +#~ msgstr "Подтверждение новой подписки" + +#~ msgid "You have received a new subscription..." +#~ msgstr "Вы получили новое подтверждение..." + +#~ msgid "Refuse" +#~ msgstr "Отказать" + +#~ msgid "Authentication required for realm" +#~ msgstr "Регистрация для" + +#~ msgid "userid:" +#~ msgstr "ID пользователя:" + +#~ msgid "realm:" +#~ msgstr "Название:" + +#~ msgid "Linphone - Call history" +#~ msgstr "Linphone - История звонков" + +#~ msgid "Chat Room" +#~ msgstr "Комната чата" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Текст" + +#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" +#~ msgstr "" +#~ "Вызывающий абонент спрашивает о резервировании ресурса. Вы согласны ?" + +#~ msgid "" +#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " +#~ "continue anyway ?" +#~ msgstr "" +#~ "Вызывающий не использует резервирование ресурса. \t\t\t\t\tВы всё равно " +#~ "желаете продолжить?" + +#~ msgid "linphone - receiving call from %s" +#~ msgstr "Linphone - принял звонок от %s" + +#~ msgid "" +#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " +#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " +#~ "away...).\n" +#~ "Do you agree ?" +#~ msgstr "" +#~ "Вы получили запрос на подключение от %s. Это значит что этот человек " +#~ "хочет знать ваш статус (онлайн, занят, отошёл...).\n" +#~ "Вы согласны ?" + +#~ msgid "Authentication required for realm %s" +#~ msgstr "Регистрация для %s" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Нет" + +#~ msgid "Wait" +#~ msgstr "Подождать" + +#~ msgid "Deny" +#~ msgstr "Отказать" + +#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" +#~ msgstr "Неправильный sip адрес, он выглядит как: " + +#~ msgid "Stun lookup done..." +#~ msgstr "Поиск Stun завершён..." + +#~ msgid "enter sip uri here" +#~ msgstr "Sip URI eingeben" + +#~ msgid "User manual" +#~ msgstr "Anwender-Handbuch" + +#~ msgid "Ring sound selection" +#~ msgstr "Klingelton ausw�len" + +#~ msgid "Communication ended." +#~ msgstr "Kommunikation beendet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" +#~ msgstr "IP-Adresse des Firewall (in Punktnotation)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server address" +#~ msgstr "Server-Adresse:" + +#~ msgid "28k modem" +#~ msgstr "28K Modem" + +#~ msgid "56k modem" +#~ msgstr "56K Modem" + +#~ msgid "64k modem (numeris)" +#~ msgstr "64K Modem (ISDN)" + +#~ msgid "ADSL or Cable modem" +#~ msgstr "ADSL oder Kabel-Modem" + +#~ msgid "Ethernet or equivalent" +#~ msgstr "Ethernet oder �uivalent" + +#~ msgid "Connection type:" +#~ msgstr "Verbindungstyp:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " +#~ "fully configured and working." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone kann das Soundger� nicht �fnen. Prfen Sie nach, ob dieSoundkarte " +#~ "vollst�dig konfiguriert und funktionsf�ig ist." + +#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie die Sip-Adresse des Anwenders, den Sie anrufen m�hten, hier ein." + +#~ msgid "" +#~ "Release or\n" +#~ "Refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Auflegen oder\n" +#~ "Abweisen" + +#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." +#~ msgstr "%s. In %i Minuten wieder versuchen." + +#~ msgid "Timeout..." +#~ msgstr "Zeitberschreitung..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Add address\n" +#~ "book" +#~ msgstr "Adressbuch" + +#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte ankreuzen, wenn Sie auf einem Sip-Server registriert werden wollen." + +#~ msgid "Address of record:" +#~ msgstr "Adresse des Eintrags:" + +#~ msgid "" +#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" +#~ msgstr "" +#~ "Passwort fr die Registrierung. Bei manchen Servern nicht erforderlich." + +#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." +#~ msgstr "Verwenden Sie diesen Registrarserver als externen proxy." + +#~ msgid "sip address:" +#~ msgstr "SIP-Adresse:" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "�dern" + +#~ msgid "" +#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" +#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" +#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" +#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" +#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." +#~ msgstr "" +#~ "Sie verwenden zur Zeit den i810_audio Treiber.\n" +#~ "Diese Treiber ist fehlerhaft und funktioniert nicht mit Linphone\n" +#~ "Wir empfehlen, den Treiber entweder durch das ALSA-Treiber-Paket von " +#~ "ihrer Distribution\n" +#~ "zu ersetzen oder die gewnschten ALSA-Treiber von http://www.alsa-project." +#~ "org\n" +#~ "zu beziehen und zu installieren" + +#~ msgid "Unregistration successfull." +#~ msgstr "Abmeldung erfolgreich." + +#~ msgid "Select network interface to use:" +#~ msgstr "Netzwerkschnittstelle w�len:" + +#~ msgid "Network interface properties" +#~ msgstr "Eigenschaften der Netzwerkschnittstelle" + +#~ msgid "RTP" +#~ msgstr "RTP" + +#~ msgid "C: 2001" +#~ msgstr "April 2001" + +#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Threads werden von glib nicht untersttzt. Bitte aktualisieren Sie Ihre " +#~ "glib.\n" + +#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet." +#~ msgstr "Linphone als gnome-Applet ausfhren." + +#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)." +#~ msgstr "Linphone als daemon ausfhren (Verwendung ohne Gnome)." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n" +#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect " +#~ "and then run linphone.\n" +#~ "If you want to change your default network interface, go to the " +#~ "parameters 'box." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone konnte die zuvor verwendete Netzwerkschnittstelle %s nicht " +#~ "finden.\n" +#~ "Wenn linphone nur tempor� am Internet angeschlossen ist, stellen Sie eine " +#~ "Verbindung her und rufen Sie linphone erneut auf.\n" +#~ "Wenn Sie die vorgegebene Netzwerkschnittstelle �dern wollen, w�len Sie " +#~ "bitte \"Einstellungen\"." + +#~ msgid "" +#~ "Linphone cannot open the audio device.\n" +#~ "It may be caused by other programs using it.\n" +#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" +#~ msgstr "" +#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht �fnen.\n" +#~ "Dies kann durch andere Applikationen verursacht sein.\n" +#~ "M�hten sie diese Programme (esd oder artsd) beenden?" + +#~ msgid "Use it as a:" +#~ msgstr "Verwenden als:" + +#~ msgid "Outbound proxy" +#~ msgstr "Ausgehender Proxy-Server" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle this button if the registrar must be used to proxy calls through a " +#~ "firewall." +#~ msgstr "" +#~ "Verwenden Sie diesen Knopf, falls der Registrar zum Tunneln durch einen " +#~ "Firewall verwendet werden mu�" + +#~ msgid "kbit/s" +#~ msgstr "Kbits/s" + +#~ msgid "OSS" +#~ msgstr "OSS" + +#~ msgid "ALSA" +#~ msgstr "ALSA" + +#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed" +#~ msgstr "Applikationen die die Soundkarte verwenden, automatisch beenden." + +#~ msgid "" +#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global " +#~ "parameters if Linphone uses the one that you want." +#~ msgstr "" +#~ "Ihr Rechner ist an mehere Netze angeschlossen. Stellen Sie sicher, da�in " +#~ "den Globalen Parametern die richtige Schnittstelle selektiert ist." + +#~ msgid "" +#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in " +#~ "the distribution for details." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone konnte die Soundschnittstelle nicht �fnen. Weitere Informationen " +#~ "finden Sie in der README-Datei (enthalten in der Distribution)." + +#~ msgid "Interface not found." +#~ msgstr "Schnittstelle nicht gefunden." + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Warnung" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs " +#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" +#~ msgstr "" +#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht �fnen. Dies kann durch andere " +#~ "Applikationen verursacht sein. M�hten sie diese Programme (esd oder " +#~ "artsd) beenden?" + +#~ msgid "Linphone shutdowns..." +#~ msgstr "Linphone Ende..." + +#~ msgid "" +#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess " +#~ "from registrar server..." +#~ msgstr "Bitte einige Sekunden warten, bis Sip-Adresse ausgetragen ist." + +#~ msgid "Bad formuled sip address." +#~ msgstr "SIP-Adresse fehlerhaft." + +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "Konnte Pixmap nicht aus Datei %s erzeugen." + +#~ msgid "" +#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a " +#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone konnte keine Netzwerkschnittstelle finden. Wenn Sie nur eine " +#~ "tempor�e Internetverbindung haben, bitte erneut eine Internetverbindung " +#~ "herstellen und linphone nochmals starten." + +#~ msgid "List of network interfaces on your system." +#~ msgstr "Vorhandene Netzwerkschnittstellen ihres Systems" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 45ef2e89f..d40ed4223 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,1823 +1,1704 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n" -"Last-Translator: Emmanuel Frécon \n" -"Language-Team: SWEDISH \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chatta med %s" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "skriv loggning information under körning" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "Starta ikonifierat, visa inte huvudfönstret" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "Samtalsmottagare" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "Om på, besvara automatisk alla inkommande samtal" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" -"Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:" -"\\Program\\Linphone" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Samtal med %s" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"%s skulle vilja lägga till dig till hans/hennes kontaktlista.\n" -"Vill du tillåta honom/henne att se din närvarostatus eller lägga till honom/" -"henne till din kontaktlista?\n" -"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst." - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" -"Mata in ditt lösenord för användaren %s\n" -"vid domänen %s:" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "Webbsajt" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "Linphone - en video Internet telefon" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "%s (Default)" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "En gratis SIP video-telefon" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Närvarostatus" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "Sök i %s katalogen" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "ogiltig SIP kontakt!" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Ringer %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "Skicka text till %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Ändra kontakt '%s'" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "Ta bort kontakt '%s'" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Frekvens (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametrar" - -#: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464 -msgid "Enabled" -msgstr "På" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464 -msgid "Disabled" -msgstr "Av" - -#: ../gtk/propertybox.c:509 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: ../gtk/propertybox.c:649 -msgid "English" -msgstr "Engelska" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "French" -msgstr "Fransk" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "Swedish" -msgstr "Svenska" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Italian" -msgstr "Italiensk" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanska" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "Portugisiska" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Polish" -msgstr "Polska" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "German" -msgstr "Tyska" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "Russian" -msgstr "Ryska" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanska" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Dutch" -msgstr "Nederländksa" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hungerska" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Czech" -msgstr "Tjekiska" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinesiska" - -#: ../gtk/propertybox.c:719 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "Du behöver starta om programmet för att det nya språket ska synas." - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"En nyare version är tillgänglig på %s.\n" -"Vill du öppna en browser för att ladda ner den?" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "Du kör den sensaste versionen." - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "Förnamn, Efternamn" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "Error med förbindelsen till servern." - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -msgid "Connecting..." -msgstr "Kontaktar" - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -msgid "Connected" -msgstr "Kopplad" - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "Tar emot data..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "Hittat kontakt %i" -msgstr[1] "Hittat kontakt %i" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"Välkommen!\n" -"Assistenten kommer att hjälpa dig använda ett SIP konto för dina samtal:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "Skapa ett konto genom att välja ett användarnamn" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "Jag har redan ett konto och vill bara använda det." - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "Välj ett användarnamn:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -msgid "Username:" -msgstr "Användarnamn:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "Verifierar om '%s' är tillgänglig..." - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "Var god dröj..." - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "Användarnamnet finns redan, försök med ett nytt namn." - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "Ok !" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "Kommunikationsproblem, prova igen senare." - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "Tack. Ditt konto är nu konfigurerad och färdig att användas." - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "Välkommen till kontoinstallationsassistenten" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "Kontoinstallationsassistenten" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "Välj ditt användarnamn" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "Verifierar" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bekräftelse" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "Skapar ditt konto" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "Klar nu!" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -msgid "Calling..." -msgstr "Ringer..." - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "00:00:00" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "Inkommande samtal" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "I samtal med" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "Lägg på" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "%02i:%02i:%02i" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -msgid "Call ended." -msgstr "Samtalet slut." - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "Mikrofon på" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "Mikrofon av" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Lägg till kontakt ifrån katalogen" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -msgid "Contact list" -msgstr "Kontaktlista" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "Välkommen!" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Hittat kontakt %i" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Audio & Video" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "Audio only" -msgstr "Enbart audio" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Logga mig automatiskt" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Check _Updates" -msgstr "Letar efter uppdateringar" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Kontaktar" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -msgid "Decline" -msgstr "Avböj" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "%s (Default)" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "Förlopp" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Duration:" -msgstr "Förlopp:" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -msgid "Enable self-view" -msgstr "Själv bild" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" -"ADSL\n" -"Fiber" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "I samtal" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "Internet förbindelse:" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "Login information" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "Sök:" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -msgid "My current identity:" -msgstr "Min nuvarande identitet" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "" -"Alla användare\n" -"Online användare" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Användarnamn" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "Sök" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Show debug window" -msgstr "Linphone debug fönster" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Username" -msgstr "Användarnamn" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "_Homepage" -msgstr "Hemsidan" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Linphone" -msgstr "_inphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "i" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "label" -msgstr "etikett" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -msgid "About linphone" -msgstr "Apropå linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll." - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -msgid "Contact information" -msgstr "Kontakt information" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -msgid "SIP Address" -msgstr "SIP Adress" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "Visa kontaktens närvarostatus" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Kopplad" - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -msgid "gtk-ok" -msgstr "" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Linphone debug fönster" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Linphone - Autentisering krävs" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "Mata in lösenordet för domänen" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "AnvändarID" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Ringer %s" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "Samtalshistorik" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "Konfigurera ett SIP konto" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "Publicera närvaro information" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "Registrera vid start" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Route (tillval):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP Proxy adress:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Din SIP identitet:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "Skicka" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "gtk-close" -msgstr "Kopplad" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 står för \"utan begränsning\"" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "Bandbreddskontroll" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "Default identitet" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -msgid "Level" -msgstr "Nivå" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT och Brandvägg" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Ports" -msgstr "Portar" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Integritet" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Proxy konton" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "Transport" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "" -"Audio codecs\n" -"Video codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "Capture device:" -msgstr "Mikrofon enhet:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "Direkt förbindelse till Internet" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Inaktivera" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Done" -msgstr "Klar" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Editera" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Möjliggör" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "Tillåta ekokancellering" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "Glöm alla lösenord" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "Hantera SIP konton" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "Multimedia inställningar" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Network settings" -msgstr "Nätverksinställningar" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Playback device:" -msgstr "Uppspelningsenhet:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "Video upplösning:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Public IP address:" -msgstr "Publik IP adress:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" -"Registrera hos FONICS\n" -"virtuella nätverk!" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "Ring device:" -msgstr "Ringning enhet:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -msgid "Ring sound:" -msgstr "Ring signal:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "Visa avancerade inställningar" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Stun server:" -msgstr "STUN server:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" -"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "User interface" -msgstr "Användarinterface" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "" -"Audio codecs\n" -"Video codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Video input device:" -msgstr "Video ingångsenhet:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Din SIP adress:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -msgid "Your username:" -msgstr "Ditt användarnamn:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -#, fuzzy -msgid "a sound card" -msgstr "ett ljud kort\n" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "default kamera" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "default ljudkort" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "Sök efter kontakter" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "Lägg till min lista" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Sök för kontakter i katalogen" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "Vänta" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "Du har %i missat samtal" -msgstr[1] "Du har %i missade samtal" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "avbrytade" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "avslutade" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "missade" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s på %s\n" -"Från: %s\n" -"Till: %s\n" -"Status: %s\n" -"Längd: %i min %i sek\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Inkommande samtal" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Utgående samtal" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "Redo" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Kan inte nå dett nummer." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:" -"användare@domänen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "Kontaktar" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "Kunde inte ringa" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Kopplad" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "avbrytade" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "Samtalet slut" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -#, fuzzy -msgid "Could not pause the call" -msgstr "Kunde inte ringa" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -#, fuzzy -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "Nuvarande samtal" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Din dator verkar använda ALSA drivrutiner för ljud.\n" -"Detta är det bästa valet. Dock PCM OSS emuleringsmodulen\n" -"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' som root för att ladda in den." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Din dator verkar använda ALSA drivrutiner för ljud.\n" -"Detta är det bästa valet. Dock OSS mixer emuleringsmodulen\n" -"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n" -"'modprobe snd-mixer-oss' som root för att ladda in den." - -#: ../coreapi/misc.c:474 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "STUN uppslagning pågår..." - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "Upptagen" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "Kommer strax tillbaka" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Borta" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -msgid "On the phone" -msgstr "På telefon" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "Lunchar" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Stör ej" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -msgid "Moved" -msgstr "Flyttat" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "Använder en annan tjänst" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -msgid "Offline" -msgstr "Offline" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "Pågående" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "Okänd bug" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" -"SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med " -"\"sip:\", följd av ett hostnamn" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:" -"namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Kunde inte logga in som %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "kontaktar dig." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -msgid "Remote ringing." -msgstr "Ringer hos motparten." - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Ringer hos motparten." - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "Tidig media" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Samtal med %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "Samtalet slut" - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "Samtalet slut." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Användare upptagen." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "Användaren vill inte bli störd." - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Samtalet avböjdes." - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -#, fuzzy -msgid "No response." -msgstr "Inget svar inom angiven tid" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -#, fuzzy -msgid "Redirected" -msgstr "Omdirigerat till %s..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Samtalet avböjdes." - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Registrering hos %s lyckades." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Avregistrering hos %s lyckades." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "Inget svar inom angiven tid" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Linphone - Autentisering krävs" - -#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162 -msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211 -msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950 -msgid "Alsa sound source" -msgstr "Alsa ljud ingång" - -#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054 -msgid "Alsa sound output" -msgstr "Also ljud utgång" - -#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306 -msgid "DTMF generator" -msgstr "DTMF generare" - -#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138 -msgid "The GSM full-rate codec" -msgstr "Hög hastighet GSM codec" - -#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205 -msgid "The GSM codec" -msgstr "GSM codec" - -#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627 -#, fuzzy -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner" - -#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642 -#, fuzzy -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner" - -#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805 -msgid "A filter to make conferencing" -msgstr "Ett filter för konferens" - -#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311 -#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329 -msgid "Raw files and wav reader" -msgstr "Raw filer och WAV läsare" - -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188 -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216 -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234 -msgid "Wav file recorder" -msgstr "WAV fil inspelare" - -#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63 -msgid "A filter that send several inputs to one output." -msgstr "En filter som skickar flera ingångar till en utgång" - -#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159 -#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177 -msgid "Audio resampler" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387 -msgid "RTP output filter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523 -msgid "RTP input filter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378 -#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567 -msgid "The free and wonderful speex codec" -msgstr "Den fria speex codec" - -#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543 -msgid "A filter that controls and measure sound volume" -msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym" - -#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012 -msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -msgstr "En video4linux kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder" - -#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554 -msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -msgstr "En filter för att fånga bilder från Video4Linux-2 capabla kameror" - -#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854 -msgid "A filter that outputs a static image." -msgstr "En filter med statisk bild" - -#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147 -msgid "A pixel format converter" -msgstr "En pixel format konverterare" - -#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202 -msgid "A video size converter" -msgstr "En video storlek konverterare" - -#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220 -msgid "a small video size converter" -msgstr "En liten video storlek konverterare" - -#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467 -msgid "Echo canceller using speex library" -msgstr "Echo cancellering med hjälp av speex" - -#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98 -msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -msgstr "" -"En filter som läser från sin ingång och kopierar till multipla utgångar" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375 -msgid "The theora video encoder from xiph.org" -msgstr "Theora video encoder från xiph.org" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393 -msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -msgstr "Theora video codec från xiph.org, öppen källkod och utan royalties" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579 -msgid "The theora video decoder from xiph.org" -msgstr "Theora video decoder från xiph.org" - -#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164 -msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214 -msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729 -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828 -msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -msgstr "En h.263 decoder via ffmpeg" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746 -msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -msgstr "En MPEG4 decoder via ffmpeg" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762 -msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -msgstr "En RTP/JPEG decoder via ffmpeg" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778 -msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794 -msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -msgstr "En snow decoder via ffmpeg" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990 -msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -msgstr "En video h.263 encoder via ffmpeg" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924 -msgid "" -"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 " -"spec." -msgstr "" -"En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatibel med den gamla RFC2190 " -"specificationen." - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022 -msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -msgstr "En video MPEG4 encoder via ffmpeg" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956 -msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -msgstr "En video snow encoder via ffmpeg" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972 -msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -msgstr "En RTP/MJPEG encoder via ffmpeg" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006 -msgid "" -"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec." -msgstr "" -"En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatible med den gamla RFC2190 " -"specifikationen." - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038 -msgid "" -"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" -"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " -"codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" -"However it is under development, quite unstable and compatibility with other " -"versions cannot be guaranteed." -msgstr "" -"Snow codec:en är öppen källkod och utan royalties.\n" -"Den använder sig av innovativa tekniker som gör den en av de bästa. Codec:en " -"implementeras inom ffmpeg projektet.\n" -"Dock, den är under utveckling och kompatibiliteten mellan versioner kan inte " -"garanteras." - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058 -msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -msgstr "En MJPEG encoder via ffmpeg" - -#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933 -#, fuzzy -msgid "A SDL-based video display" -msgstr "En generisk video utgång" - -#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969 -#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987 -#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614 -#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385 -#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403 -msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." -msgstr "En video4windows kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder." - -#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454 -msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." -msgstr "En video för windows kompatibel ingångsfilter för att fånga bilder." - -#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367 -msgid "ICE filter" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52 -msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356 -msgid "Parametric sound equalizer." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038 -msgid "A webcam grabber based on directshow." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552 -#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570 -#, fuzzy -msgid "A video display based on windows DrawDib api" -msgstr "En video utgångsfönster med SDL" - -#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192 -#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211 -#, fuzzy -msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" -msgstr "En filter för att mäta nivåer på 16 bitars PCM audio strömmar" - -#: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128 -#, fuzzy -msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." -msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym" - -#: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115 -#: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215 -#, fuzzy -msgid "Inter ticker communication filter." -msgstr "Error med förbindelsen till servern." - -#: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79 -msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650 -#, fuzzy -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner" - -#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664 -#, fuzzy -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner" - -#: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562 -#, fuzzy -msgid "A video display using X11+Xv" -msgstr "En video utgångsfönster med SDL" - -#. .id= -#. .name= -#. .text= -#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Sound capture filter for Android" -msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner" - -#. .id= -#. .name= -#. .text= -#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Sound playback filter for Android" -msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner" - -#: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "A filter that captures Android video." -msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder " -#~ "linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6." - -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "Inkommande samtal från %s" - -#~ msgid "Assistant" -#~ msgstr "Assistent" - -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Ringer %s" - -#~ msgid "Show debug messages" -#~ msgstr "Visa debugfönstret" - -#~ msgid "Start call" -#~ msgstr "Ring" - -#~ msgid "Terminate call" -#~ msgstr "Lägg på" - -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "_Media" - -#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" -#~ msgstr "Skapad av Simon Morlat\n" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Godkänn" - -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Inkommande samtal från" - -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Linphone - Inkommande samtal" - -#~ msgid "default soundcard\n" -#~ msgstr "default ljudkort\n" - -#~ msgid "" -#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." -#~ msgstr "" -#~ "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas." - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Kunde inte nå motparten." - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Förfrågan avbruten." - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Fel förfråga." - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Användaren kan inte hittas vid den angivna adressen." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "Motparten stödjer ingen av de föreslagna codecs." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "time out." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Motparten hittades men ville inte ta emot samtalet." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber digatt kontakta " -#~ "honom/henna vid följande resurs:" - -#~ msgid "Digits" -#~ msgstr "Tangenter" - -#~ msgid "Main view" -#~ msgstr "Huvud vy" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Fel NAT adress '%s': %s" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Har gått" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "Väntar för godkännandet" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Kommer strax tillbaka" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "På telefon" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "Lunchar" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Stängt" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Okänd" - -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "SIP Adress" - -#~ msgid "Bresilian" -#~ msgstr "Brasiliansk" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Vy" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n" +"Last-Translator: Emmanuel Frécon \n" +"Language-Team: SWEDISH \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Chatta med %s" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "skriv loggning information under körning" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "Starta ikonifierat, visa inte huvudfönstret" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "Samtalsmottagare" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "Om på, besvara automatisk alla inkommande samtal" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" +"Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:" +"\\Program\\Linphone" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Samtal med %s" + +#: ../gtk/main.c:825 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" +"%s skulle vilja lägga till dig till hans/hennes kontaktlista.\n" +"Vill du tillåta honom/henne att se din närvarostatus eller lägga till honom/" +"henne till din kontaktlista?\n" +"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst." + +#: ../gtk/main.c:903 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" +"Mata in ditt lösenord för användaren %s\n" +"vid domänen %s:" + +#: ../gtk/main.c:1039 +msgid "Website link" +msgstr "Webbsajt" + +#: ../gtk/main.c:1075 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "Linphone - en video Internet telefon" + +#: ../gtk/main.c:1094 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (Default)" + +#: ../gtk/main.c:1186 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1363 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1422 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "En gratis SIP video-telefon" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Närvarostatus" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "Sök i %s katalogen" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "ogiltig SIP kontakt!" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Ringer %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "Skicka text till %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Ändra kontakt '%s'" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "Ta bort kontakt '%s'" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Frekvens (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrar" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "På" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Av" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "Engelska" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "Svenska" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "Italiensk" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanska" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "Portugisiska" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "Polska" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "Tyska" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "Ryska" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanska" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederländksa" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungerska" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "Tjekiska" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "Kinesiska" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "Du behöver starta om programmet för att det nya språket ska synas." + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" +"En nyare version är tillgänglig på %s.\n" +"Vill du öppna en browser för att ladda ner den?" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "Du kör den sensaste versionen." + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "Förnamn, Efternamn" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "Error med förbindelsen till servern." + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +msgid "Connecting..." +msgstr "Kontaktar" + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +msgid "Connected" +msgstr "Kopplad" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "Tar emot data..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "Hittat kontakt %i" +msgstr[1] "Hittat kontakt %i" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" +"Välkommen!\n" +"Assistenten kommer att hjälpa dig använda ett SIP konto för dina samtal:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "Skapa ett konto genom att välja ett användarnamn" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "Jag har redan ett konto och vill bara använda det." + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "Välj ett användarnamn:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +msgid "Username:" +msgstr "Användarnamn:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "Verifierar om '%s' är tillgänglig..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "Var god dröj..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "Användarnamnet finns redan, försök med ett nytt namn." + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "Ok !" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "Kommunikationsproblem, prova igen senare." + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "Tack. Ditt konto är nu konfigurerad och färdig att användas." + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "Välkommen till kontoinstallationsassistenten" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "Kontoinstallationsassistenten" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "Välj ditt användarnamn" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "Verifierar" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekräftelse" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "Skapar ditt konto" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "Klar nu!" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +msgid "Calling..." +msgstr "Ringer..." + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "00:00:00" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "Inkommande samtal" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "I samtal med" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "Lägg på" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "%02i:%02i:%02i" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +msgid "Call ended." +msgstr "Samtalet slut." + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "Mikrofon på" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "Mikrofon av" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Lägg till kontakt ifrån katalogen" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +msgid "Contact list" +msgstr "Kontaktlista" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +msgid "Welcome !" +msgstr "Välkommen!" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "Hittat kontakt %i" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "Audio & Video" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "Audio only" +msgstr "Enbart audio" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Logga mig automatiskt" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Check _Updates" +msgstr "Letar efter uppdateringar" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktar" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "Decline" +msgstr "Avböj" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "%s (Default)" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +msgid "Duration" +msgstr "Förlopp" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +msgid "Duration:" +msgstr "Förlopp:" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +msgid "Enable self-view" +msgstr "Själv bild" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" +"ADSL\n" +"Fiber" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +msgid "In call" +msgstr "I samtal" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "Internet förbindelse:" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +msgid "Login information" +msgstr "Login information" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "Sök:" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +msgid "My current identity:" +msgstr "Min nuvarande identitet" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "" +"Alla användare\n" +"Online användare" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "Användarnamn" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Show debug window" +msgstr "Linphone debug fönster" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "Samtalshistorik" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "_Homepage" +msgstr "Hemsidan" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Linphone" +msgstr "_inphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "i" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "etikett" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +msgid "About linphone" +msgstr "Apropå linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll." + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +msgid "Contact information" +msgstr "Kontakt information" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "SIP Address" +msgstr "SIP Adress" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "Visa kontaktens närvarostatus" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Kopplad" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Linphone debug fönster" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Linphone - Autentisering krävs" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "Mata in lösenordet för domänen" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "AnvändarID" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "Ringer %s" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "Samtalshistorik" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "Konfigurera ett SIP konto" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +msgid "Publish presence information" +msgstr "Publicera närvaro information" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "Registrera vid start" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Route (tillval):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "SIP Proxy adress:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Din SIP identitet:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +msgid "Send" +msgstr "Skicka" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "gtk-close" +msgstr "Kopplad" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 står för \"utan begränsning\"" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Bandbreddskontroll" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +msgid "Default identity" +msgstr "Default identitet" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "Level" +msgstr "Nivå" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT och Brandvägg" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "Ports" +msgstr "Portar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +msgid "Privacy" +msgstr "Integritet" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Proxy konton" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "" +"Audio codecs\n" +"Video codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Capture device:" +msgstr "Mikrofon enhet:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Direkt förbindelse till Internet" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Inaktivera" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "Done" +msgstr "Klar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Editera" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Möjliggör" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Tillåta ekokancellering" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Glöm alla lösenord" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "Hantera SIP konton" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Multimedia inställningar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +msgid "Network settings" +msgstr "Nätverksinställningar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "Playback device:" +msgstr "Uppspelningsenhet:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "Video upplösning:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +msgid "Public IP address:" +msgstr "Publik IP adress:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" +"Registrera hos FONICS\n" +"virtuella nätverk!" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "Ring device:" +msgstr "Ringning enhet:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "Ring sound:" +msgstr "Ring signal:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Visa avancerade inställningar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Stun server:" +msgstr "STUN server:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" +"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +msgid "User interface" +msgstr "Användarinterface" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "" +"Audio codecs\n" +"Video codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Video input device:" +msgstr "Video ingångsenhet:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Din SIP adress:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +msgid "Your username:" +msgstr "Ditt användarnamn:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +#, fuzzy +msgid "a sound card" +msgstr "ett ljud kort\n" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "default kamera" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "default ljudkort" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +msgid "Search somebody" +msgstr "Sök efter kontakter" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "Lägg till min lista" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Sök för kontakter i katalogen" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "Vänta" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "Du har %i missat samtal" +msgstr[1] "Du har %i missade samtal" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "avbrytade" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "avslutade" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "missade" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s på %s\n" +"Från: %s\n" +"Till: %s\n" +"Status: %s\n" +"Längd: %i min %i sek\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Inkommande samtal" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Utgående samtal" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "Redo" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Kan inte nå dett nummer." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:" +"användare@domänen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "Kontaktar" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "Kunde inte ringa" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Kopplad" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "avbrytade" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "Samtalet slut" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +#, fuzzy +msgid "Could not pause the call" +msgstr "Kunde inte ringa" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +#, fuzzy +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "Nuvarande samtal" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Din dator verkar använda ALSA drivrutiner för ljud.\n" +"Detta är det bästa valet. Dock PCM OSS emuleringsmodulen\n" +"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' som root för att ladda in den." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Din dator verkar använda ALSA drivrutiner för ljud.\n" +"Detta är det bästa valet. Dock OSS mixer emuleringsmodulen\n" +"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n" +"'modprobe snd-mixer-oss' som root för att ladda in den." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "STUN uppslagning pågår..." + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "Upptagen" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "Kommer strax tillbaka" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Borta" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "På telefon" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "Lunchar" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Stör ej" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "Flyttat" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "Använder en annan tjänst" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "Pågående" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "Okänd bug" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" +"SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med " +"\"sip:\", följd av ett hostnamn" + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" +"SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:" +"namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Kunde inte logga in som %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "kontaktar dig." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +msgid "Remote ringing." +msgstr "Ringer hos motparten." + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Ringer hos motparten." + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "Tidig media" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "Samtal med %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "Samtalet slut" + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "Samtalet slut." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Användare upptagen." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "Användaren vill inte bli störd." + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Samtalet avböjdes." + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +#, fuzzy +msgid "No response." +msgstr "Inget svar inom angiven tid" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +#, fuzzy +msgid "Redirected" +msgstr "Omdirigerat till %s..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "Samtalet avböjdes." + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Registrering hos %s lyckades." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Avregistrering hos %s lyckades." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "Inget svar inom angiven tid" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "Linphone - Autentisering krävs" + +#~ msgid "Alsa sound source" +#~ msgstr "Alsa ljud ingång" + +#~ msgid "Alsa sound output" +#~ msgstr "Also ljud utgång" + +#~ msgid "DTMF generator" +#~ msgstr "DTMF generare" + +#~ msgid "The GSM full-rate codec" +#~ msgstr "Hög hastighet GSM codec" + +#~ msgid "The GSM codec" +#~ msgstr "GSM codec" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner" + +#~ msgid "A filter to make conferencing" +#~ msgstr "Ett filter för konferens" + +#~ msgid "Raw files and wav reader" +#~ msgstr "Raw filer och WAV läsare" + +#~ msgid "Wav file recorder" +#~ msgstr "WAV fil inspelare" + +#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." +#~ msgstr "En filter som skickar flera ingångar till en utgång" + +#~ msgid "The free and wonderful speex codec" +#~ msgstr "Den fria speex codec" + +#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" +#~ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym" + +#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "En video4linux kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder" + +#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" +#~ msgstr "En filter för att fånga bilder från Video4Linux-2 capabla kameror" + +#~ msgid "A filter that outputs a static image." +#~ msgstr "En filter med statisk bild" + +#~ msgid "A pixel format converter" +#~ msgstr "En pixel format konverterare" + +#~ msgid "A video size converter" +#~ msgstr "En video storlek konverterare" + +#~ msgid "a small video size converter" +#~ msgstr "En liten video storlek konverterare" + +#~ msgid "Echo canceller using speex library" +#~ msgstr "Echo cancellering med hjälp av speex" + +#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." +#~ msgstr "" +#~ "En filter som läser från sin ingång och kopierar till multipla utgångar" + +#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" +#~ msgstr "Theora video encoder från xiph.org" + +#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" +#~ msgstr "Theora video codec från xiph.org, öppen källkod och utan royalties" + +#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" +#~ msgstr "Theora video decoder från xiph.org" + +#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En h.263 decoder via ffmpeg" + +#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En MPEG4 decoder via ffmpeg" + +#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En RTP/JPEG decoder via ffmpeg" + +#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg" + +#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En snow decoder via ffmpeg" + +#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En video h.263 encoder via ffmpeg" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " +#~ "RFC2190 spec." +#~ msgstr "" +#~ "En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatibel med den gamla RFC2190 " +#~ "specificationen." + +#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En video MPEG4 encoder via ffmpeg" + +#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En video snow encoder via ffmpeg" + +#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En RTP/MJPEG encoder via ffmpeg" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " +#~ "spec." +#~ msgstr "" +#~ "En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatible med den gamla RFC2190 " +#~ "specifikationen." + +#~ msgid "" +#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" +#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " +#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" +#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with " +#~ "other versions cannot be guaranteed." +#~ msgstr "" +#~ "Snow codec:en är öppen källkod och utan royalties.\n" +#~ "Den använder sig av innovativa tekniker som gör den en av de bästa. Codec:" +#~ "en implementeras inom ffmpeg projektet.\n" +#~ "Dock, den är under utveckling och kompatibiliteten mellan versioner kan " +#~ "inte garanteras." + +#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En MJPEG encoder via ffmpeg" + +#, fuzzy +#~ msgid "A SDL-based video display" +#~ msgstr "En generisk video utgång" + +#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "En video4windows kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder." + +#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." +#~ msgstr "En video för windows kompatibel ingångsfilter för att fånga bilder." + +#, fuzzy +#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api" +#~ msgstr "En video utgångsfönster med SDL" + +#, fuzzy +#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" +#~ msgstr "En filter för att mäta nivåer på 16 bitars PCM audio strömmar" + +#, fuzzy +#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." +#~ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inter ticker communication filter." +#~ msgstr "Error med förbindelsen till servern." + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner" + +#, fuzzy +#~ msgid "A video display using X11+Xv" +#~ msgstr "En video utgångsfönster med SDL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for Android" +#~ msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for Android" +#~ msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner" + +#, fuzzy +#~ msgid "A filter that captures Android video." +#~ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym" + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder " +#~ "linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6." + +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "Inkommande samtal från %s" + +#~ msgid "Assistant" +#~ msgstr "Assistent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "Ringer %s" + +#~ msgid "Show debug messages" +#~ msgstr "Visa debugfönstret" + +#~ msgid "Start call" +#~ msgstr "Ring" + +#~ msgid "Terminate call" +#~ msgstr "Lägg på" + +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "_Media" + +#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" +#~ msgstr "Skapad av Simon Morlat\n" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Godkänn" + +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "Inkommande samtal från" + +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Linphone - Inkommande samtal" + +#~ msgid "default soundcard\n" +#~ msgstr "default ljudkort\n" + +#~ msgid "" +#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." +#~ msgstr "" +#~ "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas." + +#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" +#~ msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!" + +#~ msgid "Could not reach destination." +#~ msgstr "Kunde inte nå motparten." + +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Förfrågan avbruten." + +#~ msgid "Bad request" +#~ msgstr "Fel förfråga." + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "Användaren kan inte hittas vid den angivna adressen." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "Motparten stödjer ingen av de föreslagna codecs." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "time out." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Motparten hittades men ville inte ta emot samtalet." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber digatt kontakta " +#~ "honom/henna vid följande resurs:" + +#~ msgid "Digits" +#~ msgstr "Tangenter" + +#~ msgid "Main view" +#~ msgstr "Huvud vy" + +#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" +#~ msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!" + +#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" +#~ msgstr "Fel NAT adress '%s': %s" + +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Har gått" + +#~ msgid "Waiting for Approval" +#~ msgstr "Väntar för godkännandet" + +#~ msgid "Be Right Back" +#~ msgstr "Kommer strax tillbaka" + +#~ msgid "On The Phone" +#~ msgstr "På telefon" + +#~ msgid "Out To Lunch" +#~ msgstr "Lunchar" + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Stängt" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Okänd" + +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "SIP Adress" + +#~ msgid "Bresilian" +#~ msgstr "Brasiliansk" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Vy" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 4e54ddfa5..cb6879356 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,1741 +1,1631 @@ -# SIP Telephony Application. -# Copyright (C) 2001, 2002, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# Simon Morlat , 2001. -# Jiang Honglei, 2002. -# Aron Xu , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone 3.3.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:51+0800\n" -"Last-Translator: Aron Xu \n" -"Language-Team: Chinese (simplified) \n" -"Language: zh\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "无法打开位图文件:%s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "与 %s 通话" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "运行时向标准输出记录调试信息。" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "启动到系统托盘,不显示主界面。" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "现在呼叫的地址" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "是否设置呼叫自动应答" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "与 %s 通话" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"%s 想加您为联系人。\n" -"您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n" -"如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单" - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "请输入 %s@%s 的密码:" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "网站" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "Linphone - 互联网视频电话" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "%s (默认)" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" -"未在此计算机上检测到声卡。\n" -"您无法发送或接收音频呼叫。" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "免费的 SIP 视频电话" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "在线状态" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "在 %s 目录中查找 " - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "无效的 SIP 联系人!" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "呼叫 %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "发送消息给 %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "编辑联系人 %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "删除联系人 %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "从 %s 目录增加联系人 " - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "采样率(Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "状态" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "最小比特率(kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "参数" - -#: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464 -msgid "Enabled" -msgstr "启用" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464 -msgid "Disabled" -msgstr "禁用" - -#: ../gtk/propertybox.c:509 -msgid "Account" -msgstr "帐户" - -#: ../gtk/propertybox.c:649 -msgid "English" -msgstr "英语" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "French" -msgstr "法语" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "Swedish" -msgstr "瑞典语" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Italian" -msgstr "意大利语" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Spanish" -msgstr "西班牙语" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "巴西葡萄牙语" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Polish" -msgstr "波兰语" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "German" -msgstr "德语" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "Russian" -msgstr "俄语" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Japanese" -msgstr "日语" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Dutch" -msgstr "荷兰语" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Hungarian" -msgstr "匈牙利语" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Czech" -msgstr "捷克语" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Chinese" -msgstr "中文" - -#: ../gtk/propertybox.c:719 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "您需要重启 linphone 以使语言选择生效。" - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"%s 有新版本。\n" -"您是否要打开浏览器下载它?" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "您正在运行最新版。" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "姓名" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "与服务器通讯失败" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -msgid "Connecting..." -msgstr "正在连接..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -msgid "Connected" -msgstr "已连接" - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "正在接收数据..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "找到 %i 联系方式" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"欢迎使用 Linphone!\n" -"设置向导将帮助您配置打网络电话的 SIP 帐户。" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "通过选择一个用户名创建一个新的帐户" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "我已经有一个帐户,并想使用原来的帐户" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "请选择用户名:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -msgid "Username:" -msgstr "用户名:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "检查 %s 是否可用..." - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "请稍候..." - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "对不起,该用户已经存在,请换一个尝试。" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "成功!" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "连接错误,请稍后重试。" - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "谢谢,您的帐户已经配置完毕,可以使用。" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "欢迎使用帐户设置向导" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "帐户设置向导" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "选择用户名:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "验证中" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -msgid "Confirmation" -msgstr "确认" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "正在创建您的帐户" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "就绪!" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -msgid "Calling..." -msgstr "正在呼叫..." - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "00::00::00" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "呼入" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "正在呼叫" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "正在呼叫" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "%02i::%02i::%02i" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -msgid "Call ended." -msgstr "通话结束。" - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "取消静音" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "静音" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "请输入 %s 的登录信息" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "从目录增加联系人" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -msgid "Contact list" -msgstr "联系人列表" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "欢迎!" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "找到 %i 联系方式" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "音频和视频" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "Audio only" -msgstr "音频" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "自动登录" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Check _Updates" -msgstr "检查更新" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -msgid "Contacts" -msgstr "联系人" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -msgid "Decline" -msgstr "拒绝" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -msgid "Default" -msgstr "默认" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "通话时间" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Duration:" -msgstr "通话计时:" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -msgid "Enable self-view" -msgstr "启用自视" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "请输入用户名、电话号码或完整的 SIP 地址" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" -"ADSL\n" -"光纤" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "呼入" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "网络连接:" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "数字键盘" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "登录信息" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "查找:" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -msgid "My current identity:" -msgstr "当前地址:" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "" -"全部用户\n" -"在线用户" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -msgid "Password" -msgstr "密码" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "SIP 地址或电话号码:" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "搜索" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Show debug window" -msgstr "Linphone 调试窗口" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Username" -msgstr "用户名" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "_Homepage" -msgstr "主页" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Linphone" -msgstr "_Linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "于" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "label" -msgstr "标签" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -msgid "About linphone" -msgstr "关于 Linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "一个采用标准 SIP (rfc3261) 协议的互联网视频电话" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -"zh_CN: Jiang Honglei 和 Aron Xu \n" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -msgid "Contact information" -msgstr "联系人信息" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "允许此人看到我的在线状态" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -msgid "SIP Address" -msgstr "SIP 地址" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "显示该联系人的在线状态" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -msgid "gtk-ok" -msgstr "" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Linphone 调试窗口" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Linphone - 需要认证" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "密码:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "请输入密码" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "用户 ID" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "呼叫 %s" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "呼叫历史" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "配置 SIP 帐户" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "Linphone - 配置 SIP 帐户" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "类似于 sip:<代理主机名>" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "类似于 sip:<用户名>@<域>" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "发布在线状态" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "在启动时注册" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "注册间隔(秒):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "路由(可选):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP 代理地址:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "您的 SIP 地址:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "发送" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -msgid "gtk-close" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 表示 “没有限制”" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "音频" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "带宽控制" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "编解码器" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "默认帐户" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "语言" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -msgid "Level" -msgstr "级别" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT 及防火墙" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Ports" -msgstr "端口" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "隐私" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "代理帐户" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "传输协议" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "视频" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "ALSA 特殊设备(可选):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "添加" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "音频 RTP/UDP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "" -"音频编解码器\n" -"视频编解码器" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "在 NAT 或防火墙后(填写网关 IP)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "CIF" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "Capture device:" -msgstr "录音设备:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Codecs" -msgstr "编解码器" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "直接连接到互联网" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "禁用" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Done" -msgstr "完成" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "下载速率限制 kbit/s:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "编辑" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "启用" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "启用回声抑制" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "清除所有密码" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "SIP 帐户管理" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "音视频设置" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Network settings" -msgstr "网络设置" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Playback device:" -msgstr "回放设备:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "视频分辨率:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Public IP address:" -msgstr "公网 IP 地址:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" -"注册到 FONICS\n" -"虚拟网络!" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "移除" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "Ring device:" -msgstr "响铃设备:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -msgid "Ring sound:" -msgstr "铃声文件:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "SIP (UDP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "SIP (UDP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "以 SIP 消息发送 DTMF" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "设置最大传输单元(MTU):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "设置" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "显示高级设置" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Stun server:" -msgstr "Stun 服务器:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "该段在您不使用SIP帐户时的SIP地址" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "上传速率限制 kbit/s:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "使用 IPv6 而非 IPv4" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "User interface" -msgstr "用户界面" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "视频 RTP/UDP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "" -"音频编解码器\n" -"视频编解码器" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Video input device:" -msgstr "视频输入设备:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "您的显示名:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "您的 SIP 地址结果:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -msgid "Your username:" -msgstr "您的用户名:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -#, fuzzy -msgid "a sound card" -msgstr "声卡\n" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "默认摄像头" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "默认声卡" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "找人" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "添加为联系人" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "查找联系人" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "请稍候" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "您错过了 %i 个呼叫。" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "中断" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "完成" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "丢失" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s @ %s\n" -"主叫:%s\n" -"被叫: %s\n" -"状态:%s\n" -"状态:%i 分 %i 秒\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "呼入" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "呼出" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "就绪" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "查询电话号码目的地..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "该号码无法解析。" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"无法解析给定的 SIP 地址,SIP 地址应有如下格式:\n" -"sip:用户名@域名" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "联系中" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "无法呼叫" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "已连接。" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "中断" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "呼叫结束" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -#, fuzzy -msgid "Could not pause the call" -msgstr "无法呼叫" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"您的计算机正使用 ALSA 声音驱动。\n" -"ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 PCM OSS 模拟模块缺失。\n" -"请以 root 用户运行 modprobe snd-pcm-oss 载入它。" - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"您的计算机正使用 ALSA 声音驱动。\n" -"ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 Mixer OSS 模拟模块缺失。\n" -"请以 root 用户运行 modprobe snd-mixer-oss 载入它。" - -#: ../coreapi/misc.c:474 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "正在进行 Stun 查找..." - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "在线" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "忙碌" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "很快回来" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "离开" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -msgid "On the phone" -msgstr "正在通话" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "外出吃饭" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "请勿打扰" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -msgid "Moved" -msgstr "已转到其他服务" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "正在使用其他消息服务" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -msgid "Offline" -msgstr "离线" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "挂起" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "未知错误" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "您输入的 SIP 代理地址无效,它必须是以“sip:”开头,并紧随一个主机名。" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"您输入的地址无效。\n" -"它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "无法登录为 %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -msgid "is contacting you" -msgstr "正在联系您" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr " 并询问了自动回答。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "." - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -msgid "Remote ringing." -msgstr "响铃。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "响铃。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "与 %s 通话" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "呼叫结束" - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "通话结束。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "被叫正忙。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。" - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "用户已开启免打扰功能。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "呼叫被拒绝。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "没有响应。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "协议错误。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -msgid "Redirected" -msgstr "已重定向" - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "未找到" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "未找到常用编解码器" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -msgid "Call failed." -msgstr "呼叫失败。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "成功注册到 %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "已在 %s 解除注册。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "没有响应,超时" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "注册到 %s 失败: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Linphone - 需要认证" - -#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162 -msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -msgstr "ITU-G.711 alaw 编码器" - -#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211 -msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -msgstr "ITU-G.711 alaw 解码器" - -#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950 -msgid "Alsa sound source" -msgstr "Alsa 音频源" - -#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054 -msgid "Alsa sound output" -msgstr "Alsa 音频输出" - -#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008 -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" -msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器" - -#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032 -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" -msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器" - -#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306 -msgid "DTMF generator" -msgstr "DTMF 生成器" - -#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138 -msgid "The GSM full-rate codec" -msgstr "GSM 全速编解码器" - -#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205 -msgid "The GSM codec" -msgstr "GSM 编解码器" - -#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627 -#, fuzzy -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器" - -#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642 -#, fuzzy -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器" - -#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805 -msgid "A filter to make conferencing" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311 -#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329 -msgid "Raw files and wav reader" -msgstr "原始文件和 Wav 读取器" - -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188 -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216 -#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234 -msgid "Wav file recorder" -msgstr "Wav 文件记录器" - -#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63 -msgid "A filter that send several inputs to one output." -msgstr "将多个输入发送至单个输出。" - -#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159 -#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177 -msgid "Audio resampler" -msgstr "音频重采样" - -#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387 -msgid "RTP output filter" -msgstr "RTP 输出过滤器" - -#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523 -msgid "RTP input filter" -msgstr "RTP 输入过滤器" - -#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378 -#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567 -msgid "The free and wonderful speex codec" -msgstr "优秀的自由软件编解码器 Speex" - -#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543 -msgid "A filter that controls and measure sound volume" -msgstr "控制和调节音量的过滤器" - -#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012 -msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -msgstr "用于图像流的 video4linux 兼容源过滤器" - -#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554 -msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -msgstr "用于从 Video4Linux2 驱动的摄像头获取图像的过滤器" - -#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854 -msgid "A filter that outputs a static image." -msgstr "输出静态图像的过滤器" - -#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147 -msgid "A pixel format converter" -msgstr "像素格式转换器" - -#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202 -msgid "A video size converter" -msgstr "视频尺寸转换器" - -#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220 -msgid "a small video size converter" -msgstr "小的视频尺寸转换器" - -#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467 -msgid "Echo canceller using speex library" -msgstr "使用 Speex 库的回声抑制器" - -#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98 -msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -msgstr "用于读取输入并复制到多个输出的过滤器" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375 -msgid "The theora video encoder from xiph.org" -msgstr "来自 xiph.org 的 Theora 视频编码器" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393 -msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -msgstr "来自 xiph.org 的开源的自由软件编解码器 Theora" - -#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579 -msgid "The theora video decoder from xiph.org" -msgstr "来自 xiph.org 的 Theora 视频解码器" - -#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164 -msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -msgstr "ITU-G.711 ulaw 编码器" - -#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214 -msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -msgstr "ITU-G.711 ulaw 解码器" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729 -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828 -msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 解码器" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746 -msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -msgstr "使用 ffmpeg 库的 MPEG4 解码器" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762 -msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -msgstr "使用 ffmpeg 库的 RTP/JPEG 解码器" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778 -msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -msgstr "使用 ffmpeg 库的 MJPEG 解码器" - -#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794 -msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -msgstr "使用 ffmpeg 库的 snow 解码器" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990 -msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 编码器" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924 -msgid "" -"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 " -"spec." -msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 视频编码器,符合旧的 RFC2190" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022 -msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -msgstr "使用 ffmpeg 库的 MPEG4 视频编码器" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956 -msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -msgstr "使用 ffmpeg 库的 snow 编码器" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972 -msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -msgstr "使用 ffmpeg 库的 RTP/MJPEG 编码器" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006 -msgid "" -"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec." -msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 编码器,符合旧的 RFC2190" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038 -msgid "" -"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" -"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " -"codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" -"However it is under development, quite unstable and compatibility with other " -"versions cannot be guaranteed." -msgstr "" -"Snow 编解码器是开源的自由软件。\n" -"创新科技使 Snow 成为当今最有希望的视频编解码器。它在 ffmpeg 项目内实现。\n" -"然而它仍处于开发中,稳定性和与其他版本的兼容性尚无法保证。" - -#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058 -msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -msgstr "使用 ffmpeg 库的 MJPEG 编码器" - -#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933 -#, fuzzy -msgid "A SDL-based video display" -msgstr "通用视频显示" - -#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969 -#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987 -#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614 -#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385 -#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403 -msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454 -msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367 -msgid "ICE filter" -msgstr "ICE 过滤器" - -#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52 -msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356 -msgid "Parametric sound equalizer." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038 -msgid "A webcam grabber based on directshow." -msgstr "使用 DirectShow 的摄像头抓取器" - -#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552 -#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570 -msgid "A video display based on windows DrawDib api" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192 -#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211 -msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128 -msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115 -#: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215 -msgid "Inter ticker communication filter." -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79 -msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer" -msgstr "" - -#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650 -#, fuzzy -msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器" - -#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664 -#, fuzzy -msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器" - -#: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562 -msgid "A video display using X11+Xv" -msgstr "" - -#. .id= -#. .name= -#. .text= -#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Sound capture filter for Android" -msgstr "OSS 驱动的音频输入过滤器" - -#. .id= -#. .name= -#. .text= -#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Sound playback filter for Android" -msgstr "OSS 驱动的音频回放过滤器" - -#: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "A filter that captures Android video." -msgstr "控制和调节音量的过滤器" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "您的机器有 IPv6 网络连接。Linphone 默认使用IPv4,如果您希望使用 IPv6 请更" -#~ "该配置。" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers" -#~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频输入过滤器" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers" -#~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频回放过滤器" - -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "来自 %s 的呼叫" - -#~ msgid "Assistant" -#~ msgstr "配置向导" - -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "呼叫详情" - -#~ msgid "Show debug messages" -#~ msgstr "显示调试信息" - -#~ msgid "Start call" -#~ msgstr "开始呼叫" - -#~ msgid "Terminate call" -#~ msgstr "终止呼叫" - -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "模式(_M)" - -#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" -#~ msgstr "由 Simon Morlat 创建\n" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "接受" - -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "来自" - -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Linphone - 呼入" - -#~ msgid "default soundcard\n" -#~ msgstr "默认声卡\n" - -#~ msgid "" -#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." -#~ msgstr "对方断开连接,通话终止。" - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "抱歉, 还不支持并发多路呼叫!" +# SIP Telephony Application. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Simon Morlat , 2001. +# Jiang Honglei, 2002. +# Aron Xu , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: linphone 3.3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:51+0800\n" +"Last-Translator: Aron Xu \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "无法打开位图文件:%s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "与 %s 通话" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "运行时向标准输出记录调试信息。" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "启动到系统托盘,不显示主界面。" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "现在呼叫的地址" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "是否设置呼叫自动应答" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "与 %s 通话" + +#: ../gtk/main.c:825 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" +"%s 想加您为联系人。\n" +"您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n" +"如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单" + +#: ../gtk/main.c:903 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "请输入 %s@%s 的密码:" + +#: ../gtk/main.c:1039 +msgid "Website link" +msgstr "网站" + +#: ../gtk/main.c:1075 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "Linphone - 互联网视频电话" + +#: ../gtk/main.c:1094 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (默认)" + +#: ../gtk/main.c:1186 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1363 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" +"未在此计算机上检测到声卡。\n" +"您无法发送或接收音频呼叫。" + +#: ../gtk/main.c:1422 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "免费的 SIP 视频电话" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "在线状态" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "在 %s 目录中查找 " + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "无效的 SIP 联系人!" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "呼叫 %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "发送消息给 %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "编辑联系人 %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "删除联系人 %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "从 %s 目录增加联系人 " + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "采样率(Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "最小比特率(kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "参数" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "启用" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "禁用" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "帐户" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "英语" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "法语" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "瑞典语" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "意大利语" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "西班牙语" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "巴西葡萄牙语" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "波兰语" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "德语" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "俄语" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "日语" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "荷兰语" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "匈牙利语" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "捷克语" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "中文" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "您需要重启 linphone 以使语言选择生效。" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" +"%s 有新版本。\n" +"您是否要打开浏览器下载它?" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "您正在运行最新版。" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "姓名" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "与服务器通讯失败" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +msgid "Connecting..." +msgstr "正在连接..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +msgid "Connected" +msgstr "已连接" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "正在接收数据..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "找到 %i 联系方式" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" +"欢迎使用 Linphone!\n" +"设置向导将帮助您配置打网络电话的 SIP 帐户。" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "通过选择一个用户名创建一个新的帐户" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "我已经有一个帐户,并想使用原来的帐户" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "请选择用户名:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "检查 %s 是否可用..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "请稍候..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "对不起,该用户已经存在,请换一个尝试。" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "成功!" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "连接错误,请稍后重试。" + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "谢谢,您的帐户已经配置完毕,可以使用。" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "欢迎使用帐户设置向导" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "帐户设置向导" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "选择用户名:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "验证中" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +msgid "Confirmation" +msgstr "确认" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "正在创建您的帐户" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "就绪!" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +msgid "Calling..." +msgstr "正在呼叫..." + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "00::00::00" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "呼入" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "正在呼叫" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "正在呼叫" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "%02i::%02i::%02i" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +msgid "Call ended." +msgstr "通话结束。" + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "取消静音" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "静音" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "请输入 %s 的登录信息" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "从目录增加联系人" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +msgid "Contact list" +msgstr "联系人列表" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +msgid "Welcome !" +msgstr "欢迎!" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "找到 %i 联系方式" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "音频和视频" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "Audio only" +msgstr "音频" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "自动登录" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Check _Updates" +msgstr "检查更新" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +msgid "Contacts" +msgstr "联系人" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "Decline" +msgstr "拒绝" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +msgid "Default" +msgstr "默认" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +msgid "Duration" +msgstr "通话时间" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +msgid "Duration:" +msgstr "通话计时:" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +msgid "Enable self-view" +msgstr "启用自视" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "请输入用户名、电话号码或完整的 SIP 地址" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" +"ADSL\n" +"光纤" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +msgid "In call" +msgstr "呼入" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "网络连接:" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "数字键盘" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +msgid "Login information" +msgstr "登录信息" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "查找:" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +msgid "My current identity:" +msgstr "当前地址:" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "" +"全部用户\n" +"在线用户" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "SIP 地址或电话号码:" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Show debug window" +msgstr "Linphone 调试窗口" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +msgid "Username" +msgstr "用户名" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "呼叫历史" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "_Homepage" +msgstr "主页" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Linphone" +msgstr "_Linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "于" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "标签" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +msgid "About linphone" +msgstr "关于 Linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "一个采用标准 SIP (rfc3261) 协议的互联网视频电话" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +"zh_CN: Jiang Honglei 和 Aron Xu \n" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +msgid "Contact information" +msgstr "联系人信息" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "允许此人看到我的在线状态" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "SIP Address" +msgstr "SIP 地址" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "显示该联系人的在线状态" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Linphone 调试窗口" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Linphone - 需要认证" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "请输入密码" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "用户 ID" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "呼叫 %s" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "呼叫历史" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "配置 SIP 帐户" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "Linphone - 配置 SIP 帐户" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "类似于 sip:<代理主机名>" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "类似于 sip:<用户名>@<域>" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +msgid "Publish presence information" +msgstr "发布在线状态" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "在启动时注册" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "注册间隔(秒):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "路由(可选):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "SIP 代理地址:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "您的 SIP 地址:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +msgid "Send" +msgstr "发送" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +msgid "gtk-close" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 表示 “没有限制”" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +msgid "Audio" +msgstr "音频" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "带宽控制" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +msgid "Codecs" +msgstr "编解码器" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +msgid "Default identity" +msgstr "默认帐户" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +msgid "Language" +msgstr "语言" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "Level" +msgstr "级别" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT 及防火墙" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "Ports" +msgstr "端口" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +msgid "Privacy" +msgstr "隐私" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +msgid "Proxy accounts" +msgstr "代理帐户" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +msgid "Transport" +msgstr "传输协议" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "视频" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "ALSA 特殊设备(可选):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "音频 RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "" +"音频编解码器\n" +"视频编解码器" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "在 NAT 或防火墙后(填写网关 IP)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "CIF" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Capture device:" +msgstr "录音设备:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Codecs" +msgstr "编解码器" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "直接连接到互联网" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "禁用" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "Done" +msgstr "完成" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "下载速率限制 kbit/s:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "启用" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "启用回声抑制" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "清除所有密码" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "SIP 帐户管理" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "音视频设置" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +msgid "Network settings" +msgstr "网络设置" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "Playback device:" +msgstr "回放设备:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "视频分辨率:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +msgid "Public IP address:" +msgstr "公网 IP 地址:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" +"注册到 FONICS\n" +"虚拟网络!" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "Ring device:" +msgstr "响铃设备:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "Ring sound:" +msgstr "铃声文件:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "SIP (UDP):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "SIP (UDP):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "以 SIP 消息发送 DTMF" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "设置最大传输单元(MTU):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "显示高级设置" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Stun server:" +msgstr "Stun 服务器:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "该段在您不使用SIP帐户时的SIP地址" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "上传速率限制 kbit/s:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "使用 IPv6 而非 IPv4" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +msgid "User interface" +msgstr "用户界面" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "视频 RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "" +"音频编解码器\n" +"视频编解码器" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Video input device:" +msgstr "视频输入设备:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "您的显示名:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "您的 SIP 地址结果:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +msgid "Your username:" +msgstr "您的用户名:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +#, fuzzy +msgid "a sound card" +msgstr "声卡\n" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "默认摄像头" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "默认声卡" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +msgid "Search somebody" +msgstr "找人" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "添加为联系人" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "查找联系人" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "请稍候" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "您错过了 %i 个呼叫。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "中断" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "完成" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "丢失" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s @ %s\n" +"主叫:%s\n" +"被叫: %s\n" +"状态:%s\n" +"状态:%i 分 %i 秒\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "呼入" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "呼出" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "就绪" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "查询电话号码目的地..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "该号码无法解析。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"无法解析给定的 SIP 地址,SIP 地址应有如下格式:\n" +"sip:用户名@域名" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "联系中" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "无法呼叫" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "已连接。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "中断" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "呼叫结束" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +#, fuzzy +msgid "Could not pause the call" +msgstr "无法呼叫" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"您的计算机正使用 ALSA 声音驱动。\n" +"ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 PCM OSS 模拟模块缺失。\n" +"请以 root 用户运行 modprobe snd-pcm-oss 载入它。" + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"您的计算机正使用 ALSA 声音驱动。\n" +"ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 Mixer OSS 模拟模块缺失。\n" +"请以 root 用户运行 modprobe snd-mixer-oss 载入它。" + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "正在进行 Stun 查找..." + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "在线" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "忙碌" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "很快回来" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "离开" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "正在通话" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "外出吃饭" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "请勿打扰" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "已转到其他服务" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "正在使用其他消息服务" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +msgid "Offline" +msgstr "离线" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "挂起" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "未知错误" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "您输入的 SIP 代理地址无效,它必须是以“sip:”开头,并紧随一个主机名。" + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" +"您输入的地址无效。\n" +"它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "无法登录为 %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +msgid "is contacting you" +msgstr "正在联系您" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr " 并询问了自动回答。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "." + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +msgid "Remote ringing." +msgstr "响铃。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "响铃。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "与 %s 通话" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "呼叫结束" + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "通话结束。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "被叫正忙。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。" + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "用户已开启免打扰功能。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "呼叫被拒绝。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "没有响应。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "协议错误。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +msgid "Redirected" +msgstr "已重定向" + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "未找到" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "未找到常用编解码器" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +msgid "Call failed." +msgstr "呼叫失败。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "成功注册到 %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "已在 %s 解除注册。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "没有响应,超时" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "注册到 %s 失败: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "Linphone - 需要认证" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw 编码器" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw 解码器" + +#~ msgid "Alsa sound source" +#~ msgstr "Alsa 音频源" + +#~ msgid "Alsa sound output" +#~ msgstr "Alsa 音频输出" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器" + +#~ msgid "DTMF generator" +#~ msgstr "DTMF 生成器" + +#~ msgid "The GSM full-rate codec" +#~ msgstr "GSM 全速编解码器" + +#~ msgid "The GSM codec" +#~ msgstr "GSM 编解码器" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器" + +#~ msgid "Raw files and wav reader" +#~ msgstr "原始文件和 Wav 读取器" + +#~ msgid "Wav file recorder" +#~ msgstr "Wav 文件记录器" + +#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." +#~ msgstr "将多个输入发送至单个输出。" + +#~ msgid "Audio resampler" +#~ msgstr "音频重采样" + +#~ msgid "RTP output filter" +#~ msgstr "RTP 输出过滤器" + +#~ msgid "RTP input filter" +#~ msgstr "RTP 输入过滤器" + +#~ msgid "The free and wonderful speex codec" +#~ msgstr "优秀的自由软件编解码器 Speex" + +#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" +#~ msgstr "控制和调节音量的过滤器" + +#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "用于图像流的 video4linux 兼容源过滤器" + +#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" +#~ msgstr "用于从 Video4Linux2 驱动的摄像头获取图像的过滤器" + +#~ msgid "A filter that outputs a static image." +#~ msgstr "输出静态图像的过滤器" + +#~ msgid "A pixel format converter" +#~ msgstr "像素格式转换器" + +#~ msgid "A video size converter" +#~ msgstr "视频尺寸转换器" + +#~ msgid "a small video size converter" +#~ msgstr "小的视频尺寸转换器" + +#~ msgid "Echo canceller using speex library" +#~ msgstr "使用 Speex 库的回声抑制器" + +#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." +#~ msgstr "用于读取输入并复制到多个输出的过滤器" + +#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" +#~ msgstr "来自 xiph.org 的 Theora 视频编码器" + +#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" +#~ msgstr "来自 xiph.org 的开源的自由软件编解码器 Theora" + +#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" +#~ msgstr "来自 xiph.org 的 Theora 视频解码器" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw 编码器" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw 解码器" + +#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 解码器" + +#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MPEG4 解码器" + +#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 RTP/JPEG 解码器" + +#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MJPEG 解码器" + +#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 snow 解码器" + +#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 编码器" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " +#~ "RFC2190 spec." +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 视频编码器,符合旧的 RFC2190" + +#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MPEG4 视频编码器" + +#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 snow 编码器" + +#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 RTP/MJPEG 编码器" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " +#~ "spec." +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 编码器,符合旧的 RFC2190" + +#~ msgid "" +#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" +#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " +#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" +#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with " +#~ "other versions cannot be guaranteed." +#~ msgstr "" +#~ "Snow 编解码器是开源的自由软件。\n" +#~ "创新科技使 Snow 成为当今最有希望的视频编解码器。它在 ffmpeg 项目内实现。\n" +#~ "然而它仍处于开发中,稳定性和与其他版本的兼容性尚无法保证。" + +#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MJPEG 编码器" + +#, fuzzy +#~ msgid "A SDL-based video display" +#~ msgstr "通用视频显示" + +#~ msgid "ICE filter" +#~ msgstr "ICE 过滤器" + +#~ msgid "A webcam grabber based on directshow." +#~ msgstr "使用 DirectShow 的摄像头抓取器" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for Android" +#~ msgstr "OSS 驱动的音频输入过滤器" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for Android" +#~ msgstr "OSS 驱动的音频回放过滤器" + +#, fuzzy +#~ msgid "A filter that captures Android video." +#~ msgstr "控制和调节音量的过滤器" + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "您的机器有 IPv6 网络连接。Linphone 默认使用IPv4,如果您希望使用 IPv6 请更" +#~ "该配置。" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers" +#~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频输入过滤器" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers" +#~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频回放过滤器" + +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "来自 %s 的呼叫" + +#~ msgid "Assistant" +#~ msgstr "配置向导" + +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "呼叫详情" + +#~ msgid "Show debug messages" +#~ msgstr "显示调试信息" + +#~ msgid "Start call" +#~ msgstr "开始呼叫" + +#~ msgid "Terminate call" +#~ msgstr "终止呼叫" + +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "模式(_M)" + +#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" +#~ msgstr "由 Simon Morlat 创建\n" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "接受" + +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "来自" + +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Linphone - 呼入" + +#~ msgid "default soundcard\n" +#~ msgstr "默认声卡\n" + +#~ msgid "" +#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." +#~ msgstr "对方断开连接,通话终止。" + +#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" +#~ msgstr "抱歉, 还不支持并发多路呼叫!" From eaee4793769d244948038c39197e77a8a5a8cd6d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Beraudo Date: Fri, 8 Apr 2011 12:24:31 +0200 Subject: [PATCH 04/37] Fix bad alignement of use_rports on 1.5. --- coreapi/sal_eXosip2.c | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/coreapi/sal_eXosip2.c b/coreapi/sal_eXosip2.c index 1987285f9..ec22836cd 100644 --- a/coreapi/sal_eXosip2.c +++ b/coreapi/sal_eXosip2.c @@ -367,7 +367,8 @@ int sal_listen_port(Sal *ctx, const char *addr, int port, SalTransport tr, int i eXosip_set_option(13,&err); /*13=EXOSIP_OPT_SRV_WITH_NAPTR, as it is an enum value, we can't use it unless we are sure of the version of eXosip, which is not the case*/ /*see if it looks like an IPv6 address*/ - eXosip_set_option(EXOSIP_OPT_USE_RPORT,&ctx->use_rports); + int use_rports = ctx->use_rports; // Copy char to int to avoid bad alignment + eXosip_set_option(EXOSIP_OPT_USE_RPORT,&use_rports); ipv6=strchr(addr,':')!=NULL; eXosip_enable_ipv6(ipv6); From f8713446f524ef2308dfc46d7e550c21ec44a08c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Beraudo Date: Fri, 8 Apr 2011 12:26:39 +0200 Subject: [PATCH 05/37] Fix out of tree ms2. --- mediastreamer2 | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mediastreamer2 b/mediastreamer2 index 2c4c02958..e8e24a9e1 160000 --- a/mediastreamer2 +++ b/mediastreamer2 @@ -1 +1 @@ -Subproject commit 2c4c02958edb14c82895105f8649a5b88a61686d +Subproject commit e8e24a9e1142e8167e43b11999d6c11a900bd823 From b5ebef3be8e78a8a4bfecc5e7cab5b7691c2918a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Morlat Date: Fri, 8 Apr 2011 23:05:14 +0200 Subject: [PATCH 06/37] add traditional chinese, update german, fixes translation issues --- configure.ac | 2 +- gtk/incall_view.c | 4 +- gtk/main.c | 7 +- gtk/password.ui | 4 +- gtk/propertybox.c | 2 + mediastreamer2 | 2 +- oRTP | 2 +- po/cs.po | 4410 +++++++++++++++++++++---------------------- po/de.po | 4371 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/es.po | 3788 ++++++++++++++++++------------------- po/fr.po | 2740 +++++++++++++-------------- po/hu.po | 3828 +++++++++++++++++++------------------- po/it.po | 3428 +++++++++++++++++----------------- po/ja.po | 3502 +++++++++++++++++----------------- po/nb_NO.po | 3446 +++++++++++++++++----------------- po/nl.po | 3954 +++++++++++++++++++-------------------- po/pl.po | 3472 +++++++++++++++++----------------- po/pt_BR.po | 3430 +++++++++++++++++----------------- po/ru.po | 4552 +++++++++++++++++++++++---------------------- po/sv.po | 3410 ++++++++++++++++----------------- po/zh_CN.po | 3262 ++++++++++++++++---------------- 21 files changed, 25964 insertions(+), 25652 deletions(-) diff --git a/configure.ac b/configure.ac index f3bb7bf57..06303cc27 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -86,7 +86,7 @@ fi dnl Add the languages which your application supports here. PKG_PROG_PKG_CONFIG -ALL_LINGUAS="fr it de ja es pl cs nl sv pt_BR hu ru zh_CN nb_NO" +ALL_LINGUAS="fr it de ja es pl cs nl sv pt_BR hu ru zh_CN nb_NO zh_TW" AC_SUBST(ALL_LINGUAS) AC_DEFINE_UNQUOTED(LINPHONE_ALL_LANGS, "$ALL_LINGUAS", [All supported languages]) diff --git a/gtk/incall_view.c b/gtk/incall_view.c index 9a4861a5d..96f672cfc 100644 --- a/gtk/incall_view.c +++ b/gtk/incall_view.c @@ -58,7 +58,7 @@ static GtkWidget *make_tab_header(int number){ GtkWidget *w=gtk_hbox_new (FALSE,0); GtkWidget *i=create_pixmap ("status-green.png"); GtkWidget *l; - gchar *text=g_strdup_printf("Call #%i",number); + gchar *text=g_strdup_printf(_("Call #%i"),number); l=gtk_label_new (text); gtk_box_pack_start (GTK_BOX(w),i,FALSE,FALSE,0); gtk_box_pack_end(GTK_BOX(w),l,TRUE,TRUE,0); @@ -84,7 +84,7 @@ static void transfer_button_clicked(GtkWidget *button, gpointer call_ref){ if (other_call!=call){ int call_index=GPOINTER_TO_INT(g_object_get_data(G_OBJECT(call_view),"call_index")); char *remote_uri=linphone_call_get_remote_address_as_string (other_call); - char *text=g_strdup_printf("Transfer to call #%i with %s",call_index,remote_uri); + char *text=g_strdup_printf(_("Transfer to call #%i with %s"),call_index,remote_uri); menu_item=gtk_image_menu_item_new_with_label(text); ms_free(remote_uri); g_free(text); diff --git a/gtk/main.c b/gtk/main.c index 5e16710db..9adec52e8 100644 --- a/gtk/main.c +++ b/gtk/main.c @@ -615,9 +615,10 @@ static void completion_add_text(GtkEntry *entry, const char *text){ void linphone_gtk_call_terminated(LinphoneCall *call, const char *error){ GtkWidget *mw=linphone_gtk_get_main_window(); - gtk_widget_set_sensitive(linphone_gtk_get_widget(mw,"terminate_call"),FALSE); - gtk_widget_set_sensitive(linphone_gtk_get_widget(mw,"start_call"),TRUE); - + if (linphone_core_get_calls(linphone_gtk_get_core())==NULL){ + gtk_widget_set_sensitive(linphone_gtk_get_widget(mw,"terminate_call"),FALSE); + gtk_widget_set_sensitive(linphone_gtk_get_widget(mw,"start_call"),TRUE); + } if (linphone_gtk_use_in_call_view() && call) linphone_gtk_in_call_view_terminate(call,error); update_video_title(); diff --git a/gtk/password.ui b/gtk/password.ui index 59ac15212..2d9f53241 100644 --- a/gtk/password.ui +++ b/gtk/password.ui @@ -98,7 +98,7 @@ end - gtk-ok + gtk-ok True True True @@ -114,7 +114,7 @@ - gtk-cancel + gtk-cancel True True True diff --git a/gtk/propertybox.c b/gtk/propertybox.c index 49daeb8f2..efaa409d8 100644 --- a/gtk/propertybox.c +++ b/gtk/propertybox.c @@ -661,6 +661,8 @@ static LangCodes supported_langs[]={ { "hu" , N_("Hungarian") }, { "cs" , N_("Czech") }, { "zh_CN" , N_("Chinese") }, + { "zh_TW" , N_("Traditional Chinese") }, + { "nb_NO" , N_("Norwegian") }, { NULL , NULL } }; diff --git a/mediastreamer2 b/mediastreamer2 index e8e24a9e1..5a5f1edbf 160000 --- a/mediastreamer2 +++ b/mediastreamer2 @@ -1 +1 @@ -Subproject commit e8e24a9e1142e8167e43b11999d6c11a900bd823 +Subproject commit 5a5f1edbfd6353e9119e9e810b02a71955190286 diff --git a/oRTP b/oRTP index 98c3a0cb9..d42e64bf9 160000 --- a/oRTP +++ b/oRTP @@ -1 +1 @@ -Subproject commit 98c3a0cb9b17568b1aabe038f8cb36caa9b1a147 +Subproject commit d42e64bf9791a8ca8a923db80d622a8e92b9fb28 diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 4c99877e0..b281da882 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -3,2210 +3,2220 @@ # Copyright (C) 2009 Simon Morlat (msgids) # Klara Cihlarova , 2005. # Petr Pisar , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# +# # XXX: Don't translate gtk-* messages. They will be replaced from GTK+ # catalogue. -# +# # On hold → odložen # Pause call → odložit hovor # Resume call → obnovit hovor # Transfer → přepojit -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone-3.4.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-07 18:00+0100\n" -"Last-Translator: Petr Pisar \n" -"Language-Team: Czech \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"a4be9bcfe5ebee60493f7c439b5c6616a5c8b6e6\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Diskuze s %s" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "za běhu vypisovat některé ladicí informace na standardní výstup." - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "Spouštět se pouze do systémové oblasti, nezobrazovat hlavní okno." - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "zavolat právě teď na tuto adresu" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "je-li nastaveno, automaticky zvedne příchozí hovor" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" -"Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například " -"c:\\Program Files\\Linphone)" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Hovor s %s" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"%s si vás chce přidat do svého adresáře.\n" -"Dovolíte mu, aby viděl váš stav přítomnosti, nebo si ho také chcete přidat " -"do svého adresáře?\n" -"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována." - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" -"Prosím, zadejte heslo pro uživatele %s\n" -"v doméně %s:" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "Odkaz na webovou stránku" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "Lipnhone – internetový videofon" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "%s (Výchozí)" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" -"Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n" -"Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory." - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "Volný SIP videofon" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Stav" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "Hledat v adresáři %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "Neplatný sipový kontakt!" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Volat komu: %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "Poslat text komu: %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Upravit kontakt „%s“" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "Odstranit kontakt „%s“" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Rychlost (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Min. rychlost (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametry" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Enabled" -msgstr "Povoleno" - -#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázáno" - -#: ../gtk/propertybox.c:510 -msgid "Account" -msgstr "Účet" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "English" -msgstr "angličtina" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "French" -msgstr "francouzština" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Swedish" -msgstr "švédština" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Italian" -msgstr "italština" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Spanish" -msgstr "španělština" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "brazilská portugalština" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "Polish" -msgstr "polština" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "German" -msgstr "němčina" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Russian" -msgstr "ruština" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Japanese" -msgstr "japonština" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Dutch" -msgstr "dánština" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Hungarian" -msgstr "maďarština" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Czech" -msgstr "čeština" - -#: ../gtk/propertybox.c:663 -msgid "Chinese" -msgstr "čínština" - -#: ../gtk/propertybox.c:720 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone." - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"Na %s je dostupná novější verze.\n" -"Přejete si otevřít prohlížeč, abyste si ji mohli stáhnout?" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "Máte spuštěnou poslední verzi." - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "První jméno, Poslední jméno" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "Chyba komunikace se serverem." - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -msgid "Connecting..." -msgstr "Připojuje se…" - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -msgid "Connected" -msgstr "Připojeno" - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "Přijímají se data…" - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "Nalezen %i kontakt" -msgstr[1] "Nalezeny %i kontakty" -msgstr[2] "Nalezeno %i kontaktů" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"Vítejte!\n" -"Tento průvodce vám pomůže používat sipový účet při vašich hovorech." - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "Vytvořit účet vybráním uživatelského jména" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "Účet již mám a chci jej použít" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "Prosím, vyberte si uživatelské jméno:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -msgid "Username:" -msgstr "Uživatelské jméno:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "Zjišťuji, zda-li je „%s“ přípustné…" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "Prosím, čekejte…" - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "Je nám líto, ale toto jméno již existuje. Prosím, zvolte jiné." - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "V pořádku!" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "Chyba při komunikaci. Prosím, zkuste to později." - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "Děkujeme vám. Váš účet je nyní nastaven a připraven k použití." - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "Vítejte v průvodci nastavení účtu" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "Průvodce nastavením účtu" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "Výběr uživatelského jména" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "Ověřování" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potvrzení" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "Vytváření účtu" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "Připraveno!" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "Přepojit" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -msgid "Calling..." -msgstr "Volá se…" - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "00:00:00" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -msgid "Incoming call" -msgstr "Příchozí hovor" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" -"Odložit všechny hovory\n" -"a odpovědět" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "Odpovědět" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -msgid "In call" -msgstr "Probíhá hovor" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -msgid "Paused call" -msgstr "Odložený hovor" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "%02i:%02i:%02i" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -msgid "Call ended." -msgstr "Hovor skončil." - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "Nahlas" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "Ztlumit" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "Obnovit" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "Odložit" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "Prosím, zadejte své přihlašovací jméno pro %s:" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Přidat kontakty z adresáře" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -msgid "Contact list" -msgstr "Seznam kontaktů" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "Vítejte!" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Nalezen %i kontakt" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Zvuk i obraz" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "Audio only" -msgstr "Pouze zvuk" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Přihlašovat mě automaticky" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Check _Updates" -msgstr "Vyhledat aktualizace" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakty" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -msgid "Decline" -msgstr "Odmítnout" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -msgid "Default" -msgstr "Výchozí" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "Délka" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Duration:" -msgstr "Délka:" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -msgid "Enable self-view" -msgstr "Zobrazovat sám sebe" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "Zadejte uživatelské jméno, telefonní číslo nebo plnou sipovou adresu" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" -"ADSL\n" -"Fiber Channel" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "Telefonuje se" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "Připojení k Internetu:" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "Klávesnice" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "Informace o přihlášení" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "Hledat:" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -msgid "My current identity:" -msgstr "Moje současná totožnost:" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "" -"všech uživatelích\n" -"připojených uživatelích" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "Hledat" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Show debug window" -msgstr "Ladicí okno Linphonu" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Username" -msgstr "Uživatelské jméno" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Call history" -msgstr "Historie volání" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "Nápověda" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "_Homepage" -msgstr "Domovská stránka" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Linphone" -msgstr "_Linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "ve" - -#: ../gtk/main.ui.h:57 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -msgid "About linphone" -msgstr "O Linphonu" - +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: linphone-3.4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-07 18:00+0100\n" +"Last-Translator: Petr Pisar \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"a4be9bcfe5ebee60493f7c439b5c6616a5c8b6e6\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Diskuze s %s" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "za běhu vypisovat některé ladicí informace na standardní výstup." + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "Spouštět se pouze do systémové oblasti, nezobrazovat hlavní okno." + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "zavolat právě teď na tuto adresu" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "je-li nastaveno, automaticky zvedne příchozí hovor" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" +"Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například " +"c:\\Program Files\\Linphone)" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Hovor s %s" + +#: ../gtk/main.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" +"%s si vás chce přidat do svého adresáře.\n" +"Dovolíte mu, aby viděl váš stav přítomnosti, nebo si ho také chcete přidat " +"do svého adresáře?\n" +"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována." + +#: ../gtk/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" +"Prosím, zadejte heslo pro uživatele %s\n" +"v doméně %s:" + +#: ../gtk/main.c:1040 +msgid "Website link" +msgstr "Odkaz na webovou stránku" + +#: ../gtk/main.c:1076 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "Lipnhone – internetový videofon" + +#: ../gtk/main.c:1095 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (Výchozí)" + +#: ../gtk/main.c:1187 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1364 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" +"Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n" +"Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory." + +#: ../gtk/main.c:1423 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "Volný SIP videofon" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Stav" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "Hledat v adresáři %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "Neplatný sipový kontakt!" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Volat komu: %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "Poslat text komu: %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Upravit kontakt „%s“" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "Odstranit kontakt „%s“" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Rychlost (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Min. rychlost (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Povoleno" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázáno" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "Účet" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "angličtina" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "francouzština" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "švédština" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "italština" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "španělština" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "brazilská portugalština" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "polština" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "němčina" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "ruština" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "japonština" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "dánština" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "maďarština" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "čeština" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "čínština" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone." + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" +"Na %s je dostupná novější verze.\n" +"Přejete si otevřít prohlížeč, abyste si ji mohli stáhnout?" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "Máte spuštěnou poslední verzi." + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "První jméno, Poslední jméno" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "Chyba komunikace se serverem." + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +msgid "Connecting..." +msgstr "Připojuje se…" + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +msgid "Connected" +msgstr "Připojeno" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "Přijímají se data…" + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "Nalezen %i kontakt" +msgstr[1] "Nalezeny %i kontakty" +msgstr[2] "Nalezeno %i kontaktů" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" +"Vítejte!\n" +"Tento průvodce vám pomůže používat sipový účet při vašich hovorech." + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "Vytvořit účet vybráním uživatelského jména" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "Účet již mám a chci jej použít" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "Prosím, vyberte si uživatelské jméno:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +msgid "Username:" +msgstr "Uživatelské jméno:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "Zjišťuji, zda-li je „%s“ přípustné…" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "Prosím, čekejte…" + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "Je nám líto, ale toto jméno již existuje. Prosím, zvolte jiné." + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "V pořádku!" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "Chyba při komunikaci. Prosím, zkuste to později." + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "Děkujeme vám. Váš účet je nyní nastaven a připraven k použití." + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "Vítejte v průvodci nastavení účtu" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "Průvodce nastavením účtu" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "Výběr uživatelského jména" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "Ověřování" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrzení" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "Vytváření účtu" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "Připraveno!" + +#: ../gtk/incall_view.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "Volat komu: %s" + +#: ../gtk/incall_view.c:87 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "Přepojit" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +msgid "Calling..." +msgstr "Volá se…" + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "00:00:00" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +msgid "Incoming call" +msgstr "Příchozí hovor" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" +"Odložit všechny hovory\n" +"a odpovědět" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "Odpovědět" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +msgid "In call" +msgstr "Probíhá hovor" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +msgid "Paused call" +msgstr "Odložený hovor" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "%02i:%02i:%02i" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +msgid "Call ended." +msgstr "Hovor skončil." + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "Nahlas" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "Ztlumit" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "Obnovit" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "Odložit" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "Prosím, zadejte své přihlašovací jméno pro %s:" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Přidat kontakty z adresáře" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +msgid "Contact list" +msgstr "Seznam kontaktů" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +msgid "Welcome !" +msgstr "Vítejte!" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "Nalezen %i kontakt" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "Zvuk i obraz" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "Audio only" +msgstr "Pouze zvuk" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Přihlašovat mě automaticky" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Check _Updates" +msgstr "Vyhledat aktualizace" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "Decline" +msgstr "Odmítnout" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +msgid "Duration" +msgstr "Délka" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +msgid "Duration:" +msgstr "Délka:" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +msgid "Enable self-view" +msgstr "Zobrazovat sám sebe" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "Zadejte uživatelské jméno, telefonní číslo nebo plnou sipovou adresu" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" +"ADSL\n" +"Fiber Channel" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +msgid "In call" +msgstr "Telefonuje se" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "Připojení k Internetu:" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "Klávesnice" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +msgid "Login information" +msgstr "Informace o přihlášení" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "Hledat:" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +msgid "My current identity:" +msgstr "Moje současná totožnost:" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "" +"všech uživatelích\n" +"připojených uživatelích" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Show debug window" +msgstr "Ladicí okno Linphonu" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "Historie volání" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "Nápověda" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "_Homepage" +msgstr "Domovská stránka" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Linphone" +msgstr "_Linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "ve" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +msgid "About linphone" +msgstr "O Linphonu" + # FIXME: standart -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "Internetový videofon používající standardní protokol SIP (RFC 3261)." - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat a Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Písař \n" -"hu: anonym\n" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -msgid "Contact information" -msgstr "Informace o kontaktu" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "Dovolit tomuto kontaktu, aby viděl můj stav přítomnosti" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -msgid "SIP Address" -msgstr "SIP adresa" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "U tohoto kontaktu zobrazovat stav přítomnosti" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -msgid "gtk-ok" -msgstr "" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Ladicí okno Linphonu" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Linphone – Ověření totožnosti vyžadováno" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "Prosím, zadejte heslo pro doménu" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "Identifikátor uživatele" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Volat komu: %s" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "Historie volání" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "Nastavit SIP účet" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "Linphone – Nastav SIP účet" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "Zveřejnit stav přítomnosti" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "Zaregistrovat při spuštění" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Registrační období (s):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Směrování (volitelné):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Adresa SIP proxy:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Vaše SIP totožnost:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "Odeslat" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -msgid "gtk-close" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 znamená „neomezeno“" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "Zvuk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "Využití šířky pásma" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "Kodeky" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "Implicitní totožnost" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -msgid "Level" -msgstr "Úroveň" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT a firewall" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Ports" -msgstr "Porty" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Soukromí" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Proxy účty" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "Přenos" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "Obraz" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "Zvláštní ALSA zařízení (volitelné):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "Přidat" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "Zvukový RTP/UDP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "Kodeky obrazu" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "Za NAT/firewallem (adresu brány zadejte níže)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "CIF" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "Capture device:" -msgstr "Zařízení pro nahrávání:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Codecs" -msgstr "Kodeky" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "Přímé připojení do Internetu" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Zakázat" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Done" -msgstr "Hotovo" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Omezení příchozí rychlosti (kb/s):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Povolit" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "Zapnout potlačení ozvěny" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "Vymazat všechna hesla" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "Nastavení SIP účtů" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "Nastavení multimédií" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Network settings" -msgstr "Nastavení sítě" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Playback device:" -msgstr "Zařízení pro přehrávání:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "Upřednostňované rozlišení obrazu:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Public IP address:" -msgstr "Veřejná IP adresa:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" -"Zaregistrovat se do\n" -"virtuální sítě FONICS!" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "Ring device:" -msgstr "Zařízení pro vyzvánění:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -msgid "Ring sound:" -msgstr "Vyzvánění:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "SIP (UDP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "SIP (UDP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "Odesílat tóny DTMF jako SIP INFO zprávy" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "Nastavit MTU (největší přenositelná zpráva):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "Zobrazit podrobnější nastavení" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Stun server:" -msgstr "STUN server:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "Tento oddíl určuje vaši SIP adresu, když se nepoužívá žádný účet" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Omezení odchozí rychlosti (kb/s):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "Používat IPv6 místo IPv4" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "User interface" -msgstr "Uživatelské rozhraní" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "Obrazový RTP/UDP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "Kodeky obrazu" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Video input device:" -msgstr "Vstupní zařízení obrazu:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "Vaše zobrazované jméno (např. Jan Novák):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Vaše výsledná SIP adresa:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -msgid "Your username:" -msgstr "Vaše uživatelské jméno:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -#, fuzzy -msgid "a sound card" -msgstr "zvuková karta\n" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "implicitní kamera" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "implicitní zvuková karta" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "Hledat někoho" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "Přidat na svůj seznam" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Hledat kontakty v adresáři" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "Prosím, čekejte" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "Máte %i zmeškaný hovor." -msgstr[1] "Máte %i zmeškané hovory." -msgstr[2] "Máte %i zmeškaných hovorů." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "přerušen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "dokončen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "promeškán" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s v %s\n" -"Od: %s\n" -"Pro: %s\n" -"Stav: %s\n" -"Délka: %i min %i s\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Příchozí hovor" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Odchozí hovor" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "Připraven." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Vyhledává se umístění čísla…" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Toto číslo nelze vyhledat." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Špatně zadaná SIP adresa. Adresa má mít tento formát " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "Kontaktuji" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -msgid "Could not call" -msgstr "Nelze volat" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "Je nám líto, ale nejprve musíte hovor odložit nebo ukončit!" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "Upravují se parametry hovoru…" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Připojeno." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -msgid "Call aborted" -msgstr "Hovor přerušen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "Hovor ukončen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -msgid "Could not pause the call" -msgstr "Hovor nebylo možné odložit" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "Současný hovor se odkládá…" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "Již probíhá hovor, nejprve jej odložte nebo ukončete." - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Váš počítač používá zvukový ovladač ALSA. Jde o nejlepší\n" -"volbu. Linphone však potřebuje ke své práci modul emulace\n" -"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n" -"'modprobe snd-pcm-oss', kterým modul zavede." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Váš počítač používá zvukový ovladač ALSA. Jde o nejlepší\n" -"volbu. Linphone však potřebuje ke své práci modul mixer emulace\n" -"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n" -"'modprobe snd-mixer-oss', kterým modul zavede." - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "Hledá se adresa pomocí STUN…" - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "Připojeno" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "Zaneprázdněn" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "Za chvíli se vrátím" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Pryč" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -msgid "On the phone" -msgstr "U telefonu" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "Na obědě" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Nerušit" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -msgid "Moved" -msgstr "Přestěhoval se" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "Používá jinou službu přenosu zpráv" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -msgid "Offline" -msgstr "Odpojeno" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "Čeká" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "Neznámá chyba" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" -"Adresa SIP proxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a " -"pak musí následovat jméno stroje." - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\n" -"Měla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Nelze se přihlásit jako %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -msgid "is contacting you" -msgstr "vás volá" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr " a požaduje automatickou zvednutí." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "." - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -msgid "Remote ringing." -msgstr "Vyzvání na druhé straně." - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Vyzvání na druhé straně." - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "Časná média." - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Hovor s %s je odložen." - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "Hovor přijat kým: %s – odložen." - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -msgid "Call resumed." -msgstr "Hovor obnoven." - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "Hovor přijat kým: %s." - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "Jsme odkládáni…" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "Byli jsme obnoveni…" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "Hovor ukončen." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Uživatel je zaneprázdněn." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "Uživatel je dočasně nedostupný." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen." - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Volání odmítnuto." - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "Žádná odpověď." - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "Chyba protokolu." - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -msgid "Redirected" -msgstr "Přesměrováno" - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "Nenalezeno" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "Žádný společný formát" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -msgid "Call failed." -msgstr "Volání se nezdařilo." - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Registrace na %s byla úspěšná." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Odregistrování z %s hotovo." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "odpověď nedorazila včas" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Registrace na %s selhala: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "Byly jsme přepojeni na %s" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Selhání ověření" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -#~ msgstr "Kodér a-law ITU-G.711" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -#~ msgstr "Dekodér a-law ITU-G.711" - -#~ msgid "Alsa sound source" -#~ msgstr "Zdroj zvuku ALSA" - -#~ msgid "Alsa sound output" -#~ msgstr "Zvukový výstup ALSA" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" -#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" -#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty" - -#~ msgid "DTMF generator" -#~ msgstr "Generátor DTMF" - -#~ msgid "The GSM full-rate codec" -#~ msgstr "Kodek plnopásmového GSM" - -#~ msgid "The GSM codec" -#~ msgstr "GSM kodek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio" - -#~ msgid "A filter to make conferencing" -#~ msgstr "Filtr pro vytváření konferencí" - -#~ msgid "Raw files and wav reader" -#~ msgstr "Čtení syrových souborů a souborů WAV" - -#~ msgid "Wav file recorder" -#~ msgstr "Nahrávání do souborů WAV" - -#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." -#~ msgstr "Filtr, který směšuje několik vstupů do jednoho výstupu." - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio resampler" -#~ msgstr "měnič frekvence" - -#~ msgid "RTP output filter" -#~ msgstr "Filtr RTP výstupu" - -#~ msgid "RTP input filter" -#~ msgstr "Filtr RTP vstupu" - -#~ msgid "The free and wonderful speex codec" -#~ msgstr "Svobodný a úžasný kodek speex" - -#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" -#~ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku" - -#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s Video4Linux proudující obrázky." - -#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -#~ msgstr "Filtr zachytávající obrázky z Video4Linux2 kamer" - -#~ msgid "A filter that outputs a static image." -#~ msgstr "Filtr, který vydává nehybný obrázek." - -#~ msgid "A pixel format converter" -#~ msgstr "Převodník formátu pixelů" - -#~ msgid "A video size converter" -#~ msgstr "Převaděč velikosti videa" - -#~ msgid "a small video size converter" -#~ msgstr "Převaděč velikosti malých videí" - -#~ msgid "Echo canceller using speex library" -#~ msgstr "Potlačení ozvěny prostřednictvím knihovny speex" - -#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -#~ msgstr "Filtr, který čte vstup a kopíruje ho více výstupů." - -#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" -#~ msgstr "Kodér videa do theory od xiph.org" - -#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -#~ msgstr "" -#~ "Kodek pro video „theora“ od xiph.org, který má otevřený zdrojový kód a je " -#~ "prostý licenčních poplatků" - -#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" -#~ msgstr "Dekodér theora videa od xiph.org" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -#~ msgstr "Kodér µ-law ITU-G.711" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -#~ msgstr "Dekodér µ-law ITU-G.711" - -#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Dekodér H.263 používající knihovnu ffmpeg" - -#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Dekodér MPEG4 používající knihovnu ffmpeg" - -#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Dekodér RTP/JPEG používající knihovnu ffmpeg" - -#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Dekodér MPEG používající knihovnu ffmpeg" - -#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Dekodér snow používající knihovnu ffmpeg" - -#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Kodér H.263 používající knihovnu ffmpeg." - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " -#~ "RFC2190 spec." -#~ msgstr "" -#~ "Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg. Vyhovuje staré specifikaci " -#~ "RFC 2190." - -#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Kodér MPEG4 videa používající knihovnu ffmpeg." - -#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Kodér snow videa používající knihovnu ffmpeg." - -#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Kodér RTP/MJPEG používající knihovnu ffmpeg." - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " -#~ "spec." -#~ msgstr "" -#~ "Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg, vyhovuje staré specifikaci " -#~ "RFC 2190." - -#~ msgid "" -#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" -#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " -#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" -#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with " -#~ "other versions cannot be guaranteed." -#~ msgstr "" -#~ "Kodek snow není zatížen poplatky a má otevřený zdrojový kód.\n" -#~ "Využívá průkopnické techniky, které jej činí jedním z nejslibnějších " -#~ "video kodeků. Je implementován v projektu ffmpeg.\n" -#~ "Avšak stále se vyvíjí, je trochu nestabilní a kompatibilita s ostatními " -#~ "verzemi není zaručena." - -#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Kodér MJPEG používající knihovnu ffmpeg." - -#, fuzzy -#~ msgid "A SDL-based video display" -#~ msgstr "Obecné zobrazování videa" - -#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s video4windows proudující obrázky." - -#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." -#~ msgstr "" -#~ "Zdrojový filtr založený na videu pro windows (vwf.h) pro zachytávání " -#~ "obrázků." - -#~ msgid "ICE filter" -#~ msgstr "Filtr ICE" - -#~ msgid "" -#~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." -#~ msgstr "" -#~ "Filtr, který zahazuje svůj vstup (užitečné na zakončení některých grafů)." - -#~ msgid "Parametric sound equalizer." -#~ msgstr "Parametrický ekvalizér zvuku." - -#~ msgid "A webcam grabber based on directshow." -#~ msgstr "Snímač kamer postavený na directshow." - -#, fuzzy -#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api" -#~ msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně" - -#, fuzzy -#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" -#~ msgstr "Filtr, který měří hlasitost na 16b zvukovém PCM proudu" - -#, fuzzy -#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." -#~ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inter ticker communication filter." -#~ msgstr "Chyba komunikace se serverem." - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty" - -#, fuzzy -#~ msgid "A video display using X11+Xv" -#~ msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for Android" -#~ msgstr "Zvukový zachytávací filtr pro ovladače OSS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for Android" -#~ msgstr "Zvukový přehrávací filtr pro ovladače OSS" - -#, fuzzy -#~ msgid "A filter that captures Android video." -#~ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "Zdá se, že váš počítač je připojen do IPv6 sítě. Standardně linphone " -#~ "používá pouze IPv4. Prosím, změňte nastavení programu, pokud chcete " -#~ "používat IPv6." - -#~ msgid "Call answered - connected." -#~ msgstr "Hovoř přijat – spojen." - -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "Příchozí hovor od %s" - -#~ msgid "Assistant" -#~ msgstr "Průvodce" - -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Informace o hovoru" - -#~ msgid "Show debug messages" -#~ msgstr "Zobrazit ladicí zprávy" - -#~ msgid "Start call" -#~ msgstr "Zahájit hovor" - -#~ msgid "Terminate call" -#~ msgstr "Ukončit hovor" - -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "Reži_my" - -#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" -#~ msgstr "Vytvořil Simon Morlat\n" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Přijmout" - -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Příchozí hovor od" - -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Linphone – Příchozí hovor" - -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "" -#~ "Kodeky zvuku\n" -#~ "Kodeky obrazu" - -#~ msgid "default soundcard\n" -#~ msgstr "implicitní zvuková karta\n" - -#~ msgid "" -#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." -#~ msgstr "Vzdálený konec se asi odpojil, hovor bude ukončen." - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "Promiňte, vedení více současných hovorů není podporováno!" - -#~ msgid "Error." -#~ msgstr "Chyba." - -#~ msgid "Digits" -#~ msgstr "Číslice" - -#~ msgid "Main view" -#~ msgstr "Hlavní zobrazení" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "Žádná adresa NATu/firewallu nebyla zadána!" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Neplatná adresa NATu '%s': '%s" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Cíl je nedostupný." - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Dotaz přerušen." - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Chybný dotaz" - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Uživatele nelze na dané adrese zastihnout." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "Vzdálený uživatel nemá podporu pro žádný z navržených kodeků." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Vypršení časového limitu." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Vzdálený počítač byl nalezen, ale odmítl připojení." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Uživatel je nedostupný, ale navrhuje tyto alternativní\n" -#~ "setkání:" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Pryč" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "Čekám na schválení" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Na chvíli pryč" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "Na příjmu" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "Na obědě" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Zavřeno" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Stav není znám" - -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "SIP adresa" - -#~ msgid "Bresilian" -#~ msgstr "brazilská portugalština" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Zobrazit" - -#~ msgid "A video for macosx compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s MacOS X videem proudující obrázky." - -#~ msgid "" -#~ "Show All\n" -#~ "Show Online" -#~ msgstr "" -#~ "Zobrazovat vše\n" -#~ "Zobrazovat připojené" - -#~ msgid "Display filters" -#~ msgstr "Filtry pro zobrazení" - -#~ msgid "I'm not behing a firewall" -#~ msgstr "Nejsem za firewallem" - -#~ msgid "I'm behind a firewall, use supplied public IP address" -#~ msgstr "Jsem za firewallem, použij zadanou veřejnou IP adresu" - -#~ msgid "Use the supplied stun server above and do as best as possible" -#~ msgstr "Použij výše zadaný STUN server a snaž se, jak nejlépe umíš" - -#~ msgid "Miscelaneous" -#~ msgstr "Různé" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Soubor" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Adresář" - -#~ msgid "Shows calls" -#~ msgstr "Zobrazit volání" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Ukončit" - -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Zobrazit adresář" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "…" - -#~ msgid "Proxy to use:" -#~ msgstr "Proxy:" - -#~ msgid "" -#~ "Call or\n" -#~ "answer" -#~ msgstr "" -#~ "Volat nebo\n" -#~ "přijmout" - -#~ msgid "" -#~ "Hangup\n" -#~ "or refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Zavěsit nebo\n" -#~ "odmítnout" - -#~ msgid "Or chat !" -#~ msgstr "Nebo poslat zprávu!" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Zobrazit více…" - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Úroveň přehrávání:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Úroveň nahrávání:" - -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Úroveň vyzvánění:" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Ovládání" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Dosažitelný" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Mám práci, jsem zpět za " - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "Druhá strana bude informována, že se vrátíte za X minut" - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "min" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Dočasně mimo" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Alternativní služba" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Přítomnost" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Zadejte čísla pro zaslání DTMF." - -#~ msgid "" -#~ " 3\n" -#~ "def" -#~ msgstr "" -#~ " 3\n" -#~ "def" - -#~ msgid "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" -#~ msgstr "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" - -#~ msgid "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" -#~ msgstr "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" - -#~ msgid "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" -#~ msgstr "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" - -#~ msgid "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" -#~ msgstr "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" - -#~ msgid "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" -#~ msgstr "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" - -#~ msgid "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" -#~ msgstr "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" - -#~ msgid "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" -#~ msgstr "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "My online friends" -#~ msgstr "Přátelé online" - -#~ msgid "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Made in Old Europe" -#~ msgstr "" -#~ "© 2001\n" -#~ "Vyrobeno ve Staré Dobré Evropě" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone je program pro IP telefonii.\n" -#~ "Je kompatibilní s protokoly SIP a RTP." - -#~ msgid "http://www.linphone.org" -#~ msgstr "http://www.linphone.org/" - -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "Použít IPv6 síť (je-li dostupná)" - -#~ msgid "" -#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." -#~ msgstr "" -#~ "Jestliže jste v síti podporující IPv6 protokol a chcete-li, aby jej " -#~ "linphone používal, zapněte tuto volbu." - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Obecné" - -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Tato volba je určena pouze pro uživatele v intranetu za firewallem. Pokud " -#~ "to není váš případ, nevyplňujte." - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Bez firewallu" - -#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" -#~ msgstr "Pro odhad veřejné adresy použít tento STUN server:" - -#~ msgid "Specify firewall address manually:" -#~ msgstr "Veřejná adresa firewallu:" - -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "Volby průchodu NATem (experimentální)" - -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Velikosti vyrovnávací fronty v milisekundách (potlačení rozptylu):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "RTP port pro zvuk:" - -#~ msgid "RTP properties" -#~ msgstr "RTP vlastnosti" - -#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" -#~ msgstr "Místo RTP rfc2833 použít pro DTMF přenos SIP INFO zprávu" - -#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." -#~ msgstr "Doporučeno je RTP-RFC2833." - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Ostatní" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "mikrofon" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "Zdroj nahrávání:" - -#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" -#~ msgstr "Potlačit ozvěnu (projeví se na druhém konci)" - -#~ msgid "Choose file" -#~ msgstr "Vyberte soubor" - -#~ msgid "Listen" -#~ msgstr "Test" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "Vlastnosti zvuku" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Spustit uživatelského agenta SIP na portu:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Je doporučeno používat port 5060." - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "SIP port" - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identita" - -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Přidat proxy/registraci" - -#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" -#~ msgstr "Vyprázdnit všechny ověřovací informace (uživatelské jméno, heslo…)" - -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Seznam audio kodeků podle preference:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Poznámka: Kodeky označené červeně nelze u vašeho typu připojení použít." - -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Nejsou dostupné žádné informace" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Informace o kodeku" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Adresář" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Vybrat" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "Uživatel je momentálně nedostupný, ale navrhuje tyto alternativní formy " -#~ "kontaktu:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Žádné." - -#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" -#~ msgstr "Konfigurace proxy a registrace" - -#~ msgid "Send registration:" -#~ msgstr "Odeslat registraci:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Jméno:" - -#~ msgid "Subscribe policy:" -#~ msgstr "Pravidlo přihlášení:" - -#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" -#~ msgstr "Odeslat přihlášení (podle online stavu osoby)" - -#~ msgid "New incoming subscription" -#~ msgstr "Nové příchozí přihlášení" - -#~ msgid "You have received a new subscription..." -#~ msgstr "Obdrželi jste nové přihlášení…" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Odmítnout" - -#~ msgid "Authentication required for realm" -#~ msgstr "pro doménu je vyžadováno ověření" - -#~ msgid "userid:" -#~ msgstr "ID uživatele:" - -#~ msgid "realm:" -#~ msgstr "doména:" - -#~ msgid "Chat Room" -#~ msgstr "Diskuzní skupina" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Text:" - -#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" -#~ msgstr "Volající žádá o rezervaci zdrojů. Souhlasíte?" - -#~ msgid "" -#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " -#~ "continue anyway ?" -#~ msgstr "" -#~ "Volající nepoužívá rezervaci zdrojů. \t\t\t\t\tChcete přesto pokračovat?" - -#~ msgid "linphone - receiving call from %s" -#~ msgstr "linphone – příchozí hovor z %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " -#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " -#~ "away...).\n" -#~ "Do you agree ?" -#~ msgstr "" -#~ "Obdrželi jste přihlášení od %s. Znamená to, že si tato osoba přeje být " -#~ "informována o vašem stavu přítomnosti (online, zaneprázdněn, pryč…).\n" -#~ "Souhlasíte?" - -#~ msgid "Authentication required for realm %s" -#~ msgstr "Pro doménu %s je vyžadováno ověření" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Žádná" - -#~ msgid "Wait" -#~ msgstr "Zdržet" - -#~ msgid "Deny" -#~ msgstr "Odmítnout" - -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "Špatně zadaná SIP adresa: SIP adresa má tvar sip:uživatel@doména" - -#~ msgid "Stun lookup done..." -#~ msgstr "STUN vyhledávání dokončeno…" - -#~ msgid "enter sip uri here" -#~ msgstr "Sem zadejte SIP URI" - -#~ msgid "User manual" -#~ msgstr "Uživatelská příručka" - -#~ msgid "Ring sound selection" -#~ msgstr "Výběr zvonění" - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Komunikace ukončena." - -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "Vnější IP adresa firewallu (v tečkové notaci):" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Rejstřík" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "28k modem" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "56k modem" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "64k modem" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL nebo kabelový modem" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "Ethernet nebo podobný" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Typ připojení:" - -#~ msgid "Server address" -#~ msgstr "Adresa serveru:" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone nemůže otevřít zvukové zařízení %s. Překontrolujte nastavení a " -#~ "funkčnost zvukové karty." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "Zde zadejte SIP adresu osoby, které si přejete volat." - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Přijmout nebo\n" -#~ "odmítnout" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s. Zkusit znovu po %i min." +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "Internetový videofon používající standardní protokol SIP (RFC 3261)." + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat a Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Písař \n" +"hu: anonym\n" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +msgid "Contact information" +msgstr "Informace o kontaktu" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "Dovolit tomuto kontaktu, aby viděl můj stav přítomnosti" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "SIP Address" +msgstr "SIP adresa" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "U tohoto kontaktu zobrazovat stav přítomnosti" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Ladicí okno Linphonu" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Linphone – Ověření totožnosti vyžadováno" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "Prosím, zadejte heslo pro doménu" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "Identifikátor uživatele" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "Volat komu: %s" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "Historie volání" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "Nastavit SIP účet" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "Linphone – Nastav SIP účet" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +msgid "Publish presence information" +msgstr "Zveřejnit stav přítomnosti" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "Zaregistrovat při spuštění" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Registrační období (s):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Směrování (volitelné):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Adresa SIP proxy:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Vaše SIP totožnost:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +msgid "Send" +msgstr "Odeslat" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +msgid "gtk-close" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 znamená „neomezeno“" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Využití šířky pásma" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +msgid "Codecs" +msgstr "Kodeky" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +msgid "Default identity" +msgstr "Implicitní totožnost" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT a firewall" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "Ports" +msgstr "Porty" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +msgid "Privacy" +msgstr "Soukromí" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Proxy účty" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +msgid "Transport" +msgstr "Přenos" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "Obraz" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "Zvláštní ALSA zařízení (volitelné):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "Zvukový RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "Kodeky obrazu" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "Za NAT/firewallem (adresu brány zadejte níže)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "CIF" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Capture device:" +msgstr "Zařízení pro nahrávání:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Codecs" +msgstr "Kodeky" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Přímé připojení do Internetu" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Zakázat" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Omezení příchozí rychlosti (kb/s):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Povolit" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Zapnout potlačení ozvěny" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Vymazat všechna hesla" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "Nastavení SIP účtů" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Nastavení multimédií" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +msgid "Network settings" +msgstr "Nastavení sítě" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "Playback device:" +msgstr "Zařízení pro přehrávání:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "Upřednostňované rozlišení obrazu:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +msgid "Public IP address:" +msgstr "Veřejná IP adresa:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" +"Zaregistrovat se do\n" +"virtuální sítě FONICS!" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "Ring device:" +msgstr "Zařízení pro vyzvánění:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "Ring sound:" +msgstr "Vyzvánění:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "SIP (UDP):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "SIP (UDP):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "Odesílat tóny DTMF jako SIP INFO zprávy" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Nastavit MTU (největší přenositelná zpráva):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Zobrazit podrobnější nastavení" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Stun server:" +msgstr "STUN server:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "Tento oddíl určuje vaši SIP adresu, když se nepoužívá žádný účet" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Omezení odchozí rychlosti (kb/s):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "Používat IPv6 místo IPv4" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +msgid "User interface" +msgstr "Uživatelské rozhraní" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "Obrazový RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "Kodeky obrazu" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Video input device:" +msgstr "Vstupní zařízení obrazu:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Vaše zobrazované jméno (např. Jan Novák):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Vaše výsledná SIP adresa:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +msgid "Your username:" +msgstr "Vaše uživatelské jméno:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +#, fuzzy +msgid "a sound card" +msgstr "zvuková karta\n" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "implicitní kamera" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "implicitní zvuková karta" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +msgid "Search somebody" +msgstr "Hledat někoho" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "Přidat na svůj seznam" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Hledat kontakty v adresáři" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "Prosím, čekejte" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "Máte %i zmeškaný hovor." +msgstr[1] "Máte %i zmeškané hovory." +msgstr[2] "Máte %i zmeškaných hovorů." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "přerušen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "dokončen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "promeškán" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s v %s\n" +"Od: %s\n" +"Pro: %s\n" +"Stav: %s\n" +"Délka: %i min %i s\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Příchozí hovor" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Odchozí hovor" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "Připraven." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Vyhledává se umístění čísla…" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Toto číslo nelze vyhledat." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Špatně zadaná SIP adresa. Adresa má mít tento formát " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "Kontaktuji" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +msgid "Could not call" +msgstr "Nelze volat" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "Je nám líto, ale nejprve musíte hovor odložit nebo ukončit!" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "Upravují se parametry hovoru…" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Připojeno." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +msgid "Call aborted" +msgstr "Hovor přerušen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "Hovor ukončen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "Hovor nebylo možné odložit" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "Současný hovor se odkládá…" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "Již probíhá hovor, nejprve jej odložte nebo ukončete." + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Váš počítač používá zvukový ovladač ALSA. Jde o nejlepší\n" +"volbu. Linphone však potřebuje ke své práci modul emulace\n" +"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n" +"'modprobe snd-pcm-oss', kterým modul zavede." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Váš počítač používá zvukový ovladač ALSA. Jde o nejlepší\n" +"volbu. Linphone však potřebuje ke své práci modul mixer emulace\n" +"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n" +"'modprobe snd-mixer-oss', kterým modul zavede." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "Hledá se adresa pomocí STUN…" + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "Připojeno" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "Zaneprázdněn" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "Za chvíli se vrátím" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Pryč" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "U telefonu" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "Na obědě" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Nerušit" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "Přestěhoval se" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "Používá jinou službu přenosu zpráv" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +msgid "Offline" +msgstr "Odpojeno" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "Čeká" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "Neznámá chyba" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" +"Adresa SIP proxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a " +"pak musí následovat jméno stroje." + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" +"SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\n" +"Měla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Nelze se přihlásit jako %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +msgid "is contacting you" +msgstr "vás volá" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr " a požaduje automatickou zvednutí." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "." + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +msgid "Remote ringing." +msgstr "Vyzvání na druhé straně." + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Vyzvání na druhé straně." + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "Časná média." + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "Hovor s %s je odložen." + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "Hovor přijat kým: %s – odložen." + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +msgid "Call resumed." +msgstr "Hovor obnoven." + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "Hovor přijat kým: %s." + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "Jsme odkládáni…" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "Byli jsme obnoveni…" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "Hovor ukončen." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Uživatel je zaneprázdněn." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Uživatel je dočasně nedostupný." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen." + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Volání odmítnuto." + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "Žádná odpověď." + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "Chyba protokolu." + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +msgid "Redirected" +msgstr "Přesměrováno" + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "Nenalezeno" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "Žádný společný formát" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +msgid "Call failed." +msgstr "Volání se nezdařilo." + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Registrace na %s byla úspěšná." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Odregistrování z %s hotovo." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "odpověď nedorazila včas" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Registrace na %s selhala: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "Byly jsme přepojeni na %s" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Selhání ověření" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" +#~ msgstr "Kodér a-law ITU-G.711" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" +#~ msgstr "Dekodér a-law ITU-G.711" + +#~ msgid "Alsa sound source" +#~ msgstr "Zdroj zvuku ALSA" + +#~ msgid "Alsa sound output" +#~ msgstr "Zvukový výstup ALSA" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty" + +#~ msgid "DTMF generator" +#~ msgstr "Generátor DTMF" + +#~ msgid "The GSM full-rate codec" +#~ msgstr "Kodek plnopásmového GSM" + +#~ msgid "The GSM codec" +#~ msgstr "GSM kodek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio" + +#~ msgid "A filter to make conferencing" +#~ msgstr "Filtr pro vytváření konferencí" + +#~ msgid "Raw files and wav reader" +#~ msgstr "Čtení syrových souborů a souborů WAV" + +#~ msgid "Wav file recorder" +#~ msgstr "Nahrávání do souborů WAV" + +#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." +#~ msgstr "Filtr, který směšuje několik vstupů do jednoho výstupu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio resampler" +#~ msgstr "měnič frekvence" + +#~ msgid "RTP output filter" +#~ msgstr "Filtr RTP výstupu" + +#~ msgid "RTP input filter" +#~ msgstr "Filtr RTP vstupu" + +#~ msgid "The free and wonderful speex codec" +#~ msgstr "Svobodný a úžasný kodek speex" + +#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" +#~ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku" + +#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s Video4Linux proudující obrázky." + +#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" +#~ msgstr "Filtr zachytávající obrázky z Video4Linux2 kamer" + +#~ msgid "A filter that outputs a static image." +#~ msgstr "Filtr, který vydává nehybný obrázek." + +#~ msgid "A pixel format converter" +#~ msgstr "Převodník formátu pixelů" + +#~ msgid "A video size converter" +#~ msgstr "Převaděč velikosti videa" + +#~ msgid "a small video size converter" +#~ msgstr "Převaděč velikosti malých videí" + +#~ msgid "Echo canceller using speex library" +#~ msgstr "Potlačení ozvěny prostřednictvím knihovny speex" + +#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." +#~ msgstr "Filtr, který čte vstup a kopíruje ho více výstupů." + +#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" +#~ msgstr "Kodér videa do theory od xiph.org" + +#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" +#~ msgstr "" +#~ "Kodek pro video „theora“ od xiph.org, který má otevřený zdrojový kód a je " +#~ "prostý licenčních poplatků" + +#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" +#~ msgstr "Dekodér theora videa od xiph.org" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" +#~ msgstr "Kodér µ-law ITU-G.711" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" +#~ msgstr "Dekodér µ-law ITU-G.711" + +#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Dekodér H.263 používající knihovnu ffmpeg" + +#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Dekodér MPEG4 používající knihovnu ffmpeg" + +#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Dekodér RTP/JPEG používající knihovnu ffmpeg" + +#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Dekodér MPEG používající knihovnu ffmpeg" + +#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Dekodér snow používající knihovnu ffmpeg" + +#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Kodér H.263 používající knihovnu ffmpeg." + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " +#~ "RFC2190 spec." +#~ msgstr "" +#~ "Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg. Vyhovuje staré specifikaci " +#~ "RFC 2190." + +#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Kodér MPEG4 videa používající knihovnu ffmpeg." + +#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Kodér snow videa používající knihovnu ffmpeg." + +#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Kodér RTP/MJPEG používající knihovnu ffmpeg." + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " +#~ "spec." +#~ msgstr "" +#~ "Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg, vyhovuje staré specifikaci " +#~ "RFC 2190." + +#~ msgid "" +#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" +#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " +#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" +#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with " +#~ "other versions cannot be guaranteed." +#~ msgstr "" +#~ "Kodek snow není zatížen poplatky a má otevřený zdrojový kód.\n" +#~ "Využívá průkopnické techniky, které jej činí jedním z nejslibnějších " +#~ "video kodeků. Je implementován v projektu ffmpeg.\n" +#~ "Avšak stále se vyvíjí, je trochu nestabilní a kompatibilita s ostatními " +#~ "verzemi není zaručena." + +#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Kodér MJPEG používající knihovnu ffmpeg." + +#, fuzzy +#~ msgid "A SDL-based video display" +#~ msgstr "Obecné zobrazování videa" + +#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s video4windows proudující obrázky." + +#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." +#~ msgstr "" +#~ "Zdrojový filtr založený na videu pro windows (vwf.h) pro zachytávání " +#~ "obrázků." + +#~ msgid "ICE filter" +#~ msgstr "Filtr ICE" + +#~ msgid "" +#~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." +#~ msgstr "" +#~ "Filtr, který zahazuje svůj vstup (užitečné na zakončení některých grafů)." + +#~ msgid "Parametric sound equalizer." +#~ msgstr "Parametrický ekvalizér zvuku." + +#~ msgid "A webcam grabber based on directshow." +#~ msgstr "Snímač kamer postavený na directshow." + +#, fuzzy +#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api" +#~ msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně" + +#, fuzzy +#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" +#~ msgstr "Filtr, který měří hlasitost na 16b zvukovém PCM proudu" + +#, fuzzy +#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." +#~ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inter ticker communication filter." +#~ msgstr "Chyba komunikace se serverem." + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty" + +#, fuzzy +#~ msgid "A video display using X11+Xv" +#~ msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for Android" +#~ msgstr "Zvukový zachytávací filtr pro ovladače OSS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for Android" +#~ msgstr "Zvukový přehrávací filtr pro ovladače OSS" + +#, fuzzy +#~ msgid "A filter that captures Android video." +#~ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku" + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "Zdá se, že váš počítač je připojen do IPv6 sítě. Standardně linphone " +#~ "používá pouze IPv4. Prosím, změňte nastavení programu, pokud chcete " +#~ "používat IPv6." + +#~ msgid "Call answered - connected." +#~ msgstr "Hovoř přijat – spojen." + +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "Příchozí hovor od %s" + +#~ msgid "Assistant" +#~ msgstr "Průvodce" + +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "Informace o hovoru" + +#~ msgid "Show debug messages" +#~ msgstr "Zobrazit ladicí zprávy" + +#~ msgid "Start call" +#~ msgstr "Zahájit hovor" + +#~ msgid "Terminate call" +#~ msgstr "Ukončit hovor" + +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "Reži_my" + +#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" +#~ msgstr "Vytvořil Simon Morlat\n" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Přijmout" + +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "Příchozí hovor od" + +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Linphone – Příchozí hovor" + +#~ msgid "" +#~ "Audio codecs\n" +#~ "Video codecs" +#~ msgstr "" +#~ "Kodeky zvuku\n" +#~ "Kodeky obrazu" + +#~ msgid "default soundcard\n" +#~ msgstr "implicitní zvuková karta\n" + +#~ msgid "" +#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." +#~ msgstr "Vzdálený konec se asi odpojil, hovor bude ukončen." + +#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" +#~ msgstr "Promiňte, vedení více současných hovorů není podporováno!" + +#~ msgid "Error." +#~ msgstr "Chyba." + +#~ msgid "Digits" +#~ msgstr "Číslice" + +#~ msgid "Main view" +#~ msgstr "Hlavní zobrazení" + +#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" +#~ msgstr "Žádná adresa NATu/firewallu nebyla zadána!" + +#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" +#~ msgstr "Neplatná adresa NATu '%s': '%s" + +#~ msgid "Could not reach destination." +#~ msgstr "Cíl je nedostupný." + +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Dotaz přerušen." + +#~ msgid "Bad request" +#~ msgstr "Chybný dotaz" + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "Uživatele nelze na dané adrese zastihnout." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "Vzdálený uživatel nemá podporu pro žádný z navržených kodeků." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "Vypršení časového limitu." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Vzdálený počítač byl nalezen, ale odmítl připojení." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "Uživatel je nedostupný, ale navrhuje tyto alternativní\n" +#~ "setkání:" + +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Pryč" + +#~ msgid "Waiting for Approval" +#~ msgstr "Čekám na schválení" + +#~ msgid "Be Right Back" +#~ msgstr "Na chvíli pryč" + +#~ msgid "On The Phone" +#~ msgstr "Na příjmu" + +#~ msgid "Out To Lunch" +#~ msgstr "Na obědě" + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Zavřeno" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Stav není znám" + +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "SIP adresa" + +#~ msgid "Bresilian" +#~ msgstr "brazilská portugalština" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Zobrazit" + +#~ msgid "A video for macosx compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s MacOS X videem proudující obrázky." + +#~ msgid "" +#~ "Show All\n" +#~ "Show Online" +#~ msgstr "" +#~ "Zobrazovat vše\n" +#~ "Zobrazovat připojené" + +#~ msgid "Display filters" +#~ msgstr "Filtry pro zobrazení" + +#~ msgid "I'm not behing a firewall" +#~ msgstr "Nejsem za firewallem" + +#~ msgid "I'm behind a firewall, use supplied public IP address" +#~ msgstr "Jsem za firewallem, použij zadanou veřejnou IP adresu" + +#~ msgid "Use the supplied stun server above and do as best as possible" +#~ msgstr "Použij výše zadaný STUN server a snaž se, jak nejlépe umíš" + +#~ msgid "Miscelaneous" +#~ msgstr "Různé" + +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "Soubor" + +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "Adresář" + +#~ msgid "Shows calls" +#~ msgstr "Zobrazit volání" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Ukončit" + +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "Zobrazit adresář" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "…" + +#~ msgid "Proxy to use:" +#~ msgstr "Proxy:" + +#~ msgid "" +#~ "Call or\n" +#~ "answer" +#~ msgstr "" +#~ "Volat nebo\n" +#~ "přijmout" + +#~ msgid "" +#~ "Hangup\n" +#~ "or refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Zavěsit nebo\n" +#~ "odmítnout" + +#~ msgid "Or chat !" +#~ msgstr "Nebo poslat zprávu!" + +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "Zobrazit více…" + +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "Úroveň přehrávání:" + +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "Úroveň nahrávání:" + +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "Úroveň vyzvánění:" + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Ovládání" + +#~ msgid "Reachable" +#~ msgstr "Dosažitelný" + +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "Mám práci, jsem zpět za " + +#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" +#~ msgstr "Druhá strana bude informována, že se vrátíte za X minut" + +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "Dočasně mimo" + +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "Alternativní služba" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Přítomnost" + +#~ msgid "Press digits to send DTMFs." +#~ msgstr "Zadejte čísla pro zaslání DTMF." + +#~ msgid "" +#~ " 3\n" +#~ "def" +#~ msgstr "" +#~ " 3\n" +#~ "def" + +#~ msgid "" +#~ " 2\n" +#~ "abc" +#~ msgstr "" +#~ " 2\n" +#~ "abc" + +#~ msgid "" +#~ " 4\n" +#~ "ghi" +#~ msgstr "" +#~ " 4\n" +#~ "ghi" + +#~ msgid "" +#~ " 5\n" +#~ "jkl" +#~ msgstr "" +#~ " 5\n" +#~ "jkl" + +#~ msgid "" +#~ " 6\n" +#~ "mno" +#~ msgstr "" +#~ " 6\n" +#~ "mno" + +#~ msgid "" +#~ " 7\n" +#~ "pqrs" +#~ msgstr "" +#~ " 7\n" +#~ "pqrs" + +#~ msgid "" +#~ " 8\n" +#~ "tuv" +#~ msgstr "" +#~ " 8\n" +#~ "tuv" + +#~ msgid "" +#~ " 9\n" +#~ "wxyz" +#~ msgstr "" +#~ " 9\n" +#~ "wxyz" + +#~ msgid "DTMF" +#~ msgstr "DTMF" + +#~ msgid "My online friends" +#~ msgstr "Přátelé online" + +#~ msgid "" +#~ "C: 2001\n" +#~ "Made in Old Europe" +#~ msgstr "" +#~ "© 2001\n" +#~ "Vyrobeno ve Staré Dobré Evropě" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone je program pro IP telefonii.\n" +#~ "Je kompatibilní s protokoly SIP a RTP." + +#~ msgid "http://www.linphone.org" +#~ msgstr "http://www.linphone.org/" + +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "Použít IPv6 síť (je-li dostupná)" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." +#~ msgstr "" +#~ "Jestliže jste v síti podporující IPv6 protokol a chcete-li, aby jej " +#~ "linphone používal, zapněte tuto volbu." + +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "Obecné" + +#~ msgid "" +#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " +#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Tato volba je určena pouze pro uživatele v intranetu za firewallem. Pokud " +#~ "to není váš případ, nevyplňujte." + +#~ msgid "No firewall" +#~ msgstr "Bez firewallu" + +#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" +#~ msgstr "Pro odhad veřejné adresy použít tento STUN server:" + +#~ msgid "Specify firewall address manually:" +#~ msgstr "Veřejná adresa firewallu:" + +#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" +#~ msgstr "Volby průchodu NATem (experimentální)" + +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "Velikosti vyrovnávací fronty v milisekundách (potlačení rozptylu):" + +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "RTP port pro zvuk:" + +#~ msgid "RTP properties" +#~ msgstr "RTP vlastnosti" + +#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" +#~ msgstr "Místo RTP rfc2833 použít pro DTMF přenos SIP INFO zprávu" + +#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." +#~ msgstr "Doporučeno je RTP-RFC2833." + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Ostatní" + +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "mikrofon" + +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "Zdroj nahrávání:" + +#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" +#~ msgstr "Potlačit ozvěnu (projeví se na druhém konci)" + +#~ msgid "Choose file" +#~ msgstr "Vyberte soubor" + +#~ msgid "Listen" +#~ msgstr "Test" + +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "Vlastnosti zvuku" + +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "Spustit uživatelského agenta SIP na portu:" + +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "Je doporučeno používat port 5060." + +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "SIP port" + +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Identita" + +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "Přidat proxy/registraci" + +#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" +#~ msgstr "Vyprázdnit všechny ověřovací informace (uživatelské jméno, heslo…)" + +#~ msgid "SIP" +#~ msgstr "SIP" + +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "Seznam audio kodeků podle preference:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " +#~ "the internet." +#~ msgstr "" +#~ "Poznámka: Kodeky označené červeně nelze u vašeho typu připojení použít." + +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "Nejsou dostupné žádné informace" + +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "Informace o kodeku" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Adresář" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Vybrat" + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " +#~ "using the following alternate ressource:" +#~ msgstr "" +#~ "Uživatel je momentálně nedostupný, ale navrhuje tyto alternativní formy " +#~ "kontaktu:" + +#~ msgid "None." +#~ msgstr "Žádné." + +#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" +#~ msgstr "Konfigurace proxy a registrace" + +#~ msgid "Send registration:" +#~ msgstr "Odeslat registraci:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Jméno:" + +#~ msgid "Subscribe policy:" +#~ msgstr "Pravidlo přihlášení:" + +#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" +#~ msgstr "Odeslat přihlášení (podle online stavu osoby)" + +#~ msgid "New incoming subscription" +#~ msgstr "Nové příchozí přihlášení" + +#~ msgid "You have received a new subscription..." +#~ msgstr "Obdrželi jste nové přihlášení…" + +#~ msgid "Refuse" +#~ msgstr "Odmítnout" + +#~ msgid "Authentication required for realm" +#~ msgstr "pro doménu je vyžadováno ověření" + +#~ msgid "userid:" +#~ msgstr "ID uživatele:" + +#~ msgid "realm:" +#~ msgstr "doména:" + +#~ msgid "Chat Room" +#~ msgstr "Diskuzní skupina" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Text:" + +#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" +#~ msgstr "Volající žádá o rezervaci zdrojů. Souhlasíte?" + +#~ msgid "" +#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " +#~ "continue anyway ?" +#~ msgstr "" +#~ "Volající nepoužívá rezervaci zdrojů. \t\t\t\t\tChcete přesto pokračovat?" + +#~ msgid "linphone - receiving call from %s" +#~ msgstr "linphone – příchozí hovor z %s" + +#~ msgid "" +#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " +#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " +#~ "away...).\n" +#~ "Do you agree ?" +#~ msgstr "" +#~ "Obdrželi jste přihlášení od %s. Znamená to, že si tato osoba přeje být " +#~ "informována o vašem stavu přítomnosti (online, zaneprázdněn, pryč…).\n" +#~ "Souhlasíte?" + +#~ msgid "Authentication required for realm %s" +#~ msgstr "Pro doménu %s je vyžadováno ověření" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žádná" + +#~ msgid "Wait" +#~ msgstr "Zdržet" + +#~ msgid "Deny" +#~ msgstr "Odmítnout" + +#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" +#~ msgstr "Špatně zadaná SIP adresa: SIP adresa má tvar sip:uživatel@doména" + +#~ msgid "Stun lookup done..." +#~ msgstr "STUN vyhledávání dokončeno…" + +#~ msgid "enter sip uri here" +#~ msgstr "Sem zadejte SIP URI" + +#~ msgid "User manual" +#~ msgstr "Uživatelská příručka" + +#~ msgid "Ring sound selection" +#~ msgstr "Výběr zvonění" + +#~ msgid "Communication ended." +#~ msgstr "Komunikace ukončena." + +#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" +#~ msgstr "Vnější IP adresa firewallu (v tečkové notaci):" + +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Rejstřík" + +#~ msgid "28k modem" +#~ msgstr "28k modem" + +#~ msgid "56k modem" +#~ msgstr "56k modem" + +#~ msgid "64k modem (numeris)" +#~ msgstr "64k modem" + +#~ msgid "ADSL or Cable modem" +#~ msgstr "ADSL nebo kabelový modem" + +#~ msgid "Ethernet or equivalent" +#~ msgstr "Ethernet nebo podobný" + +#~ msgid "Connection type:" +#~ msgstr "Typ připojení:" + +#~ msgid "Server address" +#~ msgstr "Adresa serveru:" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " +#~ "fully configured and working." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone nemůže otevřít zvukové zařízení %s. Překontrolujte nastavení a " +#~ "funkčnost zvukové karty." + +#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." +#~ msgstr "Zde zadejte SIP adresu osoby, které si přejete volat." + +#~ msgid "" +#~ "Release or\n" +#~ "Refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Přijmout nebo\n" +#~ "odmítnout" + +#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." +#~ msgstr "%s. Zkusit znovu po %i min." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0464d7048..e1e619f5e 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,2096 +1,2275 @@ -# SIP Telephony Application. -# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Simon Morlat , 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-23 17:51-0400\n" -"Last-Translator: Jean-Jacques Sarton , Ursula Herles-" -"Hartz \n" -"Language-Team: Deutsch \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Language: \n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Pixmapdatei %s nicht gefunden" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chat mit %s" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Chat mit %s" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "Ein freies SIP Video-Fone" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Anwesenheitsstatus" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Gesprächsverlauf" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Bearbeite Kontaktinformationen" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Rate (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Min Bitrate (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameter" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Enabled" -msgstr "Freigegeben" - -#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Disabled" -msgstr "Gesperrt" - -#: ../gtk/propertybox.c:510 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "French" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "German" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:663 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:720 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -#, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbindung" - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -#, fuzzy -msgid "Connected" -msgstr "Verbunden." - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Benutzername:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -#, fuzzy -msgid "Choosing a username" -msgstr "Benutzername:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Information" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "Eingehendes Gespr�h" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -#, fuzzy -msgid "Call ended." -msgstr "Anruf beendet" - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -#, fuzzy -msgid "Unmute" -msgstr "Unbegrenzt" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Kontaktinformationen" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Contact list" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Welcome !" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Bearbeite Kontaktinformationen" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Eigenschaften des Audiocodecs" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Audio only" -msgstr "Audio" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Automatisch einen gültigen Hostnamen erraten" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Rufe an" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Decline" -msgstr "Leitung" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "SIP Identität" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "Information" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Duration:" -msgstr "Information" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable self-view" -msgstr "Video einschalten" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Eingehendes Gespr�h" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Login information" -msgstr "Kontaktinformationen" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "My current identity:" -msgstr "SIP Identität" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "Verbunden" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -#, fuzzy -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Sip-Adresse oder Telefonnummer eingeben." - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Show debug window" -msgstr "Linphone Ende" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Benutzername:" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Call history" -msgstr "Linphone - Gesprächsverlauf" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "Hilfe" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -#, fuzzy -msgid "_Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:57 -#, fuzzy -msgid "label" -msgstr "label37" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "About linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Kontaktinformationen" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "SIP Address" -msgstr "Adresse" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Verbunden." - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "gtk-ok" -msgstr "Entfernen" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Linphone Ende" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Authentifikation erfordert" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Passwort" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Gesprächsverlauf" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Call history" -msgstr "Linphone - Gesprächsverlauf" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Publish presence information" -msgstr "Anwesenheit Information publzieren" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Registrierungsdauer." - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Route (optional):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP Proxy:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "SIP Identität" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "Ton" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "gtk-close" -msgstr "Verbunden." - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default identity" -msgstr "SIP Identität" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Ports" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufgen" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "Videocodecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Capture device:" -msgstr "Audio Aufnahmegerät:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Sperren" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Gegangen" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Freigeben" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "Netzwerk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Playback device:" -msgstr "Ton Wiedergabegerät:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Public IP address:" -msgstr "Sip-Adresse:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ring device:" -msgstr "Klingel Wiedergabegerät:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Ring sound:" -msgstr "Klingelton:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Stun server:" -msgstr "Umleitungs-Server" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "User interface" -msgstr "Benutzername:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "Videocodecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Video input device:" -msgstr "Audiogerät" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -#, fuzzy -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Ihre Sip-Adresse:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Your username:" -msgstr "Benutzername:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "a sound card" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Search somebody" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Kontaktinformationen" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "Sie haben %i Anruf(e) in Abwesenheit." -msgstr[1] "Sie haben %i Anruf(e) in Abwesenheit." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "abgebrochen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "beendet" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "verpasst" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s am %sVon: %s\n" -"An: %s\n" -"Status: %s\n" -"Dauer: %i mn %i sec\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Eingehendes Gespr�h" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Abgehendes Gespräch" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "Bereit" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Suche Telefonnummernziel.." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Konnte dies Nummer nicht auflösen." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Sip-Adresse kann nicht bestimmt werden. Eine Sip-Adresse hat folgenden " -"Aufbau " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "Rufe an" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Verbunden." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "abgebrochen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "Anruf beendet" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -#, fuzzy -msgid "Could not pause the call" -msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -#, fuzzy -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Ihre Rechner verwendet anscheinend einen ALSA-Soundtreiber.\n" -"Dies ist die beste Lösung; allerdings ist die von Linphone benötigte pcm OSS " -"Emulation\n" -"nicht vorhanden. Für die Einbindung des Moduls\n" -"bitte den Befehl 'modprobe snd-pcm-oss' als Anwender-Root verwenden." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Ihre Rechner verwendet anscheinend einen ALSA-Soundtreiber.\n" -"Dies ist die beste Lösung; allerdings ist die von Linphone benötigte pcm OSS " -"Emulation\n" -"nicht vorhanden. Fr die Einbindung des Moduls\n" -"bitte den Befehl 'modprobe snd-pcm-oss' als Anwender-Root verwenden." - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "Stun Ermittlung läuft..." - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "Verbunden" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "Besetzt" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -#, fuzzy -msgid "Be right back" -msgstr "Bald wieder da" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Abwesend" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -#, fuzzy -msgid "On the phone" -msgstr "Am Höhrer" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -#, fuzzy -msgid "Out to lunch" -msgstr "Beim Essen" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Nicht stören" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -#, fuzzy -msgid "Moved" -msgstr "Codecs" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -#, fuzzy -msgid "Offline" -msgstr "Verbunden" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Pixmapdatei %s nicht gefunden" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "ruft Sie an" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing." -msgstr "Registrierung" - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Registrierung" - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Chat mit %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "Anruf beendet" - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" -"Anrufen oder\n" -"Entgegennehmen" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "Anruf beendet" - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Besetzt." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden." - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Anruf abgewiesen" - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -#, fuzzy -msgid "Redirected" -msgstr "Nach %s umgeleitet..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Anruf annulliert" - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Registrierung auf %s schlug fehl (Zeitberschreitung)." - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Authentifikationsinformation" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "Ihr Rechner scheint an einen IPv6 Netz angeschlossen zu sein. " -#~ "Linphoneverwendet normalerweise IPv4. Bitte Konfiguration anpassen wenn " -#~ "sie IPv6 verwenden wollen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h" - -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Gesprächsverlauf" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "Codecs" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Annehmen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "Audio und Video Codecs" - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "Mehrfachen gleichzeitigen Anrufen nicht unterstützt !" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Konnte Ziel nicht erreichen" - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Anruf annulliert." - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Fehlerhafte Anfrage" - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Teilnehmer ist unter der angegebene Adresse nicht erreichbar." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "Die Gegenstelle untersttzt die angebotenen Codecs nicht." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Zeitberschreitung." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Die Gegenstelle hat die Verbindung abgewiesen." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Teilnehmer nicht erreichbar. Bitte versuchen Sie es unter nachstehender " -#~ "Ressource:" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "Keine Nat/Firewall Adresse vorgegeben !" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Ungültige NAT Adresse '%s' : '%s'" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Gegangen" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "Warte aud Bestätigung" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Bald wieder da" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "Am Höhrer" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "Beim Essen" - -#, fuzzy -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "Adresse" - -#, fuzzy -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "Video" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display filters" -#~ msgstr "Angezeigter Name:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "RTP-Eigenschaften" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show logs" -#~ msgstr "Zeigt Gespräche" - -#, fuzzy -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "Konto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy in use" -#~ msgstr "Benutze Proxy-Server:" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Ton" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy accounts" -#~ msgstr "Benutze Proxy-Server:" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Start" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Adressbuch" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Beenden" - -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Adressbuch" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "" -#~ "Hangup\n" -#~ "or refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Auflegen\n" -#~ "oder Abweisen" - -#~ msgid "Or chat !" -#~ msgstr "Oder Chat" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Mehr anzeigen" - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Abhörpegel" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Aufnamepegel" - -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Klingelpegel" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Kontrolle" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Erreichbar" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Beschäftigt, wieder erreichbar in " - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "" -#~ "Der Teilnehmer wird informiert, dass Sie in X Minuten wieder anwesend " -#~ "sind." - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "mn" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Unterwegs" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Andere Dienste" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Anwesenheit" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Zifferntasten drücken, um DTMF zu senden" - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "My online friends" -#~ msgstr "Meine online Freunde" - -#~ msgid "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Made in Old Europe" -#~ msgstr "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "In Alt Europa erzeugt" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone ist ein web-phone.\n" -#~ "Es ist mit den SIP- und RTP-Protokollen kompatibel." - -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "IPv6 Netzwerk (falls vorhanden) verwenden" - -# msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar." -#~ msgid "" -#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." -#~ msgstr "" -#~ "Ankreuzen wenn Sie ein ipv6 Netz haben und wenn Sie es wünschen dass " -#~ "linphone es verwendet" - -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Diese Option gilt nur für Anwender in einem privaten Netzwerk oder wenn " -#~ "der Rechner durch einen Firewall geschützt ist. Andernfalls wird das Feld " -#~ "nicht ausgefüllt" - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Kein Firewall" - -#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" -#~ msgstr "Dieses STUN Server verwenden um die Firewalladresse zu Ermitteln" - -#~ msgid "Specify firewall address manually:" -#~ msgstr "Firewall Adresse von Hand angeben" - -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "NAT-Transversaloptionen (experimentell)" - -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Anzahl der gepufferten Pakete (Jitterausgleich):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "Sound RTP Port:" - -#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" -#~ msgstr "Benutze SIP INFO Nachricht statt RTP rfc2833 für DTMF Übertragung" - -#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." -#~ msgstr "RTP-RFC2833 wird empfohlen" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Andere" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "Mikrofon" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "Aufnahmequelle:" - -#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" -#~ msgstr "" -#~ "Echounterdrückung einschalten (eliminiert das von Gesprächspartnet " -#~ "gehörter Echo)" - -#~ msgid "Listen" -#~ msgstr "Anhören" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "Audio Eigenschaften" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Sip \"user agent\" an Port:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Wir empfehlen, Port 5060 zu verwenden" - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "SIP-Port" - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identität" - -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Proxy/Registrator hinzufügen" - -#~ msgid "Remote services" -#~ msgstr "Dienste auf entferntem Server" - -#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" -#~ msgstr "" -#~ "Alle gespeicherten Authentifikationsinformationen löschen (Benutzername, " -#~ "Passwort,...)" - -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Liste von Audio-CoDecs in der Reihenfolge ihrer Präferenz" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Notiz: Rot markierten Codecs können bei Ihrer Internetverbindungsart " -#~ "nicht verwendet werden." - -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Informationen nicht verfügbar" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Codec Information" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Adressbuch" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Auswählen" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "Teilnehmer nicht erreichbar. Bitte stattdessen nachstehende Ressource " -#~ "verwenden:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Nichts." - -#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" -#~ msgstr "Proxy/Registrator Konfigurationsbox" - -#~ msgid "Send registration:" -#~ msgstr "Sende Registrierung:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Name:" - -#~ msgid "Subscribe policy:" -#~ msgstr "Subskription Police" - -#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" -#~ msgstr "Sende Subskription (zeige Onlinestatus der Person an)" - -#~ msgid "New incoming subscription" -#~ msgstr "Neu ankommende Subskription" - -#~ msgid "You have received a new subscription..." -#~ msgstr "Sie haben eine neue Subskription empfangen" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Ablehnen" - -#~ msgid "Authentication required for realm" -#~ msgstr "Authentifikation erforderlich für Bereich" - -#~ msgid "userid:" -#~ msgstr "Benutzer ID:" - -#~ msgid "realm:" -#~ msgstr "Bereich:" - -#~ msgid "Chat Room" -#~ msgstr "Chat Raum" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Text" - -#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" -#~ msgstr "Der Anrufer erbittet Resourcenreservierung. Sind Sie einverstanden?" - -#~ msgid "" -#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " -#~ "continue anyway ?" -#~ msgstr "" -#~ "Der Anrufer benutzt keine Resourcenreservierung. \t\t\t\t\tWollen Sie " -#~ "dennoch fortfahren?" - -#~ msgid "linphone - receiving call from %s" -#~ msgstr "Linphone- empfängt ein Anruf von %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " -#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " -#~ "away...).\n" -#~ "Do you agree ?" -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben eine Subskription von %s empfangen. Das heißt, dass diese " -#~ "Person ber Ihre Anwesenheitsinformation benachrichtigt werden will " -#~ "(erreichbar, beschäftig, abwesend...).\n" -#~ "Sind Sie einverstanden ?" - -#~ msgid "Authentication required for realm %s" -#~ msgstr "Authentifikation erforderlich für Bereich %s" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Keinen" - -#~ msgid "Wait" -#~ msgstr "Warten" - -#~ msgid "Deny" -#~ msgstr "Abweisen" - -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "Fehlerhafte Sip-Adresse. Eine Sip-Adresse hat folgenden Aufbau " - -#~ msgid "Stun lookup done..." -#~ msgstr "Stun Ermittlung beendet..." - -#~ msgid "enter sip uri here" -#~ msgstr "Sip URI eingeben" - -#~ msgid "User manual" -#~ msgstr "Anwender-Handbuch" - -#~ msgid "Ring sound selection" -#~ msgstr "Klingelton ausw�len" - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Kommunikation beendet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "IP-Adresse des Firewall (in Punktnotation)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server address" -#~ msgstr "Server-Adresse:" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "28K Modem" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "56K Modem" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "64K Modem (ISDN)" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL oder Kabel-Modem" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "Ethernet oder äquivalent" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Verbindungstyp:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone kann das Soundgerät nicht öffnen. Prfen Sie nach, ob die " -#~ "Soundkarte vollst�dig konfiguriert und funktionsfähig ist." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie die Sip-Adresse des Anwenders, den Sie anrufen möchten, hier " -#~ "ein." - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Auflegen oder\n" -#~ "Abweisen" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s. In %i Minuten wieder versuchen." - -#~ msgid "Timeout..." -#~ msgstr "Zeitüberschreitung..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add address\n" -#~ "book" -#~ msgstr "Adressbuch" - -#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte ankreuzen, wenn Sie auf einem Sip-Server registriert werden wollen." - -#~ msgid "Address of record:" -#~ msgstr "Adresse des Eintrags:" - -#~ msgid "" -#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" -#~ msgstr "" -#~ "Passwort für die Registrierung. Bei manchen Servern nicht erforderlich." - -#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." -#~ msgstr "Verwenden Sie diesen Registrarserver als externen proxy." - -#~ msgid "sip address:" -#~ msgstr "SIP-Adresse:" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Ändern" - -#~ msgid "" -#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" -#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" -#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" -#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" -#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." -#~ msgstr "" -#~ "Sie verwenden zur Zeit den i810_audio Treiber.\n" -#~ "Diese Treiber ist fehlerhaft und funktioniert nicht mit Linphone\n" -#~ "Wir empfehlen, den Treiber entweder durch das ALSA-Treiber-Paket von " -#~ "ihrer Distribution\n" -#~ "zu ersetzen oder die gewnschten ALSA-Treiber von http://www.alsa-project." -#~ "org\n" -#~ "zu beziehen und zu installieren" - -#~ msgid "Unregistration successfull." -#~ msgstr "Abmeldung erfolgreich." - -#~ msgid "Select network interface to use:" -#~ msgstr "Netzwerkschnittstelle wählen:" - -#~ msgid "Network interface properties" -#~ msgstr "Eigenschaften der Netzwerkschnittstelle" - -#~ msgid "RTP" -#~ msgstr "RTP" - -#~ msgid "C: 2001" -#~ msgstr "April 2001" - -#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Threads werden von glib nicht unterstützt. Bitte aktualisieren Sie Ihre " -#~ "glib.\n" - -#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet." -#~ msgstr "Linphone als gnome-Applet ausfhren." - -#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)." -#~ msgstr "Linphone als daemon ausführen (Verwendung ohne Gnome)." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n" -#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect " -#~ "and then run linphone.\n" -#~ "If you want to change your default network interface, go to the " -#~ "parameters 'box." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone konnte die zuvor verwendete Netzwerkschnittstelle %s nicht " -#~ "finden.\n" -#~ "Wenn linphone nur temporär am Internet angeschlossen ist, stellen Sie " -#~ "eine Verbindung her und rufen Sie linphone erneut auf.\n" -#~ "Wenn Sie die vorgegebene Netzwerkschnittstelle ändern wollen, wählen Sie " -#~ "bitte \"Einstellungen\"." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone cannot open the audio device.\n" -#~ "It may be caused by other programs using it.\n" -#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" -#~ msgstr "" -#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht öffnen.\n" -#~ "Dies kann durch andere Applikationen verursacht sein.\n" -#~ "Möchten sie diese Programme (esd oder artsd) beenden?" - -#~ msgid "Use it as a:" -#~ msgstr "Verwenden als:" - -#~ msgid "Outbound proxy" -#~ msgstr "Ausgehender Proxy-Server" - -#~ msgid "" -#~ "Toggle this button if the registrar must be used to proxy calls through a " -#~ "firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Verwenden Sie diesen Knopf, falls der Registrar zum Tunneln durch einen " -#~ "Firewall verwendet werden muß" - -#~ msgid "kbit/s" -#~ msgstr "Kbits/s" - -#~ msgid "OSS" -#~ msgstr "OSS" - -#~ msgid "ALSA" -#~ msgstr "ALSA" - -#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed" -#~ msgstr "Applikationen die die Soundkarte verwenden, automatisch beenden." - -#~ msgid "" -#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global " -#~ "parameters if Linphone uses the one that you want." -#~ msgstr "" -#~ "Ihr Rechner ist an mehere Netze angeschlossen. Stellen Sie sicher, daß in " -#~ "den Globalen Parametern die richtige Schnittstelle selektiert ist." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in " -#~ "the distribution for details." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone konnte die Soundschnittstelle nicht öffnen. Weitere " -#~ "Informationen finden Sie in der README-Datei (enthalten in der " -#~ "Distribution)." - -#~ msgid "Interface not found." -#~ msgstr "Schnittstelle nicht gefunden." - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Warnung" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs " -#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" -#~ msgstr "" -#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht öffnen. Dies kann durch andere " -#~ "Applikationen verursacht sein. Möchten sie diese Programme (esd oder " -#~ "artsd) beenden?" - -#~ msgid "Linphone shutdowns..." -#~ msgstr "Linphone Ende..." - -#~ msgid "" -#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess " -#~ "from registrar server..." -#~ msgstr "Bitte einige Sekunden warten, bis Sip-Adresse ausgetragen ist." - -#~ msgid "Bad formuled sip address." -#~ msgstr "SIP-Adresse fehlerhaft." - -#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -#~ msgstr "Konnte Pixmap nicht aus Datei %s erzeugen." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a " -#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone konnte keine Netzwerkschnittstelle finden. Wenn Sie nur eine " -#~ "temporäre Internetverbindung haben, bitte erneut eine Internetverbindung " -#~ "herstellen und linphone nochmals starten." - -#~ msgid "List of network interfaces on your system." -#~ msgstr "Vorhandene Netzwerkschnittstellen ihres Systems" +# SIP Telephony Application. +# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Simon Morlat , 2001. +# Gerhard Stengel , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-06 23:32+0200\n" +"Last-Translator: Gerhard Stengel \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden." + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Chat mit %s" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen auf stdout während der Laufzeit" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "" +"Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster " +"nicht zeigen." + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "Im Moment anzurufende Adresse" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "Falls aktiviert, werden eingehende Anrufe automatisch beantwortet" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" +"Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. " +"C:\\Programme\\Linphone)" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Im Gespräch mit %s" + +#: ../gtk/main.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" +"%s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen.\n" +"Möchten Sie ihm erlauben, Ihren Anwesenheitsstatus zu sehen, oder ihn zu " +"Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\n" +"Wenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert." + +#: ../gtk/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" +"Geben Sie bitte Ihr Passwort für den Benutzernamen %s\n" +" auf der Domäne %s ein:" + +#: ../gtk/main.c:1040 +msgid "Website link" +msgstr "Website-Verknüpfung" + +#: ../gtk/main.c:1076 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon" + +#: ../gtk/main.c:1095 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (Vorgabe)" + +#: ../gtk/main.c:1187 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1364 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" +"Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n" +"Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen." + +#: ../gtk/main.c:1423 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Anwesenheitsstatus" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "Im %s-Verzeichnis suchen" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "„%s“ anrufen" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "Text zu „%s“ schicken" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Kontakt „%s“ bearbeiten" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "Kontakt „%s“ löschen" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Rate (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Min Bitrate (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameter" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Freigegeben" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Gesperrt" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "Englisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "Französisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "Schwedisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "Italienisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "Brasilianisches Portugiesisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "Polnisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "Deutsch" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "Niederländisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "Tschechisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "Chinesisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" +"Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam " +"wird." + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" +"Eine neuere Version ist von %s verfügbar.\n" +"Möchten Sie einen Browser zum Herunterladen öffnen?" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "Sie verwenden bereits die aktuellste Version." + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "Vorname, Nachname" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit dem Server." + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinden..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +msgid "Connected" +msgstr "Verbunden" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "Daten werden empfangen..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "%i Kontakt gefunden" +msgstr[1] "%i Kontakte gefunden" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" +"Willkommen!\n" +"Dieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, ein SIP-Konto für Ihre Anrufe zu " +"verwenden." + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "Ein Konto durch die Auswahl eines Benutzernames erstellen" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "Ich habe bereits ein Konto und möchte es benutzen." + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "Bitte einen Benutzernamen auswählen:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "Die Verfügbarkeit von „%s“ wird überprüft..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "Bitte warten..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "" +"Leider existiert dieser Benutzername bereits. Bitte versuchen sie es mit " +"einem anderen." + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "OK!" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "Kommunikationsproblem, bitte versuchen Sie es später noch einmal." + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "" +"Danke. Ihr Konto ist nun fertig eingerichtet und kann verwendet werden." + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "Willkommen zum Konto-Einrichtungsassistenten" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "Konto-Einrichtungsassistent" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "Benutzername wird ausgewählt" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "Überprüfen" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bestätigung" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "Erstellen Ihres Kontos" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "Fertig!" + +#: ../gtk/incall_view.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "„%s“ anrufen" + +#: ../gtk/incall_view.c:87 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "Übertragung" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +msgid "Calling..." +msgstr "Verbindungsaufbau..." + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +msgid "Incoming call" +msgstr "Eingehender Anruf" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" +"Alle Anrufe halten\n" +"und annehmen" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "Annehmen" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +msgid "In call" +msgstr "Im Gespräch" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +msgid "Paused call" +msgstr "Gehaltener Anruf" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +msgid "Call ended." +msgstr "Anruf beendet." + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "Stumm aus" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "Stumm" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "Fortsetzen" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "Halten" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "Bitte geben Sie die Anmeldeinformationen für %s ein" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +msgid "Contact list" +msgstr "Kontaktliste" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +msgid "Welcome !" +msgstr "Willkommen !" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +msgid "Add contact" +msgstr "Kontakt hinzufügen" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "Alle Teilnehmer" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +msgid "Audio & video" +msgstr "Audio & Video" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "Audio only" +msgstr "Nur Audio" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Automatisch anmelden" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakte" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "Decline" +msgstr "Abweisen" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +msgid "Default" +msgstr "Vorgabe" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +msgid "Duration" +msgstr "Dauer" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +msgid "Duration:" +msgstr "Dauer:" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +msgid "Enable self-view" +msgstr "Selbstansicht einschalten" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "Teilnehmer, Telefonnummer oder vollständige SIP-Adresse eingeben" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "Glasfaserkabel" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +msgid "In call" +msgstr "Im Gespräch" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "Einen neuen Anruf beginnen" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "Internetverbindung:" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "Wähltastatur" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +msgid "Login information" +msgstr "Anmeldeinformationen" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "Suchen:" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +msgid "My current identity:" +msgstr "Aktuelle Identität:" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +msgid "Online users" +msgstr "Angemeldete Teilnehmer" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Show debug window" +msgstr "Debug-Fenster anzeigen" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +msgid "_Call history" +msgstr "Anrufchronik" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Linphone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "_Optionen" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +msgid "About linphone" +msgstr "Über Linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "" +"Ein Internet-Video-Telefon, das das Standard-SIP-Protokoll (RFC3261) " +"verwendet." + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"\t Gerhard Stengel \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +msgid "Contact information" +msgstr "Kontaktinformationen" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "Diesem Kontakt erlauben, meinen Anwesenheitsstatus zu sehen" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "SIP Address" +msgstr "SIP-Adresse" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "Anwesenheitsstatus dieses Kontakts zeigen" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Linphone Debug-Fenster" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Linphone - Authentifikation erforderlich" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "Bitte das Passwort der Domäne eingeben" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "Benutzer-ID" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +msgid "Call back" +msgstr "Zurückrufen" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "Anrufchronik" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "Alle löschen" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "SIP-Konto konfigurieren" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "Linphone - SIP-Konto konfigurieren" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "Sieht aus wie sip:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "Sieht aus wie sip:@" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +msgid "Publish presence information" +msgstr "Anwesenheitsstatus veröffentlichen" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "Beim Starten registrieren" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Registrierungsdauer (sec):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Route (optional):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "SIP-Proxy-Adresse:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Ihre SIP-Identität:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +msgid "Send" +msgstr "Senden" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +msgid "gtk-close" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 bedeutet „unbegrenzt“" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Bandbreiten-Einstellungen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +msgid "Default identity" +msgstr "Standard-Identität" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "Level" +msgstr "Detaillierung" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT und Firewall" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "Ports" +msgstr "Ports" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatsphäre" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Proxy-Konten" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +msgid "Transport" +msgstr "Übertragung" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "Spezielles ALSA-Gerät (optional):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +msgid "Audio codecs" +msgstr "Audio-Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "Hinter NAT / Firewall (IP-Gateway unten angeben)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "Hinter NAT / Firewall (mit STUN auflösen)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Capture device:" +msgstr "Aufnahmegerät:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Direkte Verbindung ins Internet" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Sperren" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "Done" +msgstr "Fertig" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Freigeben" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Echounterdrückung ein" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Alle Passwörter löschen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "SIP-Konten verwalten" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Multimedia-Einstellungen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +msgid "Network settings" +msgstr "Netzwerkeinstellungen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "Playback device:" +msgstr "Wiedergabegerät:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "Bevorzugte Video-Auflösung:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +msgid "Public IP address:" +msgstr "Öffentliche IP-Adresse:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" +"Am virtuellen FONICS\n" +"Netzwerk anmelden!" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "Ring device:" +msgstr "Gerät für Klingelton:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "Ring sound:" +msgstr "Klingelton:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "DTMFs als SIP-Info senden" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Maximum Transmission Unit setzen:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen anzeigen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Stun server:" +msgstr "STUN-Server:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" +"In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto " +"verwenden." + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "IPv6 statt IPv4 verwenden" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +msgid "User interface" +msgstr "Benutzeroberfläche" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +msgid "Video codecs" +msgstr "Video-Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Video input device:" +msgstr "Video-Aufnahmegerät:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Ihr angezeigter Name (z. B. Heinz Müller):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Sich ergebende SIP-Adresse:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +msgid "Your username:" +msgstr "Ihr Benutzername:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "a sound card" +msgstr "eine Soundkarte" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "Standard-Kamera" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "Standard-Soundkarte" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +msgid "Search somebody" +msgstr "Kontaktsuche" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "Zur Kontaktliste hinzufügen" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Kontakte im Verzeichnis suchen" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "Bitte warten" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "Sie haben %i Anruf in Abwesenheit." +msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "abgebrochen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "beendet" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "entgangen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s am %s\n" +"Von: %s\n" +"An: %s\n" +"Status: %s\n" +"Dauer: %i min %i sec\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Eingehender Anruf" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Abgehender Anruf" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "Bereit" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"SIP-Adresse kann nicht eingelesen werden. Eine SIP-Adresse hat folgenden " +"Aufbau " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "Verbindungsaufbau" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +msgid "Could not call" +msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "Sie müssen zuerst den aktuellen Anruf halten oder beenden!" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Verbunden." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +msgid "Call aborted" +msgstr "Anruf abgebrochen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "Anruf beendet" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" +"Es wird bereits ein Anruf verarbeitet. Halten oder beenden Sie ihn zuerst." + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Ihre Rechner verwendet anscheinend einen ALSA-Soundtreiber.\n" +"Dies ist die beste Lösung; allerdings ist das von Linphone benötigte Modul\n" +"zur PCM-OSS-Emulation nicht vorhanden. Bitte führen Sie als\n" +"Systemverwalter den Befehl „modprobe snd-pcm-oss“ aus, um es zu laden." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Ihre Rechner verwendet anscheinend einen ALSA-Soundtreiber.\n" +"Dies ist die beste Lösung; allerdings ist das von Linphone benötigte Modul\n" +"zur Mixer-OSS-Emulation nicht vorhanden. Bitte führen Sie als\n" +"Systemverwalter den Befehl „modprobe snd-mixer-oss“ aus, um es zu laden." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "STUN-Ermittlung läuft..." + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "Angemeldet" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "Besetzt" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "Bald wieder da" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Abwesend" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "Im Gespräch" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "Beim Essen" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Nicht stören" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "Umgezogen" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "Ein anderer Nachrichtendienst wird benutzt" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +msgid "Offline" +msgstr "Abgemeldet" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "Ausstehend" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" +"Die von Ihnen eingegebene SIP-Proxy-Adresse ist ungültig, sie muss mit " +"„sip:“ gefolgt vom Hostnamen beginnen." + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" +"Die von Ihnen eingegebene SIP-Identität ist ungültig.\n" +"Sie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:" +"alice@beispiel.net" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +msgid "is contacting you" +msgstr "ruft Sie an" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr " und fragt nach automatischer Antwort." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +msgid "Remote ringing." +msgstr "Klingeln bei der Gegenseite." + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Klingeln bei der Gegenseite..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "Anruf mit %s wird gehalten." + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "Der von %s entgegengenommene Anruf wird gehalten." + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +msgid "Call resumed." +msgstr "Anruf fortgesetzt." + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen." + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "Anruf wird gehalten..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "Wir werden fortgesetzt..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "Anruf beendet." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Teilnehmer ist besetzt." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht verfügbar." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden." + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Anruf abgewiesen" + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "Keine Antwort." + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "Protokollfehler" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +msgid "Redirected" +msgstr "Umgeleitet" + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "Nicht gefunden" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "Keine gemeinsamen Codecs" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +msgid "Call failed." +msgstr "Anruf fehlgeschlagen." + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Abmeldung von %s ist erfolgt." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "keine Zeitüberschreitung bei der Antwort" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "Vermittlung nach %s" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw Encoder" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw Dekoder" + +#~ msgid "Alsa sound source" +#~ msgstr "ALSA-Sound-Quelle" + +#~ msgid "Alsa sound output" +#~ msgstr "ALSA-Sound-Ausgabe" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "Sound-Aufnahmefilter für den Audio-Warteschlangendienst auf MacOS X" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "" +#~ "Sound-Wiedergabefilter für den Audio-Warteschlangendienst auf MacOS X" + +#~ msgid "DTMF generator" +#~ msgstr "DTMF-Generator" + +#~ msgid "The GSM full-rate codec" +#~ msgstr "Der Full-Rate-GSM-Codec" + +#~ msgid "The GSM codec" +#~ msgstr "Der GSM-Codec" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "Sound-Aufnahmefilter für den Audio-Warteschlangendienst auf MacOS X" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "" +#~ "Sound-Wiedergabefilter für den Audio-Warteschlangendienst auf MacOS X" + +#~ msgid "A filter to make conferencing" +#~ msgstr "Ein Filter zur Durchführung von Konferenzen" + +#~ msgid "Raw files and wav reader" +#~ msgstr "Lesen von Roh- und WAV-Dateien" + +#~ msgid "Wav file recorder" +#~ msgstr "Aufnahme von WAV-Dateien" + +#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." +#~ msgstr "Ein Filter, der mehrere Eingaben an eine Ausgabe sendet." + +#~ msgid "Audio resampler" +#~ msgstr "Audio-Resampler" + +#~ msgid "RTP output filter" +#~ msgstr "RTP-Ausgabefilter" + +#~ msgid "RTP input filter" +#~ msgstr "RTP-Eingabefilter" + +#~ msgid "The free and wonderful speex codec" +#~ msgstr "Der freie und herrliche Speex-Codec" + +#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" +#~ msgstr "Ein Filter zur Steuerung und Messung der Lautstärke" + +#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "Ein mit Video4Linux kompatibler Quellfilter, um Bilder zu streamen." + +#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" +#~ msgstr "" +#~ "Ein Filter zur Aufzeichnung von durch Video4Linux2 unterstützten Kameras." + +#~ msgid "A filter that outputs a static image." +#~ msgstr "Ein Filter zur Ausgabe eines Standbilds" + +#~ msgid "A pixel format converter" +#~ msgstr "Ein Konverter für Pixelformate" + +#~ msgid "A video size converter" +#~ msgstr "Ein Konverter für die Größe von Videos" + +#~ msgid "a small video size converter" +#~ msgstr "Ein Konverter für die Größe von kleinen Videos" + +#~ msgid "Echo canceller using speex library" +#~ msgstr "Echo-Unterdrückung unter Verwendung der Speex-Bibliothek" + +#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." +#~ msgstr "" +#~ "Ein Filter, der aus einer Eingabe liest und auf viele Ausgaben kopiert." + +#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" +#~ msgstr "Der Theora-Video-Encoder von xiph.org" + +#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" +#~ msgstr "" +#~ "Der quelloffene und lizenzkostenfreie „Theora“-Video-Codec von xiph.org" + +#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" +#~ msgstr "Der Theora-Video-Dekoder von xiph.org" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw Encoder" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw Dekoder" + +#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Ein H263-Dekoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" + +#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Ein MPEG4-Dekoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" + +#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Ein RTP/JPEG-Dekoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" + +#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Ein MJPEG-Dekoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" + +#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Ein Snow-Dekoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" + +#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Ein H263-Video-Dekoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " +#~ "RFC2190 spec." +#~ msgstr "" +#~ "Ein H263-Video-Dekoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet. Er erfüllt " +#~ "die alte RFC2190-Spezifikation." + +#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Ein MPEG4-Video-Encoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" + +#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Ein Snow-Video-Encoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" + +#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Ein RTP/MJPEG-Encoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " +#~ "spec." +#~ msgstr "" +#~ "Ein H263-Video-Encoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet, der die " +#~ "alter RFC2190-Spezifikation erfüllt." + +#~ msgid "" +#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" +#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " +#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" +#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with " +#~ "other versions cannot be guaranteed." +#~ msgstr "" +#~ "Der Snow-Codec ist lizenzkostenfrei und quelloffen.\n" +#~ "Er nutzt innovative Techniken, die ihn zu einem der vielversprechendsten " +#~ "Video-Codecs machen. Er ist im Rahmen des ffmpeg-Projekts implementiert.\n" +#~ "Jedoch ist er noch in der Entwicklung, ziemlich instabil und die " +#~ "Kompatibilität mit anderen Versionen ist nicht gewährleistet." + +#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Ein MJPEG-Encoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" + +#~ msgid "A SDL-based video display" +#~ msgstr "Eine SDL-basierte Video-Anzeige" + +#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "" +#~ "Ein zu video4windows kompatibler Quellfilter, um Bilder zu streamen." + +#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." +#~ msgstr "" +#~ "Ein auf Video für Windows (vfw.h) basierender Quellfilter, um Bilder " +#~ "aufzuzeichnen." + +#~ msgid "ICE filter" +#~ msgstr "ICE-Filter" + +#~ msgid "" +#~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." +#~ msgstr "Ein Filter, der seine Eingabe vernichtet" + +#~ msgid "Parametric sound equalizer." +#~ msgstr "Parametrischer Sound-Equalizer" + +#~ msgid "A webcam grabber based on directshow." +#~ msgstr "Ein auf Directshow basierender Webcam-Grabber" + +#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api" +#~ msgstr "Eine Video-Anzeige basierend auf der Windows DrawDib-API" + +#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" +#~ msgstr "Ein Filter, der 16-Bit-Sample Audio-Streams abmischt." + +#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." +#~ msgstr "Ein Filter, der von Mono nach Stereo und umgekehrt konvertiert." + +#~ msgid "Inter ticker communication filter." +#~ msgstr "Filter für die Inter-Ticker-Kommunikation" + +#~ msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer" +#~ msgstr "" +#~ "Ein Anzeigefilter, der die Puffer sendet, um die oberste Schicht zu " +#~ "zeichnen" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "Sound-Aufnahmefilter für den Audio-Unit-Dienst auf MacOS X" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "Sound-Wiedergabefilter für den Audio-Unit-Dienst auf MacOS X" + +#~ msgid "A video display using X11+Xv" +#~ msgstr "Eine Video-Anzeige, die X11 und Xv verwendet" + +#~ msgid "Sound capture filter for Android" +#~ msgstr "Sound-Aufnahmefilter für Android" + +#~ msgid "Sound playback filter for Android" +#~ msgstr "Sound-Wiedergabefilter für Android" + +#~ msgid "A filter that captures Android video." +#~ msgstr "Ein Filter, der Android-Video aufzeichnet." + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "Ihr Rechner scheint an einen IPv6 Netz angeschlossen zu sein. " +#~ "Linphoneverwendet normalerweise IPv4. Bitte Konfiguration anpassen wenn " +#~ "sie IPv6 verwenden wollen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "Gesprächsverlauf" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "Codecs" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Annehmen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Audio codecs\n" +#~ "Video codecs" +#~ msgstr "Audio und Video Codecs" + +#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" +#~ msgstr "Mehrfachen gleichzeitigen Anrufen nicht unterstützt !" + +#~ msgid "Could not reach destination." +#~ msgstr "Konnte Ziel nicht erreichen" + +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Anruf annulliert." + +#~ msgid "Bad request" +#~ msgstr "Fehlerhafte Anfrage" + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "Teilnehmer ist unter der angegebene Adresse nicht erreichbar." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "Die Gegenstelle untersttzt die angebotenen Codecs nicht." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "Zeitberschreitung." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Die Gegenstelle hat die Verbindung abgewiesen." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "Teilnehmer nicht erreichbar. Bitte versuchen Sie es unter nachstehender " +#~ "Ressource:" + +#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" +#~ msgstr "Keine Nat/Firewall Adresse vorgegeben !" + +#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" +#~ msgstr "Ungültige NAT Adresse '%s' : '%s'" + +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Gegangen" + +#~ msgid "Waiting for Approval" +#~ msgstr "Warte aud Bestätigung" + +#~ msgid "Be Right Back" +#~ msgstr "Bald wieder da" + +#~ msgid "On The Phone" +#~ msgstr "Am Höhrer" + +#~ msgid "Out To Lunch" +#~ msgstr "Beim Essen" + +#, fuzzy +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "Adresse" + +#, fuzzy +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "Video" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display filters" +#~ msgstr "Angezeigter Name:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "RTP-Eigenschaften" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show logs" +#~ msgstr "Zeigt Gespräche" + +#, fuzzy +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "Konto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy in use" +#~ msgstr "Benutze Proxy-Server:" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Ton" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy accounts" +#~ msgstr "Benutze Proxy-Server:" + +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "Start" + +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "Adressbuch" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Beenden" + +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "Adressbuch" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "" +#~ "Hangup\n" +#~ "or refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Auflegen\n" +#~ "oder Abweisen" + +#~ msgid "Or chat !" +#~ msgstr "Oder Chat" + +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "Mehr anzeigen" + +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "Abhörpegel" + +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "Aufnamepegel" + +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "Klingelpegel" + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Kontrolle" + +#~ msgid "Reachable" +#~ msgstr "Erreichbar" + +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "Beschäftigt, wieder erreichbar in " + +#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" +#~ msgstr "" +#~ "Der Teilnehmer wird informiert, dass Sie in X Minuten wieder anwesend " +#~ "sind." + +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "mn" + +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "Unterwegs" + +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "Andere Dienste" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Anwesenheit" + +#~ msgid "Press digits to send DTMFs." +#~ msgstr "Zifferntasten drücken, um DTMF zu senden" + +#~ msgid "DTMF" +#~ msgstr "DTMF" + +#~ msgid "My online friends" +#~ msgstr "Meine online Freunde" + +#~ msgid "" +#~ "C: 2001\n" +#~ "Made in Old Europe" +#~ msgstr "" +#~ "C: 2001\n" +#~ "In Alt Europa erzeugt" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone ist ein web-phone.\n" +#~ "Es ist mit den SIP- und RTP-Protokollen kompatibel." + +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "IPv6 Netzwerk (falls vorhanden) verwenden" + +# msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar." +#~ msgid "" +#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." +#~ msgstr "" +#~ "Ankreuzen wenn Sie ein ipv6 Netz haben und wenn Sie es wünschen dass " +#~ "linphone es verwendet" + +#~ msgid "" +#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " +#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Option gilt nur für Anwender in einem privaten Netzwerk oder wenn " +#~ "der Rechner durch einen Firewall geschützt ist. Andernfalls wird das Feld " +#~ "nicht ausgefüllt" + +#~ msgid "No firewall" +#~ msgstr "Kein Firewall" + +#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" +#~ msgstr "Dieses STUN Server verwenden um die Firewalladresse zu Ermitteln" + +#~ msgid "Specify firewall address manually:" +#~ msgstr "Firewall Adresse von Hand angeben" + +#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" +#~ msgstr "NAT-Transversaloptionen (experimentell)" + +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "Anzahl der gepufferten Pakete (Jitterausgleich):" + +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "Sound RTP Port:" + +#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" +#~ msgstr "Benutze SIP INFO Nachricht statt RTP rfc2833 für DTMF Übertragung" + +#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." +#~ msgstr "RTP-RFC2833 wird empfohlen" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Andere" + +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "Mikrofon" + +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "Aufnahmequelle:" + +#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" +#~ msgstr "" +#~ "Echounterdrückung einschalten (eliminiert das von Gesprächspartnet " +#~ "gehörter Echo)" + +#~ msgid "Listen" +#~ msgstr "Anhören" + +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "Audio Eigenschaften" + +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "Sip \"user agent\" an Port:" + +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "Wir empfehlen, Port 5060 zu verwenden" + +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "SIP-Port" + +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Identität" + +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "Proxy/Registrator hinzufügen" + +#~ msgid "Remote services" +#~ msgstr "Dienste auf entferntem Server" + +#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" +#~ msgstr "" +#~ "Alle gespeicherten Authentifikationsinformationen löschen (Benutzername, " +#~ "Passwort,...)" + +#~ msgid "SIP" +#~ msgstr "SIP" + +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "Liste von Audio-CoDecs in der Reihenfolge ihrer Präferenz" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " +#~ "the internet." +#~ msgstr "" +#~ "Notiz: Rot markierten Codecs können bei Ihrer Internetverbindungsart " +#~ "nicht verwendet werden." + +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "Informationen nicht verfügbar" + +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "Codec Information" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Adressbuch" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Auswählen" + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " +#~ "using the following alternate ressource:" +#~ msgstr "" +#~ "Teilnehmer nicht erreichbar. Bitte stattdessen nachstehende Ressource " +#~ "verwenden:" + +#~ msgid "None." +#~ msgstr "Nichts." + +#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" +#~ msgstr "Proxy/Registrator Konfigurationsbox" + +#~ msgid "Send registration:" +#~ msgstr "Sende Registrierung:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Name:" + +#~ msgid "Subscribe policy:" +#~ msgstr "Subskription Police" + +#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" +#~ msgstr "Sende Subskription (zeige Onlinestatus der Person an)" + +#~ msgid "New incoming subscription" +#~ msgstr "Neu ankommende Subskription" + +#~ msgid "You have received a new subscription..." +#~ msgstr "Sie haben eine neue Subskription empfangen" + +#~ msgid "Refuse" +#~ msgstr "Ablehnen" + +#~ msgid "Authentication required for realm" +#~ msgstr "Authentifikation erforderlich für Bereich" + +#~ msgid "userid:" +#~ msgstr "Benutzer ID:" + +#~ msgid "realm:" +#~ msgstr "Bereich:" + +#~ msgid "Chat Room" +#~ msgstr "Chat Raum" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Text" + +#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" +#~ msgstr "Der Anrufer erbittet Resourcenreservierung. Sind Sie einverstanden?" + +#~ msgid "" +#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " +#~ "continue anyway ?" +#~ msgstr "" +#~ "Der Anrufer benutzt keine Resourcenreservierung. \t\t\t\t\tWollen Sie " +#~ "dennoch fortfahren?" + +#~ msgid "linphone - receiving call from %s" +#~ msgstr "Linphone- empfängt ein Anruf von %s" + +#~ msgid "" +#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " +#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " +#~ "away...).\n" +#~ "Do you agree ?" +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben eine Subskription von %s empfangen. Das heißt, dass diese " +#~ "Person ber Ihre Anwesenheitsinformation benachrichtigt werden will " +#~ "(erreichbar, beschäftig, abwesend...).\n" +#~ "Sind Sie einverstanden ?" + +#~ msgid "Authentication required for realm %s" +#~ msgstr "Authentifikation erforderlich für Bereich %s" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Keinen" + +#~ msgid "Wait" +#~ msgstr "Warten" + +#~ msgid "Deny" +#~ msgstr "Abweisen" + +#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" +#~ msgstr "" +#~ "Fehlerhafte Sip-Adresse. Eine Sip-Adresse hat folgenden Aufbau " + +#~ msgid "Stun lookup done..." +#~ msgstr "Stun Ermittlung beendet..." + +#~ msgid "enter sip uri here" +#~ msgstr "Sip URI eingeben" + +#~ msgid "User manual" +#~ msgstr "Anwender-Handbuch" + +#~ msgid "Ring sound selection" +#~ msgstr "Klingelton ausw�len" + +#~ msgid "Communication ended." +#~ msgstr "Kommunikation beendet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" +#~ msgstr "IP-Adresse des Firewall (in Punktnotation)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server address" +#~ msgstr "Server-Adresse:" + +#~ msgid "28k modem" +#~ msgstr "28K Modem" + +#~ msgid "56k modem" +#~ msgstr "56K Modem" + +#~ msgid "64k modem (numeris)" +#~ msgstr "64K Modem (ISDN)" + +#~ msgid "ADSL or Cable modem" +#~ msgstr "ADSL oder Kabel-Modem" + +#~ msgid "Ethernet or equivalent" +#~ msgstr "Ethernet oder äquivalent" + +#~ msgid "Connection type:" +#~ msgstr "Verbindungstyp:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " +#~ "fully configured and working." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone kann das Soundgerät nicht öffnen. Prfen Sie nach, ob die " +#~ "Soundkarte vollst�dig konfiguriert und funktionsfähig ist." + +#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie die Sip-Adresse des Anwenders, den Sie anrufen möchten, hier " +#~ "ein." + +#~ msgid "" +#~ "Release or\n" +#~ "Refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Auflegen oder\n" +#~ "Abweisen" + +#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." +#~ msgstr "%s. In %i Minuten wieder versuchen." + +#~ msgid "Timeout..." +#~ msgstr "Zeitüberschreitung..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Add address\n" +#~ "book" +#~ msgstr "Adressbuch" + +#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte ankreuzen, wenn Sie auf einem Sip-Server registriert werden wollen." + +#~ msgid "Address of record:" +#~ msgstr "Adresse des Eintrags:" + +#~ msgid "" +#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" +#~ msgstr "" +#~ "Passwort für die Registrierung. Bei manchen Servern nicht erforderlich." + +#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." +#~ msgstr "Verwenden Sie diesen Registrarserver als externen proxy." + +#~ msgid "sip address:" +#~ msgstr "SIP-Adresse:" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Ändern" + +#~ msgid "" +#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" +#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" +#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" +#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" +#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." +#~ msgstr "" +#~ "Sie verwenden zur Zeit den i810_audio Treiber.\n" +#~ "Diese Treiber ist fehlerhaft und funktioniert nicht mit Linphone\n" +#~ "Wir empfehlen, den Treiber entweder durch das ALSA-Treiber-Paket von " +#~ "ihrer Distribution\n" +#~ "zu ersetzen oder die gewnschten ALSA-Treiber von http://www.alsa-project." +#~ "org\n" +#~ "zu beziehen und zu installieren" + +#~ msgid "Unregistration successfull." +#~ msgstr "Abmeldung erfolgreich." + +#~ msgid "Select network interface to use:" +#~ msgstr "Netzwerkschnittstelle wählen:" + +#~ msgid "Network interface properties" +#~ msgstr "Eigenschaften der Netzwerkschnittstelle" + +#~ msgid "RTP" +#~ msgstr "RTP" + +#~ msgid "C: 2001" +#~ msgstr "April 2001" + +#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Threads werden von glib nicht unterstützt. Bitte aktualisieren Sie Ihre " +#~ "glib.\n" + +#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet." +#~ msgstr "Linphone als gnome-Applet ausfhren." + +#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)." +#~ msgstr "Linphone als daemon ausführen (Verwendung ohne Gnome)." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n" +#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect " +#~ "and then run linphone.\n" +#~ "If you want to change your default network interface, go to the " +#~ "parameters 'box." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone konnte die zuvor verwendete Netzwerkschnittstelle %s nicht " +#~ "finden.\n" +#~ "Wenn linphone nur temporär am Internet angeschlossen ist, stellen Sie " +#~ "eine Verbindung her und rufen Sie linphone erneut auf.\n" +#~ "Wenn Sie die vorgegebene Netzwerkschnittstelle ändern wollen, wählen Sie " +#~ "bitte \"Einstellungen\"." + +#~ msgid "" +#~ "Linphone cannot open the audio device.\n" +#~ "It may be caused by other programs using it.\n" +#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" +#~ msgstr "" +#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht öffnen.\n" +#~ "Dies kann durch andere Applikationen verursacht sein.\n" +#~ "Möchten sie diese Programme (esd oder artsd) beenden?" + +#~ msgid "Use it as a:" +#~ msgstr "Verwenden als:" + +#~ msgid "Outbound proxy" +#~ msgstr "Ausgehender Proxy-Server" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle this button if the registrar must be used to proxy calls through a " +#~ "firewall." +#~ msgstr "" +#~ "Verwenden Sie diesen Knopf, falls der Registrar zum Tunneln durch einen " +#~ "Firewall verwendet werden muß" + +#~ msgid "kbit/s" +#~ msgstr "Kbits/s" + +#~ msgid "OSS" +#~ msgstr "OSS" + +#~ msgid "ALSA" +#~ msgstr "ALSA" + +#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed" +#~ msgstr "Applikationen die die Soundkarte verwenden, automatisch beenden." + +#~ msgid "" +#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global " +#~ "parameters if Linphone uses the one that you want." +#~ msgstr "" +#~ "Ihr Rechner ist an mehere Netze angeschlossen. Stellen Sie sicher, daß in " +#~ "den Globalen Parametern die richtige Schnittstelle selektiert ist." + +#~ msgid "" +#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in " +#~ "the distribution for details." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone konnte die Soundschnittstelle nicht öffnen. Weitere " +#~ "Informationen finden Sie in der README-Datei (enthalten in der " +#~ "Distribution)." + +#~ msgid "Interface not found." +#~ msgstr "Schnittstelle nicht gefunden." + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Warnung" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs " +#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" +#~ msgstr "" +#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht öffnen. Dies kann durch andere " +#~ "Applikationen verursacht sein. Möchten sie diese Programme (esd oder " +#~ "artsd) beenden?" + +#~ msgid "Linphone shutdowns..." +#~ msgstr "Linphone Ende..." + +#~ msgid "" +#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess " +#~ "from registrar server..." +#~ msgstr "Bitte einige Sekunden warten, bis Sip-Adresse ausgetragen ist." + +#~ msgid "Bad formuled sip address." +#~ msgstr "SIP-Adresse fehlerhaft." + +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "Konnte Pixmap nicht aus Datei %s erzeugen." + +#~ msgid "" +#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a " +#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone konnte keine Netzwerkschnittstelle finden. Wenn Sie nur eine " +#~ "temporäre Internetverbindung haben, bitte erneut eine Internetverbindung " +#~ "herstellen und linphone nochmals starten." + +#~ msgid "List of network interfaces on your system." +#~ msgstr "Vorhandene Netzwerkschnittstellen ihres Systems" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 373040435..60ea5a65f 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,1892 +1,1902 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Nelson Benitez \n" -"Language-Team: es \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -#, fuzzy -msgid "Presence status" -msgstr "Estado" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametros" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: ../gtk/propertybox.c:510 -msgid "Account" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "French" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "German" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:663 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:720 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -#, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "Conexion" - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -#, fuzzy -msgid "Connected" -msgstr "Conectado." - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Manual de Usuario" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Informacion" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -#, fuzzy -msgid "Call ended." -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "10" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Contact list" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Welcome !" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Propiedades del codec de Audio" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Audio only" -msgstr "Propiedades del codec de Audio" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Decline" -msgstr "linea" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Identidad" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "Informacion" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Duration:" -msgstr "Informacion" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable self-view" -msgstr "Activado" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Login information" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "My current identity:" -msgstr "Identidad" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "linea" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Tu Contraseña:" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -#, fuzzy -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "La direccion SIP del servidor de registro." - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Show debug window" -msgstr "Linphone esta terminando..." - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Manual de Usuario" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -msgid "_Call history" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -#, fuzzy -msgid "_Linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:57 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "About linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "SIP Address" -msgstr "Direccion" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Conectado." - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "gtk-ok" -msgstr "Borrar" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Linphone esta terminando..." - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Tu Contraseña:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -msgid "Call back" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Publish presence information" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Se ha registrado con exito." - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Direccion SIP" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Identidad" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "SIP:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "Sonido" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "gtk-close" -msgstr "Conectado." - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default identity" -msgstr "Identidad" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Ports" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "Propiedades del codec de Audio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Capture device:" -msgstr "Usar dispositivo de sonido:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivado" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Ninguno." - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Activado" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "Red" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Playback device:" -msgstr "Usar dispositivo de sonido:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Public IP address:" -msgstr "Direccion SIP" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Borrar" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ring device:" -msgstr "Usar dispositivo de sonido:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Ring sound:" -msgstr "Fuente de grabacion:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Stun server:" -msgstr "Servidor de Redireccionamiento" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "User interface" -msgstr "Manual de Usuario" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "Propiedades del codec de Audio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Video input device:" -msgstr "Usar dispositivo de sonido:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -#, fuzzy -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Tu direccion SIP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Your username:" -msgstr "Manual de Usuario" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "a sound card" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Search somebody" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -#, fuzzy -msgid "Ready" -msgstr "Preparado." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -#, fuzzy -msgid "Contacting" -msgstr "Contactando " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Conectado." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -#, fuzzy -msgid "Call ended" -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -msgid "Could not pause the call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Tu ordenador parece estar usando los controladores de ALSA.\n" -"Esa es la mejor eleccion. Sin embargo el modulo de emulacion pcm de OSS\n" -"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' como root para cargarlo." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Tu ordenador parece estar usando los controladores de ALSA.\n" -"Esa es la mejor eleccion. Sin embargo el modulo de emulacion mixer de OSS\n" -"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' como root para cargarlo." - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:33 -#, fuzzy -msgid "Online" -msgstr "linea" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -#, fuzzy -msgid "On the phone" -msgstr "linphone" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "No molestar" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -#, fuzzy -msgid "Moved" -msgstr "Codecs" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -#, fuzzy -msgid "Offline" -msgstr "linea" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "le esta llamando." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing." -msgstr "Registrando..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Registrando..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" -"Llamar o\n" -"Responder" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -#, fuzzy -msgid "Call terminated." -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "El usuario esta ocupado." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "El usuario le dice que volvera enseguida." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "El usuario no quiere que lo molesten." - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -msgid "Redirected" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Se ha registrado con exito." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Se ha registrado con exito." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Se ha registrado con exito." - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Informacion de codec" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "Codecs" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Llamada cancelada." - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "No se encontro ningun usuario en la direccion indicada." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "El usuario remoto no soporta ninguno de los codecs propuestos." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Tiempo agotado." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Se encontro host remoto pero rechazo la conexion." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Usuario no disponible en este momento pero le invita\n" -#~ "a contactarle usando el siguiente recurso alternativo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Ninguno." - -#, fuzzy -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "Direccion" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display filters" -#~ msgstr "Nombre a mostrar:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "Propiedades de RTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy in use" -#~ msgstr "Servidor Proxy" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Sonido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy accounts" -#~ msgstr "Servidor Proxy" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Muestra la Agenda" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Mostrar mas..." - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Nivel de reproduccion:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Nivel de Grabacion:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Nivel de Grabacion:" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Disponible" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Ocupado, estare de vuelta en " - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "" -#~ "Se le comunicara a la otra persona que estaras de vuelta en X minutos" - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "min" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Vengo enseguida" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Servicio alternativo" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Estado" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Pulsa los digitos para mandar DTMFs." - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone es un telefono para Internet.\n" -#~ "Es compatible con los protocolos SIP y RTP." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "El usuario le dice que volvera enseguida." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opcion es solo para usuarios en una red privada, detras de un " -#~ "cortafuegos. Siese no es tu caso, deja esto vacio." - -#, fuzzy -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "Opciones para NAT transversal (experimental)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Numero de milisegundos en el buffer(compensacion jitter):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "Puerto RTP usado para audio:" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "microfono" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "Fuente de grabacion:" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "Propiedades de sonido" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Ejecutar SIP user agent en el puerto:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Se recomienda encarecidamente usar el puerto 5060." - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "Puerto SIP" - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identidad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Usar el registro SIP" - -#~ msgid "Remote services" -#~ msgstr "Servicios Remotos:" - -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Lista de codecs de audio, en orden de preferencia:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: Los codecs en ROJO no son adecuados para tu conexion a internet." - -#, fuzzy -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Informacion no disponible" - -#, fuzzy -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Informacion de codec" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Agenda" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Seleccionar" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "Usuario no disponible en este momento pero le invita a contactarle usando " -#~ "el siguiente recurso alternativo:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Ninguno." - -#, fuzzy -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nombre" - -#, fuzzy -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ninguno." - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es " - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Comunicacion finalizada." - -#, fuzzy -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "Direccion IP del cortafuegos (en notacion con puntos):" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Indice" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server address" -#~ msgstr "Direccion del Servidor:" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "modem 28k" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "modem 56k" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "modem 64k (numeris)" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL o Cable" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "Ethernet o equivalente" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Tipo de conexion:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone no pudo abrir el dispositivo de audio. Asegurese que su tarjeta " -#~ "de sonido esta completamente configurada y operativa." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "Escribe aqui la direccion SIP de la persona que quieres llamar." - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Descolgar o\n" -#~ "Rechazar" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s. Reintentar tras %i minutos." - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout..." -#~ msgstr "Tiempo agotado." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add address\n" -#~ "book" -#~ msgstr "Agenda" - -#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." -#~ msgstr "Marcar opcion si desea registrarse en un servidor remoto." - -#~ msgid "Address of record:" -#~ msgstr "Nombre de registro:" - -#~ msgid "" -#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" -#~ msgstr "" -#~ "La contraseña usada para registrarse. En algunos servidores no es " -#~ "necesaria" - -#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." -#~ msgstr "Usar el servidor de registro como outbound proxy." - -#~ msgid "sip address:" -#~ msgstr "Direccion SIP:" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Modificar" - -#~ msgid "" -#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" -#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" -#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" -#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" -#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." -#~ msgstr "" -#~ "Estas usando actualmente el controlador i810_audio.\n" -#~ "Ese controlador tiene errores y por tanto no funciona con Linphone.\n" -#~ "Le recomendamos que lo sustituya por su controlador equivalente de ALSA,\n" -#~ "ya sea mediante paquetes de su distribucion, o descargando\n" -#~ "controladores ALSA de http://www.alsa-project.org." - -#~ msgid "Unregistration successfull." -#~ msgstr "Cancelacion del registro completada." - -#~ msgid "C: 2001" -#~ msgstr "Abril 2001" - -#~ msgid "Select network interface to use:" -#~ msgstr "Selecciona la interfaz de red para usar:" - -#~ msgid "Network interface properties" -#~ msgstr "Propiedades de Interfaz de Red:" - -#~ msgid "RTP" -#~ msgstr "RTP" - -#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n" -#~ msgstr "Threads no soportados por glib. Actualize su glib.\n" - -#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet." -#~ msgstr "Lanzar linphone como un gnome-applet." - -#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)." -#~ msgstr "Ejecutar linphone como demonio (para uso sin gnome)." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n" -#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect " -#~ "and then run linphone.\n" -#~ "If you want to change your default network interface, go to the " -#~ "parameters 'box." -#~ msgstr "" -#~ "No se puede encontrar la interfaz de red usada previamente %s.\n" -#~ "Si tu ordenador esta conectado temporalmente a Internet, por favor " -#~ "conecta y entonces ejecuta linphone.\n" -#~ "Si quieres cambiar tu interfaz de red predeterminada, ve a la opcion " -#~ "Parametros." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Linphone cannot open the audio device.\n" -#~ "It may be caused by other programs using it.\n" -#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" -#~ msgstr "" -#~ "Linphone no puede abrir el dispositivo de audio.\n" -#~ " Puede deberse a que otros programas lo esten usando.\n" -#~ "¿ Quiere que Linphone cierre esos programas (esd o artsd) ?" - -#~ msgid "Use it as a:" -#~ msgstr "Usarlo como un:" - -#~ msgid "Outbound proxy" -#~ msgstr "Outbound proxy" - -#~ msgid "" -#~ "Togle this button if the registrar must be used to proxy calls through a " -#~ "firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Marcar esta opcion si el servidor de registro debe ser usado para " -#~ "llamadas a proxy a traves de un cortafuegos." - -#~ msgid "OSS" -#~ msgstr "OSS" - -#~ msgid "ALSA" -#~ msgstr "ALSA" - -#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed" -#~ msgstr "" -#~ "Cerrar aplicaciones que usen la tarjeta de sonido cuando se necesite." - -#~ msgid "" -#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global " -#~ "parameters if Linphone uses the one that you want." -#~ msgstr "" -#~ "Tu ordenador esta conectado a varias redes. Revisa en los Parametros " -#~ "globales si Linphone usa la que necesitas." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in " -#~ "the distribution for details." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone fallo al abrir el dispositivo de sonido. Vea el archivo README " -#~ "incluido en la distribucion para mas detalles." - -#~ msgid "Interface not found." -#~ msgstr "Interfaz no encontrada." - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Atencion" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs " -#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" -#~ msgstr "" -#~ "Linphone no puede abrir el dispositivo de sonido. Puede deberse a que " -#~ "otros programaslo esten usando. ¿ Quiere que Linphone cierre esos " -#~ "programas (esd o artsd) ?" - -#~ msgid "Linphone shutdowns..." -#~ msgstr "Linphone esta terminando..." - -#~ msgid "" -#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess " -#~ "from registrar server..." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, espere unos segundos hasta que Linphone cancele el registro de " -#~ "su direccion SIP en el servidor de registros..." - -#~ msgid "Bad formuled sip address." -#~ msgstr "Direccion SIP mal escrita." - -#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -#~ msgstr "No se pudo crear pixmap desde el archivo: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a " -#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone no detecto ninguna interfaz de red valida. Si usas una conexion " -#~ "temporal a Internet, por favor conecta y vuelve a ejecutar Linphone." - -#~ msgid "List of network interfaces on your system." -#~ msgstr "Lista de interfaces de red en tu sistema." - -#~ msgid "" -#~ "RTP est le mode de transport de la voix. Modifier ces paramètres pour " -#~ "tenter d'améliorer la qualité de la communication si celle-ci est " -#~ "dégradée." -#~ msgstr "" -#~ "RTP es el modelo de transporte de la voz. Modifica estos parametros para " -#~ "intentar mejorar la calidad de la comunicacion, si es que.es mala." - -#~ msgid "Use rtp port:" -#~ msgstr "Puerto RTP:" - -#~ msgid "" -#~ "Les codecs ou vocodeurs sont les algorithmes utilisés pour compresser la " -#~ "voix." -#~ msgstr "" -#~ "Los codecs o codificadores/decodificadores son los algoritmos usados para " -#~ "comprimir la voz." - -#~ msgid "" -#~ "Vous pouvez ajuster avec cet onglet des paramètre liés à votre carte son." -#~ msgstr "Puede modificar estos parametros a su gusto." +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Nelson Benitez \n" +"Language-Team: es \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1040 +msgid "Website link" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1076 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1095 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1187 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1364 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1423 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +#, fuzzy +msgid "Presence status" +msgstr "Estado" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametros" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Conexion" + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +#, fuzzy +msgid "Connected" +msgstr "Conectado." + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Manual de Usuario" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "Informacion" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../gtk/incall_view.c:87 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +#, fuzzy +msgid "Call ended." +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "10" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Contact list" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Welcome !" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "Propiedades del codec de Audio" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Audio only" +msgstr "Propiedades del codec de Audio" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Decline" +msgstr "linea" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Identidad" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "Duration" +msgstr "Informacion" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Duration:" +msgstr "Informacion" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enable self-view" +msgstr "Activado" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Login information" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "My current identity:" +msgstr "Identidad" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "linea" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Tu Contraseña:" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "La direccion SIP del servidor de registro." + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Show debug window" +msgstr "Linphone esta terminando..." + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Manual de Usuario" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +msgid "_Call history" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "About linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "SIP Address" +msgstr "Direccion" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Conectado." + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "gtk-ok" +msgstr "Borrar" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Linphone esta terminando..." + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Tu Contraseña:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +msgid "Call back" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Publish presence information" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Se ha registrado con exito." + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Direccion SIP" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Identidad" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "SIP:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Sonido" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "gtk-close" +msgstr "Conectado." + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default identity" +msgstr "Identidad" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Ports" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Privacy" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "Propiedades del codec de Audio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Capture device:" +msgstr "Usar dispositivo de sonido:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivado" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Ninguno." + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Activado" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "Red" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Playback device:" +msgstr "Usar dispositivo de sonido:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "Public IP address:" +msgstr "Direccion SIP" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Ring device:" +msgstr "Usar dispositivo de sonido:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +#, fuzzy +msgid "Ring sound:" +msgstr "Fuente de grabacion:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Stun server:" +msgstr "Servidor de Redireccionamiento" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "Manual de Usuario" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "Propiedades del codec de Audio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +#, fuzzy +msgid "Video input device:" +msgstr "Usar dispositivo de sonido:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Tu direccion SIP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "Your username:" +msgstr "Manual de Usuario" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "a sound card" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Search somebody" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +#, fuzzy +msgid "Ready" +msgstr "Preparado." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +#, fuzzy +msgid "Contacting" +msgstr "Contactando " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Conectado." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +#, fuzzy +msgid "Call ended" +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Tu ordenador parece estar usando los controladores de ALSA.\n" +"Esa es la mejor eleccion. Sin embargo el modulo de emulacion pcm de OSS\n" +"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' como root para cargarlo." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Tu ordenador parece estar usando los controladores de ALSA.\n" +"Esa es la mejor eleccion. Sin embargo el modulo de emulacion mixer de OSS\n" +"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' como root para cargarlo." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:33 +#, fuzzy +msgid "Online" +msgstr "linea" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "linphone" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "No molestar" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "Codecs" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +#, fuzzy +msgid "Offline" +msgstr "linea" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "le esta llamando." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing." +msgstr "Registrando..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Registrando..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" +"Llamar o\n" +"Responder" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +#, fuzzy +msgid "Call terminated." +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "El usuario esta ocupado." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "El usuario le dice que volvera enseguida." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "El usuario no quiere que lo molesten." + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +msgid "Redirected" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Se ha registrado con exito." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Se ha registrado con exito." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Se ha registrado con exito." + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "Informacion de codec" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "Codecs" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Audio codecs\n" +#~ "Video codecs" +#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Llamada cancelada." + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "No se encontro ningun usuario en la direccion indicada." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "El usuario remoto no soporta ninguno de los codecs propuestos." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "Tiempo agotado." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Se encontro host remoto pero rechazo la conexion." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "Usuario no disponible en este momento pero le invita\n" +#~ "a contactarle usando el siguiente recurso alternativo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Ninguno." + +#, fuzzy +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "Direccion" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display filters" +#~ msgstr "Nombre a mostrar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "Propiedades de RTP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy in use" +#~ msgstr "Servidor Proxy" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Sonido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy accounts" +#~ msgstr "Servidor Proxy" + +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "Agenda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "Muestra la Agenda" + +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "Mostrar mas..." + +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "Nivel de reproduccion:" + +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "Nivel de Grabacion:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "Nivel de Grabacion:" + +#~ msgid "Reachable" +#~ msgstr "Disponible" + +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "Ocupado, estare de vuelta en " + +#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" +#~ msgstr "" +#~ "Se le comunicara a la otra persona que estaras de vuelta en X minutos" + +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "Vengo enseguida" + +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "Servicio alternativo" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Estado" + +#~ msgid "Press digits to send DTMFs." +#~ msgstr "Pulsa los digitos para mandar DTMFs." + +#~ msgid "DTMF" +#~ msgstr "DTMF" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone es un telefono para Internet.\n" +#~ "Es compatible con los protocolos SIP y RTP." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "El usuario le dice que volvera enseguida." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " +#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opcion es solo para usuarios en una red privada, detras de un " +#~ "cortafuegos. Siese no es tu caso, deja esto vacio." + +#, fuzzy +#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" +#~ msgstr "Opciones para NAT transversal (experimental)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "Numero de milisegundos en el buffer(compensacion jitter):" + +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "Puerto RTP usado para audio:" + +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "microfono" + +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "Fuente de grabacion:" + +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "Propiedades de sonido" + +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "Ejecutar SIP user agent en el puerto:" + +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "Se recomienda encarecidamente usar el puerto 5060." + +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "Puerto SIP" + +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Identidad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "Usar el registro SIP" + +#~ msgid "Remote services" +#~ msgstr "Servicios Remotos:" + +#~ msgid "SIP" +#~ msgstr "SIP" + +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "Lista de codecs de audio, en orden de preferencia:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " +#~ "the internet." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: Los codecs en ROJO no son adecuados para tu conexion a internet." + +#, fuzzy +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "Informacion no disponible" + +#, fuzzy +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "Informacion de codec" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Agenda" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Seleccionar" + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " +#~ "using the following alternate ressource:" +#~ msgstr "" +#~ "Usuario no disponible en este momento pero le invita a contactarle usando " +#~ "el siguiente recurso alternativo:" + +#~ msgid "None." +#~ msgstr "Ninguno." + +#, fuzzy +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nombre" + +#, fuzzy +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ninguno." + +#, fuzzy +#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" +#~ msgstr "" +#~ "Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es " + +#~ msgid "Communication ended." +#~ msgstr "Comunicacion finalizada." + +#, fuzzy +#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" +#~ msgstr "Direccion IP del cortafuegos (en notacion con puntos):" + +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Indice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server address" +#~ msgstr "Direccion del Servidor:" + +#~ msgid "28k modem" +#~ msgstr "modem 28k" + +#~ msgid "56k modem" +#~ msgstr "modem 56k" + +#~ msgid "64k modem (numeris)" +#~ msgstr "modem 64k (numeris)" + +#~ msgid "ADSL or Cable modem" +#~ msgstr "ADSL o Cable" + +#~ msgid "Ethernet or equivalent" +#~ msgstr "Ethernet o equivalente" + +#~ msgid "Connection type:" +#~ msgstr "Tipo de conexion:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " +#~ "fully configured and working." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone no pudo abrir el dispositivo de audio. Asegurese que su tarjeta " +#~ "de sonido esta completamente configurada y operativa." + +#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." +#~ msgstr "Escribe aqui la direccion SIP de la persona que quieres llamar." + +#~ msgid "" +#~ "Release or\n" +#~ "Refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Descolgar o\n" +#~ "Rechazar" + +#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." +#~ msgstr "%s. Reintentar tras %i minutos." + +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout..." +#~ msgstr "Tiempo agotado." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Add address\n" +#~ "book" +#~ msgstr "Agenda" + +#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." +#~ msgstr "Marcar opcion si desea registrarse en un servidor remoto." + +#~ msgid "Address of record:" +#~ msgstr "Nombre de registro:" + +#~ msgid "" +#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" +#~ msgstr "" +#~ "La contraseña usada para registrarse. En algunos servidores no es " +#~ "necesaria" + +#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." +#~ msgstr "Usar el servidor de registro como outbound proxy." + +#~ msgid "sip address:" +#~ msgstr "Direccion SIP:" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Modificar" + +#~ msgid "" +#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" +#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" +#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" +#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" +#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." +#~ msgstr "" +#~ "Estas usando actualmente el controlador i810_audio.\n" +#~ "Ese controlador tiene errores y por tanto no funciona con Linphone.\n" +#~ "Le recomendamos que lo sustituya por su controlador equivalente de ALSA,\n" +#~ "ya sea mediante paquetes de su distribucion, o descargando\n" +#~ "controladores ALSA de http://www.alsa-project.org." + +#~ msgid "Unregistration successfull." +#~ msgstr "Cancelacion del registro completada." + +#~ msgid "C: 2001" +#~ msgstr "Abril 2001" + +#~ msgid "Select network interface to use:" +#~ msgstr "Selecciona la interfaz de red para usar:" + +#~ msgid "Network interface properties" +#~ msgstr "Propiedades de Interfaz de Red:" + +#~ msgid "RTP" +#~ msgstr "RTP" + +#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n" +#~ msgstr "Threads no soportados por glib. Actualize su glib.\n" + +#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet." +#~ msgstr "Lanzar linphone como un gnome-applet." + +#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)." +#~ msgstr "Ejecutar linphone como demonio (para uso sin gnome)." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n" +#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect " +#~ "and then run linphone.\n" +#~ "If you want to change your default network interface, go to the " +#~ "parameters 'box." +#~ msgstr "" +#~ "No se puede encontrar la interfaz de red usada previamente %s.\n" +#~ "Si tu ordenador esta conectado temporalmente a Internet, por favor " +#~ "conecta y entonces ejecuta linphone.\n" +#~ "Si quieres cambiar tu interfaz de red predeterminada, ve a la opcion " +#~ "Parametros." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Linphone cannot open the audio device.\n" +#~ "It may be caused by other programs using it.\n" +#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" +#~ msgstr "" +#~ "Linphone no puede abrir el dispositivo de audio.\n" +#~ " Puede deberse a que otros programas lo esten usando.\n" +#~ "¿ Quiere que Linphone cierre esos programas (esd o artsd) ?" + +#~ msgid "Use it as a:" +#~ msgstr "Usarlo como un:" + +#~ msgid "Outbound proxy" +#~ msgstr "Outbound proxy" + +#~ msgid "" +#~ "Togle this button if the registrar must be used to proxy calls through a " +#~ "firewall." +#~ msgstr "" +#~ "Marcar esta opcion si el servidor de registro debe ser usado para " +#~ "llamadas a proxy a traves de un cortafuegos." + +#~ msgid "OSS" +#~ msgstr "OSS" + +#~ msgid "ALSA" +#~ msgstr "ALSA" + +#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed" +#~ msgstr "" +#~ "Cerrar aplicaciones que usen la tarjeta de sonido cuando se necesite." + +#~ msgid "" +#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global " +#~ "parameters if Linphone uses the one that you want." +#~ msgstr "" +#~ "Tu ordenador esta conectado a varias redes. Revisa en los Parametros " +#~ "globales si Linphone usa la que necesitas." + +#~ msgid "" +#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in " +#~ "the distribution for details." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone fallo al abrir el dispositivo de sonido. Vea el archivo README " +#~ "incluido en la distribucion para mas detalles." + +#~ msgid "Interface not found." +#~ msgstr "Interfaz no encontrada." + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Atencion" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs " +#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" +#~ msgstr "" +#~ "Linphone no puede abrir el dispositivo de sonido. Puede deberse a que " +#~ "otros programaslo esten usando. ¿ Quiere que Linphone cierre esos " +#~ "programas (esd o artsd) ?" + +#~ msgid "Linphone shutdowns..." +#~ msgstr "Linphone esta terminando..." + +#~ msgid "" +#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess " +#~ "from registrar server..." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, espere unos segundos hasta que Linphone cancele el registro de " +#~ "su direccion SIP en el servidor de registros..." + +#~ msgid "Bad formuled sip address." +#~ msgstr "Direccion SIP mal escrita." + +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "No se pudo crear pixmap desde el archivo: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a " +#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone no detecto ninguna interfaz de red valida. Si usas una conexion " +#~ "temporal a Internet, por favor conecta y vuelve a ejecutar Linphone." + +#~ msgid "List of network interfaces on your system." +#~ msgstr "Lista de interfaces de red en tu sistema." + +#~ msgid "" +#~ "RTP est le mode de transport de la voix. Modifier ces paramètres pour " +#~ "tenter d'améliorer la qualité de la communication si celle-ci est " +#~ "dégradée." +#~ msgstr "" +#~ "RTP es el modelo de transporte de la voz. Modifica estos parametros para " +#~ "intentar mejorar la calidad de la comunicacion, si es que.es mala." + +#~ msgid "Use rtp port:" +#~ msgstr "Puerto RTP:" + +#~ msgid "" +#~ "Les codecs ou vocodeurs sont les algorithmes utilisés pour compresser la " +#~ "voix." +#~ msgstr "" +#~ "Los codecs o codificadores/decodificadores son los algoritmos usados para " +#~ "comprimir la voz." + +#~ msgid "" +#~ "Vous pouvez ajuster avec cet onglet des paramètre liés à votre carte son." +#~ msgstr "Puede modificar estos parametros a su gusto." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index b3cbf3038..0db922e67 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,1368 +1,1378 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Simon Morlat , 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n" -"Last-Translator: Simon Morlat \n" -"Language-Team: french \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Icone non trouvée: %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chat avec %s" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "affiche des informations de debogage" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale." - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "addresse à appeler maintenant" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" -"Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire " -"d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Appel avec %s" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\n" -"Souhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter " -"à votre liste également ?\n" -"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste " -"noire." - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" -"Entrez le mot de passe pour %s\n" -" sur le domaine %s:" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "Lien site web" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "%s (par défaut)" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" -"Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n" -"Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio." - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "Un visiophone libre" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Info de présence" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "Contact sip invalide !" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Appeler %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "Chatter avec %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Editer le contact '%s'" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "Supprimer le contact '%s'" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Fréquence (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Etat" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Débit min. (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" - -#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" - -#: ../gtk/propertybox.c:510 -msgid "Account" -msgstr "Compte" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "French" -msgstr "Français" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "German" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Japanese" -msgstr "日本語" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:663 -msgid "Chinese" -msgstr "简体中文" - -#: ../gtk/propertybox.c:720 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" -"La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de " -"linphone." - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "Prénom, Nom" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -msgid "Connecting..." -msgstr "Connexion..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -msgid "Connected" -msgstr "Connecté" - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "Reception des données" - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "%i contact trouvé." -msgstr[1] "%i contacts trouvés." - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -#, fuzzy -msgid "Choosing a username" -msgstr "Votre nom d'utilisateur" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Information sur le contact" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "Transfert" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -msgid "Calling..." -msgstr "Appel en cours" - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -msgid "Incoming call" -msgstr "Appel entrant" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" -"Pauser les appels en cours\n" -"et répondre" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "Répondre" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -msgid "In call" -msgstr "Appel en cours" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -msgid "Paused call" -msgstr "Appel en attente" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -msgid "Call ended." -msgstr "Appel terminé." - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "Reprendre" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "Mettre en attente" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "Entrez vos identifiants pour %s" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -msgid "Contact list" -msgstr "Liste de contacts" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "Bienvenue !" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -msgid "Add contact" -msgstr "Ajouter un contact." - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "Tous" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -msgid "Audio & video" -msgstr "Audio et video" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "Audio only" -msgstr "Audio seul" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Me connecter automatiquement" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -msgid "Contacts" -msgstr "Contacts" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -msgid "Decline" -msgstr "Refuser" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "Durée" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Duration:" -msgstr "Durée:" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -msgid "Enable self-view" -msgstr "Se voir" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "" -"Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "Appel en cours" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "Démarrer un nouvel appel" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "Clavier" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "Information de login" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "Rechercher:" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -msgid "My current identity:" -msgstr "Mon identité sip :" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -msgid "Online users" -msgstr "En ligne" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Addresse SIP ou numéro" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -msgid "Show debug window" -msgstr "Fenêtre de débogage" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Username" -msgstr "Nom d'utilisateur" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Call history" -msgstr "Historique des appels" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "_Aide" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "_Site web" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Linphone" -msgstr "_Linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "dans" - -#: ../gtk/main.ui.h:57 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -msgid "About linphone" -msgstr "A propos de linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "Un visiophone pour l'internet, compatible SIP (rfc3261)" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -msgid "Contact information" -msgstr "Information sur le contact" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "Autoriser ce contact à voir ma présence" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -msgid "SIP Address" -msgstr "Adresse SIP" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "Voir l'état de présence de ce contact" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -msgid "gtk-ok" -msgstr "" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Fenêtre de débogage de linphone" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Linphone - Autentification demandée" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -msgid "Call back" -msgstr "Rappeler" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "Historique des appels" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "Tout vider" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "Configuer un compte SIP" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "Linphone - Configurer un compte SIP" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "De la forme sip:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "De la forme sip:@" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "Publier la présence" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "S'enregistrer au démarrage" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Période d'enregistrement (secondes):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Route (optionnel):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Addresse du proxy SIP:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Votre identité SIP:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -msgid "gtk-close" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "Son" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "Gestion de la bande passante" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "Identité par défaut" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Langue" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -msgid "Level" -msgstr "Niveau" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Paramètres liés au pare-feu" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Ports" -msgstr "Ports utilisés" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Sécurité" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Comptes SIP via des proxy" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "Transport" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -msgid "Audio codecs" -msgstr "Codecs audio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "Derrière un pare-feu (spécifier la passerelle ci dessous)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "Capture device:" -msgstr "Périphérique de capture:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Codecs" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "Connection directe à l'Internet" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Désactiver" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Done" -msgstr "Fermer" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Editer" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Activer" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "Activer l'annulation d'écho" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "Effacer tous les mots de passe" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "Gérer mes comptes SIP" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "Paramètres multimedia" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Network settings" -msgstr "Paramètres réseau" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Playback device:" -msgstr "Périphérique d'écoute:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "Résolution video préférée:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Public IP address:" -msgstr "Addresse IP publique:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Enlever" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "Ring device:" -msgstr "Périphérique de sonnerie:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -msgid "Ring sound:" -msgstr "Sonnerie:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "Réglages" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "Montrer les réglages avancés" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Stun server:" -msgstr "Serveur STUN:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" -"Cette rubrique permet de définir son addresse SIP lorsqu'on ne possède pas " -"de compte SIP" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "Utiliser l'IPv6 au lieu d'IPv4" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "User interface" -msgstr "Interface utilisateur" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -msgid "Video codecs" -msgstr "Codecs video" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Video input device:" -msgstr "Périphérique d'entrée video" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "Votre nom d'affichage (ex: John Doe)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Votre addresse SIP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -msgid "Your username:" -msgstr "Votre nom d'utilisateur:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "a sound card" -msgstr "une carte son" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "camera par défaut" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "Carte son par défaut" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "Rechercher une personne" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "Ajouter à ma liste" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Rechercher dans l'annuaire" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "En attente" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel" -msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "abandonné" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "terminé" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "manqué" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s le %s\n" -"De: %s\n" -"A destination de: %s\n" -"Etat: %s\n" -"Durée: %i mn %i sec\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Appel entrant" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Appel sortant" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "Prêt." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "La destination n'a pu être trouvée." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "Appel de" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -msgid "Could not call" -msgstr "Echec de l'appel" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "Désolé, vous devez d'abord mettre en attente l'appel en cours." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "Modifications des paramètres d'appels..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "En ligne." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -msgid "Call aborted" -msgstr "Appel abandonné" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "Appel terminé." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -msgid "Could not pause the call" -msgstr "La mise en attente a échoué" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "Mise en attente de l'appel..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" -"Il y a déjà un appel en cours, veuillez d'abord le mettre en attente ou le " -"raccrocher." - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Votre ordinateur semble utiliser les pilotes sons ALSA.\n" -"C'est en g��al le meilleur choix, cependant un module\n" -"d'emulation oss est manquant et linphone en a besoin.\n" -"Veuillez s'il vous plait executer la commande\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' en tant que root afin de le charger." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Votre ordinateur semble utiliser les pilotes sons ALSA. C'est en g��al le\n" -"meilleur choix, cependant un module d'emulation est manquant et linphone en\n" -"a besoin. Veuillez s'il vous plait executer la commande\n" -"'modprobe snd-mixer-oss' en tant que root afin de le charger." - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "Découverte STUN en cours" - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "Disponible" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "Occupé" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "De retour" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Absent" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -msgid "On the phone" -msgstr "Au téléphone" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "A table" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Ne pas déranger" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -msgid "Moved" -msgstr "Parti" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -msgid "Offline" -msgstr "Non connecté" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "En attente" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "Bug inconnu" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" -"L'addresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" " -"suivie par un nom de domaine." - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\n" -"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:" -"alice@example.net" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Echec de la connexion en tant que %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -msgid "is contacting you" -msgstr "vous appelle" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "et sollicite un décrochage automatique." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -msgid "Remote ringing." -msgstr "Sonnerie distante." - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Sonnerie distante..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "Prise d'appel anticipée" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "%s est maintenant en attente." - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "Appel répondu par %s - en attente" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -msgid "Call resumed." -msgstr "Appel repris." - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "Appel répondu par %s." - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "Mise en attente..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "Reprise..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "Appel terminé." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Occupé..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "L'usager est temporairement indisponible." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé" - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Appel décliné." - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "Pas de réponse." - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "Erreur de protocole" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -msgid "Redirected" -msgstr "Redirection" - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "Non trouvé" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "Pas de codecs commun" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -msgid "Call failed." -msgstr "L'appel a échoué." - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Enregistrement sur %s effectué." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Désenregistrement sur %s effectué." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "Pas de réponse" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "Transfert vers %s" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Echec d'authentification" +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n" +"Last-Translator: Simon Morlat \n" +"Language-Team: french \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Icone non trouvée: %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Chat avec %s" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "affiche des informations de debogage" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale." + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "addresse à appeler maintenant" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" +"Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire " +"d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Appel avec %s" + +#: ../gtk/main.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" +"%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\n" +"Souhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter " +"à votre liste également ?\n" +"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste " +"noire." + +#: ../gtk/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" +"Entrez le mot de passe pour %s\n" +" sur le domaine %s:" + +#: ../gtk/main.c:1040 +msgid "Website link" +msgstr "Lien site web" + +#: ../gtk/main.c:1076 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet" + +#: ../gtk/main.c:1095 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (par défaut)" + +#: ../gtk/main.c:1187 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1364 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" +"Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n" +"Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio." + +#: ../gtk/main.c:1423 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "Un visiophone libre" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Info de présence" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "Contact sip invalide !" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Appeler %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "Chatter avec %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Editer le contact '%s'" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "Supprimer le contact '%s'" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Fréquence (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Etat" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Débit min. (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "Français" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "日本語" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "简体中文" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" +"La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de " +"linphone." + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "Prénom, Nom" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connexion..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +msgid "Connected" +msgstr "Connecté" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "Reception des données" + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "%i contact trouvé." +msgstr[1] "%i contacts trouvés." + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +#, fuzzy +msgid "Choosing a username" +msgstr "Votre nom d'utilisateur" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "Information sur le contact" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "Appeler %s" + +#: ../gtk/incall_view.c:87 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "Transfert" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +msgid "Calling..." +msgstr "Appel en cours" + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +msgid "Incoming call" +msgstr "Appel entrant" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" +"Pauser les appels en cours\n" +"et répondre" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "Répondre" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +msgid "In call" +msgstr "Appel en cours" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +msgid "Paused call" +msgstr "Appel en attente" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +msgid "Call ended." +msgstr "Appel terminé." + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "Reprendre" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "Mettre en attente" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "Entrez vos identifiants pour %s" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +msgid "Contact list" +msgstr "Liste de contacts" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +msgid "Welcome !" +msgstr "Bienvenue !" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +msgid "Add contact" +msgstr "Ajouter un contact." + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "Tous" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +msgid "Audio & video" +msgstr "Audio et video" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "Audio only" +msgstr "Audio seul" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Me connecter automatiquement" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacts" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "Decline" +msgstr "Refuser" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +msgid "Duration" +msgstr "Durée" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +msgid "Duration:" +msgstr "Durée:" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +msgid "Enable self-view" +msgstr "Se voir" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "" +"Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +msgid "In call" +msgstr "Appel en cours" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "Démarrer un nouvel appel" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "Clavier" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +msgid "Login information" +msgstr "Information de login" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "Rechercher:" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +msgid "My current identity:" +msgstr "Mon identité sip :" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +msgid "Online users" +msgstr "En ligne" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "Addresse SIP ou numéro" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Show debug window" +msgstr "Fenêtre de débogage" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "Historique des appels" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "_Aide" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Site web" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Linphone" +msgstr "_Linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "dans" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +msgid "About linphone" +msgstr "A propos de linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "Un visiophone pour l'internet, compatible SIP (rfc3261)" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +msgid "Contact information" +msgstr "Information sur le contact" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "Autoriser ce contact à voir ma présence" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "SIP Address" +msgstr "Adresse SIP" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "Voir l'état de présence de ce contact" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Fenêtre de débogage de linphone" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Linphone - Autentification demandée" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +msgid "Call back" +msgstr "Rappeler" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "Historique des appels" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "Tout vider" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "Configuer un compte SIP" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "Linphone - Configurer un compte SIP" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "De la forme sip:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "De la forme sip:@" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +msgid "Publish presence information" +msgstr "Publier la présence" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "S'enregistrer au démarrage" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Période d'enregistrement (secondes):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Route (optionnel):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Addresse du proxy SIP:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Votre identité SIP:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +msgid "gtk-close" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +msgid "Audio" +msgstr "Son" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Gestion de la bande passante" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +msgid "Default identity" +msgstr "Identité par défaut" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "Level" +msgstr "Niveau" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "Paramètres liés au pare-feu" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "Ports" +msgstr "Ports utilisés" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +msgid "Privacy" +msgstr "Sécurité" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Comptes SIP via des proxy" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +msgid "Audio codecs" +msgstr "Codecs audio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "Derrière un pare-feu (spécifier la passerelle ci dessous)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Capture device:" +msgstr "Périphérique de capture:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Codecs" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Connection directe à l'Internet" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Désactiver" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "Done" +msgstr "Fermer" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Editer" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Activer" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Activer l'annulation d'écho" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Effacer tous les mots de passe" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "Gérer mes comptes SIP" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Paramètres multimedia" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +msgid "Network settings" +msgstr "Paramètres réseau" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "Playback device:" +msgstr "Périphérique d'écoute:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "Résolution video préférée:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +msgid "Public IP address:" +msgstr "Addresse IP publique:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Enlever" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "Ring device:" +msgstr "Périphérique de sonnerie:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "Ring sound:" +msgstr "Sonnerie:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "Réglages" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Montrer les réglages avancés" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Stun server:" +msgstr "Serveur STUN:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" +"Cette rubrique permet de définir son addresse SIP lorsqu'on ne possède pas " +"de compte SIP" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "Utiliser l'IPv6 au lieu d'IPv4" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +msgid "User interface" +msgstr "Interface utilisateur" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +msgid "Video codecs" +msgstr "Codecs video" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Video input device:" +msgstr "Périphérique d'entrée video" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Votre nom d'affichage (ex: John Doe)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Votre addresse SIP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +msgid "Your username:" +msgstr "Votre nom d'utilisateur:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "a sound card" +msgstr "une carte son" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "camera par défaut" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "Carte son par défaut" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +msgid "Search somebody" +msgstr "Rechercher une personne" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "Ajouter à ma liste" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Rechercher dans l'annuaire" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "En attente" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel" +msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "abandonné" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "terminé" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "manqué" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s le %s\n" +"De: %s\n" +"A destination de: %s\n" +"Etat: %s\n" +"Durée: %i mn %i sec\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Appel entrant" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Appel sortant" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "Prêt." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "La destination n'a pu être trouvée." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "Appel de" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +msgid "Could not call" +msgstr "Echec de l'appel" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "Désolé, vous devez d'abord mettre en attente l'appel en cours." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "Modifications des paramètres d'appels..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "En ligne." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +msgid "Call aborted" +msgstr "Appel abandonné" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "Appel terminé." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "La mise en attente a échoué" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "Mise en attente de l'appel..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" +"Il y a déjà un appel en cours, veuillez d'abord le mettre en attente ou le " +"raccrocher." + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Votre ordinateur semble utiliser les pilotes sons ALSA.\n" +"C'est en g��al le meilleur choix, cependant un module\n" +"d'emulation oss est manquant et linphone en a besoin.\n" +"Veuillez s'il vous plait executer la commande\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' en tant que root afin de le charger." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Votre ordinateur semble utiliser les pilotes sons ALSA. C'est en g��al le\n" +"meilleur choix, cependant un module d'emulation est manquant et linphone en\n" +"a besoin. Veuillez s'il vous plait executer la commande\n" +"'modprobe snd-mixer-oss' en tant que root afin de le charger." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "Découverte STUN en cours" + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "Disponible" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "Occupé" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "De retour" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Absent" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "Au téléphone" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "A table" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Ne pas déranger" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "Parti" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +msgid "Offline" +msgstr "Non connecté" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "En attente" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "Bug inconnu" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" +"L'addresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" " +"suivie par un nom de domaine." + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" +"L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\n" +"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:" +"alice@example.net" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Echec de la connexion en tant que %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +msgid "is contacting you" +msgstr "vous appelle" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "et sollicite un décrochage automatique." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +msgid "Remote ringing." +msgstr "Sonnerie distante." + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Sonnerie distante..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "Prise d'appel anticipée" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "%s est maintenant en attente." + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "Appel répondu par %s - en attente" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +msgid "Call resumed." +msgstr "Appel repris." + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "Appel répondu par %s." + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "Mise en attente..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "Reprise..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "Appel terminé." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Occupé..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "L'usager est temporairement indisponible." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé" + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Appel décliné." + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "Pas de réponse." + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "Erreur de protocole" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +msgid "Redirected" +msgstr "Redirection" + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "Non trouvé" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "Pas de codecs commun" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +msgid "Call failed." +msgstr "L'appel a échoué." + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Enregistrement sur %s effectué." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Désenregistrement sur %s effectué." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "Pas de réponse" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "Transfert vers %s" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Echec d'authentification" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index a028f06b0..184a34e84 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -2,1912 +2,1922 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chat-elés %s -el" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Chat-elés %s -el" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Jelenlét státusz" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Hivás előzmények" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Érték (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Min bitrate (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Paraméterek" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Enabled" -msgstr "Engedélyezve" - -#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Disabled" -msgstr "Tiltva" - -#: ../gtk/propertybox.c:510 -msgid "Account" -msgstr "Hozzáférés" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "French" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "German" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:663 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:720 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -#, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "Kapcsolódás" - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -#, fuzzy -msgid "Connected" -msgstr "Kapcsolódva." - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "felhasználónév:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -#, fuzzy -msgid "Choosing a username" -msgstr "felhasználónév:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Információk" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "Beérkező hívás" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -#, fuzzy -msgid "Call ended." -msgstr "Hívás vége" - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -#, fuzzy -msgid "Unmute" -msgstr "Korlátlan" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Kapcsolatiinformáció" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Contact list" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Welcome !" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Audio kodekek" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Audio only" -msgstr "Audio kodekek" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Kapcsolódás" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Decline" -msgstr "line" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "SIP azonosító:" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "Információk" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Duration:" -msgstr "Információk" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable self-view" -msgstr "Video engedélyezés" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Beérkező hívás" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Login information" -msgstr "Kapcsolatiinformáció" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "My current identity:" -msgstr "SIP azonosító:" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "Elérhető" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "jelszó:" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -#, fuzzy -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -msgid "Show debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "felhasználónév:" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Call history" -msgstr "Linphone - Híváselőzmények" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "Help" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -#, fuzzy -msgid "_Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:57 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "About linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Kapcsolatiinformáció" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "SIP Address" -msgstr "Sip cím:" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Kapcsolódva." - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "gtk-ok" -msgstr "Eltávolítás" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Hitelesítést kértek" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "jelszó:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Hivás előzmények" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Call history" -msgstr "Linphone - Híváselőzmények" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Publish presence information" -msgstr "Jelenléti információ közlése:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Regisztrálási Időköz:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Út (nem kötelező):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP Proxy:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "SIP azonosító:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "Hang" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "gtk-close" -msgstr "Kapcsolódva." - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default identity" -msgstr "SIP azonosító:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Ports" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "Audio kodekek" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Capture device:" -msgstr "Felvevő hang eszköz:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Kodekek" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Tiltás" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Elveszítve" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Engedélyezés" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "Hálózat" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Playback device:" -msgstr "Lejátszó hang eszköz:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Public IP address:" -msgstr "Sip cím:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ring device:" -msgstr "Csengőhang forrás:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Ring sound:" -msgstr "Csengőhang:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Stun server:" -msgstr "Hang eszköz" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "User interface" -msgstr "felhasználónév:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "Audio kodekek" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Video input device:" -msgstr "Hang eszköz" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -#, fuzzy -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Saját sip cím:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Your username:" -msgstr "felhasználónév:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "a sound card" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Search somebody" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Kapcsolatiinformáció" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás." -msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "megszakítva" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "befejezve" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "elhibázva" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s nél %s\n" -"Tól: %s\n" -"Ig: %s\n" -"Állapot: %s\n" -"Időtartam: %i perc %i másodperc\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Beérkező hívás" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Kimenő hívás" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "Kész" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Telefonszám-cél keresése..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "Kapcsolódás" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "nem sikerült hívni" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Kapcsolódva." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "megszakítva" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "Hívás vége" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -#, fuzzy -msgid "Could not pause the call" -msgstr "nem sikerült hívni" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -#, fuzzy -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "nem sikerült hívni" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n" -"Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a pcm* OSS emuláció modulra\n" -" a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n" -"Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a mixer OSS emuláció modulra\n" -" a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként." - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "Stun keresés folyamatban..." - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "Elérhető" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "Foglalt" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -#, fuzzy -msgid "Be right back" -msgstr "Legyen igazad" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Nem elérhető" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -#, fuzzy -msgid "On the phone" -msgstr "Telefonál" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -#, fuzzy -msgid "Out to lunch" -msgstr "Ebédelni ment" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Ne zavarj" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -#, fuzzy -msgid "Moved" -msgstr "Kodekek" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -#, fuzzy -msgid "Offline" -msgstr "Elérhető" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "kapcsolatba lép veled." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing." -msgstr "Távoli szolgáltatások" - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Távoli szolgáltatások" - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "Korai médiák." - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Chat-elés %s -el" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "Hívás vége" - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" -"Hívás vagy\n" -"Válasz" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "A hívás befejezve." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "A felhasználó foglalt." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető" - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják." - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Hívás elutasítva" - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -#, fuzzy -msgid "No response." -msgstr "időtúllépés után nincs válasz" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -#, fuzzy -msgid "Redirected" -msgstr "Átirányítva idw %s..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Hívás elutasítva" - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "időtúllépés után nincs válasz" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Hitelesítési információ" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "A géped úgy tűnik, hogy csatlakozik egy IPv6 hálózathoz. Alapból a " -#~ "linphone mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha " -#~ "használni akarod az IPv6-ot" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "Beérkező hívás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Hivás előzmények" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "Kodekek" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Elfogad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Beérkező hívás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Beérkező hívás" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "Audio és video kodekek" - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "A cél elérhetetlen." - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Kérelem elutasítva." - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Rossz kérés" - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Nem telálható felhasználó at adott címen." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "" -#~ "A távoli felhasználó nem rendelkezik a javasolt kódoló-dekódolókkal " -#~ "(codecs)" - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Időtúllépés." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "A távoli gép elérhető, de a kapcsolatot visszautasította." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "A felhasználó nem elérhető pillanatnyilag de meghívja Önt\n" -#~ "thogy lépjen kapcsolatba vele miközben használja a következő alternatív " -#~ "erőforrást:" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "Nincs nat/tűzfal cím megadva!" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Hibás nat cím '%s' : %s" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Elveszítve" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "Jóváhagyásra vár" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Legyen igazad" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "Telefonál" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "Ebédelni ment" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Lezárva" - -#, fuzzy -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "Sip cím:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "Video" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "RTP beállítások" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show logs" -#~ msgstr "Mutasd a hívásokat" - -#, fuzzy -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "Hozzáférés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy in use" -#~ msgstr "Használt SIP Proxy:" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Hang" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy accounts" -#~ msgstr "Használt SIP Proxy:" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Ugrás" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Címjegyzék" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Kilépés" - -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Mutasd a címjegyzéket" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "" -#~ "Hangup\n" -#~ "or refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Lerak vagy\n" -#~ "Nem válaszol" - -#~ msgid "Or chat !" -#~ msgstr "Vagy chat-elj!" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "További beállítások..." - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Lejátszási hangerő:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Felvételi hangerő:" - -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Csengetési hangerő:" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Vezérlés" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Elérhető" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Foglalt vagyok, jövök vissza" - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "A másik fél tájékoztatva lesz, hogy X perc alatt vissza fogsz jönni" - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "perc" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Ideiglenesen nem elérhető" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Átirányítás" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Elérhető" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Nyomja le a számokat a DTMF küldéshez" - -#~ msgid "" -#~ " 3\n" -#~ "def" -#~ msgstr "" -#~ " 3\n" -#~ "def" - -#~ msgid "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" -#~ msgstr "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" - -#~ msgid "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" -#~ msgstr "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" - -#~ msgid "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" -#~ msgstr "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" - -#~ msgid "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" -#~ msgstr "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" - -#~ msgid "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" -#~ msgstr "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" - -#~ msgid "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" -#~ msgstr "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" - -#~ msgid "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" -#~ msgstr "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "My online friends" -#~ msgstr "Elérhető partnerek" - -#~ msgid "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Made in Old Europe" -#~ msgstr "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Made in Old Europe" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "A Linphone egy web-telefon.\n" -#~ "SIP és RTP kompatíbilis." - -#~ msgid "http://www.linphone.org" -#~ msgstr "http://www.linphone.org" - -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "IPv6 hálózat használata (ha elérhető)" - -#~ msgid "" -#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." -#~ msgstr "Ha egy IPv6 hálózat elérhető, akkor a linphone használja azt." - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Általános" - -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Ez az opció azoknak a felhasználóknak kell, akik egy privát hálózaton " -#~ "tűzfal mögül interneteznek. Egyébként üresen kell hagyni." - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Nincs tűzfal" - -#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" -#~ msgstr "STUN szerver használata a tűzfal címének meghatározásához." - -#~ msgid "Specify firewall address manually:" -#~ msgstr "Tűzfal külső címe:" - -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "NAT beállítások áttekintése (kísérleti)" - -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "A pufferelt milisecondok száma (jitter compensation):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "RTP port, audió használatra:" - -#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" -#~ msgstr "Használj SIP INFO üzenetet RTP rfc2833 helyett a DTMF átvitelnél" - -#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." -#~ msgstr "RTP-RFC2833 az ajánlott." - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Egyéb" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "mikrofon" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "Felvételi forrás:" - -#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" -#~ msgstr "" -#~ "Visszhang törlés engedélyezése (törli a visszhangot, amit hall a távoli " -#~ "partner" - -#~ msgid "Choose file" -#~ msgstr "Fájl kiválasztás" - -#~ msgid "Listen" -#~ msgstr "Hallgatás" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "Hang beállítások" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "SIP felhasználó ügynök által használt port:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Erősen ajánlott az 5060-as port használata." - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "SIP port" - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Azonosító" - -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Proxy vagy regisztráció hozzáadás" - -#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" -#~ msgstr "" -#~ "Az összes tárolt hitelesítési információ törlése (felhasználónév, " -#~ "jelszó...)" - -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Az audió kódoló-dekódolók listája, a preferencia rendjében:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Figyelem: A pirosban lévő kodekek nem használhatók a jelenlegi " -#~ "internetkapcsolattal." - -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Nem érhető el információ" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Kodekinformáció" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Címjegyzék" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Kiválasztás" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "A felhasználó jelenleg nem elérhető, de kéri, hogy lépj vele kapcsolatba " -#~ "itt:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Nincs." - -#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" -#~ msgstr "Proxy/Regisztráció konfigurációs doboz" - -#~ msgid "Send registration:" -#~ msgstr "Regisztárció küldés:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Név:" - -#~ msgid "Subscribe policy:" -#~ msgstr "Láthatósági szabály:" - -#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" -#~ msgstr "Láthatóság küldése (látszik a személy elérhetőségi státusza)" - -#~ msgid "New incoming subscription" -#~ msgstr "Új beérkező előfizetés" - -#~ msgid "You have received a new subscription..." -#~ msgstr "Megkaptál egy új előfizetést." - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Hulladék" - -#~ msgid "Authentication required for realm" -#~ msgstr "Hitelesítési kérelem a tartománynak" - -#~ msgid "userid:" -#~ msgstr "felhasználói azonosító:" - -#~ msgid "realm:" -#~ msgstr "tartomány:" - -#~ msgid "Chat Room" -#~ msgstr "Chat szoba" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Szöveg:" - -#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" -#~ msgstr "A hívó forrásfoglalást kér. Egyetértesz?" - -#~ msgid "" -#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " -#~ "continue anyway ?" -#~ msgstr "" -#~ "A hívó nem használ forrásfoglalást. \t\t\t\t\tÍgy is szeretnéd folytatni?" - -#~ msgid "linphone - receiving call from %s" -#~ msgstr "linphone - hívást fogad innen %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " -#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " -#~ "away...).\n" -#~ "Do you agree ?" -#~ msgstr "" -#~ "Kaptál egy előfizetést tőle %s. Ez azt jelenti, hogy ez a személy " -#~ "szeretné, hogy értesítsék a jelenlétinformációd (online, elfoglalt, " -#~ "away...).\n" -#~ "Egyetértesz?" - -#~ msgid "Authentication required for realm %s" -#~ msgstr "Hitelesítési kérelem ebből a tartományból %s" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nincs" - -#~ msgid "Wait" -#~ msgstr "Várakozás" - -#~ msgid "Deny" -#~ msgstr "Tiltás" - -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "Rossz sip cím: egy sip cím általában így néz ki: user@domain" - -#~ msgid "Stun lookup done..." -#~ msgstr "Stun keresés kész..." +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Chat-elés %s -el" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Chat-elés %s -el" + +#: ../gtk/main.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1040 +msgid "Website link" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1076 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1095 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1187 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1364 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1423 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Jelenlét státusz" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Hivás előzmények" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Érték (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Min bitrate (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Tiltva" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "Hozzáférés" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Kapcsolódás" + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +#, fuzzy +msgid "Connected" +msgstr "Kapcsolódva." + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "felhasználónév:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +#, fuzzy +msgid "Choosing a username" +msgstr "felhasználónév:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "Információk" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "Hivás előzmények" + +#: ../gtk/incall_view.c:87 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "Beérkező hívás" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +#, fuzzy +msgid "Call ended." +msgstr "Hívás vége" + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +#, fuzzy +msgid "Unmute" +msgstr "Korlátlan" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Kapcsolatiinformáció" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Contact list" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Welcome !" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "Audio kodekek" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Audio only" +msgstr "Audio kodekek" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Kapcsolódás" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Decline" +msgstr "line" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "SIP azonosító:" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "Duration" +msgstr "Információk" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Duration:" +msgstr "Információk" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enable self-view" +msgstr "Video engedélyezés" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Beérkező hívás" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Login information" +msgstr "Kapcsolatiinformáció" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "My current identity:" +msgstr "SIP azonosító:" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "Elérhető" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "jelszó:" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Show debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "felhasználónév:" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "Linphone - Híváselőzmények" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "Help" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "About linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Kapcsolatiinformáció" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "SIP Address" +msgstr "Sip cím:" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Kapcsolódva." + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "gtk-ok" +msgstr "Eltávolítás" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Hitelesítést kértek" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "jelszó:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "Hivás előzmények" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Call history" +msgstr "Linphone - Híváselőzmények" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Publish presence information" +msgstr "Jelenléti információ közlése:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Regisztrálási Időköz:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Út (nem kötelező):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "SIP Proxy:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "SIP azonosító:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Hang" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "gtk-close" +msgstr "Kapcsolódva." + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default identity" +msgstr "SIP azonosító:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Ports" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Privacy" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "Audio kodekek" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Capture device:" +msgstr "Felvevő hang eszköz:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Kodekek" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Tiltás" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Elveszítve" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Engedélyezés" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "Hálózat" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Playback device:" +msgstr "Lejátszó hang eszköz:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "Public IP address:" +msgstr "Sip cím:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Ring device:" +msgstr "Csengőhang forrás:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +#, fuzzy +msgid "Ring sound:" +msgstr "Csengőhang:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Stun server:" +msgstr "Hang eszköz" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "felhasználónév:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "Audio kodekek" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +#, fuzzy +msgid "Video input device:" +msgstr "Hang eszköz" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Saját sip cím:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "Your username:" +msgstr "felhasználónév:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "a sound card" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Search somebody" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Kapcsolatiinformáció" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás." +msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "megszakítva" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "befejezve" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "elhibázva" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s nél %s\n" +"Tól: %s\n" +"Ig: %s\n" +"Állapot: %s\n" +"Időtartam: %i perc %i másodperc\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Beérkező hívás" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Kimenő hívás" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "Kész" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Telefonszám-cél keresése..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "Kapcsolódás" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "nem sikerült hívni" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Kapcsolódva." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "megszakítva" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "Hívás vége" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +#, fuzzy +msgid "Could not pause the call" +msgstr "nem sikerült hívni" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +#, fuzzy +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "nem sikerült hívni" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n" +"Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a pcm* OSS emuláció modulra\n" +" a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n" +"Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a mixer OSS emuláció modulra\n" +" a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "Stun keresés folyamatban..." + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "Elérhető" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "Foglalt" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +#, fuzzy +msgid "Be right back" +msgstr "Legyen igazad" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Nem elérhető" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "Telefonál" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +#, fuzzy +msgid "Out to lunch" +msgstr "Ebédelni ment" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Ne zavarj" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "Kodekek" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +#, fuzzy +msgid "Offline" +msgstr "Elérhető" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "kapcsolatba lép veled." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing." +msgstr "Távoli szolgáltatások" + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Távoli szolgáltatások" + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "Korai médiák." + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "Chat-elés %s -el" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "Hívás vége" + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" +"Hívás vagy\n" +"Válasz" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "A hívás befejezve." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "A felhasználó foglalt." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető" + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják." + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Hívás elutasítva" + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +#, fuzzy +msgid "No response." +msgstr "időtúllépés után nincs válasz" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +#, fuzzy +msgid "Redirected" +msgstr "Átirányítva idw %s..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "Hívás elutasítva" + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "időtúllépés után nincs válasz" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "Hitelesítési információ" + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "A géped úgy tűnik, hogy csatlakozik egy IPv6 hálózathoz. Alapból a " +#~ "linphone mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha " +#~ "használni akarod az IPv6-ot" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "Beérkező hívás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "Hivás előzmények" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "Kodekek" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Elfogad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "Beérkező hívás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Beérkező hívás" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Audio codecs\n" +#~ "Video codecs" +#~ msgstr "Audio és video kodekek" + +#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" +#~ msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!" + +#~ msgid "Could not reach destination." +#~ msgstr "A cél elérhetetlen." + +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Kérelem elutasítva." + +#~ msgid "Bad request" +#~ msgstr "Rossz kérés" + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "Nem telálható felhasználó at adott címen." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "" +#~ "A távoli felhasználó nem rendelkezik a javasolt kódoló-dekódolókkal " +#~ "(codecs)" + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "Időtúllépés." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "A távoli gép elérhető, de a kapcsolatot visszautasította." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "A felhasználó nem elérhető pillanatnyilag de meghívja Önt\n" +#~ "thogy lépjen kapcsolatba vele miközben használja a következő alternatív " +#~ "erőforrást:" + +#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" +#~ msgstr "Nincs nat/tűzfal cím megadva!" + +#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" +#~ msgstr "Hibás nat cím '%s' : %s" + +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Elveszítve" + +#~ msgid "Waiting for Approval" +#~ msgstr "Jóváhagyásra vár" + +#~ msgid "Be Right Back" +#~ msgstr "Legyen igazad" + +#~ msgid "On The Phone" +#~ msgstr "Telefonál" + +#~ msgid "Out To Lunch" +#~ msgstr "Ebédelni ment" + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Lezárva" + +#, fuzzy +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "Sip cím:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "Video" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "RTP beállítások" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show logs" +#~ msgstr "Mutasd a hívásokat" + +#, fuzzy +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "Hozzáférés" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy in use" +#~ msgstr "Használt SIP Proxy:" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Hang" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy accounts" +#~ msgstr "Használt SIP Proxy:" + +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "Ugrás" + +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "Címjegyzék" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Kilépés" + +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "Mutasd a címjegyzéket" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "" +#~ "Hangup\n" +#~ "or refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Lerak vagy\n" +#~ "Nem válaszol" + +#~ msgid "Or chat !" +#~ msgstr "Vagy chat-elj!" + +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "További beállítások..." + +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "Lejátszási hangerő:" + +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "Felvételi hangerő:" + +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "Csengetési hangerő:" + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Vezérlés" + +#~ msgid "Reachable" +#~ msgstr "Elérhető" + +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "Foglalt vagyok, jövök vissza" + +#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" +#~ msgstr "A másik fél tájékoztatva lesz, hogy X perc alatt vissza fogsz jönni" + +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "perc" + +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "Ideiglenesen nem elérhető" + +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "Átirányítás" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Elérhető" + +#~ msgid "Press digits to send DTMFs." +#~ msgstr "Nyomja le a számokat a DTMF küldéshez" + +#~ msgid "" +#~ " 3\n" +#~ "def" +#~ msgstr "" +#~ " 3\n" +#~ "def" + +#~ msgid "" +#~ " 2\n" +#~ "abc" +#~ msgstr "" +#~ " 2\n" +#~ "abc" + +#~ msgid "" +#~ " 4\n" +#~ "ghi" +#~ msgstr "" +#~ " 4\n" +#~ "ghi" + +#~ msgid "" +#~ " 5\n" +#~ "jkl" +#~ msgstr "" +#~ " 5\n" +#~ "jkl" + +#~ msgid "" +#~ " 6\n" +#~ "mno" +#~ msgstr "" +#~ " 6\n" +#~ "mno" + +#~ msgid "" +#~ " 7\n" +#~ "pqrs" +#~ msgstr "" +#~ " 7\n" +#~ "pqrs" + +#~ msgid "" +#~ " 8\n" +#~ "tuv" +#~ msgstr "" +#~ " 8\n" +#~ "tuv" + +#~ msgid "" +#~ " 9\n" +#~ "wxyz" +#~ msgstr "" +#~ " 9\n" +#~ "wxyz" + +#~ msgid "DTMF" +#~ msgstr "DTMF" + +#~ msgid "My online friends" +#~ msgstr "Elérhető partnerek" + +#~ msgid "" +#~ "C: 2001\n" +#~ "Made in Old Europe" +#~ msgstr "" +#~ "C: 2001\n" +#~ "Made in Old Europe" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "A Linphone egy web-telefon.\n" +#~ "SIP és RTP kompatíbilis." + +#~ msgid "http://www.linphone.org" +#~ msgstr "http://www.linphone.org" + +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "IPv6 hálózat használata (ha elérhető)" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." +#~ msgstr "Ha egy IPv6 hálózat elérhető, akkor a linphone használja azt." + +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "Általános" + +#~ msgid "" +#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " +#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Ez az opció azoknak a felhasználóknak kell, akik egy privát hálózaton " +#~ "tűzfal mögül interneteznek. Egyébként üresen kell hagyni." + +#~ msgid "No firewall" +#~ msgstr "Nincs tűzfal" + +#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" +#~ msgstr "STUN szerver használata a tűzfal címének meghatározásához." + +#~ msgid "Specify firewall address manually:" +#~ msgstr "Tűzfal külső címe:" + +#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" +#~ msgstr "NAT beállítások áttekintése (kísérleti)" + +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "A pufferelt milisecondok száma (jitter compensation):" + +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "RTP port, audió használatra:" + +#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" +#~ msgstr "Használj SIP INFO üzenetet RTP rfc2833 helyett a DTMF átvitelnél" + +#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." +#~ msgstr "RTP-RFC2833 az ajánlott." + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Egyéb" + +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "mikrofon" + +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "Felvételi forrás:" + +#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" +#~ msgstr "" +#~ "Visszhang törlés engedélyezése (törli a visszhangot, amit hall a távoli " +#~ "partner" + +#~ msgid "Choose file" +#~ msgstr "Fájl kiválasztás" + +#~ msgid "Listen" +#~ msgstr "Hallgatás" + +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "Hang beállítások" + +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "SIP felhasználó ügynök által használt port:" + +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "Erősen ajánlott az 5060-as port használata." + +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "SIP port" + +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Azonosító" + +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "Proxy vagy regisztráció hozzáadás" + +#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" +#~ msgstr "" +#~ "Az összes tárolt hitelesítési információ törlése (felhasználónév, " +#~ "jelszó...)" + +#~ msgid "SIP" +#~ msgstr "SIP" + +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "Az audió kódoló-dekódolók listája, a preferencia rendjében:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " +#~ "the internet." +#~ msgstr "" +#~ "Figyelem: A pirosban lévő kodekek nem használhatók a jelenlegi " +#~ "internetkapcsolattal." + +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "Nem érhető el információ" + +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "Kodekinformáció" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Címjegyzék" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Kiválasztás" + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " +#~ "using the following alternate ressource:" +#~ msgstr "" +#~ "A felhasználó jelenleg nem elérhető, de kéri, hogy lépj vele kapcsolatba " +#~ "itt:" + +#~ msgid "None." +#~ msgstr "Nincs." + +#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" +#~ msgstr "Proxy/Regisztráció konfigurációs doboz" + +#~ msgid "Send registration:" +#~ msgstr "Regisztárció küldés:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Név:" + +#~ msgid "Subscribe policy:" +#~ msgstr "Láthatósági szabály:" + +#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" +#~ msgstr "Láthatóság küldése (látszik a személy elérhetőségi státusza)" + +#~ msgid "New incoming subscription" +#~ msgstr "Új beérkező előfizetés" + +#~ msgid "You have received a new subscription..." +#~ msgstr "Megkaptál egy új előfizetést." + +#~ msgid "Refuse" +#~ msgstr "Hulladék" + +#~ msgid "Authentication required for realm" +#~ msgstr "Hitelesítési kérelem a tartománynak" + +#~ msgid "userid:" +#~ msgstr "felhasználói azonosító:" + +#~ msgid "realm:" +#~ msgstr "tartomány:" + +#~ msgid "Chat Room" +#~ msgstr "Chat szoba" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Szöveg:" + +#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" +#~ msgstr "A hívó forrásfoglalást kér. Egyetértesz?" + +#~ msgid "" +#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " +#~ "continue anyway ?" +#~ msgstr "" +#~ "A hívó nem használ forrásfoglalást. \t\t\t\t\tÍgy is szeretnéd folytatni?" + +#~ msgid "linphone - receiving call from %s" +#~ msgstr "linphone - hívást fogad innen %s" + +#~ msgid "" +#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " +#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " +#~ "away...).\n" +#~ "Do you agree ?" +#~ msgstr "" +#~ "Kaptál egy előfizetést tőle %s. Ez azt jelenti, hogy ez a személy " +#~ "szeretné, hogy értesítsék a jelenlétinformációd (online, elfoglalt, " +#~ "away...).\n" +#~ "Egyetértesz?" + +#~ msgid "Authentication required for realm %s" +#~ msgstr "Hitelesítési kérelem ebből a tartományból %s" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nincs" + +#~ msgid "Wait" +#~ msgstr "Várakozás" + +#~ msgid "Deny" +#~ msgstr "Tiltás" + +#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" +#~ msgstr "Rossz sip cím: egy sip cím általában így néz ki: user@domain" + +#~ msgid "Stun lookup done..." +#~ msgstr "Stun keresés kész..." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 80da08425..cd3e0e5f2 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,1712 +1,1722 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linphone 3.2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Matteo Piazza \n" -"Language-Team: it \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chat con %s" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Chat con %s" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"%s voui aggiungere il tuo contatto alla sua listaVoui permettere che lui " -"veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no " -"questo utente sarà momentaneamente bloccato." - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "Prego inserire la password per username %s e dominio %s" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "%s (Default)" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Presenza" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "Cerca contatti nella directory %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "Contatto SIP non valido" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Chiamata %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "Invia testo a %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Modifica contatto %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "Elimina contatto %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Bitrate Min (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Enabled" -msgstr "Attivato" - -#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Disabled" -msgstr "Disattivato" - -#: ../gtk/propertybox.c:510 -msgid "Account" -msgstr "Account" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "English" -msgstr "Inglese" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "French" -msgstr "Francese" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Swedish" -msgstr "Svedese" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Spanish" -msgstr "Spagnolo" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "Polish" -msgstr "Polacco" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "German" -msgstr "Tedesco" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Japanese" -msgstr "Giapponese" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Dutch" -msgstr "Olandese" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungherese" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Czech" -msgstr "Ceco" - -#: ../gtk/propertybox.c:663 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:720 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "Riavviare il software per utilizzare la nuova lingua selezionata" - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"Una versione più recente è disponibile da %s.\n" -"Vuoi aprire un browser per eseguire il download ?" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "Non è stato trovato alcun aggiornamento" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "Nome, Cognome" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "Errore di comunicazione" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -msgid "Connecting..." -msgstr "In connessione..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -msgid "Connected" -msgstr "Connessione" - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "Ricezione data..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "Trovato %i contatto" -msgstr[1] "Trovato %i contatti" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"Benvenuti !\n" -"La procedura vi aiutera a configurare un account SIP." - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "Creare un account scegliendo l'username" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "Ho gia un account e voglio usarlo" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "Prego scegliere un username" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -msgid "Username:" -msgstr "Manuale utente" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "Controllo se '%s' è disponibile..." - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "Prego attendere ..." - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "Spiacenti, questo usernsame è gia utilizzato. Prego riprovare" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "Ok !" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "Errore di comunicazione, prego riprovare." - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "Grazie. Il tuo account è configurato e pronto all'uso" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "Benvenuto nel configuratore di account" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "Configuratore di account" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "Scegli un username" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "Verifica" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -msgid "Confirmation" -msgstr "Informazioni" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "Creazione account" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "Pronto !" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "Linguaggio" - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "Chimata in entrata" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "In chiamata con" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "Termina chiamata" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -msgid "Call ended." -msgstr "Chiamata terminata." - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "" -"Attiva\n" -"microfono" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "" -"Chiudi\n" -"microfono" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "Prego inserire le proprie credenziali di accesso per %s" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -msgid "Contact list" -msgstr "Lista contatti" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "Benvenuto !" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Trovato %i contatto" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Audio & Video" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "Audio only" -msgstr "Solo Audio" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Login Automatico" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "In connessione" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -msgid "Decline" -msgstr "Rifiuta" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -msgid "Default" -msgstr "Default" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "Durata" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Duration:" -msgstr "Durata:" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -msgid "Enable self-view" -msgstr "Self-view abilitato" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "Inserisci username, numero o indirizzo sip" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" -"ADSL\n" -"Fibra Ottica" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "In chiamata" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "Connessione Internet:" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "Credenziali di accesso" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -msgid "My current identity:" -msgstr "Identità corrente" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "" -"Tutti gli utenti\n" -"Utenti Online" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Indirizzo sip o numero." - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Show debug window" -msgstr "Linphone debug window" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Username" -msgstr "Username" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Call history" -msgstr "Cronologia" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Linphone" -msgstr "_Linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: ../gtk/main.ui.h:57 -msgid "label" -msgstr "etichetta" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -msgid "About linphone" -msgstr "Info Linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "Un internet video telefono basato sullo standard SIP (rfc3261)" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -msgid "Contact information" -msgstr "Contact informazioni" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "Permitti al contatto di vedere il mio stato di presenza" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -msgid "SIP Address" -msgstr "Rubrica" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "Mostra lo stato di presenza del contatto" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -msgid "gtk-ok" -msgstr "" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Linphone debug window" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "Prego inserire la password di dominio" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Chiamata %s" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "Cronologia" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "Configurazione SIP account" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "Linphone - Configurazione SIP account" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "Pubblica stato della presenza" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "Registra all'avvio" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Durata registrazione (sec)" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Rotta (opzionale)" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Indirizzo sip proxy:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Identità SIP" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "Invia" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -msgid "gtk-close" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 sta per illimitato" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "Gestione banda" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "Identità di default" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Linguaggio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Linguaggio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT and Firewall" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Ports" -msgstr "Porte" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Account proxy" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "Transporto" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "Dispositivo ALSA (optional):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "Audio RTP/UDP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "" -"Audio codecs\n" -"Video codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "Dietro NAT / Firewall (IP del gateway)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "Dietro NAT / Firewall (utilizza STUN)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "CIF" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "Capture device:" -msgstr "Dispositivo microfono:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Codecs" -msgstr "Codec" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "Connessione diretta a internet" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Disattivato" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Done" -msgstr "Fatto" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Velocita massima in Dowload Kbit/sec" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Attivato" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "Attiva cancellazione eco" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "Cancella tutte le password" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "Gestici SIP Account" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "Impostazioni multimediali" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Network settings" -msgstr "Impostazioni di rete" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Playback device:" -msgstr "Dispositivo uscita audio:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "Risoluzione video preferita" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Public IP address:" -msgstr "Indirizzo ip pubblico:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" -"Registrati a FONICS\n" -"virtual network !" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "Ring device:" -msgstr "Dispositivo squillo:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -msgid "Ring sound:" -msgstr "Suoneria:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "SIP (UDP)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "SIP (UDP)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "Invia DTMF come SIP info" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "Imposta Maximum Transmission Unit:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "Preferenze" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Stun server:" -msgstr "Stun server:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" -"questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Velocità massima in upload Kbit/sec:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "Usa IPv6 invece che IPv4" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "User interface" -msgstr "Interfaccia utente" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "Video RTP/UDP" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "" -"Audio codecs\n" -"Video codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Video input device:" -msgstr "Dispositivo Video:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "Nome visualizzato (es: Mario Rossi):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Il tuo indirizzo sip:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -msgid "Your username:" -msgstr "Username" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -#, fuzzy -msgid "a sound card" -msgstr "una scheda audio\n" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "default videocamera" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "default scheda audio" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "Cerca" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "Aggiungi alla mia lista" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Cerca contatti nella directory" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "Prego attendere" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "annullato" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "comletato" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "mancante" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s at %s\n" -"Da: %s\n" -"Verso: %s\n" -"Stato: %s\n" -"Durata: %i mn %i sec\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Chimata in entrata" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Chiamata in uscita" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Ricerca numero destinazione..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Impossibile risolvere il numero." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Errore nel formato del contatto sip. Usualmente un indirizzo appare sip:" -"user@domain" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "In connessione" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "chiamata fallita" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Connessione" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "annullato" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "Chiamata terminata" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -#, fuzzy -msgid "Could not pause the call" -msgstr "chiamata fallita" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -#, fuzzy -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "Mostra chiamata corrente" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Il tuo computer appare utlizzare il driver ALSA.\n" -"Questa è la scelta migliore. Tuttavia il modulo di emulazione pcm oss\n" -"è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' da utente root per caricarlo." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Il tuo computer appare utlizzare il driver ALSA.\n" -"Questa è la scelta migliore. Tuttavia il modulo di emulazione mixer oss\n" -"è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n" -"'modprobe snd-mixer-oss' da utente root per caricarlo." - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "Ricerca Stun in progresso ..." - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "Onlinea" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "Occupato" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "Torno subito" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Assente" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -msgid "On the phone" -msgstr "Al telefono" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "Fuori per pranzo" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Non disturbare" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -msgid "Moved" -msgstr "Mosso" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "Utilizza una altro servizio di meesaggistica" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -msgid "Offline" -msgstr "Offline" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "Pendente" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "Bug-sconosciuto" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" -"L'indirizzo sip proxy utilizzato è invalido, deve iniziare con \"sip:\" " -"seguito dall' hostaname." - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"L'identità sip utilizza è invalida.\n" -"Dovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "impossibile login come %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "ti sta conttatando." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -msgid "Remote ringing." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -msgid "Remote ringing..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Chat con %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "Chiamata terminata" - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "Chiamata terminata." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Utente occupato" - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "Utente non disponibile" - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "L'utente non vuole essere disturbato" - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Chiamata rifiutata" - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -#, fuzzy -msgid "No response." -msgstr "timeout no risposta" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -#, fuzzy -msgid "Redirected" -msgstr "Rediretto verso %s..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Chiamata rifiutata" - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Registrazione su %s attiva" - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Unregistrazione su %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "timeout no risposta" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Registrazione su %s fallita: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 alaw encoder" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 alaw decoder" - -#~ msgid "Alsa sound source" -#~ msgstr "Alsa sound sorgente" - -#~ msgid "Alsa sound output" -#~ msgstr "Alsa sound riproduzione" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" -#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" -#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" - -#~ msgid "DTMF generator" -#~ msgstr "Generatore DTMF" - -#~ msgid "The GSM full-rate codec" -#~ msgstr "GSM full-rate codec" - -#~ msgid "The GSM codec" -#~ msgstr "GSM codec" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" - -#~ msgid "A filter to make conferencing" -#~ msgstr "Un filtro per fare conferenze" - -#~ msgid "Raw files and wav reader" -#~ msgstr "Raw files and wav reader" - -#~ msgid "Wav file recorder" -#~ msgstr "Registratore Wav file" - -#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." -#~ msgstr "Un filtro che invia alcuni inputs in un unico output" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio resampler" -#~ msgstr "campionatore di frequenza" - -#~ msgid "RTP output filter" -#~ msgstr "RTP output filter" - -#~ msgid "RTP input filter" -#~ msgstr "RTP imput filter" - -#~ msgid "The free and wonderful speex codec" -#~ msgstr "The free and wonderful speex codec" - -#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" -#~ msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume" - -#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "Un video4linux filtro per inviare immagini" - -#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -#~ msgstr "un filtro per catturare immagini da video4linux2 videocamere" - -#~ msgid "A filter that outputs a static image." -#~ msgstr "Un filtro che invia una immagine statica" - -#~ msgid "A pixel format converter" -#~ msgstr "Un convertitore di formati pixel" - -#~ msgid "A video size converter" -#~ msgstr "Un convertitore dimesione video " - -#~ msgid "a small video size converter" -#~ msgstr "un piccolo convertitore dimesione video" - -#, fuzzy -#~ msgid "Echo canceller using speex library" -#~ msgstr "Cancellazione eco utilizzando la libreria speex" - -#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -#~ msgstr "Un filtro che legge gli inout e copia su multipli output." - -#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" -#~ msgstr "Theora video encoder da xiph.org" - -#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -#~ msgstr "Open-source and royalty-free 'theora' video codec da xiph.org" - -#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" -#~ msgstr "Theora video decoder from xiph.org" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw encoder" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw decoder" - -#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Un H.263 decoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Un MPEG4 decoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Un RTP/JPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Un MJPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Un snow decoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " -#~ "RFC2190 spec." -#~ msgstr "" -#~ "Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 " -#~ "spec." - -#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Un MPEG4 encoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Un snow encoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Un RTP/JPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " -#~ "spec." -#~ msgstr "" -#~ "Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 " -#~ "spec." - -#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Un MJPEG encoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#, fuzzy -#~ msgid "A SDL-based video display" -#~ msgstr "Un generico video display" - -#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "Un filtro video4windows per lo streaming delle immagini." - -#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." -#~ msgstr "Un filtro (vfw.h) per catturare immagini." - -#~ msgid "ICE filter" -#~ msgstr "Filtro ICE" - -#~ msgid "Parametric sound equalizer." -#~ msgstr "Equalizzatore di suono." - -#~ msgid "A webcam grabber based on directshow." -#~ msgstr "Un webcam grabber basato su directshow." - -#, fuzzy -#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." -#~ msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inter ticker communication filter." -#~ msgstr "Errore di comunicazione" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for Android" -#~ msgstr "Filtro per la cattura audio per i driver OSS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for Android" -#~ msgstr "Filtro per la riproduzione audio per i driver OSS" - -#, fuzzy -#~ msgid "A filter that captures Android video." -#~ msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "La tua macchina sembra connessa ad una rete IPv6. Di default linphone " -#~ "utilizza IPv4. Prego aggiorna la tua configurazione se vuoi usare IPv6" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers" -#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers" -#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers" - -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "Chiamata proveniente da %s" - -#~ msgid "Assistant" -#~ msgstr "Configuratore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Chiamata %s" - -#~ msgid "Start call" -#~ msgstr "Inizia chiamata" - -#~ msgid "Terminate call" -#~ msgstr "Termina chiamata" - -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "_Modi" - -#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" -#~ msgstr "Creato da Simon Morlat\n" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Accetta" - -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Chiama in entrata da" - -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Linphone - Chiamata in entrata" - -#~ msgid "default soundcard\n" -#~ msgstr "default scheda audio\n" - -#~ msgid "" -#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." -#~ msgstr "L'utente remoto sembra disconesso, la chiamata verrà terminata" - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "Spiacenti, le chiamate multiple non sono supportate" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Non posso raggiungere la destinazione" - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Richiesta cancellata" - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Richiesta errata" - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "L'utente non trovato." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "L'utente remoto non supporta alcun code proposto." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Timeout." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Utente remoto trovato ma ha rifiutato la connessione." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "L'utente non è raggiungibile ma ti ha invitato\n" -#~ "per contattarlo usare l'indirizzo alternativo:" - -#~ msgid "Digits" -#~ msgstr "Caratteri" - -#~ msgid "Main view" -#~ msgstr "Vista principale" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "Non è stato fornito un indirizzo nat/firewall!" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Indirizzo NAT invalido '%s' : %s" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Uscita" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "In attesa di approvazione" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Torno subito" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "Al telefono" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "Fuori per pranzo" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Chiuso" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Sconosciuto" - -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "Indirizzi SIP" - -#~ msgid "Bresilian" -#~ msgstr "Brasiliano" +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linphone 3.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Matteo Piazza \n" +"Language-Team: it \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Chat con %s" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Chat con %s" + +#: ../gtk/main.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" +"%s voui aggiungere il tuo contatto alla sua listaVoui permettere che lui " +"veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no " +"questo utente sarà momentaneamente bloccato." + +#: ../gtk/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "Prego inserire la password per username %s e dominio %s" + +#: ../gtk/main.c:1040 +msgid "Website link" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1076 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1095 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (Default)" + +#: ../gtk/main.c:1187 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1364 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1423 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Presenza" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "Cerca contatti nella directory %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "Contatto SIP non valido" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Chiamata %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "Invia testo a %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Modifica contatto %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "Elimina contatto %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Bitrate Min (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Attivato" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Disattivato" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "Inglese" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "Francese" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "Svedese" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnolo" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "Polacco" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "Tedesco" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandese" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungherese" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "Ceco" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "Riavviare il software per utilizzare la nuova lingua selezionata" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" +"Una versione più recente è disponibile da %s.\n" +"Vuoi aprire un browser per eseguire il download ?" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "Non è stato trovato alcun aggiornamento" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "Nome, Cognome" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "Errore di comunicazione" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +msgid "Connecting..." +msgstr "In connessione..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +msgid "Connected" +msgstr "Connessione" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "Ricezione data..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "Trovato %i contatto" +msgstr[1] "Trovato %i contatti" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" +"Benvenuti !\n" +"La procedura vi aiutera a configurare un account SIP." + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "Creare un account scegliendo l'username" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "Ho gia un account e voglio usarlo" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "Prego scegliere un username" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +msgid "Username:" +msgstr "Manuale utente" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "Controllo se '%s' è disponibile..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "Prego attendere ..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "Spiacenti, questo usernsame è gia utilizzato. Prego riprovare" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "Ok !" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "Errore di comunicazione, prego riprovare." + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "Grazie. Il tuo account è configurato e pronto all'uso" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "Benvenuto nel configuratore di account" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "Configuratore di account" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "Scegli un username" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "Verifica" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +msgid "Confirmation" +msgstr "Informazioni" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "Creazione account" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "Pronto !" + +#: ../gtk/incall_view.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "Chiamata %s" + +#: ../gtk/incall_view.c:87 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "Linguaggio" + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "Chimata in entrata" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "In chiamata con" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "Termina chiamata" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +msgid "Call ended." +msgstr "Chiamata terminata." + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "" +"Attiva\n" +"microfono" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "" +"Chiudi\n" +"microfono" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "Prego inserire le proprie credenziali di accesso per %s" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +msgid "Contact list" +msgstr "Lista contatti" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +msgid "Welcome !" +msgstr "Benvenuto !" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "Trovato %i contatto" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "Audio & Video" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "Audio only" +msgstr "Solo Audio" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Login Automatico" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "In connessione" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "Decline" +msgstr "Rifiuta" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +msgid "Default" +msgstr "Default" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +msgid "Duration:" +msgstr "Durata:" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +msgid "Enable self-view" +msgstr "Self-view abilitato" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "Inserisci username, numero o indirizzo sip" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" +"ADSL\n" +"Fibra Ottica" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +msgid "In call" +msgstr "In chiamata" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "Connessione Internet:" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +msgid "Login information" +msgstr "Credenziali di accesso" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +msgid "My current identity:" +msgstr "Identità corrente" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "" +"Tutti gli utenti\n" +"Utenti Online" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "Indirizzo sip o numero." + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Show debug window" +msgstr "Linphone debug window" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +msgid "Username" +msgstr "Username" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "Cronologia" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Linphone" +msgstr "_Linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "etichetta" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +msgid "About linphone" +msgstr "Info Linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "Un internet video telefono basato sullo standard SIP (rfc3261)" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +msgid "Contact information" +msgstr "Contact informazioni" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "Permitti al contatto di vedere il mio stato di presenza" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "SIP Address" +msgstr "Rubrica" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "Mostra lo stato di presenza del contatto" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Linphone debug window" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "Prego inserire la password di dominio" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "Chiamata %s" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "Cronologia" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "Configurazione SIP account" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "Linphone - Configurazione SIP account" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +msgid "Publish presence information" +msgstr "Pubblica stato della presenza" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "Registra all'avvio" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Durata registrazione (sec)" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Rotta (opzionale)" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Indirizzo sip proxy:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Identità SIP" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +msgid "Send" +msgstr "Invia" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +msgid "gtk-close" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 sta per illimitato" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Gestione banda" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +msgid "Default identity" +msgstr "Identità di default" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Linguaggio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Linguaggio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT and Firewall" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "Ports" +msgstr "Porte" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacy" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Account proxy" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +msgid "Transport" +msgstr "Transporto" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "Dispositivo ALSA (optional):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "Audio RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "" +"Audio codecs\n" +"Video codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "Dietro NAT / Firewall (IP del gateway)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "Dietro NAT / Firewall (utilizza STUN)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "CIF" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Capture device:" +msgstr "Dispositivo microfono:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Codecs" +msgstr "Codec" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Connessione diretta a internet" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Disattivato" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Velocita massima in Dowload Kbit/sec" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Attivato" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Attiva cancellazione eco" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Cancella tutte le password" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "Gestici SIP Account" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Impostazioni multimediali" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +msgid "Network settings" +msgstr "Impostazioni di rete" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "Playback device:" +msgstr "Dispositivo uscita audio:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "Risoluzione video preferita" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +msgid "Public IP address:" +msgstr "Indirizzo ip pubblico:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" +"Registrati a FONICS\n" +"virtual network !" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "Ring device:" +msgstr "Dispositivo squillo:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "Ring sound:" +msgstr "Suoneria:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "SIP (UDP)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "SIP (UDP)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "Invia DTMF come SIP info" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Imposta Maximum Transmission Unit:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "Preferenze" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Stun server:" +msgstr "Stun server:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" +"questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Velocità massima in upload Kbit/sec:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "Usa IPv6 invece che IPv4" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +msgid "User interface" +msgstr "Interfaccia utente" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "Video RTP/UDP" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "" +"Audio codecs\n" +"Video codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Video input device:" +msgstr "Dispositivo Video:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Nome visualizzato (es: Mario Rossi):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Il tuo indirizzo sip:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +msgid "Your username:" +msgstr "Username" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +#, fuzzy +msgid "a sound card" +msgstr "una scheda audio\n" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "default videocamera" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "default scheda audio" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +msgid "Search somebody" +msgstr "Cerca" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "Aggiungi alla mia lista" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Cerca contatti nella directory" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "Prego attendere" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "annullato" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "comletato" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "mancante" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s at %s\n" +"Da: %s\n" +"Verso: %s\n" +"Stato: %s\n" +"Durata: %i mn %i sec\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Chimata in entrata" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Chiamata in uscita" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Ricerca numero destinazione..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Impossibile risolvere il numero." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Errore nel formato del contatto sip. Usualmente un indirizzo appare sip:" +"user@domain" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "In connessione" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "chiamata fallita" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Connessione" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "annullato" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "Chiamata terminata" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +#, fuzzy +msgid "Could not pause the call" +msgstr "chiamata fallita" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +#, fuzzy +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "Mostra chiamata corrente" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Il tuo computer appare utlizzare il driver ALSA.\n" +"Questa è la scelta migliore. Tuttavia il modulo di emulazione pcm oss\n" +"è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' da utente root per caricarlo." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Il tuo computer appare utlizzare il driver ALSA.\n" +"Questa è la scelta migliore. Tuttavia il modulo di emulazione mixer oss\n" +"è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n" +"'modprobe snd-mixer-oss' da utente root per caricarlo." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "Ricerca Stun in progresso ..." + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "Onlinea" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "Occupato" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "Torno subito" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Assente" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "Al telefono" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "Fuori per pranzo" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Non disturbare" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "Mosso" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "Utilizza una altro servizio di meesaggistica" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "Pendente" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "Bug-sconosciuto" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" +"L'indirizzo sip proxy utilizzato è invalido, deve iniziare con \"sip:\" " +"seguito dall' hostaname." + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" +"L'identità sip utilizza è invalida.\n" +"Dovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "impossibile login come %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "ti sta conttatando." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +msgid "Remote ringing." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +msgid "Remote ringing..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "Chat con %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "Chiamata terminata" + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "Chiamata terminata." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Utente occupato" + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Utente non disponibile" + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "L'utente non vuole essere disturbato" + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Chiamata rifiutata" + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +#, fuzzy +msgid "No response." +msgstr "timeout no risposta" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +#, fuzzy +msgid "Redirected" +msgstr "Rediretto verso %s..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "Chiamata rifiutata" + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Registrazione su %s attiva" + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Unregistrazione su %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "timeout no risposta" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Registrazione su %s fallita: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw encoder" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw decoder" + +#~ msgid "Alsa sound source" +#~ msgstr "Alsa sound sorgente" + +#~ msgid "Alsa sound output" +#~ msgstr "Alsa sound riproduzione" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" + +#~ msgid "DTMF generator" +#~ msgstr "Generatore DTMF" + +#~ msgid "The GSM full-rate codec" +#~ msgstr "GSM full-rate codec" + +#~ msgid "The GSM codec" +#~ msgstr "GSM codec" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" + +#~ msgid "A filter to make conferencing" +#~ msgstr "Un filtro per fare conferenze" + +#~ msgid "Raw files and wav reader" +#~ msgstr "Raw files and wav reader" + +#~ msgid "Wav file recorder" +#~ msgstr "Registratore Wav file" + +#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." +#~ msgstr "Un filtro che invia alcuni inputs in un unico output" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio resampler" +#~ msgstr "campionatore di frequenza" + +#~ msgid "RTP output filter" +#~ msgstr "RTP output filter" + +#~ msgid "RTP input filter" +#~ msgstr "RTP imput filter" + +#~ msgid "The free and wonderful speex codec" +#~ msgstr "The free and wonderful speex codec" + +#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" +#~ msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume" + +#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "Un video4linux filtro per inviare immagini" + +#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" +#~ msgstr "un filtro per catturare immagini da video4linux2 videocamere" + +#~ msgid "A filter that outputs a static image." +#~ msgstr "Un filtro che invia una immagine statica" + +#~ msgid "A pixel format converter" +#~ msgstr "Un convertitore di formati pixel" + +#~ msgid "A video size converter" +#~ msgstr "Un convertitore dimesione video " + +#~ msgid "a small video size converter" +#~ msgstr "un piccolo convertitore dimesione video" + +#, fuzzy +#~ msgid "Echo canceller using speex library" +#~ msgstr "Cancellazione eco utilizzando la libreria speex" + +#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." +#~ msgstr "Un filtro che legge gli inout e copia su multipli output." + +#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" +#~ msgstr "Theora video encoder da xiph.org" + +#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" +#~ msgstr "Open-source and royalty-free 'theora' video codec da xiph.org" + +#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" +#~ msgstr "Theora video decoder from xiph.org" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw encoder" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw decoder" + +#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Un H.263 decoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Un MPEG4 decoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Un RTP/JPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Un MJPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Un snow decoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " +#~ "RFC2190 spec." +#~ msgstr "" +#~ "Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 " +#~ "spec." + +#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Un MPEG4 encoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Un snow encoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Un RTP/JPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " +#~ "spec." +#~ msgstr "" +#~ "Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 " +#~ "spec." + +#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Un MJPEG encoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#, fuzzy +#~ msgid "A SDL-based video display" +#~ msgstr "Un generico video display" + +#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "Un filtro video4windows per lo streaming delle immagini." + +#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." +#~ msgstr "Un filtro (vfw.h) per catturare immagini." + +#~ msgid "ICE filter" +#~ msgstr "Filtro ICE" + +#~ msgid "Parametric sound equalizer." +#~ msgstr "Equalizzatore di suono." + +#~ msgid "A webcam grabber based on directshow." +#~ msgstr "Un webcam grabber basato su directshow." + +#, fuzzy +#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." +#~ msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inter ticker communication filter." +#~ msgstr "Errore di comunicazione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for Android" +#~ msgstr "Filtro per la cattura audio per i driver OSS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for Android" +#~ msgstr "Filtro per la riproduzione audio per i driver OSS" + +#, fuzzy +#~ msgid "A filter that captures Android video." +#~ msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume" + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "La tua macchina sembra connessa ad una rete IPv6. Di default linphone " +#~ "utilizza IPv4. Prego aggiorna la tua configurazione se vuoi usare IPv6" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers" +#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers" +#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers" + +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "Chiamata proveniente da %s" + +#~ msgid "Assistant" +#~ msgstr "Configuratore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "Chiamata %s" + +#~ msgid "Start call" +#~ msgstr "Inizia chiamata" + +#~ msgid "Terminate call" +#~ msgstr "Termina chiamata" + +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "_Modi" + +#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" +#~ msgstr "Creato da Simon Morlat\n" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Accetta" + +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "Chiama in entrata da" + +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Linphone - Chiamata in entrata" + +#~ msgid "default soundcard\n" +#~ msgstr "default scheda audio\n" + +#~ msgid "" +#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." +#~ msgstr "L'utente remoto sembra disconesso, la chiamata verrà terminata" + +#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" +#~ msgstr "Spiacenti, le chiamate multiple non sono supportate" + +#~ msgid "Could not reach destination." +#~ msgstr "Non posso raggiungere la destinazione" + +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Richiesta cancellata" + +#~ msgid "Bad request" +#~ msgstr "Richiesta errata" + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "L'utente non trovato." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "L'utente remoto non supporta alcun code proposto." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "Timeout." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Utente remoto trovato ma ha rifiutato la connessione." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "L'utente non è raggiungibile ma ti ha invitato\n" +#~ "per contattarlo usare l'indirizzo alternativo:" + +#~ msgid "Digits" +#~ msgstr "Caratteri" + +#~ msgid "Main view" +#~ msgstr "Vista principale" + +#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" +#~ msgstr "Non è stato fornito un indirizzo nat/firewall!" + +#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" +#~ msgstr "Indirizzo NAT invalido '%s' : %s" + +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Uscita" + +#~ msgid "Waiting for Approval" +#~ msgstr "In attesa di approvazione" + +#~ msgid "Be Right Back" +#~ msgstr "Torno subito" + +#~ msgid "On The Phone" +#~ msgstr "Al telefono" + +#~ msgid "Out To Lunch" +#~ msgstr "Fuori per pranzo" + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Chiuso" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Sconosciuto" + +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "Indirizzi SIP" + +#~ msgid "Bresilian" +#~ msgstr "Brasiliano" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 580c042c7..1ba1a1d84 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -2,1749 +2,1759 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # 山口善也 , 2002. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone 0.10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:05+9000\n" -"Last-Translator: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "名前" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -#, fuzzy -msgid "Presence status" -msgstr "状態" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "(接続するための情報がありません!)" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "状態" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "最低限のビットレート (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "パラメーター" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Enabled" -msgstr "使用する" - -#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Disabled" -msgstr "使用しない" - -#: ../gtk/propertybox.c:510 -msgid "Account" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "French" -msgstr "Français" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "German" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Japanese" -msgstr "日本語" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Hungarian" -msgstr "Magyar" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Czech" -msgstr "čeština" - -#: ../gtk/propertybox.c:663 -msgid "Chinese" -msgstr "简体中文" - -#: ../gtk/propertybox.c:720 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -#, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "コネクション" - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -#, fuzzy -msgid "Connected" -msgstr "接続しました。" - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "ユーザーマニュアル" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "情報" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -#, fuzzy -msgid "Call ended." -msgstr "通話は拒否されました。" - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "コーデックの情報" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Contact list" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Welcome !" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "(接続するための情報がありません!)" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Audio only" -msgstr "オーディオ" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Decline" -msgstr "ライン入力" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "個人情報" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "情報" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Duration:" -msgstr "情報" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable self-view" -msgstr "使用する" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Login information" -msgstr "コーデックの情報" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "My current identity:" -msgstr "個人情報" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "ライン入力" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "パスワード" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -#, fuzzy -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "レジストラサーバーのSIPアドレス" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -msgid "Show debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "ユーザーマニュアル" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -msgid "_Call history" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -#, fuzzy -msgid "_Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:57 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "About linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "コーデックの情報" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "SIP Address" -msgstr "アドレス" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "gtk-cancel" -msgstr "接続しました。" - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "gtk-ok" -msgstr "削除する" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "コーデックの情報" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "パスワード" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -msgid "Call back" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Publish presence information" -msgstr "コーデックの情報" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "登録しました。" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Sipアドレス:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "個人情報" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "サウンド" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "gtk-close" -msgstr "接続しました。" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default identity" -msgstr "個人情報" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Ports" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Proxy accounts" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "追加する" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Capture device:" -msgstr "使用するサウンドデバイス" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "コーデック" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "使用しない" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "ありません。" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "使用する" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "ネットワーク" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Playback device:" -msgstr "使用するサウンドデバイス" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Public IP address:" -msgstr "Sipアドレス:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "削除する" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ring device:" -msgstr "使用するサウンドデバイス" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Ring sound:" -msgstr "録音する音源" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Stun server:" -msgstr "使用するサウンドデバイス" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "User interface" -msgstr "ユーザーマニュアル" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Video input device:" -msgstr "使用するサウンドデバイス" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -#, fuzzy -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "あなたのSIPアドレス" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Your username:" -msgstr "ユーザーマニュアル" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "a sound card" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Search somebody" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "コーデックの情報" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -#, fuzzy -msgid "Ready" -msgstr "準備完了。" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、のような" -"形式です。" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -#, fuzzy -msgid "Contacting" -msgstr "接続中" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "接続しました。" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "通話はキャンセルされました。" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -#, fuzzy -msgid "Call ended" -msgstr "通話は拒否されました。" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -msgid "Could not pause the call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"このコンピューターはALSAサウンドドライバーを使用しているようです。\n" -"それは最良の選択です。しかし、Linphoneが必要とする\n" -"pcm ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n" -"ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-pcm-oss'を実行してください。" - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"このコンピューターはALSAサウンドドライバーを使用しているようです。\n" -"それは最良の選択です。しかし、Linphoneが必要とする\n" -"mixer ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n" -"ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-mixer-oss'を実行してください。" - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:33 -#, fuzzy -msgid "Online" -msgstr "ライン入力" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "退席中" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -#, fuzzy -msgid "On the phone" -msgstr "Linphone" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "手が離せません" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -#, fuzzy -msgid "Moved" -msgstr "コーデック" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -#, fuzzy -msgid "Offline" -msgstr "ライン入力" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "から電話です。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing." -msgstr "登録中……" - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "登録中……" - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "通話は拒否されました。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" -"電話をかける\n" -"電話に出る" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -#, fuzzy -msgid "Call terminated." -msgstr "通話は拒否されました。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "ユーザーはビジーです" - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "ユーザーは、今出られません。" - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "ユーザーは手が離せないようです。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "通話は拒否されました。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -msgid "Redirected" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "通話はキャンセルされました。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "登録しました。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "登録しました。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "登録しました。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "コーデックの情報" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "コーデック" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" - -#, fuzzy -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "通話はキャンセルされました。" - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "ユーザーが見つかりません。" - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "相手側では、提案したコーデックを一つもサポートしていません。" - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "時間切れです。" - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "リモートホストが見つかりましたが、接続を拒否されました。" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "ユーザーに接続することができませんが、ユーザーは代わりの手段に招待していま" -#~ "す。\n" -#~ "他の手段で連絡をとってください。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "ありません。" - -#, fuzzy -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "アドレス" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display filters" -#~ msgstr "表示される名前" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "RTPのプロパティー" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "サウンド" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "電話帳" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "電話帳" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "詳細" - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "受話音量" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "送話音量" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "送話音量" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "在席中" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "今席をはずしています。" - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "発信者は、あなたがX分後に戻ってくることが分かります。" - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "分" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "すぐ戻ります" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "他の連絡手段を使って下さい" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "状態" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "DTMFを送信するための数字を押して下さい。" - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphoneはインターネット電話です。\n" -#~ "SIP・RTPプロトコルと互換性があります。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "ユーザーは、今出られません。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "" -#~ "バッファするミリ秒\n" -#~ "(音声が途切れるときは大きくします)" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "オーディオに使用するRTPポート番号" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "マイク入力" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "録音する音源" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "サウンドのプロパティー" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "SIPユーザーエージェントが起動するポート" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "5060番ポートを使うことを強く推奨します。" - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "SIPのポート" - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "個人情報" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "SIPレジストラを使う" - -#~ msgid "Remote services" -#~ msgstr "リモートのサービス" - -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "コーデックのリストです。使いたい順に並べてください。" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "注意:赤い色のコーデックは、現在のネットワーク接続方法では使えません。" - -#, fuzzy -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "特に情報はありません" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "コーデックの情報" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "電話帳" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "選択する" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "ユーザーに接続することができませんが、ユーザーは代わりの手段に招待していま" -#~ "す。他の手段で連絡をとってください。" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "ありません。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "名前" - -#, fuzzy -#~ msgid "None" -#~ msgstr "ありません。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、のよ" -#~ "うな形式です。" - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "会話は終了しました。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server address" -#~ msgstr "サーバーのアドレス" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "28kのモデム" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "56kのモデム" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "64Kのモデム(ISDN)" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL・CATVモデム" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "イーサネットなど" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "接続のタイプ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphoneはオーディオデバイスをオープンできませんでした。サウンドカードの設" -#~ "定が完全で、正しく動いているかどうか確認して下さい。" - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "電話をかけたい相手のSIPアドレスを入力して下さい。" - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "電話を切る\n" -#~ "会話を拒否" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s。%i 分後にかけ直して下さい。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout..." -#~ msgstr "時間切れです。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add address\n" -#~ "book" -#~ msgstr "電話帳" - -#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." -#~ msgstr "リモートサーバーに登録するときは、チェックして下さい。" - -#~ msgid "Address of record:" -#~ msgstr "登録するアドレス" - -#~ msgid "" -#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" -#~ msgstr "登録にパスワードを用います。必須でないサーバーもあります。" - -#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." -#~ msgstr "レジストラサーバーをアウトバウンドプロクシとして使用します。" - -#~ msgid "sip address:" -#~ msgstr "SIPアドレス" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "修正" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" -#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" -#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" -#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" -#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." -#~ msgstr "" -#~ "現在、i810オーディオドライバーを使っています。\n" -#~ "このドライバーにはバグがあり、Linphoneではうまく動作しません。\n" -#~ "ALSAドライバーに相当する\n" -#~ "あなたのディストリビュージョンのパッケージか、\n" -#~ "ALSAドライバー(http://www.alsa-project.org)への交換を推奨します。" - -#~ msgid "Unregistration successfull." -#~ msgstr "登録を解除しました。" - -#~ msgid "Select network interface to use:" -#~ msgstr "使用するネットワークインターフェースを選んで下さい" - -#~ msgid "Network interface properties" -#~ msgstr "ネットワークインターフェースのプロパティー" - -#~ msgid "RTP" -#~ msgstr "RTP" - -#~ msgid "C: 2001" -#~ msgstr "C: 2001" - -#~ msgid "/dev/dsp" -#~ msgstr "/dev/dsp" - -#~ msgid "/dev/dsp1" -#~ msgstr "/dev/dsp1" - -#~ msgid "/dev/dsp2" -#~ msgstr "/dev/dsp2" - -#~ msgid "/dev/dsp3" -#~ msgstr "/dev/dsp3" - -#~ msgid "Set the selected address in linphone'main window." -#~ msgstr "選択したアドレスがLinphoneのメインウインドウに現れます。" +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: linphone 0.10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:05+9000\n" +"Last-Translator: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1040 +msgid "Website link" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1076 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1095 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1187 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1364 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1423 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +#, fuzzy +msgid "Presence status" +msgstr "状態" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "(接続するための情報がありません!)" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "状態" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "最低限のビットレート (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "パラメーター" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "使用する" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "使用しない" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "Français" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "日本語" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "čeština" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "简体中文" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "コネクション" + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +#, fuzzy +msgid "Connected" +msgstr "接続しました。" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "ユーザーマニュアル" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "情報" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "通話はキャンセルされました。" + +#: ../gtk/incall_view.c:87 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +#, fuzzy +msgid "Call ended." +msgstr "通話は拒否されました。" + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "コーデックの情報" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Contact list" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Welcome !" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "(接続するための情報がありません!)" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Audio only" +msgstr "オーディオ" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Decline" +msgstr "ライン入力" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "個人情報" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "Duration" +msgstr "情報" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Duration:" +msgstr "情報" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enable self-view" +msgstr "使用する" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Login information" +msgstr "コーデックの情報" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "My current identity:" +msgstr "個人情報" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "ライン入力" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "レジストラサーバーのSIPアドレス" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Show debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "ユーザーマニュアル" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +msgid "_Call history" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "About linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "コーデックの情報" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "SIP Address" +msgstr "アドレス" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "gtk-cancel" +msgstr "接続しました。" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "gtk-ok" +msgstr "削除する" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "コーデックの情報" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "パスワード" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +msgid "Call back" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Publish presence information" +msgstr "コーデックの情報" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "登録しました。" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Sipアドレス:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "個人情報" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "サウンド" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "gtk-close" +msgstr "接続しました。" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default identity" +msgstr "個人情報" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Ports" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Privacy" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Proxy accounts" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "追加する" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Capture device:" +msgstr "使用するサウンドデバイス" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "コーデック" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "使用しない" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "ありません。" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "使用する" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "ネットワーク" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Playback device:" +msgstr "使用するサウンドデバイス" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "Public IP address:" +msgstr "Sipアドレス:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "削除する" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Ring device:" +msgstr "使用するサウンドデバイス" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +#, fuzzy +msgid "Ring sound:" +msgstr "録音する音源" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Stun server:" +msgstr "使用するサウンドデバイス" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "ユーザーマニュアル" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +#, fuzzy +msgid "Video input device:" +msgstr "使用するサウンドデバイス" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "あなたのSIPアドレス" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "Your username:" +msgstr "ユーザーマニュアル" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "a sound card" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Search somebody" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "コーデックの情報" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +#, fuzzy +msgid "Ready" +msgstr "準備完了。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、のような" +"形式です。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +#, fuzzy +msgid "Contacting" +msgstr "接続中" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "接続しました。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "通話はキャンセルされました。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +#, fuzzy +msgid "Call ended" +msgstr "通話は拒否されました。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"このコンピューターはALSAサウンドドライバーを使用しているようです。\n" +"それは最良の選択です。しかし、Linphoneが必要とする\n" +"pcm ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n" +"ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-pcm-oss'を実行してください。" + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"このコンピューターはALSAサウンドドライバーを使用しているようです。\n" +"それは最良の選択です。しかし、Linphoneが必要とする\n" +"mixer ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n" +"ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-mixer-oss'を実行してください。" + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:33 +#, fuzzy +msgid "Online" +msgstr "ライン入力" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "退席中" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "Linphone" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "手が離せません" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "コーデック" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +#, fuzzy +msgid "Offline" +msgstr "ライン入力" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "から電話です。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing." +msgstr "登録中……" + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "登録中……" + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "通話は拒否されました。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" +"電話をかける\n" +"電話に出る" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +#, fuzzy +msgid "Call terminated." +msgstr "通話は拒否されました。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "ユーザーはビジーです" + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "ユーザーは、今出られません。" + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "ユーザーは手が離せないようです。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "通話は拒否されました。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +msgid "Redirected" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "通話はキャンセルされました。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "登録しました。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "登録しました。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "登録しました。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "コーデックの情報" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "コーデック" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Audio codecs\n" +#~ "Video codecs" +#~ msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" + +#, fuzzy +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "通話はキャンセルされました。" + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "ユーザーが見つかりません。" + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "相手側では、提案したコーデックを一つもサポートしていません。" + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "時間切れです。" + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "リモートホストが見つかりましたが、接続を拒否されました。" + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "ユーザーに接続することができませんが、ユーザーは代わりの手段に招待していま" +#~ "す。\n" +#~ "他の手段で連絡をとってください。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "ありません。" + +#, fuzzy +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "アドレス" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display filters" +#~ msgstr "表示される名前" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "RTPのプロパティー" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "サウンド" + +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "電話帳" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "電話帳" + +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "詳細" + +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "受話音量" + +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "送話音量" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "送話音量" + +#~ msgid "Reachable" +#~ msgstr "在席中" + +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "今席をはずしています。" + +#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" +#~ msgstr "発信者は、あなたがX分後に戻ってくることが分かります。" + +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "分" + +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "すぐ戻ります" + +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "他の連絡手段を使って下さい" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "状態" + +#~ msgid "Press digits to send DTMFs." +#~ msgstr "DTMFを送信するための数字を押して下さい。" + +#~ msgid "DTMF" +#~ msgstr "DTMF" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "Linphoneはインターネット電話です。\n" +#~ "SIP・RTPプロトコルと互換性があります。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "ユーザーは、今出られません。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "" +#~ "バッファするミリ秒\n" +#~ "(音声が途切れるときは大きくします)" + +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "オーディオに使用するRTPポート番号" + +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "マイク入力" + +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "録音する音源" + +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "サウンドのプロパティー" + +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "SIPユーザーエージェントが起動するポート" + +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "5060番ポートを使うことを強く推奨します。" + +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "SIPのポート" + +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "個人情報" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "SIPレジストラを使う" + +#~ msgid "Remote services" +#~ msgstr "リモートのサービス" + +#~ msgid "SIP" +#~ msgstr "SIP" + +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "コーデックのリストです。使いたい順に並べてください。" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " +#~ "the internet." +#~ msgstr "" +#~ "注意:赤い色のコーデックは、現在のネットワーク接続方法では使えません。" + +#, fuzzy +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "特に情報はありません" + +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "コーデックの情報" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "電話帳" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "選択する" + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " +#~ "using the following alternate ressource:" +#~ msgstr "" +#~ "ユーザーに接続することができませんが、ユーザーは代わりの手段に招待していま" +#~ "す。他の手段で連絡をとってください。" + +#~ msgid "None." +#~ msgstr "ありません。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "名前" + +#, fuzzy +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ありません。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" +#~ msgstr "" +#~ "SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、のよ" +#~ "うな形式です。" + +#~ msgid "Communication ended." +#~ msgstr "会話は終了しました。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server address" +#~ msgstr "サーバーのアドレス" + +#~ msgid "28k modem" +#~ msgstr "28kのモデム" + +#~ msgid "56k modem" +#~ msgstr "56kのモデム" + +#~ msgid "64k modem (numeris)" +#~ msgstr "64Kのモデム(ISDN)" + +#~ msgid "ADSL or Cable modem" +#~ msgstr "ADSL・CATVモデム" + +#~ msgid "Ethernet or equivalent" +#~ msgstr "イーサネットなど" + +#~ msgid "Connection type:" +#~ msgstr "接続のタイプ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " +#~ "fully configured and working." +#~ msgstr "" +#~ "Linphoneはオーディオデバイスをオープンできませんでした。サウンドカードの設" +#~ "定が完全で、正しく動いているかどうか確認して下さい。" + +#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." +#~ msgstr "電話をかけたい相手のSIPアドレスを入力して下さい。" + +#~ msgid "" +#~ "Release or\n" +#~ "Refuse" +#~ msgstr "" +#~ "電話を切る\n" +#~ "会話を拒否" + +#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." +#~ msgstr "%s。%i 分後にかけ直して下さい。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout..." +#~ msgstr "時間切れです。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Add address\n" +#~ "book" +#~ msgstr "電話帳" + +#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." +#~ msgstr "リモートサーバーに登録するときは、チェックして下さい。" + +#~ msgid "Address of record:" +#~ msgstr "登録するアドレス" + +#~ msgid "" +#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" +#~ msgstr "登録にパスワードを用います。必須でないサーバーもあります。" + +#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." +#~ msgstr "レジストラサーバーをアウトバウンドプロクシとして使用します。" + +#~ msgid "sip address:" +#~ msgstr "SIPアドレス" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "修正" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" +#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" +#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" +#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" +#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." +#~ msgstr "" +#~ "現在、i810オーディオドライバーを使っています。\n" +#~ "このドライバーにはバグがあり、Linphoneではうまく動作しません。\n" +#~ "ALSAドライバーに相当する\n" +#~ "あなたのディストリビュージョンのパッケージか、\n" +#~ "ALSAドライバー(http://www.alsa-project.org)への交換を推奨します。" + +#~ msgid "Unregistration successfull." +#~ msgstr "登録を解除しました。" + +#~ msgid "Select network interface to use:" +#~ msgstr "使用するネットワークインターフェースを選んで下さい" + +#~ msgid "Network interface properties" +#~ msgstr "ネットワークインターフェースのプロパティー" + +#~ msgid "RTP" +#~ msgstr "RTP" + +#~ msgid "C: 2001" +#~ msgstr "C: 2001" + +#~ msgid "/dev/dsp" +#~ msgstr "/dev/dsp" + +#~ msgid "/dev/dsp1" +#~ msgstr "/dev/dsp1" + +#~ msgid "/dev/dsp2" +#~ msgstr "/dev/dsp2" + +#~ msgid "/dev/dsp3" +#~ msgstr "/dev/dsp3" + +#~ msgid "Set the selected address in linphone'main window." +#~ msgstr "選択したアドレスがLinphoneのメインウインドウに現れます。" diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po index c057dece4..9af125dc3 100644 --- a/po/nb_NO.po +++ b/po/nb_NO.po @@ -1,1721 +1,1731 @@ # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Øyvind Sæther , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 01:56+0200\n" -"Last-Translator: Øyvind Sæther \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chat med %s" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "skriv logg-informasjon under kjøring" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "Start skjult i systemkurven, ikke vis programbildet." - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "address som skal ringes nå" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "besvarer innkommende samtaler automatisk om valgt" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" -"Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:" -"\\Programfiler\\Linphone)" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Ring med %s" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"&s vil legge deg til i hans/hennes kontaktliste.\n" -"Vil du tillate vedkommende å se din tilstedestatus eller legge vedkommende i " -"din kontaktliste?\n" -"Hvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig." - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" -"Skriv inn ditt passord for brukernavn %s\n" -" på domene %s:i>:" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "Peker til nettsted" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "Linphone - en video Internet telefon" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "%s (Standard)" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "Vinduer" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" -"Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\n" -"Du vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler." - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "En gratis SIP video-telefon" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Tilstedestatus" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "Søk i %s katalogen" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "Ugyldig SIP kontakt !" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Ring %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "Send tekst til %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Rediger kontakt '%s'" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "Slett kontakt '%s'" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "Legg til kontakt fra %s katalogen" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Frekvens (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametere" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Enabled" -msgstr "På" - -#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Disabled" -msgstr "Av" - -#: ../gtk/propertybox.c:510 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "English" -msgstr "Engelsk" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "French" -msgstr "Fransk" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Swedish" -msgstr "Svensk" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Italian" -msgstr "Italisensk" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Spanish" -msgstr "Spansk" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "Portugisisk" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "Polish" -msgstr "Polsk" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "German" -msgstr "Tysk" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Russian" -msgstr "Russisk" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Dutch" -msgstr "Nederlandsk" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarsk" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Czech" -msgstr "Tjekkisk" - -#: ../gtk/propertybox.c:663 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinesisk" - -#: ../gtk/propertybox.c:720 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "Du må restarte linphone for at det nye språkvalget skal iverksettes." - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"En nyere utgave er tilgjengelig fra %s.\n" -"Vil du åpne en nettleser og laste den ned ?" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "Du kjører siste utgave." - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "Fornavn, Etternavn" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "Feil med forbindelsen til serveren." - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -msgid "Connecting..." -msgstr "Tilknytter..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -msgid "Connected" -msgstr "Tilknyttet" - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "Mottar data..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "Fant kontakt %i" -msgstr[1] "Hittat kontakt %i" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"Velkommen\n" -"Denne veiviseren vil hjelpe deg sette opp en SIP-konto for dine samtaler." - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "Lag en konto ved å velge ett brukernavn" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "Jeg har allerede en brukerkonto og vil bruke den." - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "Velg ett brukernavn:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -msgid "Username:" -msgstr "Brukernavn:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "Sjekker om %s' er tilgjengelig..." - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "Vennligst vent..." - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "Beklager, brukernavnet er allerede tatt. Forsøk ett annet." - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "Ok !" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "Kommunikasjonsproblem, forsøk igjen senere." - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "Takk. Ditt konto er nå satt opp og klart til bruk." - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "Velkommen til brukerkontoveiviseren" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "Brukerkontoveiviser" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "Velg ett brukernavn" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "Verifiserer" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bekreftelse" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "Lager brukerkontoen din" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "Klar nå!" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "Overfører" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -msgid "Calling..." -msgstr "Ringer..." - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "00:00:00" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -msgid "Incoming call" -msgstr "Innkommende samtale" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" -"Pauser alle samtaler\n" -"og svarer" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "Svarer" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -msgid "In call" -msgstr "I samtale med" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -msgid "Paused call" -msgstr "Pauset samtale" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "%02i:%02i:%02i" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -msgid "Call ended." -msgstr "Samtale avsluttet." - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "Skru mikrofonen på" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "Skru mikrofonen av" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "Fortsett" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "Skriv inn påloggingsinformasjon for %s:" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Legg til kontakter fra katalogen" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -msgid "Contact list" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "Velkommen!" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "ADSL" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -msgid "Add contact" -msgstr "Legg til kontakt" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "Alle brukere" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -msgid "Audio & video" -msgstr "Lyd og Video" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "Audio only" -msgstr "Kun lyd" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Logg meg på automatisk" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "Sjekk _Oppdateringer" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakter" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -msgid "Decline" -msgstr "Avvis" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "Varighet" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Duration:" -msgstr "Varighet:" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -msgid "Enable self-view" -msgstr "Vis video av deg selv" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "Skriv inn brukernavn, telefonnummer eller full SIP-addresse" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "Fiber Kanal" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "I samtale" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "Start en ny samtale" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "Internet forbindelse:" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "Tastatur" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "Innlogginsinformasjon" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "Slå opp:" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -msgid "My current identity:" -msgstr "Min nåværende identitet:" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -msgid "Online users" -msgstr "Tilkoblede brukere" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -msgid "Password" -msgstr "Passord" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Sip adresse eller telefonnummer:" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "Søk" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -msgid "Show debug window" -msgstr "Vis avlusningsvindu" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Username" -msgstr "Brukernavn" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Call history" -msgstr "Samtalehistorikk" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "H_jemmeside" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Linphone" -msgstr "_Linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "_Alternativer" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "i" - -#: ../gtk/main.ui.h:57 -msgid "label" -msgstr "etikett" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "(C) Belledonne Communications,2011\n" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -msgid "About linphone" -msgstr "Om Linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" -"En Internet Videotelefon som bruker den standardiserte SIP-protokollen " -"(rfc3261)." - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat og Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonym\n" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -msgid "Contact information" -msgstr "Kontaktinformasjon" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "La denne kontakten se min tilstedestatus" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -msgid "SIP Address" -msgstr "SIP Addresse" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "Vis kontaktens tilstedestatus" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-avbryt" - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Linphone avlusningsvindu" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Linphone - Autorisering kreves" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "Skriv inn passordet for domenet" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "BrukerID" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -msgid "Call back" -msgstr "Ring tilbake" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "Samtalehistorikk" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "Fjern alle" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "Konfigurer en SIP konto" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "Linphone - Konfigurer en SIP konto" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "Ser ut som sip:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "Ser ut som sip:@" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "Publiser tilstedestatus" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "Registrer ved oppstart" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Route (valgfritt):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP Proxy addresse:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Din SIP identitet:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "Send" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -msgid "gtk-close" -msgstr "gtk-lukk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 betyr \"ubegrenset\"" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "Lyd" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "Båndbreddekontrol" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "Kodeker" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "Standard identitet" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -msgid "Level" -msgstr "Nivå" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT og Brannvegg" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Ports" -msgstr "Porter" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Personvern" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Proxy kontoer" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "Transport" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "Spesiell ALSA enhet (valgfritt):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "Legg til" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "Lyd RTP/UDP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -msgid "Audio codecs" -msgstr "Lyd kodek" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "Bak NAT / Brannmur (spesifiser gateway IP under)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "Bak NAT / Brannmur (bruk STUN for å avgjøre)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "CIF" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "Capture device:" -msgstr "Mikrofonenhet:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Codecs" -msgstr "Kodek" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "Tilkoblet Internett direkte" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Deaktiver" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Done" -msgstr "Ferdig" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Nedlastningsbegrensning i Kbit/sek:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Aktiver" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "Bruk ekko-kansellering" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "Slett alle passord" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "Behandle SIP-kontoer" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "Multimediainnstillinger" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Network settings" -msgstr "Nettverksinnstillinger" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Playback device:" -msgstr "Avspillingsenhet:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "Foretrukke video-oppløsning:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Public IP address:" -msgstr "Offentlig IP-addresse:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" -"Registrer hos FONICS\n" -"virtuelle nettverk !" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "Ring device:" -msgstr "Ringe-enhet:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -msgid "Ring sound:" -msgstr "Ringelyd:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "SIP (TCP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "SIP (UDP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "Send DTMF som SIP-info" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "Velg MTU (Maximum Transmission Unit):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "Innstillinger" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "Vis avanserte innstillinger" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Stun server:" -msgstr "STUN tjener:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "Denne seksjonen velger SIP-addresse når du ikke bruker en SIP-konto" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Maks opplastningshastighet i Kbit/sek:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "Bruk IPv6 istedet for IPv4" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "User interface" -msgstr "Brukergrensesnitt" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "Video RTP/UDP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -msgid "Video codecs" -msgstr "Video kodek" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Video input device:" -msgstr "Videoenhet:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "Vist navn (eks: Ola Nordmann):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Din resulterende SIP addresse:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -msgid "Your username:" -msgstr "Ditt brukernavn:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "a sound card" -msgstr "ett lydkort" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "standard kamera" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "standard lydkort" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "Søk noen" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "Legg til listen min" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Søk kontakter i katalogen" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "Vennligst vent" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "Du har %i ubesvarte anrop." -msgstr[1] "Du har %i missade samtal" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "avbrutt" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "Fullført" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "ubesvart" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s på %s\n" -"Fra: %s\n" -"Til: %s\n" -"Status: %s\n" -"Lengde: %i min %i sek\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Innkommende samtale" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Utgående samtale" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "Klar" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Klarer ikke å tolke angitt SIP-adresse. En SIP-adresse er vanligvis ut som " -"sip: brukernavn@domenenavn" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "Tilknytter" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -msgid "Could not call" -msgstr "Kunne ikke ringe" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "Beklager, du må pause eller avslutte den nåværende samtalen først !" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "Endrer ringeparametre..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Tilkoblet" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -msgid "Call aborted" -msgstr "Samtale avbrutt" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "Samtale avsluttet" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -msgid "Could not pause the call" -msgstr "Kunne ikke pause samtalen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "Pauser nåværende samtale" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "Det er allerede en samtale igang, pause eller avslutt den først." - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Din datamaskin ser ut til å bruke ALSA drivere for lyd.\n" -"Dette er det beste alternativet. Det ser ut til at pcm oss " -"emulasjonsmodulen\n" -"mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' som root for å laste den." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Din datamaskin ser ut til å bruke ALSA drivere for lyd.\n" -"Dette er det beste alternativet. Det ser ut til at mixermodulen for oss " -"emulering\n" -"mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n" -"'modprobe snd-mixer-oss' som root for å laste den." - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "STUN oppslag pågår..." - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "Tilknyttet" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "Opptatt" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "Kommer plutselig tilbake" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Borte" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -msgid "On the phone" -msgstr "I telefonen" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "Ute til lunsj" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Ikke forstyrr" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -msgid "Moved" -msgstr "Flyttet" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "Bruker en annen tjeneste" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -msgid "Offline" -msgstr "Frakoblet" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "Pågående" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "Ukjent feil" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" -"SIP proxy adressen du har angitt er ugyldig, den må begynne med \"sip:\" " -"etterfult av vertsnavn." - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: " -"brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Ikke ikke logge inn som %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -msgid "is contacting you" -msgstr "Kontakter deg." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr " og ba om autosvar." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "." - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -msgid "Remote ringing." -msgstr "Ringer hos motparten." - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Ringer hos motparten." - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "Tidlig media" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Samtalen med %s er pauset." - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "Samtale besvart av %s - på vent." - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -msgid "Call resumed." -msgstr "Samtale gjenopptatt." - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "Samtale besvart av %s." - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "Vi er satt på vent..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "Vi har blitt gjenopptatt..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "Samtale avsluttet." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Brukeren er opptatt." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "Brukeren er midlertidig ikke tilgjengelig." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "Brukeren vil ikke bli forstyrret." - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Samtale avvist." - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "Ikke noe svar." - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "Protokollfeil." - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -msgid "Redirected" -msgstr "Omdirigert" - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "Ikke funnet" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "Ingen felles kodek" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -msgid "Call failed." -msgstr "Samtale feilet." - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Registrering hos %s lykkes." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Avregistrering hos %s lykkes." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "ingen svar innen angitt tid" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Registrering hos %s mislykkes: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "Vi er overført til %s" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Autorisering kreves" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 alaw enkoder" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 alaw dekoder" - -#~ msgid "Alsa sound source" -#~ msgstr "Alasa lydkilde" - -#~ msgid "Alsa sound output" -#~ msgstr "alsa lydutgang" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" -#~ msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Audio Queue Service" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" -#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Audio Queue Service" - -#~ msgid "DTMF generator" -#~ msgstr "DTMF generator" - -#~ msgid "The GSM full-rate codec" -#~ msgstr "Høyhastighets GSM kodek" - -#~ msgid "The GSM codec" -#~ msgstr "GSM kodek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Core Audio drivere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Core Audio drivere" - -#~ msgid "A filter to make conferencing" -#~ msgstr "Ett filter for telekonferanser" - -#~ msgid "Raw files and wav reader" -#~ msgstr "Få filer og wav leser" - -#~ msgid "Wav file recorder" -#~ msgstr "WAV filopptaker" - -#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." -#~ msgstr "Ett filer for å sende flere inn-kilder til en utgang" - -#~ msgid "Audio resampler" -#~ msgstr "Lydomformer" - -#~ msgid "RTP output filter" -#~ msgstr "RTP ut-filter" - -#~ msgid "RTP input filter" -#~ msgstr "RTP inn-filter" - -#~ msgid "The free and wonderful speex codec" -#~ msgstr "En fri og fantatisk speex kodek" - -#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" -#~ msgstr "Ett filer som kontrollerer og måler lydvolumet" - -#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "Ett video4linux kompatiblet kildefilter for bildestrømmer." - -#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -#~ msgstr "Ett filter for å fange bilder fra Video4Linux2-støttede kameraer" - -#~ msgid "A filter that outputs a static image." -#~ msgstr "En filter som sender ett statisk bilde." - -#~ msgid "A pixel format converter" -#~ msgstr "En pixel format omformer" - -#~ msgid "A video size converter" -#~ msgstr "En videostørrelsesomformer" - -#~ msgid "a small video size converter" -#~ msgstr "En liten video størrelsesomformer" - -#~ msgid "Echo canceller using speex library" -#~ msgstr "Ekko fjerning ved hjelp av speex" - -#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -#~ msgstr "Ett filter som leser innkoder og kopierer det til flere utganger" - -#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" -#~ msgstr "En Theora videokoder fra xpih.org" - -#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -#~ msgstr "" -#~ "Et åpen kildekode og betalingsfritt 'theora' video kodek fra xpih.org" - -#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" -#~ msgstr "Theora video dekoder fra xiph.org" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw enkoder" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw dekoder" - -#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En H.263 dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" - -#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En MPEG4 dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" - -#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En RTP/JPEG dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" - -#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En MJPEG dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" - -#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En snow dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" - -#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En H.263 videodekoder som bruker ffmpeg biblioteket" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " -#~ "RFC2190 spec." -#~ msgstr "" -#~ "En H.263 enkoder som bruker ffmpeg biblioteket. Den følger den eldre " -#~ "RFC2190 spesifikasjonen." - -#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En video MPEG4 enkoder som bruker ffmpeg biblioteket." - -#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En show video enkoder som bruker ffmpeg biblioteket." - -#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En RTP/MJPEG enkoder som bruker ffmpeg biblioteket" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " -#~ "spec." -#~ msgstr "" -#~ "En h.264 video enkoder som bruker ffmpeg biblioteket, kompatibelt med den " -#~ "eldre RFC2190 spesifikasjonen." - -#~ msgid "" -#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" -#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " -#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" -#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with " -#~ "other versions cannot be guaranteed." -#~ msgstr "" -#~ "Snow video-kodeksen har åpen kildekode og er vedelagsfri.\n" -#~ "Den bruker moderne teknikker som gjør den til en god video kodek. Den er " -#~ "implementert innen ffmpeg prosjektet.\n" -#~ "Den er under stadig utvikling, er ganske ustabil og kompatiblitet med " -#~ "andre utgaver kan ikke garanteres." - -#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En MJPEG enkoder som bruker ffmpeg biblioteket." - -#~ msgid "A SDL-based video display" -#~ msgstr "Ett SDL-basert video-bibliotek" - -#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "Ett video4windows-kompatibelt kildefiler for bildestrømmer." - -#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." -#~ msgstr "" -#~ "Ett video for vinduer (vfw.h) baserte kildefilter for å fange bilder" - -#~ msgid "ICE filter" -#~ msgstr "ICE filter" - -#~ msgid "" -#~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." -#~ msgstr "" -#~ "Ett filter som ødelegger input (nyttig for å terminere noen grafer)." - -#~ msgid "Parametric sound equalizer." -#~ msgstr "Parameterisk lyd-mixer" - -#~ msgid "A webcam grabber based on directshow." -#~ msgstr "En webcam-fanger basert på directshow." - -#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api" -#~ msgstr "Videovisning basert på windows DrawDib api" - -#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" -#~ msgstr "Ett filter som mixer ned til 16 bits lydstrømmer" - -#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." -#~ msgstr "Ett filter som konverterer fra mono til stereo og motsatt." - -#~ msgid "Inter ticker communication filter." -#~ msgstr "Inter ticker kommunikasjonsfilter." - -#~ msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer" -#~ msgstr "" -#~ "Et visningsfilter for å sende buffere for å tegne det oppdaterte nivået" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Audio Unit Service" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Audio Unit Service" - -#~ msgid "A video display using X11+Xv" -#~ msgstr "En videovisning som bruker X11-Xv" - -#~ msgid "Sound capture filter for Android" -#~ msgstr "Lydfangefilter for Android" - -#~ msgid "Sound playback filter for Android" -#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for Android" - -#~ msgid "A filter that captures Android video." -#~ msgstr "Ett filter som fanger Android video." - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "Din dator er tilkoblet ett IPv6 nettverk. Linphone bruker IPv6 som " -#~ "standard. Oppdater oppsettet om du vil bruke IPv6. " - -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "Inkommande samtal från %s" - -#~ msgid "Assistant" -#~ msgstr "Assistent" - -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Ringer %s" - -#~ msgid "Show debug messages" -#~ msgstr "Visa debugfönstret" - -#~ msgid "Start call" -#~ msgstr "Ring" - -#~ msgid "Terminate call" -#~ msgstr "Lägg på" - -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "_Media" - -#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" -#~ msgstr "Skapad av Simon Morlat\n" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Godkänn" - -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Inkommande samtal från" - -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Linphone - Inkommande samtal" - -#~ msgid "default soundcard\n" -#~ msgstr "default ljudkort\n" - -#~ msgid "" -#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." -#~ msgstr "" -#~ "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas." - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Kunde inte nå motparten." - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Förfrågan avbruten." - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Fel förfråga." - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Användaren kan inte hittas vid den angivna adressen." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "Motparten stödjer ingen av de föreslagna codecs." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "time out." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Motparten hittades men ville inte ta emot samtalet." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber digatt kontakta " -#~ "honom/henna vid följande resurs:" - -#~ msgid "Digits" -#~ msgstr "Tangenter" - -#~ msgid "Main view" -#~ msgstr "Huvud vy" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Fel NAT adress '%s': %s" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Har gått" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "Väntar för godkännandet" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Kommer strax tillbaka" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "På telefon" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "Lunchar" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Stängt" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Okänd" - -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "SIP Adress" - -#~ msgid "Bresilian" -#~ msgstr "Brasiliansk" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Vy" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 01:56+0200\n" +"Last-Translator: Øyvind Sæther \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Chat med %s" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "skriv logg-informasjon under kjøring" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "Start skjult i systemkurven, ikke vis programbildet." + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "address som skal ringes nå" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "besvarer innkommende samtaler automatisk om valgt" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" +"Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:" +"\\Programfiler\\Linphone)" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Ring med %s" + +#: ../gtk/main.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" +"&s vil legge deg til i hans/hennes kontaktliste.\n" +"Vil du tillate vedkommende å se din tilstedestatus eller legge vedkommende i " +"din kontaktliste?\n" +"Hvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig." + +#: ../gtk/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" +"Skriv inn ditt passord for brukernavn %s\n" +" på domene %s:i>:" + +#: ../gtk/main.c:1040 +msgid "Website link" +msgstr "Peker til nettsted" + +#: ../gtk/main.c:1076 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "Linphone - en video Internet telefon" + +#: ../gtk/main.c:1095 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (Standard)" + +#: ../gtk/main.c:1187 +msgid "Windows" +msgstr "Vinduer" + +#: ../gtk/main.c:1364 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" +"Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\n" +"Du vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler." + +#: ../gtk/main.c:1423 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "En gratis SIP video-telefon" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Tilstedestatus" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "Søk i %s katalogen" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "Ugyldig SIP kontakt !" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Ring %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "Send tekst til %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Rediger kontakt '%s'" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "Slett kontakt '%s'" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "Legg til kontakt fra %s katalogen" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Frekvens (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametere" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "På" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Av" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "Engelsk" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "Svensk" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "Italisensk" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "Portugisisk" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlandsk" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarsk" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "Tjekkisk" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "Kinesisk" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "Du må restarte linphone for at det nye språkvalget skal iverksettes." + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" +"En nyere utgave er tilgjengelig fra %s.\n" +"Vil du åpne en nettleser og laste den ned ?" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "Du kjører siste utgave." + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "Fornavn, Etternavn" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "Feil med forbindelsen til serveren." + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +msgid "Connecting..." +msgstr "Tilknytter..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +msgid "Connected" +msgstr "Tilknyttet" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "Mottar data..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "Fant kontakt %i" +msgstr[1] "Hittat kontakt %i" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" +"Velkommen\n" +"Denne veiviseren vil hjelpe deg sette opp en SIP-konto for dine samtaler." + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "Lag en konto ved å velge ett brukernavn" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "Jeg har allerede en brukerkonto og vil bruke den." + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "Velg ett brukernavn:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +msgid "Username:" +msgstr "Brukernavn:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "Sjekker om %s' er tilgjengelig..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "Vennligst vent..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "Beklager, brukernavnet er allerede tatt. Forsøk ett annet." + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "Ok !" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "Kommunikasjonsproblem, forsøk igjen senere." + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "Takk. Ditt konto er nå satt opp og klart til bruk." + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "Velkommen til brukerkontoveiviseren" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "Brukerkontoveiviser" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "Velg ett brukernavn" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "Verifiserer" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekreftelse" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "Lager brukerkontoen din" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "Klar nå!" + +#: ../gtk/incall_view.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "Ring %s" + +#: ../gtk/incall_view.c:87 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "Overfører" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +msgid "Calling..." +msgstr "Ringer..." + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "00:00:00" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +msgid "Incoming call" +msgstr "Innkommende samtale" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" +"Pauser alle samtaler\n" +"og svarer" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "Svarer" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +msgid "In call" +msgstr "I samtale med" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +msgid "Paused call" +msgstr "Pauset samtale" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "%02i:%02i:%02i" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +msgid "Call ended." +msgstr "Samtale avsluttet." + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "Skru mikrofonen på" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "Skru mikrofonen av" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "Fortsett" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "Skriv inn påloggingsinformasjon for %s:" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Legg til kontakter fra katalogen" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +msgid "Contact list" +msgstr "Kontaktliste" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +msgid "Welcome !" +msgstr "Velkommen!" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +msgid "Add contact" +msgstr "Legg til kontakt" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "Alle brukere" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +msgid "Audio & video" +msgstr "Lyd og Video" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "Audio only" +msgstr "Kun lyd" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Logg meg på automatisk" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "Sjekk _Oppdateringer" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakter" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "Decline" +msgstr "Avvis" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +msgid "Duration" +msgstr "Varighet" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +msgid "Duration:" +msgstr "Varighet:" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +msgid "Enable self-view" +msgstr "Vis video av deg selv" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "Skriv inn brukernavn, telefonnummer eller full SIP-addresse" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "Fiber Kanal" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +msgid "In call" +msgstr "I samtale" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "Start en ny samtale" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "Internet forbindelse:" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "Tastatur" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +msgid "Login information" +msgstr "Innlogginsinformasjon" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "Slå opp:" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +msgid "My current identity:" +msgstr "Min nåværende identitet:" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +msgid "Online users" +msgstr "Tilkoblede brukere" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "Sip adresse eller telefonnummer:" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Show debug window" +msgstr "Vis avlusningsvindu" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +msgid "Username" +msgstr "Brukernavn" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "Samtalehistorikk" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "H_jemmeside" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Linphone" +msgstr "_Linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "_Alternativer" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "i" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "etikett" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "(C) Belledonne Communications,2011\n" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +msgid "About linphone" +msgstr "Om Linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "" +"En Internet Videotelefon som bruker den standardiserte SIP-protokollen " +"(rfc3261)." + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat og Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonym\n" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +msgid "Contact information" +msgstr "Kontaktinformasjon" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "La denne kontakten se min tilstedestatus" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "SIP Address" +msgstr "SIP Addresse" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "Vis kontaktens tilstedestatus" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-avbryt" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Linphone avlusningsvindu" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Linphone - Autorisering kreves" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "Skriv inn passordet for domenet" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "BrukerID" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +msgid "Call back" +msgstr "Ring tilbake" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "Samtalehistorikk" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "Fjern alle" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "Konfigurer en SIP konto" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "Linphone - Konfigurer en SIP konto" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "Ser ut som sip:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "Ser ut som sip:@" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +msgid "Publish presence information" +msgstr "Publiser tilstedestatus" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "Registrer ved oppstart" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Route (valgfritt):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "SIP Proxy addresse:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Din SIP identitet:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +msgid "gtk-close" +msgstr "gtk-lukk" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 betyr \"ubegrenset\"" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Båndbreddekontrol" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +msgid "Codecs" +msgstr "Kodeker" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +msgid "Default identity" +msgstr "Standard identitet" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "Level" +msgstr "Nivå" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT og Brannvegg" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "Ports" +msgstr "Porter" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +msgid "Privacy" +msgstr "Personvern" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Proxy kontoer" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "Spesiell ALSA enhet (valgfritt):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "Lyd RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +msgid "Audio codecs" +msgstr "Lyd kodek" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "Bak NAT / Brannmur (spesifiser gateway IP under)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "Bak NAT / Brannmur (bruk STUN for å avgjøre)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "CIF" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Capture device:" +msgstr "Mikrofonenhet:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Codecs" +msgstr "Kodek" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Tilkoblet Internett direkte" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Deaktiver" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Nedlastningsbegrensning i Kbit/sek:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Aktiver" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Bruk ekko-kansellering" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Slett alle passord" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "Behandle SIP-kontoer" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Multimediainnstillinger" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +msgid "Network settings" +msgstr "Nettverksinnstillinger" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "Playback device:" +msgstr "Avspillingsenhet:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "Foretrukke video-oppløsning:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +msgid "Public IP address:" +msgstr "Offentlig IP-addresse:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" +"Registrer hos FONICS\n" +"virtuelle nettverk !" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "Ring device:" +msgstr "Ringe-enhet:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "Ring sound:" +msgstr "Ringelyd:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "SIP (TCP):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "SIP (UDP):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "Send DTMF som SIP-info" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Velg MTU (Maximum Transmission Unit):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Vis avanserte innstillinger" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Stun server:" +msgstr "STUN tjener:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "Denne seksjonen velger SIP-addresse når du ikke bruker en SIP-konto" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Maks opplastningshastighet i Kbit/sek:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "Bruk IPv6 istedet for IPv4" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +msgid "User interface" +msgstr "Brukergrensesnitt" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "Video RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +msgid "Video codecs" +msgstr "Video kodek" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Video input device:" +msgstr "Videoenhet:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Vist navn (eks: Ola Nordmann):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Din resulterende SIP addresse:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +msgid "Your username:" +msgstr "Ditt brukernavn:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "a sound card" +msgstr "ett lydkort" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "standard kamera" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "standard lydkort" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +msgid "Search somebody" +msgstr "Søk noen" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "Legg til listen min" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Søk kontakter i katalogen" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "Vennligst vent" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "Du har %i ubesvarte anrop." +msgstr[1] "Du har %i missade samtal" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "avbrutt" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "Fullført" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "ubesvart" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s på %s\n" +"Fra: %s\n" +"Til: %s\n" +"Status: %s\n" +"Lengde: %i min %i sek\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Innkommende samtale" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Utgående samtale" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Klarer ikke å tolke angitt SIP-adresse. En SIP-adresse er vanligvis ut som " +"sip: brukernavn@domenenavn" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "Tilknytter" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +msgid "Could not call" +msgstr "Kunne ikke ringe" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "Beklager, du må pause eller avslutte den nåværende samtalen først !" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "Endrer ringeparametre..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Tilkoblet" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +msgid "Call aborted" +msgstr "Samtale avbrutt" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "Samtale avsluttet" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "Kunne ikke pause samtalen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "Pauser nåværende samtale" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "Det er allerede en samtale igang, pause eller avslutt den først." + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Din datamaskin ser ut til å bruke ALSA drivere for lyd.\n" +"Dette er det beste alternativet. Det ser ut til at pcm oss " +"emulasjonsmodulen\n" +"mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' som root for å laste den." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Din datamaskin ser ut til å bruke ALSA drivere for lyd.\n" +"Dette er det beste alternativet. Det ser ut til at mixermodulen for oss " +"emulering\n" +"mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n" +"'modprobe snd-mixer-oss' som root for å laste den." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "STUN oppslag pågår..." + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "Tilknyttet" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "Opptatt" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "Kommer plutselig tilbake" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Borte" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "I telefonen" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "Ute til lunsj" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Ikke forstyrr" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "Flyttet" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "Bruker en annen tjeneste" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +msgid "Offline" +msgstr "Frakoblet" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "Pågående" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "Ukjent feil" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" +"SIP proxy adressen du har angitt er ugyldig, den må begynne med \"sip:\" " +"etterfult av vertsnavn." + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" +"SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: " +"brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Ikke ikke logge inn som %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +msgid "is contacting you" +msgstr "Kontakter deg." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr " og ba om autosvar." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "." + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +msgid "Remote ringing." +msgstr "Ringer hos motparten." + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Ringer hos motparten." + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "Tidlig media" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "Samtalen med %s er pauset." + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "Samtale besvart av %s - på vent." + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +msgid "Call resumed." +msgstr "Samtale gjenopptatt." + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "Samtale besvart av %s." + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "Vi er satt på vent..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "Vi har blitt gjenopptatt..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "Samtale avsluttet." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Brukeren er opptatt." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Brukeren er midlertidig ikke tilgjengelig." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "Brukeren vil ikke bli forstyrret." + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Samtale avvist." + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "Ikke noe svar." + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "Protokollfeil." + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +msgid "Redirected" +msgstr "Omdirigert" + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "Ikke funnet" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "Ingen felles kodek" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +msgid "Call failed." +msgstr "Samtale feilet." + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Registrering hos %s lykkes." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Avregistrering hos %s lykkes." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "ingen svar innen angitt tid" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Registrering hos %s mislykkes: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "Vi er overført til %s" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Autorisering kreves" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw enkoder" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw dekoder" + +#~ msgid "Alsa sound source" +#~ msgstr "Alasa lydkilde" + +#~ msgid "Alsa sound output" +#~ msgstr "alsa lydutgang" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Audio Queue Service" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Audio Queue Service" + +#~ msgid "DTMF generator" +#~ msgstr "DTMF generator" + +#~ msgid "The GSM full-rate codec" +#~ msgstr "Høyhastighets GSM kodek" + +#~ msgid "The GSM codec" +#~ msgstr "GSM kodek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Core Audio drivere" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Core Audio drivere" + +#~ msgid "A filter to make conferencing" +#~ msgstr "Ett filter for telekonferanser" + +#~ msgid "Raw files and wav reader" +#~ msgstr "Få filer og wav leser" + +#~ msgid "Wav file recorder" +#~ msgstr "WAV filopptaker" + +#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." +#~ msgstr "Ett filer for å sende flere inn-kilder til en utgang" + +#~ msgid "Audio resampler" +#~ msgstr "Lydomformer" + +#~ msgid "RTP output filter" +#~ msgstr "RTP ut-filter" + +#~ msgid "RTP input filter" +#~ msgstr "RTP inn-filter" + +#~ msgid "The free and wonderful speex codec" +#~ msgstr "En fri og fantatisk speex kodek" + +#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" +#~ msgstr "Ett filer som kontrollerer og måler lydvolumet" + +#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "Ett video4linux kompatiblet kildefilter for bildestrømmer." + +#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" +#~ msgstr "Ett filter for å fange bilder fra Video4Linux2-støttede kameraer" + +#~ msgid "A filter that outputs a static image." +#~ msgstr "En filter som sender ett statisk bilde." + +#~ msgid "A pixel format converter" +#~ msgstr "En pixel format omformer" + +#~ msgid "A video size converter" +#~ msgstr "En videostørrelsesomformer" + +#~ msgid "a small video size converter" +#~ msgstr "En liten video størrelsesomformer" + +#~ msgid "Echo canceller using speex library" +#~ msgstr "Ekko fjerning ved hjelp av speex" + +#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." +#~ msgstr "Ett filter som leser innkoder og kopierer det til flere utganger" + +#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" +#~ msgstr "En Theora videokoder fra xpih.org" + +#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" +#~ msgstr "" +#~ "Et åpen kildekode og betalingsfritt 'theora' video kodek fra xpih.org" + +#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" +#~ msgstr "Theora video dekoder fra xiph.org" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw enkoder" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw dekoder" + +#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En H.263 dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" + +#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En MPEG4 dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" + +#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En RTP/JPEG dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" + +#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En MJPEG dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" + +#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En snow dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" + +#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En H.263 videodekoder som bruker ffmpeg biblioteket" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " +#~ "RFC2190 spec." +#~ msgstr "" +#~ "En H.263 enkoder som bruker ffmpeg biblioteket. Den følger den eldre " +#~ "RFC2190 spesifikasjonen." + +#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En video MPEG4 enkoder som bruker ffmpeg biblioteket." + +#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En show video enkoder som bruker ffmpeg biblioteket." + +#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En RTP/MJPEG enkoder som bruker ffmpeg biblioteket" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " +#~ "spec." +#~ msgstr "" +#~ "En h.264 video enkoder som bruker ffmpeg biblioteket, kompatibelt med den " +#~ "eldre RFC2190 spesifikasjonen." + +#~ msgid "" +#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" +#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " +#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" +#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with " +#~ "other versions cannot be guaranteed." +#~ msgstr "" +#~ "Snow video-kodeksen har åpen kildekode og er vedelagsfri.\n" +#~ "Den bruker moderne teknikker som gjør den til en god video kodek. Den er " +#~ "implementert innen ffmpeg prosjektet.\n" +#~ "Den er under stadig utvikling, er ganske ustabil og kompatiblitet med " +#~ "andre utgaver kan ikke garanteres." + +#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En MJPEG enkoder som bruker ffmpeg biblioteket." + +#~ msgid "A SDL-based video display" +#~ msgstr "Ett SDL-basert video-bibliotek" + +#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "Ett video4windows-kompatibelt kildefiler for bildestrømmer." + +#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." +#~ msgstr "" +#~ "Ett video for vinduer (vfw.h) baserte kildefilter for å fange bilder" + +#~ msgid "ICE filter" +#~ msgstr "ICE filter" + +#~ msgid "" +#~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." +#~ msgstr "" +#~ "Ett filter som ødelegger input (nyttig for å terminere noen grafer)." + +#~ msgid "Parametric sound equalizer." +#~ msgstr "Parameterisk lyd-mixer" + +#~ msgid "A webcam grabber based on directshow." +#~ msgstr "En webcam-fanger basert på directshow." + +#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api" +#~ msgstr "Videovisning basert på windows DrawDib api" + +#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" +#~ msgstr "Ett filter som mixer ned til 16 bits lydstrømmer" + +#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." +#~ msgstr "Ett filter som konverterer fra mono til stereo og motsatt." + +#~ msgid "Inter ticker communication filter." +#~ msgstr "Inter ticker kommunikasjonsfilter." + +#~ msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer" +#~ msgstr "" +#~ "Et visningsfilter for å sende buffere for å tegne det oppdaterte nivået" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Audio Unit Service" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Audio Unit Service" + +#~ msgid "A video display using X11+Xv" +#~ msgstr "En videovisning som bruker X11-Xv" + +#~ msgid "Sound capture filter for Android" +#~ msgstr "Lydfangefilter for Android" + +#~ msgid "Sound playback filter for Android" +#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for Android" + +#~ msgid "A filter that captures Android video." +#~ msgstr "Ett filter som fanger Android video." + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "Din dator er tilkoblet ett IPv6 nettverk. Linphone bruker IPv6 som " +#~ "standard. Oppdater oppsettet om du vil bruke IPv6. " + +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "Inkommande samtal från %s" + +#~ msgid "Assistant" +#~ msgstr "Assistent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "Ringer %s" + +#~ msgid "Show debug messages" +#~ msgstr "Visa debugfönstret" + +#~ msgid "Start call" +#~ msgstr "Ring" + +#~ msgid "Terminate call" +#~ msgstr "Lägg på" + +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "_Media" + +#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" +#~ msgstr "Skapad av Simon Morlat\n" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Godkänn" + +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "Inkommande samtal från" + +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Linphone - Inkommande samtal" + +#~ msgid "default soundcard\n" +#~ msgstr "default ljudkort\n" + +#~ msgid "" +#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." +#~ msgstr "" +#~ "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas." + +#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" +#~ msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!" + +#~ msgid "Could not reach destination." +#~ msgstr "Kunde inte nå motparten." + +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Förfrågan avbruten." + +#~ msgid "Bad request" +#~ msgstr "Fel förfråga." + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "Användaren kan inte hittas vid den angivna adressen." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "Motparten stödjer ingen av de föreslagna codecs." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "time out." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Motparten hittades men ville inte ta emot samtalet." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber digatt kontakta " +#~ "honom/henna vid följande resurs:" + +#~ msgid "Digits" +#~ msgstr "Tangenter" + +#~ msgid "Main view" +#~ msgstr "Huvud vy" + +#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" +#~ msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!" + +#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" +#~ msgstr "Fel NAT adress '%s': %s" + +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Har gått" + +#~ msgid "Waiting for Approval" +#~ msgstr "Väntar för godkännandet" + +#~ msgid "Be Right Back" +#~ msgstr "Kommer strax tillbaka" + +#~ msgid "On The Phone" +#~ msgstr "På telefon" + +#~ msgid "Out To Lunch" +#~ msgstr "Lunchar" + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Stängt" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Okänd" + +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "SIP Adress" + +#~ msgid "Bresilian" +#~ msgstr "Brasiliansk" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Vy" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 92b3bf35a..cc6a4a47c 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,1975 +5,1985 @@ # Taco Witte , 2005. # Hendrik-Jan Heins , 2005. # Hendrik-Jan Heins , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-05 10:40+0200\n" -"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins \n" -"Language-Team: Nederlands \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chat met %s" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Chat met %s" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "Een Vrije SIP video-telefoon" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Aanwezigheidsstatus" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Oproepgeschiedenis" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Bewerk contactgegevens" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Frequentie (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Minimale bitrate (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameters" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Enabled" -msgstr "Aan" - -#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Disabled" -msgstr "Uit" - -#: ../gtk/propertybox.c:510 -msgid "Account" -msgstr "Account" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "French" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "German" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:663 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:720 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -#, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbinden" - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -#, fuzzy -msgid "Connected" -msgstr "Verbonden." - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "gebruikersnaam:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -#, fuzzy -msgid "Choosing a username" -msgstr "gebruikersnaam:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Informatie" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "Inkomende oproep" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -#, fuzzy -msgid "Call ended." -msgstr "Oproep beeindigd" - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -#, fuzzy -msgid "Unmute" -msgstr "Ongelimiteerd" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Contact informatie" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Contact list" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Welcome !" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Bewerk contactgegevens" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Audio codecs" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Audio only" -msgstr "Audio codecs" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Automatisch een geldige hostnaam raden" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Verbinden" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Decline" -msgstr "lijn" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "SIP-identiteit:" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "Informatie" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Duration:" -msgstr "Informatie" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable self-view" -msgstr "Video aan" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Inkomende oproep" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Login information" -msgstr "Contact informatie" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "My current identity:" -msgstr "SIP-identiteit:" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "Aanwezig" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "wachtwoord:" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -#, fuzzy -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Geef het SIP adres of telefoonnummer in" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -msgid "Show debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "gebruikersnaam:" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Call history" -msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "Help" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -#, fuzzy -msgid "_Linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:57 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "About linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Contact informatie" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "SIP Address" -msgstr "Adres" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Verbonden." - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "gtk-ok" -msgstr "Verwijderen" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Authorisatie gevraagd" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "wachtwoord:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Oproepgeschiedenis" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Call history" -msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Publish presence information" -msgstr "Toon informatie over aanwezigheid:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Registratieperiode:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Route (optioneel):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP-proxy:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "SIP-identiteit:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "Geluid" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "gtk-close" -msgstr "Verbonden." - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default identity" -msgstr "SIP-identiteit:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Ports" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "Adres" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "Video codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Capture device:" -msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Uit" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Weg" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Download bandbreedte (kbit/sec):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Aan" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "Netwerk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Playback device:" -msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Public IP address:" -msgstr "SIP-adres:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ring device:" -msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Ring sound:" -msgstr "Belgeluid:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Stun server:" -msgstr "Geluidsapparaat" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Upload bandbreedte (kbit/sec):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "User interface" -msgstr "gebruikersnaam:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "Video codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Video input device:" -msgstr "Geluidsapparaat" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -#, fuzzy -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Uw SIP-adres:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Your username:" -msgstr "gebruikersnaam:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "a sound card" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Search somebody" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Contact informatie" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "U heeft %i oproep(en) gemist." -msgstr[1] "U heeft %i oproep(en) gemist." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "afgebroken" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "voltooid" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "gemist" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s op %s\n" -"Van: %s\n" -"Aan: %s\n" -"Status: %s\n" -"Tijdsduur: %i mins %i secs\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Inkomende oproep" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Uitgaande oproep" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "Gereed." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Kon dit nummer niet vinden." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Slecht geformuleerd SIP-adres. Een SIP-adres ziet er uit als sip:" -"gebruikersnaam@domeinnaam" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "Verbinden" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "Kon niet oproepen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Verbonden." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "afgebroken" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "Oproep beeindigd" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -#, fuzzy -msgid "Could not pause the call" -msgstr "Kon niet oproepen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -#, fuzzy -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "Kon niet oproepen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Uw computer maakt schijnbaar gebruik van ALSA geluidsdrivers.\n" -"Dit is de beste keuze. Maar de pcm oss emulatie module mist\n" -"en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' als root om de module te laden." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Uw computer maakt schijnbaar gebruik van ALSA geluidsdrivers.\n" -"Dit is de beste keuze. Maar de mixer oss emulatie module mist\n" -"en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n" -"'modprobe snd-mixer-oss' als root om de module te laden." - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "STUN adres wordt opgezocht..." - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "Aanwezig" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "Bezet" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -#, fuzzy -msgid "Be right back" -msgstr "Kom zo terug" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Afwezig" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -#, fuzzy -msgid "On the phone" -msgstr "Aan de telefoon" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -#, fuzzy -msgid "Out to lunch" -msgstr "Aan het lunchen" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Niet storen" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -#, fuzzy -msgid "Moved" -msgstr "Codecs" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -#, fuzzy -msgid "Offline" -msgstr "Aanwezig" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "belt u." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing." -msgstr "Externe diensten" - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Externe diensten" - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Chat met %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "Oproep beeindigd" - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" -"Oproepen of\n" -"beantwoorden" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "Oproep beeindigd." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Gebruiker is bezet." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "Gebruiker is tijdelijk niet beschikbaar." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "De gebruiker wenst niet gestoord te worden." - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Oproep geweigerd." - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -#, fuzzy -msgid "Redirected" -msgstr "Doorgeschakeld naar %s..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Oproep geannuleerd." - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Registratie op %s gelukt." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Registratie op %s gelukt." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Registratie op %s mislukt (time-out)." - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Authorisatie gegevens" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "Uw machine lijkt verbonden te zijn met een IPv6 netwerk. Standaard " -#~ "gebruikt linphone altijd IPv4. Wijzig uw configuratie wanneer u IPv6 wilt " -#~ "gebruiken." - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "Inkomende oproep" - -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Oproepgeschiedenis" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "Codecs" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Accepteren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Inkomende oproep" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Inkomende oproep" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "Audio en video codecs" - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "" -#~ "Helaas, meerdere gelijktijdige gesprekken wordt nog niet ondersteund!" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Kon bestemming niet bereiken." - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Verzoek geannuleerd." - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Slecht geformuleerd verzoek" - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Gebruiker kan niet worden gevonden bij opgegeven adres." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "De externe gebruiker ondersteunt geen van de voorgestelde codecs." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Time-out." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Externe machine is gevonden, maar verbinding is geweigerd." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "De gebruiker is op dit moment niet bereikbaar, maar hij nodigt u uit om\n" -#~ "op de volgende, alternatieve, manier contact met hem op te nemen:" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "Geen NAT/firewall adres opgegeven" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Ongeldig NAT adres '%s' : %s" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Weg" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "Wachten op accoord" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Kom zo terug" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "Aan de telefoon" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "Aan het lunchen" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Gesloten" - -#, fuzzy -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "Adres" - -#, fuzzy -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "Video" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "RTP-eigenschappen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show logs" -#~ msgstr "Oproepen weergeven" - -#, fuzzy -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "Account" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy in use" -#~ msgstr "Te gebruiken proxy:" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Geluid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy accounts" -#~ msgstr "Te gebruiken proxy:" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Ga" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Adresboek" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Einde" - -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Het adresboek weergeven" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "" -#~ "Hangup\n" -#~ "or refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Ophangen\n" -#~ "of weigeren" - -#~ msgid "Or chat !" -#~ msgstr "Of chat!" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Meer weergeven..." - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Geluidssterkte afspelen:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Geluidssterkte opname:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Geluidssterkte opname:" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Functies" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Bereikbaar" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Bezig; ik ben terug over " - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "" -#~ "De andere partij zal worden geïnformeerd dat u over X minuten terug bent" - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "min" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Tijdelijk verplaatst" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Alternatieve dienst" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Aanwezigheid" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Druk op de cijfers om DTMF's te sturen" - -#~ msgid "" -#~ " 3\n" -#~ "def" -#~ msgstr "" -#~ " 3\n" -#~ "def" - -#~ msgid "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" -#~ msgstr "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" - -#~ msgid "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" -#~ msgstr "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" - -#~ msgid "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" -#~ msgstr "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" - -#~ msgid "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" -#~ msgstr "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" - -#~ msgid "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" -#~ msgstr "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" - -#~ msgid "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" -#~ msgstr "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" - -#~ msgid "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" -#~ msgstr "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "My online friends" -#~ msgstr "Mijn online vrienden" - -#~ msgid "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Made in Old Europe" -#~ msgstr "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Gemaakt in antiek Europa" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone is een webtelefoon.\n" -#~ "Het werkt met de SIP- en RTP-protocollen." - -#~ msgid "http://www.linphone.org" -#~ msgstr "http://www.linphone.org" - -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "Gebruik IPv6 netwerk (wanneer het beschikbaar is)" - -#~ msgid "" -#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig dit wanneer u op een IPv6 netwerk zit en linphone daarop wilt " -#~ "gebruiken." - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Globaal" - -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Deze optie is alleen voor gebruikers in een lokaal netwerk, achter een " -#~ "gateway: Wanneer u niet in deze situatie zit, laat dit dan leeg." - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Geen firewall" - -#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" -#~ msgstr "Gebruik deze STUN server om het firewall adres te achterhalen" - -#~ msgid "Specify firewall address manually:" -#~ msgstr "Geef het firewall adres handmatig op" - -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "NAT-doorstuur opties (experimenteel)" - -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Aantal gebufferde miliseconden (jitter compensatie):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "RTP-poort voor geluid:" - -#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik SIP INFO bericht in plaats van RTP rfc2833 voor DTMF berichten" - -#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." -#~ msgstr "RTP-RFC2833 is de aanbevolen manier." - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Overige" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "microfoon" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "Bron voor opname:" - -#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" -#~ msgstr "" -#~ "Activeer de echo-onderdrukking (onderdrukt de echo die de andere partij " -#~ "hoort)" - -#~ msgid "Choose file" -#~ msgstr "Kies bestand" - -#~ msgid "Listen" -#~ msgstr "Luisteren" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "Geluidseigenschappen" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Start SIP gebruikerssysteem op poort:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Het wordt sterk aangeraden om poort 5060 te gebruiken." - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "SIP-poort" - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identiteit" - -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Voeg proxy/registratieserver toe" - -#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" -#~ msgstr "" -#~ "Schoon alle opgeslagen authorisatie gegevens op (gebruikersnaam, " -#~ "wachtwoord...)" - -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Lijst met audio codecs, in volgorde van voorkeur:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Opmerking: Met rood weergegeven codecs zijn niet bruikbaar vanwege het " -#~ "soort internetverbinding dat u heeft" - -#, fuzzy -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Geen informatie beschikbaar" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Codec informatie" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Adresboek" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Kiezen" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "De gebruiker is op dit moment niet bereikbaar, maar hij nodigt u uit op " -#~ "de volgende, alternatieve, manier contact met hem op te nemen:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Geen." - -#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" -#~ msgstr "Proxy/registratieserver registratieveld" - -#~ msgid "Send registration:" -#~ msgstr "Verstruur registratie:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Naam:" - -#~ msgid "Subscribe policy:" -#~ msgstr "Aanmeldbeleid:" - -#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" -#~ msgstr "Verstruur aanmelding (bekijk de online status van een persoon)" - -#~ msgid "New incoming subscription" -#~ msgstr "Nieuwe inkomende aanmelding" - -#~ msgid "You have received a new subscription..." -#~ msgstr "U heeft een nieuwe aanmelding ontvangen..." - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Weigeren" - -#~ msgid "Authentication required for realm" -#~ msgstr "Authorisatie benodigd voor gebied" - -#~ msgid "userid:" -#~ msgstr "gebruikersID:" - -#~ msgid "realm:" -#~ msgstr "gebied:" - -#~ msgid "Chat Room" -#~ msgstr "Chat box" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Tekst:" - -#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" -#~ msgstr "De beller vraagt om reservering van bronnen. Gaat u accoord?" - -#~ msgid "" -#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " -#~ "continue anyway ?" -#~ msgstr "" -#~ "De beller gebruikt geen bron reservatie. \t\t\t\t\tWilt u toch doorgaan?" - -#~ msgid "linphone - receiving call from %s" -#~ msgstr "Linphone - binnenkomend gesprek van %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " -#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " -#~ "away...).\n" -#~ "Do you agree ?" -#~ msgstr "" -#~ "U heeft een aanmelding ontvangen van %s. Dit betekent dat deze persoon " -#~ "een melding wil ontvangen wat betreft uw status (online, bezig, weg...).\n" -#~ "Gaat u accoord?" - -#~ msgid "Authentication required for realm %s" -#~ msgstr "Authorisatie benodigd voor gebied %s" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Geen" - -#~ msgid "Wait" -#~ msgstr "Wachten" - -#~ msgid "Deny" -#~ msgstr "Weigeren" - -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "Slecht geformuleerd SIP-adres. Een SIP-adres ziet er uit als sip:" -#~ "gebruikersnaam@domeinnaam" - -#~ msgid "Stun lookup done..." -#~ msgstr "STUN adres gevonden..." - -#~ msgid "User manual" -#~ msgstr "Handleiding" - -#~ msgid "Ring sound selection" -#~ msgstr "Belgeluid keuze" - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Communicatie beëindigd." - -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "Extern IP adres van de firewall (in x.x.x.x notatie):" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Index" - -#~ msgid "Server address" -#~ msgstr "Serveradres" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "28k modem" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "56k modem" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "64k modem (ISDN)" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL- of kabelmodem" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "Ethernet of vergelijkbaar" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Soort verbinding:" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone kon het geluidsapparaat %s niet openen. Controleer of uw " -#~ "geluidskaart goed is ingesteld en werkt." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "Geef hier het SIP-adres op van de persoon die u wilt bellen." - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Ophangen\n" -#~ "of weigeren" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s. Opnieuw proberen na %i minu(u)t(en)." +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-05 10:40+0200\n" +"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins \n" +"Language-Team: Nederlands \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Chat met %s" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Chat met %s" + +#: ../gtk/main.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1040 +msgid "Website link" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1076 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1095 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1187 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1364 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1423 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "Een Vrije SIP video-telefoon" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Aanwezigheidsstatus" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Oproepgeschiedenis" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Bewerk contactgegevens" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Frequentie (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Minimale bitrate (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameters" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Aan" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Uit" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinden" + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +#, fuzzy +msgid "Connected" +msgstr "Verbonden." + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "gebruikersnaam:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +#, fuzzy +msgid "Choosing a username" +msgstr "gebruikersnaam:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "Informatie" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "Oproepgeschiedenis" + +#: ../gtk/incall_view.c:87 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "Inkomende oproep" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +#, fuzzy +msgid "Call ended." +msgstr "Oproep beeindigd" + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +#, fuzzy +msgid "Unmute" +msgstr "Ongelimiteerd" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Contact informatie" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Contact list" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Welcome !" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "Bewerk contactgegevens" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "Audio codecs" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Audio only" +msgstr "Audio codecs" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Automatisch een geldige hostnaam raden" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Verbinden" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Decline" +msgstr "lijn" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "SIP-identiteit:" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "Duration" +msgstr "Informatie" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Duration:" +msgstr "Informatie" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enable self-view" +msgstr "Video aan" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Inkomende oproep" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Login information" +msgstr "Contact informatie" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "My current identity:" +msgstr "SIP-identiteit:" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "Aanwezig" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "wachtwoord:" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "Geef het SIP adres of telefoonnummer in" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Show debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "gebruikersnaam:" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "Help" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "About linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Contact informatie" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "SIP Address" +msgstr "Adres" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Verbonden." + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "gtk-ok" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Authorisatie gevraagd" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "wachtwoord:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "Oproepgeschiedenis" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Call history" +msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Publish presence information" +msgstr "Toon informatie over aanwezigheid:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Registratieperiode:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Route (optioneel):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "SIP-proxy:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "SIP-identiteit:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Geluid" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "gtk-close" +msgstr "Verbonden." + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default identity" +msgstr "SIP-identiteit:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Ports" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Privacy" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adres" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "Video codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Capture device:" +msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Uit" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Weg" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Download bandbreedte (kbit/sec):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Aan" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "Netwerk" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Playback device:" +msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "Public IP address:" +msgstr "SIP-adres:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Ring device:" +msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +#, fuzzy +msgid "Ring sound:" +msgstr "Belgeluid:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Stun server:" +msgstr "Geluidsapparaat" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Upload bandbreedte (kbit/sec):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "gebruikersnaam:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "Video codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +#, fuzzy +msgid "Video input device:" +msgstr "Geluidsapparaat" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Uw SIP-adres:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "Your username:" +msgstr "gebruikersnaam:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "a sound card" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Search somebody" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Contact informatie" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "U heeft %i oproep(en) gemist." +msgstr[1] "U heeft %i oproep(en) gemist." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "afgebroken" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "voltooid" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "gemist" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s op %s\n" +"Van: %s\n" +"Aan: %s\n" +"Status: %s\n" +"Tijdsduur: %i mins %i secs\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Inkomende oproep" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Uitgaande oproep" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "Gereed." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Kon dit nummer niet vinden." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Slecht geformuleerd SIP-adres. Een SIP-adres ziet er uit als sip:" +"gebruikersnaam@domeinnaam" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "Verbinden" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "Kon niet oproepen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Verbonden." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "afgebroken" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "Oproep beeindigd" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +#, fuzzy +msgid "Could not pause the call" +msgstr "Kon niet oproepen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +#, fuzzy +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "Kon niet oproepen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Uw computer maakt schijnbaar gebruik van ALSA geluidsdrivers.\n" +"Dit is de beste keuze. Maar de pcm oss emulatie module mist\n" +"en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' als root om de module te laden." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Uw computer maakt schijnbaar gebruik van ALSA geluidsdrivers.\n" +"Dit is de beste keuze. Maar de mixer oss emulatie module mist\n" +"en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n" +"'modprobe snd-mixer-oss' als root om de module te laden." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "STUN adres wordt opgezocht..." + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "Aanwezig" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "Bezet" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +#, fuzzy +msgid "Be right back" +msgstr "Kom zo terug" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Afwezig" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "Aan de telefoon" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +#, fuzzy +msgid "Out to lunch" +msgstr "Aan het lunchen" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Niet storen" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "Codecs" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +#, fuzzy +msgid "Offline" +msgstr "Aanwezig" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "belt u." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing." +msgstr "Externe diensten" + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Externe diensten" + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "Chat met %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "Oproep beeindigd" + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" +"Oproepen of\n" +"beantwoorden" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "Oproep beeindigd." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Gebruiker is bezet." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Gebruiker is tijdelijk niet beschikbaar." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "De gebruiker wenst niet gestoord te worden." + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Oproep geweigerd." + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +#, fuzzy +msgid "Redirected" +msgstr "Doorgeschakeld naar %s..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "Oproep geannuleerd." + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Registratie op %s gelukt." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Registratie op %s gelukt." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Registratie op %s mislukt (time-out)." + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "Authorisatie gegevens" + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "Uw machine lijkt verbonden te zijn met een IPv6 netwerk. Standaard " +#~ "gebruikt linphone altijd IPv4. Wijzig uw configuratie wanneer u IPv6 wilt " +#~ "gebruiken." + +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "Inkomende oproep" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "Oproepgeschiedenis" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "Codecs" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Accepteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "Inkomende oproep" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Inkomende oproep" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Audio codecs\n" +#~ "Video codecs" +#~ msgstr "Audio en video codecs" + +#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" +#~ msgstr "" +#~ "Helaas, meerdere gelijktijdige gesprekken wordt nog niet ondersteund!" + +#~ msgid "Could not reach destination." +#~ msgstr "Kon bestemming niet bereiken." + +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Verzoek geannuleerd." + +#~ msgid "Bad request" +#~ msgstr "Slecht geformuleerd verzoek" + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "Gebruiker kan niet worden gevonden bij opgegeven adres." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "De externe gebruiker ondersteunt geen van de voorgestelde codecs." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "Time-out." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Externe machine is gevonden, maar verbinding is geweigerd." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "De gebruiker is op dit moment niet bereikbaar, maar hij nodigt u uit om\n" +#~ "op de volgende, alternatieve, manier contact met hem op te nemen:" + +#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" +#~ msgstr "Geen NAT/firewall adres opgegeven" + +#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" +#~ msgstr "Ongeldig NAT adres '%s' : %s" + +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Weg" + +#~ msgid "Waiting for Approval" +#~ msgstr "Wachten op accoord" + +#~ msgid "Be Right Back" +#~ msgstr "Kom zo terug" + +#~ msgid "On The Phone" +#~ msgstr "Aan de telefoon" + +#~ msgid "Out To Lunch" +#~ msgstr "Aan het lunchen" + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Gesloten" + +#, fuzzy +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "Adres" + +#, fuzzy +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "Video" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "RTP-eigenschappen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show logs" +#~ msgstr "Oproepen weergeven" + +#, fuzzy +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "Account" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy in use" +#~ msgstr "Te gebruiken proxy:" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Geluid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy accounts" +#~ msgstr "Te gebruiken proxy:" + +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "Ga" + +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "Adresboek" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Einde" + +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "Het adresboek weergeven" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "" +#~ "Hangup\n" +#~ "or refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Ophangen\n" +#~ "of weigeren" + +#~ msgid "Or chat !" +#~ msgstr "Of chat!" + +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "Meer weergeven..." + +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "Geluidssterkte afspelen:" + +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "Geluidssterkte opname:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "Geluidssterkte opname:" + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Functies" + +#~ msgid "Reachable" +#~ msgstr "Bereikbaar" + +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "Bezig; ik ben terug over " + +#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" +#~ msgstr "" +#~ "De andere partij zal worden geïnformeerd dat u over X minuten terug bent" + +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "Tijdelijk verplaatst" + +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "Alternatieve dienst" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Aanwezigheid" + +#~ msgid "Press digits to send DTMFs." +#~ msgstr "Druk op de cijfers om DTMF's te sturen" + +#~ msgid "" +#~ " 3\n" +#~ "def" +#~ msgstr "" +#~ " 3\n" +#~ "def" + +#~ msgid "" +#~ " 2\n" +#~ "abc" +#~ msgstr "" +#~ " 2\n" +#~ "abc" + +#~ msgid "" +#~ " 4\n" +#~ "ghi" +#~ msgstr "" +#~ " 4\n" +#~ "ghi" + +#~ msgid "" +#~ " 5\n" +#~ "jkl" +#~ msgstr "" +#~ " 5\n" +#~ "jkl" + +#~ msgid "" +#~ " 6\n" +#~ "mno" +#~ msgstr "" +#~ " 6\n" +#~ "mno" + +#~ msgid "" +#~ " 7\n" +#~ "pqrs" +#~ msgstr "" +#~ " 7\n" +#~ "pqrs" + +#~ msgid "" +#~ " 8\n" +#~ "tuv" +#~ msgstr "" +#~ " 8\n" +#~ "tuv" + +#~ msgid "" +#~ " 9\n" +#~ "wxyz" +#~ msgstr "" +#~ " 9\n" +#~ "wxyz" + +#~ msgid "DTMF" +#~ msgstr "DTMF" + +#~ msgid "My online friends" +#~ msgstr "Mijn online vrienden" + +#~ msgid "" +#~ "C: 2001\n" +#~ "Made in Old Europe" +#~ msgstr "" +#~ "C: 2001\n" +#~ "Gemaakt in antiek Europa" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone is een webtelefoon.\n" +#~ "Het werkt met de SIP- en RTP-protocollen." + +#~ msgid "http://www.linphone.org" +#~ msgstr "http://www.linphone.org" + +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "Gebruik IPv6 netwerk (wanneer het beschikbaar is)" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." +#~ msgstr "" +#~ "Wijzig dit wanneer u op een IPv6 netwerk zit en linphone daarop wilt " +#~ "gebruiken." + +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "Globaal" + +#~ msgid "" +#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " +#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Deze optie is alleen voor gebruikers in een lokaal netwerk, achter een " +#~ "gateway: Wanneer u niet in deze situatie zit, laat dit dan leeg." + +#~ msgid "No firewall" +#~ msgstr "Geen firewall" + +#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" +#~ msgstr "Gebruik deze STUN server om het firewall adres te achterhalen" + +#~ msgid "Specify firewall address manually:" +#~ msgstr "Geef het firewall adres handmatig op" + +#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" +#~ msgstr "NAT-doorstuur opties (experimenteel)" + +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "Aantal gebufferde miliseconden (jitter compensatie):" + +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "RTP-poort voor geluid:" + +#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik SIP INFO bericht in plaats van RTP rfc2833 voor DTMF berichten" + +#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." +#~ msgstr "RTP-RFC2833 is de aanbevolen manier." + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Overige" + +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "microfoon" + +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "Bron voor opname:" + +#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" +#~ msgstr "" +#~ "Activeer de echo-onderdrukking (onderdrukt de echo die de andere partij " +#~ "hoort)" + +#~ msgid "Choose file" +#~ msgstr "Kies bestand" + +#~ msgid "Listen" +#~ msgstr "Luisteren" + +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "Geluidseigenschappen" + +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "Start SIP gebruikerssysteem op poort:" + +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "Het wordt sterk aangeraden om poort 5060 te gebruiken." + +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "SIP-poort" + +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Identiteit" + +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "Voeg proxy/registratieserver toe" + +#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" +#~ msgstr "" +#~ "Schoon alle opgeslagen authorisatie gegevens op (gebruikersnaam, " +#~ "wachtwoord...)" + +#~ msgid "SIP" +#~ msgstr "SIP" + +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "Lijst met audio codecs, in volgorde van voorkeur:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " +#~ "the internet." +#~ msgstr "" +#~ "Opmerking: Met rood weergegeven codecs zijn niet bruikbaar vanwege het " +#~ "soort internetverbinding dat u heeft" + +#, fuzzy +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "Geen informatie beschikbaar" + +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "Codec informatie" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Adresboek" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Kiezen" + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " +#~ "using the following alternate ressource:" +#~ msgstr "" +#~ "De gebruiker is op dit moment niet bereikbaar, maar hij nodigt u uit op " +#~ "de volgende, alternatieve, manier contact met hem op te nemen:" + +#~ msgid "None." +#~ msgstr "Geen." + +#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" +#~ msgstr "Proxy/registratieserver registratieveld" + +#~ msgid "Send registration:" +#~ msgstr "Verstruur registratie:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Naam:" + +#~ msgid "Subscribe policy:" +#~ msgstr "Aanmeldbeleid:" + +#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" +#~ msgstr "Verstruur aanmelding (bekijk de online status van een persoon)" + +#~ msgid "New incoming subscription" +#~ msgstr "Nieuwe inkomende aanmelding" + +#~ msgid "You have received a new subscription..." +#~ msgstr "U heeft een nieuwe aanmelding ontvangen..." + +#~ msgid "Refuse" +#~ msgstr "Weigeren" + +#~ msgid "Authentication required for realm" +#~ msgstr "Authorisatie benodigd voor gebied" + +#~ msgid "userid:" +#~ msgstr "gebruikersID:" + +#~ msgid "realm:" +#~ msgstr "gebied:" + +#~ msgid "Chat Room" +#~ msgstr "Chat box" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Tekst:" + +#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" +#~ msgstr "De beller vraagt om reservering van bronnen. Gaat u accoord?" + +#~ msgid "" +#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " +#~ "continue anyway ?" +#~ msgstr "" +#~ "De beller gebruikt geen bron reservatie. \t\t\t\t\tWilt u toch doorgaan?" + +#~ msgid "linphone - receiving call from %s" +#~ msgstr "Linphone - binnenkomend gesprek van %s" + +#~ msgid "" +#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " +#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " +#~ "away...).\n" +#~ "Do you agree ?" +#~ msgstr "" +#~ "U heeft een aanmelding ontvangen van %s. Dit betekent dat deze persoon " +#~ "een melding wil ontvangen wat betreft uw status (online, bezig, weg...).\n" +#~ "Gaat u accoord?" + +#~ msgid "Authentication required for realm %s" +#~ msgstr "Authorisatie benodigd voor gebied %s" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Geen" + +#~ msgid "Wait" +#~ msgstr "Wachten" + +#~ msgid "Deny" +#~ msgstr "Weigeren" + +#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" +#~ msgstr "" +#~ "Slecht geformuleerd SIP-adres. Een SIP-adres ziet er uit als sip:" +#~ "gebruikersnaam@domeinnaam" + +#~ msgid "Stun lookup done..." +#~ msgstr "STUN adres gevonden..." + +#~ msgid "User manual" +#~ msgstr "Handleiding" + +#~ msgid "Ring sound selection" +#~ msgstr "Belgeluid keuze" + +#~ msgid "Communication ended." +#~ msgstr "Communicatie beëindigd." + +#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" +#~ msgstr "Extern IP adres van de firewall (in x.x.x.x notatie):" + +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Index" + +#~ msgid "Server address" +#~ msgstr "Serveradres" + +#~ msgid "28k modem" +#~ msgstr "28k modem" + +#~ msgid "56k modem" +#~ msgstr "56k modem" + +#~ msgid "64k modem (numeris)" +#~ msgstr "64k modem (ISDN)" + +#~ msgid "ADSL or Cable modem" +#~ msgstr "ADSL- of kabelmodem" + +#~ msgid "Ethernet or equivalent" +#~ msgstr "Ethernet of vergelijkbaar" + +#~ msgid "Connection type:" +#~ msgstr "Soort verbinding:" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " +#~ "fully configured and working." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone kon het geluidsapparaat %s niet openen. Controleer of uw " +#~ "geluidskaart goed is ingesteld en werkt." + +#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." +#~ msgstr "Geef hier het SIP-adres op van de persoon die u wilt bellen." + +#~ msgid "" +#~ "Release or\n" +#~ "Refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Ophangen\n" +#~ "of weigeren" + +#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." +#~ msgstr "%s. Opnieuw proberen na %i minu(u)t(en)." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f0316a5a3..f52259199 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,1734 +1,1744 @@ # SIP Telephony Application. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Simon Morlat , 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-22 12:50+0200\n" -"Last-Translator: Robert Nasiadek \n" -"Language-Team: Polski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Language: \n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -#, fuzzy -msgid "Presence status" -msgstr "Obecność" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Jakość (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Min przepustowość (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametr" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Enabled" -msgstr "Włączone" - -#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączone" - -#: ../gtk/propertybox.c:510 -msgid "Account" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "French" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "German" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:663 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:720 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -#, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "Lącze" - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -#, fuzzy -msgid "Connected" -msgstr "Połączony" - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Podręcznik" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Informacja" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -#, fuzzy -msgid "Call ended." -msgstr "Rozmowa odrzucona." - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Informacje o kodeku" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Contact list" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Welcome !" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Kodeki audio" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Audio only" -msgstr "Kodeki audio" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Decline" -msgstr "linia" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Tożsamość" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "Informacja" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Duration:" -msgstr "Informacja" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable self-view" -msgstr "Włączone" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Login information" -msgstr "Informacje o kodeku" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "My current identity:" -msgstr "Tożsamość" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "linia" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Twoje hasło:" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -#, fuzzy -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Adres serwera rejestracji sip" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -msgid "Show debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Podręcznik" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -msgid "_Call history" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -#, fuzzy -msgid "_Linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:57 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "About linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Informacje o kodeku" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "SIP Address" -msgstr "Adres" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Połączony" - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -msgid "gtk-ok" -msgstr "" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Informacje o kodeku" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Twoje hasło:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -msgid "Call back" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Publish presence information" -msgstr "Informacje o kodeku" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Rejestracja powiodła się." - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Adres sip:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Tożsamość" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "Dźwięk" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "gtk-close" -msgstr "Połączony" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default identity" -msgstr "Tożsamość" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Ports" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "Adres" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "Kodeki audio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Capture device:" -msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Kodeki" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Wyłącz" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Brak." - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Włączony" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "Sieć" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Playback device:" -msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Public IP address:" -msgstr "Adres sip:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ring device:" -msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Ring sound:" -msgstr "Źródło nagrywania:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Stun server:" -msgstr "Dźwięk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "User interface" -msgstr "Podręcznik" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "Kodeki audio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Video input device:" -msgstr "Dźwięk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -#, fuzzy -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Twój adres sip:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Your username:" -msgstr "Podręcznik" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "a sound card" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Search somebody" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Informacje o kodeku" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -#, fuzzy -msgid "Ready" -msgstr "Gotowy." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -#, fuzzy -msgid "Contacting" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Połączony" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "Połączenie odwołane." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -#, fuzzy -msgid "Call ended" -msgstr "Rozmowa odrzucona." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -msgid "Could not pause the call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Używasz sterowników ALSA do dźwięku.\n" -"To jest najlepszy wybór. Jednak brakuje modułu emulacji pcm oss,\n" -"a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-pcm-oss' jako root,\n" -"aby go załadować" - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Używasz sterowników ALSA do dźwięku.\n" -"To jest najlepszy wybór. Jednak brakuje modułu emulacji mixera oss,\n" -"a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-mixer-oss' jako root,\n" -"aby go załadować" - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:33 -#, fuzzy -msgid "Online" -msgstr "linia" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Zajęty" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -#, fuzzy -msgid "On the phone" -msgstr "linphone" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Nie przeszkadzać" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -#, fuzzy -msgid "Moved" -msgstr "Kodeki" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -#, fuzzy -msgid "Offline" -msgstr "linia" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "dzwoni do Ciebie." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing." -msgstr "Rejestruje..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Rejestruje..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "Rozmowa odrzucona." - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" -"Zadzwoń lub\n" -"Odpowiedz" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -#, fuzzy -msgid "Call terminated." -msgstr "Rozmowa odrzucona." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Osoba jest zajęta." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "Osoba nie chce, aby jej przeszkadzać." - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Rozmowa odrzucona." - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -msgid "Redirected" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Połączenie odwołane." - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Rejestracja powiodła się." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Rejestracja powiodła się." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Rejestracja powiodła się." - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Informacje o kodeku" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "Kodeki" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "Kodeki audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Połączenie odwołane." - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Osoba nie istnieje pod tym adresem." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "Osoba nie posiada żadnych zaproponowanych kodeków." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Upłynął limit czasu." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Serwer istnieje, ale odrzucił połączenie." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Użytkownik nie jest dostępny, ale proponuje kontakt poprzez alternatywny " -#~ "adres:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Brak." - -#, fuzzy -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "Adres" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display filters" -#~ msgstr "Wyświetlana nazwa:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "Właściwości RTP" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Dźwięk" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Książka adresowa" - -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Pokazuje książkę adresową" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Pokaż więcej" - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Poziom odtwarzania:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Poziom nagrywania:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Poziom nagrywania:" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Dostępny" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Zajęty, wrócę za " - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "Osoba zostanie powiadomiona, że wrócisz za X minut." - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "mn" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Tymczasowo niedostępny" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Alternatywny adres" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Obecność" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Nacisnij cyfry, aby wysłać DTMFy." - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone jest telefonem internetowym.\n" -#~ "Jest kompatybilny z protokolami SIP i RTP." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Ta opcja jest tylko dla osób w sieci prywatnej, znajdujących się za " -#~ "firewallem. Jeżeli nie jesteś w takiej sytuacji, nie zmieniaj tej opcji." - -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "Opcje NAT traversal (eksperymentalne)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Czas bufora w milisekundach (kompensacja jitter):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "Port RTP dla dźwięku:" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "mikrofon" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "Źródło nagrywania:" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "Właściwości dźwięku" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Uruchom agenta sip na porcie:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Rekomendowane jest użycie portu 5060." - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "Port SIP" - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Tożsamość" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Użyj rejestracji sip" - -#~ msgid "Remote services" -#~ msgstr "Zdalne usługi" - -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Lista kodeków audio, w kolejności preferencji:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Uwaga: Czerwone kodeki nie mogą być użyte, ze względu na typTwojego " -#~ "połącznia z internetem." - -#, fuzzy -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Brak informacji" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Informacje o kodeku" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Książka adresowa" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Wybierz" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "Użytkownik nie jest dostępny, ale proponuje kontakt poprzez alternatywny " -#~ "adres:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Brak." - -#, fuzzy -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nazwa" - -#, fuzzy -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Brak." - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak " - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Komunikacja zakończona." - -#, fuzzy -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "Adres IP firewall'u (w notacji kropkowej):" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Indeks" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server address" -#~ msgstr "Adres serwera:" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "Modem 28K" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "Modem 56K" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "Modem ISDN 64K" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL lub połączenie kablowe" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "LAN lub podobne" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Typ połączenia:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone nie mógł otworzyć urządzenia dźwięku. Sprawdź czy Twoja karta " -#~ "jest dobrze skonfigurowana." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "Tutaj wpisz adres sip osoby, do której chcesz zadzwonić" - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Rozłącz lub\n" -#~ "Odmów" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s. Spróbuj za %i minut." - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout..." -#~ msgstr "Upłynął limit czasu." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add address\n" -#~ "book" -#~ msgstr "Książka adresowa" - -#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." -#~ msgstr "Włącz to, jeżeli chcesz się zarejestrować na zdalnym serwerze." - -#~ msgid "Address of record:" -#~ msgstr "Adres do rejestracji:" - -#~ msgid "" -#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" -#~ msgstr "Hasło do rejestracji. Na niektórych serwerach nie jest wymagane" - -#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." -#~ msgstr "Użyj tego serwera rejestracji jako zewnętrznego proxy" - -#~ msgid "sip address:" -#~ msgstr "Adres SIP:" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Zmień" - -#~ msgid "" -#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" -#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" -#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" -#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" -#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." -#~ msgstr "" -#~ "Używasz sterownika i810_audio.\n" -#~ "Ten sterownik ma błędy i nie działa z Linphone\n" -#~ "Sugerujemy zmiane sterowników na ich odpowiedniki ALSA z pakietów Twojej " -#~ "dystrybucji,\n" -#~ "lub ze strony http://www.alsa-project.org/." - -#~ msgid "Unregistration successfull." -#~ msgstr "Derejestracja powiodła się." +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-22 12:50+0200\n" +"Last-Translator: Robert Nasiadek \n" +"Language-Team: Polski \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1040 +msgid "Website link" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1076 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1095 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1187 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1364 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1423 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +#, fuzzy +msgid "Presence status" +msgstr "Obecność" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Jakość (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Min przepustowość (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametr" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Lącze" + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +#, fuzzy +msgid "Connected" +msgstr "Połączony" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Podręcznik" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "Informacja" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "Połączenie odwołane." + +#: ../gtk/incall_view.c:87 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +#, fuzzy +msgid "Call ended." +msgstr "Rozmowa odrzucona." + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Informacje o kodeku" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Contact list" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Welcome !" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "Kodeki audio" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Audio only" +msgstr "Kodeki audio" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Decline" +msgstr "linia" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Tożsamość" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "Duration" +msgstr "Informacja" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Duration:" +msgstr "Informacja" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enable self-view" +msgstr "Włączone" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Login information" +msgstr "Informacje o kodeku" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "My current identity:" +msgstr "Tożsamość" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "linia" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Twoje hasło:" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "Adres serwera rejestracji sip" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Show debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Podręcznik" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +msgid "_Call history" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "About linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Informacje o kodeku" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "SIP Address" +msgstr "Adres" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Połączony" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Informacje o kodeku" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Twoje hasło:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +msgid "Call back" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Publish presence information" +msgstr "Informacje o kodeku" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Rejestracja powiodła się." + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Adres sip:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Tożsamość" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Dźwięk" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "gtk-close" +msgstr "Połączony" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default identity" +msgstr "Tożsamość" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Ports" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Privacy" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adres" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "Kodeki audio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Capture device:" +msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Kodeki" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Wyłącz" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Brak." + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Włączony" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "Sieć" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Playback device:" +msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "Public IP address:" +msgstr "Adres sip:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Ring device:" +msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +#, fuzzy +msgid "Ring sound:" +msgstr "Źródło nagrywania:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Stun server:" +msgstr "Dźwięk" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "Podręcznik" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "Kodeki audio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +#, fuzzy +msgid "Video input device:" +msgstr "Dźwięk" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Twój adres sip:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "Your username:" +msgstr "Podręcznik" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "a sound card" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Search somebody" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Informacje o kodeku" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +#, fuzzy +msgid "Ready" +msgstr "Gotowy." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +#, fuzzy +msgid "Contacting" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Połączony" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "Połączenie odwołane." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +#, fuzzy +msgid "Call ended" +msgstr "Rozmowa odrzucona." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Używasz sterowników ALSA do dźwięku.\n" +"To jest najlepszy wybór. Jednak brakuje modułu emulacji pcm oss,\n" +"a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-pcm-oss' jako root,\n" +"aby go załadować" + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Używasz sterowników ALSA do dźwięku.\n" +"To jest najlepszy wybór. Jednak brakuje modułu emulacji mixera oss,\n" +"a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-mixer-oss' jako root,\n" +"aby go załadować" + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:33 +#, fuzzy +msgid "Online" +msgstr "linia" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Zajęty" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "linphone" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Nie przeszkadzać" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "Kodeki" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +#, fuzzy +msgid "Offline" +msgstr "linia" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "dzwoni do Ciebie." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing." +msgstr "Rejestruje..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Rejestruje..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "Rozmowa odrzucona." + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" +"Zadzwoń lub\n" +"Odpowiedz" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +#, fuzzy +msgid "Call terminated." +msgstr "Rozmowa odrzucona." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Osoba jest zajęta." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "Osoba nie chce, aby jej przeszkadzać." + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Rozmowa odrzucona." + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +msgid "Redirected" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "Połączenie odwołane." + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Rejestracja powiodła się." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Rejestracja powiodła się." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Rejestracja powiodła się." + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "Informacje o kodeku" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "Kodeki" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Audio codecs\n" +#~ "Video codecs" +#~ msgstr "Kodeki audio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Połączenie odwołane." + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "Osoba nie istnieje pod tym adresem." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "Osoba nie posiada żadnych zaproponowanych kodeków." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "Upłynął limit czasu." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Serwer istnieje, ale odrzucił połączenie." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "Użytkownik nie jest dostępny, ale proponuje kontakt poprzez alternatywny " +#~ "adres:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Brak." + +#, fuzzy +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "Adres" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display filters" +#~ msgstr "Wyświetlana nazwa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "Właściwości RTP" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Dźwięk" + +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "Książka adresowa" + +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "Pokazuje książkę adresową" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "Pokaż więcej" + +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "Poziom odtwarzania:" + +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "Poziom nagrywania:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "Poziom nagrywania:" + +#~ msgid "Reachable" +#~ msgstr "Dostępny" + +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "Zajęty, wrócę za " + +#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" +#~ msgstr "Osoba zostanie powiadomiona, że wrócisz za X minut." + +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "mn" + +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "Tymczasowo niedostępny" + +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "Alternatywny adres" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Obecność" + +#~ msgid "Press digits to send DTMFs." +#~ msgstr "Nacisnij cyfry, aby wysłać DTMFy." + +#~ msgid "DTMF" +#~ msgstr "DTMF" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone jest telefonem internetowym.\n" +#~ "Jest kompatybilny z protokolami SIP i RTP." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " +#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Ta opcja jest tylko dla osób w sieci prywatnej, znajdujących się za " +#~ "firewallem. Jeżeli nie jesteś w takiej sytuacji, nie zmieniaj tej opcji." + +#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" +#~ msgstr "Opcje NAT traversal (eksperymentalne)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "Czas bufora w milisekundach (kompensacja jitter):" + +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "Port RTP dla dźwięku:" + +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "mikrofon" + +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "Źródło nagrywania:" + +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "Właściwości dźwięku" + +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "Uruchom agenta sip na porcie:" + +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "Rekomendowane jest użycie portu 5060." + +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "Port SIP" + +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Tożsamość" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "Użyj rejestracji sip" + +#~ msgid "Remote services" +#~ msgstr "Zdalne usługi" + +#~ msgid "SIP" +#~ msgstr "SIP" + +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "Lista kodeków audio, w kolejności preferencji:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " +#~ "the internet." +#~ msgstr "" +#~ "Uwaga: Czerwone kodeki nie mogą być użyte, ze względu na typTwojego " +#~ "połącznia z internetem." + +#, fuzzy +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "Brak informacji" + +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "Informacje o kodeku" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Książka adresowa" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Wybierz" + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " +#~ "using the following alternate ressource:" +#~ msgstr "" +#~ "Użytkownik nie jest dostępny, ale proponuje kontakt poprzez alternatywny " +#~ "adres:" + +#~ msgid "None." +#~ msgstr "Brak." + +#, fuzzy +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nazwa" + +#, fuzzy +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Brak." + +#, fuzzy +#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" +#~ msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak " + +#~ msgid "Communication ended." +#~ msgstr "Komunikacja zakończona." + +#, fuzzy +#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" +#~ msgstr "Adres IP firewall'u (w notacji kropkowej):" + +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Indeks" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server address" +#~ msgstr "Adres serwera:" + +#~ msgid "28k modem" +#~ msgstr "Modem 28K" + +#~ msgid "56k modem" +#~ msgstr "Modem 56K" + +#~ msgid "64k modem (numeris)" +#~ msgstr "Modem ISDN 64K" + +#~ msgid "ADSL or Cable modem" +#~ msgstr "ADSL lub połączenie kablowe" + +#~ msgid "Ethernet or equivalent" +#~ msgstr "LAN lub podobne" + +#~ msgid "Connection type:" +#~ msgstr "Typ połączenia:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " +#~ "fully configured and working." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone nie mógł otworzyć urządzenia dźwięku. Sprawdź czy Twoja karta " +#~ "jest dobrze skonfigurowana." + +#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." +#~ msgstr "Tutaj wpisz adres sip osoby, do której chcesz zadzwonić" + +#~ msgid "" +#~ "Release or\n" +#~ "Refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Rozłącz lub\n" +#~ "Odmów" + +#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." +#~ msgstr "%s. Spróbuj za %i minut." + +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout..." +#~ msgstr "Upłynął limit czasu." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Add address\n" +#~ "book" +#~ msgstr "Książka adresowa" + +#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." +#~ msgstr "Włącz to, jeżeli chcesz się zarejestrować na zdalnym serwerze." + +#~ msgid "Address of record:" +#~ msgstr "Adres do rejestracji:" + +#~ msgid "" +#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" +#~ msgstr "Hasło do rejestracji. Na niektórych serwerach nie jest wymagane" + +#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." +#~ msgstr "Użyj tego serwera rejestracji jako zewnętrznego proxy" + +#~ msgid "sip address:" +#~ msgstr "Adres SIP:" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Zmień" + +#~ msgid "" +#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" +#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" +#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" +#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" +#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." +#~ msgstr "" +#~ "Używasz sterownika i810_audio.\n" +#~ "Ten sterownik ma błędy i nie działa z Linphone\n" +#~ "Sugerujemy zmiane sterowników na ich odpowiedniki ALSA z pakietów Twojej " +#~ "dystrybucji,\n" +#~ "lub ze strony http://www.alsa-project.org/." + +#~ msgid "Unregistration successfull." +#~ msgstr "Derejestracja powiodła się." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7d8f6a1cf..811b22b01 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,1713 +2,1723 @@ # Copyright (C) 2005 THE linphone COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the linphone package. # Rafael Caesar Lenzi , 2005. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone-1.1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:30+0200\n" -"Last-Translator: Rafael Caesar Lenzi \n" -"Language-Team: pt_BR \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Bate-papo com %s" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Bate-papo com %s" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Status de presença" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Histórico de chamadas" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Edicar informação de contato" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Taxa (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Bitrate mínimo (kbits/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Parâmetros" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Enabled" -msgstr "Ativado" - -#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" - -#: ../gtk/propertybox.c:510 -#, fuzzy -msgid "Account" -msgstr "Aceitar" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "French" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "German" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:663 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:720 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -#, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -#, fuzzy -msgid "Connected" -msgstr "Conectado." - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Usuário" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -#, fuzzy -msgid "Choosing a username" -msgstr "Usuário" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Informações" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "Camadas recebidas" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -#, fuzzy -msgid "Call ended." -msgstr "Chamada cancelada." - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Informação de contato" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Contact list" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Welcome !" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Edicar informação de contato" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Codec's de áudio" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Audio only" -msgstr "Codec's de áudio" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Adquirir automaticamente um nome de servidor válido." - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Decline" -msgstr "linha" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Identificação SIP:" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "Informações" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Duration:" -msgstr "Informações" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable self-view" -msgstr "Ativado" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Camadas recebidas" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Login information" -msgstr "Informação de contato" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "My current identity:" -msgstr "Identificação SIP:" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "linha" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Senha:" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -msgid "Show debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Usuário" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Call history" -msgstr "Linphone - Histórico de chamadas" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Linphone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:57 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -msgid "About linphone" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Informação de contato" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "SIP Address" -msgstr "Endereço" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Conectado." - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "gtk-ok" -msgstr "Remover" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Autenticação requerida" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Histórico de chamadas" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Call history" -msgstr "Linphone - Histórico de chamadas" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Publish presence information" -msgstr "Informar informação de presença" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Período do registo:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Rota (opcional):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Proxy SIP:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Identificação SIP:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "Som" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "gtk-close" -msgstr "Conectado." - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default identity" -msgstr "Identificação SIP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Ports" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "Endereço" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "Codec's de áudio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Capture device:" -msgstr "Dispositivo de captura de som:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Codec's de áudio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Desativar" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Nenhum" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Ativado" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "Rede" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Playback device:" -msgstr "Dispositivo de som:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Public IP address:" -msgstr "Endereço sip:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ring device:" -msgstr "Dispositivo de som" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Ring sound:" -msgstr "Som do toque:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Stun server:" -msgstr "Dispositivo de som" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "User interface" -msgstr "Usuário" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "Codec's de áudio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Video input device:" -msgstr "Dispositivo de som" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -#, fuzzy -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Seu endereço SIP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Your username:" -msgstr "Usuário" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "a sound card" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Search somebody" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Informação de contato" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "Você perdeu %i ligação(ões)." -msgstr[1] "Você perdeu %i ligação(ões)." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "Abortado" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "Competado" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "Perdido" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s em %sDe: %s\n" -"Para: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duração: %i min %i seg\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Camadas recebidas" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Chamadas efetuadas" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -#, fuzzy -msgid "Ready" -msgstr "Pronto." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Procurando por telefone de destino..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Não foi possível encontrar este número." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -#, fuzzy -msgid "Contacting" -msgstr "Contatando " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Conectado." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "Abortado" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -#, fuzzy -msgid "Call ended" -msgstr "Chamada cancelada." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -msgid "Could not pause the call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:33 -#, fuzzy -msgid "Online" -msgstr "linha" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Ocupado" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -msgid "On the phone" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Não perturbe" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -msgid "Moved" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -#, fuzzy -msgid "Offline" -msgstr "linha" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "está chamado você." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing." -msgstr "Serviços remotos" - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Serviços remotos" - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Bate-papo com %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "Chamada cancelada." - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" -"Ligar ou\n" -"atender" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Usuário está ocupado." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "Usuário está temporáriamente indisponível." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -#, fuzzy -msgid "Redirected" -msgstr "Redirecionado para %s..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Histórico de chamadas" - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Registro em %s efetuado." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Registro em %s efetuado." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)." - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Informações de autenticação" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "Sua máquina aparentemente está conectada em uma rede IPv6. Por padrão o " -#~ "linphone sempre usa IPv4. Por favor atualize sua configuração se deseja " -#~ "usar IPv6" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "Camadas recebidas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Histórico de chamadas" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Aceitar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Camadas recebidas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Camadas recebidas" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Não foi possível alcançar o detino." - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Pedido cancelado." - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Usuário não pode ser encontrado no endereço especificado." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Tempo esgotado." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Servidor de destino encontrado, porém recusou a conexão." - -#, fuzzy -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Nenhum" - -#, fuzzy -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "Endereço" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "Propriedades RTP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show logs" -#~ msgstr "Exibir chamadas" - -#, fuzzy -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "Aceitar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy in use" -#~ msgstr "Proxy à usar:" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Som" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy accounts" -#~ msgstr "Proxy à usar:" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Ir" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Catálogo de endereços" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Editar" - -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Exibe o catálogo de endereços" - -#~ msgid "" -#~ "Hangup\n" -#~ "or refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Desligar\n" -#~ "ou recusar" - -#~ msgid "Or chat !" -#~ msgstr "Ou bate-papo!" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Exibir mais..." - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Volume do auto-falante:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Volume do microfone:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Volume do microfone:" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Ocupado, volto em " - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "min" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Movido temporáriamente" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Serviço alternativo" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Presença" - -#~ msgid "My online friends" -#~ msgstr "Meus amigos online" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone é um web-fone.\n" -#~ "Ele é compatível com os protocolos SIP e RTP." - -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "Usar rede IPv6 (se disponível)" - -#~ msgid "" -#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." -#~ msgstr "" -#~ "Marque isto se você estiver em uma rede IPv6, e deseja que o linphone " -#~ "este protocolo." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opção é somente para usuários de uma rede privada, atrás de um " -#~ "gateway. Se você não está nesta situação, deixe isto em braco." - -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "Opções de NAT(Experimental)" - -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Número de segundos em bueffer:" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "Porta RTP usada para audio:" - -#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" -#~ msgstr "" -#~ "Usar mensagem SIP INFO em vez de RTP rfc2833 para transmissão de DTMF" - -#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." -#~ msgstr "RTP-RFC2833 é a maneira recomendada." - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Outro" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "microfone" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "Origem de gravação:" - -#~ msgid "Listen" -#~ msgstr "Escutar" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "Propriedades de som" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Executar agente sip na porta:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "É altamente recomendavel usar a porta 5060." - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "Porta SIP" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identificação" - -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Adicionar proxy/registrador" - -#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" -#~ msgstr "" -#~ "Limpar todas as informações de autenticação (nomes de usuário, senha...)" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Lista de codecs de audio, em ordem de preferência:" - -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Informações não disponíveis" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Informações sobre o codec" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Catálogo de endereços" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Selecionar" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Nenhum" - -#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" -#~ msgstr "Configuração de proxy/registrador" - -#~ msgid "Send registration:" -#~ msgstr "Enviar registro:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nome:" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Recusar" - -#~ msgid "userid:" -#~ msgstr "Identificação:" - -#~ msgid "Chat Room" -#~ msgstr "Sala de bate-papo" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Texto:" - -#~ msgid "linphone - receiving call from %s" -#~ msgstr "Linphone - Recebendo chamada de %s" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nenhum" - -#~ msgid "User manual" -#~ msgstr "Manual do usuário" - -#~ msgid "Ring sound selection" -#~ msgstr "Seleção de toque" - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Comunicação encerrada." - -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "Endereço externo do firewall:" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Índice" - -#~ msgid "Server address" -#~ msgstr "Endereço do servidor" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "Modem 28k" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "Modem 56l" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "Modem 64k" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL ou Cable modem" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "Ethernet ou equivalente" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Tipo de conexão:" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone não pode abrir dispositivo de áudio %s. Verifique se sua placa " -#~ "de som está configurada e funcionando." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "Escreva aqui o endereço sip da pessoa que você quer ligar." +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: linphone-1.1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:30+0200\n" +"Last-Translator: Rafael Caesar Lenzi \n" +"Language-Team: pt_BR \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Bate-papo com %s" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Bate-papo com %s" + +#: ../gtk/main.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1040 +msgid "Website link" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1076 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1095 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1187 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1364 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1423 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Status de presença" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Histórico de chamadas" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Edicar informação de contato" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Taxa (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Bitrate mínimo (kbits/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Parâmetros" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Ativado" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +#, fuzzy +msgid "Account" +msgstr "Aceitar" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +#, fuzzy +msgid "Connected" +msgstr "Conectado." + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Usuário" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +#, fuzzy +msgid "Choosing a username" +msgstr "Usuário" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "Informações" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "Histórico de chamadas" + +#: ../gtk/incall_view.c:87 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "Camadas recebidas" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +#, fuzzy +msgid "Call ended." +msgstr "Chamada cancelada." + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Informação de contato" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Contact list" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Welcome !" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "Edicar informação de contato" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "Codec's de áudio" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Audio only" +msgstr "Codec's de áudio" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Adquirir automaticamente um nome de servidor válido." + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Decline" +msgstr "linha" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Identificação SIP:" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "Duration" +msgstr "Informações" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Duration:" +msgstr "Informações" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enable self-view" +msgstr "Ativado" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Camadas recebidas" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Login information" +msgstr "Informação de contato" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "My current identity:" +msgstr "Identificação SIP:" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "linha" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Senha:" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Show debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Usuário" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "Linphone - Histórico de chamadas" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Linphone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +msgid "About linphone" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Informação de contato" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "SIP Address" +msgstr "Endereço" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Conectado." + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "gtk-ok" +msgstr "Remover" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Autenticação requerida" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "Histórico de chamadas" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Call history" +msgstr "Linphone - Histórico de chamadas" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Publish presence information" +msgstr "Informar informação de presença" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Período do registo:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Rota (opcional):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Proxy SIP:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Identificação SIP:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Som" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "gtk-close" +msgstr "Conectado." + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default identity" +msgstr "Identificação SIP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Ports" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Privacy" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Endereço" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "Codec's de áudio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Capture device:" +msgstr "Dispositivo de captura de som:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Codec's de áudio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Desativar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Nenhum" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Ativado" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "Rede" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Playback device:" +msgstr "Dispositivo de som:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "Public IP address:" +msgstr "Endereço sip:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Ring device:" +msgstr "Dispositivo de som" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +#, fuzzy +msgid "Ring sound:" +msgstr "Som do toque:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Stun server:" +msgstr "Dispositivo de som" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "Usuário" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "Codec's de áudio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +#, fuzzy +msgid "Video input device:" +msgstr "Dispositivo de som" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Seu endereço SIP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "Your username:" +msgstr "Usuário" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "a sound card" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Search somebody" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Informação de contato" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "Você perdeu %i ligação(ões)." +msgstr[1] "Você perdeu %i ligação(ões)." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "Abortado" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "Competado" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "Perdido" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s em %sDe: %s\n" +"Para: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duração: %i min %i seg\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Camadas recebidas" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Chamadas efetuadas" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +#, fuzzy +msgid "Ready" +msgstr "Pronto." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Procurando por telefone de destino..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Não foi possível encontrar este número." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +#, fuzzy +msgid "Contacting" +msgstr "Contatando " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Conectado." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "Abortado" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +#, fuzzy +msgid "Call ended" +msgstr "Chamada cancelada." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:33 +#, fuzzy +msgid "Online" +msgstr "linha" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Ocupado" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Não perturbe" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +#, fuzzy +msgid "Offline" +msgstr "linha" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "está chamado você." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing." +msgstr "Serviços remotos" + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Serviços remotos" + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "Bate-papo com %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "Chamada cancelada." + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" +"Ligar ou\n" +"atender" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Usuário está ocupado." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Usuário está temporáriamente indisponível." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +#, fuzzy +msgid "Redirected" +msgstr "Redirecionado para %s..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "Histórico de chamadas" + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Registro em %s efetuado." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Registro em %s efetuado." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)." + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "Informações de autenticação" + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "Sua máquina aparentemente está conectada em uma rede IPv6. Por padrão o " +#~ "linphone sempre usa IPv4. Por favor atualize sua configuração se deseja " +#~ "usar IPv6" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "Camadas recebidas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "Histórico de chamadas" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Aceitar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "Camadas recebidas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Camadas recebidas" + +#~ msgid "Could not reach destination." +#~ msgstr "Não foi possível alcançar o detino." + +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Pedido cancelado." + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "Usuário não pode ser encontrado no endereço especificado." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "Tempo esgotado." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Servidor de destino encontrado, porém recusou a conexão." + +#, fuzzy +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Nenhum" + +#, fuzzy +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "Endereço" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "Propriedades RTP:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show logs" +#~ msgstr "Exibir chamadas" + +#, fuzzy +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "Aceitar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy in use" +#~ msgstr "Proxy à usar:" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Som" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy accounts" +#~ msgstr "Proxy à usar:" + +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "Ir" + +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "Catálogo de endereços" + +#, fuzzy +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Editar" + +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "Exibe o catálogo de endereços" + +#~ msgid "" +#~ "Hangup\n" +#~ "or refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Desligar\n" +#~ "ou recusar" + +#~ msgid "Or chat !" +#~ msgstr "Ou bate-papo!" + +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "Exibir mais..." + +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "Volume do auto-falante:" + +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "Volume do microfone:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "Volume do microfone:" + +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "Ocupado, volto em " + +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "Movido temporáriamente" + +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "Serviço alternativo" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Presença" + +#~ msgid "My online friends" +#~ msgstr "Meus amigos online" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone é um web-fone.\n" +#~ "Ele é compatível com os protocolos SIP e RTP." + +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "Usar rede IPv6 (se disponível)" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." +#~ msgstr "" +#~ "Marque isto se você estiver em uma rede IPv6, e deseja que o linphone " +#~ "este protocolo." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " +#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opção é somente para usuários de uma rede privada, atrás de um " +#~ "gateway. Se você não está nesta situação, deixe isto em braco." + +#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" +#~ msgstr "Opções de NAT(Experimental)" + +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "Número de segundos em bueffer:" + +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "Porta RTP usada para audio:" + +#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" +#~ msgstr "" +#~ "Usar mensagem SIP INFO em vez de RTP rfc2833 para transmissão de DTMF" + +#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." +#~ msgstr "RTP-RFC2833 é a maneira recomendada." + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Outro" + +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "microfone" + +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "Origem de gravação:" + +#~ msgid "Listen" +#~ msgstr "Escutar" + +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "Propriedades de som" + +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "Executar agente sip na porta:" + +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "É altamente recomendavel usar a porta 5060." + +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "Porta SIP" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Identificação" + +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "Adicionar proxy/registrador" + +#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" +#~ msgstr "" +#~ "Limpar todas as informações de autenticação (nomes de usuário, senha...)" + +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "Lista de codecs de audio, em ordem de preferência:" + +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "Informações não disponíveis" + +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "Informações sobre o codec" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Catálogo de endereços" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Selecionar" + +#~ msgid "None." +#~ msgstr "Nenhum" + +#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" +#~ msgstr "Configuração de proxy/registrador" + +#~ msgid "Send registration:" +#~ msgstr "Enviar registro:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nome:" + +#~ msgid "Refuse" +#~ msgstr "Recusar" + +#~ msgid "userid:" +#~ msgstr "Identificação:" + +#~ msgid "Chat Room" +#~ msgstr "Sala de bate-papo" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Texto:" + +#~ msgid "linphone - receiving call from %s" +#~ msgstr "Linphone - Recebendo chamada de %s" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nenhum" + +#~ msgid "User manual" +#~ msgstr "Manual do usuário" + +#~ msgid "Ring sound selection" +#~ msgstr "Seleção de toque" + +#~ msgid "Communication ended." +#~ msgstr "Comunicação encerrada." + +#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" +#~ msgstr "Endereço externo do firewall:" + +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Índice" + +#~ msgid "Server address" +#~ msgstr "Endereço do servidor" + +#~ msgid "28k modem" +#~ msgstr "Modem 28k" + +#~ msgid "56k modem" +#~ msgstr "Modem 56l" + +#~ msgid "64k modem (numeris)" +#~ msgstr "Modem 64k" + +#~ msgid "ADSL or Cable modem" +#~ msgstr "ADSL ou Cable modem" + +#~ msgid "Ethernet or equivalent" +#~ msgstr "Ethernet ou equivalente" + +#~ msgid "Connection type:" +#~ msgstr "Tipo de conexão:" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " +#~ "fully configured and working." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone não pode abrir dispositivo de áudio %s. Verifique se sua placa " +#~ "de som está configurada e funcionando." + +#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." +#~ msgstr "Escreva aqui o endereço sip da pessoa que você quer ligar." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 4f8175f97..9b3107602 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,2275 +1,2285 @@ # SIP Telephony Application. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Simon Morlat , 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n" -"Last-Translator: Maxim Prokopyev \n" -"Language-Team: Russian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Невозможно найти графический файл: %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Обмен сообщениями с %s" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" -"Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во " -"время работы " - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "Показывать только в системном лотке, не запуская главное окно" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "адрес для звонка" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "если установлен автоматический прием входящих вызовов" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" -"Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Обмен сообщениями с %s" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"%s вы бы хотели быть добавленным в этот контактный лист.\n" -"Вы разрешаете ему(ей) видеть ваш статус присутствия или добавить в " -"контактный лист?\n" -"Если вы ответите Нет, эта персона будет временно заблокирована." - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" -"Пожалуйста, введите пароль для пользователя %s\n" -" в домене %s:" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "Домашняя страница" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "Linphone - Интернет видео телефон" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "%s (По умолчанию)" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "Свободный SIP видео-телефон" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Статус присутствия" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "Поиск в директории %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "Неверный sip контакт" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Звонк %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "Послать текст %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Редактировать контакт '%s'" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "Удалить контакт '%s'" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Частота (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Минимальный битрейт (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Параметры" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Enabled" -msgstr "Включен" - -#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Disabled" -msgstr "Отключен" - -#: ../gtk/propertybox.c:510 -msgid "Account" -msgstr "Учетная запись" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "English" -msgstr "Английский" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "French" -msgstr "Французский" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Swedish" -msgstr "Шведский" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Italian" -msgstr "Итальянский" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Spanish" -msgstr "Испанский" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "Португальский" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "Polish" -msgstr "Польский" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "German" -msgstr "Немецкий" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Russian" -msgstr "Русский" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Japanese" -msgstr "Японский" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Dutch" -msgstr "Датский" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Hungarian" -msgstr "Венгерский" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Czech" -msgstr "Чешский" - -#: ../gtk/propertybox.c:663 -msgid "Chinese" -msgstr "Китайский" - -#: ../gtk/propertybox.c:720 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" -"Вы должны перезагрузить Linphone для того чтобы языковые настройки вступили " -"в силу." - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"Доступна новая версия с %s\n" -"Открыть браузер для загрузки?" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "Имя, Фамилия" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "Ошибка связи с сервером" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -msgid "Connecting..." -msgstr "Подключение..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -msgid "Connected" -msgstr "Соединено" - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "Получение данных..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "Найден %i контакт" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"Добро пожаловать\n" -"Помощник настройки учетной записи для SIP" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "Создать учетную запись" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "Использовать существующую учетную запись" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "Выберите имя пользователя:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -msgid "Username:" -msgstr "Имя пользователя:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "Проверка доступности '%s'" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "Ждите..." - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "Такое имя пользователя уже существует. " - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "Ok !" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "Проблемы со связью, повторите попытку позже." - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "Спасибо! Учетная запись успешно настроена." - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "Добро пожаловат" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "Помощник настройки учетной записи" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "Имя пользователя:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "Проверка" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -msgid "Confirmation" -msgstr "Подтверждение" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "Создание аккаунта" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "Готово !" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -msgid "Calling..." -msgstr "Вызов..." - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "00::00::00" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "Входящий вызов" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Соединен с" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "Завершить вызов" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "%02i::%02i::%02i" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -msgid "Call ended." -msgstr "Звонок закончен." - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -#, fuzzy -msgid "Unmute" -msgstr "Безлимитный" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "Приглушить" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "Введите информацию для входа %s:" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -msgid "Contact list" -msgstr "Список контактов" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "Добро пожаловать!" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Найден %i контакт" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Аудио и Видео" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "Audio only" -msgstr "Только Аудио" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Входить автоматически" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Соединение" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -msgid "Decline" -msgstr "Отклонить" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "Продолжительность" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Duration:" -msgstr "Продолжительность:" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -msgid "Enable self-view" -msgstr "Включить видео " - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "Введите имя пользователя, " - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" -"ADSL\n" -"Выделенный канал" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "Входящий звонок" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "Интернет-соединение:" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "Информация " - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "Поиск:" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -msgid "My current identity:" -msgstr "Текущий идентификатор:" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "" -"Все пользователи\n" -"Пользователи в сети" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "SIP-адрес или номер телефона." - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "Поиск:" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Show debug window" -msgstr "Linphone окно отладки" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Username" -msgstr "Имя пользователя" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Call history" -msgstr "История звонков" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "Помощь" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Linphone" -msgstr "_Linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "в" - -#: ../gtk/main.ui.h:57 -msgid "label" -msgstr "метка" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -msgid "About linphone" -msgstr "Про linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "Интернет видео телефон использующий стандарт SIP (rfc3261) протокола." - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Контактная информация" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "Разрешить этому контакту видеть мой статус присутствия" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -msgid "SIP Address" -msgstr "SIP Адрес" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "Показывать этому контакту статус присутствия" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Отмена" - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -msgid "gtk-ok" -msgstr "Ок" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Linphone окно отладки" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Linphone - Регистрация необходима" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "Введите пароль" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "UserID" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Звонк %s" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "История звонков" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "Настроить учетную запись SIP" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "Linphone - Настроить учетную запись SIP" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "Показывать статус присутствия" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "Регистрация при запуске" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Продолжительность регистрации (сек):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Маршрут (необязательно):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Адрес SIP прокси:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Идентификатор SIP:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "Отправить" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -msgid "gtk-close" -msgstr "Закрыть" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 означает \"безлимитный\"" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "Звук" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "Пропускная способность" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "Кодеки" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "Идентификатор по умолчанию" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Язык" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Язык" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT и брандмауэр" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Ports" -msgstr "Порты" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Секретность" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Учетные записи Proxy" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "Транспорт" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "Видео" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "Специальное устройство ALSA (необязательно)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "Аудио RTP/UDP" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "" -"Аудио кодеки\n" -"Видео кодеки" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "За NAT / брандмауэр (указать IP-адрес шлюза ниже)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "За NAT / брандмауэр (исползовать STUN)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "CIF" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "Capture device:" -msgstr "Устройство захвата:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Codecs" -msgstr "Кодеки" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "Прямое подключение к Интернет" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Выключить" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Done" -msgstr "Готово" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Ограничение скорости входящего потока kbit/sec" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Редактировать" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Включить" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "Включить подавление эхо" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "Стереть все пароли" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "Управление учетными записями SIP" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "Настройка мультимедиа" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Network settings" -msgstr "Настройки сети" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Playback device:" -msgstr "Устройство воспроизведения" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "Предпочтительное разрешение видео:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Public IP address:" -msgstr "Выделенный IP-адрес" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" -"Регистрация в \n" -"виртуальной сети FONICS!" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "Ring device:" -msgstr "Устройство звонка:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -msgid "Ring sound:" -msgstr "Звук звонка:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "SIP (UDP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "SIP (UDP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "Отправить DTFM как SIP-инфо" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "Установка MTU (Максимально Передаваемый Блок)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Stun server:" -msgstr "Stun сервер:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "Поле определяет ваш SIP адрес когда вы не используете SIP аккаунт" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Ограничение исходящего потока kbit/sec:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "Использовать IPv6 вместо IPv4" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "User interface" -msgstr "Интерфейс:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "Видео RTP/UDP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "" -"Аудио кодеки\n" -"Видео кодеки" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Video input device:" -msgstr "Видео устройство вывода:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "Отображаемое имя (Иван Сидоров):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Результирующий sip адрес:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -msgid "Your username:" -msgstr "Имя пользователя:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -#, fuzzy -msgid "a sound card" -msgstr "звуковая карта\n" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "камера по умолчаию" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "звуковая карта по умолчанию" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "Поиск" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "Добавить в список" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Поиск контактов в директории" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "Подождите" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "У вас пропущено %i звонков." -msgstr[1] "У вас пропущено %i звонков." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "отмененный" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "заверщённый" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "пропущенный" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s в %s\n" -"От: %s\n" -"Кому: %s\n" -"Статус: %s\n" -"Длительность: %i мн %i сек\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Входящий вызов" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Исходящий звонок" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "Готов" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Не может принять решение по этому номеру." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Не могу опознать sip адрес. SIP url обычно выглядит как: " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "Соединение" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "невозможно позвонить" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Соединён." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "отмененный" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "Разговор окончен" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -#, fuzzy -msgid "Could not pause the call" -msgstr "невозможно позвонить" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -#, fuzzy -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "Показать текущий звонок" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Ваш компьютер использует ALSA звуковой драйвер.\n" -"Это лучший выбор. Однако, pcm oss модуль эмуляции\n" -"не найден и он нужен для linphone.\n" -"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб " -"загрузить его." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Ваш компьютер использует ALSA звуковой драйвер.\n" -"Это лучший выбор. Однако, oss микшера модуля\n" -"не найден и он нужен для linphone.\n" -"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб " -"загрузить его." - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "Идет поиск Stun..." - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "В сети" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "Занят" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "Скоро вернусь" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Нет на месте" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -msgid "On the phone" -msgstr "На телефоне" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "На обеде" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Не беспокоить" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -msgid "Moved" -msgstr "Отошел" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "Разговариваю" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -msgid "Offline" -msgstr "Не в сети" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "В ожидании" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "Неизвестная ошибка" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" -"Введеный SIP-адрес прокси является недействительным, он должен начинаться с " -"\"sip:имя_хоста\"" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"Неверные параметры идентификации\n" -"Должно выглядеть как sip:username@proxydomain" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Невозможно зайти как: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "контактирует с вами." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing." -msgstr "Registrierung" - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Registrierung" - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "Early media" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Обмен сообщениями с %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "Разговор окончен" - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" -"Позвонить\n" -"или ответить" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "Звонок прерван." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Пользователь занят." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "Пользователь временно недоступен." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "Пользователь не хочет чтоб его беспокоили." - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Звонок отклонён." - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -#, fuzzy -msgid "No response." -msgstr "время ожидания истекло" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -#, fuzzy -msgid "Redirected" -msgstr "Переадресован на %s..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Anruf annulliert" - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Регистрация на %s прошла успешно." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Отмена регистрации на %s завершена." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "время ожидания истекло" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Информация аунтефикации" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 alaw кодировщик" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 alaw декодер" - -#~ msgid "Alsa sound source" -#~ msgstr "Источник ALSA" - -#~ msgid "DTMF generator" -#~ msgstr "Генератор DTMF" - -#~ msgid "The GSM full-rate codec" -#~ msgstr "Кодек GSM full-rate" - -#~ msgid "The GSM codec" -#~ msgstr "Кодек GSM" - -#~ msgid "A filter to make conferencing" -#~ msgstr "Фильтр конференций" - -#, fuzzy -#~ msgid "Echo canceller using speex library" -#~ msgstr "Подавление эхо с использование библиотеки speex" - -#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -#~ msgstr "Фильтр, перенаправляющий входящий поток в несколько потоков вывода." - -#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" -#~ msgstr "Theora видео декодер с xiph.org" - -#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" -#~ msgstr "Theora видео декодер с xiph.org" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw кодировщик" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw декодер" - -#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "H.263 декодер ( использует ffmpeg )" - -#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "MPEG4 декодер ( использует ffmpeg )" - -#, fuzzy -#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" - -#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" - -#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "snow декодер ( использует ffmpeg )" - -#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " -#~ "RFC2190 spec." -#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190" - -#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "MPEG4 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )." - -#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "snow видео-кодировщик ( использует ffmpeg )." - -#, fuzzy -#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " -#~ "spec." -#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190" - -#, fuzzy -#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" - -#~ msgid "ICE filter" -#~ msgstr "ICE фильтр" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inter ticker communication filter." -#~ msgstr "Ошибка связи с сервером" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "Ваш компьютер подключен по IPv6. Linphone по умолчанию использует IPv4. " -#~ "Пожалуйста, обновите настройки если хотите использовать IPv6." - -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "Входящий звонок от %s" - -#~ msgid "Assistant" -#~ msgstr "Помощник" - -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Звонк %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show debug messages" -#~ msgstr "Показать окно ошибок" - -#~ msgid "Start call" -#~ msgstr "Вызов" - -#~ msgid "Terminate call" -#~ msgstr "Прервать вызов" - -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "_Режимы" - -#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" -#~ msgstr "Создан Simon Morlat\n" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Принять" - -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Входящий вызов от" - -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Linphone - Входящий вызов" - -#~ msgid "default soundcard\n" -#~ msgstr "звуковая карта по умолчанию\n" - -#~ msgid "" -#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." -#~ msgstr "Удалённый узел отключился, звонок завершён." - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "Одновременные вызовы пока не поддерживается!" - -#~ msgid "gtk-go-down" -#~ msgstr "Вниз" - -#~ msgid "gtk-go-up" -#~ msgstr "Вверх" - -#~ msgid "gtk-media-play" -#~ msgstr "Проиграть" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Невозможно соединиться." - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Запрос отменён." - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Неверный запрос" - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Пользователь не может быть найден." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "" -#~ "Удалённый пользователь не поддерживает ни одного из предложенных кодеков." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Таймаут." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Удалённый узел был найден, но отказал в соединении." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Пользователь не доступен в данный момент, но\n" -#~ "приглашает Вас пообщаться на альтернативном ресурсе:" - -#~ msgid "Digits" -#~ msgstr "Цифры" - -#~ msgid "Main view" -#~ msgstr "Главное окно" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "NAT/firewall адрес не установлен !" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Неверный NAT адрес '%s' : '%s'" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Ушёл" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "Ожидание утверждения" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Скоро вернусь" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "На телефоне" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "На обеде" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Закрыто" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Неизвестно" - -#~ msgid "gtk-connect" -#~ msgstr "Соединить" - -#~ msgid "gtk-find" -#~ msgstr "Найти" - -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "SIP-адрес" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Вид" - -#~ msgid "gtk-about" -#~ msgstr "О программе" - -#~ msgid "gtk-help" -#~ msgstr "Помощь" - -#~ msgid "gtk-preferences" -#~ msgstr "Параметры" - -#~ msgid "" -#~ "Show All\n" -#~ "Show Online" -#~ msgstr "" -#~ "Показать все\n" -#~ "Показать Online" - -#~ msgid "Display filters" -#~ msgstr "Показать фильтры" - -#~ msgid "I'm not behing a firewall" -#~ msgstr "Я не за firewall" - -#~ msgid "I'm behind a firewall, use supplied public IP address" -#~ msgstr "Я за firewall, использовать доступный IP адрес" - -#~ msgid "Use the supplied stun server above and do as best as possible" -#~ msgstr "Использовать доступный Stun сервер и делать так хорошо как возможно" - -#~ msgid "Miscelaneous" -#~ msgstr "Разное" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Старт" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Адресная книга" - -#~ msgid "Shows calls" -#~ msgstr "Показать звонки" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Выход" - -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Показать адресную книгу" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "Proxy to use:" -#~ msgstr "Какой узел использовать:" - -#~ msgid "" -#~ "Hangup\n" -#~ "or refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Прервать\n" -#~ "или отказать" - -#~ msgid "Or chat !" -#~ msgstr "Или Чат ! " - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Показать больше..." - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Уровень воспроизведения:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Уровень записи:" - -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Уровень звонка:" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Управление" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Доступен" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Занят, я вернусь через " - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "Другая часть информирует, что Вы вернётесь через X минут" - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "мн" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Временно переехал" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Альтернативный сервис" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Статус" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Введите цифры, чтоб отправить DTMF." - -#~ msgid "" -#~ " 3\n" -#~ "def" -#~ msgstr "" -#~ " 3\n" -#~ "где" - -#~ msgid "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" -#~ msgstr "" -#~ " 2\n" -#~ "абв" - -#~ msgid "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" -#~ msgstr "" -#~ " 4\n" -#~ "жзи" - -#~ msgid "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" -#~ msgstr "" -#~ " 5\n" -#~ "клм" - -#~ msgid "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" -#~ msgstr "" -#~ " 6\n" -#~ "ноп" - -#~ msgid "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" -#~ msgstr "" -#~ " 7\n" -#~ "рст" - -#~ msgid "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" -#~ msgstr "" -#~ " 8\n" -#~ "уфх" - -#~ msgid "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" -#~ msgstr "" -#~ " 9\n" -#~ "шюя" - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "My online friends" -#~ msgstr "Мои друзья онлайн:" - -#~ msgid "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Made in Old Europe" -#~ msgstr "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Сделано в старой Европе" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone - это интернет телефон.\n" -#~ "Он совместим с SIP и RTP протоколами." - -#~ msgid "http://www.linphone.org" -#~ msgstr "http://www.linphone.org/" - -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "Использовать IPv6 сеть (если доступно)" - +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n" +"Last-Translator: Maxim Prokopyev \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Невозможно найти графический файл: %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Обмен сообщениями с %s" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "" +"Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во " +"время работы " + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "Показывать только в системном лотке, не запуская главное окно" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "адрес для звонка" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "если установлен автоматический прием входящих вызовов" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" +"Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Обмен сообщениями с %s" + +#: ../gtk/main.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" +"%s вы бы хотели быть добавленным в этот контактный лист.\n" +"Вы разрешаете ему(ей) видеть ваш статус присутствия или добавить в " +"контактный лист?\n" +"Если вы ответите Нет, эта персона будет временно заблокирована." + +#: ../gtk/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" +"Пожалуйста, введите пароль для пользователя %s\n" +" в домене %s:" + +#: ../gtk/main.c:1040 +msgid "Website link" +msgstr "Домашняя страница" + +#: ../gtk/main.c:1076 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "Linphone - Интернет видео телефон" + +#: ../gtk/main.c:1095 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (По умолчанию)" + +#: ../gtk/main.c:1187 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1364 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1423 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "Свободный SIP видео-телефон" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Статус присутствия" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "Поиск в директории %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "Неверный sip контакт" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Звонк %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "Послать текст %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Редактировать контакт '%s'" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "Удалить контакт '%s'" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Частота (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Минимальный битрейт (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Параметры" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Включен" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Отключен" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "Учетная запись" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "Английский" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "Французский" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведский" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "Итальянский" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "Испанский" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +#, fuzzy +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "Португальский" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "Польский" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "Немецкий" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "Русский" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "Японский" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "Датский" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "Венгерский" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "Чешский" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "Китайский" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" +"Вы должны перезагрузить Linphone для того чтобы языковые настройки вступили " +"в силу." + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" +"Доступна новая версия с %s\n" +"Открыть браузер для загрузки?" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "Имя, Фамилия" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "Ошибка связи с сервером" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +msgid "Connecting..." +msgstr "Подключение..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +msgid "Connected" +msgstr "Соединено" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "Получение данных..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "Найден %i контакт" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" +"Добро пожаловать\n" +"Помощник настройки учетной записи для SIP" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "Создать учетную запись" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "Использовать существующую учетную запись" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "Выберите имя пользователя:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +msgid "Username:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "Проверка доступности '%s'" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "Ждите..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "Такое имя пользователя уже существует. " + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "Ok !" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "Проблемы со связью, повторите попытку позже." + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "Спасибо! Учетная запись успешно настроена." + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "Добро пожаловат" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "Помощник настройки учетной записи" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "Проверка" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +msgid "Confirmation" +msgstr "Подтверждение" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "Создание аккаунта" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "Готово !" + +#: ../gtk/incall_view.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "Звонк %s" + +#: ../gtk/incall_view.c:87 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +msgid "Calling..." +msgstr "Вызов..." + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "00::00::00" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "Входящий вызов" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Соединен с" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "Завершить вызов" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "%02i::%02i::%02i" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +msgid "Call ended." +msgstr "Звонок закончен." + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +#, fuzzy +msgid "Unmute" +msgstr "Безлимитный" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "Приглушить" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "Введите информацию для входа %s:" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +msgid "Contact list" +msgstr "Список контактов" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +msgid "Welcome !" +msgstr "Добро пожаловать!" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "Найден %i контакт" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "Аудио и Видео" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "Audio only" +msgstr "Только Аудио" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Входить автоматически" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Соединение" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "Decline" +msgstr "Отклонить" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +msgid "Duration" +msgstr "Продолжительность" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +msgid "Duration:" +msgstr "Продолжительность:" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +msgid "Enable self-view" +msgstr "Включить видео " + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "Введите имя пользователя, " + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" +"ADSL\n" +"Выделенный канал" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +msgid "In call" +msgstr "Входящий звонок" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "Интернет-соединение:" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +msgid "Login information" +msgstr "Информация " + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "Поиск:" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +msgid "My current identity:" +msgstr "Текущий идентификатор:" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "" +"Все пользователи\n" +"Пользователи в сети" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "SIP-адрес или номер телефона." + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Поиск:" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Show debug window" +msgstr "Linphone окно отладки" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "История звонков" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "Помощь" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Linphone" +msgstr "_Linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "в" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "метка" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +msgid "About linphone" +msgstr "Про linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "Интернет видео телефон использующий стандарт SIP (rfc3261) протокола." + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Контактная информация" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "Разрешить этому контакту видеть мой статус присутствия" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "SIP Address" +msgstr "SIP Адрес" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "Показывать этому контакту статус присутствия" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Отмена" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 +msgid "gtk-ok" +msgstr "Ок" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Linphone окно отладки" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Linphone - Регистрация необходима" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "Введите пароль" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "UserID" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "Звонк %s" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "История звонков" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "Настроить учетную запись SIP" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "Linphone - Настроить учетную запись SIP" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +msgid "Publish presence information" +msgstr "Показывать статус присутствия" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "Регистрация при запуске" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Продолжительность регистрации (сек):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Маршрут (необязательно):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Адрес SIP прокси:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Идентификатор SIP:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +msgid "Send" +msgstr "Отправить" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +msgid "gtk-close" +msgstr "Закрыть" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 означает \"безлимитный\"" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Пропускная способность" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +msgid "Codecs" +msgstr "Кодеки" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +msgid "Default identity" +msgstr "Идентификатор по умолчанию" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Язык" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT и брандмауэр" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "Ports" +msgstr "Порты" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +msgid "Privacy" +msgstr "Секретность" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Учетные записи Proxy" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +msgid "Transport" +msgstr "Транспорт" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "Специальное устройство ALSA (необязательно)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "Аудио RTP/UDP" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "" +"Аудио кодеки\n" +"Видео кодеки" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "За NAT / брандмауэр (указать IP-адрес шлюза ниже)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "За NAT / брандмауэр (исползовать STUN)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "CIF" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Capture device:" +msgstr "Устройство захвата:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Codecs" +msgstr "Кодеки" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Прямое подключение к Интернет" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Выключить" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Ограничение скорости входящего потока kbit/sec" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Включить" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Включить подавление эхо" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Стереть все пароли" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "Управление учетными записями SIP" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Настройка мультимедиа" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +msgid "Network settings" +msgstr "Настройки сети" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "Playback device:" +msgstr "Устройство воспроизведения" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "Предпочтительное разрешение видео:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +msgid "Public IP address:" +msgstr "Выделенный IP-адрес" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" +"Регистрация в \n" +"виртуальной сети FONICS!" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "Ring device:" +msgstr "Устройство звонка:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "Ring sound:" +msgstr "Звук звонка:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "SIP (UDP):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "SIP (UDP):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "Отправить DTFM как SIP-инфо" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Установка MTU (Максимально Передаваемый Блок)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Stun server:" +msgstr "Stun сервер:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "Поле определяет ваш SIP адрес когда вы не используете SIP аккаунт" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Ограничение исходящего потока kbit/sec:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "Использовать IPv6 вместо IPv4" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +msgid "User interface" +msgstr "Интерфейс:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "Видео RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "" +"Аудио кодеки\n" +"Видео кодеки" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Video input device:" +msgstr "Видео устройство вывода:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Отображаемое имя (Иван Сидоров):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Результирующий sip адрес:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +msgid "Your username:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +#, fuzzy +msgid "a sound card" +msgstr "звуковая карта\n" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "камера по умолчаию" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "звуковая карта по умолчанию" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +msgid "Search somebody" +msgstr "Поиск" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "Добавить в список" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Поиск контактов в директории" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "Подождите" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "У вас пропущено %i звонков." +msgstr[1] "У вас пропущено %i звонков." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "отмененный" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "заверщённый" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "пропущенный" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s в %s\n" +"От: %s\n" +"Кому: %s\n" +"Статус: %s\n" +"Длительность: %i мн %i сек\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Входящий вызов" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Исходящий звонок" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "Готов" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Не может принять решение по этому номеру." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Не могу опознать sip адрес. SIP url обычно выглядит как: " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "Соединение" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "невозможно позвонить" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Соединён." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "отмененный" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "Разговор окончен" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +#, fuzzy +msgid "Could not pause the call" +msgstr "невозможно позвонить" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +#, fuzzy +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "Показать текущий звонок" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Ваш компьютер использует ALSA звуковой драйвер.\n" +"Это лучший выбор. Однако, pcm oss модуль эмуляции\n" +"не найден и он нужен для linphone.\n" +"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб " +"загрузить его." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Ваш компьютер использует ALSA звуковой драйвер.\n" +"Это лучший выбор. Однако, oss микшера модуля\n" +"не найден и он нужен для linphone.\n" +"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб " +"загрузить его." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "Идет поиск Stun..." + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "В сети" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "Занят" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "Скоро вернусь" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Нет на месте" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "На телефоне" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "На обеде" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Не беспокоить" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "Отошел" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "Разговариваю" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +msgid "Offline" +msgstr "Не в сети" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "В ожидании" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" +"Введеный SIP-адрес прокси является недействительным, он должен начинаться с " +"\"sip:имя_хоста\"" + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" +"Неверные параметры идентификации\n" +"Должно выглядеть как sip:username@proxydomain" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Невозможно зайти как: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "контактирует с вами." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing." +msgstr "Registrierung" + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Registrierung" + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "Early media" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "Обмен сообщениями с %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "Разговор окончен" + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" +"Позвонить\n" +"или ответить" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "Звонок прерван." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Пользователь занят." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Пользователь временно недоступен." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "Пользователь не хочет чтоб его беспокоили." + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Звонок отклонён." + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +#, fuzzy +msgid "No response." +msgstr "время ожидания истекло" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +#, fuzzy +msgid "Redirected" +msgstr "Переадресован на %s..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "Anruf annulliert" + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Регистрация на %s прошла успешно." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Отмена регистрации на %s завершена." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "время ожидания истекло" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "Информация аунтефикации" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw кодировщик" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw декодер" + +#~ msgid "Alsa sound source" +#~ msgstr "Источник ALSA" + +#~ msgid "DTMF generator" +#~ msgstr "Генератор DTMF" + +#~ msgid "The GSM full-rate codec" +#~ msgstr "Кодек GSM full-rate" + +#~ msgid "The GSM codec" +#~ msgstr "Кодек GSM" + +#~ msgid "A filter to make conferencing" +#~ msgstr "Фильтр конференций" + +#, fuzzy +#~ msgid "Echo canceller using speex library" +#~ msgstr "Подавление эхо с использование библиотеки speex" + +#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." +#~ msgstr "Фильтр, перенаправляющий входящий поток в несколько потоков вывода." + +#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" +#~ msgstr "Theora видео декодер с xiph.org" + +#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" +#~ msgstr "Theora видео декодер с xiph.org" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw кодировщик" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw декодер" + +#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "H.263 декодер ( использует ffmpeg )" + +#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "MPEG4 декодер ( использует ffmpeg )" + +#, fuzzy +#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" + +#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" + +#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "snow декодер ( использует ffmpeg )" + +#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " +#~ "RFC2190 spec." +#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190" + +#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "MPEG4 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )." + +#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "snow видео-кодировщик ( использует ffmpeg )." + +#, fuzzy +#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " +#~ "spec." +#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190" + +#, fuzzy +#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" + +#~ msgid "ICE filter" +#~ msgstr "ICE фильтр" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inter ticker communication filter." +#~ msgstr "Ошибка связи с сервером" + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "Ваш компьютер подключен по IPv6. Linphone по умолчанию использует IPv4. " +#~ "Пожалуйста, обновите настройки если хотите использовать IPv6." + +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "Входящий звонок от %s" + +#~ msgid "Assistant" +#~ msgstr "Помощник" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "Звонк %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show debug messages" +#~ msgstr "Показать окно ошибок" + +#~ msgid "Start call" +#~ msgstr "Вызов" + +#~ msgid "Terminate call" +#~ msgstr "Прервать вызов" + +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "_Режимы" + +#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" +#~ msgstr "Создан Simon Morlat\n" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Принять" + +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "Входящий вызов от" + +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Linphone - Входящий вызов" + +#~ msgid "default soundcard\n" +#~ msgstr "звуковая карта по умолчанию\n" + +#~ msgid "" +#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." +#~ msgstr "Удалённый узел отключился, звонок завершён." + +#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" +#~ msgstr "Одновременные вызовы пока не поддерживается!" + +#~ msgid "gtk-go-down" +#~ msgstr "Вниз" + +#~ msgid "gtk-go-up" +#~ msgstr "Вверх" + +#~ msgid "gtk-media-play" +#~ msgstr "Проиграть" + +#~ msgid "Could not reach destination." +#~ msgstr "Невозможно соединиться." + +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Запрос отменён." + +#~ msgid "Bad request" +#~ msgstr "Неверный запрос" + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "Пользователь не может быть найден." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "" +#~ "Удалённый пользователь не поддерживает ни одного из предложенных кодеков." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "Таймаут." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Удалённый узел был найден, но отказал в соединении." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "Пользователь не доступен в данный момент, но\n" +#~ "приглашает Вас пообщаться на альтернативном ресурсе:" + +#~ msgid "Digits" +#~ msgstr "Цифры" + +#~ msgid "Main view" +#~ msgstr "Главное окно" + +#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" +#~ msgstr "NAT/firewall адрес не установлен !" + +#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" +#~ msgstr "Неверный NAT адрес '%s' : '%s'" + +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Ушёл" + +#~ msgid "Waiting for Approval" +#~ msgstr "Ожидание утверждения" + +#~ msgid "Be Right Back" +#~ msgstr "Скоро вернусь" + +#~ msgid "On The Phone" +#~ msgstr "На телефоне" + +#~ msgid "Out To Lunch" +#~ msgstr "На обеде" + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Закрыто" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Неизвестно" + +#~ msgid "gtk-connect" +#~ msgstr "Соединить" + +#~ msgid "gtk-find" +#~ msgstr "Найти" + +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "SIP-адрес" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Вид" + +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "О программе" + +#~ msgid "gtk-help" +#~ msgstr "Помощь" + +#~ msgid "gtk-preferences" +#~ msgstr "Параметры" + +#~ msgid "" +#~ "Show All\n" +#~ "Show Online" +#~ msgstr "" +#~ "Показать все\n" +#~ "Показать Online" + +#~ msgid "Display filters" +#~ msgstr "Показать фильтры" + +#~ msgid "I'm not behing a firewall" +#~ msgstr "Я не за firewall" + +#~ msgid "I'm behind a firewall, use supplied public IP address" +#~ msgstr "Я за firewall, использовать доступный IP адрес" + +#~ msgid "Use the supplied stun server above and do as best as possible" +#~ msgstr "Использовать доступный Stun сервер и делать так хорошо как возможно" + +#~ msgid "Miscelaneous" +#~ msgstr "Разное" + +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "Старт" + +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "Адресная книга" + +#~ msgid "Shows calls" +#~ msgstr "Показать звонки" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Выход" + +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "Показать адресную книгу" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "Proxy to use:" +#~ msgstr "Какой узел использовать:" + +#~ msgid "" +#~ "Hangup\n" +#~ "or refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Прервать\n" +#~ "или отказать" + +#~ msgid "Or chat !" +#~ msgstr "Или Чат ! " + +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "Показать больше..." + +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "Уровень воспроизведения:" + +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "Уровень записи:" + +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "Уровень звонка:" + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Управление" + +#~ msgid "Reachable" +#~ msgstr "Доступен" + +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "Занят, я вернусь через " + +#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" +#~ msgstr "Другая часть информирует, что Вы вернётесь через X минут" + +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "мн" + +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "Временно переехал" + +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "Альтернативный сервис" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Статус" + +#~ msgid "Press digits to send DTMFs." +#~ msgstr "Введите цифры, чтоб отправить DTMF." + +#~ msgid "" +#~ " 3\n" +#~ "def" +#~ msgstr "" +#~ " 3\n" +#~ "где" + +#~ msgid "" +#~ " 2\n" +#~ "abc" +#~ msgstr "" +#~ " 2\n" +#~ "абв" + +#~ msgid "" +#~ " 4\n" +#~ "ghi" +#~ msgstr "" +#~ " 4\n" +#~ "жзи" + +#~ msgid "" +#~ " 5\n" +#~ "jkl" +#~ msgstr "" +#~ " 5\n" +#~ "клм" + +#~ msgid "" +#~ " 6\n" +#~ "mno" +#~ msgstr "" +#~ " 6\n" +#~ "ноп" + +#~ msgid "" +#~ " 7\n" +#~ "pqrs" +#~ msgstr "" +#~ " 7\n" +#~ "рст" + +#~ msgid "" +#~ " 8\n" +#~ "tuv" +#~ msgstr "" +#~ " 8\n" +#~ "уфх" + +#~ msgid "" +#~ " 9\n" +#~ "wxyz" +#~ msgstr "" +#~ " 9\n" +#~ "шюя" + +#~ msgid "DTMF" +#~ msgstr "DTMF" + +#~ msgid "My online friends" +#~ msgstr "Мои друзья онлайн:" + +#~ msgid "" +#~ "C: 2001\n" +#~ "Made in Old Europe" +#~ msgstr "" +#~ "C: 2001\n" +#~ "Сделано в старой Европе" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone - это интернет телефон.\n" +#~ "Он совместим с SIP и RTP протоколами." + +#~ msgid "http://www.linphone.org" +#~ msgstr "http://www.linphone.org/" + +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "Использовать IPv6 сеть (если доступно)" + # msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar." -#~ msgid "" -#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." -#~ msgstr "Отметьте, если Вы в сети с ipv6 и будите использовать linphone." - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Основные" - -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Эта опция используется в частных сетях, за шлюзом. Если вы не в этой " -#~ "ситуации, просто оставьте пустой." - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Нет firewall'a" - -#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" -#~ msgstr "Используйте этот STUN сервер чтоб определить адрес firewall :" - -#~ msgid "Specify firewall address manually:" -#~ msgstr "Определить адрес Firewall вручную:" - -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "NAT опции (экспериментально)" - -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Число милисекунд для буферизации (компенсация дрожания):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "RTP порт для аудио:" - -#~ msgid "RTP properties" -#~ msgstr "RTP свойства" - -#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" -#~ msgstr "" -#~ "Используйте SIP INFO сообщения вместо RTP rfc2833 для DTMF препровождения" - -#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." -#~ msgstr "RTP-RFC2833 рекомендуемый." - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Другое" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "Микрофон" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "Источник записи:" - -#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" -#~ msgstr "" -#~ "Включить подавление эхо (подавляет эхо слышимое с удалённого устройства)" - -#~ msgid "Choose file" -#~ msgstr "Выберите файл" - -#~ msgid "Listen" -#~ msgstr "Слушать" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "Настройки звука" - -#~ msgid "Sound device" -#~ msgstr "Устройство звука" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Запустить \"user agent\" на порту:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Рекомендуется использовать порт 5060." - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "SIP порт" - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Личность" - -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Добавить прокси/регистратора" - -#~ msgid "Remote services" -#~ msgstr "Удалённые сервисы" - -#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" -#~ msgstr "Удалить всю информацию аунтефикации (логин, пароль...)" - -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Список аудио кодеков в приоритетном порядке:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Заметка: Кодеки отмеченные красным не подходят для вашего соединения в " -#~ "Internet." - -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Информация недоступна" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Информация о кодеке" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Адресная книга" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Выбор" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "Пользователь не доступен в данный момент, но приглашает пообщаться на " -#~ "альтернативном ресурсе:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Нет." - -#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" -#~ msgstr "Прокси/Регистратор конфигуратор" - -#~ msgid "Send registration:" -#~ msgstr "Отправить регистрацию:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Имя:" - -#~ msgid "Subscribe policy:" -#~ msgstr "Правило подписки:" - -#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" -#~ msgstr "Отправить подписку (смотреть статус персоны в сети)" - -#~ msgid "New incoming subscription" -#~ msgstr "Подтверждение новой подписки" - -#~ msgid "You have received a new subscription..." -#~ msgstr "Вы получили новое подтверждение..." - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Отказать" - -#~ msgid "Authentication required for realm" -#~ msgstr "Регистрация для" - -#~ msgid "userid:" -#~ msgstr "ID пользователя:" - -#~ msgid "realm:" -#~ msgstr "Название:" - -#~ msgid "Linphone - Call history" -#~ msgstr "Linphone - История звонков" - -#~ msgid "Chat Room" -#~ msgstr "Комната чата" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Текст" - -#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" -#~ msgstr "" -#~ "Вызывающий абонент спрашивает о резервировании ресурса. Вы согласны ?" - -#~ msgid "" -#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " -#~ "continue anyway ?" -#~ msgstr "" -#~ "Вызывающий не использует резервирование ресурса. \t\t\t\t\tВы всё равно " -#~ "желаете продолжить?" - -#~ msgid "linphone - receiving call from %s" -#~ msgstr "Linphone - принял звонок от %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " -#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " -#~ "away...).\n" -#~ "Do you agree ?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы получили запрос на подключение от %s. Это значит что этот человек " -#~ "хочет знать ваш статус (онлайн, занят, отошёл...).\n" -#~ "Вы согласны ?" - -#~ msgid "Authentication required for realm %s" -#~ msgstr "Регистрация для %s" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Нет" - -#~ msgid "Wait" -#~ msgstr "Подождать" - -#~ msgid "Deny" -#~ msgstr "Отказать" - -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "Неправильный sip адрес, он выглядит как: " - -#~ msgid "Stun lookup done..." -#~ msgstr "Поиск Stun завершён..." - -#~ msgid "enter sip uri here" -#~ msgstr "Sip URI eingeben" - -#~ msgid "User manual" -#~ msgstr "Anwender-Handbuch" - -#~ msgid "Ring sound selection" -#~ msgstr "Klingelton ausw�len" - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Kommunikation beendet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "IP-Adresse des Firewall (in Punktnotation)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server address" -#~ msgstr "Server-Adresse:" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "28K Modem" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "56K Modem" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "64K Modem (ISDN)" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL oder Kabel-Modem" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "Ethernet oder �uivalent" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Verbindungstyp:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone kann das Soundger� nicht �fnen. Prfen Sie nach, ob dieSoundkarte " -#~ "vollst�dig konfiguriert und funktionsf�ig ist." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie die Sip-Adresse des Anwenders, den Sie anrufen m�hten, hier ein." - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Auflegen oder\n" -#~ "Abweisen" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s. In %i Minuten wieder versuchen." - -#~ msgid "Timeout..." -#~ msgstr "Zeitberschreitung..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add address\n" -#~ "book" -#~ msgstr "Adressbuch" - -#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte ankreuzen, wenn Sie auf einem Sip-Server registriert werden wollen." - -#~ msgid "Address of record:" -#~ msgstr "Adresse des Eintrags:" - -#~ msgid "" -#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" -#~ msgstr "" -#~ "Passwort fr die Registrierung. Bei manchen Servern nicht erforderlich." - -#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." -#~ msgstr "Verwenden Sie diesen Registrarserver als externen proxy." - -#~ msgid "sip address:" -#~ msgstr "SIP-Adresse:" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "�dern" - -#~ msgid "" -#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" -#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" -#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" -#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" -#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." -#~ msgstr "" -#~ "Sie verwenden zur Zeit den i810_audio Treiber.\n" -#~ "Diese Treiber ist fehlerhaft und funktioniert nicht mit Linphone\n" -#~ "Wir empfehlen, den Treiber entweder durch das ALSA-Treiber-Paket von " -#~ "ihrer Distribution\n" -#~ "zu ersetzen oder die gewnschten ALSA-Treiber von http://www.alsa-project." -#~ "org\n" -#~ "zu beziehen und zu installieren" - -#~ msgid "Unregistration successfull." -#~ msgstr "Abmeldung erfolgreich." - -#~ msgid "Select network interface to use:" -#~ msgstr "Netzwerkschnittstelle w�len:" - -#~ msgid "Network interface properties" -#~ msgstr "Eigenschaften der Netzwerkschnittstelle" - -#~ msgid "RTP" -#~ msgstr "RTP" - -#~ msgid "C: 2001" -#~ msgstr "April 2001" - -#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Threads werden von glib nicht untersttzt. Bitte aktualisieren Sie Ihre " -#~ "glib.\n" - -#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet." -#~ msgstr "Linphone als gnome-Applet ausfhren." - -#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)." -#~ msgstr "Linphone als daemon ausfhren (Verwendung ohne Gnome)." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n" -#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect " -#~ "and then run linphone.\n" -#~ "If you want to change your default network interface, go to the " -#~ "parameters 'box." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone konnte die zuvor verwendete Netzwerkschnittstelle %s nicht " -#~ "finden.\n" -#~ "Wenn linphone nur tempor� am Internet angeschlossen ist, stellen Sie eine " -#~ "Verbindung her und rufen Sie linphone erneut auf.\n" -#~ "Wenn Sie die vorgegebene Netzwerkschnittstelle �dern wollen, w�len Sie " -#~ "bitte \"Einstellungen\"." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone cannot open the audio device.\n" -#~ "It may be caused by other programs using it.\n" -#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" -#~ msgstr "" -#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht �fnen.\n" -#~ "Dies kann durch andere Applikationen verursacht sein.\n" -#~ "M�hten sie diese Programme (esd oder artsd) beenden?" - -#~ msgid "Use it as a:" -#~ msgstr "Verwenden als:" - -#~ msgid "Outbound proxy" -#~ msgstr "Ausgehender Proxy-Server" - -#~ msgid "" -#~ "Toggle this button if the registrar must be used to proxy calls through a " -#~ "firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Verwenden Sie diesen Knopf, falls der Registrar zum Tunneln durch einen " -#~ "Firewall verwendet werden mu�" - -#~ msgid "kbit/s" -#~ msgstr "Kbits/s" - -#~ msgid "OSS" -#~ msgstr "OSS" - -#~ msgid "ALSA" -#~ msgstr "ALSA" - -#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed" -#~ msgstr "Applikationen die die Soundkarte verwenden, automatisch beenden." - -#~ msgid "" -#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global " -#~ "parameters if Linphone uses the one that you want." -#~ msgstr "" -#~ "Ihr Rechner ist an mehere Netze angeschlossen. Stellen Sie sicher, da�in " -#~ "den Globalen Parametern die richtige Schnittstelle selektiert ist." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in " -#~ "the distribution for details." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone konnte die Soundschnittstelle nicht �fnen. Weitere Informationen " -#~ "finden Sie in der README-Datei (enthalten in der Distribution)." - -#~ msgid "Interface not found." -#~ msgstr "Schnittstelle nicht gefunden." - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Warnung" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs " -#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" -#~ msgstr "" -#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht �fnen. Dies kann durch andere " -#~ "Applikationen verursacht sein. M�hten sie diese Programme (esd oder " -#~ "artsd) beenden?" - -#~ msgid "Linphone shutdowns..." -#~ msgstr "Linphone Ende..." - -#~ msgid "" -#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess " -#~ "from registrar server..." -#~ msgstr "Bitte einige Sekunden warten, bis Sip-Adresse ausgetragen ist." - -#~ msgid "Bad formuled sip address." -#~ msgstr "SIP-Adresse fehlerhaft." - -#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -#~ msgstr "Konnte Pixmap nicht aus Datei %s erzeugen." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a " -#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone konnte keine Netzwerkschnittstelle finden. Wenn Sie nur eine " -#~ "tempor�e Internetverbindung haben, bitte erneut eine Internetverbindung " -#~ "herstellen und linphone nochmals starten." - -#~ msgid "List of network interfaces on your system." -#~ msgstr "Vorhandene Netzwerkschnittstellen ihres Systems" +#~ msgid "" +#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." +#~ msgstr "Отметьте, если Вы в сети с ipv6 и будите использовать linphone." + +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "Основные" + +#~ msgid "" +#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " +#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Эта опция используется в частных сетях, за шлюзом. Если вы не в этой " +#~ "ситуации, просто оставьте пустой." + +#~ msgid "No firewall" +#~ msgstr "Нет firewall'a" + +#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" +#~ msgstr "Используйте этот STUN сервер чтоб определить адрес firewall :" + +#~ msgid "Specify firewall address manually:" +#~ msgstr "Определить адрес Firewall вручную:" + +#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" +#~ msgstr "NAT опции (экспериментально)" + +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "Число милисекунд для буферизации (компенсация дрожания):" + +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "RTP порт для аудио:" + +#~ msgid "RTP properties" +#~ msgstr "RTP свойства" + +#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" +#~ msgstr "" +#~ "Используйте SIP INFO сообщения вместо RTP rfc2833 для DTMF препровождения" + +#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." +#~ msgstr "RTP-RFC2833 рекомендуемый." + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Другое" + +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "Микрофон" + +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "Источник записи:" + +#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" +#~ msgstr "" +#~ "Включить подавление эхо (подавляет эхо слышимое с удалённого устройства)" + +#~ msgid "Choose file" +#~ msgstr "Выберите файл" + +#~ msgid "Listen" +#~ msgstr "Слушать" + +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "Настройки звука" + +#~ msgid "Sound device" +#~ msgstr "Устройство звука" + +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "Запустить \"user agent\" на порту:" + +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "Рекомендуется использовать порт 5060." + +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "SIP порт" + +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Личность" + +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "Добавить прокси/регистратора" + +#~ msgid "Remote services" +#~ msgstr "Удалённые сервисы" + +#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" +#~ msgstr "Удалить всю информацию аунтефикации (логин, пароль...)" + +#~ msgid "SIP" +#~ msgstr "SIP" + +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "Список аудио кодеков в приоритетном порядке:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " +#~ "the internet." +#~ msgstr "" +#~ "Заметка: Кодеки отмеченные красным не подходят для вашего соединения в " +#~ "Internet." + +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "Информация недоступна" + +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "Информация о кодеке" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Адресная книга" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Выбор" + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " +#~ "using the following alternate ressource:" +#~ msgstr "" +#~ "Пользователь не доступен в данный момент, но приглашает пообщаться на " +#~ "альтернативном ресурсе:" + +#~ msgid "None." +#~ msgstr "Нет." + +#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" +#~ msgstr "Прокси/Регистратор конфигуратор" + +#~ msgid "Send registration:" +#~ msgstr "Отправить регистрацию:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Имя:" + +#~ msgid "Subscribe policy:" +#~ msgstr "Правило подписки:" + +#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" +#~ msgstr "Отправить подписку (смотреть статус персоны в сети)" + +#~ msgid "New incoming subscription" +#~ msgstr "Подтверждение новой подписки" + +#~ msgid "You have received a new subscription..." +#~ msgstr "Вы получили новое подтверждение..." + +#~ msgid "Refuse" +#~ msgstr "Отказать" + +#~ msgid "Authentication required for realm" +#~ msgstr "Регистрация для" + +#~ msgid "userid:" +#~ msgstr "ID пользователя:" + +#~ msgid "realm:" +#~ msgstr "Название:" + +#~ msgid "Linphone - Call history" +#~ msgstr "Linphone - История звонков" + +#~ msgid "Chat Room" +#~ msgstr "Комната чата" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Текст" + +#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" +#~ msgstr "" +#~ "Вызывающий абонент спрашивает о резервировании ресурса. Вы согласны ?" + +#~ msgid "" +#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " +#~ "continue anyway ?" +#~ msgstr "" +#~ "Вызывающий не использует резервирование ресурса. \t\t\t\t\tВы всё равно " +#~ "желаете продолжить?" + +#~ msgid "linphone - receiving call from %s" +#~ msgstr "Linphone - принял звонок от %s" + +#~ msgid "" +#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " +#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " +#~ "away...).\n" +#~ "Do you agree ?" +#~ msgstr "" +#~ "Вы получили запрос на подключение от %s. Это значит что этот человек " +#~ "хочет знать ваш статус (онлайн, занят, отошёл...).\n" +#~ "Вы согласны ?" + +#~ msgid "Authentication required for realm %s" +#~ msgstr "Регистрация для %s" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Нет" + +#~ msgid "Wait" +#~ msgstr "Подождать" + +#~ msgid "Deny" +#~ msgstr "Отказать" + +#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" +#~ msgstr "Неправильный sip адрес, он выглядит как: " + +#~ msgid "Stun lookup done..." +#~ msgstr "Поиск Stun завершён..." + +#~ msgid "enter sip uri here" +#~ msgstr "Sip URI eingeben" + +#~ msgid "User manual" +#~ msgstr "Anwender-Handbuch" + +#~ msgid "Ring sound selection" +#~ msgstr "Klingelton ausw�len" + +#~ msgid "Communication ended." +#~ msgstr "Kommunikation beendet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" +#~ msgstr "IP-Adresse des Firewall (in Punktnotation)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server address" +#~ msgstr "Server-Adresse:" + +#~ msgid "28k modem" +#~ msgstr "28K Modem" + +#~ msgid "56k modem" +#~ msgstr "56K Modem" + +#~ msgid "64k modem (numeris)" +#~ msgstr "64K Modem (ISDN)" + +#~ msgid "ADSL or Cable modem" +#~ msgstr "ADSL oder Kabel-Modem" + +#~ msgid "Ethernet or equivalent" +#~ msgstr "Ethernet oder �uivalent" + +#~ msgid "Connection type:" +#~ msgstr "Verbindungstyp:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " +#~ "fully configured and working." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone kann das Soundger� nicht �fnen. Prfen Sie nach, ob dieSoundkarte " +#~ "vollst�dig konfiguriert und funktionsf�ig ist." + +#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie die Sip-Adresse des Anwenders, den Sie anrufen m�hten, hier ein." + +#~ msgid "" +#~ "Release or\n" +#~ "Refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Auflegen oder\n" +#~ "Abweisen" + +#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." +#~ msgstr "%s. In %i Minuten wieder versuchen." + +#~ msgid "Timeout..." +#~ msgstr "Zeitberschreitung..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Add address\n" +#~ "book" +#~ msgstr "Adressbuch" + +#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte ankreuzen, wenn Sie auf einem Sip-Server registriert werden wollen." + +#~ msgid "Address of record:" +#~ msgstr "Adresse des Eintrags:" + +#~ msgid "" +#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" +#~ msgstr "" +#~ "Passwort fr die Registrierung. Bei manchen Servern nicht erforderlich." + +#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." +#~ msgstr "Verwenden Sie diesen Registrarserver als externen proxy." + +#~ msgid "sip address:" +#~ msgstr "SIP-Adresse:" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "�dern" + +#~ msgid "" +#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" +#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" +#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" +#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" +#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." +#~ msgstr "" +#~ "Sie verwenden zur Zeit den i810_audio Treiber.\n" +#~ "Diese Treiber ist fehlerhaft und funktioniert nicht mit Linphone\n" +#~ "Wir empfehlen, den Treiber entweder durch das ALSA-Treiber-Paket von " +#~ "ihrer Distribution\n" +#~ "zu ersetzen oder die gewnschten ALSA-Treiber von http://www.alsa-project." +#~ "org\n" +#~ "zu beziehen und zu installieren" + +#~ msgid "Unregistration successfull." +#~ msgstr "Abmeldung erfolgreich." + +#~ msgid "Select network interface to use:" +#~ msgstr "Netzwerkschnittstelle w�len:" + +#~ msgid "Network interface properties" +#~ msgstr "Eigenschaften der Netzwerkschnittstelle" + +#~ msgid "RTP" +#~ msgstr "RTP" + +#~ msgid "C: 2001" +#~ msgstr "April 2001" + +#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Threads werden von glib nicht untersttzt. Bitte aktualisieren Sie Ihre " +#~ "glib.\n" + +#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet." +#~ msgstr "Linphone als gnome-Applet ausfhren." + +#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)." +#~ msgstr "Linphone als daemon ausfhren (Verwendung ohne Gnome)." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n" +#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect " +#~ "and then run linphone.\n" +#~ "If you want to change your default network interface, go to the " +#~ "parameters 'box." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone konnte die zuvor verwendete Netzwerkschnittstelle %s nicht " +#~ "finden.\n" +#~ "Wenn linphone nur tempor� am Internet angeschlossen ist, stellen Sie eine " +#~ "Verbindung her und rufen Sie linphone erneut auf.\n" +#~ "Wenn Sie die vorgegebene Netzwerkschnittstelle �dern wollen, w�len Sie " +#~ "bitte \"Einstellungen\"." + +#~ msgid "" +#~ "Linphone cannot open the audio device.\n" +#~ "It may be caused by other programs using it.\n" +#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" +#~ msgstr "" +#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht �fnen.\n" +#~ "Dies kann durch andere Applikationen verursacht sein.\n" +#~ "M�hten sie diese Programme (esd oder artsd) beenden?" + +#~ msgid "Use it as a:" +#~ msgstr "Verwenden als:" + +#~ msgid "Outbound proxy" +#~ msgstr "Ausgehender Proxy-Server" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle this button if the registrar must be used to proxy calls through a " +#~ "firewall." +#~ msgstr "" +#~ "Verwenden Sie diesen Knopf, falls der Registrar zum Tunneln durch einen " +#~ "Firewall verwendet werden mu�" + +#~ msgid "kbit/s" +#~ msgstr "Kbits/s" + +#~ msgid "OSS" +#~ msgstr "OSS" + +#~ msgid "ALSA" +#~ msgstr "ALSA" + +#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed" +#~ msgstr "Applikationen die die Soundkarte verwenden, automatisch beenden." + +#~ msgid "" +#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global " +#~ "parameters if Linphone uses the one that you want." +#~ msgstr "" +#~ "Ihr Rechner ist an mehere Netze angeschlossen. Stellen Sie sicher, da�in " +#~ "den Globalen Parametern die richtige Schnittstelle selektiert ist." + +#~ msgid "" +#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in " +#~ "the distribution for details." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone konnte die Soundschnittstelle nicht �fnen. Weitere Informationen " +#~ "finden Sie in der README-Datei (enthalten in der Distribution)." + +#~ msgid "Interface not found." +#~ msgstr "Schnittstelle nicht gefunden." + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Warnung" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs " +#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" +#~ msgstr "" +#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht �fnen. Dies kann durch andere " +#~ "Applikationen verursacht sein. M�hten sie diese Programme (esd oder " +#~ "artsd) beenden?" + +#~ msgid "Linphone shutdowns..." +#~ msgstr "Linphone Ende..." + +#~ msgid "" +#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess " +#~ "from registrar server..." +#~ msgstr "Bitte einige Sekunden warten, bis Sip-Adresse ausgetragen ist." + +#~ msgid "Bad formuled sip address." +#~ msgstr "SIP-Adresse fehlerhaft." + +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "Konnte Pixmap nicht aus Datei %s erzeugen." + +#~ msgid "" +#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a " +#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone konnte keine Netzwerkschnittstelle finden. Wenn Sie nur eine " +#~ "tempor�e Internetverbindung haben, bitte erneut eine Internetverbindung " +#~ "herstellen und linphone nochmals starten." + +#~ msgid "List of network interfaces on your system." +#~ msgstr "Vorhandene Netzwerkschnittstellen ihres Systems" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index d40ed4223..6fd2d76cf 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -2,1703 +2,1713 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n" -"Last-Translator: Emmanuel Frécon \n" -"Language-Team: SWEDISH \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chatta med %s" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "skriv loggning information under körning" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "Starta ikonifierat, visa inte huvudfönstret" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "Samtalsmottagare" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "Om på, besvara automatisk alla inkommande samtal" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" -"Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:" -"\\Program\\Linphone" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Samtal med %s" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"%s skulle vilja lägga till dig till hans/hennes kontaktlista.\n" -"Vill du tillåta honom/henne att se din närvarostatus eller lägga till honom/" -"henne till din kontaktlista?\n" -"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst." - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" -"Mata in ditt lösenord för användaren %s\n" -"vid domänen %s:" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "Webbsajt" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "Linphone - en video Internet telefon" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "%s (Default)" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "En gratis SIP video-telefon" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Närvarostatus" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "Sök i %s katalogen" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "ogiltig SIP kontakt!" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Ringer %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "Skicka text till %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Ändra kontakt '%s'" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "Ta bort kontakt '%s'" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Frekvens (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametrar" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Enabled" -msgstr "På" - -#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Disabled" -msgstr "Av" - -#: ../gtk/propertybox.c:510 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "English" -msgstr "Engelska" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "French" -msgstr "Fransk" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Swedish" -msgstr "Svenska" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Italian" -msgstr "Italiensk" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanska" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "Portugisiska" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "Polish" -msgstr "Polska" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "German" -msgstr "Tyska" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Russian" -msgstr "Ryska" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanska" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Dutch" -msgstr "Nederländksa" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hungerska" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Czech" -msgstr "Tjekiska" - -#: ../gtk/propertybox.c:663 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinesiska" - -#: ../gtk/propertybox.c:720 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "Du behöver starta om programmet för att det nya språket ska synas." - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"En nyare version är tillgänglig på %s.\n" -"Vill du öppna en browser för att ladda ner den?" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "Du kör den sensaste versionen." - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "Förnamn, Efternamn" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "Error med förbindelsen till servern." - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -msgid "Connecting..." -msgstr "Kontaktar" - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -msgid "Connected" -msgstr "Kopplad" - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "Tar emot data..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "Hittat kontakt %i" -msgstr[1] "Hittat kontakt %i" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"Välkommen!\n" -"Assistenten kommer att hjälpa dig använda ett SIP konto för dina samtal:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "Skapa ett konto genom att välja ett användarnamn" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "Jag har redan ett konto och vill bara använda det." - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "Välj ett användarnamn:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -msgid "Username:" -msgstr "Användarnamn:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "Verifierar om '%s' är tillgänglig..." - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "Var god dröj..." - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "Användarnamnet finns redan, försök med ett nytt namn." - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "Ok !" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "Kommunikationsproblem, prova igen senare." - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "Tack. Ditt konto är nu konfigurerad och färdig att användas." - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "Välkommen till kontoinstallationsassistenten" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "Kontoinstallationsassistenten" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "Välj ditt användarnamn" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "Verifierar" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bekräftelse" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "Skapar ditt konto" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "Klar nu!" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -msgid "Calling..." -msgstr "Ringer..." - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "00:00:00" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "Inkommande samtal" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "I samtal med" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "Lägg på" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "%02i:%02i:%02i" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -msgid "Call ended." -msgstr "Samtalet slut." - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "Mikrofon på" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "Mikrofon av" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Lägg till kontakt ifrån katalogen" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -msgid "Contact list" -msgstr "Kontaktlista" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "Välkommen!" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Hittat kontakt %i" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Audio & Video" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "Audio only" -msgstr "Enbart audio" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Logga mig automatiskt" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Check _Updates" -msgstr "Letar efter uppdateringar" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Kontaktar" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -msgid "Decline" -msgstr "Avböj" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "%s (Default)" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "Förlopp" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Duration:" -msgstr "Förlopp:" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -msgid "Enable self-view" -msgstr "Själv bild" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" -"ADSL\n" -"Fiber" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "I samtal" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "Internet förbindelse:" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "Login information" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "Sök:" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -msgid "My current identity:" -msgstr "Min nuvarande identitet" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "" -"Alla användare\n" -"Online användare" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Användarnamn" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "Sök" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Show debug window" -msgstr "Linphone debug fönster" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Username" -msgstr "Användarnamn" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Call history" -msgstr "Samtalshistorik" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "_Homepage" -msgstr "Hemsidan" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Linphone" -msgstr "_inphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "i" - -#: ../gtk/main.ui.h:57 -msgid "label" -msgstr "etikett" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -msgid "About linphone" -msgstr "Apropå linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll." - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -msgid "Contact information" -msgstr "Kontakt information" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -msgid "SIP Address" -msgstr "SIP Adress" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "Visa kontaktens närvarostatus" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Kopplad" - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -msgid "gtk-ok" -msgstr "" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Linphone debug fönster" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Linphone - Autentisering krävs" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "Mata in lösenordet för domänen" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "AnvändarID" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Ringer %s" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "Samtalshistorik" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "Konfigurera ett SIP konto" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "Publicera närvaro information" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "Registrera vid start" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Route (tillval):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP Proxy adress:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Din SIP identitet:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "Skicka" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "gtk-close" -msgstr "Kopplad" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 står för \"utan begränsning\"" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "Bandbreddskontroll" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "Default identitet" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -msgid "Level" -msgstr "Nivå" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT och Brandvägg" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Ports" -msgstr "Portar" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Integritet" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Proxy konton" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "Transport" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "" -"Audio codecs\n" -"Video codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "Capture device:" -msgstr "Mikrofon enhet:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "Direkt förbindelse till Internet" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Inaktivera" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Done" -msgstr "Klar" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Editera" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Möjliggör" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "Tillåta ekokancellering" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "Glöm alla lösenord" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "Hantera SIP konton" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "Multimedia inställningar" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Network settings" -msgstr "Nätverksinställningar" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Playback device:" -msgstr "Uppspelningsenhet:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "Video upplösning:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Public IP address:" -msgstr "Publik IP adress:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" -"Registrera hos FONICS\n" -"virtuella nätverk!" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "Ring device:" -msgstr "Ringning enhet:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -msgid "Ring sound:" -msgstr "Ring signal:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "Visa avancerade inställningar" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Stun server:" -msgstr "STUN server:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" -"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "User interface" -msgstr "Användarinterface" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "" -"Audio codecs\n" -"Video codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Video input device:" -msgstr "Video ingångsenhet:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Din SIP adress:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -msgid "Your username:" -msgstr "Ditt användarnamn:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -#, fuzzy -msgid "a sound card" -msgstr "ett ljud kort\n" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "default kamera" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "default ljudkort" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "Sök efter kontakter" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "Lägg till min lista" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Sök för kontakter i katalogen" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "Vänta" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "Du har %i missat samtal" -msgstr[1] "Du har %i missade samtal" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "avbrytade" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "avslutade" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "missade" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s på %s\n" -"Från: %s\n" -"Till: %s\n" -"Status: %s\n" -"Längd: %i min %i sek\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Inkommande samtal" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Utgående samtal" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "Redo" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Kan inte nå dett nummer." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:" -"användare@domänen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "Kontaktar" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "Kunde inte ringa" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Kopplad" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "avbrytade" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "Samtalet slut" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -#, fuzzy -msgid "Could not pause the call" -msgstr "Kunde inte ringa" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -#, fuzzy -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "Nuvarande samtal" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Din dator verkar använda ALSA drivrutiner för ljud.\n" -"Detta är det bästa valet. Dock PCM OSS emuleringsmodulen\n" -"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' som root för att ladda in den." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Din dator verkar använda ALSA drivrutiner för ljud.\n" -"Detta är det bästa valet. Dock OSS mixer emuleringsmodulen\n" -"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n" -"'modprobe snd-mixer-oss' som root för att ladda in den." - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "STUN uppslagning pågår..." - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "Upptagen" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "Kommer strax tillbaka" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Borta" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -msgid "On the phone" -msgstr "På telefon" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "Lunchar" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Stör ej" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -msgid "Moved" -msgstr "Flyttat" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "Använder en annan tjänst" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -msgid "Offline" -msgstr "Offline" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "Pågående" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "Okänd bug" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" -"SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med " -"\"sip:\", följd av ett hostnamn" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:" -"namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Kunde inte logga in som %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "kontaktar dig." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -msgid "Remote ringing." -msgstr "Ringer hos motparten." - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Ringer hos motparten." - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "Tidig media" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Samtal med %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "Samtalet slut" - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "Samtalet slut." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Användare upptagen." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "Användaren vill inte bli störd." - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Samtalet avböjdes." - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -#, fuzzy -msgid "No response." -msgstr "Inget svar inom angiven tid" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -#, fuzzy -msgid "Redirected" -msgstr "Omdirigerat till %s..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Samtalet avböjdes." - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Registrering hos %s lyckades." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Avregistrering hos %s lyckades." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "Inget svar inom angiven tid" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Linphone - Autentisering krävs" - -#~ msgid "Alsa sound source" -#~ msgstr "Alsa ljud ingång" - -#~ msgid "Alsa sound output" -#~ msgstr "Also ljud utgång" - -#~ msgid "DTMF generator" -#~ msgstr "DTMF generare" - -#~ msgid "The GSM full-rate codec" -#~ msgstr "Hög hastighet GSM codec" - -#~ msgid "The GSM codec" -#~ msgstr "GSM codec" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner" - -#~ msgid "A filter to make conferencing" -#~ msgstr "Ett filter för konferens" - -#~ msgid "Raw files and wav reader" -#~ msgstr "Raw filer och WAV läsare" - -#~ msgid "Wav file recorder" -#~ msgstr "WAV fil inspelare" - -#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." -#~ msgstr "En filter som skickar flera ingångar till en utgång" - -#~ msgid "The free and wonderful speex codec" -#~ msgstr "Den fria speex codec" - -#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" -#~ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym" - -#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "En video4linux kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder" - -#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -#~ msgstr "En filter för att fånga bilder från Video4Linux-2 capabla kameror" - -#~ msgid "A filter that outputs a static image." -#~ msgstr "En filter med statisk bild" - -#~ msgid "A pixel format converter" -#~ msgstr "En pixel format konverterare" - -#~ msgid "A video size converter" -#~ msgstr "En video storlek konverterare" - -#~ msgid "a small video size converter" -#~ msgstr "En liten video storlek konverterare" - -#~ msgid "Echo canceller using speex library" -#~ msgstr "Echo cancellering med hjälp av speex" - -#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -#~ msgstr "" -#~ "En filter som läser från sin ingång och kopierar till multipla utgångar" - -#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" -#~ msgstr "Theora video encoder från xiph.org" - -#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -#~ msgstr "Theora video codec från xiph.org, öppen källkod och utan royalties" - -#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" -#~ msgstr "Theora video decoder från xiph.org" - -#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En h.263 decoder via ffmpeg" - -#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En MPEG4 decoder via ffmpeg" - -#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En RTP/JPEG decoder via ffmpeg" - -#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg" - -#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En snow decoder via ffmpeg" - -#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En video h.263 encoder via ffmpeg" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " -#~ "RFC2190 spec." -#~ msgstr "" -#~ "En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatibel med den gamla RFC2190 " -#~ "specificationen." - -#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En video MPEG4 encoder via ffmpeg" - -#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En video snow encoder via ffmpeg" - -#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En RTP/MJPEG encoder via ffmpeg" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " -#~ "spec." -#~ msgstr "" -#~ "En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatible med den gamla RFC2190 " -#~ "specifikationen." - -#~ msgid "" -#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" -#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " -#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" -#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with " -#~ "other versions cannot be guaranteed." -#~ msgstr "" -#~ "Snow codec:en är öppen källkod och utan royalties.\n" -#~ "Den använder sig av innovativa tekniker som gör den en av de bästa. Codec:" -#~ "en implementeras inom ffmpeg projektet.\n" -#~ "Dock, den är under utveckling och kompatibiliteten mellan versioner kan " -#~ "inte garanteras." - -#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En MJPEG encoder via ffmpeg" - -#, fuzzy -#~ msgid "A SDL-based video display" -#~ msgstr "En generisk video utgång" - -#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "En video4windows kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder." - -#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." -#~ msgstr "En video för windows kompatibel ingångsfilter för att fånga bilder." - -#, fuzzy -#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api" -#~ msgstr "En video utgångsfönster med SDL" - -#, fuzzy -#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" -#~ msgstr "En filter för att mäta nivåer på 16 bitars PCM audio strömmar" - -#, fuzzy -#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." -#~ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inter ticker communication filter." -#~ msgstr "Error med förbindelsen till servern." - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner" - -#, fuzzy -#~ msgid "A video display using X11+Xv" -#~ msgstr "En video utgångsfönster med SDL" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for Android" -#~ msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for Android" -#~ msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner" - -#, fuzzy -#~ msgid "A filter that captures Android video." -#~ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder " -#~ "linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6." - -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "Inkommande samtal från %s" - -#~ msgid "Assistant" -#~ msgstr "Assistent" - -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Ringer %s" - -#~ msgid "Show debug messages" -#~ msgstr "Visa debugfönstret" - -#~ msgid "Start call" -#~ msgstr "Ring" - -#~ msgid "Terminate call" -#~ msgstr "Lägg på" - -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "_Media" - -#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" -#~ msgstr "Skapad av Simon Morlat\n" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Godkänn" - -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Inkommande samtal från" - -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Linphone - Inkommande samtal" - -#~ msgid "default soundcard\n" -#~ msgstr "default ljudkort\n" - -#~ msgid "" -#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." -#~ msgstr "" -#~ "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas." - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Kunde inte nå motparten." - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Förfrågan avbruten." - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Fel förfråga." - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Användaren kan inte hittas vid den angivna adressen." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "Motparten stödjer ingen av de föreslagna codecs." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "time out." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Motparten hittades men ville inte ta emot samtalet." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber digatt kontakta " -#~ "honom/henna vid följande resurs:" - -#~ msgid "Digits" -#~ msgstr "Tangenter" - -#~ msgid "Main view" -#~ msgstr "Huvud vy" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Fel NAT adress '%s': %s" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Har gått" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "Väntar för godkännandet" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Kommer strax tillbaka" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "På telefon" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "Lunchar" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Stängt" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Okänd" - -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "SIP Adress" - -#~ msgid "Bresilian" -#~ msgstr "Brasiliansk" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Vy" +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n" +"Last-Translator: Emmanuel Frécon \n" +"Language-Team: SWEDISH \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Chatta med %s" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "skriv loggning information under körning" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "Starta ikonifierat, visa inte huvudfönstret" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "Samtalsmottagare" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "Om på, besvara automatisk alla inkommande samtal" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" +"Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:" +"\\Program\\Linphone" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Samtal med %s" + +#: ../gtk/main.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" +"%s skulle vilja lägga till dig till hans/hennes kontaktlista.\n" +"Vill du tillåta honom/henne att se din närvarostatus eller lägga till honom/" +"henne till din kontaktlista?\n" +"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst." + +#: ../gtk/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" +"Mata in ditt lösenord för användaren %s\n" +"vid domänen %s:" + +#: ../gtk/main.c:1040 +msgid "Website link" +msgstr "Webbsajt" + +#: ../gtk/main.c:1076 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "Linphone - en video Internet telefon" + +#: ../gtk/main.c:1095 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (Default)" + +#: ../gtk/main.c:1187 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1364 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1423 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "En gratis SIP video-telefon" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Närvarostatus" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "Sök i %s katalogen" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "ogiltig SIP kontakt!" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Ringer %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "Skicka text till %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Ändra kontakt '%s'" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "Ta bort kontakt '%s'" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Frekvens (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrar" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "På" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Av" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "Engelska" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "Svenska" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "Italiensk" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanska" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "Portugisiska" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "Polska" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "Tyska" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "Ryska" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanska" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederländksa" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungerska" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "Tjekiska" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "Kinesiska" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "Du behöver starta om programmet för att det nya språket ska synas." + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" +"En nyare version är tillgänglig på %s.\n" +"Vill du öppna en browser för att ladda ner den?" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "Du kör den sensaste versionen." + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "Förnamn, Efternamn" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "Error med förbindelsen till servern." + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +msgid "Connecting..." +msgstr "Kontaktar" + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +msgid "Connected" +msgstr "Kopplad" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "Tar emot data..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "Hittat kontakt %i" +msgstr[1] "Hittat kontakt %i" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" +"Välkommen!\n" +"Assistenten kommer att hjälpa dig använda ett SIP konto för dina samtal:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "Skapa ett konto genom att välja ett användarnamn" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "Jag har redan ett konto och vill bara använda det." + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "Välj ett användarnamn:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +msgid "Username:" +msgstr "Användarnamn:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "Verifierar om '%s' är tillgänglig..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "Var god dröj..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "Användarnamnet finns redan, försök med ett nytt namn." + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "Ok !" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "Kommunikationsproblem, prova igen senare." + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "Tack. Ditt konto är nu konfigurerad och färdig att användas." + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "Välkommen till kontoinstallationsassistenten" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "Kontoinstallationsassistenten" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "Välj ditt användarnamn" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "Verifierar" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekräftelse" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "Skapar ditt konto" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "Klar nu!" + +#: ../gtk/incall_view.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "Ringer %s" + +#: ../gtk/incall_view.c:87 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +msgid "Calling..." +msgstr "Ringer..." + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "00:00:00" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "Inkommande samtal" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "I samtal med" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "Lägg på" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "%02i:%02i:%02i" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +msgid "Call ended." +msgstr "Samtalet slut." + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "Mikrofon på" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "Mikrofon av" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Lägg till kontakt ifrån katalogen" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +msgid "Contact list" +msgstr "Kontaktlista" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +msgid "Welcome !" +msgstr "Välkommen!" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "Hittat kontakt %i" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "Audio & Video" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "Audio only" +msgstr "Enbart audio" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Logga mig automatiskt" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Check _Updates" +msgstr "Letar efter uppdateringar" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktar" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "Decline" +msgstr "Avböj" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "%s (Default)" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +msgid "Duration" +msgstr "Förlopp" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +msgid "Duration:" +msgstr "Förlopp:" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +msgid "Enable self-view" +msgstr "Själv bild" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" +"ADSL\n" +"Fiber" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +msgid "In call" +msgstr "I samtal" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "Internet förbindelse:" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +msgid "Login information" +msgstr "Login information" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "Sök:" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +msgid "My current identity:" +msgstr "Min nuvarande identitet" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "" +"Alla användare\n" +"Online användare" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "Användarnamn" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Show debug window" +msgstr "Linphone debug fönster" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "Samtalshistorik" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "_Homepage" +msgstr "Hemsidan" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Linphone" +msgstr "_inphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "i" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "etikett" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +msgid "About linphone" +msgstr "Apropå linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll." + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +msgid "Contact information" +msgstr "Kontakt information" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "SIP Address" +msgstr "SIP Adress" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "Visa kontaktens närvarostatus" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Kopplad" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Linphone debug fönster" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Linphone - Autentisering krävs" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "Mata in lösenordet för domänen" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "AnvändarID" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "Ringer %s" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "Samtalshistorik" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "Konfigurera ett SIP konto" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +msgid "Publish presence information" +msgstr "Publicera närvaro information" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "Registrera vid start" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Route (tillval):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "SIP Proxy adress:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Din SIP identitet:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +msgid "Send" +msgstr "Skicka" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "gtk-close" +msgstr "Kopplad" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 står för \"utan begränsning\"" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Bandbreddskontroll" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +msgid "Default identity" +msgstr "Default identitet" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "Level" +msgstr "Nivå" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT och Brandvägg" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "Ports" +msgstr "Portar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +msgid "Privacy" +msgstr "Integritet" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Proxy konton" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "" +"Audio codecs\n" +"Video codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Capture device:" +msgstr "Mikrofon enhet:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Direkt förbindelse till Internet" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Inaktivera" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "Done" +msgstr "Klar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Editera" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Möjliggör" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Tillåta ekokancellering" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Glöm alla lösenord" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "Hantera SIP konton" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Multimedia inställningar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +msgid "Network settings" +msgstr "Nätverksinställningar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "Playback device:" +msgstr "Uppspelningsenhet:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "Video upplösning:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +msgid "Public IP address:" +msgstr "Publik IP adress:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" +"Registrera hos FONICS\n" +"virtuella nätverk!" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "Ring device:" +msgstr "Ringning enhet:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "Ring sound:" +msgstr "Ring signal:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Visa avancerade inställningar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Stun server:" +msgstr "STUN server:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" +"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +msgid "User interface" +msgstr "Användarinterface" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "" +"Audio codecs\n" +"Video codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Video input device:" +msgstr "Video ingångsenhet:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Din SIP adress:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +msgid "Your username:" +msgstr "Ditt användarnamn:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +#, fuzzy +msgid "a sound card" +msgstr "ett ljud kort\n" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "default kamera" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "default ljudkort" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +msgid "Search somebody" +msgstr "Sök efter kontakter" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "Lägg till min lista" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Sök för kontakter i katalogen" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "Vänta" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "Du har %i missat samtal" +msgstr[1] "Du har %i missade samtal" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "avbrytade" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "avslutade" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "missade" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s på %s\n" +"Från: %s\n" +"Till: %s\n" +"Status: %s\n" +"Längd: %i min %i sek\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Inkommande samtal" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Utgående samtal" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "Redo" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Kan inte nå dett nummer." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:" +"användare@domänen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "Kontaktar" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "Kunde inte ringa" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Kopplad" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "avbrytade" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "Samtalet slut" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +#, fuzzy +msgid "Could not pause the call" +msgstr "Kunde inte ringa" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +#, fuzzy +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "Nuvarande samtal" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Din dator verkar använda ALSA drivrutiner för ljud.\n" +"Detta är det bästa valet. Dock PCM OSS emuleringsmodulen\n" +"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' som root för att ladda in den." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Din dator verkar använda ALSA drivrutiner för ljud.\n" +"Detta är det bästa valet. Dock OSS mixer emuleringsmodulen\n" +"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n" +"'modprobe snd-mixer-oss' som root för att ladda in den." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "STUN uppslagning pågår..." + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "Upptagen" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "Kommer strax tillbaka" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Borta" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "På telefon" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "Lunchar" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Stör ej" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "Flyttat" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "Använder en annan tjänst" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "Pågående" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "Okänd bug" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" +"SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med " +"\"sip:\", följd av ett hostnamn" + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" +"SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:" +"namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Kunde inte logga in som %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "kontaktar dig." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +msgid "Remote ringing." +msgstr "Ringer hos motparten." + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Ringer hos motparten." + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "Tidig media" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "Samtal med %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "Samtalet slut" + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "Samtalet slut." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Användare upptagen." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "Användaren vill inte bli störd." + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Samtalet avböjdes." + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +#, fuzzy +msgid "No response." +msgstr "Inget svar inom angiven tid" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +#, fuzzy +msgid "Redirected" +msgstr "Omdirigerat till %s..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "Samtalet avböjdes." + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Registrering hos %s lyckades." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Avregistrering hos %s lyckades." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "Inget svar inom angiven tid" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "Linphone - Autentisering krävs" + +#~ msgid "Alsa sound source" +#~ msgstr "Alsa ljud ingång" + +#~ msgid "Alsa sound output" +#~ msgstr "Also ljud utgång" + +#~ msgid "DTMF generator" +#~ msgstr "DTMF generare" + +#~ msgid "The GSM full-rate codec" +#~ msgstr "Hög hastighet GSM codec" + +#~ msgid "The GSM codec" +#~ msgstr "GSM codec" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner" + +#~ msgid "A filter to make conferencing" +#~ msgstr "Ett filter för konferens" + +#~ msgid "Raw files and wav reader" +#~ msgstr "Raw filer och WAV läsare" + +#~ msgid "Wav file recorder" +#~ msgstr "WAV fil inspelare" + +#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." +#~ msgstr "En filter som skickar flera ingångar till en utgång" + +#~ msgid "The free and wonderful speex codec" +#~ msgstr "Den fria speex codec" + +#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" +#~ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym" + +#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "En video4linux kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder" + +#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" +#~ msgstr "En filter för att fånga bilder från Video4Linux-2 capabla kameror" + +#~ msgid "A filter that outputs a static image." +#~ msgstr "En filter med statisk bild" + +#~ msgid "A pixel format converter" +#~ msgstr "En pixel format konverterare" + +#~ msgid "A video size converter" +#~ msgstr "En video storlek konverterare" + +#~ msgid "a small video size converter" +#~ msgstr "En liten video storlek konverterare" + +#~ msgid "Echo canceller using speex library" +#~ msgstr "Echo cancellering med hjälp av speex" + +#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." +#~ msgstr "" +#~ "En filter som läser från sin ingång och kopierar till multipla utgångar" + +#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" +#~ msgstr "Theora video encoder från xiph.org" + +#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" +#~ msgstr "Theora video codec från xiph.org, öppen källkod och utan royalties" + +#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" +#~ msgstr "Theora video decoder från xiph.org" + +#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En h.263 decoder via ffmpeg" + +#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En MPEG4 decoder via ffmpeg" + +#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En RTP/JPEG decoder via ffmpeg" + +#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg" + +#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En snow decoder via ffmpeg" + +#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En video h.263 encoder via ffmpeg" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " +#~ "RFC2190 spec." +#~ msgstr "" +#~ "En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatibel med den gamla RFC2190 " +#~ "specificationen." + +#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En video MPEG4 encoder via ffmpeg" + +#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En video snow encoder via ffmpeg" + +#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En RTP/MJPEG encoder via ffmpeg" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " +#~ "spec." +#~ msgstr "" +#~ "En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatible med den gamla RFC2190 " +#~ "specifikationen." + +#~ msgid "" +#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" +#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " +#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" +#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with " +#~ "other versions cannot be guaranteed." +#~ msgstr "" +#~ "Snow codec:en är öppen källkod och utan royalties.\n" +#~ "Den använder sig av innovativa tekniker som gör den en av de bästa. Codec:" +#~ "en implementeras inom ffmpeg projektet.\n" +#~ "Dock, den är under utveckling och kompatibiliteten mellan versioner kan " +#~ "inte garanteras." + +#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En MJPEG encoder via ffmpeg" + +#, fuzzy +#~ msgid "A SDL-based video display" +#~ msgstr "En generisk video utgång" + +#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "En video4windows kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder." + +#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." +#~ msgstr "En video för windows kompatibel ingångsfilter för att fånga bilder." + +#, fuzzy +#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api" +#~ msgstr "En video utgångsfönster med SDL" + +#, fuzzy +#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" +#~ msgstr "En filter för att mäta nivåer på 16 bitars PCM audio strömmar" + +#, fuzzy +#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." +#~ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inter ticker communication filter." +#~ msgstr "Error med förbindelsen till servern." + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner" + +#, fuzzy +#~ msgid "A video display using X11+Xv" +#~ msgstr "En video utgångsfönster med SDL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for Android" +#~ msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for Android" +#~ msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner" + +#, fuzzy +#~ msgid "A filter that captures Android video." +#~ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym" + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder " +#~ "linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6." + +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "Inkommande samtal från %s" + +#~ msgid "Assistant" +#~ msgstr "Assistent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "Ringer %s" + +#~ msgid "Show debug messages" +#~ msgstr "Visa debugfönstret" + +#~ msgid "Start call" +#~ msgstr "Ring" + +#~ msgid "Terminate call" +#~ msgstr "Lägg på" + +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "_Media" + +#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" +#~ msgstr "Skapad av Simon Morlat\n" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Godkänn" + +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "Inkommande samtal från" + +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Linphone - Inkommande samtal" + +#~ msgid "default soundcard\n" +#~ msgstr "default ljudkort\n" + +#~ msgid "" +#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." +#~ msgstr "" +#~ "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas." + +#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" +#~ msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!" + +#~ msgid "Could not reach destination." +#~ msgstr "Kunde inte nå motparten." + +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Förfrågan avbruten." + +#~ msgid "Bad request" +#~ msgstr "Fel förfråga." + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "Användaren kan inte hittas vid den angivna adressen." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "Motparten stödjer ingen av de föreslagna codecs." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "time out." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Motparten hittades men ville inte ta emot samtalet." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber digatt kontakta " +#~ "honom/henna vid följande resurs:" + +#~ msgid "Digits" +#~ msgstr "Tangenter" + +#~ msgid "Main view" +#~ msgstr "Huvud vy" + +#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" +#~ msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!" + +#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" +#~ msgstr "Fel NAT adress '%s': %s" + +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Har gått" + +#~ msgid "Waiting for Approval" +#~ msgstr "Väntar för godkännandet" + +#~ msgid "Be Right Back" +#~ msgstr "Kommer strax tillbaka" + +#~ msgid "On The Phone" +#~ msgstr "På telefon" + +#~ msgid "Out To Lunch" +#~ msgstr "Lunchar" + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Stängt" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Okänd" + +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "SIP Adress" + +#~ msgid "Bresilian" +#~ msgstr "Brasiliansk" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Vy" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index cb6879356..ef2d044b7 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -3,1629 +3,1639 @@ # Simon Morlat , 2001. # Jiang Honglei, 2002. # Aron Xu , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone 3.3.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:51+0800\n" -"Last-Translator: Aron Xu \n" -"Language-Team: Chinese (simplified) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "无法打开位图文件:%s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "与 %s 通话" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "运行时向标准输出记录调试信息。" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "启动到系统托盘,不显示主界面。" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "现在呼叫的地址" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "是否设置呼叫自动应答" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "与 %s 通话" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"%s 想加您为联系人。\n" -"您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n" -"如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单" - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "请输入 %s@%s 的密码:" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "网站" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "Linphone - 互联网视频电话" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "%s (默认)" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" -"未在此计算机上检测到声卡。\n" -"您无法发送或接收音频呼叫。" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "免费的 SIP 视频电话" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "在线状态" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "在 %s 目录中查找 " - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "无效的 SIP 联系人!" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "呼叫 %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "发送消息给 %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "编辑联系人 %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "删除联系人 %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "从 %s 目录增加联系人 " - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "采样率(Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "状态" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "最小比特率(kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "参数" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Enabled" -msgstr "启用" - -#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Disabled" -msgstr "禁用" - -#: ../gtk/propertybox.c:510 -msgid "Account" -msgstr "帐户" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "English" -msgstr "英语" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "French" -msgstr "法语" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Swedish" -msgstr "瑞典语" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Italian" -msgstr "意大利语" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Spanish" -msgstr "西班牙语" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "巴西葡萄牙语" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "Polish" -msgstr "波兰语" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "German" -msgstr "德语" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Russian" -msgstr "俄语" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Japanese" -msgstr "日语" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Dutch" -msgstr "荷兰语" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Hungarian" -msgstr "匈牙利语" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Czech" -msgstr "捷克语" - -#: ../gtk/propertybox.c:663 -msgid "Chinese" -msgstr "中文" - -#: ../gtk/propertybox.c:720 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "您需要重启 linphone 以使语言选择生效。" - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"%s 有新版本。\n" -"您是否要打开浏览器下载它?" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "您正在运行最新版。" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "姓名" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "与服务器通讯失败" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -msgid "Connecting..." -msgstr "正在连接..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -msgid "Connected" -msgstr "已连接" - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "正在接收数据..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "找到 %i 联系方式" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"欢迎使用 Linphone!\n" -"设置向导将帮助您配置打网络电话的 SIP 帐户。" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "通过选择一个用户名创建一个新的帐户" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "我已经有一个帐户,并想使用原来的帐户" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "请选择用户名:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -msgid "Username:" -msgstr "用户名:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "检查 %s 是否可用..." - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "请稍候..." - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "对不起,该用户已经存在,请换一个尝试。" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "成功!" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "连接错误,请稍后重试。" - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "谢谢,您的帐户已经配置完毕,可以使用。" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "欢迎使用帐户设置向导" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "帐户设置向导" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "选择用户名:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "验证中" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -msgid "Confirmation" -msgstr "确认" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "正在创建您的帐户" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "就绪!" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -msgid "Calling..." -msgstr "正在呼叫..." - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "00::00::00" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "呼入" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "正在呼叫" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "正在呼叫" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "%02i::%02i::%02i" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -msgid "Call ended." -msgstr "通话结束。" - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "取消静音" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "静音" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "请输入 %s 的登录信息" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "从目录增加联系人" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -msgid "Contact list" -msgstr "联系人列表" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "欢迎!" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "找到 %i 联系方式" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "音频和视频" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "Audio only" -msgstr "音频" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "自动登录" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Check _Updates" -msgstr "检查更新" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -msgid "Contacts" -msgstr "联系人" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -msgid "Decline" -msgstr "拒绝" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -msgid "Default" -msgstr "默认" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "通话时间" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Duration:" -msgstr "通话计时:" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -msgid "Enable self-view" -msgstr "启用自视" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "请输入用户名、电话号码或完整的 SIP 地址" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" -"ADSL\n" -"光纤" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "呼入" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "网络连接:" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "数字键盘" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "登录信息" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "查找:" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -msgid "My current identity:" -msgstr "当前地址:" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "" -"全部用户\n" -"在线用户" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -msgid "Password" -msgstr "密码" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "SIP 地址或电话号码:" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "搜索" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Show debug window" -msgstr "Linphone 调试窗口" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Username" -msgstr "用户名" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Call history" -msgstr "呼叫历史" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "_Homepage" -msgstr "主页" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Linphone" -msgstr "_Linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "于" - -#: ../gtk/main.ui.h:57 -msgid "label" -msgstr "标签" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -msgid "About linphone" -msgstr "关于 Linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "一个采用标准 SIP (rfc3261) 协议的互联网视频电话" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -"zh_CN: Jiang Honglei 和 Aron Xu \n" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -msgid "Contact information" -msgstr "联系人信息" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "允许此人看到我的在线状态" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -msgid "SIP Address" -msgstr "SIP 地址" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "显示该联系人的在线状态" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -msgid "gtk-ok" -msgstr "" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Linphone 调试窗口" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Linphone - 需要认证" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "密码:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "请输入密码" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "用户 ID" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "呼叫 %s" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "呼叫历史" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "配置 SIP 帐户" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "Linphone - 配置 SIP 帐户" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "类似于 sip:<代理主机名>" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "类似于 sip:<用户名>@<域>" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "发布在线状态" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "在启动时注册" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "注册间隔(秒):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "路由(可选):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP 代理地址:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "您的 SIP 地址:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "发送" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -msgid "gtk-close" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 表示 “没有限制”" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "音频" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "带宽控制" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "编解码器" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "默认帐户" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "语言" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -msgid "Level" -msgstr "级别" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT 及防火墙" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Ports" -msgstr "端口" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "隐私" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "代理帐户" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "传输协议" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "视频" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "ALSA 特殊设备(可选):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "添加" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "音频 RTP/UDP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "" -"音频编解码器\n" -"视频编解码器" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "在 NAT 或防火墙后(填写网关 IP)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "CIF" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "Capture device:" -msgstr "录音设备:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Codecs" -msgstr "编解码器" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "直接连接到互联网" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "禁用" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Done" -msgstr "完成" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "下载速率限制 kbit/s:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "编辑" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "启用" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "启用回声抑制" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "清除所有密码" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "SIP 帐户管理" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "音视频设置" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Network settings" -msgstr "网络设置" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Playback device:" -msgstr "回放设备:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "视频分辨率:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Public IP address:" -msgstr "公网 IP 地址:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" -"注册到 FONICS\n" -"虚拟网络!" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "移除" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "Ring device:" -msgstr "响铃设备:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -msgid "Ring sound:" -msgstr "铃声文件:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "SIP (UDP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "SIP (UDP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "以 SIP 消息发送 DTMF" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "设置最大传输单元(MTU):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "设置" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "显示高级设置" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Stun server:" -msgstr "Stun 服务器:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "该段在您不使用SIP帐户时的SIP地址" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "上传速率限制 kbit/s:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "使用 IPv6 而非 IPv4" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "User interface" -msgstr "用户界面" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "视频 RTP/UDP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "" -"音频编解码器\n" -"视频编解码器" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Video input device:" -msgstr "视频输入设备:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "您的显示名:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "您的 SIP 地址结果:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -msgid "Your username:" -msgstr "您的用户名:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -#, fuzzy -msgid "a sound card" -msgstr "声卡\n" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "默认摄像头" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "默认声卡" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "找人" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "添加为联系人" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "查找联系人" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "请稍候" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "您错过了 %i 个呼叫。" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "中断" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "完成" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "丢失" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s @ %s\n" -"主叫:%s\n" -"被叫: %s\n" -"状态:%s\n" -"状态:%i 分 %i 秒\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "呼入" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "呼出" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "就绪" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "查询电话号码目的地..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "该号码无法解析。" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"无法解析给定的 SIP 地址,SIP 地址应有如下格式:\n" -"sip:用户名@域名" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "联系中" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "无法呼叫" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "已连接。" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "中断" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "呼叫结束" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -#, fuzzy -msgid "Could not pause the call" -msgstr "无法呼叫" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"您的计算机正使用 ALSA 声音驱动。\n" -"ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 PCM OSS 模拟模块缺失。\n" -"请以 root 用户运行 modprobe snd-pcm-oss 载入它。" - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"您的计算机正使用 ALSA 声音驱动。\n" -"ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 Mixer OSS 模拟模块缺失。\n" -"请以 root 用户运行 modprobe snd-mixer-oss 载入它。" - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "正在进行 Stun 查找..." - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "在线" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "忙碌" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "很快回来" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "离开" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -msgid "On the phone" -msgstr "正在通话" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "外出吃饭" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "请勿打扰" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -msgid "Moved" -msgstr "已转到其他服务" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "正在使用其他消息服务" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -msgid "Offline" -msgstr "离线" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "挂起" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "未知错误" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "您输入的 SIP 代理地址无效,它必须是以“sip:”开头,并紧随一个主机名。" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"您输入的地址无效。\n" -"它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "无法登录为 %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -msgid "is contacting you" -msgstr "正在联系您" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr " 并询问了自动回答。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "." - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -msgid "Remote ringing." -msgstr "响铃。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "响铃。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "与 %s 通话" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "呼叫结束" - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "通话结束。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "被叫正忙。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。" - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "用户已开启免打扰功能。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "呼叫被拒绝。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "没有响应。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "协议错误。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -msgid "Redirected" -msgstr "已重定向" - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "未找到" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "未找到常用编解码器" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -msgid "Call failed." -msgstr "呼叫失败。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "成功注册到 %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "已在 %s 解除注册。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "没有响应,超时" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "注册到 %s 失败: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Linphone - 需要认证" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 alaw 编码器" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 alaw 解码器" - -#~ msgid "Alsa sound source" -#~ msgstr "Alsa 音频源" - -#~ msgid "Alsa sound output" -#~ msgstr "Alsa 音频输出" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" -#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" -#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器" - -#~ msgid "DTMF generator" -#~ msgstr "DTMF 生成器" - -#~ msgid "The GSM full-rate codec" -#~ msgstr "GSM 全速编解码器" - -#~ msgid "The GSM codec" -#~ msgstr "GSM 编解码器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器" - -#~ msgid "Raw files and wav reader" -#~ msgstr "原始文件和 Wav 读取器" - -#~ msgid "Wav file recorder" -#~ msgstr "Wav 文件记录器" - -#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." -#~ msgstr "将多个输入发送至单个输出。" - -#~ msgid "Audio resampler" -#~ msgstr "音频重采样" - -#~ msgid "RTP output filter" -#~ msgstr "RTP 输出过滤器" - -#~ msgid "RTP input filter" -#~ msgstr "RTP 输入过滤器" - -#~ msgid "The free and wonderful speex codec" -#~ msgstr "优秀的自由软件编解码器 Speex" - -#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" -#~ msgstr "控制和调节音量的过滤器" - -#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "用于图像流的 video4linux 兼容源过滤器" - -#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -#~ msgstr "用于从 Video4Linux2 驱动的摄像头获取图像的过滤器" - -#~ msgid "A filter that outputs a static image." -#~ msgstr "输出静态图像的过滤器" - -#~ msgid "A pixel format converter" -#~ msgstr "像素格式转换器" - -#~ msgid "A video size converter" -#~ msgstr "视频尺寸转换器" - -#~ msgid "a small video size converter" -#~ msgstr "小的视频尺寸转换器" - -#~ msgid "Echo canceller using speex library" -#~ msgstr "使用 Speex 库的回声抑制器" - -#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -#~ msgstr "用于读取输入并复制到多个输出的过滤器" - -#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" -#~ msgstr "来自 xiph.org 的 Theora 视频编码器" - -#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -#~ msgstr "来自 xiph.org 的开源的自由软件编解码器 Theora" - -#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" -#~ msgstr "来自 xiph.org 的 Theora 视频解码器" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw 编码器" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw 解码器" - -#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 解码器" - -#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MPEG4 解码器" - -#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 RTP/JPEG 解码器" - -#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MJPEG 解码器" - -#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 snow 解码器" - -#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 编码器" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " -#~ "RFC2190 spec." -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 视频编码器,符合旧的 RFC2190" - -#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MPEG4 视频编码器" - -#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 snow 编码器" - -#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 RTP/MJPEG 编码器" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " -#~ "spec." -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 编码器,符合旧的 RFC2190" - -#~ msgid "" -#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" -#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " -#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" -#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with " -#~ "other versions cannot be guaranteed." -#~ msgstr "" -#~ "Snow 编解码器是开源的自由软件。\n" -#~ "创新科技使 Snow 成为当今最有希望的视频编解码器。它在 ffmpeg 项目内实现。\n" -#~ "然而它仍处于开发中,稳定性和与其他版本的兼容性尚无法保证。" - -#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MJPEG 编码器" - -#, fuzzy -#~ msgid "A SDL-based video display" -#~ msgstr "通用视频显示" - -#~ msgid "ICE filter" -#~ msgstr "ICE 过滤器" - -#~ msgid "A webcam grabber based on directshow." -#~ msgstr "使用 DirectShow 的摄像头抓取器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for Android" -#~ msgstr "OSS 驱动的音频输入过滤器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for Android" -#~ msgstr "OSS 驱动的音频回放过滤器" - -#, fuzzy -#~ msgid "A filter that captures Android video." -#~ msgstr "控制和调节音量的过滤器" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "您的机器有 IPv6 网络连接。Linphone 默认使用IPv4,如果您希望使用 IPv6 请更" -#~ "该配置。" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers" -#~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频输入过滤器" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers" -#~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频回放过滤器" - -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "来自 %s 的呼叫" - -#~ msgid "Assistant" -#~ msgstr "配置向导" - -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "呼叫详情" - -#~ msgid "Show debug messages" -#~ msgstr "显示调试信息" - -#~ msgid "Start call" -#~ msgstr "开始呼叫" - -#~ msgid "Terminate call" -#~ msgstr "终止呼叫" - -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "模式(_M)" - -#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" -#~ msgstr "由 Simon Morlat 创建\n" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "接受" - -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "来自" - -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Linphone - 呼入" - -#~ msgid "default soundcard\n" -#~ msgstr "默认声卡\n" - -#~ msgid "" -#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." -#~ msgstr "对方断开连接,通话终止。" - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "抱歉, 还不支持并发多路呼叫!" +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: linphone 3.3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:51+0800\n" +"Last-Translator: Aron Xu \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"Language: zh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "无法打开位图文件:%s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "与 %s 通话" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "运行时向标准输出记录调试信息。" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "启动到系统托盘,不显示主界面。" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "现在呼叫的地址" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "是否设置呼叫自动应答" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "与 %s 通话" + +#: ../gtk/main.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" +"%s 想加您为联系人。\n" +"您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n" +"如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单" + +#: ../gtk/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "请输入 %s@%s 的密码:" + +#: ../gtk/main.c:1040 +msgid "Website link" +msgstr "网站" + +#: ../gtk/main.c:1076 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "Linphone - 互联网视频电话" + +#: ../gtk/main.c:1095 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (默认)" + +#: ../gtk/main.c:1187 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1364 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" +"未在此计算机上检测到声卡。\n" +"您无法发送或接收音频呼叫。" + +#: ../gtk/main.c:1423 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "免费的 SIP 视频电话" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "在线状态" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "在 %s 目录中查找 " + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "无效的 SIP 联系人!" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "呼叫 %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "发送消息给 %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "编辑联系人 %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "删除联系人 %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "从 %s 目录增加联系人 " + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "采样率(Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "最小比特率(kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "参数" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "启用" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "禁用" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "帐户" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "英语" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "法语" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "瑞典语" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "意大利语" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "西班牙语" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "巴西葡萄牙语" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "波兰语" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "德语" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "俄语" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "日语" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "荷兰语" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "匈牙利语" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "捷克语" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "中文" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "您需要重启 linphone 以使语言选择生效。" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" +"%s 有新版本。\n" +"您是否要打开浏览器下载它?" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "您正在运行最新版。" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "姓名" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "与服务器通讯失败" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +msgid "Connecting..." +msgstr "正在连接..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +msgid "Connected" +msgstr "已连接" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "正在接收数据..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "找到 %i 联系方式" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" +"欢迎使用 Linphone!\n" +"设置向导将帮助您配置打网络电话的 SIP 帐户。" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "通过选择一个用户名创建一个新的帐户" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "我已经有一个帐户,并想使用原来的帐户" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "请选择用户名:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "检查 %s 是否可用..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "请稍候..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "对不起,该用户已经存在,请换一个尝试。" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "成功!" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "连接错误,请稍后重试。" + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "谢谢,您的帐户已经配置完毕,可以使用。" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "欢迎使用帐户设置向导" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "帐户设置向导" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "选择用户名:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "验证中" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +msgid "Confirmation" +msgstr "确认" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "正在创建您的帐户" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "就绪!" + +#: ../gtk/incall_view.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "呼叫 %s" + +#: ../gtk/incall_view.c:87 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +msgid "Calling..." +msgstr "正在呼叫..." + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "00::00::00" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "呼入" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "正在呼叫" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "正在呼叫" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "%02i::%02i::%02i" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +msgid "Call ended." +msgstr "通话结束。" + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "取消静音" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "静音" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "请输入 %s 的登录信息" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "从目录增加联系人" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +msgid "Contact list" +msgstr "联系人列表" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +msgid "Welcome !" +msgstr "欢迎!" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "找到 %i 联系方式" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "音频和视频" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "Audio only" +msgstr "音频" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "自动登录" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Check _Updates" +msgstr "检查更新" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +msgid "Contacts" +msgstr "联系人" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "Decline" +msgstr "拒绝" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +msgid "Default" +msgstr "默认" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +msgid "Duration" +msgstr "通话时间" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +msgid "Duration:" +msgstr "通话计时:" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +msgid "Enable self-view" +msgstr "启用自视" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "请输入用户名、电话号码或完整的 SIP 地址" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" +"ADSL\n" +"光纤" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +msgid "In call" +msgstr "呼入" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "网络连接:" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "数字键盘" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +msgid "Login information" +msgstr "登录信息" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "查找:" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +msgid "My current identity:" +msgstr "当前地址:" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "" +"全部用户\n" +"在线用户" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "SIP 地址或电话号码:" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Show debug window" +msgstr "Linphone 调试窗口" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +msgid "Username" +msgstr "用户名" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "呼叫历史" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "_Homepage" +msgstr "主页" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Linphone" +msgstr "_Linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "于" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "标签" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +msgid "About linphone" +msgstr "关于 Linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "一个采用标准 SIP (rfc3261) 协议的互联网视频电话" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +"zh_CN: Jiang Honglei 和 Aron Xu \n" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +msgid "Contact information" +msgstr "联系人信息" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "允许此人看到我的在线状态" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "SIP Address" +msgstr "SIP 地址" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "显示该联系人的在线状态" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Linphone 调试窗口" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Linphone - 需要认证" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "请输入密码" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "用户 ID" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "呼叫 %s" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "呼叫历史" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "配置 SIP 帐户" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "Linphone - 配置 SIP 帐户" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "类似于 sip:<代理主机名>" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "类似于 sip:<用户名>@<域>" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +msgid "Publish presence information" +msgstr "发布在线状态" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "在启动时注册" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "注册间隔(秒):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "路由(可选):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "SIP 代理地址:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "您的 SIP 地址:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +msgid "Send" +msgstr "发送" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +msgid "gtk-close" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 表示 “没有限制”" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +msgid "Audio" +msgstr "音频" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "带宽控制" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +msgid "Codecs" +msgstr "编解码器" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +msgid "Default identity" +msgstr "默认帐户" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +msgid "Language" +msgstr "语言" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "Level" +msgstr "级别" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT 及防火墙" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "Ports" +msgstr "端口" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +msgid "Privacy" +msgstr "隐私" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +msgid "Proxy accounts" +msgstr "代理帐户" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +msgid "Transport" +msgstr "传输协议" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "视频" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "ALSA 特殊设备(可选):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "音频 RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "" +"音频编解码器\n" +"视频编解码器" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "在 NAT 或防火墙后(填写网关 IP)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "CIF" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Capture device:" +msgstr "录音设备:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Codecs" +msgstr "编解码器" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "直接连接到互联网" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "禁用" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "Done" +msgstr "完成" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "下载速率限制 kbit/s:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "启用" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "启用回声抑制" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "清除所有密码" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "SIP 帐户管理" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "音视频设置" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +msgid "Network settings" +msgstr "网络设置" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "Playback device:" +msgstr "回放设备:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "视频分辨率:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +msgid "Public IP address:" +msgstr "公网 IP 地址:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" +"注册到 FONICS\n" +"虚拟网络!" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "Ring device:" +msgstr "响铃设备:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "Ring sound:" +msgstr "铃声文件:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "SIP (UDP):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "SIP (UDP):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "以 SIP 消息发送 DTMF" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "设置最大传输单元(MTU):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "显示高级设置" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Stun server:" +msgstr "Stun 服务器:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "该段在您不使用SIP帐户时的SIP地址" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "上传速率限制 kbit/s:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "使用 IPv6 而非 IPv4" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +msgid "User interface" +msgstr "用户界面" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "视频 RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "" +"音频编解码器\n" +"视频编解码器" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Video input device:" +msgstr "视频输入设备:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "您的显示名:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "您的 SIP 地址结果:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +msgid "Your username:" +msgstr "您的用户名:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +#, fuzzy +msgid "a sound card" +msgstr "声卡\n" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "默认摄像头" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "默认声卡" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +msgid "Search somebody" +msgstr "找人" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "添加为联系人" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "查找联系人" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "请稍候" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "您错过了 %i 个呼叫。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "中断" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "完成" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "丢失" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s @ %s\n" +"主叫:%s\n" +"被叫: %s\n" +"状态:%s\n" +"状态:%i 分 %i 秒\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "呼入" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "呼出" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "就绪" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "查询电话号码目的地..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "该号码无法解析。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"无法解析给定的 SIP 地址,SIP 地址应有如下格式:\n" +"sip:用户名@域名" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "联系中" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "无法呼叫" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "已连接。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "中断" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "呼叫结束" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +#, fuzzy +msgid "Could not pause the call" +msgstr "无法呼叫" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"您的计算机正使用 ALSA 声音驱动。\n" +"ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 PCM OSS 模拟模块缺失。\n" +"请以 root 用户运行 modprobe snd-pcm-oss 载入它。" + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"您的计算机正使用 ALSA 声音驱动。\n" +"ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 Mixer OSS 模拟模块缺失。\n" +"请以 root 用户运行 modprobe snd-mixer-oss 载入它。" + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "正在进行 Stun 查找..." + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "在线" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "忙碌" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "很快回来" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "离开" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "正在通话" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "外出吃饭" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "请勿打扰" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "已转到其他服务" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "正在使用其他消息服务" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +msgid "Offline" +msgstr "离线" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "挂起" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "未知错误" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "您输入的 SIP 代理地址无效,它必须是以“sip:”开头,并紧随一个主机名。" + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" +"您输入的地址无效。\n" +"它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "无法登录为 %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +msgid "is contacting you" +msgstr "正在联系您" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr " 并询问了自动回答。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "." + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +msgid "Remote ringing." +msgstr "响铃。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "响铃。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "与 %s 通话" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "呼叫结束" + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "通话结束。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "被叫正忙。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。" + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "用户已开启免打扰功能。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "呼叫被拒绝。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "没有响应。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "协议错误。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +msgid "Redirected" +msgstr "已重定向" + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "未找到" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "未找到常用编解码器" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +msgid "Call failed." +msgstr "呼叫失败。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "成功注册到 %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "已在 %s 解除注册。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "没有响应,超时" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "注册到 %s 失败: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "Linphone - 需要认证" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw 编码器" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw 解码器" + +#~ msgid "Alsa sound source" +#~ msgstr "Alsa 音频源" + +#~ msgid "Alsa sound output" +#~ msgstr "Alsa 音频输出" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器" + +#~ msgid "DTMF generator" +#~ msgstr "DTMF 生成器" + +#~ msgid "The GSM full-rate codec" +#~ msgstr "GSM 全速编解码器" + +#~ msgid "The GSM codec" +#~ msgstr "GSM 编解码器" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器" + +#~ msgid "Raw files and wav reader" +#~ msgstr "原始文件和 Wav 读取器" + +#~ msgid "Wav file recorder" +#~ msgstr "Wav 文件记录器" + +#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." +#~ msgstr "将多个输入发送至单个输出。" + +#~ msgid "Audio resampler" +#~ msgstr "音频重采样" + +#~ msgid "RTP output filter" +#~ msgstr "RTP 输出过滤器" + +#~ msgid "RTP input filter" +#~ msgstr "RTP 输入过滤器" + +#~ msgid "The free and wonderful speex codec" +#~ msgstr "优秀的自由软件编解码器 Speex" + +#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" +#~ msgstr "控制和调节音量的过滤器" + +#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "用于图像流的 video4linux 兼容源过滤器" + +#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" +#~ msgstr "用于从 Video4Linux2 驱动的摄像头获取图像的过滤器" + +#~ msgid "A filter that outputs a static image." +#~ msgstr "输出静态图像的过滤器" + +#~ msgid "A pixel format converter" +#~ msgstr "像素格式转换器" + +#~ msgid "A video size converter" +#~ msgstr "视频尺寸转换器" + +#~ msgid "a small video size converter" +#~ msgstr "小的视频尺寸转换器" + +#~ msgid "Echo canceller using speex library" +#~ msgstr "使用 Speex 库的回声抑制器" + +#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." +#~ msgstr "用于读取输入并复制到多个输出的过滤器" + +#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" +#~ msgstr "来自 xiph.org 的 Theora 视频编码器" + +#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" +#~ msgstr "来自 xiph.org 的开源的自由软件编解码器 Theora" + +#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" +#~ msgstr "来自 xiph.org 的 Theora 视频解码器" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw 编码器" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw 解码器" + +#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 解码器" + +#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MPEG4 解码器" + +#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 RTP/JPEG 解码器" + +#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MJPEG 解码器" + +#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 snow 解码器" + +#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 编码器" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " +#~ "RFC2190 spec." +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 视频编码器,符合旧的 RFC2190" + +#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MPEG4 视频编码器" + +#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 snow 编码器" + +#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 RTP/MJPEG 编码器" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " +#~ "spec." +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 编码器,符合旧的 RFC2190" + +#~ msgid "" +#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" +#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " +#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" +#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with " +#~ "other versions cannot be guaranteed." +#~ msgstr "" +#~ "Snow 编解码器是开源的自由软件。\n" +#~ "创新科技使 Snow 成为当今最有希望的视频编解码器。它在 ffmpeg 项目内实现。\n" +#~ "然而它仍处于开发中,稳定性和与其他版本的兼容性尚无法保证。" + +#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MJPEG 编码器" + +#, fuzzy +#~ msgid "A SDL-based video display" +#~ msgstr "通用视频显示" + +#~ msgid "ICE filter" +#~ msgstr "ICE 过滤器" + +#~ msgid "A webcam grabber based on directshow." +#~ msgstr "使用 DirectShow 的摄像头抓取器" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for Android" +#~ msgstr "OSS 驱动的音频输入过滤器" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for Android" +#~ msgstr "OSS 驱动的音频回放过滤器" + +#, fuzzy +#~ msgid "A filter that captures Android video." +#~ msgstr "控制和调节音量的过滤器" + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "您的机器有 IPv6 网络连接。Linphone 默认使用IPv4,如果您希望使用 IPv6 请更" +#~ "该配置。" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers" +#~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频输入过滤器" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers" +#~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频回放过滤器" + +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "来自 %s 的呼叫" + +#~ msgid "Assistant" +#~ msgstr "配置向导" + +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "呼叫详情" + +#~ msgid "Show debug messages" +#~ msgstr "显示调试信息" + +#~ msgid "Start call" +#~ msgstr "开始呼叫" + +#~ msgid "Terminate call" +#~ msgstr "终止呼叫" + +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "模式(_M)" + +#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" +#~ msgstr "由 Simon Morlat 创建\n" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "接受" + +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "来自" + +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Linphone - 呼入" + +#~ msgid "default soundcard\n" +#~ msgstr "默认声卡\n" + +#~ msgid "" +#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." +#~ msgstr "对方断开连接,通话终止。" + +#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" +#~ msgstr "抱歉, 还不支持并发多路呼叫!" From 64371a85fc29ad685358d2784526f6ab48c2548c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Morlat Date: Mon, 11 Apr 2011 10:11:26 +0200 Subject: [PATCH 07/37] enable echo canceller on desktop platforms --- coreapi/linphonecore.c | 15 ++++++++------- 1 file changed, 8 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/coreapi/linphonecore.c b/coreapi/linphonecore.c index b3eabe12f..177a76a50 100644 --- a/coreapi/linphonecore.c +++ b/coreapi/linphonecore.c @@ -397,7 +397,7 @@ static void build_sound_devices_table(LinphoneCore *lc){ static void sound_config_read(LinphoneCore *lc) { - /*int tmp;*/ + int tmp; const char *tmpbuf; const char *devid; float gain=0; @@ -458,12 +458,13 @@ static void sound_config_read(LinphoneCore *lc) linphone_core_set_play_file(lc,lp_config_get_string(lc->config,"sound","hold_music",PACKAGE_SOUND_DIR "/" HOLD_MUSIC)); check_sound_device(lc); lc->sound_conf.latency=0; - - linphone_core_enable_echo_cancellation(lc, - lp_config_get_int(lc->config,"sound","echocancelation",0) | - lp_config_get_int(lc->config,"sound","echocancellation",0) - ); - +#if !defined(TARGET_OS_IPHONE) && !defined(ANDROID) + tmp=TRUE; +#else + tmp=FALSE; +#endif + tmp=lp_config_get_int(lc->config,"sound","echocancellation",tmp); + linphone_core_enable_echo_cancellation(lc,tmp); linphone_core_enable_echo_limiter(lc, lp_config_get_int(lc->config,"sound","echolimiter",0)); linphone_core_enable_agc(lc, From e12a24b585b255c8b8fbfe18d33b26a5704583ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Beraudo Date: Mon, 11 Apr 2011 12:16:25 +0200 Subject: [PATCH 08/37] Initial support for softvolume in Android. --- coreapi/linphonecore_jni.cc | 18 ++++++++++++++++++ .../common/org/linphone/core/LinphoneCore.java | 1 + 2 files changed, 19 insertions(+) diff --git a/coreapi/linphonecore_jni.cc b/coreapi/linphonecore_jni.cc index 91984104e..74a076936 100644 --- a/coreapi/linphonecore_jni.cc +++ b/coreapi/linphonecore_jni.cc @@ -1208,3 +1208,21 @@ extern "C" void Java_org_linphone_core_LinphoneCoreImpl_enableIpv6(JNIEnv* env,j ,jlong lc, jboolean enable) { linphone_core_enable_ipv6((LinphoneCore*)lc,enable); } + +extern "C" void Java_org_linphone_core_LinphoneCoreImpl_adjustSoftwareVolume(JNIEnv* env,jobject thiz + ,jlong ptr, jint db) { + LinphoneCore *lc = (LinphoneCore *) ptr; + + if (db == 0) { + linphone_core_set_playback_gain_db(lc, 0); + return; + } + + float gain = linphone_core_get_playback_gain_db(lc) + db; + if (gain > 0) gain = 0; + + linphone_core_set_playback_gain_db(lc, gain); +} + + + diff --git a/java/common/org/linphone/core/LinphoneCore.java b/java/common/org/linphone/core/LinphoneCore.java index 7ce7f0dbe..328ef8c87 100644 --- a/java/common/org/linphone/core/LinphoneCore.java +++ b/java/common/org/linphone/core/LinphoneCore.java @@ -555,4 +555,5 @@ public interface LinphoneCore { void startEchoCalibration(Object data) throws LinphoneCoreException; void enableIpv6(boolean enable); + void adjustSoftwareVolume(int i); } From 2c44eb885d7cce3514afdd2305b9b392d1b74a8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Morlat Date: Mon, 11 Apr 2011 22:47:32 +0200 Subject: [PATCH 09/37] update cs and de po, and ms2 --- mediastreamer2 | 2 +- po/cs.po | 176 +++++++++++++++++++++---------------------------- po/de.po | 22 +++++-- 3 files changed, 92 insertions(+), 108 deletions(-) diff --git a/mediastreamer2 b/mediastreamer2 index 5a5f1edbf..c0ae6c3f9 160000 --- a/mediastreamer2 +++ b/mediastreamer2 @@ -1 +1 @@ -Subproject commit 5a5f1edbfd6353e9119e9e810b02a71955190286 +Subproject commit c0ae6c3f9f78ae9e9e4c7030e7054dc5c0267e2c diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index b281da882..09993413d 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,30 +1,29 @@ -# translation of linphone.po to cs_CZ -# This file is distributed under the same license as the linphone package. -# Copyright (C) 2009 Simon Morlat (msgids) -# Klara Cihlarova , 2005. -# Petr Pisar , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# -# XXX: Don't translate gtk-* messages. They will be replaced from GTK+ -# catalogue. -# -# On hold → odložen -# Pause call → odložit hovor -# Resume call → obnovit hovor -# Transfer → přepojit -# +# translation of linphone.po to cs_CZ +# This file is distributed under the same license as the linphone package. +# Copyright (C) 2009 Simon Morlat (msgids) +# Klara Cihlarova , 2005. +# Petr Pisar , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# +# XXX: Don't translate gtk-* messages. They will be replaced from GTK+ +# catalogue. +# +# On hold → odložen +# Pause call → odložit hovor +# Resume call → obnovit hovor +# Transfer → přepojit +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone-3.4.0\n" +"Project-Id-Version: linphone-3.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-07 18:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-10 19:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-10 20:11+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"a4be9bcfe5ebee60493f7c439b5c6616a5c8b6e6\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 @@ -39,15 +38,15 @@ msgstr "Diskuze s %s" #: ../gtk/main.c:74 msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "za běhu vypisovat některé ladicí informace na standardní výstup." +msgstr "Za běhu vypisuje některé ladicí informace na standardní výstup." #: ../gtk/main.c:81 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "Spouštět se pouze do systémové oblasti, nezobrazovat hlavní okno." +msgstr "Spustí se pouze do systémové oblasti, nezobrazí hlavní okno." #: ../gtk/main.c:88 msgid "address to call right now" -msgstr "zavolat právě teď na tuto adresu" +msgstr "Zavolá právě teď na tuto adresu" #: ../gtk/main.c:95 msgid "if set automatically answer incoming calls" @@ -103,7 +102,7 @@ msgstr "%s (Výchozí)" #: ../gtk/main.c:1187 msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "Okna" #: ../gtk/main.c:1364 msgid "" @@ -161,7 +160,7 @@ msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s" #: ../gtk/propertybox.c:277 msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Rychlost (Hz)" +msgstr "Kmitočet (Hz)" #: ../gtk/propertybox.c:283 msgid "Status" @@ -169,7 +168,7 @@ msgstr "Stav" #: ../gtk/propertybox.c:289 msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Min. rychlost (kbit/s)" +msgstr "Min. rychlost (kb/s)" #: ../gtk/propertybox.c:296 msgid "Parameters" @@ -243,7 +242,15 @@ msgstr "čeština" msgid "Chinese" msgstr "čínština" -#: ../gtk/propertybox.c:720 +#: ../gtk/propertybox.c:664 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "tradiční čínština" + +#: ../gtk/propertybox.c:665 +msgid "Norwegian" +msgstr "norština" + +#: ../gtk/propertybox.c:722 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone." @@ -367,14 +374,14 @@ msgid "Now ready !" msgstr "Připraveno!" #: ../gtk/incall_view.c:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call #%i" -msgstr "Volat komu: %s" +msgstr "Hovor č. %i" #: ../gtk/incall_view.c:87 #, c-format msgid "Transfer to call #%i with %s" -msgstr "" +msgstr "Přepojit hovor č. %i s %s" #: ../gtk/incall_view.c:113 msgid "Transfer" @@ -508,21 +515,19 @@ msgstr "A" #: ../gtk/main.ui.h:17 msgid "ADSL" -msgstr "" +msgstr "ADSL" #: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "Add contact" -msgstr "Nalezen %i kontakt" +msgstr "Přidat kontakt" #: ../gtk/main.ui.h:19 msgid "All users" -msgstr "" +msgstr "všech uživatelích" #: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy msgid "Audio & video" -msgstr "Zvuk i obraz" +msgstr "Zvuk a obraz" #: ../gtk/main.ui.h:22 msgid "Audio only" @@ -541,9 +546,8 @@ msgid "C" msgstr "C" #: ../gtk/main.ui.h:26 -#, fuzzy msgid "Check _Updates" -msgstr "Vyhledat aktualizace" +msgstr "Vyhledat akt_ualizace" #: ../gtk/main.ui.h:27 msgid "Contacts" @@ -578,11 +582,8 @@ msgid "Enter username, phone number, or full sip address" msgstr "Zadejte uživatelské jméno, telefonní číslo nebo plnou sipovou adresu" #: ../gtk/main.ui.h:35 -#, fuzzy msgid "Fiber Channel" -msgstr "" -"ADSL\n" -"Fiber Channel" +msgstr "Fiber Channel" #: ../gtk/main.ui.h:36 msgid "In call" @@ -590,7 +591,7 @@ msgstr "Telefonuje se" #: ../gtk/main.ui.h:37 msgid "Initiate a new call" -msgstr "" +msgstr "Zahájit nový hovor" #: ../gtk/main.ui.h:38 msgid "Internet connection:" @@ -613,11 +614,8 @@ msgid "My current identity:" msgstr "Moje současná totožnost:" #: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy msgid "Online users" -msgstr "" -"všech uživatelích\n" -"připojených uživatelích" +msgstr "připojených uživatelích" #: ../gtk/main.ui.h:45 msgid "Password" @@ -632,28 +630,24 @@ msgid "Search" msgstr "Hledat" #: ../gtk/main.ui.h:49 -#, fuzzy msgid "Show debug window" -msgstr "Ladicí okno Linphonu" +msgstr "Zobrazit ladicí okno" #: ../gtk/main.ui.h:50 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy msgid "_Call history" -msgstr "Historie volání" +msgstr "_Historie volání" #: ../gtk/main.ui.h:52 -#, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "Nápověda" +msgstr "Nápo_věda" #: ../gtk/main.ui.h:53 -#, fuzzy msgid "_Homepage" -msgstr "Domovská stránka" +msgstr "_Domovská stránka" #: ../gtk/main.ui.h:54 msgid "_Linphone" @@ -661,7 +655,7 @@ msgstr "_Linphone" #: ../gtk/main.ui.h:55 msgid "_Options" -msgstr "" +msgstr "V_olby" #: ../gtk/main.ui.h:56 msgid "in" @@ -673,13 +667,12 @@ msgstr "" #: ../gtk/about.ui.h:1 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" +msgstr "© Belledonne Communications, 2010\n" #: ../gtk/about.ui.h:3 msgid "About linphone" msgstr "O Linphonu" -# FIXME: standart #: ../gtk/about.ui.h:4 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." msgstr "Internetový videofon používající standardní protokol SIP (RFC 3261)." @@ -755,9 +748,8 @@ msgid "UserID" msgstr "Identifikátor uživatele" #: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Call back" -msgstr "Volat komu: %s" +msgstr "Zavolat zpátky" #: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Call history" @@ -765,7 +757,7 @@ msgstr "Historie volání" #: ../gtk/call_logs.ui.h:3 msgid "Clear all" -msgstr "" +msgstr "Vše smazat" #: ../gtk/sip_account.ui.h:1 msgid "Configure a SIP account" @@ -777,11 +769,11 @@ msgstr "Linphone – Nastav SIP účet" #: ../gtk/sip_account.ui.h:3 msgid "Looks like sip:" -msgstr "" +msgstr "Vypadá jako sip:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:4 msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" +msgstr "Vypadá jako sip:@" #: ../gtk/sip_account.ui.h:5 msgid "Publish presence information" @@ -884,9 +876,8 @@ msgid "Audio RTP/UDP:" msgstr "Zvukový RTP/UDP:" #: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "Audio codecs" -msgstr "Kodeky obrazu" +msgstr "Kodeky zvuku" #: ../gtk/parameters.ui.h:18 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" @@ -985,9 +976,8 @@ msgid "Ring sound:" msgstr "Vyzvánění:" #: ../gtk/parameters.ui.h:43 -#, fuzzy msgid "SIP (TCP):" -msgstr "SIP (UDP):" +msgstr "SIP (TCP):" #: ../gtk/parameters.ui.h:44 msgid "SIP (UDP):" @@ -1034,7 +1024,6 @@ msgid "Video RTP/UDP:" msgstr "Obrazový RTP/UDP:" #: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy msgid "Video codecs" msgstr "Kodeky obrazu" @@ -1055,9 +1044,8 @@ msgid "Your username:" msgstr "Vaše uživatelské jméno:" #: ../gtk/parameters.ui.h:60 -#, fuzzy msgid "a sound card" -msgstr "zvuková karta\n" +msgstr "zvuková karta" #: ../gtk/parameters.ui.h:61 msgid "default camera" @@ -1307,9 +1295,8 @@ msgid "Remote ringing." msgstr "Vyzvání na druhé straně." #: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy msgid "Remote ringing..." -msgstr "Vyzvání na druhé straně." +msgstr "Vyzvání na druhé straně…" #: ../coreapi/callbacks.c:253 msgid "Early media." @@ -1442,13 +1429,11 @@ msgstr "Selhání ověření" #~ msgid "The GSM codec" #~ msgstr "GSM kodek" -#, fuzzy #~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio" +#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X ovladač Audio Unit" -#, fuzzy #~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio" +#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X ovladač Core Audio" #~ msgid "A filter to make conferencing" #~ msgstr "Filtr pro vytváření konferencí" @@ -1462,15 +1447,14 @@ msgstr "Selhání ověření" #~ msgid "A filter that send several inputs to one output." #~ msgstr "Filtr, který směšuje několik vstupů do jednoho výstupu." -#, fuzzy #~ msgid "Audio resampler" -#~ msgstr "měnič frekvence" +#~ msgstr "Převzorkování zvuku" #~ msgid "RTP output filter" -#~ msgstr "Filtr RTP výstupu" +#~ msgstr "Filtr RTP výstupu" #~ msgid "RTP input filter" -#~ msgstr "Filtr RTP vstupu" +#~ msgstr "Filtr RTP vstupu" #~ msgid "The free and wonderful speex codec" #~ msgstr "Svobodný a úžasný kodek speex" @@ -1576,9 +1560,8 @@ msgstr "Selhání ověření" #~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." #~ msgstr "Kodér MJPEG používající knihovnu ffmpeg." -#, fuzzy #~ msgid "A SDL-based video display" -#~ msgstr "Obecné zobrazování videa" +#~ msgstr "Zobrazování videa přes SDL" #~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." #~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s video4windows proudující obrázky." @@ -1602,45 +1585,38 @@ msgstr "Selhání ověření" #~ msgid "A webcam grabber based on directshow." #~ msgstr "Snímač kamer postavený na directshow." -#, fuzzy #~ msgid "A video display based on windows DrawDib api" -#~ msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně" +#~ msgstr "Zobrazovaní videa přes API Windows DrawDib" -#, fuzzy #~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" -#~ msgstr "Filtr, který měří hlasitost na 16b zvukovém PCM proudu" +#~ msgstr "Filtr, který smísí 16b vzorkované zvukové proudy" -#, fuzzy #~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." -#~ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku" +#~ msgstr "Filtr, který převádí mono na stereo a obráceně." -#, fuzzy #~ msgid "Inter ticker communication filter." -#~ msgstr "Chyba komunikace se serverem." +#~ msgstr "Komunikační filtr mezitiku." + +#~ msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer" +#~ msgstr "Zobrazovací filtr odesílající buffery na vykreslení do vyšší vrstvy" -#, fuzzy #~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty" +#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu Audio Unit" -#, fuzzy #~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty" +#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu Audio Unit" -#, fuzzy #~ msgid "A video display using X11+Xv" -#~ msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně" +#~ msgstr "Zobrazovaní videa pomocí X11+Xv" -#, fuzzy #~ msgid "Sound capture filter for Android" -#~ msgstr "Zvukový zachytávací filtr pro ovladače OSS" +#~ msgstr "Zvukový zachytávací filtr pro Android" -#, fuzzy #~ msgid "Sound playback filter for Android" -#~ msgstr "Zvukový přehrávací filtr pro ovladače OSS" +#~ msgstr "Zvukový přehrávací filtr pro Android" -#, fuzzy #~ msgid "A filter that captures Android video." -#~ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku" +#~ msgstr "Filtr, který zachytává obraz za Androidu." #~ msgid "" #~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " diff --git a/po/de.po b/po/de.po index e1e619f5e..55ce35cdf 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 23:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-10 02:35+0200\n" "Last-Translator: Gerhard Stengel \n" "Language-Team: German \n" "Language: \n" @@ -235,7 +235,15 @@ msgstr "Tschechisch" msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" -#: ../gtk/propertybox.c:720 +#: ../gtk/propertybox.c:664 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Traditionelles Chinesisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:665 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norwegisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:722 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "" @@ -364,18 +372,18 @@ msgid "Now ready !" msgstr "Fertig!" #: ../gtk/incall_view.c:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call #%i" -msgstr "„%s“ anrufen" +msgstr "Anruf #%i" #: ../gtk/incall_view.c:87 #, c-format msgid "Transfer to call #%i with %s" -msgstr "" +msgstr "Vermittlung zum Anruf #%i mit %s" #: ../gtk/incall_view.c:113 msgid "Transfer" -msgstr "Übertragung" +msgstr "Vermittlung" #: ../gtk/incall_view.c:187 msgid "Calling..." @@ -649,7 +657,7 @@ msgstr "_Optionen" #: ../gtk/main.ui.h:56 msgid "in" -msgstr "" +msgstr "in" #: ../gtk/main.ui.h:57 msgid "label" From 818fe1306d5a8a52ba3661a6e711e1be21213666 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Morlat Date: Tue, 12 Apr 2011 16:39:33 +0200 Subject: [PATCH 10/37] add iterate hook --- coreapi/linphonecore.c | 51 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-- coreapi/linphonecore_utils.h | 9 ++++++- coreapi/private.h | 1 + 3 files changed, 58 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/coreapi/linphonecore.c b/coreapi/linphonecore.c index b3eabe12f..b36245b9a 100644 --- a/coreapi/linphonecore.c +++ b/coreapi/linphonecore.c @@ -39,6 +39,8 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. static const char *liblinphone_version=LIBLINPHONE_VERSION; static void set_network_reachable(LinphoneCore* lc,bool_t isReachable, time_t curtime); +static void linphone_core_run_hooks(LinphoneCore *lc); +static void linphone_core_free_hooks(LinphoneCore *lc); #include "enum.h" const char *linphone_core_get_nat_address_resolved(LinphoneCore *lc); @@ -1734,6 +1736,7 @@ void linphone_core_iterate(LinphoneCore *lc){ if (disconnected) linphone_core_disconnected(lc,call); + linphone_core_run_hooks(lc); linphone_core_do_plugin_tasks(lc); if (lc->initial_subscribes_sent==FALSE && lc->netup_time!=0 && @@ -3901,6 +3904,7 @@ LpConfig *linphone_core_get_config(LinphoneCore *lc){ static void linphone_core_uninit(LinphoneCore *lc) { + linphone_core_free_hooks(lc); while(lc->calls) { LinphoneCall *the_call = lc->calls->data; @@ -4147,7 +4151,7 @@ const char *linphone_error_to_string(LinphoneReason err){ return "unknown error"; } /** - * enable signaling keep alive + * Enables signaling keep alive */ void linphone_core_enable_keep_alive(LinphoneCore* lc,bool_t enable) { if (enable > 0) { @@ -4157,7 +4161,7 @@ void linphone_core_enable_keep_alive(LinphoneCore* lc,bool_t enable) { } } /** - * Is signaling keep alive + * Is signaling keep alive enabled */ bool_t linphone_core_keep_alive_enabled(LinphoneCore* lc) { return sal_get_keepalive_period(lc->sal) > 0; @@ -4173,4 +4177,47 @@ void linphone_core_stop_dtmf_stream(LinphoneCore* lc) { lc->ringstream=NULL; } +typedef struct Hook{ + LinphoneCoreIterateHook fun; + void *data; +}Hook; + +static Hook *hook_new(LinphoneCoreIterateHook hook, void *hook_data){ + Hook *h=ms_new(Hook,1); + h->fun=hook; + h->data=hook_data; + return h; +} + +static void hook_invoke(Hook *h){ + h->fun(h->data); +} + +void linphone_core_add_iterate_hook(LinphoneCore *lc, LinphoneCoreIterateHook hook, void *hook_data){ + lc->hooks=ms_list_append(lc->hooks,hook_new(hook,hook_data)); +} + +static void linphone_core_run_hooks(LinphoneCore *lc){ + ms_list_for_each(lc->hooks,(void (*)(void*))hook_invoke); +} + +static void linphone_core_free_hooks(LinphoneCore *lc){ + ms_list_for_each(lc->hooks,(void (*)(void*))ms_free); + ms_list_free(lc->hooks); + lc->hooks=NULL; +} + +void linphone_core_remove_iterate_hook(LinphoneCore *lc, LinphoneCoreIterateHook hook, void *hook_data){ + MSList *elem; + for(elem=lc->hooks;elem!=NULL;elem=elem->next){ + Hook *h=(Hook*)elem->data; + if (h->fun==hook && h->data==hook_data){ + ms_list_remove_link(lc->hooks,elem); + ms_free(h); + return; + } + } + ms_error("linphone_core_remove_iterate_hook(): No such hook found."); +} + diff --git a/coreapi/linphonecore_utils.h b/coreapi/linphonecore_utils.h index 0c7e3233b..bd41ec2b9 100644 --- a/coreapi/linphonecore_utils.h +++ b/coreapi/linphonecore_utils.h @@ -80,8 +80,15 @@ void linphone_core_start_dtmf_stream(LinphoneCore* lc); */ void linphone_core_stop_dtmf_stream(LinphoneCore* lc); - + +typedef bool_t (*LinphoneCoreIterateHook)(void *data); + +void linphone_core_add_iterate_hook(LinphoneCore *lc, LinphoneCoreIterateHook hook, void *hook_data); + +void linphone_core_remove_iterate_hook(LinphoneCore *lc, LinphoneCoreIterateHook hook, void *hook_data); + #ifdef __cplusplus } #endif #endif + diff --git a/coreapi/private.h b/coreapi/private.h index 305e5a05c..4fc4db22d 100644 --- a/coreapi/private.h +++ b/coreapi/private.h @@ -429,6 +429,7 @@ struct _LinphoneCore unsigned long preview_window_id; time_t netup_time; /*time when network went reachable */ struct _EcCalibrator *ecc; + MSList *hooks; bool_t use_files; bool_t apply_nat_settings; bool_t initial_subscribes_sent; From 2c2126aaa7e3c6742880d5a940e8ab016237aeb4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Morlat Date: Thu, 14 Apr 2011 11:00:01 +0200 Subject: [PATCH 11/37] add new linphonec command to test call redirection --- console/commands.c | 28 + coreapi/linphonecall.c | 5 +- coreapi/linphonecore.c | 42 +- coreapi/linphonecore.h | 2 + po/zh_TW.po | 1582 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 5 files changed, 1643 insertions(+), 16 deletions(-) create mode 100644 po/zh_TW.po diff --git a/console/commands.c b/console/commands.c index c110d3731..867e4b867 100644 --- a/console/commands.c +++ b/console/commands.c @@ -60,6 +60,7 @@ static int lpc_cmd_chat(LinphoneCore *, char *); static int lpc_cmd_answer(LinphoneCore *, char *); static int lpc_cmd_autoanswer(LinphoneCore *, char *); static int lpc_cmd_terminate(LinphoneCore *, char *); +static int lpc_cmd_redirect(LinphoneCore *, char *); static int lpc_cmd_call_logs(LinphoneCore *, char *); static int lpc_cmd_ipv6(LinphoneCore *, char *); static int lpc_cmd_transfer(LinphoneCore *, char *); @@ -337,6 +338,9 @@ static LPC_COMMAND advanced_commands[] = { "'ringback '\t: Specifies a ringback tone to be played to remote end during incoming calls\n" "'ringback disable'\t: Disable playing of ringback tone to callers\n" }, + { "redirect", lpc_cmd_redirect, "Redirect an incoming call", + "'redirect '\t: Redirect all pending incoming calls to the \n" + }, { NULL,NULL,NULL,NULL} }; @@ -734,6 +738,30 @@ lpc_cmd_terminate(LinphoneCore *lc, char *args) } +static int +lpc_cmd_redirect(LinphoneCore *lc, char *args){ + const MSList *elem; + int didit=0; + if (!args) return 0; + if ((elem=linphone_core_get_calls(lc))==NULL){ + linphonec_out("No active calls.\n"); + return 1; + } + while(elem!=NULL){ + LinphoneCall *call=(LinphoneCall*)elem->data; + if (linphone_call_get_state(call)==LinphoneCallIncomingReceived){ + linphone_core_redirect_call(lc,call,args); + didit=1; + /*as the redirection closes the call, we need to re-check the call list that is invalidated.*/ + elem=linphone_core_get_calls(lc); + }else elem=elem->next; + } + if (didit==0){ + linphonec_out("There is no pending incoming call to redirect."); + } + return 1; +} + static int lpc_cmd_answer(LinphoneCore *lc, char *args){ if (!args) diff --git a/coreapi/linphonecall.c b/coreapi/linphonecall.c index 02854fed2..eb4f79111 100644 --- a/coreapi/linphonecall.c +++ b/coreapi/linphonecall.c @@ -191,7 +191,6 @@ LinphoneCall * linphone_call_new_outgoing(struct _LinphoneCore *lc, LinphoneAddr LinphoneCall * linphone_call_new_incoming(LinphoneCore *lc, LinphoneAddress *from, LinphoneAddress *to, SalOp *op){ LinphoneCall *call=ms_new0(LinphoneCall,1); char *to_str; - char *from_str; call->dir=LinphoneCallIncoming; sal_op_set_user_pointer(op,call); @@ -203,12 +202,10 @@ LinphoneCall * linphone_call_new_incoming(LinphoneCore *lc, LinphoneAddress *fro we get a chance to discover our nat'd address before answering.*/ call->ping_op=sal_op_new(lc->sal); to_str=linphone_address_as_string(to); - from_str=linphone_address_as_string(from); sal_op_set_route(call->ping_op,sal_op_get_network_origin(call->op)); sal_op_set_user_pointer(call->ping_op,call); - sal_ping(call->ping_op,to_str,from_str); + sal_ping(call->ping_op,to_str,linphone_core_find_best_identity(lc,from,NULL)); ms_free(to_str); - ms_free(from_str); } linphone_address_clean(from); diff --git a/coreapi/linphonecore.c b/coreapi/linphonecore.c index 177a76a50..29dea14a4 100644 --- a/coreapi/linphonecore.c +++ b/coreapi/linphonecore.c @@ -1883,7 +1883,7 @@ const char *linphone_core_find_best_identity(LinphoneCore *lc, const LinphoneAdd if (cfg==NULL) linphone_core_get_default_proxy (lc,&cfg); if (cfg!=NULL){ - *route=linphone_proxy_config_get_route(cfg); + if (route) *route=linphone_proxy_config_get_route(cfg); return linphone_proxy_config_get_identity (cfg); } return linphone_core_get_primary_contact (lc); @@ -2337,6 +2337,33 @@ int linphone_core_abort_call(LinphoneCore *lc, LinphoneCall *call, const char *e return 0; } +static void terminate_call(LinphoneCore *lc, LinphoneCall *call){ + if (call->state==LinphoneCallIncomingReceived){ + call->reason=LinphoneReasonDeclined; + } + /*stop ringing*/ + if (lc->ringstream!=NULL) { + ring_stop(lc->ringstream); + lc->ringstream=NULL; + } + linphone_call_stop_media_streams(call); + if (lc->vtable.display_status!=NULL) + lc->vtable.display_status(lc,_("Call ended") ); +} + +int linphone_core_redirect_call(LinphoneCore *lc, LinphoneCall *call, const char *redirect_uri){ + if (call->state==LinphoneCallIncomingReceived){ + sal_call_decline(call->op,SalReasonRedirect,redirect_uri); + call->reason=LinphoneReasonDeclined; + terminate_call(lc,call); + linphone_call_set_state(call,LinphoneCallEnd,"Call terminated"); + }else{ + ms_error("Bad state for call redirection."); + return -1; + } + return 0; +} + /** * Terminates a call. @@ -2362,17 +2389,8 @@ int linphone_core_terminate_call(LinphoneCore *lc, LinphoneCall *the_call) call = the_call; } sal_call_terminate(call->op); - if (call->state==LinphoneCallIncomingReceived){ - call->reason=LinphoneReasonDeclined; - } - /*stop ringing*/ - if (lc->ringstream!=NULL) { - ring_stop(lc->ringstream); - lc->ringstream=NULL; - } - linphone_call_stop_media_streams(call); - if (lc->vtable.display_status!=NULL) - lc->vtable.display_status(lc,_("Call ended") ); + terminate_call(lc,call); + linphone_call_set_state(call,LinphoneCallEnd,"Call terminated"); return 0; } diff --git a/coreapi/linphonecore.h b/coreapi/linphonecore.h index e9e410b11..24f7efac6 100644 --- a/coreapi/linphonecore.h +++ b/coreapi/linphonecore.h @@ -663,6 +663,8 @@ int linphone_core_accept_call(LinphoneCore *lc, LinphoneCall *call); int linphone_core_terminate_call(LinphoneCore *lc, LinphoneCall *call); +int linphone_core_redirect_call(LinphoneCore *lc, LinphoneCall *call, const char *redirect_uri); + int linphone_core_terminate_all_calls(LinphoneCore *lc); int linphone_core_pause_call(LinphoneCore *lc, LinphoneCall *call); diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 000000000..0c16dafc1 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,1582 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: linphone 3.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-06 14:41+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-06 21:24+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../gtk/support.c:49 +#: ../gtk/support.c:73 +#: ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "找不到 pixmap 檔:%s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "和 %s 聊天" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "執行時將一些除錯資訊記錄到標準輸出。" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "只在系統匣啟動,不要顯示主要介面。" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "現在要打電話的位址" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "如啟用此項,將會自動接聽來電" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "指定一個工作目錄(應該為安裝的根目錄,例如:c:\\Program Files\\Linphone)" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "和 %s 通話" + +#: ../gtk/main.c:825 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" +"%s 想要加您加入他的連絡人清單。\n" +"您是否要允許他看見您的上線狀態或將他加入您的連絡人清單?\n" +"如果您回答否,這個人會被暫時列入黑名單。" + +#: ../gtk/main.c:903 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" +"請輸入您使用者名稱 %s\n" +"於網域 %s 的密碼:" + +#: ../gtk/main.c:1039 +msgid "Website link" +msgstr "網站連結" + +#: ../gtk/main.c:1075 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "Linphone - 網路視訊電話" + +#: ../gtk/main.c:1094 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (預設值)" + +#: ../gtk/main.c:1186 +msgid "Windows" +msgstr "視窗" + +#: ../gtk/main.c:1363 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" +"在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n" +"您將無法傳送或接收語音電話。" + +#: ../gtk/main.c:1422 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "自由的 SIP 視訊電話" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 +#: ../gtk/propertybox.c:271 +#: ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "上線狀態" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "在 %s 目錄中搜尋" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "無效的 sip 連絡人!" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "播打給 %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "傳送文字給 %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "編輯連絡人「%s」" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "刪除連絡人「%s」" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "從 %s 目錄加入新的連絡人" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "頻率 (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "最小頻寬 (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "參數" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 +#: ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "已啟用" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 +#: ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "已停用" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "帳號" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "英語" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "法語" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "瑞典語" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "義大利語" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "西班牙語" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "巴西葡萄牙語" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "波蘭語" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "德語" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "俄語" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "日語" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "荷蘭語" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "匈牙利語" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "捷克語" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "中文" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "您需要重新啟動 linphone 才能讓新選擇的語言生效。" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" +"在 %s 有最新的版本。\n" +"您想要開啟瀏覽器下載它嗎?" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "您執行的是最新版本。" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "名字, 姓氏" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "與伺服器連線時發生錯誤。" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +msgid "Connecting..." +msgstr "連線中..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +msgid "Connected" +msgstr "已連線" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "接收資料..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "找不到 %i 個連絡人" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" +"歡迎!\n" +"這個助理會協助您使用電話的 SIP 帳號。" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "以選擇的使用者名稱建立一個帳號" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "我已經有帳號,並且要使用這個帳號" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "請選擇一個使用者名稱:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +msgid "Username:" +msgstr "使用者名稱:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "檢查「%s」是否可用…" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 +#: ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "請稍候..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "很抱歉這個使用者名稱已經存在。請嘗試新的名稱。" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 +#: ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "確定!" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 +#: ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "連線問題,請稍後再試一次。" + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "謝謝您。您的帳號已設定完成並且可以使用。" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "歡迎使用帳號設定助理" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "帳號設定助理" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "選擇使用者名稱" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "檢驗中" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "正在建立您的帳號" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "現在已就緒!" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "轉接" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +msgid "Calling..." +msgstr "播打..." + +#: ../gtk/incall_view.c:190 +#: ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "00::00::00" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +msgid "Incoming call" +msgstr "來電" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" +"暫停所有播打\n" +"與接聽" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 +#: ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "接聽" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +msgid "In call" +msgstr "通話中" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +msgid "Paused call" +msgstr "暫停通話" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "%02i::%02i::%02i" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +msgid "Call ended." +msgstr "通話結束。" + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "取消靜音" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 +#: ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "靜音" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "繼續" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 +#: ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "暫停" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "請輸入 %s 的 登入資訊" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "從目錄加入連絡人" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +msgid "Contact list" +msgstr "連絡人清單 " + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +msgid "Welcome !" +msgstr "歡迎使用!" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +msgid "Add contact" +msgstr "加入聯絡人" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "所有使用者" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +msgid "Audio & video" +msgstr "語音 & 視訊" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "Audio only" +msgstr "只有語音" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "將我自動登入" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 +#: ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "檢查更新(_U)" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +msgid "Contacts" +msgstr "連絡人" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "Decline" +msgstr "拒接" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +msgid "Default" +msgstr "預設值" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +msgid "Duration" +msgstr "時間長度" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +msgid "Duration:" +msgstr "時間長度:" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +msgid "Enable self-view" +msgstr "啟用自拍檢視" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "輸入使用者名稱、電話號碼或完整的 sip 位址" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "光纖通道" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +msgid "In call" +msgstr "通話中" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "打出新電話" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "網路連線:" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "撥號盤" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +msgid "Login information" +msgstr "登入資訊" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "查詢:" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +msgid "My current identity:" +msgstr "我目前的使用者識別:" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +msgid "Online users" +msgstr "線上使用者" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Password" +msgstr "密碼" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "SIP 位址或電話號碼:" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Show debug window" +msgstr "顯示除錯視窗" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +msgid "Username" +msgstr "使用者名稱" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +msgid "_Call history" +msgstr "通話紀錄(_C)" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "求助(_H)" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "官方網頁(_H)" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Linphone" +msgstr "_Linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "選項(_O)" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "於" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "標籤" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +msgid "About linphone" +msgstr "關於 linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "使用標準 SIP (rfc3261) 通訊協定的網路視訊電話。" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +msgid "Contact information" +msgstr "連絡人資訊" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "允許這個連絡人看到我的上線狀態" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "SIP Address" +msgstr "SIP 位址" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "顯示這個連絡人的上線狀態" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 +#: ../gtk/password.ui.h:5 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 +#: ../gtk/password.ui.h:6 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Linphone 除錯視窗" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Linphone - 需要驗證" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "密碼: " + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "請輸入這個網域的密碼" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "使用者ID" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +msgid "Call back" +msgstr "回電" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "通話紀錄" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "全部清除" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "設定 SIP 帳號" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "Linphone - 設定 SIP 帳號" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "看起來像 sip:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "看起來像 sip:@" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +msgid "Publish presence information" +msgstr "發布上線資訊" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "啟動時註冊" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "註冊時間 (秒):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "路由 (選擇性):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "SIP 代理位址:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "您的 SIP 使用者識別:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +msgid "Send" +msgstr "傳送" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +msgid "gtk-close" +msgstr "gtk-close" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 表示「不限制」" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +msgid "Audio" +msgstr "音效" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "頻寬控制" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +msgid "Codecs" +msgstr "編碼解碼器" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +msgid "Default identity" +msgstr "預設身分識別" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +msgid "Language" +msgstr "語言" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "Level" +msgstr "級數" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT 與防火牆" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "Ports" +msgstr "連接埠" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +msgid "Privacy" +msgstr "隱私" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +msgid "Proxy accounts" +msgstr "代理伺服器帳號" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +msgid "Transport" +msgstr "傳輸" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "視訊" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "ALSA 特殊裝置 (選擇性):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "加入" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "音效 RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +msgid "Audio codecs" +msgstr "音訊編碼解碼器" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "在 NAT / 防火牆之後 (在下面指定閘道器 IP)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "在 NAT / 防火牆之後 (使用 STUN 解析)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "CIF" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Capture device:" +msgstr "捕捉裝置:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Codecs" +msgstr "編碼解碼器" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "直接連線到網際網路" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "停用" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "Done" +msgstr "完成" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "下載速度限制於 Kbit/sec:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "編輯" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "啟用" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "啟用回音消除" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "消除所有的密碼" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "管理 SIP 帳號" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "多媒體設定值" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +msgid "Network settings" +msgstr "網路設定值" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "Playback device:" +msgstr "播放裝置" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "偏好的視訊解析度:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +msgid "Public IP address:" +msgstr "公共 IP 地址:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" +"註冊到 FONICS\n" +"虛擬網路!" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "Ring device:" +msgstr "響鈴裝置:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "Ring sound:" +msgstr "鈴聲音效:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "SIP (TCP):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "SIP (UDP):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "傳送 DTMFs 為 SIP 資訊" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "設定最大傳輸單位:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "設定值" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "顯示進階設定值" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Stun server:" +msgstr "Stun 伺服器:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "這一區在不使用 SIP 帳號時定義您的 SIP 位址" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "上傳速度限制於 Kbit/sec:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "使用 IPv6 代替 IPv4" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +msgid "User interface" +msgstr "使用者介面" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "視訊 RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +msgid "Video codecs" +msgstr "視訊編碼解碼器" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Video input device:" +msgstr "視訊輸入裝置:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "您的顯示名稱 (例如: John Doe):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "您組成的 SIP 位址:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +msgid "Your username:" +msgstr "您的使用者名稱:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "a sound card" +msgstr "音效卡" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "預設的攝影機" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "預設的音效卡" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +msgid "Search somebody" +msgstr "搜尋某人" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "加入我的清單" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "在目錄中搜尋" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "請稍候" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "您有 %i 通未接來電。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "已放棄" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "已完成" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "未接" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s 於 %s\n" +"從:%s\n" +"到:%s\n" +"狀態:%s\n" +"持續時間:%i 分 %i 秒\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "來電" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "去電" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "準備就緒" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "尋找電話號碼目的端..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "無法解析這個號碼。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:user@domain" +msgstr "無法解析指定的 sip 位址。sip 網址通常看起來像 sip:user@domain" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "正在連絡" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +msgid "Could not call" +msgstr "無法通話" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "抱歉,您必須先暫停或停止目前的通話!" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "抱歉,我們已達瀏同步通話的最大數目" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "修改通話參數..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "已連線。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +msgid "Call aborted" +msgstr "通話已放棄" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "通話已結束" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "無法暫停通話" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "暫停目前的通話..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "已經有通話在進行中,請先暫停或停止它。" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"您的電腦似乎是使用 ALSA 音效驅動程式。\n" +"這是最好的選擇。然而缺少了 pcm oss 模擬模組\n" +"而 linphone 需要它。請以 root 執行\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' 載入它。" + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"您的電腦似乎是使用 ALSA 音效驅動程式。\n" +"這是最好的選擇。然而缺少了 mixer oss 模擬模組\n" +"而 linphone 需要它。請以 root 執行\n" +"'modprobe snd-mixer-oss' 載入它。" + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "正在進行 Stun 搜尋..." + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "上線" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "忙碌" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "馬上回來" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "離開" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "電話中" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "外出午餐" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "請勿打擾" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "移動中" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "使用另一個訊息服務" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +msgid "Offline" +msgstr "離線" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "等待中" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "不明錯誤" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" followed by a hostname." +msgstr "您輸入的 sip 代理位址是無效的,它必須要以「sip:」開頭,後面接主機名稱。" + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" +"您輸入的 sip 身分是無效的。\n" +"它應該看起來像 sip:使用者名稱@代理網域,像是 sip:alice@example.net" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "無法以 %s 登入" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +msgid "is contacting you" +msgstr "正在連絡您" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "並要求自動接聽。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "." + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +msgid "Remote ringing." +msgstr "遠端響鈴。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +msgid "Remote ringing..." +msgstr "遠端響鈴..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "早期媒體。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "和 %s 的通話已暫停。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "通話由 %s 接聽 - 保留中。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +msgid "Call resumed." +msgstr "通話已繼續。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "通話由 %s 接聽。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "我們被暫停了..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "我們要繼續了..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "通話已終止。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "使用者現正忙碌。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "使用者暫時無法聯繫。" + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "使用者不想要被打擾。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "通話被拒接。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "沒有回應。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "通訊協定錯誤。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +msgid "Redirected" +msgstr "已重新導向" + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "找不到" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "沒有通用的編碼解碼器" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +msgid "Call failed." +msgstr "通話失敗。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "在 %s 註冊成功。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "在 %s 取消註冊完成。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "沒有回應逾時" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "在 %s 註冊失敗:%s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "我們被轉接到 %s" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 +msgid "Authentication failure" +msgstr "驗證失敗" + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "您的電腦似乎連接到 IPv6 網路。linphone 預設會先使用 IPv4。如果您想要使用 " +#~ "IPv6 請更新您的組態" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw 編碼器" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw 解碼器" + +#~ msgid "Alsa sound output" +#~ msgstr "Alsa 音效輸出" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "MacOS X 音效佇列服務的音效擷取過濾器" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "MacOS X 音效佇列服務的音效播放過濾器" + +#~ msgid "DTMF generator" +#~ msgstr "DTMF 產生器" + +#~ msgid "The GSM full-rate codec" +#~ msgstr "GSM 全頻率編解碼器" + +#~ msgid "The GSM codec" +#~ msgstr "GSM 編解碼器" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers" +#~ msgstr "MacOS X 核心音效驅動程式的音效擷取過濾器" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers" +#~ msgstr "MacOS X 核心音效驅動程式的音效播放過濾器" + +#~ msgid "A filter to make conferencing" +#~ msgstr "進行會議的過濾器" + +#~ msgid "Raw files and wav reader" +#~ msgstr "Raw 檔案與 wav 讀取器" + +#~ msgid "Wav file recorder" +#~ msgstr "Wav 檔案錄製器" + +#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." +#~ msgstr "傳送多個輸入到一個輸出的過濾器。" + +#~ msgid "Audio resampler" +#~ msgstr "音效重取樣器" + +#~ msgid "RTP output filter" +#~ msgstr "RTP 輸出過濾隱器" + +#~ msgid "RTP input filter" +#~ msgstr "RTP 輸入過濾隱器" + +#~ msgid "The free and wonderful speex codec" +#~ msgstr "免費好用的 speex 編解碼器" + +#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" +#~ msgstr "控制並測量音量的過濾器" + +#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "video4linux 相容來源過濾器至串流圖片。" + +#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" +#~ msgstr "從 Video4Linux2 攝影機擷取圖片的過濾器" + +#~ msgid "A filter that outputs a static image." +#~ msgstr "輸出靜態圖片的過濾器。" + +#~ msgid "A pixel format converter" +#~ msgstr "像素格式轉換器" + +#~ msgid "A video size converter" +#~ msgstr "視訊大小轉換器" + +#~ msgid "a small video size converter" +#~ msgstr "一個小型的視訊大小轉換器" + +#~ msgid "Echo canceller using speex library" +#~ msgstr "使用 speex 程式庫的回音消除器" + +#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." +#~ msgstr "從輸入讀取並將它複製到多個輸出的過濾器。" + +#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" +#~ msgstr "來自 xiph.org 的 theora 視訊編碼器" + +#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" +#~ msgstr "來自 xiph.org 的開放原始碼且沒有版稅的「theora」視訊編解碼器" + +#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" +#~ msgstr "來自 xiph.org 的 theora 視訊解碼器" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw 編碼器" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw 解碼器" + +#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "使用 ffmpeg 程式庫的 H.263 解碼器" + +#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "使用 ffmpeg 程式庫的 MPEG4 解碼器" + +#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "使用 ffmpeg 程式庫的 RTP/JPEG 解碼器" + +#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "使用 ffmpeg 程式庫的 MJPEG 解碼器" + +#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "使用 ffmpeg 程式庫的 snow 解碼器" + +#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "使用 ffmpeg 程式庫的視訊 H.263 編碼器。" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " +#~ "RFC2190 spec." +#~ msgstr "使用 ffmpeg 程式庫的視訊 H.263 編碼器。它符合舊的 RFC2190 規格。" + +#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "使用 ffmpeg 程式庫的視訊 MPEG4 編碼器。" + +#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "使用 ffmpeg 程式庫的視訊 snow 編碼器。" + +#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "使用 ffmpeg 程式庫的 RTP/MJPEG 編碼器。" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " +#~ "spec." +#~ msgstr "使用 ffmpeg 程式庫的視訊 H.263 編碼器,它符合舊的 RFC2190 規格。" + +#~ msgid "" +#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" +#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " +#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" +#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with " +#~ "other versions cannot be guaranteed." +#~ msgstr "" +#~ "snow 編解碼器是免版稅的,而且是開放源始碼。 \n" +#~ "它採用創新技術,使一種最前瞻的視訊編解碼器。它在 ffmpeg 專案中實作。\n" +#~ "然而,它正在開發中,相當不穩定且不能保證與其他版本的相容性。" + +#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "使用 ffmpeg 程式庫的 MJPEG 編碼器。" + +#~ msgid "A SDL-based video display" +#~ msgstr "基於 SDL 的視訊顯示" + +#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "video4windows 相容來源過濾器至串流圖片。" + +#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." +#~ msgstr "windows (vfw.h) 視訊為基礎的來源過濾器以擷取圖片。" + +#~ msgid "ICE filter" +#~ msgstr "ICE 過濾器" + +#~ msgid "" +#~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." +#~ msgstr "將輸入丟棄的過濾器(可用來中止某些圖形)。" + +#~ msgid "Parametric sound equalizer." +#~ msgstr "參數化音效等化器。" + +#~ msgid "A webcam grabber based on directshow." +#~ msgstr "基於 directshow 的網路攝影機擷取器。" + +#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api" +#~ msgstr "基於 windows DrawDib api 的視訊顯示" + +#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" +#~ msgstr "混合 16 位元取樣音效串流的過濾器" + +#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." +#~ msgstr "將單聲道與雙聲道互相轉換的過濾器。" + +#~ msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer" +#~ msgstr "傳送緩衝區以繪製到上層圖層的顯示過濾器" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "MacOS X 音效單元服務的音效擷取過濾器" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "MacOS X 音效單元服務的音效播放過濾器" + +#~ msgid "A video display using X11+Xv" +#~ msgstr "使用 X11+Xv 的視訊顯示" + +#~ msgid "Sound capture filter for Android" +#~ msgstr "Android 音效擷取過濾器" + +#~ msgid "Sound playback filter for Android" +#~ msgstr "Android 音效播放過濾器" + +#~ msgid "A filter that captures Android video." +#~ msgstr "擷取 Android 視訊的過濾器。" From 68eaa3c4f5a1b47a71e054314fd225a010543217 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Morlat Date: Fri, 15 Apr 2011 22:55:42 +0200 Subject: [PATCH 12/37] fix options ping regression, update ms2 --- coreapi/linphonecall.c | 8 ++++---- mediastreamer2 | 2 +- 2 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/coreapi/linphonecall.c b/coreapi/linphonecall.c index eb4f79111..8c480fbb9 100644 --- a/coreapi/linphonecall.c +++ b/coreapi/linphonecall.c @@ -190,7 +190,7 @@ LinphoneCall * linphone_call_new_outgoing(struct _LinphoneCore *lc, LinphoneAddr LinphoneCall * linphone_call_new_incoming(LinphoneCore *lc, LinphoneAddress *from, LinphoneAddress *to, SalOp *op){ LinphoneCall *call=ms_new0(LinphoneCall,1); - char *to_str; + char *from_str; call->dir=LinphoneCallIncoming; sal_op_set_user_pointer(op,call); @@ -201,11 +201,11 @@ LinphoneCall * linphone_call_new_incoming(LinphoneCore *lc, LinphoneAddress *fro /*the following sends an option request back to the caller so that we get a chance to discover our nat'd address before answering.*/ call->ping_op=sal_op_new(lc->sal); - to_str=linphone_address_as_string(to); + from_str=linphone_address_as_string(from); sal_op_set_route(call->ping_op,sal_op_get_network_origin(call->op)); sal_op_set_user_pointer(call->ping_op,call); - sal_ping(call->ping_op,to_str,linphone_core_find_best_identity(lc,from,NULL)); - ms_free(to_str); + sal_ping(call->ping_op,linphone_core_find_best_identity(lc,from,NULL),from_str); + ms_free(from_str); } linphone_address_clean(from); diff --git a/mediastreamer2 b/mediastreamer2 index c0ae6c3f9..c9f3208df 160000 --- a/mediastreamer2 +++ b/mediastreamer2 @@ -1 +1 @@ -Subproject commit c0ae6c3f9f78ae9e9e4c7030e7054dc5c0267e2c +Subproject commit c9f3208dfa0657a5d97870b80d1e2e5d9b080acc From bed44649e230006ee37fe3ea33e3cf09d526f24a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Morlat Date: Fri, 15 Apr 2011 23:54:46 +0200 Subject: [PATCH 13/37] add amr support on android --- build/android/Android.mk | 13 ++++++++-- coreapi/linphonecore_jni.cc | 24 +++++++++++++++++++ .../org/linphone/core/LinphoneCore.java | 11 ++++++++- 3 files changed, 45 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/build/android/Android.mk b/build/android/Android.mk index 4ac0b93a7..db4d5368d 100755 --- a/build/android/Android.mk +++ b/build/android/Android.mk @@ -61,7 +61,8 @@ LOCAL_CFLAGS += \ -DENABLE_TRACE \ -DLINPHONE_VERSION=\"3.4.0\" \ -DLINPHONE_PLUGINS_DIR=\"\\tmp\" \ - -DLOG_DOMAIN=$(MY_LOG_DOMAIN) + -DLOG_DOMAIN=$(MY_LOG_DOMAIN) \ + -UNE_BONNE_PIPE_CA_FAIT_DU_BIEN LOCAL_CFLAGS += -DIN_LINPHONE @@ -89,9 +90,17 @@ LOCAL_STATIC_LIBRARIES := \ libortp \ libeXosip2 \ libosip2 \ - libgsm + libgsm +ifneq ($(BUILD_AMR),0) +LOCAL_CFLAGS += -DHAVE_AMR + +LOCAL_STATIC_LIBRARIES += \ + libmsamr \ + libopencoreamr +endif + ifeq ($(LINPHONE_VIDEO),1) ifeq ($(BUILD_X264),1) LOCAL_STATIC_LIBRARIES += \ diff --git a/coreapi/linphonecore_jni.cc b/coreapi/linphonecore_jni.cc index 74a076936..b2dd76f16 100644 --- a/coreapi/linphonecore_jni.cc +++ b/coreapi/linphonecore_jni.cc @@ -27,6 +27,9 @@ extern "C" void libmsilbc_init(); #ifdef HAVE_X264 extern "C" void libmsx264_init(); #endif +#ifdef HAVE_AMR +extern "C" void libmsamr_init(); +#endif #endif /*ANDROID*/ static JavaVM *jvm=0; @@ -339,6 +342,9 @@ extern "C" jlong Java_org_linphone_core_LinphoneCoreImpl_newLinphoneCore(JNIEnv* #endif #ifdef HAVE_X264 libmsx264_init(); +#endif +#ifdef HAVE_AMR + libmsamr_init(); #endif jlong nativePtr = (jlong)linphone_core_new( &ldata->vTable ,userConfig @@ -557,6 +563,24 @@ extern "C" jlongArray Java_org_linphone_core_LinphoneCoreImpl_listVideoPayloadTy return jCodecs; } +extern "C" jlongArray Java_org_linphone_core_LinphoneCoreImpl_listAudioPayloadTypes(JNIEnv* env + ,jobject thiz + ,jlong lc) { + const MSList* codecs = linphone_core_get_audio_codecs((LinphoneCore*)lc); + int codecsCount = ms_list_size(codecs); + jlongArray jCodecs = env->NewLongArray(codecsCount); + jlong *jInternalArray = env->GetLongArrayElements(jCodecs, NULL); + + for (int i = 0; i < codecsCount; i++ ) { + jInternalArray[i] = (unsigned long) (codecs->data); + codecs = codecs->next; + } + + env->ReleaseLongArrayElements(jCodecs, jInternalArray, 0); + + return jCodecs; +} + extern "C" jlong Java_org_linphone_core_LinphoneCoreImpl_enablePayloadType(JNIEnv* env ,jobject thiz ,jlong lc diff --git a/java/common/org/linphone/core/LinphoneCore.java b/java/common/org/linphone/core/LinphoneCore.java index 328ef8c87..90b6de412 100644 --- a/java/common/org/linphone/core/LinphoneCore.java +++ b/java/common/org/linphone/core/LinphoneCore.java @@ -536,7 +536,16 @@ public interface LinphoneCore { VideoSize getPreferredVideoSize(); - PayloadType[] listVideoCodecs(); + /** + * Returns the currently supported audio codecs, as PayloadType elements + * @return + */ + PayloadType[] getAudioCodecs(); + /** + * Returns the currently supported video codecs, as PayloadType elements + * @return + */ + PayloadType[] getVideoCodecs(); /** * enable signaling keep alive. small udp packet sent periodically to keep udp NAT association */ From 47e2ef29c779dd9b1dd1e767902365c12c04a4c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Morlat Date: Tue, 19 Apr 2011 10:53:46 +0200 Subject: [PATCH 14/37] add code to detect missing NEON instructions --- build/android/Android.mk | 4 ++++ coreapi/linphonecore_jni.cc | 17 +++++++++++++---- 2 files changed, 17 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/build/android/Android.mk b/build/android/Android.mk index db4d5368d..468afbfa3 100755 --- a/build/android/Android.mk +++ b/build/android/Android.mk @@ -86,6 +86,7 @@ LOCAL_LDLIBS += -llog -ldl LOCAL_STATIC_LIBRARIES := \ + cpufeatures \ libmediastreamer2 \ libortp \ libeXosip2 \ @@ -130,3 +131,6 @@ endif LOCAL_MODULE := liblinphone include $(BUILD_SHARED_LIBRARY) +$(call import-module,android/cpufeatures) + + diff --git a/coreapi/linphonecore_jni.cc b/coreapi/linphonecore_jni.cc index b2dd76f16..315c0dbcc 100644 --- a/coreapi/linphonecore_jni.cc +++ b/coreapi/linphonecore_jni.cc @@ -21,6 +21,8 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. #include "mediastreamer2/msjava.h" +#include + #ifdef ANDROID #include extern "C" void libmsilbc_init(); @@ -1238,15 +1240,22 @@ extern "C" void Java_org_linphone_core_LinphoneCoreImpl_adjustSoftwareVolume(JNI LinphoneCore *lc = (LinphoneCore *) ptr; if (db == 0) { - linphone_core_set_playback_gain_db(lc, 0); - return; + linphone_core_set_playback_gain_db(lc, 0); + return; } - float gain = linphone_core_get_playback_gain_db(lc) + db; - if (gain > 0) gain = 0; + float gain = linphone_core_get_playback_gain_db(lc) + db; + if (gain > 0) gain = 0; linphone_core_set_playback_gain_db(lc, gain); } +extern "C" jboolean Java_org_linphone_core_Version_nativeHasNeon(JNIEnv *env){ + if (android_getCpuFamily() == ANDROID_CPU_FAMILY_ARM && (android_getCpuFeatures() & ANDROID_CPU_ARM_FEATURE_NEON) != 0) + { + return 1; + } + return 0; +} From 0601440e03eae29ddc3f44ce079536f8156c48f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Beraudo Date: Tue, 19 Apr 2011 11:27:49 +0200 Subject: [PATCH 15/37] Jni Direct softvolume adjustment. --- coreapi/linphonecore_jni.cc | 13 +------------ 1 file changed, 1 insertion(+), 12 deletions(-) diff --git a/coreapi/linphonecore_jni.cc b/coreapi/linphonecore_jni.cc index 315c0dbcc..cc4c46778 100644 --- a/coreapi/linphonecore_jni.cc +++ b/coreapi/linphonecore_jni.cc @@ -1237,17 +1237,7 @@ extern "C" void Java_org_linphone_core_LinphoneCoreImpl_enableIpv6(JNIEnv* env,j extern "C" void Java_org_linphone_core_LinphoneCoreImpl_adjustSoftwareVolume(JNIEnv* env,jobject thiz ,jlong ptr, jint db) { - LinphoneCore *lc = (LinphoneCore *) ptr; - - if (db == 0) { - linphone_core_set_playback_gain_db(lc, 0); - return; - } - - float gain = linphone_core_get_playback_gain_db(lc) + db; - if (gain > 0) gain = 0; - - linphone_core_set_playback_gain_db(lc, gain); + linphone_core_set_playback_gain_db((LinphoneCore *) ptr, db); } extern "C" jboolean Java_org_linphone_core_Version_nativeHasNeon(JNIEnv *env){ @@ -1258,4 +1248,3 @@ extern "C" jboolean Java_org_linphone_core_Version_nativeHasNeon(JNIEnv *env){ return 0; } - From ed8a2f44d51c9a2c10fe0f531b4f7a2640aaa68c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Morlat Date: Tue, 19 Apr 2011 13:49:34 +0200 Subject: [PATCH 16/37] do not assume 5060 when rport is not set, use via port value instead. --- coreapi/sal_eXosip2.c | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/coreapi/sal_eXosip2.c b/coreapi/sal_eXosip2.c index ec22836cd..16999e15c 100644 --- a/coreapi/sal_eXosip2.c +++ b/coreapi/sal_eXosip2.c @@ -440,7 +440,6 @@ static int extract_received_rport(osip_message_t *msg, const char **received, in if (param) { rport=param->gvalue; if (rport && rport[0]!='\0') *rportval=atoi(rport); - else *rportval=5060; *received=via->host; } param=NULL; From 918759ba07793fb7f3c283c1f0a1533a217142e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Beraudo Date: Wed, 20 Apr 2011 15:37:25 +0200 Subject: [PATCH 17/37] JNI for call pause and resume. --- coreapi/linphonecore_jni.cc | 9 +++++++++ java/common/org/linphone/core/LinphoneCore.java | 4 ++++ 2 files changed, 13 insertions(+) diff --git a/coreapi/linphonecore_jni.cc b/coreapi/linphonecore_jni.cc index cc4c46778..4e201c845 100644 --- a/coreapi/linphonecore_jni.cc +++ b/coreapi/linphonecore_jni.cc @@ -1248,3 +1248,12 @@ extern "C" jboolean Java_org_linphone_core_Version_nativeHasNeon(JNIEnv *env){ return 0; } +extern "C" jint Java_org_linphone_core_LinphoneCoreImpl_pauseCall(JNIEnv *env,jobject thiz,jlong pCore, jlong pCall) { + return linphone_core_pause_call((LinphoneCore *) pCore, (LinphoneCall *) pCall); +} +extern "C" jint Java_org_linphone_core_LinphoneCoreImpl_pauseAllCalls(JNIEnv *env,jobject thiz,jlong pCore) { + return linphone_core_pause_all_calls((LinphoneCore *) pCore); +} +extern "C" jint Java_org_linphone_core_LinphoneCoreImpl_resumeCall(JNIEnv *env,jobject thiz,jlong pCore, jlong pCall) { + return linphone_core_resume_call((LinphoneCore *) pCore, (LinphoneCall *) pCall); +} diff --git a/java/common/org/linphone/core/LinphoneCore.java b/java/common/org/linphone/core/LinphoneCore.java index 90b6de412..1c7dd2ff9 100644 --- a/java/common/org/linphone/core/LinphoneCore.java +++ b/java/common/org/linphone/core/LinphoneCore.java @@ -565,4 +565,8 @@ public interface LinphoneCore { void enableIpv6(boolean enable); void adjustSoftwareVolume(int i); + + boolean pauseCall(LinphoneCall call); + boolean resumeCall(LinphoneCall call); + boolean pauseAllCalls(); } From 85a7e928dedf5720e8240d6fded9e22a2c4101a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Morlat Date: Fri, 22 Apr 2011 10:21:31 +0200 Subject: [PATCH 18/37] fix unexpected "no response" message after failed calls --- coreapi/sal_eXosip2.c | 1 + mediastreamer2 | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/coreapi/sal_eXosip2.c b/coreapi/sal_eXosip2.c index 16999e15c..0c644d284 100644 --- a/coreapi/sal_eXosip2.c +++ b/coreapi/sal_eXosip2.c @@ -1269,6 +1269,7 @@ static bool_t call_failure(Sal *sal, eXosip_event_t *ev){ sr=SalReasonUnknown; }else error=SalErrorNoResponse; } + op->terminated=TRUE; sal->callbacks.call_failure(op,error,sr,reason,code); if (computedReason != NULL){ ms_free(computedReason); diff --git a/mediastreamer2 b/mediastreamer2 index c9f3208df..3564b6ff2 160000 --- a/mediastreamer2 +++ b/mediastreamer2 @@ -1 +1 @@ -Subproject commit c9f3208dfa0657a5d97870b80d1e2e5d9b080acc +Subproject commit 3564b6ff2ca81094706348ce7be621a5c08c336a From 9fe0c5b8d222e2aaf2ce3af08ab623209e26138a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Morlat Date: Fri, 22 Apr 2011 14:23:35 +0200 Subject: [PATCH 19/37] display MSTicker's load each second --- coreapi/linphonecall.c | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ coreapi/linphonecore.c | 49 +---------------------------------- coreapi/private.h | 2 ++ mediastreamer2 | 2 +- 4 files changed, 62 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/coreapi/linphonecall.c b/coreapi/linphonecall.c index 8c480fbb9..be0cc7cad 100644 --- a/coreapi/linphonecall.c +++ b/coreapi/linphonecall.c @@ -1121,3 +1121,61 @@ float linphone_call_get_record_volume(LinphoneCall *call){ return LINPHONE_VOLUME_DB_LOWEST; } + +static void display_bandwidth(RtpSession *as, RtpSession *vs){ + ms_message("bandwidth usage: audio=[d=%.1f,u=%.1f] video=[d=%.1f,u=%.1f] kbit/sec", + (as!=NULL) ? (rtp_session_compute_recv_bandwidth(as)*1e-3) : 0, + (as!=NULL) ? (rtp_session_compute_send_bandwidth(as)*1e-3) : 0, + (vs!=NULL) ? (rtp_session_compute_recv_bandwidth(vs)*1e-3) : 0, + (vs!=NULL) ? (rtp_session_compute_send_bandwidth(vs)*1e-3) : 0); +} + +static void linphone_core_disconnected(LinphoneCore *lc, LinphoneCall *call){ + char temp[256]; + char *from=NULL; + if(call) + from = linphone_call_get_remote_address_as_string(call); + if (from) + { + snprintf(temp,sizeof(temp),"Remote end %s seems to have disconnected, the call is going to be closed.",from); + free(from); + } + else + { + snprintf(temp,sizeof(temp),"Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."); + } + if (lc->vtable.display_warning!=NULL) + lc->vtable.display_warning(lc,temp); + linphone_core_terminate_call(lc,call); +} + +void linphone_call_background_tasks(LinphoneCall *call, bool_t one_second_elapsed){ + int disconnect_timeout = linphone_core_get_nortp_timeout(call->core); + bool_t disconnected=FALSE; + + if (call->state==LinphoneCallStreamsRunning && one_second_elapsed){ + RtpSession *as=NULL,*vs=NULL; + float audio_load=0, video_load=0; + if (call->audiostream!=NULL){ + as=call->audiostream->session; + if (call->audiostream->ticker) + audio_load=ms_ticker_get_average_load(call->audiostream->ticker); + } + if (call->videostream!=NULL){ + if (call->videostream->ticker) + video_load=ms_ticker_get_average_load(call->videostream->ticker); + vs=call->videostream->session; + } + display_bandwidth(as,vs); + ms_message("Thread processing load: audio=%f\tvideo=%f",audio_load,video_load); + } +#ifdef VIDEO_ENABLED + if (call->videostream!=NULL) + video_stream_iterate(call->videostream); +#endif + if (one_second_elapsed && call->audiostream!=NULL && disconnect_timeout>0 ) + disconnected=!audio_stream_alive(call->audiostream,disconnect_timeout); + if (disconnected) + linphone_core_disconnected(call->core,call); +} + diff --git a/coreapi/linphonecore.c b/coreapi/linphonecore.c index ee6bdc7e2..873a3da79 100644 --- a/coreapi/linphonecore.c +++ b/coreapi/linphonecore.c @@ -1487,32 +1487,6 @@ void linphone_core_enable_ipv6(LinphoneCore *lc, bool_t val){ } } -static void display_bandwidth(RtpSession *as, RtpSession *vs){ - ms_message("bandwidth usage: audio=[d=%.1f,u=%.1f] video=[d=%.1f,u=%.1f] kbit/sec", - (as!=NULL) ? (rtp_session_compute_recv_bandwidth(as)*1e-3) : 0, - (as!=NULL) ? (rtp_session_compute_send_bandwidth(as)*1e-3) : 0, - (vs!=NULL) ? (rtp_session_compute_recv_bandwidth(vs)*1e-3) : 0, - (vs!=NULL) ? (rtp_session_compute_send_bandwidth(vs)*1e-3) : 0); -} - -static void linphone_core_disconnected(LinphoneCore *lc, LinphoneCall *call){ - char temp[256]; - char *from=NULL; - if(call) - from = linphone_call_get_remote_address_as_string(call); - if(from) - { - snprintf(temp,sizeof(temp),"Remote end %s seems to have disconnected, the call is going to be closed.",from); - free(from); - } - else - { - snprintf(temp,sizeof(temp),"Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."); - } - if (lc->vtable.display_warning!=NULL) - lc->vtable.display_warning(lc,temp); - linphone_core_terminate_call(lc,call); -} static void monitor_network_state(LinphoneCore *lc, time_t curtime){ static time_t last_check=0; @@ -1639,11 +1613,9 @@ static void linphone_core_do_plugin_tasks(LinphoneCore *lc){ void linphone_core_iterate(LinphoneCore *lc){ MSList *calls; LinphoneCall *call; - int disconnect_timeout = linphone_core_get_nortp_timeout(lc); time_t curtime=time(NULL); int elapsed; bool_t one_second_elapsed=FALSE; - bool_t disconnected=FALSE; if (curtime-lc->prevtime>=1){ lc->prevtime=curtime; @@ -1706,24 +1678,7 @@ void linphone_core_iterate(LinphoneCore *lc){ } call = linphone_core_get_current_call(lc); if(call) - { - if (call->state==LinphoneCallStreamsRunning && one_second_elapsed) - { - RtpSession *as=NULL,*vs=NULL; - lc->prevtime=curtime; - if (call->audiostream!=NULL) - as=call->audiostream->session; - if (call->videostream!=NULL) - vs=call->videostream->session; - display_bandwidth(as,vs); - } -#ifdef VIDEO_ENABLED - if (call->videostream!=NULL) - video_stream_iterate(call->videostream); -#endif - if (call->audiostream!=NULL && disconnect_timeout>0) - disconnected=!audio_stream_alive(call->audiostream,disconnect_timeout); - } + linphone_call_background_tasks(call,one_second_elapsed); if (linphone_core_video_preview_enabled(lc)){ if (lc->previewstream==NULL && lc->calls==NULL) toggle_video_preview(lc,TRUE); @@ -1734,8 +1689,6 @@ void linphone_core_iterate(LinphoneCore *lc){ if (lc->previewstream!=NULL) toggle_video_preview(lc,FALSE); } - if (disconnected) - linphone_core_disconnected(lc,call); linphone_core_run_hooks(lc); linphone_core_do_plugin_tasks(lc); diff --git a/coreapi/private.h b/coreapi/private.h index 4fc4db22d..df086213c 100644 --- a/coreapi/private.h +++ b/coreapi/private.h @@ -480,6 +480,8 @@ LinphoneEcCalibratorStatus ec_calibrator_get_status(EcCalibrator *ecc); void ec_calibrator_destroy(EcCalibrator *ecc); +void linphone_call_background_tasks(LinphoneCall *call, bool_t one_second_elapsed); + #define HOLD_OFF (0) #define HOLD_ON (1) diff --git a/mediastreamer2 b/mediastreamer2 index 3564b6ff2..bbde91a40 160000 --- a/mediastreamer2 +++ b/mediastreamer2 @@ -1 +1 @@ -Subproject commit 3564b6ff2ca81094706348ce7be621a5c08c336a +Subproject commit bbde91a403ae91f115058ff0ed9de90137d0b6f9 From 6cf6ce675dd84b10e019759bfe2b181513e95f7d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Morlat Date: Fri, 22 Apr 2011 21:05:08 +0200 Subject: [PATCH 20/37] fix stack overflow with linphonec without readline, asking for password --- console/linphonec.c | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/console/linphonec.c b/console/linphonec.c index de3ce9e44..38cf24f28 100644 --- a/console/linphonec.c +++ b/console/linphonec.c @@ -794,11 +794,17 @@ linphonec_finish(int exit_status) int linphonec_prompt_for_auth_final(LinphoneCore *lc) { + static int reentrancy=0; char *input, *iptr; char auth_prompt[256]; #ifdef HAVE_READLINE rl_hook_func_t *old_event_hook; #endif + + if (reentrancy!=0) return 0; + + reentrancy++; + LinphoneAuthInfo *pending_auth=auth_stack.elem[auth_stack.nitems-1]; snprintf(auth_prompt, 256, "Password for %s on %s: ", From ed00c128dac338e8ccf3f3412c49868bcdbbf628 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Beraudo Date: Tue, 26 Apr 2011 09:25:30 +0200 Subject: [PATCH 21/37] Fix disabling X11 in configure script. --- configure.ac | 17 +++++++++-------- 1 file changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 06303cc27..c0a410ef9 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -230,6 +230,15 @@ else fi +AC_ARG_ENABLE(x11, + [ --disable-x11 Disable X11 support], + [case "${enableval}" in + yes) enable_x11=true ;; + no) enable_x11=false ;; + *) AC_MSG_ERROR(bad value ${enableval} for --disable-x11) ;; + esac],[enable_x11=true]) + + if test "$relativeprefix" = "auto" ; then case $target_os in @@ -310,14 +319,6 @@ AC_ARG_WITH( ffmpeg, [ --with-ffmpeg Sets the installation prefix of ffmpeg, needed for video support. [default=/usr] ], [ ffmpegdir=${withval}],[ ffmpegdir=/usr ]) -AC_ARG_ENABLE(x11, - [ --disable-x11 Disable X11 support], - [case "${enableval}" in - yes) enable_x11=true ;; - no) enable_x11=false ;; - *) AC_MSG_ERROR(bad value ${enableval} for --disable-x11) ;; - esac],[enable_x11=true]) - if test "$video" = "true"; then if test "$enable_x11" = "true"; then From b18c4f3e3fd3348c6d0525b5e0f8e6beeebb44c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Morlat Date: Wed, 4 May 2011 18:59:28 +0200 Subject: [PATCH 22/37] add an option to write logs into a file supplied from command line (--logfile) --- configure.ac | 3 +- gtk/linphone.h | 4 ++ gtk/logging.c | 118 +++++++++++++++++++++++-------------------------- gtk/main.c | 9 ++++ mediastreamer2 | 2 +- 5 files changed, 72 insertions(+), 64 deletions(-) diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 06303cc27..562ba97e0 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -384,8 +384,9 @@ AC_ARG_ENABLE(strict, strictness="${enableval}"],[strictness=yes] ) +STRICT_OPTIONS="-Wall " + if test "$GCC$strictness" = "yesyes" ; then - STRICT_OPTIONS="-Wall " STRICT_OPTIONS="$STRICT_OPTIONS -Werror" CFLAGS="$CFLAGS -fno-strict-aliasing" fi diff --git a/gtk/linphone.h b/gtk/linphone.h index d726c0db1..f76f1b6a8 100644 --- a/gtk/linphone.h +++ b/gtk/linphone.h @@ -108,3 +108,7 @@ void linphone_gtk_enable_transfer_button(LinphoneCore *lc, gboolean value); void linphone_gtk_show_login_frame(LinphoneProxyConfig *cfg); void linphone_gtk_exit_login_frame(void); void linphone_gtk_set_ui_config(const char *key, const char *value); + +void linphone_gtk_log_uninit(); + + diff --git a/gtk/logging.c b/gtk/logging.c index 522308068..ebadeedfc 100644 --- a/gtk/logging.c +++ b/gtk/logging.c @@ -24,10 +24,12 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. #include #endif +extern gchar *linphone_logfile; static GtkWidget *log_window=NULL; static GStaticMutex log_mutex=G_STATIC_MUTEX_INIT; static GList *log_queue=NULL; +static const char *dateformat="%Y%m%d-%H:%M:%S"; #define LOG_MAX_CHARS 1000000 /*1 mega bytes of traces*/ @@ -54,7 +56,7 @@ static FILE *_logfile = NULL; /* Called on exit, print out the marker, close the file and avoid to continue logging. */ -static void linphone_gtk_log_uninit() +void linphone_gtk_log_uninit() { if (_logfile != NULL) { fprintf(_logfile, "%s\n", LOGFILE_MARKER_STOP); @@ -72,10 +74,13 @@ static FILE *linphone_gtk_log_init() static char _logdir[1024]; static char _logfname[1024]; static gboolean _log_init = FALSE; - const char *dst_fname; + const char *dst_fname=NULL; if (!_log_init) { - dst_fname = linphone_gtk_get_ui_config("logfile",NULL); + if (linphone_gtk_get_core()!=NULL){ + dst_fname = linphone_gtk_get_ui_config("logfile",NULL); + dateformat=linphone_gtk_get_ui_config("logfile_date_format",dateformat); + } /* For anything to happen, we need a logfile configuration variable, this is our trigger */ if (dst_fname) { @@ -101,51 +106,55 @@ static FILE *linphone_gtk_log_init() } #define PATH_SEPARATOR '/' #endif - /* We have a directory, fix the path to the log file in it and - open the file so that we will be appending to it. */ if (_logdir[0] != '\0') { - snprintf(_logfname, sizeof(_logfname), "%s%c%s", - _logdir, PATH_SEPARATOR, dst_fname); - /* If the constant LOGFILE_ROTATION is greater than zero, then - we kick away a simple rotation that will ensure that there - are never more than LOGFILE_ROTATION+1 old copies of the - log file on the disk. The oldest file is always rotated - "away" as expected. Rotated files have the same name as - the main log file, though with a number 0..LOGFILE_ROTATION - at the end, where the greater the number is, the older the - file is. */ - if (ortp_file_exist(_logfname)==0 && LOGFILE_ROTATION > 0) { - int i; - char old_fname[1024]; - char new_fname[1024]; - - /* Rotate away existing files. We make sure to remove the - old files otherwise rename() would not work properly. We - have to loop in reverse here. */ - for (i=LOGFILE_ROTATION-1;i>=0;i--) { - snprintf(old_fname, sizeof(old_fname), "%s%c%s.%d", - _logdir, PATH_SEPARATOR, dst_fname, i); - snprintf(new_fname, sizeof(new_fname), "%s%c%s.%d", - _logdir, PATH_SEPARATOR, dst_fname, i+1); - if (ortp_file_exist(old_fname)==0) { - if (ortp_file_exist(new_fname)==0) - unlink(new_fname); - rename(old_fname, new_fname); - } - } - /* Move current log file as the first of the rotation. Make - sure to remove the old .0 also, since otherwise rename() - would not work as expected. */ - snprintf(new_fname, sizeof(new_fname), "%s%c%s.%d", - _logdir, PATH_SEPARATOR, dst_fname, 0); - if (ortp_file_exist(new_fname)==0) - unlink(new_fname); - rename(_logfname, new_fname); - } - /* Start a new log file and mark that we have now initialised */ - _logfile = fopen(_logfname, "w"); - fprintf(_logfile, "%s\n", LOGFILE_MARKER_START); + /* We have a directory, fix the path to the log file in it and + open the file so that we will be appending to it. */ + snprintf(_logfname, sizeof(_logfname), "%s%c%s",_logdir, PATH_SEPARATOR, dst_fname); } + }else if (linphone_logfile!=NULL){ + snprintf(_logfname,sizeof(_logfname),"%s",linphone_logfile); + } + + if (_logfname[0]!='\0'){ + /* If the constant LOGFILE_ROTATION is greater than zero, then + we kick away a simple rotation that will ensure that there + are never more than LOGFILE_ROTATION+1 old copies of the + log file on the disk. The oldest file is always rotated + "away" as expected. Rotated files have the same name as + the main log file, though with a number 0..LOGFILE_ROTATION + at the end, where the greater the number is, the older the + file is. */ + if (ortp_file_exist(_logfname)==0 && LOGFILE_ROTATION > 0) { + int i; + char old_fname[1024]; + char new_fname[1024]; + + /* Rotate away existing files. We make sure to remove the + old files otherwise rename() would not work properly. We + have to loop in reverse here. */ + for (i=LOGFILE_ROTATION-1;i>=0;i--) { + snprintf(old_fname, sizeof(old_fname), "%s%c%s.%d", + _logdir, PATH_SEPARATOR, dst_fname, i); + snprintf(new_fname, sizeof(new_fname), "%s%c%s.%d", + _logdir, PATH_SEPARATOR, dst_fname, i+1); + if (ortp_file_exist(old_fname)==0) { + if (ortp_file_exist(new_fname)==0) + unlink(new_fname); + rename(old_fname, new_fname); + } + } + /* Move current log file as the first of the rotation. Make + sure to remove the old .0 also, since otherwise rename() + would not work as expected. */ + snprintf(new_fname, sizeof(new_fname), "%s%c%s.%d", + _logdir, PATH_SEPARATOR, dst_fname, 0); + if (ortp_file_exist(new_fname)==0) + unlink(new_fname); + rename(_logfname, new_fname); + } + /* Start a new log file and mark that we have now initialised */ + _logfile = fopen(_logfname, "w"); + fprintf(_logfile, "%s\n", LOGFILE_MARKER_START); } _log_init = TRUE; } @@ -154,33 +163,18 @@ static FILE *linphone_gtk_log_init() static void linphone_gtk_log_file(OrtpLogLevel lev, const char *msg) { - LinphoneCore *lc; time_t now; FILE *outlog; - lc = linphone_gtk_get_core(); - /* Nothing to do until the core has initialised */ - if (lc == NULL) - return; - - /* lc->config will turn NULL at exit, close the file to flush and - return to stop logging */ - if (linphone_core_get_config(lc) == NULL) { - linphone_gtk_log_uninit(); - return; - } - outlog = linphone_gtk_log_init(); if (outlog != NULL) { /* We have an opened file and we have initialised properly, it's time to write all these log messages. We convert the log level from oRTP into something readable and timestamp each log - message. The format of the timestamp can be controlled by + message. The format of the time stamp can be controlled by logfile_date_format in the GtkUi section of the config file, but it defaults to something compact, but yet readable. */ const char *lname="undef"; - const char *dateformat=linphone_gtk_get_ui_config("logfile_date_format", - "%Y%m%d-%H:%M:%S"); char date[256]; /* Convert level constant to text */ diff --git a/gtk/main.c b/gtk/main.c index 9adec52e8..622feca0d 100644 --- a/gtk/main.c +++ b/gtk/main.c @@ -64,6 +64,7 @@ static gchar * addr_to_call = NULL; static gboolean iconified=FALSE; static gchar *workingdir=NULL; static char *progpath=NULL; +gchar *linphone_logfile=NULL; static GOptionEntry linphone_options[]={ { @@ -73,6 +74,13 @@ static GOptionEntry linphone_options[]={ .arg_data= (gpointer)&verbose, .description=N_("log to stdout some debug information while running.") }, + { + .long_name = "logfile", + .short_name = 'l', + .arg = G_OPTION_ARG_STRING, + .arg_data = &linphone_logfile, + .description = N_("path to a file to write logs into.") + }, { .long_name="iconified", .short_name= '\0', @@ -1492,6 +1500,7 @@ int main(int argc, char *argv[]){ gdk_threads_leave(); linphone_gtk_destroy_log_window(); linphone_core_destroy(the_core); + linphone_gtk_log_uninit(); #ifndef HAVE_GTK_OSX /*workaround a bug on win32 that makes status icon still present in the systray even after program exit.*/ gtk_status_icon_set_visible(icon,FALSE); diff --git a/mediastreamer2 b/mediastreamer2 index bbde91a40..c73bc0d25 160000 --- a/mediastreamer2 +++ b/mediastreamer2 @@ -1 +1 @@ -Subproject commit bbde91a403ae91f115058ff0ed9de90137d0b6f9 +Subproject commit c73bc0d25b29ee535c687869d7c98a69d805d1f0 From 071eefaec1a3609535d8fa588728f95cf8891556 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Beraudo Date: Fri, 6 May 2011 13:52:17 +0200 Subject: [PATCH 23/37] Add video support on Macosx. --- mediastreamer2 | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mediastreamer2 b/mediastreamer2 index c73bc0d25..f427cdc37 160000 --- a/mediastreamer2 +++ b/mediastreamer2 @@ -1 +1 @@ -Subproject commit c73bc0d25b29ee535c687869d7c98a69d805d1f0 +Subproject commit f427cdc370d07696406a33eb2241ccac5ba17d46 From 5f034cc62011376256fd75ff40126603e7c30595 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Beraudo Date: Fri, 6 May 2011 13:54:30 +0200 Subject: [PATCH 24/37] Video for macosx. Requires fresh SDL & FFMPEG. --- mediastreamer2 | 2 +- oRTP | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/mediastreamer2 b/mediastreamer2 index c73bc0d25..f427cdc37 160000 --- a/mediastreamer2 +++ b/mediastreamer2 @@ -1 +1 @@ -Subproject commit c73bc0d25b29ee535c687869d7c98a69d805d1f0 +Subproject commit f427cdc370d07696406a33eb2241ccac5ba17d46 diff --git a/oRTP b/oRTP index d42e64bf9..e82ae8b67 160000 --- a/oRTP +++ b/oRTP @@ -1 +1 @@ -Subproject commit d42e64bf9791a8ca8a923db80d622a8e92b9fb28 +Subproject commit e82ae8b67af47fcc3ea1f50bb740b7eed9717e7e From 03ddd98b21f4379f59a980534d55e7d704034f1f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Morlat Date: Mon, 9 May 2011 15:20:56 +0200 Subject: [PATCH 25/37] fix macosx integration (was broken) --- configure.ac | 19 ++++++++----------- mediastreamer2 | 2 +- 2 files changed, 9 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 014f60e8f..556941c0e 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -107,6 +107,14 @@ dnl AC_CHECK_LIB(intl,libintl_gettext) AC_CHECK_FUNCS([get_current_dir_name strndup stpcpy] ) +AC_ARG_ENABLE(x11, + [ --disable-x11 Disable X11 support], + [case "${enableval}" in + yes) enable_x11=true ;; + no) enable_x11=false ;; + *) AC_MSG_ERROR(bad value ${enableval} for --disable-x11) ;; + esac],[enable_x11=true]) + dnl conditionnal build of console interface. AC_ARG_ENABLE(console_ui, [ --enable-console_ui=[yes/no] Turn on or off compilation of console interface [default=yes]], @@ -229,17 +237,6 @@ else package_prefix=${prefix} fi - -AC_ARG_ENABLE(x11, - [ --disable-x11 Disable X11 support], - [case "${enableval}" in - yes) enable_x11=true ;; - no) enable_x11=false ;; - *) AC_MSG_ERROR(bad value ${enableval} for --disable-x11) ;; - esac],[enable_x11=true]) - - - if test "$relativeprefix" = "auto" ; then case $target_os in *darwin*) diff --git a/mediastreamer2 b/mediastreamer2 index f427cdc37..cd270c165 160000 --- a/mediastreamer2 +++ b/mediastreamer2 @@ -1 +1 @@ -Subproject commit f427cdc370d07696406a33eb2241ccac5ba17d46 +Subproject commit cd270c165f205954bd16ca76d0be2dff8f92cbd5 From faca5a6ea9ecab781fc0799136be5694192d05fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Morlat Date: Mon, 9 May 2011 15:42:29 +0200 Subject: [PATCH 26/37] update readme for macos x --- README.macos | 4 +++- 1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/README.macos b/README.macos index ed5fdd41d..e9440307e 100644 --- a/README.macos +++ b/README.macos @@ -32,10 +32,12 @@ http://sourceforge.net/apps/trac/gtk-osx/wiki/Bundle $ port install osip2 $ port install eXosip2 +- Install libSDL and ffmpeg from their official git or hg repositories. At this date (2011/05/09) the macports version are too old and buggy. + - Now you can compile linphone $ jhbuild shell -$ PKG_CONFIG_PATH=$HOME/gtk/inst/lib/pkgconfig:/opt/local/lib/pkgconfig/ ./configure --disable-video --disable-strict --with-gsm=/opt/local +$ PKG_CONFIG_PATH=$HOME/gtk/inst/lib/pkgconfig:/opt/local/lib/pkgconfig/ ./configure --disable-static --disable-strict --with-gsm=/opt/local --disable-x11 #assuming you have gsm installed in /opt/local. However gsm is optional. $ make From 6abcf188fa15648830ae671b2ead16f945dc242f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Morlat Date: Tue, 10 May 2011 18:07:02 +0200 Subject: [PATCH 27/37] fix for mac, to make radio buttons of option menu consistent --- coreapi/linphonecore.c | 9 +++------ gtk/main.c | 2 +- mediastreamer2 | 2 +- 3 files changed, 5 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/coreapi/linphonecore.c b/coreapi/linphonecore.c index 873a3da79..8c950bd5c 100644 --- a/coreapi/linphonecore.c +++ b/coreapi/linphonecore.c @@ -752,7 +752,6 @@ static void codecs_config_read(LinphoneCore *lc) static void video_config_read(LinphoneCore *lc){ int capture, display, self_view; - int enabled; const char *str; int ndev; const char **devices; @@ -776,10 +775,9 @@ static void video_config_read(LinphoneCore *lc){ linphone_core_set_preferred_video_size_by_name(lc, lp_config_get_string(lc->config,"video","size","cif")); - enabled=lp_config_get_int(lc->config,"video","enabled",1); - capture=lp_config_get_int(lc->config,"video","capture",enabled); - display=lp_config_get_int(lc->config,"video","display",enabled); - self_view=lp_config_get_int(lc->config,"video","self_view",enabled); + capture=lp_config_get_int(lc->config,"video","capture",1); + display=lp_config_get_int(lc->config,"video","display",1); + self_view=lp_config_get_int(lc->config,"video","self_view",1); lc->video_conf.displaytype=lp_config_get_string(lc->config,"video","displaytype",NULL); if(lc->video_conf.displaytype) ms_message("we are using a specific display:%s\n",lc->video_conf.displaytype); @@ -3807,7 +3805,6 @@ void sound_config_uninit(LinphoneCore *lc) void video_config_uninit(LinphoneCore *lc) { - lp_config_set_int(lc->config,"video","enabled",linphone_core_video_enabled(lc)); lp_config_set_string(lc->config,"video","size",video_size_get_name(linphone_core_get_preferred_video_size(lc))); lp_config_set_int(lc->config,"video","display",lc->video_conf.display); lp_config_set_int(lc->config,"video","capture",lc->video_conf.capture); diff --git a/gtk/main.c b/gtk/main.c index 622feca0d..b47296f27 100644 --- a/gtk/main.c +++ b/gtk/main.c @@ -1293,7 +1293,6 @@ static void linphone_gtk_init_main_window(){ linphone_gtk_set_my_presence(linphone_core_get_presence_info(linphone_gtk_get_core())); linphone_gtk_show_friends(); linphone_gtk_connect_digits(); - linphone_gtk_check_menu_items(); main_window=linphone_gtk_get_main_window(); linphone_gtk_enable_mute_button(GTK_BUTTON(linphone_gtk_get_widget(main_window, "main_mute")),FALSE); @@ -1314,6 +1313,7 @@ static void linphone_gtk_init_main_window(){ gtk_osxapplication_ready(theMacApp); } #endif + linphone_gtk_check_menu_items(); } diff --git a/mediastreamer2 b/mediastreamer2 index cd270c165..88d2500c0 160000 --- a/mediastreamer2 +++ b/mediastreamer2 @@ -1 +1 @@ -Subproject commit cd270c165f205954bd16ca76d0be2dff8f92cbd5 +Subproject commit 88d2500c0a1a01c136f0e7ebb8d9872262b57a41 From 897ec72a8a6e479ac497af8973660ad8caa76c03 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Beraudo Date: Wed, 11 May 2011 12:23:36 +0200 Subject: [PATCH 28/37] Remove uri front spaces on sal_address_new(). --- coreapi/sal_eXosip2.c | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/coreapi/sal_eXosip2.c b/coreapi/sal_eXosip2.c index 0c644d284..a347efeb3 100644 --- a/coreapi/sal_eXosip2.c +++ b/coreapi/sal_eXosip2.c @@ -1918,6 +1918,12 @@ int sal_unregister(SalOp *h){ SalAddress * sal_address_new(const char *uri){ osip_from_t *from; osip_from_init(&from); + + // Remove front spaces + while (uri[0]==' ') { + uri++; + } + if (osip_from_parse(from,uri)!=0){ osip_from_free(from); return NULL; From 222b1b748cb101f2b7d14a26cbbbf120c60a214c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Morlat Date: Thu, 12 May 2011 09:23:08 +0200 Subject: [PATCH 29/37] prompt password for rejected authentications, and allow retrial of failed authentications after some time --- coreapi/callbacks.c | 17 +++++++++++++++++ coreapi/private.h | 1 + coreapi/sal_eXosip2.c | 9 ++++++--- 3 files changed, 24 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/coreapi/callbacks.c b/coreapi/callbacks.c index c3751ada4..046f7edb5 100644 --- a/coreapi/callbacks.c +++ b/coreapi/callbacks.c @@ -517,6 +517,15 @@ static void auth_requested(SalOp *h, const char *realm, const char *username){ LinphoneCore *lc=(LinphoneCore *)sal_get_user_pointer(sal_op_get_sal(h)); LinphoneAuthInfo *ai=(LinphoneAuthInfo*)linphone_core_find_auth_info(lc,realm,username); ms_message("auth_requested() for realm=%s, username=%s",realm,username); + + if (ai && ai->works==FALSE && ai->usecount>=3){ + /*case we tried 3 times to authenticate, without success */ + /*Better is to stop (implemeted below in else statement), and retry later*/ + if (ms_time(NULL)-ai->last_use_time>30){ + ai->usecount=0; /*so that we can allow to retry */ + } + } + if (ai && (ai->works || ai->usecount<3)){ SalAuthInfo sai; sai.username=ai->username; @@ -526,6 +535,7 @@ static void auth_requested(SalOp *h, const char *realm, const char *username){ ms_message("auth_requested(): authenticating realm=%s, username=%s",realm,username); sal_op_authenticate(h,&sai); ai->usecount++; + ai->last_use_time=ms_time(NULL); }else{ if (ai && ai->works==FALSE) { sal_op_cancel_authentication(h); @@ -584,6 +594,13 @@ static void register_failure(SalOp *op, SalError error, SalReason reason, const linphone_proxy_config_set_error(cfg, LinphoneReasonNoResponse); } linphone_proxy_config_set_state(cfg,LinphoneRegistrationFailed,details); + if (error== SalErrorFailure && reason == SalReasonForbidden) { + const char *realm=NULL,*username=NULL; + if (sal_op_get_auth_requested(op,&realm,&username)==0){ + if (lc->vtable.auth_info_requested) + lc->vtable.auth_info_requested(lc,realm,username); + } + } } static void vfu_request(SalOp *op){ diff --git a/coreapi/private.h b/coreapi/private.h index df086213c..7f6367211 100644 --- a/coreapi/private.h +++ b/coreapi/private.h @@ -249,6 +249,7 @@ struct _LinphoneAuthInfo char *passwd; char *ha1; int usecount; + time_t last_use_time; bool_t works; }; diff --git a/coreapi/sal_eXosip2.c b/coreapi/sal_eXosip2.c index 0c644d284..6a4191357 100644 --- a/coreapi/sal_eXosip2.c +++ b/coreapi/sal_eXosip2.c @@ -802,9 +802,7 @@ void sal_op_authenticate(SalOp *h, const SalAuthInfo *info){ eXosip_unlock(); ms_message("eXosip_default_action() done"); pop_auth_from_exosip(); - eXosip_event_free(h->pending_auth); - sal_remove_pending_auth(sal_op_get_sal(h),h); - h->pending_auth=NULL; + if (h->auth_info) sal_auth_info_delete(h->auth_info); /*if already exist*/ h->auth_info=sal_auth_info_clone(info); /*store auth info for subsequent request*/ } @@ -1191,6 +1189,11 @@ static void authentication_ok(Sal *sal, eXosip_event_t *ev){ ms_warning("No operation associated with this authentication_ok!"); return ; } + if (op->pending_auth){ + eXosip_event_free(op->pending_auth); + sal_remove_pending_auth(sal,op); + op->pending_auth=NULL; + } if (get_auth_data(ev,&realm,&username)==0){ sal->callbacks.auth_success(op,realm,username); } From 0e517a8906aa25c22d1fa5f12f7f505f1c8fc791 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Morlat Date: Tue, 17 May 2011 14:30:18 +0200 Subject: [PATCH 30/37] properly build REGISTER refreshes --- coreapi/linphonecore.c | 5 ++--- coreapi/linphonecore.h | 1 + coreapi/proxy.c | 10 ++++++++++ coreapi/sal.h | 1 + coreapi/sal_eXosip2.c | 19 +++++++++++++++++++ mediastreamer2 | 2 +- 6 files changed, 34 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/coreapi/linphonecore.c b/coreapi/linphonecore.c index 8c950bd5c..43f662bb7 100644 --- a/coreapi/linphonecore.c +++ b/coreapi/linphonecore.c @@ -3946,12 +3946,11 @@ void linphone_core_refresh_registers(LinphoneCore* lc) { for(;elem!=NULL;elem=elem->next){ LinphoneProxyConfig *cfg=(LinphoneProxyConfig*)elem->data; if (linphone_proxy_config_register_enabled(cfg) ) { - cfg->registered=0; - cfg->commit=TRUE; + linphone_proxy_config_refresh_register(cfg); } } - } + void linphone_core_set_network_reachable(LinphoneCore* lc,bool_t isReachable) { //first disable automatic mode if (lc->auto_net_state_mon) { diff --git a/coreapi/linphonecore.h b/coreapi/linphonecore.h index 24f7efac6..5106533c6 100644 --- a/coreapi/linphonecore.h +++ b/coreapi/linphonecore.h @@ -364,6 +364,7 @@ bool_t linphone_proxy_config_publish_enabled(const LinphoneProxyConfig *obj); const char *linphone_proxy_config_get_addr(const LinphoneProxyConfig *obj); int linphone_proxy_config_get_expires(const LinphoneProxyConfig *obj); bool_t linphone_proxy_config_register_enabled(const LinphoneProxyConfig *obj); +void linphone_proxy_config_refresh_register(LinphoneProxyConfig *obj); struct _LinphoneCore * linphone_proxy_config_get_core(const LinphoneProxyConfig *obj); bool_t linphone_proxy_config_get_dial_escape_plus(const LinphoneProxyConfig *cfg); diff --git a/coreapi/proxy.c b/coreapi/proxy.c index 674422be9..00bbb1202 100644 --- a/coreapi/proxy.c +++ b/coreapi/proxy.c @@ -290,6 +290,16 @@ static void linphone_proxy_config_register(LinphoneProxyConfig *obj){ } } +/** + * Refresh a proxy registration. + * This is useful if for example you resuming from suspend, thus IP address may have changed. +**/ +void linphone_proxy_config_refresh_register(LinphoneProxyConfig *obj){ + if (obj->reg_sendregister && obj->op){ + sal_register_refresh(obj->op,obj->expires); + } +} + /** * Sets a dialing prefix to be automatically prepended when inviting a number with diff --git a/coreapi/sal.h b/coreapi/sal.h index c0b5f19b3..ecb140b71 100644 --- a/coreapi/sal.h +++ b/coreapi/sal.h @@ -315,6 +315,7 @@ void sal_call_send_vfu_request(SalOp *h); /*Registration*/ int sal_register(SalOp *op, const char *proxy, const char *from, int expires); +int sal_register_refresh(SalOp *op, int expires); int sal_unregister(SalOp *h); /*Messaging */ diff --git a/coreapi/sal_eXosip2.c b/coreapi/sal_eXosip2.c index 97f8b497f..34cfd44f5 100644 --- a/coreapi/sal_eXosip2.c +++ b/coreapi/sal_eXosip2.c @@ -1908,6 +1908,25 @@ int sal_register(SalOp *h, const char *proxy, const char *from, int expires){ return 0; } +int sal_register_refresh(SalOp *op, int expires){ + osip_message_t *msg=NULL; + const char *contact=sal_op_get_contact(op); + + if (op->rid==-1){ + ms_error("Unexistant registration context, not possible to refresh."); + return -1; + } + eXosip_lock(); + eXosip_register_build_register(op->rid,expires,&msg); + if (msg!=NULL){ + if (contact) register_set_contact(msg,contact); + eXosip_register_send_register(op->rid,msg); + }else ms_error("Could not build REGISTER refresh message."); + eXosip_unlock(); + return 0; +} + + int sal_unregister(SalOp *h){ osip_message_t *msg=NULL; eXosip_lock(); diff --git a/mediastreamer2 b/mediastreamer2 index 88d2500c0..e7e43f83d 160000 --- a/mediastreamer2 +++ b/mediastreamer2 @@ -1 +1 @@ -Subproject commit 88d2500c0a1a01c136f0e7ebb8d9872262b57a41 +Subproject commit e7e43f83d827eebc1b6989f0ec22a89c00f15627 From 929d086d044bad41fe01826efb747b9f2e5ef2fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Morlat Date: Wed, 18 May 2011 10:32:54 +0200 Subject: [PATCH 31/37] fix for refresh_registers: registered flag should be set to false until sucessful registration. --- coreapi/proxy.c | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/coreapi/proxy.c b/coreapi/proxy.c index 00bbb1202..a4a062dca 100644 --- a/coreapi/proxy.c +++ b/coreapi/proxy.c @@ -296,6 +296,7 @@ static void linphone_proxy_config_register(LinphoneProxyConfig *obj){ **/ void linphone_proxy_config_refresh_register(LinphoneProxyConfig *obj){ if (obj->reg_sendregister && obj->op){ + obj->registered=FALSE; sal_register_refresh(obj->op,obj->expires); } } From 9dad091bc2aaac165de4222459a68e8ebbe6bf55 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Morlat Date: Wed, 18 May 2011 21:41:21 +0200 Subject: [PATCH 32/37] fix bad scrolling in chat window --- gtk/chat.c | 7 ++++++- gtk/chatroom.ui | 49 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 2 files changed, 41 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/gtk/chat.c b/gtk/chat.c index b81a6aa13..0dafbdb9c 100644 --- a/gtk/chat.c +++ b/gtk/chat.c @@ -68,7 +68,12 @@ void linphone_gtk_push_text(GtkTextView *v, const char *from, const char *messag gtk_text_buffer_get_end_iter(b,&iter); gtk_text_buffer_insert(b,&iter,"\n",-1); gtk_text_buffer_get_end_iter(b,&iter); - gtk_text_view_scroll_to_iter(v,&iter,0,FALSE,0,0); + + GtkTextMark *mark=gtk_text_buffer_create_mark(b,NULL,&iter,FALSE); + gtk_text_view_scroll_mark_onscreen(v,mark); + //gtk_text_buffer_get_end_iter(b,&iter); + //gtk_text_iter_forward_to_line_end(&iter); + //gtk_text_view_scroll_to_iter(v,&iter,0,TRUE,1.0,1.0); } const char* linphone_gtk_get_used_identity(){ diff --git a/gtk/chatroom.ui b/gtk/chatroom.ui index 6322d09cc..dc392710b 100644 --- a/gtk/chatroom.ui +++ b/gtk/chatroom.ui @@ -1,20 +1,32 @@ - - + + + - + True - - 200 - 200 + True True - False - GTK_WRAP_WORD + never + automatic + + + 400 + 200 + True + True + False + word + + + + 0 + @@ -24,15 +36,18 @@ True True True - + + + 0 + True True True - + True @@ -41,6 +56,9 @@ True gtk-ok + + 0 + @@ -71,18 +89,21 @@ True - GTK_BUTTONBOX_END + end + gtk-close True True True - gtk-close True - + - GTK_PACK_END + False + False + end + 0 From d4bd7610206a7afecddcf22cf36d2aacf9af404c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Morlat Date: Fri, 20 May 2011 10:55:45 +0200 Subject: [PATCH 33/37] fix incorrect rtp ports with stun discovery, for incoming calls only --- coreapi/offeranswer.c | 1 + mediastreamer2 | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/coreapi/offeranswer.c b/coreapi/offeranswer.c index cbc88c2c1..5748a6d5b 100644 --- a/coreapi/offeranswer.c +++ b/coreapi/offeranswer.c @@ -177,6 +177,7 @@ static void initiate_incoming(const SalStreamDescription *local_cap, result->dir=compute_dir_incoming(local_cap->dir,remote_offer->dir); if (result->payloads && !only_telephone_event(result->payloads)){ strcpy(result->addr,local_cap->addr); + memcpy(result->candidates,local_cap->candidates,sizeof(result->candidates)); result->port=local_cap->port; result->bandwidth=local_cap->bandwidth; result->ptime=local_cap->ptime; diff --git a/mediastreamer2 b/mediastreamer2 index e7e43f83d..f8564922f 160000 --- a/mediastreamer2 +++ b/mediastreamer2 @@ -1 +1 @@ -Subproject commit e7e43f83d827eebc1b6989f0ec22a89c00f15627 +Subproject commit f8564922fae5080ebd03d4bf9be591a4a6765840 From 6fde352364127eec92490b2a7f88d856f60342a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Beraudo Date: Fri, 20 May 2011 12:54:23 +0200 Subject: [PATCH 34/37] Mirroring in Android video capture. --- mediastreamer2 | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mediastreamer2 b/mediastreamer2 index f8564922f..75c826078 160000 --- a/mediastreamer2 +++ b/mediastreamer2 @@ -1 +1 @@ -Subproject commit f8564922fae5080ebd03d4bf9be591a4a6765840 +Subproject commit 75c826078efb2002afaa93b30a97290ce973af6a From 71b77319f9b76a1f14bd4be67d4fc201f5fa827a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jehan Monnier Date: Fri, 20 May 2011 14:18:06 +0200 Subject: [PATCH 35/37] fix silent ring mode for iphone --- mediastreamer2 | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mediastreamer2 b/mediastreamer2 index 75c826078..0781bd574 160000 --- a/mediastreamer2 +++ b/mediastreamer2 @@ -1 +1 @@ -Subproject commit 75c826078efb2002afaa93b30a97290ce973af6a +Subproject commit 0781bd574fc09a43bcadcb55d8f1563d6493629c From 27ab8107ef5a0174bd328239e374591b46e8cfb8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jehan Monnier Date: Mon, 23 May 2011 13:16:35 +0200 Subject: [PATCH 36/37] fix call log status in case of incoming call canceled by remote --- coreapi/linphonecall.c | 51 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------- coreapi/linphonecore.c | 40 ++++++--------------------------- coreapi/private.h | 4 ++-- 3 files changed, 50 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/coreapi/linphonecall.c b/coreapi/linphonecall.c index be0cc7cad..4230a156b 100644 --- a/coreapi/linphonecall.c +++ b/coreapi/linphonecall.c @@ -228,19 +228,12 @@ LinphoneCall * linphone_call_new_incoming(LinphoneCore *lc, LinphoneAddress *fro */ static void linphone_call_set_terminated(LinphoneCall *call){ - LinphoneCallStatus status=LinphoneCallAborted; LinphoneCore *lc=call->core; linphone_core_update_allocated_audio_bandwidth(lc); - if (call->state==LinphoneCallEnd){ - if (call->reason==LinphoneReasonDeclined){ - status=LinphoneCallDeclined; - } - else status=LinphoneCallSuccess; - - } + call->owns_call_log=FALSE; - linphone_call_log_completed(call->log,call, status); + linphone_call_log_completed(call); if (call == lc->current_call){ @@ -320,8 +313,14 @@ void linphone_call_set_state(LinphoneCall *call, LinphoneCallState cstate, const call->state=cstate; } if (cstate==LinphoneCallEnd || cstate==LinphoneCallError){ - linphone_call_set_terminated (call); + if (call->reason==LinphoneReasonDeclined){ + call->log->status=LinphoneCallDeclined; + } + linphone_call_set_terminated (call); } + if (cstate == LinphoneCallConnected) { + call->log->status=LinphoneCallSuccess; + } if (lc->vtable.call_state_changed) lc->vtable.call_state_changed(lc,call,cstate,message); @@ -1179,3 +1178,35 @@ void linphone_call_background_tasks(LinphoneCall *call, bool_t one_second_elapse linphone_core_disconnected(call->core,call); } +void linphone_call_log_completed(LinphoneCall *call){ + LinphoneCore *lc=call->core; + + call->log->duration=time(NULL)-call->start_time; + + if (call->log->status==LinphoneCallMissed){ + char *info; + lc->missed_calls++; + info=ortp_strdup_printf(ngettext("You have missed %i call.", + "You have missed %i calls.", lc->missed_calls), + lc->missed_calls); + if (lc->vtable.display_status!=NULL) + lc->vtable.display_status(lc,info); + ms_free(info); + } + lc->call_logs=ms_list_prepend(lc->call_logs,(void *)call->log); + if (ms_list_size(lc->call_logs)>lc->max_call_logs){ + MSList *elem,*prevelem=NULL; + /*find the last element*/ + for(elem=lc->call_logs;elem!=NULL;elem=elem->next){ + prevelem=elem; + } + elem=prevelem; + linphone_call_log_destroy((LinphoneCallLog*)elem->data); + lc->call_logs=ms_list_remove_link(lc->call_logs,elem); + } + if (lc->vtable.call_log_updated!=NULL){ + lc->vtable.call_log_updated(lc,call->log); + } + call_logs_write_to_config_file(lc); +} + diff --git a/coreapi/linphonecore.c b/coreapi/linphonecore.c index 43f662bb7..d075517c8 100644 --- a/coreapi/linphonecore.c +++ b/coreapi/linphonecore.c @@ -97,10 +97,11 @@ LinphoneCallLog * linphone_call_log_new(LinphoneCall *call, LinphoneAddress *fro set_call_log_date(cl,&loctime); cl->from=from; cl->to=to; + cl->status=LinphoneCallAborted; /*default status*/ return cl; } -static void call_logs_write_to_config_file(LinphoneCore *lc){ +void call_logs_write_to_config_file(LinphoneCore *lc){ MSList *elem; char logsection[32]; int i; @@ -156,37 +157,6 @@ static void call_logs_read_from_config_file(LinphoneCore *lc){ } -void linphone_call_log_completed(LinphoneCallLog *calllog, LinphoneCall *call, LinphoneCallStatus status){ - LinphoneCore *lc=call->core; - - calllog->duration=time(NULL)-call->start_time; - - if (status==LinphoneCallMissed){ - char *info; - lc->missed_calls++; - info=ortp_strdup_printf(ngettext("You have missed %i call.", - "You have missed %i calls.", lc->missed_calls), - lc->missed_calls); - if (lc->vtable.display_status!=NULL) - lc->vtable.display_status(lc,info); - ms_free(info); - }else calllog->status=status; - lc->call_logs=ms_list_prepend(lc->call_logs,(void *)calllog); - if (ms_list_size(lc->call_logs)>lc->max_call_logs){ - MSList *elem,*prevelem=NULL; - /*find the last element*/ - for(elem=lc->call_logs;elem!=NULL;elem=elem->next){ - prevelem=elem; - } - elem=prevelem; - linphone_call_log_destroy((LinphoneCallLog*)elem->data); - lc->call_logs=ms_list_remove_link(lc->call_logs,elem); - } - if (lc->vtable.call_log_updated!=NULL){ - lc->vtable.call_log_updated(lc,calllog); - } - call_logs_write_to_config_file(lc); -} /** * @addtogroup call_logs @@ -914,6 +884,10 @@ void linphone_core_set_state(LinphoneCore *lc, LinphoneGlobalState gstate, const lc->vtable.global_state_changed(lc,gstate,message); } } +static void misc_config_read (LinphoneCore *lc) { + LpConfig *config=lc->config; + lc->max_call_logs=lp_config_get_int(config,"misc","history_max_size",15); +} static void linphone_core_init (LinphoneCore * lc, const LinphoneCoreVTable *vtable, const char *config_path, const char *factory_config_path, void * userdata) @@ -993,7 +967,7 @@ static void linphone_core_init (LinphoneCore * lc, const LinphoneCoreVTable *vta video_config_read(lc); //autoreplier_config_init(&lc->autoreplier_conf); lc->presence_mode=LinphoneStatusOnline; - lc->max_call_logs=15; + misc_config_read(lc); ui_config_read(lc); if (lc->vtable.display_status) lc->vtable.display_status(lc,_("Ready")); diff --git a/coreapi/private.h b/coreapi/private.h index 7f6367211..aea7e2e42 100644 --- a/coreapi/private.h +++ b/coreapi/private.h @@ -108,7 +108,7 @@ void linphone_call_set_state(LinphoneCall *call, LinphoneCallState cstate, const /* private: */ LinphoneCallLog * linphone_call_log_new(LinphoneCall *call, LinphoneAddress *local, LinphoneAddress * remote); -void linphone_call_log_completed(LinphoneCallLog *calllog, LinphoneCall *call, LinphoneCallStatus status); +void linphone_call_log_completed(LinphoneCall *call); void linphone_call_log_destroy(LinphoneCallLog *cl); void linphone_auth_info_write_config(struct _LpConfig *config, LinphoneAuthInfo *obj, int pos); @@ -489,5 +489,5 @@ void linphone_call_background_tasks(LinphoneCall *call, bool_t one_second_elapse #ifndef NB_MAX_CALLS #define NB_MAX_CALLS (10) #endif - +void call_logs_write_to_config_file(LinphoneCore *lc); #endif /* _PRIVATE_H */ From 58dca09f9bca63c599e96b9269ac1dc9ae0e8e94 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Beraudo Date: Mon, 23 May 2011 16:32:28 +0200 Subject: [PATCH 37/37] Custom sample rate for echo calibration. New "echo_cancellation_rate" config file key. --- coreapi/ec-calibrator.c | 16 ++++++++++++---- coreapi/private.h | 1 + coreapi/test_ecc.c | 13 ++++++++++++- mediastreamer2 | 2 +- 4 files changed, 26 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/coreapi/ec-calibrator.c b/coreapi/ec-calibrator.c index 4c8a37586..38b83f0d6 100644 --- a/coreapi/ec-calibrator.c +++ b/coreapi/ec-calibrator.c @@ -23,15 +23,18 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. #include "mediastreamer2/mstonedetector.h" #include "mediastreamer2/dtmfgen.h" - +#include "lpconfig.h" static void ecc_init_filters(EcCalibrator *ecc){ + unsigned int rate; ecc->ticker=ms_ticker_new(); ecc->sndread=ms_snd_card_create_reader(ecc->play_card); + ms_filter_call_method(ecc->sndread,MS_FILTER_SET_SAMPLE_RATE,&ecc->rate); ecc->det=ms_filter_new(MS_TONE_DETECTOR_ID); + ms_filter_call_method(ecc->det,MS_FILTER_SET_SAMPLE_RATE,&ecc->rate); ecc->rec=ms_filter_new(MS_FILE_REC_ID); ms_filter_link(ecc->sndread,0,ecc->det,0); @@ -39,14 +42,17 @@ static void ecc_init_filters(EcCalibrator *ecc){ ecc->play=ms_filter_new(MS_FILE_PLAYER_ID); ecc->gen=ms_filter_new(MS_DTMF_GEN_ID); + ms_filter_call_method(ecc->gen,MS_FILTER_SET_SAMPLE_RATE,&ecc->rate); ecc->resampler=ms_filter_new(MS_RESAMPLE_ID); ecc->sndwrite=ms_snd_card_create_writer(ecc->capt_card); ms_filter_link(ecc->play,0,ecc->gen,0); ms_filter_link(ecc->gen,0,ecc->resampler,0); ms_filter_link(ecc->resampler,0,ecc->sndwrite,0); - unsigned int rate; + + ms_filter_call_method(ecc->sndwrite,MS_FILTER_SET_SAMPLE_RATE,&ecc->rate); ms_filter_call_method(ecc->sndwrite,MS_FILTER_GET_SAMPLE_RATE,&rate); + ms_filter_call_method(ecc->resampler,MS_FILTER_SET_SAMPLE_RATE,&ecc->rate); ms_filter_call_method(ecc->resampler,MS_FILTER_SET_OUTPUT_SAMPLE_RATE,&rate); ms_ticker_attach(ecc->ticker,ecc->play); @@ -149,9 +155,10 @@ static void * ecc_thread(void *p){ return NULL; } -EcCalibrator * ec_calibrator_new(MSSndCard *play_card, MSSndCard *capt_card, LinphoneEcCalibrationCallback cb, void *cb_data ){ +EcCalibrator * ec_calibrator_new(MSSndCard *play_card, MSSndCard *capt_card, unsigned int rate, LinphoneEcCalibrationCallback cb, void *cb_data ){ EcCalibrator *ecc=ms_new0(EcCalibrator,1); + ecc->rate=rate; ecc->cb=cb; ecc->cb_data=cb_data; ecc->capt_card=capt_card; @@ -174,6 +181,7 @@ int linphone_core_start_echo_calibration(LinphoneCore *lc, LinphoneEcCalibration ms_error("Echo calibration is still on going !"); return -1; } - lc->ecc=ec_calibrator_new(lc->sound_conf.play_sndcard,lc->sound_conf.capt_sndcard,cb,cb_data); + unsigned int rate = lp_config_get_int(lc->config,"sound","echo_cancellation_rate",8000); + lc->ecc=ec_calibrator_new(lc->sound_conf.play_sndcard,lc->sound_conf.capt_sndcard,rate,cb,cb_data); return 0; } diff --git a/coreapi/private.h b/coreapi/private.h index aea7e2e42..b9d79776e 100644 --- a/coreapi/private.h +++ b/coreapi/private.h @@ -472,6 +472,7 @@ struct _EcCalibrator{ int sent_count; int64_t acc; int delay; + unsigned int rate; LinphoneEcCalibratorStatus status; }; diff --git a/coreapi/test_ecc.c b/coreapi/test_ecc.c index 7553c2018..43ae0dcb2 100644 --- a/coreapi/test_ecc.c +++ b/coreapi/test_ecc.c @@ -27,10 +27,21 @@ static void calibration_finished(LinphoneCore *lc, LinphoneEcCalibratorStatus st if (status==LinphoneEcCalibratorDone) ms_message("Measured delay is %i",delay); } + +static char config_file[1024]; +void parse_args(int argc, char *argv[]){ + if (argc != 3 || strncmp("-c",argv[1], 2) || access(argv[2],F_OK)!=0) { + printf("Usage: test_ecc [-c config_file] where config_file will be written with the detected value\n"); + exit(-1); + } + strncpy(config_file,argv[2],1024); +} + int main(int argc, char *argv[]){ + if (argc>1) parse_args(argc,argv); int count=0; LinphoneCoreVTable vtable={0}; - LinphoneCore *lc=linphone_core_new(&vtable,NULL,NULL,NULL); + LinphoneCore *lc=linphone_core_new(&vtable,config_file,NULL,NULL); linphone_core_enable_logs(NULL); diff --git a/mediastreamer2 b/mediastreamer2 index 0781bd574..45a3e4586 160000 --- a/mediastreamer2 +++ b/mediastreamer2 @@ -1 +1 @@ -Subproject commit 0781bd574fc09a43bcadcb55d8f1563d6493629c +Subproject commit 45a3e458669ae7d3f5537665d7549d82469cf96f