diff --git a/.tx/config b/.tx/config new file mode 100644 index 000000000..4c2a2acd7 --- /dev/null +++ b/.tx/config @@ -0,0 +1,10 @@ +[main] +host = https://www.transifex.com +minimum_perc = 1 +type = PO + +[linphone-gtk.linphonepot] +file_filter = po/.po +source_file = po/linphone.pot +source_lang = en + diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 78c993c32..f6056909d 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,31 +1,22 @@ -# translation of linphone.po to cs_CZ -# This file is distributed under the same license as the linphone package. -# Copyright (C) 2009 Simon Morlat (msgids) -# Klara Cihlarova , 2005. -# Petr Pisar , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013. -# -# XXX: Don't translate gtk-* messages. They will be replaced from GTK+ -# catalogue. -# -# On hold → odložen -# chat → diskuze -# Pause call → odložit hovor -# Resume call → obnovit hovor -# token → klíč -# Transfer → přepojit -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Klara Cihlarova , 2005 +# Petr Pisar , 2006-2011,2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone-3.5.99.0\n" +"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-01 09:55+0200\n" -"Last-Translator: Petr Pisar \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:17+0000\n" +"Last-Translator: Cqnqrd \n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974 @@ -85,18 +76,14 @@ msgstr "%s\t%s" msgid "" "%s\tQuality: %s\n" "%s\t%s\t" -msgstr "" -"%s\tKvalita: %s\n" -"%s\t%s\t" +msgstr "%s\tKvalita: %s\n%s\t%s\t" #: ../gtk/calllogs.c:343 #, c-format msgid "" "%s\t\n" "%s" -msgstr "" -"%s\t\n" -"%s" +msgstr "%s\t\n%s" #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Conference" @@ -141,110 +128,92 @@ msgstr "je-li nastaveno, automaticky zvedne příchozí hovor" #: ../gtk/main.c:149 msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" -"Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například " +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " "c:\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například c:\\Program Files\\Linphone)" #: ../gtk/main.c:156 -#, fuzzy msgid "Configuration file" -msgstr "Potvrzení" +msgstr "" #: ../gtk/main.c:163 -#, fuzzy msgid "Run the audio assistant" -msgstr "Průvodce nastavením účtu" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:590 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Hovor s %s" - -#: ../gtk/main.c:1183 +#: ../gtk/main.c:1085 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"%s si vás chce přidat do svého adresáře.\n" -"Dovolíte mu, aby viděl váš stav přítomnosti, nebo si ho také chcete přidat " -"do svého adresáře?\n" -"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována." +msgstr "%s si vás chce přidat do svého adresáře.\nDovolíte mu, aby viděl váš stav přítomnosti, nebo si ho také chcete přidat do svého adresáře?\nOdpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována." -#: ../gtk/main.c:1260 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/main.c:1162 +#, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "" -"Prosím, zadejte heslo pro uživatele %s\n" -"v doméně %s:" -#: ../gtk/main.c:1376 +#: ../gtk/main.c:1283 msgid "Call error" msgstr "Chyba hovoru" -#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240 +#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744 msgid "Call ended" msgstr "Hovor ukončen" -#: ../gtk/main.c:1382 +#: ../gtk/main.c:1289 msgid "Incoming call" msgstr "Příchozí hovor" -#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5 +#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Answer" msgstr "Odpovědět" -#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6 +#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Decline" msgstr "Odmítnout" -#: ../gtk/main.c:1392 +#: ../gtk/main.c:1299 msgid "Call paused" msgstr "Hovor odložen" -#: ../gtk/main.c:1392 +#: ../gtk/main.c:1299 #, c-format msgid "by %s" msgstr "kým: %s" -#: ../gtk/main.c:1459 +#: ../gtk/main.c:1366 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "%s navrhuje začít videohovor. Přijímáte?" -#: ../gtk/main.c:1621 +#: ../gtk/main.c:1528 msgid "Website link" msgstr "Odkaz na webovou stránku" -#: ../gtk/main.c:1670 +#: ../gtk/main.c:1577 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "Lipnhone – internetový videofon" -#: ../gtk/main.c:1762 +#: ../gtk/main.c:1669 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Výchozí)" -#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949 +#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:983 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "Byly jsme přepojeni na %s" -#: ../gtk/main.c:2109 +#: ../gtk/main.c:2016 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" -"Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n" -"Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory." +msgstr "Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\nNebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory." -#: ../gtk/main.c:2250 +#: ../gtk/main.c:2157 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Volný SIP videofon" @@ -302,9 +271,8 @@ msgid "Status" msgstr "Stav" #: ../gtk/propertybox.c:570 -#, fuzzy msgid "IP Bitrate (kbit/s)" -msgstr "Min. rychlost (kb/s)" +msgstr "" #: ../gtk/propertybox.c:577 msgid "Parameters" @@ -322,93 +290,92 @@ msgstr "Zakázáno" msgid "Account" msgstr "Účet" -#: ../gtk/propertybox.c:1063 +#: ../gtk/propertybox.c:1072 msgid "English" msgstr "angličtina" -#: ../gtk/propertybox.c:1064 +#: ../gtk/propertybox.c:1073 msgid "French" msgstr "francouzština" -#: ../gtk/propertybox.c:1065 +#: ../gtk/propertybox.c:1074 msgid "Swedish" msgstr "švédština" -#: ../gtk/propertybox.c:1066 +#: ../gtk/propertybox.c:1075 msgid "Italian" msgstr "italština" -#: ../gtk/propertybox.c:1067 +#: ../gtk/propertybox.c:1076 msgid "Spanish" msgstr "španělština" -#: ../gtk/propertybox.c:1068 +#: ../gtk/propertybox.c:1077 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "brazilská portugalština" -#: ../gtk/propertybox.c:1069 +#: ../gtk/propertybox.c:1078 msgid "Polish" msgstr "polština" -#: ../gtk/propertybox.c:1070 +#: ../gtk/propertybox.c:1079 msgid "German" msgstr "němčina" -#: ../gtk/propertybox.c:1071 +#: ../gtk/propertybox.c:1080 msgid "Russian" msgstr "ruština" -#: ../gtk/propertybox.c:1072 +#: ../gtk/propertybox.c:1081 msgid "Japanese" msgstr "japonština" -#: ../gtk/propertybox.c:1073 +#: ../gtk/propertybox.c:1082 msgid "Dutch" msgstr "dánština" -#: ../gtk/propertybox.c:1074 +#: ../gtk/propertybox.c:1083 msgid "Hungarian" msgstr "maďarština" -#: ../gtk/propertybox.c:1075 +#: ../gtk/propertybox.c:1084 msgid "Czech" msgstr "čeština" -#: ../gtk/propertybox.c:1076 +#: ../gtk/propertybox.c:1085 msgid "Chinese" msgstr "čínština" -#: ../gtk/propertybox.c:1077 +#: ../gtk/propertybox.c:1086 msgid "Traditional Chinese" msgstr "tradiční čínština" -#: ../gtk/propertybox.c:1078 +#: ../gtk/propertybox.c:1087 msgid "Norwegian" msgstr "norština" -#: ../gtk/propertybox.c:1079 +#: ../gtk/propertybox.c:1088 msgid "Hebrew" msgstr "hebrejština" -#: ../gtk/propertybox.c:1080 +#: ../gtk/propertybox.c:1089 msgid "Serbian" msgstr "srbština" -#: ../gtk/propertybox.c:1147 +#: ../gtk/propertybox.c:1156 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone." -# Media encryption type: -#: ../gtk/propertybox.c:1225 +#: ../gtk/propertybox.c:1234 msgid "None" msgstr "Žádné" -#: ../gtk/propertybox.c:1229 +#: ../gtk/propertybox.c:1238 msgid "SRTP" msgstr "SRTP" -#: ../gtk/propertybox.c:1235 +#: ../gtk/propertybox.c:1244 msgid "ZRTP" msgstr "ZRTP" @@ -417,9 +384,7 @@ msgstr "ZRTP" msgid "" "A more recent version is availalble from %s.\n" "Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"Na %s je dostupná novější verze.\n" -"Přejete si otevřít prohlížeč, abyste si ji mohli stáhnout?" +msgstr "Na %s je dostupná novější verze.\nPřejete si otevřít prohlížeč, abyste si ji mohli stáhnout?" #: ../gtk/update.c:91 msgid "You are running the lastest version." @@ -457,9 +422,7 @@ msgstr[2] "Nalezeno %i kontaktů" msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"Vítejte!\n" -"Tento průvodce vám pomůže používat sipový účet při vašich hovorech." +msgstr "Vítejte!\nTento průvodce vám pomůže používat sipový účet při vašich hovorech." #: ../gtk/setupwizard.c:43 msgid "Create an account on linphone.org" @@ -537,10 +500,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" "Please go back and try again." -msgstr "" -"Došlo k chybě (účet nebyl ověřen, uživatelské jméno již existuje nebo server " -"není dostupný).\n" -"Prosím, vraťte se a zkoste to znovu." +msgstr "Došlo k chybě (účet nebyl ověřen, uživatelské jméno již existuje nebo server není dostupný).\nProsím, vraťte se a zkoste to znovu." #: ../gtk/setupwizard.c:405 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." @@ -548,18 +508,13 @@ msgstr "Děkujeme vám. Váš účet je nyní nastaven a připraven k použití #: ../gtk/setupwizard.c:413 msgid "" -"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " -"email.\n" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n" "Then come back here and press Next button." -msgstr "" -"Prosím, ověřte svůj účet tak, že kliknete na odkaz, který jsme vám právě " -"zaslali e-mailem.\n" -"Pak se sem vraťte a stiskněte tlačítko Další." +msgstr "Prosím, ověřte svůj účet tak, že kliknete na odkaz, který jsme vám právě zaslali e-mailem.\nPak se sem vraťte a stiskněte tlačítko Další." #: ../gtk/setupwizard.c:600 -#, fuzzy msgid "SIP account configuration assistant" -msgstr "Průvodce nastavením účtu" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:618 msgid "Welcome to the account setup assistant" @@ -660,9 +615,7 @@ msgstr "Přímé nebo skrze server" msgid "" "download: %f\n" "upload: %f (kbit/s)" -msgstr "" -"příchozí: %f\n" -"odchozí: %f (kb/s)" +msgstr "příchozí: %f\nodchozí: %f (kb/s)" #: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 #, c-format @@ -678,110 +631,108 @@ msgstr "%.3f sekund" msgid "Hang up" msgstr "Zavěsit" -#: ../gtk/incall_view.c:501 +#: ../gtk/incall_view.c:511 msgid "Calling..." msgstr "Volá se…" -#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707 +#: ../gtk/incall_view.c:514 ../gtk/incall_view.c:727 msgid "00::00::00" msgstr "00:00:00" -#: ../gtk/incall_view.c:515 +#: ../gtk/incall_view.c:525 msgid "Incoming call" msgstr "Příchozí hovor" -#: ../gtk/incall_view.c:552 +#: ../gtk/incall_view.c:562 msgid "good" msgstr "dobrá" -#: ../gtk/incall_view.c:554 +#: ../gtk/incall_view.c:564 msgid "average" msgstr "průměrná" -#: ../gtk/incall_view.c:556 +#: ../gtk/incall_view.c:566 msgid "poor" msgstr "slabá" -#: ../gtk/incall_view.c:558 +#: ../gtk/incall_view.c:568 msgid "very poor" msgstr "velmi slabá" -#: ../gtk/incall_view.c:560 +#: ../gtk/incall_view.c:570 msgid "too bad" msgstr "příliš špatná" -#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577 +#: ../gtk/incall_view.c:571 ../gtk/incall_view.c:587 msgid "unavailable" msgstr "nedostupná" -#: ../gtk/incall_view.c:669 +#: ../gtk/incall_view.c:679 msgid "Secured by SRTP" msgstr "Zabezpečeno pomocí SRTP" -#: ../gtk/incall_view.c:675 +#: ../gtk/incall_view.c:685 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "Zabezpečeno pomocí ZRTP – [ověřovací klíč: %s]" -#: ../gtk/incall_view.c:681 +#: ../gtk/incall_view.c:691 msgid "Set unverified" msgstr "Nastavit na neověřeno" -#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4 +#: ../gtk/incall_view.c:691 ../gtk/main.ui.h:4 msgid "Set verified" msgstr "Nastavit na ověřeno" -#: ../gtk/incall_view.c:702 +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In conference" msgstr "Probíhá konference" -#: ../gtk/incall_view.c:702 +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In call" msgstr "Probíhá hovor" -#: ../gtk/incall_view.c:738 +#: ../gtk/incall_view.c:758 msgid "Paused call" msgstr "Odložený hovor" -#: ../gtk/incall_view.c:751 +#: ../gtk/incall_view.c:771 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" -#: ../gtk/incall_view.c:772 +#: ../gtk/incall_view.c:794 msgid "Call ended." msgstr "Hovor skončil." -#: ../gtk/incall_view.c:803 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Transfer in progress" msgstr "Probíhá přepojení" -#: ../gtk/incall_view.c:806 +#: ../gtk/incall_view.c:828 msgid "Transfer done." msgstr "Přepojení dokončeno." -#: ../gtk/incall_view.c:809 +#: ../gtk/incall_view.c:831 msgid "Transfer failed." msgstr "Přepojení selhalo." -#: ../gtk/incall_view.c:853 +#: ../gtk/incall_view.c:875 msgid "Resume" msgstr "Obnovit" -#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9 +#: ../gtk/incall_view.c:882 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "Odložit" -#: ../gtk/incall_view.c:926 +#: ../gtk/incall_view.c:948 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" -msgstr "" -"Nahrává se do\n" -"%s %s" +msgstr "Nahrává se do\n%s %s" -#: ../gtk/incall_view.c:926 +#: ../gtk/incall_view.c:948 msgid "(Paused)" msgstr "(Odloženo)" @@ -791,9 +742,9 @@ msgid "Please enter login information for %s" msgstr "Prosím, zadejte své přihlašovací jméno pro %s:" #: ../gtk/config-fetching.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fetching from %s" -msgstr "Příchozí hovor od %s" +msgstr "" #: ../gtk/config-fetching.c:73 #, c-format @@ -817,32 +768,26 @@ msgid "Too loud" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:318 -#, fuzzy msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to configure audio settings for Linphone" msgstr "" -"Vítejte!\n" -"Tento průvodce vám pomůže používat sipový účet při vašich hovorech." #: ../gtk/audio_assistant.c:328 -#, fuzzy msgid "Capture device" -msgstr "Zařízení pro nahrávání:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:329 -#, fuzzy msgid "Recorded volume" -msgstr "Zdroj nahrávání:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:333 msgid "No voice" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:369 -#, fuzzy msgid "Playback device" -msgstr "Zařízení pro přehrávání:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:370 msgid "Play three beeps" @@ -861,14 +806,12 @@ msgid "Let's start Linphone now" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:496 -#, fuzzy msgid "Audio Assistant" -msgstr "Průvodce" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy msgid "Audio assistant" -msgstr "Průvodce účtem" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:511 msgid "Mic Gain calibration" @@ -947,9 +890,8 @@ msgid "_Options" msgstr "V_olby" #: ../gtk/main.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Set configuration URI" -msgstr "Konfigurace proxy a registrace" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:24 msgid "Always start video" @@ -1056,7 +998,6 @@ msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." msgstr "Internetový videofon používající standardní protokol SIP (RFC 3261)." #: ../gtk/about.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "" "fr: Simon Morlat\n" "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" @@ -1071,17 +1012,6 @@ msgid "" "hu: anonymous\n" "he: Eli Zaretskii \n" msgstr "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat a Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Písař \n" -"hu: anonym\n" #: ../gtk/contact.ui.h:2 msgid "SIP Address" @@ -1156,9 +1086,8 @@ msgid "Registration duration (sec):" msgstr "Registrační období (s):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Contact params (optional):" -msgstr "Směrování (volitelné):" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 msgid "AVPF regular RTCP interval (sec):" @@ -1169,9 +1098,8 @@ msgid "Route (optional):" msgstr "Směrování (volitelné):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Transport" -msgstr "Přenos" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:12 msgid "Register" @@ -1182,9 +1110,8 @@ msgid "Publish presence information" msgstr "Zveřejnit stav přítomnosti" #: ../gtk/sip_account.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Enable AVPF" -msgstr "Povolit" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:15 msgid "Configure a SIP account" @@ -1274,7 +1201,6 @@ msgstr "Obrazový RTP/UDP:" msgid "Audio RTP/UDP:" msgstr "Zvukový RTP/UDP:" -# Port number #: ../gtk/parameters.ui.h:22 msgid "Fixed" msgstr "Stálý" @@ -1292,14 +1218,12 @@ msgid "DSCP fields" msgstr "Položky DSCP" #: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy msgid "SIP/TCP port" -msgstr "SIP port" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:27 -#, fuzzy msgid "SIP/UDP port" -msgstr "SIP port" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 msgid "Network protocol and ports" @@ -1310,9 +1234,8 @@ msgid "Direct connection to the Internet" msgstr "Přímé připojení do Internetu" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )" -msgstr "Za NAT/firewallem (adresu brány zadejte níže)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:31 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" @@ -1379,9 +1302,8 @@ msgid "Prefered video resolution:" msgstr "Upřednostňované rozlišení obrazu:" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -#, fuzzy msgid "Video output method:" -msgstr "Vstupní zařízení obrazu:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:48 msgid "Video" @@ -1475,9 +1397,7 @@ msgstr "Zapnout přizpůsobující se řízení rychlosti" msgid "" "Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " "bandwidth during a call." -msgstr "" -"Přizpůsobující se řízení rychlosti je technika dynamického odhadu " -"dostupného pásma během hovoru." +msgstr "Přizpůsobující se řízení rychlosti je technika dynamického odhadu dostupného pásma během hovoru." #: ../gtk/parameters.ui.h:71 msgid "Bandwidth control" @@ -1504,23 +1424,20 @@ msgid "User interface" msgstr "Uživatelské rozhraní" #: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Server address:" -msgstr "Adresa serveru:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Authentication method:" -msgstr "Selhání ověření totožnosti" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:80 msgid "label" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:81 -#, fuzzy msgid "LDAP Account setup" -msgstr "Proxy účty" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:82 msgid "LDAP" @@ -1551,9 +1468,8 @@ msgid "Please wait" msgstr "Prosím, čekejte" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "DSCP settings" -msgstr "Nastavení DSCP" +msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 msgid "SIP" @@ -1608,14 +1524,12 @@ msgid "Video resolution received" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Video resolution sent" -msgstr "Upřednostňované rozlišení obrazu:" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "RTP profile" -msgstr "RTP vlastnosti" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:12 msgid "Call statistics and information" @@ -1702,23 +1616,20 @@ msgid "1" msgstr "1" #: ../gtk/ldap.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "LDAP Settings" -msgstr "Nastavení" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:6 msgid "Use TLS Connection" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Not yet available" -msgstr "UPnP není nedostupné" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "Kodeky" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:9 msgid "Bind DN" @@ -1729,14 +1640,12 @@ msgid "Authname" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Realm" -msgstr "doména:" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "SASL" -msgstr "Zvuk" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:13 msgid "Base object:" @@ -1752,18 +1661,16 @@ msgid "Name Attribute:" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "SIP address attribute:" -msgstr "SIP adresa" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:18 msgid "Attributes to query:" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Hledat někoho" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:20 msgid "Timeout for search:" @@ -1778,9 +1685,8 @@ msgid "Follow Aliases" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "Různé" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:24 msgid "ANONYMOUS" @@ -1804,11 +1710,8 @@ msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:2 msgid "" -"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to " -"be fetched at startup.\n" -"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, " -"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account " -"the new configuration. " +"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n" +"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. " msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:4 @@ -1816,81 +1719,79 @@ msgid "https://" msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Configuring..." -msgstr "Připojuje se…" +msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2 msgid "Please wait while fetching configuration from server..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1034 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1511 msgid "Ready" msgstr "Připraven." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2470 msgid "Configuring" -msgstr "Potvrzení" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2133 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2635 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Vyhledává se umístění čísla…" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2136 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2637 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Toto číslo nelze vyhledat." #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2418 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2919 msgid "Contacting" msgstr "Navazuje se spojení" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2425 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2924 msgid "Could not call" msgstr "Nelze volat" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2576 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3074 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2745 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3233 msgid "is contacting you" msgstr "vás volá" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid " and asked autoanswer." msgstr " a požaduje automatickou zvednutí." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid "." msgstr "." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2865 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3352 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "Upravují se parametry hovoru…" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3194 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3700 msgid "Connected." msgstr "Připojeno." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3220 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3725 msgid "Call aborted" msgstr "Hovor přerušen" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3412 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3915 msgid "Could not pause the call" msgstr "Hovor nebylo možné odložit" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3417 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3919 msgid "Pausing the current call..." msgstr "Současný hovor se odkládá…" -#: ../coreapi/misc.c:425 +#: ../coreapi/misc.c:438 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "Hledá se adresa pomocí STUN…" -#: ../coreapi/misc.c:607 +#: ../coreapi/misc.c:619 msgid "ICE local candidates gathering in progress..." msgstr "Shromažďují se místní kandidáti ICE…" @@ -1939,1047 +1840,148 @@ msgid "Pending" msgstr "Čekám" #: ../coreapi/friend.c:66 -#, fuzzy msgid "Vacation" -msgstr "Délka" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:68 msgid "Unknown-bug" msgstr "Neznámá chyba" -#: ../coreapi/proxy.c:314 +#: ../coreapi/proxy.c:319 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." -msgstr "" -"Adresa SIP proxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a " -"pak musí následovat jméno stroje." +msgstr "Adresa SIP proxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a pak musí následovat jméno stroje." -#: ../coreapi/proxy.c:320 +#: ../coreapi/proxy.c:325 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\n" -"Měla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net" +msgstr "SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\nMěla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net" -#: ../coreapi/proxy.c:1369 +#: ../coreapi/proxy.c:1377 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Nelze se přihlásit jako %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:355 +#: ../coreapi/callbacks.c:383 msgid "Remote ringing." msgstr "Vyzvání na druhé straně." -#: ../coreapi/callbacks.c:373 +#: ../coreapi/callbacks.c:404 msgid "Remote ringing..." msgstr "Vyzvání na druhé straně…" -#: ../coreapi/callbacks.c:384 +#: ../coreapi/callbacks.c:414 msgid "Early media." msgstr "Časná média." -#: ../coreapi/callbacks.c:435 +#: ../coreapi/callbacks.c:475 #, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "Hovor s %s je odložen." -#: ../coreapi/callbacks.c:448 +#: ../coreapi/callbacks.c:488 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "Hovor přijat kým: %s – odložen." -#: ../coreapi/callbacks.c:459 +#: ../coreapi/callbacks.c:498 msgid "Call resumed." msgstr "Hovor obnoven." -#: ../coreapi/callbacks.c:464 +#: ../coreapi/callbacks.c:502 #, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "Hovor přijat kým: %s." -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:525 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..." msgstr "Není slučitelné. Zkontrolujte nastavení kodeků a zabezpečení…" -#: ../coreapi/callbacks.c:512 +#: ../coreapi/callbacks.c:530 ../coreapi/callbacks.c:826 +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "Neslučitelné parametry médií." + +#: ../coreapi/callbacks.c:560 msgid "We have been resumed." msgstr "Byli jsme obnoveni." -#: ../coreapi/callbacks.c:521 +#. we are being paused +#: ../coreapi/callbacks.c:568 msgid "We are paused by other party." msgstr "Byli jsme odloženi protistranou." -#: ../coreapi/callbacks.c:556 +#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here +#: ../coreapi/callbacks.c:602 msgid "Call is updated by remote." msgstr "Hovor byl aktualizován protistranou." -#: ../coreapi/callbacks.c:658 +#: ../coreapi/callbacks.c:705 msgid "Call terminated." msgstr "Hovor ukončen." -#: ../coreapi/callbacks.c:687 +#: ../coreapi/callbacks.c:733 msgid "User is busy." msgstr "Uživatel je zaneprázdněn." -#: ../coreapi/callbacks.c:688 +#: ../coreapi/callbacks.c:734 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "Uživatel je dočasně nedostupný." #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:690 +#: ../coreapi/callbacks.c:736 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen." -#: ../coreapi/callbacks.c:691 +#: ../coreapi/callbacks.c:737 msgid "Call declined." msgstr "Volání odmítnuto." -#: ../coreapi/callbacks.c:706 +#: ../coreapi/callbacks.c:752 msgid "Request timeout." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:737 +#: ../coreapi/callbacks.c:780 msgid "Redirected" msgstr "Přesměrováno" -#: ../coreapi/callbacks.c:787 -msgid "Incompatible media parameters." -msgstr "Neslučitelné parametry médií." - -#: ../coreapi/callbacks.c:798 +#: ../coreapi/callbacks.c:835 msgid "Call failed." msgstr "Volání se nezdařilo." -#: ../coreapi/callbacks.c:878 +#: ../coreapi/callbacks.c:913 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "Registrace na %s byla úspěšná." -#: ../coreapi/callbacks.c:879 +#: ../coreapi/callbacks.c:914 #, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "Odregistrování z %s hotovo." -#: ../coreapi/callbacks.c:897 +#: ../coreapi/callbacks.c:932 msgid "no response timeout" msgstr "odpověď nedorazila včas" -#: ../coreapi/callbacks.c:900 +#: ../coreapi/callbacks.c:935 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "Registrace na %s selhala: %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:907 +#: ../coreapi/callbacks.c:942 msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:177 +#: ../coreapi/linphonecall.c:174 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "Klíč k ověření totožnosti je %s" -#: ../coreapi/linphonecall.c:2932 +#: ../coreapi/linphonecall.c:3020 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." msgstr[0] "Máte %i zmeškaný hovor." msgstr[1] "Máte %i zmeškané hovory." msgstr[2] "Máte %i zmeškaných hovorů." - -#~ msgid "aborted" -#~ msgstr "přerušen" - -#~ msgid "completed" -#~ msgstr "dokončen" - -#~ msgid "missed" -#~ msgstr "promeškán" - -#~ msgid "" -#~ "%s at %s\n" -#~ "From: %s\n" -#~ "To: %s\n" -#~ "Status: %s\n" -#~ "Duration: %i mn %i sec\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s v %s\n" -#~ "Od: %s\n" -#~ "Pro: %s\n" -#~ "Stav: %s\n" -#~ "Délka: %i min %i s\n" - -#~ msgid "Outgoing call" -#~ msgstr "Odchozí hovor" - -#~ msgid "No response." -#~ msgstr "Žádná odpověď." - -#~ msgid "Protocol error." -#~ msgstr "Chyba protokolu." - -#~ msgid "" -#~ "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -#~ "user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "Špatně zadaná SIP adresa. Adresa má mít tento formát " - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "Váš počítač používá zvukový ovladač ALSA. Jde o nejlepší\n" -#~ "volbu. Linphone však potřebuje ke své práci modul emulace\n" -#~ "oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n" -#~ "'modprobe snd-pcm-oss', kterým modul zavede." - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "Váš počítač používá zvukový ovladač ALSA. Jde o nejlepší\n" -#~ "volbu. Linphone však potřebuje ke své práci modul mixer emulace\n" -#~ "oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n" -#~ "'modprobe snd-mixer-oss', kterým modul zavede." - -#~ msgid "by %s" -#~ msgstr "kým: %s" - -#~ msgid "Keypad" -#~ msgstr "Klávesnice" - -#~ msgid "Chat with %s" -#~ msgstr "Diskuze s %s" - -#~ msgid "Please choose a username:" -#~ msgstr "Prosím, vyberte si uživatelské jméno:" - -#~ msgid "Checking if '%s' is available..." -#~ msgstr "Zjišťuji, zda-li je „%s“ přípustné…" - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Prosím, čekejte…" - -#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -#~ msgstr "Je nám líto, ale toto jméno již existuje. Prosím, zvolte jiné." - -#~ msgid "Ok !" -#~ msgstr "V pořádku!" - -#~ msgid "Communication problem, please try again later." -#~ msgstr "Chyba při komunikaci. Prosím, zkuste to později." - -#~ msgid "Choosing a username" -#~ msgstr "Výběr uživatelského jména" - -#~ msgid "Verifying" -#~ msgstr "Ověřování" - -#~ msgid "Creating your account" -#~ msgstr "Vytváření účtu" - -#~ msgid "Now ready !" -#~ msgstr "Připraveno!" - -#~ msgid "Enable video" -#~ msgstr "Zapnout video" - -#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -#~ msgstr "" -#~ "Zadejte uživatelské jméno, telefonní číslo nebo plnou sipovou adresu" - -#~ msgid "Lookup:" -#~ msgstr "Hledat:" - -#~ msgid "in" -#~ msgstr "ve" - -#~ msgid "" -#~ "Register to FONICS\n" -#~ "virtual network !" -#~ msgstr "" -#~ "Zaregistrovat se do\n" -#~ "virtuální sítě FONICS!" - -#~ msgid "We are being paused..." -#~ msgstr "Jsme odkládáni…" - -#~ msgid "No common codecs" -#~ msgstr "Žádný společný formát" - -#~ msgid "Register at startup" -#~ msgstr "Zaregistrovat při spuštění" - -#~ msgid "Windows" -#~ msgstr "Okna" - -#~ msgid "" -#~ "Pause all calls\n" -#~ "and answer" -#~ msgstr "" -#~ "Odložit všechny hovory\n" -#~ "a odpovědět" - -#~ msgid "Unmute" -#~ msgstr "Nahlas" - -#~ msgid "Contact list" -#~ msgstr "Seznam kontaktů" - -#~ msgid "Audio & video" -#~ msgstr "Zvuk a obraz" - -#~ msgid "Audio only" -#~ msgstr "Pouze zvuk" - -#~ msgid "Duration:" -#~ msgstr "Délka:" - -#~ msgid "_Call history" -#~ msgstr "_Historie volání" - -#~ msgid "_Linphone" -#~ msgstr "_Linphone" - -#~ msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -#~ msgstr "Je nám líto, ale nejprve musíte hovor odložit nebo ukončit!" - -#~ msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -#~ msgstr "Již probíhá hovor, nejprve jej odložte nebo ukončete." - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -#~ msgstr "Kodér a-law ITU-G.711" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -#~ msgstr "Dekodér a-law ITU-G.711" - -#~ msgid "Alsa sound source" -#~ msgstr "Zdroj zvuku ALSA" - -#~ msgid "Alsa sound output" -#~ msgstr "Zvukový výstup ALSA" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" -#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" -#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty" - -#~ msgid "DTMF generator" -#~ msgstr "Generátor DTMF" - -#~ msgid "The GSM full-rate codec" -#~ msgstr "Kodek plnopásmového GSM" - -#~ msgid "The GSM codec" -#~ msgstr "GSM kodek" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X ovladač Audio Unit" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X ovladač Core Audio" - -#~ msgid "A filter to make conferencing" -#~ msgstr "Filtr pro vytváření konferencí" - -#~ msgid "Raw files and wav reader" -#~ msgstr "Čtení syrových souborů a souborů WAV" - -#~ msgid "Wav file recorder" -#~ msgstr "Nahrávání do souborů WAV" - -#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." -#~ msgstr "Filtr, který směšuje několik vstupů do jednoho výstupu." - -#~ msgid "RTP output filter" -#~ msgstr "Filtr RTP výstupu" - -#~ msgid "RTP input filter" -#~ msgstr "Filtr RTP vstupu" - -#~ msgid "The free and wonderful speex codec" -#~ msgstr "Svobodný a úžasný kodek speex" - -#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" -#~ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku" - -#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s Video4Linux proudující obrázky." - -#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -#~ msgstr "Filtr zachytávající obrázky z Video4Linux2 kamer" - -#~ msgid "A filter that outputs a static image." -#~ msgstr "Filtr, který vydává nehybný obrázek." - -#~ msgid "A pixel format converter" -#~ msgstr "Převodník formátu pixelů" - -#~ msgid "A video size converter" -#~ msgstr "Převaděč velikosti videa" - -#~ msgid "a small video size converter" -#~ msgstr "Převaděč velikosti malých videí" - -#~ msgid "Echo canceller using speex library" -#~ msgstr "Potlačení ozvěny prostřednictvím knihovny speex" - -#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -#~ msgstr "Filtr, který čte vstup a kopíruje ho více výstupů." - -#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" -#~ msgstr "Kodér videa do theory od xiph.org" - -#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -#~ msgstr "" -#~ "Kodek pro video „theora“ od xiph.org, který má otevřený zdrojový kód a je " -#~ "prostý licenčních poplatků" - -#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" -#~ msgstr "Dekodér theora videa od xiph.org" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -#~ msgstr "Kodér µ-law ITU-G.711" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -#~ msgstr "Dekodér µ-law ITU-G.711" - -#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Dekodér H.263 používající knihovnu ffmpeg" - -#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Dekodér MPEG4 používající knihovnu ffmpeg" - -#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Dekodér RTP/JPEG používající knihovnu ffmpeg" - -#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Dekodér MPEG používající knihovnu ffmpeg" - -#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Dekodér snow používající knihovnu ffmpeg" - -#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Kodér H.263 používající knihovnu ffmpeg." - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " -#~ "RFC2190 spec." -#~ msgstr "" -#~ "Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg. Vyhovuje staré specifikaci " -#~ "RFC 2190." - -#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Kodér MPEG4 videa používající knihovnu ffmpeg." - -#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Kodér snow videa používající knihovnu ffmpeg." - -#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Kodér RTP/MJPEG používající knihovnu ffmpeg." - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " -#~ "spec." -#~ msgstr "" -#~ "Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg, vyhovuje staré specifikaci " -#~ "RFC 2190." - -#~ msgid "" -#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" -#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " -#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" -#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with " -#~ "other versions cannot be guaranteed." -#~ msgstr "" -#~ "Kodek snow není zatížen poplatky a má otevřený zdrojový kód.\n" -#~ "Využívá průkopnické techniky, které jej činí jedním z nejslibnějších " -#~ "video kodeků. Je implementován v projektu ffmpeg.\n" -#~ "Avšak stále se vyvíjí, je trochu nestabilní a kompatibilita s ostatními " -#~ "verzemi není zaručena." - -#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Kodér MJPEG používající knihovnu ffmpeg." - -#~ msgid "A SDL-based video display" -#~ msgstr "Zobrazování videa přes SDL" - -#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s video4windows proudující obrázky." - -#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." -#~ msgstr "" -#~ "Zdrojový filtr založený na videu pro windows (vwf.h) pro zachytávání " -#~ "obrázků." - -#~ msgid "" -#~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." -#~ msgstr "" -#~ "Filtr, který zahazuje svůj vstup (užitečné na zakončení některých grafů)." - -#~ msgid "Parametric sound equalizer." -#~ msgstr "Parametrický ekvalizér zvuku." - -#~ msgid "A webcam grabber based on directshow." -#~ msgstr "Snímač kamer postavený na directshow." - -#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api" -#~ msgstr "Zobrazovaní videa přes API Windows DrawDib" - -#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" -#~ msgstr "Filtr, který smísí 16b vzorkované zvukové proudy" - -#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." -#~ msgstr "Filtr, který převádí mono na stereo a obráceně." - -#~ msgid "Inter ticker communication filter." -#~ msgstr "Komunikační filtr mezitiku." - -#~ msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer" -#~ msgstr "Zobrazovací filtr odesílající buffery na vykreslení do vyšší vrstvy" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu Audio Unit" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu Audio Unit" - -#~ msgid "A video display using X11+Xv" -#~ msgstr "Zobrazovaní videa pomocí X11+Xv" - -#~ msgid "Sound capture filter for Android" -#~ msgstr "Zvukový zachytávací filtr pro Android" - -#~ msgid "Sound playback filter for Android" -#~ msgstr "Zvukový přehrávací filtr pro Android" - -#~ msgid "A filter that captures Android video." -#~ msgstr "Filtr, který zachytává obraz za Androidu." - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "Zdá se, že váš počítač je připojen do IPv6 sítě. Standardně linphone " -#~ "používá pouze IPv4. Prosím, změňte nastavení programu, pokud chcete " -#~ "používat IPv6." - -#~ msgid "Call answered - connected." -#~ msgstr "Hovoř přijat – spojen." - -#~ msgid "Show debug messages" -#~ msgstr "Zobrazit ladicí zprávy" - -#~ msgid "Start call" -#~ msgstr "Zahájit hovor" - -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "Reži_my" - -#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" -#~ msgstr "Vytvořil Simon Morlat\n" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Přijmout" - -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Příchozí hovor od" - -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Linphone – Příchozí hovor" - -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "" -#~ "Kodeky zvuku\n" -#~ "Kodeky obrazu" - -#~ msgid "default soundcard\n" -#~ msgstr "implicitní zvuková karta\n" - -#~ msgid "" -#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." -#~ msgstr "Vzdálený konec se asi odpojil, hovor bude ukončen." - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "Promiňte, vedení více současných hovorů není podporováno!" - -#~ msgid "Digits" -#~ msgstr "Číslice" - -#~ msgid "Main view" -#~ msgstr "Hlavní zobrazení" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "Žádná adresa NATu/firewallu nebyla zadána!" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Neplatná adresa NATu '%s': '%s" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Cíl je nedostupný." - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Dotaz přerušen." - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Chybný dotaz" - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Uživatele nelze na dané adrese zastihnout." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "Vzdálený uživatel nemá podporu pro žádný z navržených kodeků." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Vypršení časového limitu." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Vzdálený počítač byl nalezen, ale odmítl připojení." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Uživatel je nedostupný, ale navrhuje tyto alternativní\n" -#~ "setkání:" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Pryč" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "Čekám na schválení" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Na chvíli pryč" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "Na příjmu" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "Na obědě" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Zavřeno" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Stav není znám" - -#~ msgid "Bresilian" -#~ msgstr "brazilská portugalština" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Zobrazit" - -#~ msgid "A video for macosx compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s MacOS X videem proudující obrázky." - -#~ msgid "" -#~ "Show All\n" -#~ "Show Online" -#~ msgstr "" -#~ "Zobrazovat vše\n" -#~ "Zobrazovat připojené" - -#~ msgid "Display filters" -#~ msgstr "Filtry pro zobrazení" - -#~ msgid "I'm not behing a firewall" -#~ msgstr "Nejsem za firewallem" - -#~ msgid "I'm behind a firewall, use supplied public IP address" -#~ msgstr "Jsem za firewallem, použij zadanou veřejnou IP adresu" - -#~ msgid "Use the supplied stun server above and do as best as possible" -#~ msgstr "Použij výše zadaný STUN server a snaž se, jak nejlépe umíš" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Soubor" - -#~ msgid "Shows calls" -#~ msgstr "Zobrazit volání" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Ukončit" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "…" - -#~ msgid "Proxy to use:" -#~ msgstr "Proxy:" - -#~ msgid "" -#~ "Call or\n" -#~ "answer" -#~ msgstr "" -#~ "Volat nebo\n" -#~ "přijmout" - -#~ msgid "" -#~ "Hangup\n" -#~ "or refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Zavěsit nebo\n" -#~ "odmítnout" - -#~ msgid "Or chat !" -#~ msgstr "Nebo poslat zprávu!" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Zobrazit více…" - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Úroveň přehrávání:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Úroveň nahrávání:" - -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Úroveň vyzvánění:" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Ovládání" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Dosažitelný" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Mám práci, jsem zpět za " - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "Druhá strana bude informována, že se vrátíte za X minut" - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "min" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Dočasně mimo" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Alternativní služba" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Přítomnost" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Zadejte čísla pro zaslání DTMF." - -#~ msgid "" -#~ " 3\n" -#~ "def" -#~ msgstr "" -#~ " 3\n" -#~ "def" - -#~ msgid "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" -#~ msgstr "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" - -#~ msgid "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" -#~ msgstr "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" - -#~ msgid "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" -#~ msgstr "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" - -#~ msgid "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" -#~ msgstr "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" - -#~ msgid "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" -#~ msgstr "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" - -#~ msgid "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" -#~ msgstr "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" - -#~ msgid "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" -#~ msgstr "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "My online friends" -#~ msgstr "Přátelé online" - -#~ msgid "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Made in Old Europe" -#~ msgstr "" -#~ "© 2001\n" -#~ "Vyrobeno ve Staré Dobré Evropě" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone je program pro IP telefonii.\n" -#~ "Je kompatibilní s protokoly SIP a RTP." - -#~ msgid "http://www.linphone.org" -#~ msgstr "http://www.linphone.org/" - -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "Použít IPv6 síť (je-li dostupná)" - -#~ msgid "" -#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." -#~ msgstr "" -#~ "Jestliže jste v síti podporující IPv6 protokol a chcete-li, aby jej " -#~ "linphone používal, zapněte tuto volbu." - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Obecné" - -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Tato volba je určena pouze pro uživatele v intranetu za firewallem. Pokud " -#~ "to není váš případ, nevyplňujte." - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Bez firewallu" - -#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" -#~ msgstr "Pro odhad veřejné adresy použít tento STUN server:" - -#~ msgid "Specify firewall address manually:" -#~ msgstr "Veřejná adresa firewallu:" - -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "Volby průchodu NATem (experimentální)" - -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Velikosti vyrovnávací fronty v milisekundách (potlačení rozptylu):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "RTP port pro zvuk:" - -#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" -#~ msgstr "Místo RTP rfc2833 použít pro DTMF přenos SIP INFO zprávu" - -#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." -#~ msgstr "Doporučeno je RTP-RFC2833." - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Ostatní" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "mikrofon" - -#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" -#~ msgstr "Potlačit ozvěnu (projeví se na druhém konci)" - -#~ msgid "Choose file" -#~ msgstr "Vyberte soubor" - -#~ msgid "Listen" -#~ msgstr "Test" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Spustit uživatelského agenta SIP na portu:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Je doporučeno používat port 5060." - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identita" - -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Přidat proxy/registraci" - -#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" -#~ msgstr "Vyprázdnit všechny ověřovací informace (uživatelské jméno, heslo…)" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Seznam audio kodeků podle preference:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Poznámka: Kodeky označené červeně nelze u vašeho typu připojení použít." - -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Nejsou dostupné žádné informace" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Informace o kodeku" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Adresář" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Vybrat" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "Uživatel je momentálně nedostupný, ale navrhuje tyto alternativní formy " -#~ "kontaktu:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Žádné." - -#~ msgid "Send registration:" -#~ msgstr "Odeslat registraci:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Jméno:" - -#~ msgid "Subscribe policy:" -#~ msgstr "Pravidlo přihlášení:" - -#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" -#~ msgstr "Odeslat přihlášení (podle online stavu osoby)" - -#~ msgid "New incoming subscription" -#~ msgstr "Nové příchozí přihlášení" - -#~ msgid "You have received a new subscription..." -#~ msgstr "Obdrželi jste nové přihlášení…" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Odmítnout" - -#~ msgid "Authentication required for realm" -#~ msgstr "pro doménu je vyžadováno ověření" - -#~ msgid "userid:" -#~ msgstr "ID uživatele:" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Text:" - -#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" -#~ msgstr "Volající žádá o rezervaci zdrojů. Souhlasíte?" - -#~ msgid "" -#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " -#~ "continue anyway ?" -#~ msgstr "" -#~ "Volající nepoužívá rezervaci zdrojů. \t\t\t\t\tChcete přesto pokračovat?" - -#~ msgid "linphone - receiving call from %s" -#~ msgstr "linphone – příchozí hovor z %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " -#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " -#~ "away...).\n" -#~ "Do you agree ?" -#~ msgstr "" -#~ "Obdrželi jste přihlášení od %s. Znamená to, že si tato osoba přeje být " -#~ "informována o vašem stavu přítomnosti (online, zaneprázdněn, pryč…).\n" -#~ "Souhlasíte?" - -#~ msgid "Authentication required for realm %s" -#~ msgstr "Pro doménu %s je vyžadováno ověření" - -#~ msgid "Wait" -#~ msgstr "Zdržet" - -#~ msgid "Deny" -#~ msgstr "Odmítnout" - -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "Špatně zadaná SIP adresa: SIP adresa má tvar sip:uživatel@doména" - -#~ msgid "Stun lookup done..." -#~ msgstr "STUN vyhledávání dokončeno…" - -#~ msgid "enter sip uri here" -#~ msgstr "Sem zadejte SIP URI" - -#~ msgid "User manual" -#~ msgstr "Uživatelská příručka" - -#~ msgid "Ring sound selection" -#~ msgstr "Výběr zvonění" - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Komunikace ukončena." - -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "Vnější IP adresa firewallu (v tečkové notaci):" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Rejstřík" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "28k modem" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "56k modem" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "64k modem" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL nebo kabelový modem" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "Ethernet nebo podobný" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Typ připojení:" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone nemůže otevřít zvukové zařízení %s. Překontrolujte nastavení a " -#~ "funkčnost zvukové karty." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "Zde zadejte SIP adresu osoby, které si přejete volat." - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Přijmout nebo\n" -#~ "odmítnout" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s. Zkusit znovu po %i min." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 81e18df10..d447b9325 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,21 +1,23 @@ -# SIP Telephony Application. -# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Simon Morlat , 2001. -# Gerhard Stengel , 2011, 2012. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Gerhard Stengel , 2011-2012 +# Simon Morlat , 2001 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" +"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-07 19:27+0100\n" -"Last-Translator: Gerhard Stengel \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:14+0000\n" +"Last-Translator: Cqnqrd \n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974 #, c-format @@ -28,9 +30,9 @@ msgid "Send text to %s" msgstr "Text zu „%s“ schicken" #: ../gtk/calllogs.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recent calls (%i)" -msgstr "Im Gespräch" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:314 msgid "n/a" @@ -68,13 +70,11 @@ msgid "%s\t%s" msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\tQuality: %s\n" "%s\t%s\t" msgstr "" -"%s\t%s\tQualität: %s\n" -"%s\t%s %s\t" #: ../gtk/calllogs.c:343 #, c-format @@ -114,9 +114,7 @@ msgstr "Linphone mit ausgeschaltetem Video starten." #: ../gtk/main.c:128 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "" -"Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster " -"nicht zeigen." +msgstr "Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster nicht zeigen." #: ../gtk/main.c:135 msgid "address to call right now" @@ -128,110 +126,92 @@ msgstr "Falls aktiviert, werden eingehende Anrufe automatisch beantwortet" #: ../gtk/main.c:149 msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" -"Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. " -"C:\\Programme\\Linphone)" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " +"c:\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. C:\\Programme\\Linphone)" #: ../gtk/main.c:156 -#, fuzzy msgid "Configuration file" -msgstr "Bestätigung" +msgstr "" #: ../gtk/main.c:163 -#, fuzzy msgid "Run the audio assistant" -msgstr "Konto-Einrichtungsassistent" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:590 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Im Gespräch mit %s" - -#: ../gtk/main.c:1183 +#: ../gtk/main.c:1085 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"%s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen.\n" -"Möchten Sie ihm erlauben, Ihren Anwesenheitsstatus zu sehen, oder ihn zu " -"Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\n" -"Wenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert." +msgstr "%s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen.\nMöchten Sie ihm erlauben, Ihren Anwesenheitsstatus zu sehen, oder ihn zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\nWenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert." -#: ../gtk/main.c:1260 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/main.c:1162 +#, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "" -"Geben Sie bitte Ihr Passwort für den Benutzernamen %s\n" -" auf der Domäne %s ein:" -#: ../gtk/main.c:1376 +#: ../gtk/main.c:1283 msgid "Call error" msgstr "Anruf fehlgeschlagen" -#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240 +#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744 msgid "Call ended" msgstr "Anruf beendet" -#: ../gtk/main.c:1382 +#: ../gtk/main.c:1289 msgid "Incoming call" msgstr "Eingehender Anruf" -#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5 +#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Answer" msgstr "Annehmen" -#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6 +#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Decline" msgstr "Abweisen" -#: ../gtk/main.c:1392 +#: ../gtk/main.c:1299 msgid "Call paused" msgstr "Anruf wird gehalten" -#: ../gtk/main.c:1392 +#: ../gtk/main.c:1299 #, c-format msgid "by %s" msgstr "von %s" -#: ../gtk/main.c:1459 +#: ../gtk/main.c:1366 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?" -#: ../gtk/main.c:1621 +#: ../gtk/main.c:1528 msgid "Website link" msgstr "Website-Verknüpfung" -#: ../gtk/main.c:1670 +#: ../gtk/main.c:1577 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon" -#: ../gtk/main.c:1762 +#: ../gtk/main.c:1669 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Vorgabe)" -#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949 +#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:983 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "Vermittlung nach %s" -#: ../gtk/main.c:2109 +#: ../gtk/main.c:2016 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" -"Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n" -"Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen." +msgstr "Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\nSie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen." -#: ../gtk/main.c:2250 +#: ../gtk/main.c:2157 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon" @@ -252,9 +232,8 @@ msgid "Call" msgstr "Anrufen" #: ../gtk/friendlist.c:726 -#, fuzzy msgid "Chat" -msgstr "Chat Raum" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:756 #, c-format @@ -272,9 +251,9 @@ msgid "Delete contact '%s'" msgstr "Kontakt „%s“ löschen" #: ../gtk/friendlist.c:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" -msgstr "Kontakt „%s“ löschen" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:1029 #, c-format @@ -290,9 +269,8 @@ msgid "Status" msgstr "Status" #: ../gtk/propertybox.c:570 -#, fuzzy msgid "IP Bitrate (kbit/s)" -msgstr "Min. Bitrate (kbit/s)" +msgstr "" #: ../gtk/propertybox.c:577 msgid "Parameters" @@ -310,94 +288,92 @@ msgstr "Gesperrt" msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../gtk/propertybox.c:1063 +#: ../gtk/propertybox.c:1072 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: ../gtk/propertybox.c:1064 +#: ../gtk/propertybox.c:1073 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: ../gtk/propertybox.c:1065 +#: ../gtk/propertybox.c:1074 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: ../gtk/propertybox.c:1066 +#: ../gtk/propertybox.c:1075 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: ../gtk/propertybox.c:1067 +#: ../gtk/propertybox.c:1076 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: ../gtk/propertybox.c:1068 +#: ../gtk/propertybox.c:1077 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "Brasilianisches Portugiesisch" -#: ../gtk/propertybox.c:1069 +#: ../gtk/propertybox.c:1078 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: ../gtk/propertybox.c:1070 +#: ../gtk/propertybox.c:1079 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: ../gtk/propertybox.c:1071 +#: ../gtk/propertybox.c:1080 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: ../gtk/propertybox.c:1072 +#: ../gtk/propertybox.c:1081 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: ../gtk/propertybox.c:1073 +#: ../gtk/propertybox.c:1082 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" -#: ../gtk/propertybox.c:1074 +#: ../gtk/propertybox.c:1083 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" -#: ../gtk/propertybox.c:1075 +#: ../gtk/propertybox.c:1084 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: ../gtk/propertybox.c:1076 +#: ../gtk/propertybox.c:1085 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" -#: ../gtk/propertybox.c:1077 +#: ../gtk/propertybox.c:1086 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionelles Chinesisch" -#: ../gtk/propertybox.c:1078 +#: ../gtk/propertybox.c:1087 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" -#: ../gtk/propertybox.c:1079 +#: ../gtk/propertybox.c:1088 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1080 +#: ../gtk/propertybox.c:1089 msgid "Serbian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1147 +#: ../gtk/propertybox.c:1156 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" -"Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam " -"wird." +msgstr "Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam wird." -#: ../gtk/propertybox.c:1225 +#: ../gtk/propertybox.c:1234 msgid "None" msgstr "Keinen" -#: ../gtk/propertybox.c:1229 +#: ../gtk/propertybox.c:1238 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1235 +#: ../gtk/propertybox.c:1244 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -406,9 +382,7 @@ msgstr "" msgid "" "A more recent version is availalble from %s.\n" "Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"Eine neuere Version ist von %s verfügbar.\n" -"Möchten Sie einen Browser zum Herunterladen öffnen?" +msgstr "Eine neuere Version ist von %s verfügbar.\nMöchten Sie einen Browser zum Herunterladen öffnen?" #: ../gtk/update.c:91 msgid "You are running the lastest version." @@ -445,10 +419,7 @@ msgstr[1] "%i Kontakte gefunden" msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"Willkommen!\n" -"Dieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, ein SIP-Konto für Ihre Anrufe zu " -"verwenden." +msgstr "Willkommen!\nDieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, ein SIP-Konto für Ihre Anrufe zu verwenden." #: ../gtk/setupwizard.c:43 msgid "Create an account on linphone.org" @@ -456,8 +427,7 @@ msgstr "Ein Konto bei linphone.org erstellen." #: ../gtk/setupwizard.c:44 msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" -msgstr "" -"Ich habe bereits ein Konto bei linphone.org und möchte es jetzt benutzen." +msgstr "Ich habe bereits ein Konto bei linphone.org und möchte es jetzt benutzen." #: ../gtk/setupwizard.c:45 msgid "I have already a sip account and I just want to use it" @@ -527,30 +497,21 @@ msgstr "" msgid "" "Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" "Please go back and try again." -msgstr "" -"Fehler, Konto kann nicht bestätigt werden. Der Benutzername wird bereits\n" -"verwendet oder der Server ist unerreichbar.\n" -"Bitte gehen Sie zurück und versuchen Sie es noch einmal." +msgstr "Fehler, Konto kann nicht bestätigt werden. Der Benutzername wird bereits\nverwendet oder der Server ist unerreichbar.\nBitte gehen Sie zurück und versuchen Sie es noch einmal." #: ../gtk/setupwizard.c:405 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" -"Danke. Ihr Konto ist nun fertig eingerichtet und kann verwendet werden." +msgstr "Danke. Ihr Konto ist nun fertig eingerichtet und kann verwendet werden." #: ../gtk/setupwizard.c:413 msgid "" -"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " -"email.\n" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n" "Then come back here and press Next button." -msgstr "" -"Bitte bestätigen Sie Ihr Konto, indem Sie auf die Verknüpfung klicken, die " -"wir Ihnen soeben per E-Mail geschickt haben.\n" -"Danach gehen Sie hierher zurück und drücken auf „Vor“." +msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihr Konto, indem Sie auf die Verknüpfung klicken, die wir Ihnen soeben per E-Mail geschickt haben.\nDanach gehen Sie hierher zurück und drücken auf „Vor“." #: ../gtk/setupwizard.c:600 -#, fuzzy msgid "SIP account configuration assistant" -msgstr "Konto-Einrichtungsassistent" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:618 msgid "Welcome to the account setup assistant" @@ -623,28 +584,24 @@ msgid "Through a relay server" msgstr "Über einen Relay-Server" #: ../gtk/incall_view.c:239 -#, fuzzy msgid "uPnP not activated" -msgstr "ICE nicht aktiviert" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:241 -#, fuzzy msgid "uPnP in progress" -msgstr "ICE läuft" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:243 -#, fuzzy msgid "uPnp not available" -msgstr "nicht verfügbar" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:245 msgid "uPnP is running" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:247 -#, fuzzy msgid "uPnP failed" -msgstr "ICE fehlgeschlagen" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 msgid "Direct or through server" @@ -655,9 +612,7 @@ msgstr "" msgid "" "download: %f\n" "upload: %f (kbit/s)" -msgstr "" -"Herunterladen: %f\n" -"Hochladen: %f (kbit/s)" +msgstr "Herunterladen: %f\nHochladen: %f (kbit/s)" #: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 #, c-format @@ -665,119 +620,118 @@ msgid "%ix%i @ %f fps" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.3f seconds" -msgstr "%i Sekunde" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 msgid "Hang up" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:501 +#: ../gtk/incall_view.c:511 msgid "Calling..." msgstr "Verbindungsaufbau..." -#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707 +#: ../gtk/incall_view.c:514 ../gtk/incall_view.c:727 msgid "00::00::00" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:515 +#: ../gtk/incall_view.c:525 msgid "Incoming call" msgstr "Eingehender Anruf" -#: ../gtk/incall_view.c:552 +#: ../gtk/incall_view.c:562 msgid "good" msgstr "gut" -#: ../gtk/incall_view.c:554 +#: ../gtk/incall_view.c:564 msgid "average" msgstr "durchschnittlich" -#: ../gtk/incall_view.c:556 +#: ../gtk/incall_view.c:566 msgid "poor" msgstr "schlecht" -#: ../gtk/incall_view.c:558 +#: ../gtk/incall_view.c:568 msgid "very poor" msgstr "sehr schlecht" -#: ../gtk/incall_view.c:560 +#: ../gtk/incall_view.c:570 msgid "too bad" msgstr "zu schlecht" -#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577 +#: ../gtk/incall_view.c:571 ../gtk/incall_view.c:587 msgid "unavailable" msgstr "nicht verfügbar" -#: ../gtk/incall_view.c:669 +#: ../gtk/incall_view.c:679 msgid "Secured by SRTP" msgstr "Gesichert durch SRTP" -#: ../gtk/incall_view.c:675 +#: ../gtk/incall_view.c:685 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]" -#: ../gtk/incall_view.c:681 +#: ../gtk/incall_view.c:691 msgid "Set unverified" msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen" -#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4 +#: ../gtk/incall_view.c:691 ../gtk/main.ui.h:4 msgid "Set verified" msgstr "Auf „Geprüft“ setzen" -#: ../gtk/incall_view.c:702 +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In conference" msgstr "In Konferenz" -#: ../gtk/incall_view.c:702 +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In call" msgstr "Im Gespräch" -#: ../gtk/incall_view.c:738 +#: ../gtk/incall_view.c:758 msgid "Paused call" msgstr "Gehaltener Anruf" -#: ../gtk/incall_view.c:751 +#: ../gtk/incall_view.c:771 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:772 +#: ../gtk/incall_view.c:794 msgid "Call ended." msgstr "Anruf beendet." -#: ../gtk/incall_view.c:803 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Transfer in progress" msgstr "Vermittlung läuft" -#: ../gtk/incall_view.c:806 +#: ../gtk/incall_view.c:828 msgid "Transfer done." msgstr "Vermittlung abgeschlossen." -#: ../gtk/incall_view.c:809 +#: ../gtk/incall_view.c:831 msgid "Transfer failed." msgstr "Vermittlung fehlgeschlagen." -#: ../gtk/incall_view.c:853 +#: ../gtk/incall_view.c:875 msgid "Resume" msgstr "Fortsetzen" -#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9 +#: ../gtk/incall_view.c:882 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "Halten" -#: ../gtk/incall_view.c:926 +#: ../gtk/incall_view.c:948 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:926 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:948 msgid "(Paused)" -msgstr "Halten" +msgstr "" #: ../gtk/loginframe.c:88 #, c-format @@ -785,9 +739,9 @@ msgid "Please enter login information for %s" msgstr "Bitte geben Sie die Anmeldeinformationen für %s ein." #: ../gtk/config-fetching.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fetching from %s" -msgstr "Eingehendes Gespr�h" +msgstr "" #: ../gtk/config-fetching.c:73 #, c-format @@ -811,33 +765,26 @@ msgid "Too loud" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:318 -#, fuzzy msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to configure audio settings for Linphone" msgstr "" -"Willkommen!\n" -"Dieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, ein SIP-Konto für Ihre Anrufe zu " -"verwenden." #: ../gtk/audio_assistant.c:328 -#, fuzzy msgid "Capture device" -msgstr "Aufnahmegerät:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:329 -#, fuzzy msgid "Recorded volume" -msgstr "Aufnahmequelle:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:333 msgid "No voice" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:369 -#, fuzzy msgid "Playback device" -msgstr "Wiedergabegerät:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:370 msgid "Play three beeps" @@ -856,14 +803,12 @@ msgid "Let's start Linphone now" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:496 -#, fuzzy msgid "Audio Assistant" -msgstr "Konto-Einrichtungsassistent" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy msgid "Audio assistant" -msgstr "Konto-Einrichtungsassistent" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:511 msgid "Mic Gain calibration" @@ -886,9 +831,8 @@ msgid "Send" msgstr "Senden" #: ../gtk/main.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "End conference" -msgstr "In Konferenz" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:7 msgid "Record this call to an audio file" @@ -943,9 +887,8 @@ msgid "_Options" msgstr "_Optionen" #: ../gtk/main.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Set configuration URI" -msgstr "Proxy/Registrator Konfigurationsbox" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:24 msgid "Always start video" @@ -1049,12 +992,9 @@ msgstr "" #: ../gtk/about.ui.h:4 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" -"Ein Internet-Video-Telefon, das das Standard-SIP-Protokoll (RFC3261) " -"verwendet." +msgstr "Ein Internet-Video-Telefon, das das Standard-SIP-Protokoll (RFC3261) verwendet." #: ../gtk/about.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "" "fr: Simon Morlat\n" "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" @@ -1069,18 +1009,6 @@ msgid "" "hu: anonymous\n" "he: Eli Zaretskii \n" msgstr "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"\t Gerhard Stengel \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" #: ../gtk/contact.ui.h:2 msgid "SIP Address" @@ -1155,9 +1083,8 @@ msgid "Registration duration (sec):" msgstr "Registrierungsdauer (sec):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Contact params (optional):" -msgstr "Route (optional):" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 msgid "AVPF regular RTCP interval (sec):" @@ -1168,9 +1095,8 @@ msgid "Route (optional):" msgstr "Route (optional):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Transport" -msgstr "Übertragung" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:12 msgid "Register" @@ -1181,9 +1107,8 @@ msgid "Publish presence information" msgstr "Anwesenheitsstatus veröffentlichen" #: ../gtk/sip_account.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Enable AVPF" -msgstr "Freigeben" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:15 msgid "Configure a SIP account" @@ -1278,9 +1203,8 @@ msgid "Fixed" msgstr "Fest" #: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Media encryption is mandatory" -msgstr "Verschlüsselungstyp der Medien" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:24 msgid "Tunnel" @@ -1291,14 +1215,12 @@ msgid "DSCP fields" msgstr "DSCP-Felder" #: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy msgid "SIP/TCP port" -msgstr "SIP-Port" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:27 -#, fuzzy msgid "SIP/UDP port" -msgstr "SIP-Port" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 msgid "Network protocol and ports" @@ -1309,9 +1231,8 @@ msgid "Direct connection to the Internet" msgstr "Direkte Verbindung ins Internet" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )" -msgstr "Hinter NAT / Firewall (IP-Gateway darunter angeben)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:31 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" @@ -1322,9 +1243,8 @@ msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" msgstr "Hinter NAT / Firewall (ICE verwenden)" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)" -msgstr "Hinter NAT / Firewall (ICE verwenden)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 msgid "Public IP address:" @@ -1379,9 +1299,8 @@ msgid "Prefered video resolution:" msgstr "Bevorzugte Video-Auflösung:" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -#, fuzzy msgid "Video output method:" -msgstr "Video-Aufnahmegerät:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:48 msgid "Video" @@ -1393,9 +1312,7 @@ msgstr "Multimedia-Einstellungen" #: ../gtk/parameters.ui.h:50 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" -"In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto " -"verwenden." +msgstr "In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto verwenden." #: ../gtk/parameters.ui.h:51 msgid "Your display name (eg: John Doe):" @@ -1477,9 +1394,7 @@ msgstr "Adaptive Ratenregelung ein" msgid "" "Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " "bandwidth during a call." -msgstr "" -"Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der " -"zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs." +msgstr "Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs." #: ../gtk/parameters.ui.h:71 msgid "Bandwidth control" @@ -1506,23 +1421,20 @@ msgid "User interface" msgstr "Benutzeroberfläche" #: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Server address:" -msgstr "Server-Adresse:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Authentication method:" -msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:80 msgid "label" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:81 -#, fuzzy msgid "LDAP Account setup" -msgstr "Proxy-Konten" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:82 msgid "LDAP" @@ -1553,9 +1465,8 @@ msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "DSCP settings" -msgstr "DSCP-Einstellungen" +msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 msgid "SIP" @@ -1590,37 +1501,32 @@ msgid "Audio IP bandwidth usage" msgstr "Genutzte IP-Bandbreite Audio" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Audio Media connectivity" -msgstr "Medienanbindung" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:6 msgid "Video IP bandwidth usage" msgstr "Genutzte IP-Bandbreite Video" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Video Media connectivity" -msgstr "Medienanbindung" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Round trip time" -msgstr "Audio Eigenschaften" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:9 msgid "Video resolution received" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Video resolution sent" -msgstr "Bevorzugte Video-Auflösung:" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "RTP profile" -msgstr "RTP-Eingabefilter" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:12 msgid "Call statistics and information" @@ -1707,23 +1613,20 @@ msgid "1" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "LDAP Settings" -msgstr "Einstellungen" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:6 msgid "Use TLS Connection" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Not yet available" -msgstr "nicht verfügbar" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "Codecs" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:9 msgid "Bind DN" @@ -1734,14 +1637,12 @@ msgid "Authname" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Realm" -msgstr "Bereich:" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "SASL" -msgstr "Audio" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:13 msgid "Base object:" @@ -1757,18 +1658,16 @@ msgid "Name Attribute:" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "SIP address attribute:" -msgstr "Adresse" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:18 msgid "Attributes to query:" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Kontaktsuche" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:20 msgid "Timeout for search:" @@ -1783,9 +1682,8 @@ msgid "Follow Aliases" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "Video" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:24 msgid "ANONYMOUS" @@ -1809,11 +1707,8 @@ msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:2 msgid "" -"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to " -"be fetched at startup.\n" -"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, " -"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account " -"the new configuration. " +"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n" +"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. " msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:4 @@ -1821,81 +1716,79 @@ msgid "https://" msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Configuring..." -msgstr "Verbinden..." +msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2 msgid "Please wait while fetching configuration from server..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1034 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1511 msgid "Ready" msgstr "Bereit" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2470 msgid "Configuring" -msgstr "Bestätigung" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2133 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2635 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2136 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2637 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden." #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2418 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2919 msgid "Contacting" msgstr "Verbindungsaufbau" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2425 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2924 msgid "Could not call" msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2576 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3074 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2745 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3233 msgid "is contacting you" msgstr "ruft Sie an" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid " and asked autoanswer." msgstr " und fragt nach automatischer Antwort." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid "." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2865 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3352 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3194 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3700 msgid "Connected." msgstr "Verbunden." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3220 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3725 msgid "Call aborted" msgstr "Anruf abgebrochen" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3412 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3915 msgid "Could not pause the call" msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3417 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3919 msgid "Pausing the current call..." msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..." -#: ../coreapi/misc.c:425 +#: ../coreapi/misc.c:438 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "STUN-Ermittlung läuft..." -#: ../coreapi/misc.c:607 +#: ../coreapi/misc.c:619 msgid "ICE local candidates gathering in progress..." msgstr "Lokale Kandidaten für ICE werden zusammengestellt..." @@ -1944,1138 +1837,147 @@ msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" #: ../coreapi/friend.c:66 -#, fuzzy msgid "Vacation" -msgstr "Dauer" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:68 msgid "Unknown-bug" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: ../coreapi/proxy.c:314 +#: ../coreapi/proxy.c:319 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." -msgstr "" -"Die von Ihnen eingegebene SIP-Proxy-Adresse ist ungültig, sie muss mit " -"„sip:“ gefolgt vom Hostnamen beginnen." +msgstr "Die von Ihnen eingegebene SIP-Proxy-Adresse ist ungültig, sie muss mit „sip:“ gefolgt vom Hostnamen beginnen." -#: ../coreapi/proxy.c:320 +#: ../coreapi/proxy.c:325 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"Die von Ihnen eingegebene SIP-Identität ist ungültig.\n" -"Sie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:" -"alice@beispiel.net" +msgstr "Die von Ihnen eingegebene SIP-Identität ist ungültig.\nSie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:alice@beispiel.net" -#: ../coreapi/proxy.c:1369 +#: ../coreapi/proxy.c:1377 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen" -#: ../coreapi/callbacks.c:355 +#: ../coreapi/callbacks.c:383 msgid "Remote ringing." msgstr "Klingeln bei der Gegenseite." -#: ../coreapi/callbacks.c:373 +#: ../coreapi/callbacks.c:404 msgid "Remote ringing..." msgstr "Klingeln bei der Gegenseite..." -#: ../coreapi/callbacks.c:384 +#: ../coreapi/callbacks.c:414 msgid "Early media." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:435 +#: ../coreapi/callbacks.c:475 #, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "Anruf mit %s wird gehalten." -#: ../coreapi/callbacks.c:448 +#: ../coreapi/callbacks.c:488 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "Der von %s entgegengenommene Anruf wird gehalten." -#: ../coreapi/callbacks.c:459 +#: ../coreapi/callbacks.c:498 msgid "Call resumed." msgstr "Anruf fortgesetzt." -#: ../coreapi/callbacks.c:464 +#: ../coreapi/callbacks.c:502 #, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen." -#: ../coreapi/callbacks.c:483 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:525 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..." -msgstr "Inkompatibel, überprüfen Sie die Codecs..." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:512 +#: ../coreapi/callbacks.c:530 ../coreapi/callbacks.c:826 +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "Inkompatible Medienparameter." + +#: ../coreapi/callbacks.c:560 msgid "We have been resumed." msgstr "Anruf wird fortgesetzt." -#: ../coreapi/callbacks.c:521 +#. we are being paused +#: ../coreapi/callbacks.c:568 msgid "We are paused by other party." msgstr "Anruf wird von der Gegenseite gehalten." -#: ../coreapi/callbacks.c:556 +#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here +#: ../coreapi/callbacks.c:602 msgid "Call is updated by remote." msgstr "Anruf ist von der Gegenseite aktualisiert worden." -#: ../coreapi/callbacks.c:658 +#: ../coreapi/callbacks.c:705 msgid "Call terminated." msgstr "Anruf beendet." -#: ../coreapi/callbacks.c:687 +#: ../coreapi/callbacks.c:733 msgid "User is busy." msgstr "Teilnehmer ist besetzt." -#: ../coreapi/callbacks.c:688 +#: ../coreapi/callbacks.c:734 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht verfügbar." #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:690 +#: ../coreapi/callbacks.c:736 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden." -#: ../coreapi/callbacks.c:691 +#: ../coreapi/callbacks.c:737 msgid "Call declined." msgstr "Anruf abgewiesen" -#: ../coreapi/callbacks.c:706 +#: ../coreapi/callbacks.c:752 msgid "Request timeout." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:737 +#: ../coreapi/callbacks.c:780 msgid "Redirected" msgstr "Umgeleitet" -#: ../coreapi/callbacks.c:787 -msgid "Incompatible media parameters." -msgstr "Inkompatible Medienparameter." - -#: ../coreapi/callbacks.c:798 +#: ../coreapi/callbacks.c:835 msgid "Call failed." msgstr "Anruf fehlgeschlagen." -#: ../coreapi/callbacks.c:878 +#: ../coreapi/callbacks.c:913 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich." -#: ../coreapi/callbacks.c:879 +#: ../coreapi/callbacks.c:914 #, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "Abmeldung von %s ist erfolgt." -#: ../coreapi/callbacks.c:897 +#: ../coreapi/callbacks.c:932 msgid "no response timeout" msgstr "Zeitüberschreitung bei der Antwort" -#: ../coreapi/callbacks.c:900 +#: ../coreapi/callbacks.c:935 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:907 +#: ../coreapi/callbacks.c:942 msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:177 +#: ../coreapi/linphonecall.c:174 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s" -#: ../coreapi/linphonecall.c:2932 +#: ../coreapi/linphonecall.c:3020 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." msgstr[0] "Sie haben %i Anruf in Abwesenheit." msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit." - -#~ msgid "aborted" -#~ msgstr "abgebrochen" - -#~ msgid "completed" -#~ msgstr "beendet" - -#~ msgid "missed" -#~ msgstr "entgangen" - -#~ msgid "" -#~ "%s at %s\n" -#~ "From: %s\n" -#~ "To: %s\n" -#~ "Status: %s\n" -#~ "Duration: %i mn %i sec\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s am %s\n" -#~ "Von: %s\n" -#~ "An: %s\n" -#~ "Status: %s\n" -#~ "Dauer: %i min %i sec\n" - -#~ msgid "Outgoing call" -#~ msgstr "Abgehender Anruf" - -#~ msgid "No response." -#~ msgstr "Keine Antwort." - -#~ msgid "Protocol error." -#~ msgstr "Protokollfehler" - -#~ msgid "" -#~ "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -#~ "user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "SIP-Adresse kann nicht eingelesen werden. Eine SIP-Adresse hat folgenden " -#~ "Aufbau " - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "Ihre Rechner verwendet anscheinend einen ALSA-Soundtreiber.\n" -#~ "Dies ist die beste Lösung; allerdings ist das von Linphone benötigte " -#~ "Modul\n" -#~ "zur PCM-OSS-Emulation nicht vorhanden. Bitte führen Sie als\n" -#~ "Systemverwalter den Befehl „modprobe snd-pcm-oss“ aus, um es zu laden." - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "Ihre Rechner verwendet anscheinend einen ALSA-Soundtreiber.\n" -#~ "Dies ist die beste Lösung; allerdings ist das von Linphone benötigte " -#~ "Modul\n" -#~ "zur Mixer-OSS-Emulation nicht vorhanden. Bitte führen Sie als\n" -#~ "Systemverwalter den Befehl „modprobe snd-mixer-oss“ aus, um es zu laden." - -#~ msgid "Keypad" -#~ msgstr "Wähltastatur" - -#~ msgid "Chat with %s" -#~ msgstr "Chat mit %s" - -#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -#~ msgstr "Teilnehmer, Telefonnummer oder vollständige SIP-Adresse eingeben" - -#~ msgid "Lookup:" -#~ msgstr "Suchen:" - -#~ msgid "in" -#~ msgstr "in" - -#~ msgid "" -#~ "Register to FONICS\n" -#~ "virtual network !" -#~ msgstr "" -#~ "Am virtuellen FONICS\n" -#~ "Netzwerk anmelden!" - -#~ msgid "Enable video" -#~ msgstr "Video ein" - -#~ msgid "edit" -#~ msgstr "Bearbeiten" - -#~ msgid "No common codecs" -#~ msgstr "Keine gemeinsamen Codecs" - -#~ msgid "We are being paused..." -#~ msgstr "Anruf wird gehalten..." - -#~ msgid "Please choose a username:" -#~ msgstr "Bitte einen Benutzernamen auswählen:" - -#~ msgid "Checking if '%s' is available..." -#~ msgstr "Die Verfügbarkeit von „%s“ wird überprüft..." - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Bitte warten..." - -#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -#~ msgstr "" -#~ "Leider existiert dieser Benutzername bereits. Bitte versuchen sie es mit " -#~ "einem anderen." - -#~ msgid "Ok !" -#~ msgstr "OK!" - -#~ msgid "Communication problem, please try again later." -#~ msgstr "Kommunikationsproblem, bitte versuchen Sie es später noch einmal." - -#~ msgid "Choosing a username" -#~ msgstr "Benutzername wird ausgewählt" - -#~ msgid "Verifying" -#~ msgstr "Überprüfen" - -#~ msgid "Creating your account" -#~ msgstr "Erstellen Ihres Kontos" - -#~ msgid "Now ready !" -#~ msgstr "Fertig!" - -#~ msgid "Register at startup" -#~ msgstr "Beim Starten registrieren" - -#~ msgid "" -#~ "Pause all calls\n" -#~ "and answer" -#~ msgstr "" -#~ "Alle Anrufe halten\n" -#~ "und annehmen" - -#~ msgid "Unmute" -#~ msgstr "Stumm aus" - -#~ msgid "Contact list" -#~ msgstr "Kontaktliste" - -#~ msgid "Audio & video" -#~ msgstr "Audio & Video" - -#~ msgid "Audio only" -#~ msgstr "Nur Audio" - -#~ msgid "Duration:" -#~ msgstr "Dauer:" - -#~ msgid "_Call history" -#~ msgstr "Anrufchronik" - -#~ msgid "Ports" -#~ msgstr "Ports" - -#~ msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -#~ msgstr "Sie müssen zuerst den aktuellen Anruf halten oder beenden!" - -#~ msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -#~ msgstr "" -#~ "Es wird bereits ein Anruf verarbeitet. Halten oder beenden Sie ihn zuerst." - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 alaw Encoder" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 alaw Dekoder" - -#~ msgid "Alsa sound source" -#~ msgstr "ALSA-Sound-Quelle" - -#~ msgid "Alsa sound output" -#~ msgstr "ALSA-Sound-Ausgabe" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" -#~ msgstr "Sound-Aufnahmefilter für den Audio-Warteschlangendienst auf MacOS X" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" -#~ msgstr "" -#~ "Sound-Wiedergabefilter für den Audio-Warteschlangendienst auf MacOS X" - -#~ msgid "DTMF generator" -#~ msgstr "DTMF-Generator" - -#~ msgid "The GSM full-rate codec" -#~ msgstr "Der Full-Rate-GSM-Codec" - -#~ msgid "The GSM codec" -#~ msgstr "Der GSM-Codec" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "Sound-Aufnahmefilter für den Audio-Warteschlangendienst auf MacOS X" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "" -#~ "Sound-Wiedergabefilter für den Audio-Warteschlangendienst auf MacOS X" - -#~ msgid "A filter to make conferencing" -#~ msgstr "Ein Filter zur Durchführung von Konferenzen" - -#~ msgid "Raw files and wav reader" -#~ msgstr "Lesen von Roh- und WAV-Dateien" - -#~ msgid "Wav file recorder" -#~ msgstr "Aufnahme von WAV-Dateien" - -#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." -#~ msgstr "Ein Filter, der mehrere Eingaben an eine Ausgabe sendet." - -#~ msgid "RTP output filter" -#~ msgstr "RTP-Ausgabefilter" - -#~ msgid "The free and wonderful speex codec" -#~ msgstr "Der freie und herrliche Speex-Codec" - -#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" -#~ msgstr "Ein Filter zur Steuerung und Messung der Lautstärke" - -#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "Ein mit Video4Linux kompatibler Quellfilter, um Bilder zu streamen." - -#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -#~ msgstr "" -#~ "Ein Filter zur Aufzeichnung von durch Video4Linux2 unterstützten Kameras." - -#~ msgid "A filter that outputs a static image." -#~ msgstr "Ein Filter zur Ausgabe eines Standbilds" - -#~ msgid "A pixel format converter" -#~ msgstr "Ein Konverter für Pixelformate" - -#~ msgid "A video size converter" -#~ msgstr "Ein Konverter für die Größe von Videos" - -#~ msgid "a small video size converter" -#~ msgstr "Ein Konverter für die Größe von kleinen Videos" - -#~ msgid "Echo canceller using speex library" -#~ msgstr "Echo-Unterdrückung unter Verwendung der Speex-Bibliothek" - -#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -#~ msgstr "" -#~ "Ein Filter, der aus einer Eingabe liest und auf viele Ausgaben kopiert." - -#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" -#~ msgstr "Der Theora-Video-Encoder von xiph.org" - -#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -#~ msgstr "" -#~ "Der quelloffene und lizenzkostenfreie „Theora“-Video-Codec von xiph.org" - -#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" -#~ msgstr "Der Theora-Video-Dekoder von xiph.org" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw Encoder" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw Dekoder" - -#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Ein H263-Dekoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" - -#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Ein MPEG4-Dekoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" - -#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Ein RTP/JPEG-Dekoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" - -#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Ein MJPEG-Dekoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" - -#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Ein Snow-Dekoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" - -#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Ein H263-Video-Dekoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " -#~ "RFC2190 spec." -#~ msgstr "" -#~ "Ein H263-Video-Dekoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet. Er erfüllt " -#~ "die alte RFC2190-Spezifikation." - -#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Ein MPEG4-Video-Encoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" - -#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Ein Snow-Video-Encoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" - -#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Ein RTP/MJPEG-Encoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " -#~ "spec." -#~ msgstr "" -#~ "Ein H263-Video-Encoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet, der die " -#~ "alter RFC2190-Spezifikation erfüllt." - -#~ msgid "" -#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" -#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " -#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" -#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with " -#~ "other versions cannot be guaranteed." -#~ msgstr "" -#~ "Der Snow-Codec ist lizenzkostenfrei und quelloffen.\n" -#~ "Er nutzt innovative Techniken, die ihn zu einem der vielversprechendsten " -#~ "Video-Codecs machen. Er ist im Rahmen des ffmpeg-Projekts implementiert.\n" -#~ "Jedoch ist er noch in der Entwicklung, ziemlich instabil und die " -#~ "Kompatibilität mit anderen Versionen ist nicht gewährleistet." - -#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Ein MJPEG-Encoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" - -#~ msgid "A SDL-based video display" -#~ msgstr "Eine SDL-basierte Video-Anzeige" - -#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "" -#~ "Ein zu video4windows kompatibler Quellfilter, um Bilder zu streamen." - -#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." -#~ msgstr "" -#~ "Ein auf Video für Windows (vfw.h) basierender Quellfilter, um Bilder " -#~ "aufzuzeichnen." - -#~ msgid "" -#~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." -#~ msgstr "Ein Filter, der seine Eingabe vernichtet" - -#~ msgid "Parametric sound equalizer." -#~ msgstr "Parametrischer Sound-Equalizer" - -#~ msgid "A webcam grabber based on directshow." -#~ msgstr "Ein auf Directshow basierender Webcam-Grabber" - -#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api" -#~ msgstr "Eine Video-Anzeige basierend auf der Windows DrawDib-API" - -#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" -#~ msgstr "Ein Filter, der 16-Bit-Sample Audio-Streams abmischt." - -#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." -#~ msgstr "Ein Filter, der von Mono nach Stereo und umgekehrt konvertiert." - -#~ msgid "Inter ticker communication filter." -#~ msgstr "Filter für die Inter-Ticker-Kommunikation" - -#~ msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer" -#~ msgstr "" -#~ "Ein Anzeigefilter, der die Puffer sendet, um die oberste Schicht zu " -#~ "zeichnen" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "Sound-Aufnahmefilter für den Audio-Unit-Dienst auf MacOS X" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "Sound-Wiedergabefilter für den Audio-Unit-Dienst auf MacOS X" - -#~ msgid "A video display using X11+Xv" -#~ msgstr "Eine Video-Anzeige, die X11 und Xv verwendet" - -#~ msgid "Sound capture filter for Android" -#~ msgstr "Sound-Aufnahmefilter für Android" - -#~ msgid "Sound playback filter for Android" -#~ msgstr "Sound-Wiedergabefilter für Android" - -#~ msgid "A filter that captures Android video." -#~ msgstr "Ein Filter, der Android-Video aufzeichnet." - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "Ihr Rechner scheint an einen IPv6 Netz angeschlossen zu sein. " -#~ "Linphoneverwendet normalerweise IPv4. Bitte Konfiguration anpassen wenn " -#~ "sie IPv6 verwenden wollen" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "Codecs" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Annehmen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "Audio und Video Codecs" - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "Mehrfachen gleichzeitigen Anrufen nicht unterstützt !" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Konnte Ziel nicht erreichen" - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Anruf annulliert." - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Fehlerhafte Anfrage" - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Teilnehmer ist unter der angegebene Adresse nicht erreichbar." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "Die Gegenstelle untersttzt die angebotenen Codecs nicht." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Zeitberschreitung." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Die Gegenstelle hat die Verbindung abgewiesen." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Teilnehmer nicht erreichbar. Bitte versuchen Sie es unter nachstehender " -#~ "Ressource:" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "Keine Nat/Firewall Adresse vorgegeben !" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Ungültige NAT Adresse '%s' : '%s'" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Gegangen" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "Warte aud Bestätigung" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Bald wieder da" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "Am Höhrer" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "Beim Essen" - -#, fuzzy -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "Video" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display filters" -#~ msgstr "Angezeigter Name:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "RTP-Eigenschaften" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show logs" -#~ msgstr "Zeigt Gespräche" - -#, fuzzy -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "Konto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy in use" -#~ msgstr "Benutze Proxy-Server:" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Ton" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy accounts" -#~ msgstr "Benutze Proxy-Server:" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Start" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Adressbuch" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Beenden" - -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Adressbuch" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "" -#~ "Hangup\n" -#~ "or refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Auflegen\n" -#~ "oder Abweisen" - -#~ msgid "Or chat !" -#~ msgstr "Oder Chat" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Mehr anzeigen" - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Abhörpegel" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Aufnamepegel" - -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Klingelpegel" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Kontrolle" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Erreichbar" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Beschäftigt, wieder erreichbar in " - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "" -#~ "Der Teilnehmer wird informiert, dass Sie in X Minuten wieder anwesend " -#~ "sind." - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "mn" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Unterwegs" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Andere Dienste" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Anwesenheit" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Zifferntasten drücken, um DTMF zu senden" - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "My online friends" -#~ msgstr "Meine online Freunde" - -#~ msgid "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Made in Old Europe" -#~ msgstr "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "In Alt Europa erzeugt" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone ist ein web-phone.\n" -#~ "Es ist mit den SIP- und RTP-Protokollen kompatibel." - -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "IPv6 Netzwerk (falls vorhanden) verwenden" - -# msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar." -#~ msgid "" -#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." -#~ msgstr "" -#~ "Ankreuzen wenn Sie ein ipv6 Netz haben und wenn Sie es wünschen dass " -#~ "linphone es verwendet" - -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Diese Option gilt nur für Anwender in einem privaten Netzwerk oder wenn " -#~ "der Rechner durch einen Firewall geschützt ist. Andernfalls wird das Feld " -#~ "nicht ausgefüllt" - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Kein Firewall" - -#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" -#~ msgstr "Dieses STUN Server verwenden um die Firewalladresse zu Ermitteln" - -#~ msgid "Specify firewall address manually:" -#~ msgstr "Firewall Adresse von Hand angeben" - -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "NAT-Transversaloptionen (experimentell)" - -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Anzahl der gepufferten Pakete (Jitterausgleich):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "Sound RTP Port:" - -#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" -#~ msgstr "Benutze SIP INFO Nachricht statt RTP rfc2833 für DTMF Übertragung" - -#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." -#~ msgstr "RTP-RFC2833 wird empfohlen" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Andere" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "Mikrofon" - -#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" -#~ msgstr "" -#~ "Echounterdrückung einschalten (eliminiert das von Gesprächspartnet " -#~ "gehörter Echo)" - -#~ msgid "Listen" -#~ msgstr "Anhören" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Sip \"user agent\" an Port:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Wir empfehlen, Port 5060 zu verwenden" - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identität" - -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Proxy/Registrator hinzufügen" - -#~ msgid "Remote services" -#~ msgstr "Dienste auf entferntem Server" - -#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" -#~ msgstr "" -#~ "Alle gespeicherten Authentifikationsinformationen löschen (Benutzername, " -#~ "Passwort,...)" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Liste von Audio-CoDecs in der Reihenfolge ihrer Präferenz" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Notiz: Rot markierten Codecs können bei Ihrer Internetverbindungsart " -#~ "nicht verwendet werden." - -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Informationen nicht verfügbar" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Codec Information" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Adressbuch" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Auswählen" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "Teilnehmer nicht erreichbar. Bitte stattdessen nachstehende Ressource " -#~ "verwenden:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Nichts." - -#~ msgid "Send registration:" -#~ msgstr "Sende Registrierung:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Name:" - -#~ msgid "Subscribe policy:" -#~ msgstr "Subskription Police" - -#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" -#~ msgstr "Sende Subskription (zeige Onlinestatus der Person an)" - -#~ msgid "New incoming subscription" -#~ msgstr "Neu ankommende Subskription" - -#~ msgid "You have received a new subscription..." -#~ msgstr "Sie haben eine neue Subskription empfangen" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Ablehnen" - -#~ msgid "Authentication required for realm" -#~ msgstr "Authentifikation erforderlich für Bereich" - -#~ msgid "userid:" -#~ msgstr "Benutzer ID:" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Text" - -#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" -#~ msgstr "Der Anrufer erbittet Resourcenreservierung. Sind Sie einverstanden?" - -#~ msgid "" -#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " -#~ "continue anyway ?" -#~ msgstr "" -#~ "Der Anrufer benutzt keine Resourcenreservierung. \t\t\t\t\tWollen Sie " -#~ "dennoch fortfahren?" - -#~ msgid "linphone - receiving call from %s" -#~ msgstr "Linphone- empfängt ein Anruf von %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " -#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " -#~ "away...).\n" -#~ "Do you agree ?" -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben eine Subskription von %s empfangen. Das heißt, dass diese " -#~ "Person ber Ihre Anwesenheitsinformation benachrichtigt werden will " -#~ "(erreichbar, beschäftig, abwesend...).\n" -#~ "Sind Sie einverstanden ?" - -#~ msgid "Authentication required for realm %s" -#~ msgstr "Authentifikation erforderlich für Bereich %s" - -#~ msgid "Wait" -#~ msgstr "Warten" - -#~ msgid "Deny" -#~ msgstr "Abweisen" - -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "Fehlerhafte Sip-Adresse. Eine Sip-Adresse hat folgenden Aufbau " - -#~ msgid "Stun lookup done..." -#~ msgstr "Stun Ermittlung beendet..." - -#~ msgid "enter sip uri here" -#~ msgstr "Sip URI eingeben" - -#~ msgid "User manual" -#~ msgstr "Anwender-Handbuch" - -#~ msgid "Ring sound selection" -#~ msgstr "Klingelton ausw�len" - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Kommunikation beendet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "IP-Adresse des Firewall (in Punktnotation)" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "28K Modem" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "56K Modem" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "64K Modem (ISDN)" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL oder Kabel-Modem" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "Ethernet oder äquivalent" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Verbindungstyp:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone kann das Soundgerät nicht öffnen. Prfen Sie nach, ob die " -#~ "Soundkarte vollst�dig konfiguriert und funktionsfähig ist." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie die Sip-Adresse des Anwenders, den Sie anrufen möchten, hier " -#~ "ein." - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Auflegen oder\n" -#~ "Abweisen" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s. In %i Minuten wieder versuchen." - -#~ msgid "Timeout..." -#~ msgstr "Zeitüberschreitung..." - -#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte ankreuzen, wenn Sie auf einem Sip-Server registriert werden wollen." - -#~ msgid "Address of record:" -#~ msgstr "Adresse des Eintrags:" - -#~ msgid "" -#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" -#~ msgstr "" -#~ "Passwort für die Registrierung. Bei manchen Servern nicht erforderlich." - -#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." -#~ msgstr "Verwenden Sie diesen Registrarserver als externen proxy." - -#~ msgid "sip address:" -#~ msgstr "SIP-Adresse:" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Ändern" - -#~ msgid "" -#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" -#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" -#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" -#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" -#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." -#~ msgstr "" -#~ "Sie verwenden zur Zeit den i810_audio Treiber.\n" -#~ "Diese Treiber ist fehlerhaft und funktioniert nicht mit Linphone\n" -#~ "Wir empfehlen, den Treiber entweder durch das ALSA-Treiber-Paket von " -#~ "ihrer Distribution\n" -#~ "zu ersetzen oder die gewnschten ALSA-Treiber von http://www.alsa-project." -#~ "org\n" -#~ "zu beziehen und zu installieren" - -#~ msgid "Unregistration successfull." -#~ msgstr "Abmeldung erfolgreich." - -#~ msgid "Select network interface to use:" -#~ msgstr "Netzwerkschnittstelle wählen:" - -#~ msgid "Network interface properties" -#~ msgstr "Eigenschaften der Netzwerkschnittstelle" - -#~ msgid "RTP" -#~ msgstr "RTP" - -#~ msgid "C: 2001" -#~ msgstr "April 2001" - -#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Threads werden von glib nicht unterstützt. Bitte aktualisieren Sie Ihre " -#~ "glib.\n" - -#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet." -#~ msgstr "Linphone als gnome-Applet ausfhren." - -#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)." -#~ msgstr "Linphone als daemon ausführen (Verwendung ohne Gnome)." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n" -#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect " -#~ "and then run linphone.\n" -#~ "If you want to change your default network interface, go to the " -#~ "parameters 'box." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone konnte die zuvor verwendete Netzwerkschnittstelle %s nicht " -#~ "finden.\n" -#~ "Wenn linphone nur temporär am Internet angeschlossen ist, stellen Sie " -#~ "eine Verbindung her und rufen Sie linphone erneut auf.\n" -#~ "Wenn Sie die vorgegebene Netzwerkschnittstelle ändern wollen, wählen Sie " -#~ "bitte \"Einstellungen\"." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone cannot open the audio device.\n" -#~ "It may be caused by other programs using it.\n" -#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" -#~ msgstr "" -#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht öffnen.\n" -#~ "Dies kann durch andere Applikationen verursacht sein.\n" -#~ "Möchten sie diese Programme (esd oder artsd) beenden?" - -#~ msgid "Use it as a:" -#~ msgstr "Verwenden als:" - -#~ msgid "Outbound proxy" -#~ msgstr "Ausgehender Proxy-Server" - -#~ msgid "" -#~ "Toggle this button if the registrar must be used to proxy calls through a " -#~ "firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Verwenden Sie diesen Knopf, falls der Registrar zum Tunneln durch einen " -#~ "Firewall verwendet werden muß" - -#~ msgid "kbit/s" -#~ msgstr "Kbits/s" - -#~ msgid "OSS" -#~ msgstr "OSS" - -#~ msgid "ALSA" -#~ msgstr "ALSA" - -#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed" -#~ msgstr "Applikationen die die Soundkarte verwenden, automatisch beenden." - -#~ msgid "" -#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global " -#~ "parameters if Linphone uses the one that you want." -#~ msgstr "" -#~ "Ihr Rechner ist an mehere Netze angeschlossen. Stellen Sie sicher, daß in " -#~ "den Globalen Parametern die richtige Schnittstelle selektiert ist." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in " -#~ "the distribution for details." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone konnte die Soundschnittstelle nicht öffnen. Weitere " -#~ "Informationen finden Sie in der README-Datei (enthalten in der " -#~ "Distribution)." - -#~ msgid "Interface not found." -#~ msgstr "Schnittstelle nicht gefunden." - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Warnung" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs " -#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" -#~ msgstr "" -#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht öffnen. Dies kann durch andere " -#~ "Applikationen verursacht sein. Möchten sie diese Programme (esd oder " -#~ "artsd) beenden?" - -#~ msgid "Linphone shutdowns..." -#~ msgstr "Linphone Ende..." - -#~ msgid "" -#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess " -#~ "from registrar server..." -#~ msgstr "Bitte einige Sekunden warten, bis Sip-Adresse ausgetragen ist." - -#~ msgid "Bad formuled sip address." -#~ msgstr "SIP-Adresse fehlerhaft." - -#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -#~ msgstr "Konnte Pixmap nicht aus Datei %s erzeugen." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a " -#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone konnte keine Netzwerkschnittstelle finden. Wenn Sie nur eine " -#~ "temporäre Internetverbindung haben, bitte erneut eine Internetverbindung " -#~ "herstellen und linphone nochmals starten." - -#~ msgid "List of network interfaces on your system." -#~ msgstr "Vorhandene Netzwerkschnittstellen ihres Systems" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f58dac100..366c345de 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,19 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n" +"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-06 15:54+0100\n" -"Last-Translator: BERAUDO Guillaume \n" -"Language-Team: es \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:17+0000\n" +"Last-Translator: Cqnqrd \n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974 #, c-format @@ -26,28 +28,25 @@ msgid "Send text to %s" msgstr "Enviar mensaje a %s" #: ../gtk/calllogs.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recent calls (%i)" -msgstr "En llamada " +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:314 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: ../gtk/calllogs.c:317 -#, fuzzy msgid "Aborted" -msgstr "abortada" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:320 -#, fuzzy msgid "Missed" -msgstr "perdida" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:323 -#, fuzzy msgid "Declined" -msgstr "Rechazar" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:329 #, c-format @@ -64,29 +63,23 @@ msgstr[0] "%i segundo" msgstr[1] "%i segundos" #: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s\t%s" msgstr "" -"%s\t%s\tCalidad: %s\n" -"%s\t%s %s\t" #: ../gtk/calllogs.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\tQuality: %s\n" "%s\t%s\t" msgstr "" -"%s\t%s\tCalidad: %s\n" -"%s\t%s %s\t" #: ../gtk/calllogs.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\t\n" "%s" msgstr "" -"%s\t%s\tCalidad: %s\n" -"%s\t%s %s\t" #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Conference" @@ -107,8 +100,7 @@ msgstr "¡Contacto SIP no válido!" #: ../gtk/main.c:107 msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" -"registra a stdout cierta información de depuración durante la ejecución." +msgstr "registra a stdout cierta información de depuración durante la ejecución." #: ../gtk/main.c:114 msgid "path to a file to write logs into." @@ -132,135 +124,110 @@ msgstr "si está activo, responder a llamadas entrantes automáticamente" #: ../gtk/main.c:149 msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" -"Especifique un directorio de trabajo (debería ser la raíz de la instalación, " -"ej: c:\\Archivos de Programa\\Linphone)" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " +"c:\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "Especifique un directorio de trabajo (debería ser la raíz de la instalación, ej: c:\\Archivos de Programa\\Linphone)" #: ../gtk/main.c:156 -#, fuzzy msgid "Configuration file" -msgstr "Confirmación" +msgstr "" #: ../gtk/main.c:163 -#, fuzzy msgid "Run the audio assistant" -msgstr "Asistente de configuración de cuenta" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:590 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Llamar con %s" - -#: ../gtk/main.c:1183 +#: ../gtk/main.c:1085 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"%s desea añadirle a su lista de contactos.\n" -"¿Desea permitirle ver su estado de presencia o añadirle a su lista de " -"contactos?\n" -"Si responde no, esta persona será bloqueada temporalmente." +msgstr "%s desea añadirle a su lista de contactos.\n¿Desea permitirle ver su estado de presencia o añadirle a su lista de contactos?\nSi responde no, esta persona será bloqueada temporalmente." -#: ../gtk/main.c:1260 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/main.c:1162 +#, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "" -"Por favor, introduzca la contraseña para el usuario %s\n" -" en el dominio %s:" -#: ../gtk/main.c:1376 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1283 msgid "Call error" -msgstr "Error en la llamada." +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744 msgid "Call ended" -msgstr "Llamada terminada" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1382 +#: ../gtk/main.c:1289 msgid "Incoming call" msgstr "Llamada entrante" -#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5 +#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Answer" msgstr "Contestar" -#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Decline" -msgstr "Rechazar" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1392 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1299 msgid "Call paused" -msgstr "Llamada en pausa" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1392 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/main.c:1299 +#, c-format msgid "by %s" -msgstr "Puertos" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1459 +#: ../gtk/main.c:1366 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1621 +#: ../gtk/main.c:1528 msgid "Website link" msgstr "Enlace a la Web" -#: ../gtk/main.c:1670 +#: ../gtk/main.c:1577 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "Linphone - un video-teléfono a través de Internet" -#: ../gtk/main.c:1762 +#: ../gtk/main.c:1669 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Opción predeterminada)" -#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949 +#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:983 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "Somos transferidos a %s" -#: ../gtk/main.c:2109 +#: ../gtk/main.c:2016 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" -"No se ha encontrado una tarjeta de sonido en este equipo.\n" -"No será posible realizar o recibir llamadas de audio." +msgstr "No se ha encontrado una tarjeta de sonido en este equipo.\nNo será posible realizar o recibir llamadas de audio." -#: ../gtk/main.c:2250 +#: ../gtk/main.c:2157 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Un video-teléfono SIP gratuito" #: ../gtk/friendlist.c:505 -#, fuzzy msgid "Add to addressbook" -msgstr "Añadir a la agenda" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:691 -#, fuzzy msgid "Presence status" -msgstr "Estado de Presencia" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../gtk/friendlist.c:721 -#, fuzzy msgid "Call" -msgstr "Llamada" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:726 msgid "Chat" @@ -272,9 +239,9 @@ msgid "Search in %s directory" msgstr "Buscar en el directorio %s" #: ../gtk/friendlist.c:976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Editar contacto '%s'" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:977 #, c-format @@ -282,9 +249,9 @@ msgid "Delete contact '%s'" msgstr "Eliminar contacto '%s'" #: ../gtk/friendlist.c:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" -msgstr "Eliminar contacto '%s'" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:1029 #, c-format @@ -300,9 +267,8 @@ msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../gtk/propertybox.c:570 -#, fuzzy msgid "IP Bitrate (kbit/s)" -msgstr "Bitrate mínimo (kbit/s)" +msgstr "" #: ../gtk/propertybox.c:577 msgid "Parameters" @@ -320,109 +286,105 @@ msgstr "Desactivado" msgid "Account" msgstr "Cuenta" -#: ../gtk/propertybox.c:1063 +#: ../gtk/propertybox.c:1072 msgid "English" msgstr "Inglés" -#: ../gtk/propertybox.c:1064 +#: ../gtk/propertybox.c:1073 msgid "French" msgstr "Francés" -#: ../gtk/propertybox.c:1065 +#: ../gtk/propertybox.c:1074 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: ../gtk/propertybox.c:1066 +#: ../gtk/propertybox.c:1075 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: ../gtk/propertybox.c:1067 +#: ../gtk/propertybox.c:1076 msgid "Spanish" msgstr "Español" -#: ../gtk/propertybox.c:1068 +#: ../gtk/propertybox.c:1077 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "Portugués de Brasil" -#: ../gtk/propertybox.c:1069 +#: ../gtk/propertybox.c:1078 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: ../gtk/propertybox.c:1070 +#: ../gtk/propertybox.c:1079 msgid "German" msgstr "Alemán" -#: ../gtk/propertybox.c:1071 +#: ../gtk/propertybox.c:1080 msgid "Russian" msgstr "Ruso" -#: ../gtk/propertybox.c:1072 +#: ../gtk/propertybox.c:1081 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" -#: ../gtk/propertybox.c:1073 +#: ../gtk/propertybox.c:1082 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" -#: ../gtk/propertybox.c:1074 +#: ../gtk/propertybox.c:1083 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: ../gtk/propertybox.c:1075 +#: ../gtk/propertybox.c:1084 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: ../gtk/propertybox.c:1076 +#: ../gtk/propertybox.c:1085 msgid "Chinese" msgstr "Chino" -#: ../gtk/propertybox.c:1077 +#: ../gtk/propertybox.c:1086 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chino Tradicional" -#: ../gtk/propertybox.c:1078 +#: ../gtk/propertybox.c:1087 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" -#: ../gtk/propertybox.c:1079 +#: ../gtk/propertybox.c:1088 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1080 +#: ../gtk/propertybox.c:1089 msgid "Serbian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1147 +#: ../gtk/propertybox.c:1156 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "Deberá reiniciar linphone para aplicar la nueva selección de lenguaje" -#: ../gtk/propertybox.c:1225 -#, fuzzy +#: ../gtk/propertybox.c:1234 msgid "None" -msgstr "Ninguno." +msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1229 +#: ../gtk/propertybox.c:1238 msgid "SRTP" msgstr "SRTP" -#: ../gtk/propertybox.c:1235 +#: ../gtk/propertybox.c:1244 msgid "ZRTP" msgstr "ZRTP" #: ../gtk/update.c:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A more recent version is availalble from %s.\n" "Would you like to open a browser to download it ?" msgstr "" -"Una nueva versión está disponible en %s.\n" -"¿Desea abrir el navegador para descargarla?" #: ../gtk/update.c:91 -#, fuzzy msgid "You are running the lastest version." -msgstr "La versión instalada es la última." +msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.c:85 msgid "Firstname, Lastname" @@ -433,14 +395,12 @@ msgid "Error communicating with server." msgstr "Error al comunicar con el servidor." #: ../gtk/buddylookup.c:164 -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando..." +msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.c:168 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Conectado" +msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.c:172 msgid "Receiving data..." @@ -457,24 +417,19 @@ msgstr[1] "Se encontraron %i contactos" msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"¡Bienvenido/a !\n" -"Este asistente le ayudará a utilizar una cuenta SIP para sus llamadas." +msgstr "¡Bienvenido/a !\nEste asistente le ayudará a utilizar una cuenta SIP para sus llamadas." #: ../gtk/setupwizard.c:43 -#, fuzzy msgid "Create an account on linphone.org" -msgstr "Crear una cuenta eligiendo un nombre de usuario" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:44 -#, fuzzy msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" -msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero utilizarla" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:45 -#, fuzzy msgid "I have already a sip account and I just want to use it" -msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero utilizarla" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:46 msgid "I want to specify a remote configuration URI" @@ -485,28 +440,24 @@ msgid "Enter your linphone.org username" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario:" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:124 msgid "Enter your account informations" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:140 -#, fuzzy msgid "Username*" -msgstr "Nombre de usuario" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:141 -#, fuzzy msgid "Password*" -msgstr "Contraseña:" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:144 msgid "Domain*" @@ -521,14 +472,12 @@ msgid "(*) Required fields" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:318 -#, fuzzy msgid "Username: (*)" -msgstr "Nombre de usuario:" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:320 -#, fuzzy msgid "Password: (*)" -msgstr "Contraseña:" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:322 msgid "Email: (*)" @@ -554,15 +503,13 @@ msgstr "Gracias. Su cuenta está configurada y lista para su utilización." #: ../gtk/setupwizard.c:413 msgid "" -"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " -"email.\n" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n" "Then come back here and press Next button." msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:600 -#, fuzzy msgid "SIP account configuration assistant" -msgstr "Asistente de configuración de cuenta" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:618 msgid "Welcome to the account setup assistant" @@ -573,9 +520,8 @@ msgid "Account setup assistant" msgstr "Asistente de configuración de cuenta" #: ../gtk/setupwizard.c:629 -#, fuzzy msgid "Configure your account (step 1/1)" -msgstr "Configurar una cuenta SIP" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:634 msgid "Enter your sip username (step 1/1)" @@ -598,9 +544,9 @@ msgid "Terminating" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call #%i" -msgstr "Llamar a #%i" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:155 #, c-format @@ -608,18 +554,16 @@ msgid "Transfer to call #%i with %s" msgstr "Transferir a llamada #%i con %s" #: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 -#, fuzzy msgid "Not used" -msgstr "No encontrado" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:221 msgid "ICE not activated" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:223 -#, fuzzy msgid "ICE failed" -msgstr "La llamada ha fallado." +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:225 msgid "ICE in progress" @@ -630,9 +574,8 @@ msgid "Going through one or more NATs" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:229 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "Redigirida" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:231 msgid "Through a relay server" @@ -643,23 +586,20 @@ msgid "uPnP not activated" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:241 -#, fuzzy msgid "uPnP in progress" -msgstr "Búsqueda STUN en proceso…" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:243 -#, fuzzy msgid "uPnp not available" -msgstr "no disponible" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:245 msgid "uPnP is running" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:247 -#, fuzzy msgid "uPnP failed" -msgstr "La llamada ha fallado." +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 msgid "Direct or through server" @@ -678,126 +618,118 @@ msgid "%ix%i @ %f fps" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.3f seconds" -msgstr "%i segundo" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 msgid "Hang up" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:501 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:511 msgid "Calling..." -msgstr " Llamando..." +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707 +#: ../gtk/incall_view.c:514 ../gtk/incall_view.c:727 msgid "00::00::00" msgstr "00::00::00" -#: ../gtk/incall_view.c:515 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:525 msgid "Incoming call" -msgstr "Llamada entrante" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:552 +#: ../gtk/incall_view.c:562 msgid "good" msgstr "buena" -#: ../gtk/incall_view.c:554 +#: ../gtk/incall_view.c:564 msgid "average" msgstr "media" -#: ../gtk/incall_view.c:556 +#: ../gtk/incall_view.c:566 msgid "poor" msgstr "mala" -#: ../gtk/incall_view.c:558 +#: ../gtk/incall_view.c:568 msgid "very poor" msgstr "muy mala" -#: ../gtk/incall_view.c:560 +#: ../gtk/incall_view.c:570 msgid "too bad" msgstr "demasiado mala" -#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577 +#: ../gtk/incall_view.c:571 ../gtk/incall_view.c:587 msgid "unavailable" msgstr "no disponible" -#: ../gtk/incall_view.c:669 +#: ../gtk/incall_view.c:679 msgid "Secured by SRTP" msgstr "Cifrada con SRTP" -#: ../gtk/incall_view.c:675 +#: ../gtk/incall_view.c:685 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "Cifrada con ZRTP - [token de autenticación: %s]" -#: ../gtk/incall_view.c:681 +#: ../gtk/incall_view.c:691 msgid "Set unverified" msgstr "Set sin verificar" -#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4 +#: ../gtk/incall_view.c:691 ../gtk/main.ui.h:4 msgid "Set verified" msgstr "Set verificado" -#: ../gtk/incall_view.c:702 +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In conference" msgstr "En conferencia" -#: ../gtk/incall_view.c:702 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In call" -msgstr "En llamada " +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:738 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:758 msgid "Paused call" -msgstr "Llamada en pausa" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:751 +#: ../gtk/incall_view.c:771 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "%02i::%02i::%02i" -#: ../gtk/incall_view.c:772 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:794 msgid "Call ended." -msgstr "Llamada finalizada." +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:803 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Transfer in progress" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:806 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:828 msgid "Transfer done." -msgstr "Transferir" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:809 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:831 msgid "Transfer failed." -msgstr "Transferir" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:853 +#: ../gtk/incall_view.c:875 msgid "Resume" msgstr "Reanudar" -#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9 +#: ../gtk/incall_view.c:882 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: ../gtk/incall_view.c:926 +#: ../gtk/incall_view.c:948 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:926 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:948 msgid "(Paused)" -msgstr "Pausar" +msgstr "" #: ../gtk/loginframe.c:88 #, c-format @@ -831,32 +763,26 @@ msgid "Too loud" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:318 -#, fuzzy msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to configure audio settings for Linphone" msgstr "" -"¡Bienvenido/a !\n" -"Este asistente le ayudará a utilizar una cuenta SIP para sus llamadas." #: ../gtk/audio_assistant.c:328 -#, fuzzy msgid "Capture device" -msgstr "Dispositivo de captura:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:329 -#, fuzzy msgid "Recorded volume" -msgstr "Fuente de grabación:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:333 msgid "No voice" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:369 -#, fuzzy msgid "Playback device" -msgstr "Dispositivo de reproducción:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:370 msgid "Play three beeps" @@ -875,14 +801,12 @@ msgid "Let's start Linphone now" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:496 -#, fuzzy msgid "Audio Assistant" -msgstr "Asistente de configuración de cuenta" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy msgid "Audio assistant" -msgstr "Asistente de configuración de cuenta" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:511 msgid "Mic Gain calibration" @@ -897,19 +821,16 @@ msgid "Record and Play" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Callee name" -msgstr "Nombre del destinatario" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Send" -msgstr "Enviar" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "End conference" -msgstr "En conferencia" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:7 msgid "Record this call to an audio file" @@ -928,14 +849,12 @@ msgid "Transfer" msgstr "Transferir" #: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "In call" -msgstr "En llamada " +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "Duration" -msgstr "Duración" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:16 msgid "Call quality rating" @@ -946,9 +865,8 @@ msgid "All users" msgstr "Todos los usuarios" #: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "Online users" -msgstr "Usuarios conectados" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:19 msgid "ADSL" @@ -959,36 +877,32 @@ msgid "Fiber Channel" msgstr "Canal de Fibra" #: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:22 msgid "_Options" msgstr "_Opciones" #: ../gtk/main.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Set configuration URI" -msgstr "Confirmación" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:24 msgid "Always start video" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:25 -#, fuzzy msgid "Enable self-view" -msgstr "Activar vista propia" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:26 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" #: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy msgid "Show debug window" -msgstr "Mostrar ventana de depuración" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:28 msgid "_Homepage" @@ -999,57 +913,48 @@ msgid "Check _Updates" msgstr "Buscar_Actualizaciones" #: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy msgid "Account assistant" -msgstr "Asistente de configuración de cuenta" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Dirección SIP o número de teléfono" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:33 msgid "Initiate a new call" msgstr "Iniciar nueva llamada" #: ../gtk/main.ui.h:34 -#, fuzzy msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:35 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Añadir contactos desde un directorio" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:37 -#, fuzzy msgid "Add contact" -msgstr "Añadir contacto" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:38 -#, fuzzy msgid "Recent calls" -msgstr "Llamadas recientes " +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:39 -#, fuzzy msgid "My current identity:" -msgstr "Mi identidad actual:" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:40 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "Nombre de usuario" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Contraseña:" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:42 msgid "Internet connection:" @@ -1064,37 +969,30 @@ msgid "UserID" msgstr "UserID" #: ../gtk/main.ui.h:45 -#, fuzzy msgid "Login information" -msgstr "Datos de inicio de sesión" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:46 -#, fuzzy msgid "Welcome !" -msgstr "¡Bienvenido/a!" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:47 msgid "Delete" msgstr "" #: ../gtk/about.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "About linphone" -msgstr "Acerca de linphone" +msgstr "" #: ../gtk/about.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "(C) Belledonne Communications, 2010\n" +msgstr "" #: ../gtk/about.ui.h:4 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" -"Un vídeo-teléfono a través de Internet que usa el protocolo estándar SIP " -"(rfc3261)" +msgstr "Un vídeo-teléfono a través de Internet que usa el protocolo estándar SIP (rfc3261)" #: ../gtk/about.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "" "fr: Simon Morlat\n" "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" @@ -1109,22 +1007,10 @@ msgid "" "hu: anonymous\n" "he: Eli Zaretskii \n" msgstr "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" #: ../gtk/contact.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "SIP Address" -msgstr "Dirección SIP" +msgstr "" #: ../gtk/contact.ui.h:3 msgid "Show this contact presence status" @@ -1135,23 +1021,20 @@ msgid "Allow this contact to see my presence status" msgstr "Permitir que este contacto vea mi estado de presencia" #: ../gtk/contact.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Contact information" -msgstr "Información de contacto" +msgstr "" #: ../gtk/log.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Linphone debug window" -msgstr "Ventana de depuración de linphone" +msgstr "" #: ../gtk/log.ui.h:2 msgid "Scroll to end" msgstr "" #: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Linphone - Autenticación necesaria" +msgstr "" #: ../gtk/password.ui.h:2 msgid "Please enter the domain password" @@ -1174,9 +1057,8 @@ msgid "Linphone - Configure a SIP account" msgstr "Linphone - Configurar una cuenta SIP" #: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Su identidad SIP" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:3 msgid "Looks like sip:@" @@ -1187,23 +1069,20 @@ msgid "sip:" msgstr "sip:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Dirección del SIP Proxy" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:6 msgid "Looks like sip:" msgstr "Del tipo sip:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Duración del registro (seg):" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Contact params (optional):" -msgstr "Ruta (opcional):" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 msgid "AVPF regular RTCP interval (sec):" @@ -1214,23 +1093,20 @@ msgid "Route (optional):" msgstr "Ruta (opcional):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Transport" -msgstr "Transporte " +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:12 msgid "Register" msgstr "Registrarse" #: ../gtk/sip_account.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "Publish presence information" -msgstr "Publicar información de presencia" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Enable AVPF" -msgstr "Activar" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:15 msgid "Configure a SIP account" @@ -1265,14 +1141,12 @@ msgid "CIF" msgstr "CIF" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Audio codecs" -msgstr "Códecs de Audio" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Video codecs" -msgstr "Códecs de Vídeo" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5 msgid "C" @@ -1307,9 +1181,8 @@ msgid "Use IPv6 instead of IPv4" msgstr "Utilizar IPv6 en lugar de IPv4" #: ../gtk/parameters.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "Transport" -msgstr "Transporte " +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:19 msgid "Media encryption type" @@ -1328,9 +1201,8 @@ msgid "Fixed" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Media encryption is mandatory" -msgstr "Tipo de cifrado de medios" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:24 msgid "Tunnel" @@ -1341,14 +1213,12 @@ msgid "DSCP fields" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy msgid "SIP/TCP port" -msgstr "Puerto SIP" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:27 -#, fuzzy msgid "SIP/UDP port" -msgstr "Puerto SIP" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 msgid "Network protocol and ports" @@ -1359,95 +1229,80 @@ msgid "Direct connection to the Internet" msgstr "Conexión directa a Internet" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )" -msgstr "Tras un NAT/Firewall (especificar la IP de la puerta de enlace debajo)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:31 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" msgstr "Tras un NAT/Firewall (utilizar STUN para resolver)" #: ../gtk/parameters.ui.h:32 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" -msgstr "Tras un NAT/Firewall (utilizar STUN para resolver)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)" -msgstr "Tras un NAT/Firewall (utilizar STUN para resolver)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 -#, fuzzy msgid "Public IP address:" -msgstr "Dirección IP pública:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:35 -#, fuzzy msgid "Stun server:" -msgstr "Servidor STUN" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:36 -#, fuzzy msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT y Firewall" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:37 -#, fuzzy msgid "Network settings" -msgstr "Configuración de red" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:38 -#, fuzzy msgid "Ring sound:" -msgstr "Tono de llamada:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:39 msgid "ALSA special device (optional):" msgstr "Dispositivo especial ALSA (opcional):" #: ../gtk/parameters.ui.h:40 -#, fuzzy msgid "Capture device:" -msgstr "Dispositivo de captura:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:41 -#, fuzzy msgid "Ring device:" -msgstr "Dispositivo de sonido:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:42 -#, fuzzy msgid "Playback device:" -msgstr "Dispositivo de reproducción:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:43 msgid "Enable echo cancellation" msgstr "Activar cancelación de eco" #: ../gtk/parameters.ui.h:44 -#, fuzzy msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:45 -#, fuzzy msgid "Video input device:" -msgstr "Dispositivo de entrada de vídeo:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:46 msgid "Prefered video resolution:" msgstr "Resolución de vídeo preferida:" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -#, fuzzy msgid "Video output method:" -msgstr "Dispositivo de entrada de vídeo:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:48 -#, fuzzy msgid "Video" -msgstr "Vídeo " +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:49 msgid "Multimedia settings" @@ -1462,19 +1317,16 @@ msgid "Your display name (eg: John Doe):" msgstr "Su nombre a mostrar (x ej: Pepito Pérez):" #: ../gtk/parameters.ui.h:52 -#, fuzzy msgid "Your username:" -msgstr "Su nombre de usuario:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:53 -#, fuzzy msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Su dirección SIP resultante:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:54 -#, fuzzy msgid "Default identity" -msgstr "Identidad predeterminada" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:55 msgid "Wizard" @@ -1493,18 +1345,16 @@ msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy msgid "Proxy accounts" -msgstr "Cuentas Proxy" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:60 msgid "Erase all passwords" msgstr "Borrar todas las contraseñas" #: ../gtk/parameters.ui.h:61 -#, fuzzy msgid "Privacy" -msgstr "Privacidad" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:62 msgid "Manage SIP Accounts" @@ -1519,9 +1369,8 @@ msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: ../gtk/parameters.ui.h:65 -#, fuzzy msgid "Codecs" -msgstr "Códecs" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:66 msgid "0 stands for \"unlimited\"" @@ -1543,107 +1392,91 @@ msgstr "Activar control de frecuencia adaptativo" msgid "" "Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " "bandwidth during a call." -msgstr "" -"Control de frecuencia adaptativo es una técnica que estima dinámicamente " -"el ancho de banda disponible durante la llamada." +msgstr "Control de frecuencia adaptativo es una técnica que estima dinámicamente el ancho de banda disponible durante la llamada." #: ../gtk/parameters.ui.h:71 msgid "Bandwidth control" msgstr "Control de ancho de banda" #: ../gtk/parameters.ui.h:72 -#, fuzzy msgid "Codecs" -msgstr "Códecs" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:73 -#, fuzzy msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:74 msgid "Show advanced settings" msgstr "Mostrar opciones avanzadas" #: ../gtk/parameters.ui.h:75 -#, fuzzy msgid "Level" -msgstr "Nivel" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:76 -#, fuzzy msgid "User interface" -msgstr "Interfaz de Usuario" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Server address:" -msgstr "Dirección del Servidor:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Authentication method:" -msgstr "Error de autenticación" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:80 msgid "label" msgstr "etiqueta" #: ../gtk/parameters.ui.h:81 -#, fuzzy msgid "LDAP Account setup" -msgstr "Cuentas Proxy" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:82 msgid "LDAP" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:83 -#, fuzzy msgid "Done" -msgstr "Hecho" +msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Buscar contactos en directorio" +msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 msgid "Add to my list" msgstr "Añadir a mi lista" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Search somebody" -msgstr "Buscar a alguien" +msgstr "" #: ../gtk/waiting.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" +msgstr "" #: ../gtk/waiting.ui.h:2 msgid "Please wait" msgstr "Espere por favor" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "DSCP settings" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 msgid "SIP" msgstr "SIP" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Audio RTP stream" -msgstr "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Video RTP stream" -msgstr "Vídeo RTP/UDP" +msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" @@ -1654,14 +1487,12 @@ msgid "Call statistics" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Audio codec" -msgstr "Códecs de Audio" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Video codec" -msgstr "Códecs de Vídeo" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 msgid "Audio IP bandwidth usage" @@ -1680,32 +1511,28 @@ msgid "Video Media connectivity" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Round trip time" -msgstr "Propiedades de sonido" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:9 msgid "Video resolution received" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Video resolution sent" -msgstr "Resolución de vídeo preferida:" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:11 msgid "RTP profile" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Call statistics and information" -msgstr "Información de contacto" +msgstr "" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Configure VoIP tunnel" -msgstr "Configurar una cuenta SIP" +msgstr "" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 msgid "Host" @@ -1784,23 +1611,20 @@ msgid "1" msgstr "1" #: ../gtk/ldap.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "LDAP Settings" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:6 msgid "Use TLS Connection" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Not yet available" -msgstr "no disponible" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "Códecs" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:9 msgid "Bind DN" @@ -1815,9 +1639,8 @@ msgid "Realm" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "SASL" -msgstr "Audio" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:13 msgid "Base object:" @@ -1833,18 +1656,16 @@ msgid "Name Attribute:" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "SIP address attribute:" -msgstr "Dirección SIP" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:18 msgid "Attributes to query:" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Buscar a alguien" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:20 msgid "Timeout for search:" @@ -1859,9 +1680,8 @@ msgid "Follow Aliases" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "Vídeo " +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:24 msgid "ANONYMOUS" @@ -1885,11 +1705,8 @@ msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:2 msgid "" -"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to " -"be fetched at startup.\n" -"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, " -"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account " -"the new configuration. " +"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n" +"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. " msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:4 @@ -1897,93 +1714,85 @@ msgid "https://" msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Configuring..." -msgstr "Conectando..." +msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2 msgid "Please wait while fetching configuration from server..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1034 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:1511 msgid "Ready" -msgstr "Preparado" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2470 msgid "Configuring" -msgstr "Confirmación" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2133 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2635 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Buscando el número de teléfono del destinatario…" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2136 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2637 msgid "Could not resolve this number." msgstr "No se ha podido resolver este número." #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2418 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2919 msgid "Contacting" -msgstr "Contactando" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2425 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2924 msgid "Could not call" -msgstr "No se pudo llamar" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2576 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3074 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "Disculpe, se ha alcanzado el máximo número de llamadas simultáneas" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2745 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:3233 msgid "is contacting you" -msgstr "le está llamando" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid " and asked autoanswer." msgstr "y ha solicitado auto respuesta." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid "." msgstr "." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2865 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3352 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "Modificando parámetros de llamada…" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3194 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3700 msgid "Connected." msgstr "Conectado." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3220 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:3725 msgid "Call aborted" -msgstr "Llamada abortada" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3412 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3915 msgid "Could not pause the call" msgstr "No se pudo pausar la llamada" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3417 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3919 msgid "Pausing the current call..." msgstr "Pausando la llamada actual..." -#: ../coreapi/misc.c:425 +#: ../coreapi/misc.c:438 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "Búsqueda STUN en proceso…" -#: ../coreapi/misc.c:607 +#: ../coreapi/misc.c:619 msgid "ICE local candidates gathering in progress..." msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:33 -#, fuzzy msgid "Online" -msgstr "Conectado" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:36 msgid "Busy" @@ -1998,9 +1807,8 @@ msgid "Away" msgstr "Ausente" #: ../coreapi/friend.c:45 -#, fuzzy msgid "On the phone" -msgstr "Al teléfono" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:48 msgid "Out to lunch" @@ -2011,776 +1819,163 @@ msgid "Do not disturb" msgstr "No molestar" #: ../coreapi/friend.c:54 -#, fuzzy msgid "Moved" -msgstr "Fuera" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:57 msgid "Using another messaging service" msgstr "Utilizando otro servicio de mensajería" #: ../coreapi/friend.c:60 -#, fuzzy msgid "Offline" -msgstr "Desconectado" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:63 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: ../coreapi/friend.c:66 -#, fuzzy msgid "Vacation" -msgstr "Duración" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:68 msgid "Unknown-bug" msgstr "Bug-desconocido" -#: ../coreapi/proxy.c:314 +#: ../coreapi/proxy.c:319 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." -msgstr "" -"La dirección del Proxy SIP que ha introducido no es válida, debe empezar con " -"\"sip:\" seguido del hostname." +msgstr "La dirección del Proxy SIP que ha introducido no es válida, debe empezar con \"sip:\" seguido del hostname." -#: ../coreapi/proxy.c:320 +#: ../coreapi/proxy.c:325 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"La identidad SIP que ha introducido no es válida.\n" -"Debe ser del tipo sip:username@proxydomain, como por ejemplo sip:" -"alice@example.net" +msgstr "La identidad SIP que ha introducido no es válida.\nDebe ser del tipo sip:username@proxydomain, como por ejemplo sip:alice@example.net" -#: ../coreapi/proxy.c:1369 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/proxy.c:1377 +#, c-format msgid "Could not login as %s" -msgstr "No se pudo iniciar sesión como %s" +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:355 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:383 msgid "Remote ringing." -msgstr "El destinatario está sonando..." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:373 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:404 msgid "Remote ringing..." -msgstr "El destinatario está sonando..." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:384 +#: ../coreapi/callbacks.c:414 msgid "Early media." msgstr "Medios iniciales." -#: ../coreapi/callbacks.c:435 +#: ../coreapi/callbacks.c:475 #, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "La llamada con %s está puesta en pausa." -#: ../coreapi/callbacks.c:448 +#: ../coreapi/callbacks.c:488 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "Llamada respondida por %s - en espera." -#: ../coreapi/callbacks.c:459 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:498 msgid "Call resumed." -msgstr "Llamada reanudada." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:464 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/callbacks.c:502 +#, c-format msgid "Call answered by %s." -msgstr "Llamada respondida por %s." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:525 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:512 -#, fuzzy -msgid "We have been resumed." -msgstr "Nos han reanudado..." +#: ../coreapi/callbacks.c:530 ../coreapi/callbacks.c:826 +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:521 +#: ../coreapi/callbacks.c:560 +msgid "We have been resumed." +msgstr "" + +#. we are being paused +#: ../coreapi/callbacks.c:568 msgid "We are paused by other party." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:556 -#, fuzzy +#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here +#: ../coreapi/callbacks.c:602 msgid "Call is updated by remote." -msgstr "La llamada ha sido actualizada por el destinatario..." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:658 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:705 msgid "Call terminated." -msgstr "Llamada finalizada." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:687 +#: ../coreapi/callbacks.c:733 msgid "User is busy." msgstr "El usuario está ocupado." -#: ../coreapi/callbacks.c:688 +#: ../coreapi/callbacks.c:734 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "El usuario no está disponible temporalmente." #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:690 +#: ../coreapi/callbacks.c:736 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "El usuario no quiere que le molesten." -#: ../coreapi/callbacks.c:691 +#: ../coreapi/callbacks.c:737 msgid "Call declined." msgstr "Llamada rechazada." -#: ../coreapi/callbacks.c:706 +#: ../coreapi/callbacks.c:752 msgid "Request timeout." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:737 +#: ../coreapi/callbacks.c:780 msgid "Redirected" msgstr "Redigirida" -#: ../coreapi/callbacks.c:787 -msgid "Incompatible media parameters." +#: ../coreapi/callbacks.c:835 +msgid "Call failed." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:798 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "La llamada ha fallado." - -#: ../coreapi/callbacks.c:878 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/callbacks.c:913 +#, c-format msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Se ha registrado con éxito en %s." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:879 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/callbacks.c:914 +#, c-format msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Cancelación de registro en %s completada." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:897 +#: ../coreapi/callbacks.c:932 msgid "no response timeout" msgstr "timeout sin respuesta" -#: ../coreapi/callbacks.c:900 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/callbacks.c:935 +#, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "El registro en %s ha fallado." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:907 +#: ../coreapi/callbacks.c:942 msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:177 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/linphonecall.c:174 +#, c-format msgid "Authentication token is %s" -msgstr "El tóken de autenticación es%s" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:2932 +#: ../coreapi/linphonecall.c:3020 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." msgstr[0] "Tiene %i llamada perdida." msgstr[1] "Tiene %i llamadas perdidas." - -#~ msgid "aborted" -#~ msgstr "abortada" - -#~ msgid "completed" -#~ msgstr "completada" - -#~ msgid "missed" -#~ msgstr "perdida" - -#~ msgid "" -#~ "%s at %s\n" -#~ "From: %s\n" -#~ "To: %s\n" -#~ "Status: %s\n" -#~ "Duration: %i mn %i sec\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s en %s\n" -#~ "De: %s\n" -#~ "Para: %s\n" -#~ "Estado: %s\n" -#~ "Duración: %i min %i seg\n" - -#~ msgid "Outgoing call" -#~ msgstr "Llamada saliente" - -#~ msgid "No response." -#~ msgstr "No hay respuesta." - -#~ msgid "Protocol error." -#~ msgstr "Error de protocolo." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -#~ "user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "Dirección SIP mal escrita. Una dirección SIP es del tipo " - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "Tu ordenador parece estar usando los controladores de sonido de ALSA.\n" -#~ "Ésta es la mejor elección. Sin embargo, el módulo de emulación pcm de " -#~ "OSS\n" -#~ "no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n" -#~ "'modprobe snd-pcm-oss' como root para cargarlo." - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "Tu ordenador parece estar usando los controladores de sonido de ALSA.\n" -#~ "Ésta es la mejor elección. Sin embargo, el módulo de emulación mixer de " -#~ "OSS\n" -#~ "no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n" -#~ " 'modprobe snd-mixer-oss' como root para cargarlo." - -#~ msgid "Chat with %s" -#~ msgstr "Conversación con %s" - -#~ msgid "by %s" -#~ msgstr "por %s" - -#~ msgid "Please choose a username:" -#~ msgstr "Por favor, elija un nombre de usuario" - -#~ msgid "Checking if '%s' is available..." -#~ msgstr "Comprobando si '%s' está disponible..." - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Espere por favor..." - -#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -#~ msgstr "" -#~ "El nombre de usuario elegido ya existe. Por favor, intente con uno nuevo." - -#~ msgid "Ok !" -#~ msgstr "¡Ok!" - -#~ msgid "Communication problem, please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Error en la comunicación, por favor inténtelo de nuevo más adelante." - -#~ msgid "Choosing a username" -#~ msgstr "Eligiendo un nombre de usuario" - -#~ msgid "Verifying" -#~ msgstr "Verificando" - -#~ msgid "Creating your account" -#~ msgstr "Creando su cuenta" - -#~ msgid "Now ready !" -#~ msgstr "¡Ya está listo!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable video" -#~ msgstr "Activar vídeo" - -#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -#~ msgstr "Introducir nombre de usuario, teléfono o dirección SIP" - -#~ msgid "Keypad" -#~ msgstr "Teclado Numérico" - -#~ msgid "Lookup:" -#~ msgstr "Búsqueda:" - -#~ msgid "in" -#~ msgstr "en" - -#~ msgid "" -#~ "Register to FONICS\n" -#~ "virtual network !" -#~ msgstr "" -#~ "¡Registrar en la red\n" -#~ "virtual FONICS!" - -#~ msgid "We are being paused..." -#~ msgstr "Nos están poniendo en pausa..." - -#~ msgid "No common codecs" -#~ msgstr "No hay códecs comunes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact list" -#~ msgstr "Lista de contactos " - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio & video" -#~ msgstr "Audio & Vídeo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio only" -#~ msgstr "Sólo audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Duration:" -#~ msgstr "Duración:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Linphone" -#~ msgstr "_Linphone" - -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancelar" - -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" - -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-cerrar." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "_Modos" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "" -#~ "Códecs de audio\n" -#~ "Códecs de vídeo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Petición cancelada." - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "No se encontró ningún usuario en la dirección indicada." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "El usuario remoto no soporta ninguno de los códecs propuestos." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Tiempo agotado." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Se encontró el host remoto pero rechazó la conexión." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "El usuario no está disponible en este momento pero le invita\n" -#~ "a contactarle usando el siguiente recurso alternativo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Ausente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display filters" -#~ msgstr "Filtros a mostrar" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Propiedades" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy in use" -#~ msgstr "Proxy en uso" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Sonido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy accounts" -#~ msgstr "Cuentas Proxy" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Muestra la agenda" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Mostrar más..." - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Nivel de reproducción:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Nivel de Grabación:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Nivel de tono de llamada:" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Disponible" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Ocupado, estaré de vuelta en " - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "" -#~ "Se le comunicará a la otra persona que estará de vuelta en X minutos" - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "min" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Vengo enseguida" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Servicio alternativo" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Presencia" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Pulsa los dígitos para mandar DTMFs." - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone es un teléfono web.\n" -#~ "Es compatible con los protocolos SIP y RTP." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "Utilizar red IPv6 (si está disponible)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opción es sólo para usuarios de una red privada, tras una puerta de " -#~ "enlace.Si no es su caso, deje esto vacío." - -#, fuzzy -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "Opciones para NAT transversal (experimental)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Número de milisegundos en el buffer (compensación jitter):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "Puerto RTP usado para audio:" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "micrófono" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Ejecutar el agente de usuario SIP en el puerto:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Se recomienda encarecidamente usar el puerto 5060." - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identidad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Añadir proxy/registrador" - -#~ msgid "Remote services" -#~ msgstr "Servicios remotos" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Lista de códecs de audio, en orden de preferencia:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable according to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: Los códecs en ROJO no son adecuados para su conexión a Internet." - -#, fuzzy -#~ msgid "No information available" -#~ msgstr "Información no disponible" - -#, fuzzy -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Información de códec" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Agenda" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Seleccionar" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "El usuario no está disponible en este momento pero le invita a " -#~ "contactarle usando el siguiente recurso alternativo:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Ninguno." - -#, fuzzy -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nombre:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "Dirección SIP mal escrita. Una dirección SIP es del tipo " - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Comunicación finalizada." - -#, fuzzy -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "Dirección IP del cortafuegos (en notación con puntos):" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Índice" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "módem 28k" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "módem 56k" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "módem 64k (numeris)" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL o Cable" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "Ethernet o equivalente" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Tipo de conexión:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone no pudo abrir el dispositivo de audio %s. Compruebe que su " -#~ "tarjeta de sonido está completamente configurada y operativa." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "Escriba aquí la dirección SIP del destinatario." - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Descolgar o\n" -#~ "Rechazar" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s. Reintentar tras %i minutos." - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout..." -#~ msgstr "Tiempo agotado..." - -#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." -#~ msgstr "Marque esta opción si desea registrarse en un servidor remoto." - -#~ msgid "Address of record:" -#~ msgstr "Dirección de registro:" - -#~ msgid "" -#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" -#~ msgstr "" -#~ "La contraseña usada para registrarse. En algunos servidores no es " -#~ "necesaria" - -#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." -#~ msgstr "Usar este servidor de registro como proxy de salida." - -#~ msgid "sip address:" -#~ msgstr "Dirección SIP:" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Modificar" - -#~ msgid "" -#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" -#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" -#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" -#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" -#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." -#~ msgstr "" -#~ "Está usando actualmente el controlador i810_audio.\n" -#~ "Este controlador tiene errores y por tanto no funciona con Linphone.\n" -#~ "Le recomendamos que lo sustituya por el controlador equivalente de ALSA,\n" -#~ "ya sea mediante paquetes de su distribución, o descargando\n" -#~ "controladores ALSA de http://www.alsa-project.org." - -#~ msgid "Unregistration successful." -#~ msgstr "Cancelación del registro completada." - -#~ msgid "C: 2001" -#~ msgstr "Abril 2001" - -#~ msgid "Select network interface to use:" -#~ msgstr "Seleccione la interfaz de red para usar:" - -#~ msgid "Network interface properties" -#~ msgstr "Propiedades de Interfaz de Red:" - -#~ msgid "RTP" -#~ msgstr "RTP" - -#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n" -#~ msgstr "Threads no soportados por glib. Actualize su glib.\n" - -#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet." -#~ msgstr "Ejecutar linphone como un gnome-applet." - -#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)." -#~ msgstr "Ejecutar linphone como demonio (para uso sin gnome)." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n" -#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect " -#~ "and then run linphone.\n" -#~ "If you want to change your default network interface, go to the " -#~ "parameters 'box." -#~ msgstr "" -#~ "No se puede encontrar la interfaz de red usada previamente %s.\n" -#~ "Si su ordenador está conectado temporalmente a Internet, por favor " -#~ "conéctese y entonces ejecute linphone.\n" -#~ "Si quiere cambiar su interfaz de red predeterminada, vaya a la casilla " -#~ "Parámetros." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Linphone cannot open the audio device.\n" -#~ "It may be caused by other programs using it.\n" -#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" -#~ msgstr "" -#~ "Linphone no puede abrir el dispositivo de audio.\n" -#~ "Puede deberse a que otros programas lo estén usando.\n" -#~ "¿Quiere que Linphone cierre esos programas (esd o artsd)?" - -#~ msgid "Use it as a:" -#~ msgstr "Usarlo como un:" - -#~ msgid "Outbound proxy" -#~ msgstr "Proxy de salida" - -#~ msgid "" -#~ "Togle this button if the registrar must be used to proxy calls through a " -#~ "firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Marcar esta opción si el servidor de registro debe usarse en llamadas a " -#~ "proxy a través de un firewall." - -#~ msgid "OSS" -#~ msgstr "OSS" - -#~ msgid "ALSA" -#~ msgstr "ALSA" - -#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed" -#~ msgstr "" -#~ "Cerrar automáticamente aplicaciones que usen la tarjeta de sonido cuando " -#~ "se necesite." - -#~ msgid "" -#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global " -#~ "parameters if Linphone uses the one that you want." -#~ msgstr "" -#~ "Su equipo está conectado a varias redes. Revise en los parámetros " -#~ "globales si Linphone usa la que necesita." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in " -#~ "the distribution for details." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone no pudo abrir el dispositivo de sonido. Vea el archivo README " -#~ "incluido en la distribución para más detalles." - -#~ msgid "Interface not found." -#~ msgstr "Interfaz no encontrada." - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Advertencia" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs " -#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" -#~ msgstr "" -#~ "Linphone no puede abrir el dispositivo de sonido. Puede deberse a que " -#~ "otros programas lo estén usando. ¿Quiere que Linphone cierre esos " -#~ "programas (esd o artsd)?" - -#~ msgid "Linphone shutdowns..." -#~ msgstr "Linphone se está cerrando…" - -#~ msgid "" -#~ "Please, wait a few seconds until linphone unregisters your sip addess " -#~ "from registrar server..." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, espere unos segundos hasta que Linphone cancele el registro de " -#~ "su dirección SIP en el servidor de registros..." - -#~ msgid "Bad formulated sip address." -#~ msgstr "Dirección SIP mal escrita." - -#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -#~ msgstr "No se pudo crear pixmap desde el archivo: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a " -#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone no detectó ninguna interfaz de red válida. Si usa una conexión " -#~ "temporal a Internet, por favor conéctese y vuelva a ejecutar Linphone." - -#~ msgid "List of network interfaces on your system." -#~ msgstr "Lista de interfaces de red en su sistema." - -#~ msgid "" -#~ "RTP est le mode de transport de la voix. Modifier ces paramËtres pour " -#~ "tenter d'amÈliorer la qualitÈ de la communication si celle-ci est " -#~ "dÈgradÈe." -#~ msgstr "" -#~ "RTP es el modelo de transporte de la voz. Modifique estos parámetros para " -#~ "intentar mejorar la calidad de la comunicación en caso de que sea mala." - -#~ msgid "Use rtp port:" -#~ msgstr "Usar puerto RTP:" - -#~ msgid "" -#~ "Les codecs ou vocodeurs sont les algorithmes utilisÈs pour compresser la " -#~ "voix." -#~ msgstr "" -#~ "Los códecs o codificadores/decodificadores son los algoritmos usados para " -#~ "comprimir la voz." - -#~ msgid "" -#~ "Vous pouvez ajuster avec cet onglet des paramËtre liÈs ‡ votre carte son." -#~ msgstr "Puede modificar estos parámetros a su gusto." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a7aac8717..173b4b260 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,19 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Simon Morlat , 2001. -# +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Cqnqrd , 2014 +# Simon Morlat , 2001 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n" +"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-09 13:57+0100\n" -"Last-Translator: Simon Morlat \n" -"Language-Team: french \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 18:33+0000\n" +"Last-Translator: Cqnqrd \n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974 #, c-format @@ -70,9 +74,7 @@ msgstr "" msgid "" "%s\tQuality: %s\n" "%s\t%s\t" -msgstr "" -"%s\tQualité: %s\n" -"%s\t%s\t" +msgstr "%s\tQualité: %s\n%s\t%s\t" #: ../gtk/calllogs.c:343 #, c-format @@ -124,11 +126,9 @@ msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants" #: ../gtk/main.c:149 msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" -"Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire " -"d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " +"c:\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)" #: ../gtk/main.c:156 msgid "Configuration file" @@ -138,95 +138,80 @@ msgstr "Ficher de configuration" msgid "Run the audio assistant" msgstr "Démarre l'assistant audio" -#: ../gtk/main.c:590 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Appel avec %s" - -#: ../gtk/main.c:1183 +#: ../gtk/main.c:1085 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\n" -"Souhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter " -"à votre liste également ?\n" -"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste " -"noire." +msgstr "%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\nSouhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter à votre liste également ?\nSi vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste noire." -#: ../gtk/main.c:1260 +#: ../gtk/main.c:1162 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" -msgstr "" -"Entrez le mot de passe pour %s\n" -" sur le domaine %s:" +msgstr "Entrez le mot de passe pour %s\n sur le domaine %s:" -#: ../gtk/main.c:1376 +#: ../gtk/main.c:1283 msgid "Call error" msgstr "Erreur lors de l'appel" -#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240 +#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744 msgid "Call ended" msgstr "Appel terminé." -#: ../gtk/main.c:1382 +#: ../gtk/main.c:1289 msgid "Incoming call" msgstr "Appel entrant" -#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5 +#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Answer" msgstr "Répondre" -#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6 +#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Decline" msgstr "Refuser" -#: ../gtk/main.c:1392 +#: ../gtk/main.c:1299 msgid "Call paused" msgstr "Appel en pause" -#: ../gtk/main.c:1392 +#: ../gtk/main.c:1299 #, c-format msgid "by %s" msgstr "b>par %s" -#: ../gtk/main.c:1459 +#: ../gtk/main.c:1366 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "%s propose de démarrer la vidéo. Acceptez-vous ?" -#: ../gtk/main.c:1621 +#: ../gtk/main.c:1528 msgid "Website link" msgstr "Lien site web" -#: ../gtk/main.c:1670 +#: ../gtk/main.c:1577 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet" -#: ../gtk/main.c:1762 +#: ../gtk/main.c:1669 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (par défaut)" -#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949 +#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:983 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "Transfert vers %s" -#: ../gtk/main.c:2109 +#: ../gtk/main.c:2016 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" -"Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n" -"Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio." +msgstr "Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\nVous ne pourrez pas effectuer d'appels audio." -#: ../gtk/main.c:2250 +#: ../gtk/main.c:2157 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Un visiophone libre" @@ -303,106 +288,101 @@ msgstr "Désactivé" msgid "Account" msgstr "Compte" -#: ../gtk/propertybox.c:1063 +#: ../gtk/propertybox.c:1072 msgid "English" msgstr "Anglais" -#: ../gtk/propertybox.c:1064 +#: ../gtk/propertybox.c:1073 msgid "French" msgstr "Français" -#: ../gtk/propertybox.c:1065 +#: ../gtk/propertybox.c:1074 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" -#: ../gtk/propertybox.c:1066 +#: ../gtk/propertybox.c:1075 msgid "Italian" msgstr "Italien" -#: ../gtk/propertybox.c:1067 +#: ../gtk/propertybox.c:1076 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" -#: ../gtk/propertybox.c:1068 +#: ../gtk/propertybox.c:1077 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "Portugais brésilien" -#: ../gtk/propertybox.c:1069 +#: ../gtk/propertybox.c:1078 msgid "Polish" msgstr "Polonais" -#: ../gtk/propertybox.c:1070 +#: ../gtk/propertybox.c:1079 msgid "German" msgstr "Allemand" -#: ../gtk/propertybox.c:1071 +#: ../gtk/propertybox.c:1080 msgid "Russian" msgstr "Russe" -#: ../gtk/propertybox.c:1072 +#: ../gtk/propertybox.c:1081 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: ../gtk/propertybox.c:1073 +#: ../gtk/propertybox.c:1082 msgid "Dutch" msgstr "Néérlandais" -#: ../gtk/propertybox.c:1074 +#: ../gtk/propertybox.c:1083 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" -#: ../gtk/propertybox.c:1075 +#: ../gtk/propertybox.c:1084 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" -#: ../gtk/propertybox.c:1076 +#: ../gtk/propertybox.c:1085 msgid "Chinese" msgstr "简体中文" -#: ../gtk/propertybox.c:1077 +#: ../gtk/propertybox.c:1086 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinois traditionnel" -#: ../gtk/propertybox.c:1078 +#: ../gtk/propertybox.c:1087 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" -#: ../gtk/propertybox.c:1079 +#: ../gtk/propertybox.c:1088 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" -#: ../gtk/propertybox.c:1080 +#: ../gtk/propertybox.c:1089 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" -#: ../gtk/propertybox.c:1147 +#: ../gtk/propertybox.c:1156 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" -"La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de " -"linphone." +msgstr "La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de linphone." -#: ../gtk/propertybox.c:1225 +#: ../gtk/propertybox.c:1234 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../gtk/propertybox.c:1229 +#: ../gtk/propertybox.c:1238 msgid "SRTP" -msgstr "" +msgstr "SRTP" -#: ../gtk/propertybox.c:1235 +#: ../gtk/propertybox.c:1244 msgid "ZRTP" -msgstr "" +msgstr "ZRTP" #: ../gtk/update.c:80 #, c-format msgid "" "A more recent version is availalble from %s.\n" "Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"Une version plus récente est disponible sur %s.\n" -"Voulez vous ouvrir le navigateur afin de pouvoir télécharger la dernière " -"version ?" +msgstr "Une version plus récente est disponible sur %s.\nVoulez vous ouvrir le navigateur afin de pouvoir télécharger la dernière version ?" #: ../gtk/update.c:91 msgid "You are running the lastest version." @@ -439,9 +419,7 @@ msgstr[1] "%i contacts trouvés." msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"Bienvenue!\n" -"Cet assistant va vous aider à utiliser un compte SIP pour vos appels." +msgstr "Bienvenue!\nCet assistant va vous aider à utiliser un compte SIP pour vos appels." #: ../gtk/setupwizard.c:43 msgid "Create an account on linphone.org" @@ -489,7 +467,7 @@ msgstr "Domaine*" #: ../gtk/setupwizard.c:145 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy" #: ../gtk/setupwizard.c:317 msgid "(*) Required fields" @@ -519,10 +497,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" "Please go back and try again." -msgstr "" -"Erreur, le compte n'est pas validé, l'identifiant est déjà utilisé ou le " -"serveur n'est pas accessible.\n" -"Merci d'essayer à nouveau." +msgstr "Erreur, le compte n'est pas validé, l'identifiant est déjà utilisé ou le serveur n'est pas accessible.\nMerci d'essayer à nouveau." #: ../gtk/setupwizard.c:405 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." @@ -530,13 +505,9 @@ msgstr "Merci. Votre compte est maintenant configuré et prêt à être utilisé #: ../gtk/setupwizard.c:413 msgid "" -"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " -"email.\n" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n" "Then come back here and press Next button." -msgstr "" -"Merci de valider votre compte en cliquant sur le lien que nous avons envoyé " -"par email.\n" -"Puis appuyez sur suivant." +msgstr "Merci de valider votre compte en cliquant sur le lien que nous avons envoyé par email.\nPuis appuyez sur suivant." #: ../gtk/setupwizard.c:600 msgid "SIP account configuration assistant" @@ -657,108 +628,108 @@ msgstr "" msgid "Hang up" msgstr "Raccrocher" -#: ../gtk/incall_view.c:501 +#: ../gtk/incall_view.c:511 msgid "Calling..." msgstr "Tentative d'appel..." -#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707 +#: ../gtk/incall_view.c:514 ../gtk/incall_view.c:727 msgid "00::00::00" -msgstr "" +msgstr "00::00::00" -#: ../gtk/incall_view.c:515 +#: ../gtk/incall_view.c:525 msgid "Incoming call" msgstr "Appel entrant" -#: ../gtk/incall_view.c:552 +#: ../gtk/incall_view.c:562 msgid "good" msgstr "bon" -#: ../gtk/incall_view.c:554 +#: ../gtk/incall_view.c:564 msgid "average" msgstr "moyen" -#: ../gtk/incall_view.c:556 +#: ../gtk/incall_view.c:566 msgid "poor" msgstr "faible" -#: ../gtk/incall_view.c:558 +#: ../gtk/incall_view.c:568 msgid "very poor" msgstr "très faible" -#: ../gtk/incall_view.c:560 +#: ../gtk/incall_view.c:570 msgid "too bad" msgstr "nulle" -#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577 +#: ../gtk/incall_view.c:571 ../gtk/incall_view.c:587 msgid "unavailable" msgstr "indisponible" -#: ../gtk/incall_view.c:669 +#: ../gtk/incall_view.c:679 msgid "Secured by SRTP" msgstr "Sécurisé par SRTP" -#: ../gtk/incall_view.c:675 +#: ../gtk/incall_view.c:685 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "Sécurisé par ZRTP- [jeton: %s]" -#: ../gtk/incall_view.c:681 +#: ../gtk/incall_view.c:691 msgid "Set unverified" msgstr "Marquer comme non vérifié" -#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4 +#: ../gtk/incall_view.c:691 ../gtk/main.ui.h:4 msgid "Set verified" msgstr "Marquer comme vérifié" -#: ../gtk/incall_view.c:702 +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In conference" msgstr "En conférence" -#: ../gtk/incall_view.c:702 +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In call" msgstr "Appel en cours" -#: ../gtk/incall_view.c:738 +#: ../gtk/incall_view.c:758 msgid "Paused call" msgstr "Appel en attente" -#: ../gtk/incall_view.c:751 +#: ../gtk/incall_view.c:771 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" +msgstr "%02i::%02i::%02i" -#: ../gtk/incall_view.c:772 +#: ../gtk/incall_view.c:794 msgid "Call ended." msgstr "Appel terminé." -#: ../gtk/incall_view.c:803 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Transfer in progress" msgstr "Transfert en cours" -#: ../gtk/incall_view.c:806 +#: ../gtk/incall_view.c:828 msgid "Transfer done." msgstr "Transfert terminé" -#: ../gtk/incall_view.c:809 +#: ../gtk/incall_view.c:831 msgid "Transfer failed." msgstr "Transfert échoué" -#: ../gtk/incall_view.c:853 +#: ../gtk/incall_view.c:875 msgid "Resume" msgstr "Reprendre" -#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9 +#: ../gtk/incall_view.c:882 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gtk/incall_view.c:926 +#: ../gtk/incall_view.c:948 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:926 +#: ../gtk/incall_view.c:948 msgid "(Paused)" msgstr "(en attente)" @@ -797,10 +768,7 @@ msgstr "" msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to configure audio settings for Linphone" -msgstr "" -"Bienvenue!\n" -"Cet assistant va vous aider à régler les paramètres audio de votre " -"ordinateur pour une utilisation optimale avec Linphone." +msgstr "Bienvenue!\nCet assistant va vous aider à régler les paramètres audio de votre ordinateur pour une utilisation optimale avec Linphone." #: ../gtk/audio_assistant.c:328 msgid "Capture device" @@ -1235,9 +1203,8 @@ msgid "Fixed" msgstr "Fixe" #: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Media encryption is mandatory" -msgstr "Type d'encryption media" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:24 msgid "Tunnel" @@ -1345,9 +1312,7 @@ msgstr "Paramètres multimedia" #: ../gtk/parameters.ui.h:50 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" -"Cette rubrique permet de définir son adresse SIP lorsqu'on ne possède pas de " -"compte SIP" +msgstr "Cette rubrique permet de définir son adresse SIP lorsqu'on ne possède pas de compte SIP" #: ../gtk/parameters.ui.h:51 msgid "Your display name (eg: John Doe):" @@ -1429,10 +1394,7 @@ msgstr "Activer le control de débit adaptatif." msgid "" "Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " "bandwidth during a call." -msgstr "" -"Le control de débit adaptatif est une technique pour adapter la qualité " -"de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, " -"durant l'appel." +msgstr "Le control de débit adaptatif est une technique pour adapter la qualité de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, durant l'appel." #: ../gtk/parameters.ui.h:71 msgid "Bandwidth control" @@ -1745,17 +1707,9 @@ msgstr "Spécifier une URI de configuration" #: ../gtk/config-uri.ui.h:2 msgid "" -"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to " -"be fetched at startup.\n" -"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, " -"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account " -"the new configuration. " -msgstr "" -"Cette boite de dialogue vous permet de spécifier une addresse http ou https " -"où la configuration doit être téléchargée au démarrage.\n" -"Veuillez entrer l'URI http(s) ci dessous. Après avoir validé, Linphone va " -"redémarrer automatiquement pour charger et prendre en compte la nouvelle " -"configuration." +"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n" +"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. " +msgstr "Cette boite de dialogue vous permet de spécifier une addresse http ou https où la configuration doit être téléchargée au démarrage.\nVeuillez entrer l'URI http(s) ci dessous. Après avoir validé, Linphone va redémarrer automatiquement pour charger et prendre en compte la nouvelle configuration." #: ../gtk/config-uri.ui.h:4 msgid "https://" @@ -1767,76 +1721,74 @@ msgstr "Configuration en cours" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2 msgid "Please wait while fetching configuration from server..." -msgstr "" -"Veuillez patenter un instant pendant le chargement de la configuration " -"distante..." +msgstr "Veuillez patenter un instant pendant le chargement de la configuration distante..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1034 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1511 msgid "Ready" msgstr "Prêt." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2470 msgid "Configuring" msgstr "Configuration en cours" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2133 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2635 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2136 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2637 msgid "Could not resolve this number." msgstr "La destination n'a pu être trouvée." #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2418 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2919 msgid "Contacting" msgstr "Appel de" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2425 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2924 msgid "Could not call" msgstr "Echec de l'appel" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2576 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3074 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2745 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3233 msgid "is contacting you" msgstr "vous appelle" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid " and asked autoanswer." msgstr "et sollicite un décrochage automatique." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid "." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2865 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3352 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "Modifications des paramètres d'appels..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3194 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3700 msgid "Connected." msgstr "En ligne." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3220 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3725 msgid "Call aborted" msgstr "Appel abandonné" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3412 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3915 msgid "Could not pause the call" msgstr "La mise en attente a échoué" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3417 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3919 msgid "Pausing the current call..." msgstr "Mise en attente de l'appel..." -#: ../coreapi/misc.c:425 +#: ../coreapi/misc.c:438 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "Découverte STUN en cours" -#: ../coreapi/misc.c:607 +#: ../coreapi/misc.c:619 msgid "ICE local candidates gathering in progress..." msgstr "" @@ -1892,271 +1844,140 @@ msgstr "En congé" msgid "Unknown-bug" msgstr "Bug inconnu" -#: ../coreapi/proxy.c:314 +#: ../coreapi/proxy.c:319 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." -msgstr "" -"L'adresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" suivie " -"par un nom de domaine." +msgstr "L'adresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" suivie par un nom de domaine." -#: ../coreapi/proxy.c:320 +#: ../coreapi/proxy.c:325 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\n" -"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:" -"alice@example.net" +msgstr "L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\nElle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:alice@example.net" -#: ../coreapi/proxy.c:1369 +#: ../coreapi/proxy.c:1377 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Echec de la connexion en tant que %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:355 +#: ../coreapi/callbacks.c:383 msgid "Remote ringing." msgstr "Sonnerie distante." -#: ../coreapi/callbacks.c:373 +#: ../coreapi/callbacks.c:404 msgid "Remote ringing..." msgstr "Sonnerie distante..." -#: ../coreapi/callbacks.c:384 +#: ../coreapi/callbacks.c:414 msgid "Early media." msgstr "Prise d'appel anticipée." -#: ../coreapi/callbacks.c:435 +#: ../coreapi/callbacks.c:475 #, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "%s est maintenant en attente." -#: ../coreapi/callbacks.c:448 +#: ../coreapi/callbacks.c:488 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "Appel répondu par %s - en attente" -#: ../coreapi/callbacks.c:459 +#: ../coreapi/callbacks.c:498 msgid "Call resumed." msgstr "Appel repris." -#: ../coreapi/callbacks.c:464 +#: ../coreapi/callbacks.c:502 #, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "Appel répondu par %s." -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:525 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:512 +#: ../coreapi/callbacks.c:530 ../coreapi/callbacks.c:826 +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "Paramètres media incompatibles." + +#: ../coreapi/callbacks.c:560 msgid "We have been resumed." msgstr "Appel repris." -#: ../coreapi/callbacks.c:521 +#. we are being paused +#: ../coreapi/callbacks.c:568 msgid "We are paused by other party." msgstr "L'appel a été mis en attente." -#: ../coreapi/callbacks.c:556 -#, fuzzy +#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here +#: ../coreapi/callbacks.c:602 msgid "Call is updated by remote." -msgstr "Mise à jour de l'appel par le correspondant." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:658 +#: ../coreapi/callbacks.c:705 msgid "Call terminated." msgstr "Appel terminé." -#: ../coreapi/callbacks.c:687 +#: ../coreapi/callbacks.c:733 msgid "User is busy." msgstr "Occupé..." -#: ../coreapi/callbacks.c:688 +#: ../coreapi/callbacks.c:734 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "L'usager est temporairement indisponible." #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:690 +#: ../coreapi/callbacks.c:736 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé" -#: ../coreapi/callbacks.c:691 +#: ../coreapi/callbacks.c:737 msgid "Call declined." msgstr "Appel décliné." -#: ../coreapi/callbacks.c:706 +#: ../coreapi/callbacks.c:752 msgid "Request timeout." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:737 +#: ../coreapi/callbacks.c:780 msgid "Redirected" msgstr "Redirection" -#: ../coreapi/callbacks.c:787 -msgid "Incompatible media parameters." -msgstr "Paramètres media incompatibles." - -#: ../coreapi/callbacks.c:798 +#: ../coreapi/callbacks.c:835 msgid "Call failed." msgstr "L'appel a échoué." -#: ../coreapi/callbacks.c:878 +#: ../coreapi/callbacks.c:913 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "Enregistrement sur %s effectué." -#: ../coreapi/callbacks.c:879 +#: ../coreapi/callbacks.c:914 #, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "Désenregistrement sur %s effectué." -#: ../coreapi/callbacks.c:897 +#: ../coreapi/callbacks.c:932 msgid "no response timeout" msgstr "Pas de réponse" -#: ../coreapi/callbacks.c:900 +#: ../coreapi/callbacks.c:935 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:907 +#: ../coreapi/callbacks.c:942 msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:177 +#: ../coreapi/linphonecall.c:174 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "Le jeton d'authentification est %s" -#: ../coreapi/linphonecall.c:2932 +#: ../coreapi/linphonecall.c:3020 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel" msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels" - -#~ msgid "aborted" -#~ msgstr "abandonné" - -#~ msgid "completed" -#~ msgstr "terminé" - -#~ msgid "missed" -#~ msgstr "manqué" - -#~ msgid "" -#~ "%s at %s\n" -#~ "From: %s\n" -#~ "To: %s\n" -#~ "Status: %s\n" -#~ "Duration: %i mn %i sec\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s le %s\n" -#~ "De: %s\n" -#~ "A destination de: %s\n" -#~ "Etat: %s\n" -#~ "Durée: %i mn %i sec\n" - -#~ msgid "Outgoing call" -#~ msgstr "Appel sortant" - -#~ msgid "No response." -#~ msgstr "Pas de réponse." - -#~ msgid "Protocol error." -#~ msgstr "Erreur de protocole" - -#~ msgid "" -#~ "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -#~ "user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à " - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "Votre ordinateur semble utiliser les pilotes sons ALSA.\n" -#~ "C'est en g��al le meilleur choix, cependant un module\n" -#~ "d'emulation oss est manquant et linphone en a besoin.\n" -#~ "Veuillez s'il vous plait executer la commande\n" -#~ "'modprobe snd-pcm-oss' en tant que root afin de le charger." - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "Votre ordinateur semble utiliser les pilotes sons ALSA. C'est en g��al " -#~ "le\n" -#~ "meilleur choix, cependant un module d'emulation est manquant et linphone " -#~ "en\n" -#~ "a besoin. Veuillez s'il vous plait executer la commande\n" -#~ "'modprobe snd-mixer-oss' en tant que root afin de le charger." - -#~ msgid "Keypad" -#~ msgstr "Clavier" - -#~ msgid "Chat with %s" -#~ msgstr "Chat avec %s" - -#~ msgid "Choosing a username" -#~ msgstr "Choix du nom d'utilisateur" - -#~ msgid "Enable video" -#~ msgstr "Activer la video" - -#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -#~ msgstr "" -#~ "Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une adresse SIP" - -#~ msgid "Lookup:" -#~ msgstr "Rechercher:" - -#~ msgid "in" -#~ msgstr "dans" - -#~ msgid "We are being paused..." -#~ msgstr "Mise en attente..." - -#~ msgid "No common codecs" -#~ msgstr "Pas de codecs commun" - -#~ msgid "" -#~ "Pause all calls\n" -#~ "and answer" -#~ msgstr "" -#~ "Pauser les appels en cours\n" -#~ "et répondre" - -#~ msgid "Contact list" -#~ msgstr "Liste de contacts" - -#~ msgid "Audio & video" -#~ msgstr "Audio et video" - -#~ msgid "Audio only" -#~ msgstr "Audio seul" - -#~ msgid "Duration:" -#~ msgstr "Durée:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Call history" -#~ msgstr "Historique des appels" - -#~ msgid "_Linphone" -#~ msgstr "_Linphone" - -#~ msgid "Register at startup" -#~ msgstr "S'enregistrer au démarrage" - -#~ msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -#~ msgstr "Désolé, vous devez d'abord mettre en attente l'appel en cours." - -#~ msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -#~ msgstr "" -#~ "Il y a déjà un appel en cours, veuillez d'abord le mettre en attente ou " -#~ "le raccrocher." diff --git a/po/he.po b/po/he.po index f6dd58f14..a574873b0 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -1,25 +1,24 @@ -# Hebrew translations for linphone -# Copyright (C) Belledonne Communications,2010 -# This file is distributed under the same license as the linphone package. -# Eli Zaretskii , 2012. -# Isratine Citizen , 2012, 2013. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Eli Zaretskii , 2012 +# GenghisKhan , 2012-2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Linphone 3.5.99.0\n" +"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-24 21:31+0200\n" -"Last-Translator: Isratine Citizen \n" -"Language-Team: Rahut Project \n" -"Language: he\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:08+0000\n" +"Last-Translator: Cqnqrd \n" +"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -# צור קשר עם #: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974 #, c-format msgid "Call %s" @@ -75,9 +74,7 @@ msgstr "" msgid "" "%s\tQuality: %s\n" "%s\t%s\t" -msgstr "" -"%s\tאיכות: %s\n" -"%s\t%s\t" +msgstr "%s\tאיכות: %s\n%s\t%s\t" #: ../gtk/calllogs.c:343 #, c-format @@ -99,165 +96,122 @@ msgstr "אני" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "לא ניתן למצוא קובץ ‫pixmap: ‫%s" -# איש־קשר #: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "כתובת sip לא תקפה !" -# cli #: ../gtk/main.c:107 -#, fuzzy msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "רשום אל stdout מידע ניפוי שגיאות מסוים בזמן ביצוע." - -# cli -#: ../gtk/main.c:114 -#, fuzzy -msgid "path to a file to write logs into." -msgstr "נתיב אל קובץ שברצונך לרשום אליו את הרשומות." - -# cli -#: ../gtk/main.c:121 -#, fuzzy -msgid "Start linphone with video disabled." -msgstr "התחל את לינפון עם וידאו מנוטרל." - -# cli -#: ../gtk/main.c:128 -#, fuzzy -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "התחל במגש המערכת בלבד, אל תציג את הממשק הראשי." - -# cli -#: ../gtk/main.c:135 -#, fuzzy -msgid "address to call right now" -msgstr "כתובת להתקשרות ברגע זה" - -# cli -#: ../gtk/main.c:142 -#, fuzzy -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "באם אפשרות זו נקבעת ענה אוטומטית לקריאות נכנסות" - -# cli -#: ../gtk/main.c:149 -#, fuzzy -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" msgstr "" -"ציין מדור העבודה (אמור להיות מבוסס על ההתקנה, למשל: c:\\Program Files" -"\\Linphone)" -# וידוא +#: ../gtk/main.c:114 +msgid "path to a file to write logs into." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:121 +msgid "Start linphone with video disabled." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:128 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:135 +msgid "address to call right now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:142 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:149 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " +"c:\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" + #: ../gtk/main.c:156 -#, fuzzy msgid "Configuration file" -msgstr "אימות" +msgstr "" #: ../gtk/main.c:163 -#, fuzzy msgid "Run the audio assistant" -msgstr "אשף הגדרת חשבון" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:590 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "התקשרות באמצעות %s" - -# הקשר שלהם -# אם התשובה -#: ../gtk/main.c:1183 +#: ../gtk/main.c:1085 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"‫%s מעוניין להוסיפך אל רשימת אנשי הקשר שלו.\n" -"האם ברצונך להרשות להם לראות את מצב נוכחותך או להוסיפם אל רשימת אנשי הקשר " -"שלך ?\n" -"היה ותשובתך תהיה לא, אדם זה יהיה מסומן באופן זמני ברשימה השחורה." +msgstr "‫%s מעוניין להוסיפך אל רשימת אנשי הקשר שלו.\nהאם ברצונך להרשות להם לראות את מצב נוכחותך או להוסיפם אל רשימת אנשי הקשר שלך ?\nהיה ותשובתך תהיה לא, אדם זה יהיה מסומן באופן זמני ברשימה השחורה." -#: ../gtk/main.c:1260 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/main.c:1162 +#, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "" -"נא להזין את סיסמתך עבור שם משתמש %s\n" -" בתחום %s:" -# שיחה -#: ../gtk/main.c:1376 +#: ../gtk/main.c:1283 msgid "Call error" msgstr "שגיאת קריאה" -# Conversation ended -#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240 +#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744 msgid "Call ended" msgstr "שיחה הסתיימה" -#: ../gtk/main.c:1382 +#: ../gtk/main.c:1289 msgid "Incoming call" msgstr "קריאה נכנסת" -#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5 +#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Answer" msgstr "לענות" -# דחיה -#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6 +#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Decline" msgstr "לדחות" -# Conversation paused -#: ../gtk/main.c:1392 +#: ../gtk/main.c:1299 msgid "Call paused" msgstr "שיחה הושהתה" -#: ../gtk/main.c:1392 +#: ../gtk/main.c:1299 #, c-format msgid "by %s" msgstr "על ידי %s" -#: ../gtk/main.c:1459 +#: ../gtk/main.c:1366 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "‏%s רוצה להתחיל וידאו. האם אתה מסכים ?" -#: ../gtk/main.c:1621 +#: ../gtk/main.c:1528 msgid "Website link" msgstr "קישור אתר רשת" -# ‫Linphone - וידאופון במרשתת -#: ../gtk/main.c:1670 +#: ../gtk/main.c:1577 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "‫Linphone - וידאופון אינטרנטי" -# משתמטת -#: ../gtk/main.c:1762 +#: ../gtk/main.c:1669 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "‫%s (ברירת מחדל)" -#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949 +#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:983 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "אנחנו מועברים אל %s" -# קריאות שמע -#: ../gtk/main.c:2109 +#: ../gtk/main.c:2016 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" -"לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\n" -"לא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות אודיו." +msgstr "לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\nלא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות אודיו." -#: ../gtk/main.c:2250 +#: ../gtk/main.c:2157 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "וידאופון SIP חופשי" @@ -281,7 +235,6 @@ msgstr "קריאה" msgid "Chat" msgstr "שיחה" -# a name or a number #: ../gtk/friendlist.c:756 #, c-format msgid "Search in %s directory" @@ -307,7 +260,6 @@ msgstr "מחק היסטוריית שיחה של '%s'" msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "הוסף איש קשר חדש מן מדור %s" -# קצב תדר תדירות מהירות #: ../gtk/propertybox.c:558 msgid "Rate (Hz)" msgstr "שיעור (הרץ)" @@ -316,22 +268,18 @@ msgstr "שיעור (הרץ)" msgid "Status" msgstr "מצב" -# שיעור סיביות מינימלי #: ../gtk/propertybox.c:570 -#, fuzzy msgid "IP Bitrate (kbit/s)" -msgstr "קצב נתונים מינימלי (קי״ב/שנ׳)" +msgstr "" #: ../gtk/propertybox.c:577 msgid "Parameters" msgstr "פרמטרים" -# מאופשר #: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763 msgid "Enabled" msgstr "מופעל" -# מנוטרל #: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 msgid "Disabled" msgstr "לא מופעל" @@ -340,95 +288,92 @@ msgstr "לא מופעל" msgid "Account" msgstr "חשבון" -#: ../gtk/propertybox.c:1063 +#: ../gtk/propertybox.c:1072 msgid "English" msgstr "English" -#: ../gtk/propertybox.c:1064 +#: ../gtk/propertybox.c:1073 msgid "French" msgstr "Français" -#: ../gtk/propertybox.c:1065 +#: ../gtk/propertybox.c:1074 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" -#: ../gtk/propertybox.c:1066 +#: ../gtk/propertybox.c:1075 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: ../gtk/propertybox.c:1067 +#: ../gtk/propertybox.c:1076 msgid "Spanish" msgstr "Español" -# português do Brasil -#: ../gtk/propertybox.c:1068 +#: ../gtk/propertybox.c:1077 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "português brasileiro" -#: ../gtk/propertybox.c:1069 +#: ../gtk/propertybox.c:1078 msgid "Polish" msgstr "Polski" -#: ../gtk/propertybox.c:1070 +#: ../gtk/propertybox.c:1079 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: ../gtk/propertybox.c:1071 +#: ../gtk/propertybox.c:1080 msgid "Russian" msgstr "Русский" -#: ../gtk/propertybox.c:1072 +#: ../gtk/propertybox.c:1081 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: ../gtk/propertybox.c:1073 +#: ../gtk/propertybox.c:1082 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" -#: ../gtk/propertybox.c:1074 +#: ../gtk/propertybox.c:1083 msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" -#: ../gtk/propertybox.c:1075 +#: ../gtk/propertybox.c:1084 msgid "Czech" msgstr "Česky" -#: ../gtk/propertybox.c:1076 +#: ../gtk/propertybox.c:1085 msgid "Chinese" msgstr "中文" -# 繁体字 -#: ../gtk/propertybox.c:1077 +#: ../gtk/propertybox.c:1086 msgid "Traditional Chinese" msgstr "繁體字" -#: ../gtk/propertybox.c:1078 +#: ../gtk/propertybox.c:1087 msgid "Norwegian" msgstr "norsk" -#: ../gtk/propertybox.c:1079 +#: ../gtk/propertybox.c:1088 msgid "Hebrew" msgstr "עברית" -#: ../gtk/propertybox.c:1080 +#: ../gtk/propertybox.c:1089 msgid "Serbian" msgstr "српски srpski" -# selected הנבחרת -#: ../gtk/propertybox.c:1147 +#: ../gtk/propertybox.c:1156 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "עליך לאתחל את לינפון כדי שהשפה החדשה תיכנס לתוקף." -#: ../gtk/propertybox.c:1225 +#: ../gtk/propertybox.c:1234 msgid "None" msgstr "ללא" -#: ../gtk/propertybox.c:1229 +#: ../gtk/propertybox.c:1238 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1235 +#: ../gtk/propertybox.c:1244 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -437,11 +382,8 @@ msgstr "" msgid "" "A more recent version is availalble from %s.\n" "Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"גרסא מאוחרת יותר זמינה מן %s.\n" -"האם ברצונך לפתוח דפדפן בכדי להורידה ?" +msgstr "גרסא מאוחרת יותר זמינה מן %s.\nהאם ברצונך לפתוח דפדפן בכדי להורידה ?" -# בידך #: ../gtk/update.c:91 msgid "You are running the lastest version." msgstr "ברשותך הגרסא האחרונה של לינפון." @@ -477,9 +419,7 @@ msgstr[1] "נמצאו %i אנשי קשר" msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"ברוך בואך !\n" -"אשף זה יסייע לך לעשות שימוש בחשבון SIP עבור שיחותייך." +msgstr "ברוך בואך !\nאשף זה יסייע לך לעשות שימוש בחשבון SIP עבור שיחותייך." #: ../gtk/setupwizard.c:43 msgid "Create an account on linphone.org" @@ -489,7 +429,6 @@ msgstr "צור חשבון אצל linphone.org" msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" msgstr "כבר קיים חשבון linphone.org ברשותי וברצוני לעשות בו שימוש" -# כבר קיים ברשותי חשבון sip #: ../gtk/setupwizard.c:45 msgid "I have already a sip account and I just want to use it" msgstr "כבר קיים חשבון sip ברשותי וברצוני לעשות בו שימוש" @@ -530,7 +469,6 @@ msgstr "מתחם*" msgid "Proxy" msgstr "פרוקסי" -# נדרשים #: ../gtk/setupwizard.c:317 msgid "(*) Required fields" msgstr "(*) שדות חובה" @@ -555,37 +493,26 @@ msgstr "אימות סיסמתך: (*)" msgid "Keep me informed with linphone updates" msgstr "" -# אינו בר־השגה -# לשוב אחורה #: ../gtk/setupwizard.c:394 msgid "" "Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" "Please go back and try again." -msgstr "" -"שגיאה, חשבון לא אומת, שם משתמש כבר בשימוש או שרת לא ניתן להשגה.\n" -"נא לחזור ולנסות שוב." +msgstr "שגיאה, חשבון לא אומת, שם משתמש כבר בשימוש או שרת לא ניתן להשגה.\nנא לחזור ולנסות שוב." #: ../gtk/setupwizard.c:405 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." msgstr "תודה לך. חשבונך מוגדר ומוכן לשימוש כעת." -# לאחר מכן #: ../gtk/setupwizard.c:413 msgid "" -"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " -"email.\n" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n" "Then come back here and press Next button." -msgstr "" -"נא לאמת את חשבונך באמצעות הקלקה על הקישור ששלחנו לך עתה באמצעות דוא״ל.\n" -"אחרי כן נא לחזור לכאן וללחוץ על הלחצן 'קדימה'." +msgstr "נא לאמת את חשבונך באמצעות הקלקה על הקישור ששלחנו לך עתה באמצעות דוא״ל.\nאחרי כן נא לחזור לכאן וללחוץ על הלחצן 'קדימה'." #: ../gtk/setupwizard.c:600 -#, fuzzy msgid "SIP account configuration assistant" -msgstr "אשף הגדרת חשבון" +msgstr "" -# Wizard אשף -# סייע #: ../gtk/setupwizard.c:618 msgid "Welcome to the account setup assistant" msgstr "ברוך בואך אל אשף הגדרת החשבון" @@ -594,7 +521,6 @@ msgstr "ברוך בואך אל אשף הגדרת החשבון" msgid "Account setup assistant" msgstr "אשף הגדרת חשבון" -# שלב #: ../gtk/setupwizard.c:629 msgid "Configure your account (step 1/1)" msgstr "הגדרת חשבונך (צעד 1/1)" @@ -607,7 +533,6 @@ msgstr "הזנת שם משתמש sip (צעד 1/1)" msgid "Enter account information (step 1/2)" msgstr "הזנת מידע חשבון (צעד 1/2)" -# תקפות #: ../gtk/setupwizard.c:647 msgid "Validation (step 2/2)" msgstr "אימות (צעד 2/2)" @@ -687,9 +612,7 @@ msgstr "ישיר או דרך שרת" msgid "" "download: %f\n" "upload: %f (kbit/s)" -msgstr "" -"הורדה: %f\n" -"העלאה: %f (קי״ב/שנ׳)" +msgstr "הורדה: %f\nהעלאה: %f (קי״ב/שנ׳)" #: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 #, c-format @@ -705,117 +628,108 @@ msgstr "%.3f שניות" msgid "Hang up" msgstr "נתק" -#: ../gtk/incall_view.c:501 +#: ../gtk/incall_view.c:511 msgid "Calling..." msgstr "מתקשר כעת..." -#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707 +#: ../gtk/incall_view.c:514 ../gtk/incall_view.c:727 msgid "00::00::00" msgstr "‭00::00::00" -#: ../gtk/incall_view.c:515 +#: ../gtk/incall_view.c:525 msgid "Incoming call" msgstr "קריאה נכנסת" -#: ../gtk/incall_view.c:552 +#: ../gtk/incall_view.c:562 msgid "good" msgstr "טובה" -# רגילה -#: ../gtk/incall_view.c:554 +#: ../gtk/incall_view.c:564 msgid "average" msgstr "ממוצעת" -# weak חלשה חלושה רפויה רופפת -#: ../gtk/incall_view.c:556 +#: ../gtk/incall_view.c:566 msgid "poor" msgstr "דלה" -#: ../gtk/incall_view.c:558 +#: ../gtk/incall_view.c:568 msgid "very poor" msgstr "דלה מאוד" -# רעה -#: ../gtk/incall_view.c:560 +#: ../gtk/incall_view.c:570 msgid "too bad" msgstr "גרועה מדי" -#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577 +#: ../gtk/incall_view.c:571 ../gtk/incall_view.c:587 msgid "unavailable" msgstr "לא זמינה" -# באמצעות -#: ../gtk/incall_view.c:669 +#: ../gtk/incall_view.c:679 msgid "Secured by SRTP" msgstr "מאובטחת על ידי SRTP" -#: ../gtk/incall_view.c:675 +#: ../gtk/incall_view.c:685 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "מאובטחת על ידי ZRTP - [אות אימות: %s]" -# set or unset verification state of ZRTP SAS. -#: ../gtk/incall_view.c:681 +#: ../gtk/incall_view.c:691 msgid "Set unverified" msgstr "הגדר כלא מאומתת" -#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4 +#: ../gtk/incall_view.c:691 ../gtk/main.ui.h:4 msgid "Set verified" msgstr "הגדר כמאומתת" -#: ../gtk/incall_view.c:702 +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In conference" msgstr "בשיחת ועידה" -#: ../gtk/incall_view.c:702 +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In call" msgstr "בשיחה כעת" -#: ../gtk/incall_view.c:738 +#: ../gtk/incall_view.c:758 msgid "Paused call" msgstr "שיחה מושהית" -# שעות %02i דקות %02i שניות %02i -# Force LTR time format (hours::minutes::seconds) with LRO chatacter (U+202D) -#: ../gtk/incall_view.c:751 +#: ../gtk/incall_view.c:771 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "‭%02i::%02i::%02i" -#: ../gtk/incall_view.c:772 +#: ../gtk/incall_view.c:794 msgid "Call ended." msgstr "שיחה הסתיימה." -#: ../gtk/incall_view.c:803 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Transfer in progress" msgstr "העברה מצויה כעת בעיצומה" -#: ../gtk/incall_view.c:806 +#: ../gtk/incall_view.c:828 msgid "Transfer done." msgstr "העברה הסתיימה." -#: ../gtk/incall_view.c:809 +#: ../gtk/incall_view.c:831 msgid "Transfer failed." msgstr "העברה נכשלה." -#: ../gtk/incall_view.c:853 +#: ../gtk/incall_view.c:875 msgid "Resume" msgstr "חזור" -#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9 +#: ../gtk/incall_view.c:882 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "השהה" -#: ../gtk/incall_view.c:926 +#: ../gtk/incall_view.c:948 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" -msgstr "" -"מקליט אל תוך\n" -"%s %s" +msgstr "מקליט אל תוך\n%s %s" -#: ../gtk/incall_view.c:926 +#: ../gtk/incall_view.c:948 msgid "(Paused)" msgstr "(מושהה)" @@ -851,18 +765,14 @@ msgid "Too loud" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:318 -#, fuzzy msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to configure audio settings for Linphone" msgstr "" -"ברוך בואך !\n" -"אשף זה יסייע לך לעשות שימוש בחשבון SIP עבור שיחותייך." #: ../gtk/audio_assistant.c:328 -#, fuzzy msgid "Capture device" -msgstr "התקן לכידה:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:329 msgid "Recorded volume" @@ -873,9 +783,8 @@ msgid "No voice" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:369 -#, fuzzy msgid "Playback device" -msgstr "התקן פס קול:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:370 msgid "Play three beeps" @@ -894,14 +803,12 @@ msgid "Let's start Linphone now" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:496 -#, fuzzy msgid "Audio Assistant" -msgstr "אשף חשבון" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy msgid "Audio assistant" -msgstr "אשף חשבון" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:511 msgid "Mic Gain calibration" @@ -915,13 +822,10 @@ msgstr "" msgid "Record and Play" msgstr "" -# מתקשר Caller -# זה ש: נתקשר או מתוקשר או הותקשר? #: ../gtk/main.ui.h:1 msgid "Callee name" msgstr "שם מקבל" -# שגר #: ../gtk/main.ui.h:2 msgid "Send" msgstr "שלח" @@ -974,7 +878,6 @@ msgstr "‫ADSL" msgid "Fiber Channel" msgstr "ערוץ סיב" -# משתמט #: ../gtk/main.ui.h:21 msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" @@ -983,11 +886,9 @@ msgstr "ברירת מחדל" msgid "_Options" msgstr "_אפשרויות" -# וידוא #: ../gtk/main.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Set configuration URI" -msgstr "אימות" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:24 msgid "Always start video" @@ -1041,12 +942,10 @@ msgstr "הוסף אנשי קשר מן מדור" msgid "Add contact" msgstr "הוסף איש קשר" -# קריאות אחרונות #: ../gtk/main.ui.h:38 msgid "Recent calls" msgstr "שיחות אחרונות" -# הזהות הנוכחית שלי #: ../gtk/main.ui.h:39 msgid "My current identity:" msgstr "זהותי הנוכחית:" @@ -1059,7 +958,6 @@ msgstr "שם משתמש" msgid "Password" msgstr "סיסמה" -# מרשתת #: ../gtk/main.ui.h:42 msgid "Internet connection:" msgstr "חיבור אינטרנט:" @@ -1088,8 +986,6 @@ msgstr "מחק" msgid "About linphone" msgstr "אודות לינפון" -# Should be updated to 2012 2013 -# כל הזכויות שמורות (C) ‫Belledonne Communications, ‫2010\n #: ../gtk/about.ui.h:2 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" msgstr "‫(C) ‫Belledonne Communications,‫2010\n" @@ -1142,12 +1038,10 @@ msgstr "גלול אוטומטית לסוף" msgid "Linphone - Authentication required" msgstr "‫Linphone - נדרש אימות" -# תחום #: ../gtk/password.ui.h:2 msgid "Please enter the domain password" msgstr "נא להזין את סיסמת המתחם" -# קריאות #: ../gtk/call_logs.ui.h:1 msgid "Call history" msgstr "היסטוריית שיחות" @@ -1156,7 +1050,6 @@ msgstr "היסטוריית שיחות" msgid "Clear all" msgstr "טיהור מוחלט" -# קריאה חוזרת #: ../gtk/call_logs.ui.h:3 msgid "Call back" msgstr "חיוג חוזר" @@ -1190,9 +1083,8 @@ msgid "Registration duration (sec):" msgstr "משך רישום (בשניות):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Contact params (optional):" -msgstr "ניתוב (רשות):" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 msgid "AVPF regular RTCP interval (sec):" @@ -1202,11 +1094,9 @@ msgstr "" msgid "Route (optional):" msgstr "ניתוב (רשות):" -# מוביל #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Transport" -msgstr "טרנספורט" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:12 msgid "Register" @@ -1217,9 +1107,8 @@ msgid "Publish presence information" msgstr "פרסם מידע נוכחות" #: ../gtk/sip_account.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Enable AVPF" -msgstr "אפשר" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:15 msgid "Configure a SIP account" @@ -1281,7 +1170,6 @@ msgstr "‏SIP ‏(TLS)" msgid "Settings" msgstr "הגדרות" -# שידור #: ../gtk/parameters.ui.h:15 msgid "Set Maximum Transmission Unit:" msgstr "הגדר יחידת תמסורת מרבית:" @@ -1294,7 +1182,6 @@ msgstr "שלח טזמ״תים (DTMFs) כמידע SIP" msgid "Use IPv6 instead of IPv4" msgstr "השתמש בפרוטוקול IPv6 במקום בפרוטוקול IPv4" -# מוביל #: ../gtk/parameters.ui.h:18 msgid "Transport" msgstr "טרנספורט" @@ -1344,25 +1231,17 @@ msgid "Direct connection to the Internet" msgstr "חיבור ישיר אל האינטרנט" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )" -msgstr "מאחורי NAT / חומת אש (ציון כתובת שער (Gateway IP) למטה)" +msgstr "" -# ניצול STUN -# שימוש ב־STUN -# utilize #: ../gtk/parameters.ui.h:31 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" msgstr "מאחורי NAT / חומת אש (בעזרת STUN לפתירה)" -# שימוש ב־STUN -# utilize #: ../gtk/parameters.ui.h:32 msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" msgstr "מאחורי NAT / חומת אש (בעזרת ICE)" -# שימוש ב־STUN -# utilize #: ../gtk/parameters.ui.h:33 msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)" msgstr "מאחורי NAT / חומת אש (בעזרת uPnP)" @@ -1415,15 +1294,13 @@ msgstr "אודיו" msgid "Video input device:" msgstr "התקן קלט וידאו:" -# רצויה #: ../gtk/parameters.ui.h:46 msgid "Prefered video resolution:" msgstr "רזולוציית וידאו מועדפת:" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -#, fuzzy msgid "Video output method:" -msgstr "התקן קלט וידאו:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:48 msgid "Video" @@ -1469,7 +1346,6 @@ msgstr "ערוך" msgid "Remove" msgstr "הסר" -# חשבונות מתווכים #: ../gtk/parameters.ui.h:59 msgid "Proxy accounts" msgstr "חשבונות Proxy" @@ -1498,18 +1374,14 @@ msgstr "נטרל" msgid "Codecs" msgstr "קודקים" -# ללא הגבלה #: ../gtk/parameters.ui.h:66 msgid "0 stands for \"unlimited\"" msgstr "0 מסמל \"בלי הגבלה\"" -# does KiB mean kibibyte? #: ../gtk/parameters.ui.h:67 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" msgstr "מגבלת מהירות העלאה בקי״ב/שנ׳:" -# האם KiB זה kibibyte? -# קי״ב (1024) אל מול ק״ב (1000) #: ../gtk/parameters.ui.h:68 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" msgstr "מגבלת מהירות הורדה בקי״ב/שנ׳:" @@ -1518,17 +1390,12 @@ msgstr "מגבלת מהירות הורדה בקי״ב/שנ׳:" msgid "Enable adaptive rate control" msgstr "אפשר בקרת קצב מסתגלת" -# שיטה ניחוש #: ../gtk/parameters.ui.h:70 msgid "" "Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " "bandwidth during a call." -msgstr "" -"בקרת קצב מסתגלת הינה טכניקה להשערה דינמית של רוחב הפס הזמין במהלך שיחה." +msgstr "בקרת קצב מסתגלת הינה טכניקה להשערה דינמית של רוחב הפס הזמין במהלך שיחה." -# פס רוחב -# טווח תדרים #: ../gtk/parameters.ui.h:71 msgid "Bandwidth control" msgstr "בקרת רוחב פס" @@ -1554,24 +1421,20 @@ msgid "User interface" msgstr "ממשק משתמש" #: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Server address:" -msgstr "כתובת SIP Proxy:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Authentication method:" -msgstr "כשל באימות" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:80 msgid "label" msgstr "תוויות" -# חשבונות מתווכים #: ../gtk/parameters.ui.h:81 -#, fuzzy msgid "LDAP Account setup" -msgstr "חשבונות Proxy" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:82 msgid "LDAP" @@ -1589,7 +1452,6 @@ msgstr "חיפוש אנשי קשר בתוך מדור" msgid "Add to my list" msgstr "הוסף אל הרשימה שלי" -# חיפוש מאן דהו #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 msgid "Search somebody" msgstr "חיפוש אחר מישהו" @@ -1603,9 +1465,8 @@ msgid "Please wait" msgstr "נא להמתין" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "DSCP settings" -msgstr "הגדרות Dscp" +msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 msgid "SIP" @@ -1659,11 +1520,9 @@ msgstr "זמן הלוך ושוב" msgid "Video resolution received" msgstr "" -# רצויה #: ../gtk/call_statistics.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Video resolution sent" -msgstr "רזולוציית וידאו מועדפת:" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:11 msgid "RTP profile" @@ -1754,23 +1613,20 @@ msgid "1" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "LDAP Settings" -msgstr "הגדרות" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:6 msgid "Use TLS Connection" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Not yet available" -msgstr "‏uPnp לא זמינה" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "קודקים" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:9 msgid "Bind DN" @@ -1785,9 +1641,8 @@ msgid "Realm" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "SASL" -msgstr "אודיו" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:13 msgid "Base object:" @@ -1803,19 +1658,16 @@ msgid "Name Attribute:" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "SIP address attribute:" -msgstr "כתובת SIP או מספר טלפון" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:18 msgid "Attributes to query:" msgstr "" -# חיפוש מאן דהו #: ../gtk/ldap.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "חיפוש אחר מישהו" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:20 msgid "Timeout for search:" @@ -1830,9 +1682,8 @@ msgid "Follow Aliases" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "וידאו" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:24 msgid "ANONYMOUS" @@ -1856,11 +1707,8 @@ msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:2 msgid "" -"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to " -"be fetched at startup.\n" -"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, " -"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account " -"the new configuration. " +"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n" +"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. " msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:4 @@ -1868,85 +1716,79 @@ msgid "https://" msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Configuring..." -msgstr "מתחבר כעת..." +msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2 msgid "Please wait while fetching configuration from server..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1034 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1511 msgid "Ready" msgstr "מוכן" -# וידוא -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2470 msgid "Configuring" -msgstr "אימות" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2133 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2635 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "מחפש כעת עבור יעד מספר טלפון..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2136 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2637 msgid "Could not resolve this number." msgstr "לא ניתן לפתור את מספר זה." #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2418 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2919 msgid "Contacting" msgstr "מתקשר כעת" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2425 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2924 msgid "Could not call" msgstr "לא ניתן להתקשר" -# מספר השיחות המקבילות המרבי -#: ../coreapi/linphonecore.c:2576 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3074 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "הגענו אל המספר המרבי של שיחות מקבילות, עמך הסליחה" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2745 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3233 msgid "is contacting you" msgstr "מתקשר/ת אליך" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid " and asked autoanswer." msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid "." msgstr "" -# פרמטרי קריאה -#: ../coreapi/linphonecore.c:2865 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3352 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "מתאים כעת פרמטרים של שיחה..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3194 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3700 msgid "Connected." msgstr "מקושר." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3220 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3725 msgid "Call aborted" msgstr "קריאה בוטלה" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3412 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3915 msgid "Could not pause the call" msgstr "לא ניתן להשהות את השיחה" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3417 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3919 msgid "Pausing the current call..." msgstr "משהה כעת שיחה נוכחית..." -# במהלך (או) באמצע חיפוש... -#: ../coreapi/misc.c:425 +#: ../coreapi/misc.c:438 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "בדיקת STUN מצויה כעת בעיצומה..." -#: ../coreapi/misc.c:607 +#: ../coreapi/misc.c:619 msgid "ICE local candidates gathering in progress..." msgstr "צבירת מועמדים מקומיים של ICE מצויה כעת בעיצומה..." @@ -1958,7 +1800,6 @@ msgstr "מקוון" msgid "Busy" msgstr "עסוק" -# מיד אשוב #: ../coreapi/friend.c:39 msgid "Be right back" msgstr "כבר אשוב" @@ -1979,14 +1820,10 @@ msgstr "בארוחת צהריים" msgid "Do not disturb" msgstr "נא לא להפריע" -# Is it: change residence? -# What is the difference with Away? -# fr Parti #: ../coreapi/friend.c:54 msgid "Moved" msgstr "עברתי דירה" -# additional נוסף #: ../coreapi/friend.c:57 msgid "Using another messaging service" msgstr "אני עושה כעת שימוש בשירות מסרים אחר" @@ -2000,338 +1837,147 @@ msgid "Pending" msgstr "בהמתנה" #: ../coreapi/friend.c:66 -#, fuzzy msgid "Vacation" -msgstr "משך זמן" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:68 msgid "Unknown-bug" msgstr "תקלה לא מוכרת" -#: ../coreapi/proxy.c:314 +#: ../coreapi/proxy.c:319 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." -msgstr "" -"כתובת sip proxy שהזנת הינה שגויה, זו צריכה להתחיל עם‭\"sip:\" ‬ לאחר שם מארח." +msgstr "כתובת sip proxy שהזנת הינה שגויה, זו צריכה להתחיל עם‭\"sip:\" ‬ לאחר שם מארח." -# כמו למשל -#: ../coreapi/proxy.c:320 +#: ../coreapi/proxy.c:325 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"זהות sip שהוזנה הינה שגויה.\n" -"זו צריכה להיראות כמו sip:username@proxydomain, למשל sip:alice@example.net" +msgstr "זהות sip שהוזנה הינה שגויה.\nזו צריכה להיראות כמו sip:username@proxydomain, למשל sip:alice@example.net" -# בשם כ־ -#: ../coreapi/proxy.c:1369 +#: ../coreapi/proxy.c:1377 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "לא ניתן להתחבר בזהות %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:355 +#: ../coreapi/callbacks.c:383 msgid "Remote ringing." msgstr "צלצול מרוחק." -#: ../coreapi/callbacks.c:373 +#: ../coreapi/callbacks.c:404 msgid "Remote ringing..." msgstr "צלצול מרוחק..." -# A SIP state -#: ../coreapi/callbacks.c:384 +#: ../coreapi/callbacks.c:414 msgid "Early media." msgstr "מדיה מוקדמת." -#: ../coreapi/callbacks.c:435 +#: ../coreapi/callbacks.c:475 #, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "שיחה עם %s מושהית." -#: ../coreapi/callbacks.c:448 +#: ../coreapi/callbacks.c:488 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "קריאה נענתה על ידי %s - בהמתנה." -# renewed -#: ../coreapi/callbacks.c:459 +#: ../coreapi/callbacks.c:498 msgid "Call resumed." msgstr "קריאה חודשה." -#: ../coreapi/callbacks.c:464 +#: ../coreapi/callbacks.c:502 #, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "קריאה נענתה על ידי %s." -# לא תואם -# אי תאימות -# אי התאמה -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:525 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..." msgstr "חוסר תאימות, בדוק קודקים או הגדרות אבטחה..." -#: ../coreapi/callbacks.c:512 +#: ../coreapi/callbacks.c:530 ../coreapi/callbacks.c:826 +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "פרמטריי מדיה חסרי תואמים." + +#: ../coreapi/callbacks.c:560 msgid "We have been resumed." msgstr "חזרנו." -#: ../coreapi/callbacks.c:521 +#. we are being paused +#: ../coreapi/callbacks.c:568 msgid "We are paused by other party." msgstr "אנו מושהים על ידי צד אחר." -# באופן מרוחק -#: ../coreapi/callbacks.c:556 +#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here +#: ../coreapi/callbacks.c:602 msgid "Call is updated by remote." msgstr "שיחה עודכנה מרחוק." -#: ../coreapi/callbacks.c:658 +#: ../coreapi/callbacks.c:705 msgid "Call terminated." msgstr "קריאה הסתיימה." -#: ../coreapi/callbacks.c:687 +#: ../coreapi/callbacks.c:733 msgid "User is busy." msgstr "משתמש עסוק כעת." -#: ../coreapi/callbacks.c:688 +#: ../coreapi/callbacks.c:734 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "משתמש לא זמין זמנית." #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:690 +#: ../coreapi/callbacks.c:736 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "משתמש לא מעוניין שיפריעו לו." -#: ../coreapi/callbacks.c:691 +#: ../coreapi/callbacks.c:737 msgid "Call declined." msgstr "קריאה סורבה." -#: ../coreapi/callbacks.c:706 +#: ../coreapi/callbacks.c:752 msgid "Request timeout." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:737 +#: ../coreapi/callbacks.c:780 msgid "Redirected" msgstr "מכוון מחדש" -# לא תואם -# אי תאימות -# אי התאמה -#: ../coreapi/callbacks.c:787 -msgid "Incompatible media parameters." -msgstr "פרמטריי מדיה חסרי תואמים." - -#: ../coreapi/callbacks.c:798 +#: ../coreapi/callbacks.c:835 msgid "Call failed." msgstr "קריאה נכשלה." -# הרשמה אצל %s הושלמה בהצלחה. -#: ../coreapi/callbacks.c:878 +#: ../coreapi/callbacks.c:913 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "רישום אצל %s הושלם בהצלחה." -#: ../coreapi/callbacks.c:879 +#: ../coreapi/callbacks.c:914 #, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "אי רישום אצל %s סוים." -# Pas de réponse -# no response in defined time -#: ../coreapi/callbacks.c:897 +#: ../coreapi/callbacks.c:932 msgid "no response timeout" msgstr "אין היענות תוך זמן מוגדר" -#: ../coreapi/callbacks.c:900 +#: ../coreapi/callbacks.c:935 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "רישום אצל %s נכשל: %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:907 +#: ../coreapi/callbacks.c:942 msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:177 +#: ../coreapi/linphonecall.c:174 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "אות האימות הינה %s" -# האם כדאי לחקות את הטלפונים הניידים? שיחות של נענו -#: ../coreapi/linphonecall.c:2932 +#: ../coreapi/linphonecall.c:3020 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." msgstr[0] "החמצת שיחה %i." msgstr[1] "החמצת %i שיחות." - -#~ msgid "aborted" -#~ msgstr "ננטשה" - -#~ msgid "completed" -#~ msgstr "הסתיימה" - -#~ msgid "missed" -#~ msgstr "הוחמצה" - -# needs to be tested -#~ msgid "" -#~ "%s at %s\n" -#~ "From: %s\n" -#~ "To: %s\n" -#~ "Status: %s\n" -#~ "Duration: %i mn %i sec\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s אצל %s\n" -#~ "מאת: %s\n" -#~ "אל: %s\n" -#~ "מצב: %s\n" -#~ "משך: %i mn %i sec\n" - -#~ msgid "Outgoing call" -#~ msgstr "קריאה יוצאת" - -#~ msgid "No response." -#~ msgstr "אין תגובה." - -#~ msgid "Protocol error." -#~ msgstr "שגיאת פרוטוקול." - -# לרוב -#~ msgid "" -#~ "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -#~ "user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "לא ניתן היה לפענח את הכתובת שניתנה. כתובת sip בדרך כלל נראית כך: sip:" -#~ "user@domain" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "נראה שמחשבך עושה שימוש במנהל התקן הקול ALSA.\n" -#~ "זוהי הבחירה הטובה ביותר. אולם מודול ההדמיה (emulation module) של pcm oss\n" -#~ "נעדר ולינפון זקוק לו. נא להריץ את הפקודה\n" -#~ "‫'modprobe snd-pcm-oss' כמשתמש שורש (משתמש על) כדי להטעינו." - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "נראה שמחשבך עושה שימוש במנהל התקן הקול ALSA.\n" -#~ "זוהי הבחירה הטובה ביותר. אולם מודול ההדמיה (emulation module) של mixer " -#~ "oss\n" -#~ "נעדר ולינפון זקוק לו. נא להריץ את הפקודה\n" -#~ "‫'modprobe snd-mixer-oss' כמשתמש שורש (משתמש על) כדי להטעינו." - -#~ msgid "by %s" -#~ msgstr "מאת %s" - -#~ msgid "Keypad" -#~ msgstr "לוח מקשים" - -# שוחחו -#~ msgid "Chat with %s" -#~ msgstr "שיחה עם %s" - -#~ msgid "Enable video" -#~ msgstr "הפעל וידאו" - -# הזנת -#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -#~ msgstr "נא להזין שם משתמש, מספר טלפון, או כתובת sip מלאה" - -# עיון -#~ msgid "Lookup:" -#~ msgstr "חיפוש:" - -# במסגרת -#~ msgid "in" -#~ msgstr "בקרב" - -#~ msgid "" -#~ "Register to FONICS\n" -#~ "virtual network !" -#~ msgstr "" -#~ "רישום אל FONICS\n" -#~ "רשת עבודה וירטואלית !" - -#~ msgid "edit" -#~ msgstr "עריכה" - -#~ msgid "We are being paused..." -#~ msgstr "אנחנו כעת מושהים..." - -#~ msgid "No common codecs" -#~ msgstr "אין קודקים משותפים" - -#~ msgid "Please choose a username:" -#~ msgstr "נא לבחור שם משתמש:" - -#~ msgid "Checking if '%s' is available..." -#~ msgstr "בודק כעת אם '%s' זמין..." - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "נא להמתין..." - -#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -#~ msgstr "צר לי, שם משתמש זה כבר קיים. נא לנסות אחד חדש." - -#, fuzzy -#~ msgid "Ok !" -#~ msgstr "חיובי !" - -#~ msgid "Communication problem, please try again later." -#~ msgstr "בעיית תקשורת, נא לנסות שוב מאוחר יותר." - -#~ msgid "Choosing a username" -#~ msgstr "בחירת שם משתמש" - -# וידוא -#, fuzzy -#~ msgid "Verifying" -#~ msgstr "מאמת כעת" - -#~ msgid "Creating your account" -#~ msgstr "חשבונך נוצר כעת" - -#~ msgid "Now ready !" -#~ msgstr "מוכן כעת !" - -#~ msgid "" -#~ "Pause all calls\n" -#~ "and answer" -#~ msgstr "" -#~ "Pauser les appels en cours\n" -#~ "et répondre" - -#~ msgid "Contact list" -#~ msgstr "Liste de contacts" - -#~ msgid "Audio & video" -#~ msgstr "Audio et video" - -#~ msgid "Audio only" -#~ msgstr "Audio seul" - -#~ msgid "Duration:" -#~ msgstr "Durée:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Call history" -#~ msgstr "Historique des appels" - -#~ msgid "_Linphone" -#~ msgstr "_Linphone" - -#~ msgid "Register at startup" -#~ msgstr "S'enregistrer au démarrage" - -#~ msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -#~ msgstr "Désolé, vous devez d'abord mettre en attente l'appel en cours." - -#~ msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -#~ msgstr "" -#~ "Il y a déjà un appel en cours, veuillez d'abord le mettre en attente ou " -#~ "le raccrocher." diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 86c3032b5..792868436 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,21 +1,21 @@ -# Hungarian translation for Linphone. -# Copyright 2013. -# This file is distributed under the same license as the linphone package. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Linphone\n" +"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-26 19:00+0100\n" -"Last-Translator: Viktor \n" -"Language-Team: \n" -"Language: Hungarian\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:16+0000\n" +"Last-Translator: Cqnqrd \n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=1 == 1 ? 0 : 1;\n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974 #, c-format @@ -28,9 +28,9 @@ msgid "Send text to %s" msgstr "Szöveg küldése a következőnek: %s" #: ../gtk/calllogs.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recent calls (%i)" -msgstr "vonalban" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:314 msgid "n/a" @@ -52,38 +52,34 @@ msgstr "Elutasítva" #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i perc" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/calllogs.c:332 #, c-format msgid "%i second" msgid_plural "%i seconds" -msgstr[0] "%i másodperc" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s\t%s" msgstr "" -"%s\t%s\t\n" -"%s\t%s" #: ../gtk/calllogs.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\tQuality: %s\n" "%s\t%s\t" msgstr "" -"%s\t%s\tMinőség: %s\n" -"%s\t%s %s\t" #: ../gtk/calllogs.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\t\n" "%s" msgstr "" -"%s\t%s\t\n" -"%s\t%s" #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Conference" @@ -128,110 +124,92 @@ msgstr "Bekapcsolva automatikusan válaszol a bejövő hívásokra" #: ../gtk/main.c:149 msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" -"Adjon meg egy munkakönyvtárat (ennek az installációs könyvtárnak kéne " -"lennie, pl. C:\\Program Files\\Linphone)" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " +"c:\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "Adjon meg egy munkakönyvtárat (ennek az installációs könyvtárnak kéne lennie, pl. C:\\Program Files\\Linphone)" #: ../gtk/main.c:156 -#, fuzzy msgid "Configuration file" -msgstr "Információk" +msgstr "" #: ../gtk/main.c:163 -#, fuzzy msgid "Run the audio assistant" -msgstr "Fiók beállítása varázsló" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:590 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Hívás %s -el" - -#: ../gtk/main.c:1183 +#: ../gtk/main.c:1085 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"%s szeretné Önt hozzáadni partnerlistájához.\n" -"Szeretné megengedni neki, hogy lássa az Ön jelenlétét, illetve hozzá " -"szeretné adni a partnerlistához?\n" -"Ha nemmel válaszol, ez a személy átmenetileg tiltólistára kerül." +msgstr "%s szeretné Önt hozzáadni partnerlistájához.\nSzeretné megengedni neki, hogy lássa az Ön jelenlétét, illetve hozzá szeretné adni a partnerlistához?\nHa nemmel válaszol, ez a személy átmenetileg tiltólistára kerül." -#: ../gtk/main.c:1260 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/main.c:1162 +#, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "" -"Kérem, adja meg jelszavát a következő felhasználónévhez: %s\n" -"tartomány %s:" -#: ../gtk/main.c:1376 +#: ../gtk/main.c:1283 msgid "Call error" msgstr "Hiba a hívás közben" -#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240 +#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744 msgid "Call ended" msgstr "Hívás vége" -#: ../gtk/main.c:1382 +#: ../gtk/main.c:1289 msgid "Incoming call" msgstr "Beérkező hívás" -#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5 +#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Answer" msgstr "Hívás fogadása" -#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6 +#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Decline" msgstr "Elutasítás" -#: ../gtk/main.c:1392 +#: ../gtk/main.c:1299 msgid "Call paused" msgstr "Hívás várakoztatva" -#: ../gtk/main.c:1392 +#: ../gtk/main.c:1299 #, c-format msgid "by %s" msgstr "a következő által: %s" -#: ../gtk/main.c:1459 +#: ../gtk/main.c:1366 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "%s szerené elidítani a videót. Elfogadja?" -#: ../gtk/main.c:1621 +#: ../gtk/main.c:1528 msgid "Website link" msgstr "Internetes oldal" -#: ../gtk/main.c:1670 +#: ../gtk/main.c:1577 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "Linphone - internetes videó telefon" -#: ../gtk/main.c:1762 +#: ../gtk/main.c:1669 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Alapértelmezett)" -#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949 +#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:983 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "Át vagyunk irányítva ide: %s" -#: ../gtk/main.c:2109 +#: ../gtk/main.c:2016 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" -"Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\n" -"Nem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni." +msgstr "Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\nNem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni." -#: ../gtk/main.c:2250 +#: ../gtk/main.c:2157 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon" @@ -271,9 +249,9 @@ msgid "Delete contact '%s'" msgstr "'%s' partner törlése" #: ../gtk/friendlist.c:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" -msgstr "'%s' partner törlése" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:1029 #, c-format @@ -289,9 +267,8 @@ msgid "Status" msgstr "Állapot" #: ../gtk/propertybox.c:570 -#, fuzzy msgid "IP Bitrate (kbit/s)" -msgstr "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "" #: ../gtk/propertybox.c:577 msgid "Parameters" @@ -309,94 +286,92 @@ msgstr "Tiltva" msgid "Account" msgstr "Hozzáférés" -#: ../gtk/propertybox.c:1063 +#: ../gtk/propertybox.c:1072 msgid "English" msgstr "angol" -#: ../gtk/propertybox.c:1064 +#: ../gtk/propertybox.c:1073 msgid "French" msgstr "francia" -#: ../gtk/propertybox.c:1065 +#: ../gtk/propertybox.c:1074 msgid "Swedish" msgstr "svéd" -#: ../gtk/propertybox.c:1066 +#: ../gtk/propertybox.c:1075 msgid "Italian" msgstr "olasz" -#: ../gtk/propertybox.c:1067 +#: ../gtk/propertybox.c:1076 msgid "Spanish" msgstr "spanyol" -#: ../gtk/propertybox.c:1068 +#: ../gtk/propertybox.c:1077 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "brazil-portugál" -#: ../gtk/propertybox.c:1069 +#: ../gtk/propertybox.c:1078 msgid "Polish" msgstr "lengyel" -#: ../gtk/propertybox.c:1070 +#: ../gtk/propertybox.c:1079 msgid "German" msgstr "német" -#: ../gtk/propertybox.c:1071 +#: ../gtk/propertybox.c:1080 msgid "Russian" msgstr "orosz" -#: ../gtk/propertybox.c:1072 +#: ../gtk/propertybox.c:1081 msgid "Japanese" msgstr "japán" -#: ../gtk/propertybox.c:1073 +#: ../gtk/propertybox.c:1082 msgid "Dutch" msgstr "holland" -#: ../gtk/propertybox.c:1074 +#: ../gtk/propertybox.c:1083 msgid "Hungarian" msgstr "magyar" -#: ../gtk/propertybox.c:1075 +#: ../gtk/propertybox.c:1084 msgid "Czech" msgstr "cseh" -#: ../gtk/propertybox.c:1076 +#: ../gtk/propertybox.c:1085 msgid "Chinese" msgstr "egyszerúsített kínai" -#: ../gtk/propertybox.c:1077 +#: ../gtk/propertybox.c:1086 msgid "Traditional Chinese" msgstr "tradícionális kínai" -#: ../gtk/propertybox.c:1078 +#: ../gtk/propertybox.c:1087 msgid "Norwegian" msgstr "norvég" -#: ../gtk/propertybox.c:1079 +#: ../gtk/propertybox.c:1088 msgid "Hebrew" msgstr "héber" -#: ../gtk/propertybox.c:1080 +#: ../gtk/propertybox.c:1089 msgid "Serbian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1147 +#: ../gtk/propertybox.c:1156 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" -"Újra kell indítania a linphone-t, hogy az új nyelv kiválasztása érvényre " -"jusson. " +msgstr "Újra kell indítania a linphone-t, hogy az új nyelv kiválasztása érvényre jusson. " -#: ../gtk/propertybox.c:1225 +#: ../gtk/propertybox.c:1234 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../gtk/propertybox.c:1229 +#: ../gtk/propertybox.c:1238 msgid "SRTP" msgstr "SRTP" -#: ../gtk/propertybox.c:1235 +#: ../gtk/propertybox.c:1244 msgid "ZRTP" msgstr "ZRTP" @@ -405,9 +380,7 @@ msgstr "ZRTP" msgid "" "A more recent version is availalble from %s.\n" "Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"Elérhető egy újabb verzió a következőn: %s.\n" -"Szeretné, hogy a letöltéshez egy új böngésző ablak nyíljon?" +msgstr "Elérhető egy újabb verzió a következőn: %s.\nSzeretné, hogy a letöltéshez egy új böngésző ablak nyíljon?" #: ../gtk/update.c:91 msgid "You are running the lastest version." @@ -437,15 +410,14 @@ msgstr "Adatok fogadása..." #, c-format msgid "Found %i contact" msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "Találat: %i partner" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/setupwizard.c:34 msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"Üdvözöljük !\n" -"Ez a varázsló segít Önnek, hogy sip fiókot használjon hívásaihoz." +msgstr "Üdvözöljük !\nEz a varázsló segít Önnek, hogy sip fiókot használjon hívásaihoz." #: ../gtk/setupwizard.c:43 msgid "Create an account on linphone.org" @@ -523,10 +495,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" "Please go back and try again." -msgstr "" -"Hiba, a fiók nincs érvényesítve. Valaki már használja ezt a felhasználónevet " -"vagy a kiszolgáló nem elérhető.\n" -"Kérjük, lépjen vissza és próbálja újra." +msgstr "Hiba, a fiók nincs érvényesítve. Valaki már használja ezt a felhasználónevet vagy a kiszolgáló nem elérhető.\nKérjük, lépjen vissza és próbálja újra." #: ../gtk/setupwizard.c:405 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." @@ -534,18 +503,13 @@ msgstr "Köszönjük! Az Ön fiókját beállítottuk és használatra kész." #: ../gtk/setupwizard.c:413 msgid "" -"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " -"email.\n" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n" "Then come back here and press Next button." -msgstr "" -"Kérjük, érvényesítse fiókját az általunk elektronikus levélben küldött " -"hivatkozásra kattintva.\n" -"Azután térjen vissza ide és kattintson a Következő gombra." +msgstr "Kérjük, érvényesítse fiókját az általunk elektronikus levélben küldött hivatkozásra kattintva.\nAzután térjen vissza ide és kattintson a Következő gombra." #: ../gtk/setupwizard.c:600 -#, fuzzy msgid "SIP account configuration assistant" -msgstr "Fiók beállítása varázsló" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:618 msgid "Welcome to the account setup assistant" @@ -646,9 +610,7 @@ msgstr "közvetlen vagy kiszolgálón keresztül" msgid "" "download: %f\n" "upload: %f (kbit/s)" -msgstr "" -"letöltés: %f\n" -"feltöltés: %f (kbit/mp)" +msgstr "letöltés: %f\nfeltöltés: %f (kbit/mp)" #: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 #, c-format @@ -664,110 +626,108 @@ msgstr "%.3f másodperc" msgid "Hang up" msgstr "Befejezés" -#: ../gtk/incall_view.c:501 +#: ../gtk/incall_view.c:511 msgid "Calling..." msgstr "Hívás folyamatban..." -#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707 +#: ../gtk/incall_view.c:514 ../gtk/incall_view.c:727 msgid "00::00::00" msgstr "00::00::00" -#: ../gtk/incall_view.c:515 +#: ../gtk/incall_view.c:525 msgid "Incoming call" msgstr "Beérkező hívás" -#: ../gtk/incall_view.c:552 +#: ../gtk/incall_view.c:562 msgid "good" msgstr "jó" -#: ../gtk/incall_view.c:554 +#: ../gtk/incall_view.c:564 msgid "average" msgstr "közepes" -#: ../gtk/incall_view.c:556 +#: ../gtk/incall_view.c:566 msgid "poor" msgstr "gyenge" -#: ../gtk/incall_view.c:558 +#: ../gtk/incall_view.c:568 msgid "very poor" msgstr "nagyon gyenge" -#: ../gtk/incall_view.c:560 +#: ../gtk/incall_view.c:570 msgid "too bad" msgstr "rossz" -#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577 +#: ../gtk/incall_view.c:571 ../gtk/incall_view.c:587 msgid "unavailable" msgstr "nem elérhető" -#: ../gtk/incall_view.c:669 +#: ../gtk/incall_view.c:679 msgid "Secured by SRTP" msgstr "SRTP-vel titkosítva" -#: ../gtk/incall_view.c:675 +#: ../gtk/incall_view.c:685 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "ZRTP-vel titkosítva - [hitelesítési jel: %s]" -#: ../gtk/incall_view.c:681 +#: ../gtk/incall_view.c:691 msgid "Set unverified" msgstr "Beállítás ellenőrizetlenként" -#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4 +#: ../gtk/incall_view.c:691 ../gtk/main.ui.h:4 msgid "Set verified" msgstr "Beállítás ellenőrzöttként" -#: ../gtk/incall_view.c:702 +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In conference" msgstr "Konferencián" -#: ../gtk/incall_view.c:702 +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In call" msgstr "vonalban" -#: ../gtk/incall_view.c:738 +#: ../gtk/incall_view.c:758 msgid "Paused call" msgstr "Várakoztatott hívás" -#: ../gtk/incall_view.c:751 +#: ../gtk/incall_view.c:771 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "%02i::%02i::%02i" -#: ../gtk/incall_view.c:772 +#: ../gtk/incall_view.c:794 msgid "Call ended." msgstr "Hívás vége." -#: ../gtk/incall_view.c:803 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Transfer in progress" msgstr "Átvitel folyamatban" -#: ../gtk/incall_view.c:806 +#: ../gtk/incall_view.c:828 msgid "Transfer done." msgstr "Átvitel befejezve." -#: ../gtk/incall_view.c:809 +#: ../gtk/incall_view.c:831 msgid "Transfer failed." msgstr "Az átvitel sikertelen." -#: ../gtk/incall_view.c:853 +#: ../gtk/incall_view.c:875 msgid "Resume" msgstr "Visszatérés" -#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9 +#: ../gtk/incall_view.c:882 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "Várakoztatás" -#: ../gtk/incall_view.c:926 +#: ../gtk/incall_view.c:948 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" -msgstr "" -"Felvétel a következőbe\n" -"%s %s" +msgstr "Felvétel a következőbe\n%s %s" -#: ../gtk/incall_view.c:926 +#: ../gtk/incall_view.c:948 msgid "(Paused)" msgstr "(Várakoztatva)" @@ -777,9 +737,9 @@ msgid "Please enter login information for %s" msgstr "Kérem, adja meg a bejelentkezési információt %s -hoz" #: ../gtk/config-fetching.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fetching from %s" -msgstr "Beérkező hívás" +msgstr "" #: ../gtk/config-fetching.c:73 #, c-format @@ -803,32 +763,26 @@ msgid "Too loud" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:318 -#, fuzzy msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to configure audio settings for Linphone" msgstr "" -"Üdvözöljük !\n" -"Ez a varázsló segít Önnek, hogy sip fiókot használjon hívásaihoz." #: ../gtk/audio_assistant.c:328 -#, fuzzy msgid "Capture device" -msgstr "Felvevő hang eszköz:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:329 -#, fuzzy msgid "Recorded volume" -msgstr "Felvételi forrás:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:333 msgid "No voice" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:369 -#, fuzzy msgid "Playback device" -msgstr "Lejátszó hang eszköz:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:370 msgid "Play three beeps" @@ -847,14 +801,12 @@ msgid "Let's start Linphone now" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:496 -#, fuzzy msgid "Audio Assistant" -msgstr "Fiók varázsló" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy msgid "Audio assistant" -msgstr "Fiók varázsló" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:511 msgid "Mic Gain calibration" @@ -933,9 +885,8 @@ msgid "_Options" msgstr "_Beállítások" #: ../gtk/main.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Set configuration URI" -msgstr "Proxy/Regisztráció konfigurációs doboz" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:24 msgid "Always start video" @@ -1039,12 +990,9 @@ msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n" #: ../gtk/about.ui.h:4 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" -"Internetes videó telefon, mely a szabványos SIP (rfc3261) protokolt " -"használja." +msgstr "Internetes videó telefon, mely a szabványos SIP (rfc3261) protokolt használja." #: ../gtk/about.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "" "fr: Simon Morlat\n" "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" @@ -1059,17 +1007,6 @@ msgid "" "hu: anonymous\n" "he: Eli Zaretskii \n" msgstr "" -"francia: Simon Morlat\n" -"angol: Simon Morlat és Delphine Perreau\n" -"olasz: Alberto Zanoni \n" -"német: Jean-Jacques Sarton \n" -"svéd: Daniel Nylander \n" -"spanyol: Jesus Benitez \n" -"japán: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"brazil-portugál: Rafael Caesar Lenzi \n" -"lengyel: Robert Nasiadek \n" -"cseh: Petr Pisar \n" -"magyar: anonymous és Barczi Viktor \n" #: ../gtk/contact.ui.h:2 msgid "SIP Address" @@ -1144,9 +1081,8 @@ msgid "Registration duration (sec):" msgstr "Regisztrálási Időköz (mp):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Contact params (optional):" -msgstr "Út (nem kötelező):" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 msgid "AVPF regular RTCP interval (sec):" @@ -1157,9 +1093,8 @@ msgid "Route (optional):" msgstr "Út (nem kötelező):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Transport" -msgstr "Átvitel" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:12 msgid "Register" @@ -1170,9 +1105,8 @@ msgid "Publish presence information" msgstr "Jelenléti információ közlése" #: ../gtk/sip_account.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Enable AVPF" -msgstr "Engedélyezés" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:15 msgid "Configure a SIP account" @@ -1279,14 +1213,12 @@ msgid "DSCP fields" msgstr "DSCP mezők" #: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy msgid "SIP/TCP port" -msgstr "SIP port" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:27 -#, fuzzy msgid "SIP/UDP port" -msgstr "SIP port" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 msgid "Network protocol and ports" @@ -1297,9 +1229,8 @@ msgid "Direct connection to the Internet" msgstr "Közvetlen Internet kapcsolat" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )" -msgstr "NAT / tűzfal mögött (adja meg az átjáró IP címét)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:31 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" @@ -1366,9 +1297,8 @@ msgid "Prefered video resolution:" msgstr "Kívánt videó felbontás:" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -#, fuzzy msgid "Video output method:" -msgstr "Videó bemeneti eszköz:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:48 msgid "Video" @@ -1462,9 +1392,7 @@ msgstr "Alkalmazkodó mérték-szabályozás engedélyezése" msgid "" "Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " "bandwidth during a call." -msgstr "" -"Az alkalmazkodó mérték-szabályozás egy módszer, mely erőteljesen próbálja " -"megállapítani a rendelkezésre álló sávszélességet hívás alatt." +msgstr "Az alkalmazkodó mérték-szabályozás egy módszer, mely erőteljesen próbálja megállapítani a rendelkezésre álló sávszélességet hívás alatt." #: ../gtk/parameters.ui.h:71 msgid "Bandwidth control" @@ -1491,23 +1419,20 @@ msgid "User interface" msgstr "Felhasználói környezet" #: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Server address:" -msgstr "Sip cím:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Authentication method:" -msgstr "Hitelesítési információ" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:80 msgid "label" msgstr "címke" #: ../gtk/parameters.ui.h:81 -#, fuzzy msgid "LDAP Account setup" -msgstr "Proxy fiókok" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:82 msgid "LDAP" @@ -1538,9 +1463,8 @@ msgid "Please wait" msgstr "Kérem várjon" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "DSCP settings" -msgstr "DSCP beállítások" +msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 msgid "SIP" @@ -1595,9 +1519,8 @@ msgid "Video resolution received" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Video resolution sent" -msgstr "Kívánt videó felbontás:" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:11 msgid "RTP profile" @@ -1688,23 +1611,20 @@ msgid "1" msgstr "1" #: ../gtk/ldap.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "LDAP Settings" -msgstr "Beállítások" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:6 msgid "Use TLS Connection" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Not yet available" -msgstr "uPnP nem elérhető" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "Kódekek" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:9 msgid "Bind DN" @@ -1715,14 +1635,12 @@ msgid "Authname" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Realm" -msgstr "tartomány:" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "SASL" -msgstr "Audió" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:13 msgid "Base object:" @@ -1738,18 +1656,16 @@ msgid "Name Attribute:" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "SIP address attribute:" -msgstr "Sip cím:" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:18 msgid "Attributes to query:" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Keres valakit" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:20 msgid "Timeout for search:" @@ -1764,9 +1680,8 @@ msgid "Follow Aliases" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "Videó" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:24 msgid "ANONYMOUS" @@ -1790,11 +1705,8 @@ msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:2 msgid "" -"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to " -"be fetched at startup.\n" -"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, " -"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account " -"the new configuration. " +"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n" +"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. " msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:4 @@ -1802,81 +1714,79 @@ msgid "https://" msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Configuring..." -msgstr "Kapcsolódás..." +msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2 msgid "Please wait while fetching configuration from server..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1034 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1511 msgid "Ready" msgstr "Kész" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2470 msgid "Configuring" -msgstr "Információk" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2133 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2635 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Telefonszám-cél keresése..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2136 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2637 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot." #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2418 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2919 msgid "Contacting" msgstr "Kapcsolódás" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2425 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2924 msgid "Could not call" msgstr "Nem sikerült hívni" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2576 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3074 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "Elnézést, elértük a egyidejű hívások maximális számát" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2745 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3233 msgid "is contacting you" msgstr "kapcsolatba lépett veled." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid " and asked autoanswer." msgstr "és automatikus választ kért." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid "." msgstr "." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2865 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3352 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "A hívási jellemzők módosítása..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3194 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3700 msgid "Connected." msgstr "Kapcsolódva." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3220 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3725 msgid "Call aborted" msgstr "Hívás megszakítva" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3412 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3915 msgid "Could not pause the call" msgstr "Nem sikerült várakoztatni a hívást" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3417 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3919 msgid "Pausing the current call..." msgstr "Jelenlegi hívás várakoztatásának aktiválása..." -#: ../coreapi/misc.c:425 +#: ../coreapi/misc.c:438 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "Stun keresés folyamatban..." -#: ../coreapi/misc.c:607 +#: ../coreapi/misc.c:619 msgid "ICE local candidates gathering in progress..." msgstr "ICE helyi jelentkezők begyűjtése folyamatban..." @@ -1925,695 +1835,147 @@ msgid "Pending" msgstr "Függőben" #: ../coreapi/friend.c:66 -#, fuzzy msgid "Vacation" -msgstr "Időtartam" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:68 msgid "Unknown-bug" msgstr "Ismeretlen programhiba" -#: ../coreapi/proxy.c:314 +#: ../coreapi/proxy.c:319 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." -msgstr "" -"Az Ön által megadott SIP proxy cím érvénytelen. \"sip:\"-tal kell kezdődnie, " -"ezt egy hosztnév követi." +msgstr "Az Ön által megadott SIP proxy cím érvénytelen. \"sip:\"-tal kell kezdődnie, ezt egy hosztnév követi." -#: ../coreapi/proxy.c:320 +#: ../coreapi/proxy.c:325 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"Az Ön által megadott SIP identitás érvénytelen.\n" -"Így kéne kinéznie: sip:felhasznalonev@proxytartomany, például sip:" -"aladar@pelda.hu" +msgstr "Az Ön által megadott SIP identitás érvénytelen.\nÍgy kéne kinéznie: sip:felhasznalonev@proxytartomany, például sip:aladar@pelda.hu" -#: ../coreapi/proxy.c:1369 +#: ../coreapi/proxy.c:1377 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Nem sikerült belépni ezzel: %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:355 +#: ../coreapi/callbacks.c:383 msgid "Remote ringing." msgstr "Távoli csengés." -#: ../coreapi/callbacks.c:373 +#: ../coreapi/callbacks.c:404 msgid "Remote ringing..." msgstr "Távoli csengés..." -#: ../coreapi/callbacks.c:384 +#: ../coreapi/callbacks.c:414 msgid "Early media." msgstr "Korai médiák." -#: ../coreapi/callbacks.c:435 +#: ../coreapi/callbacks.c:475 #, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "A hívás a következővel: %s várakoztatva" -#: ../coreapi/callbacks.c:448 +#: ../coreapi/callbacks.c:488 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "%s fogadta a hívást - várakoztatva." -#: ../coreapi/callbacks.c:459 +#: ../coreapi/callbacks.c:498 msgid "Call resumed." msgstr "Hívás visszatért" -#: ../coreapi/callbacks.c:464 +#: ../coreapi/callbacks.c:502 #, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "%s válaszolt a hívásra." -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:525 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..." -msgstr "" -"Nem kompatibilis, ellenőrizze a kódek- vagy a biztonsági beállításokat..." +msgstr "Nem kompatibilis, ellenőrizze a kódek- vagy a biztonsági beállításokat..." -#: ../coreapi/callbacks.c:512 +#: ../coreapi/callbacks.c:530 ../coreapi/callbacks.c:826 +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "Nem kompatibilis médiajellemzők." + +#: ../coreapi/callbacks.c:560 msgid "We have been resumed." msgstr "Visszatértünk." -#: ../coreapi/callbacks.c:521 +#. we are being paused +#: ../coreapi/callbacks.c:568 msgid "We are paused by other party." msgstr "Megállítva a másik fél által." -#: ../coreapi/callbacks.c:556 +#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here +#: ../coreapi/callbacks.c:602 msgid "Call is updated by remote." msgstr "A hívás távolról frissítve." -#: ../coreapi/callbacks.c:658 +#: ../coreapi/callbacks.c:705 msgid "Call terminated." msgstr "A hívás befejezve." -#: ../coreapi/callbacks.c:687 +#: ../coreapi/callbacks.c:733 msgid "User is busy." msgstr "A felhasználó foglalt." -#: ../coreapi/callbacks.c:688 +#: ../coreapi/callbacks.c:734 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető" #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:690 +#: ../coreapi/callbacks.c:736 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják." -#: ../coreapi/callbacks.c:691 +#: ../coreapi/callbacks.c:737 msgid "Call declined." msgstr "Hívás elutasítva" -#: ../coreapi/callbacks.c:706 +#: ../coreapi/callbacks.c:752 msgid "Request timeout." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:737 +#: ../coreapi/callbacks.c:780 msgid "Redirected" msgstr "Átirányítva" -#: ../coreapi/callbacks.c:787 -msgid "Incompatible media parameters." -msgstr "Nem kompatibilis médiajellemzők." - -#: ../coreapi/callbacks.c:798 +#: ../coreapi/callbacks.c:835 msgid "Call failed." msgstr "Nem sikerült a hívás." -#: ../coreapi/callbacks.c:878 +#: ../coreapi/callbacks.c:913 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült." -#: ../coreapi/callbacks.c:879 +#: ../coreapi/callbacks.c:914 #, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "A kiregisztrálás kész a következőn: %s ." -#: ../coreapi/callbacks.c:897 +#: ../coreapi/callbacks.c:932 msgid "no response timeout" msgstr "időtúllépés után nincs válasz" -#: ../coreapi/callbacks.c:900 +#: ../coreapi/callbacks.c:935 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:907 +#: ../coreapi/callbacks.c:942 msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:177 +#: ../coreapi/linphonecall.c:174 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "Hitelesítési jel: %s" -#: ../coreapi/linphonecall.c:2932 +#: ../coreapi/linphonecall.c:3020 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "Van %i nem fogadott hivás." - -#~ msgid "aborted" -#~ msgstr "megszakítva" - -#~ msgid "completed" -#~ msgstr "befejezve" - -#~ msgid "missed" -#~ msgstr "elhibázva" - -#~ msgid "" -#~ "%s at %s\n" -#~ "From: %s\n" -#~ "To: %s\n" -#~ "Status: %s\n" -#~ "Duration: %i mn %i sec\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s nél %s\n" -#~ "Tól: %s\n" -#~ "Ig: %s\n" -#~ "Állapot: %s\n" -#~ "Időtartam: %i perc %i másodperc\n" - -#~ msgid "Outgoing call" -#~ msgstr "Kimenő hívás" - -#~ msgid "No response." -#~ msgstr "Nincs válasz." - -#~ msgid "Protocol error." -#~ msgstr "Protokol hiba." - -#~ msgid "" -#~ "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -#~ "user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: " -#~ "user@domain" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n" -#~ "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a pcm* OSS emuláció modulra\n" -#~ " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n" -#~ "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként." - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n" -#~ "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a mixer OSS emuláció modulra\n" -#~ " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n" -#~ "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként." - -#~ msgid "Chat with %s" -#~ msgstr "Chat-elés %s -el" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choosing a username" -#~ msgstr "felhasználónév:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable video" -#~ msgstr "Engedélyezve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unmute" -#~ msgstr "Korlátlan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact list" -#~ msgstr "Kapcsolatilista" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio & video" -#~ msgstr "Audio kodekek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio only" -#~ msgstr "Audio kodekek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Duration:" -#~ msgstr "Információk" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Call history" -#~ msgstr "Linphone - Híváselőzmények" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Linphone" -#~ msgstr "Linphone" - -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "Kapcsolódva." - -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "Eltávolítás" - -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "Kapcsolódva." - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "A géped úgy tűnik, hogy csatlakozik egy IPv6 hálózathoz. Alapból a " -#~ "linphone mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha " -#~ "használni akarod az IPv6-ot" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "Kodekek" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Elfogad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Beérkező hívás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Beérkező hívás" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "Audio és video kodekek" - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "A cél elérhetetlen." - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Kérelem elutasítva." - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Rossz kérés" - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Nem telálható felhasználó at adott címen." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "" -#~ "A távoli felhasználó nem rendelkezik a javasolt kódoló-dekódolókkal " -#~ "(codecs)" - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Időtúllépés." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "A távoli gép elérhető, de a kapcsolatot visszautasította." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "A felhasználó nem elérhető pillanatnyilag de meghívja Önt\n" -#~ "thogy lépjen kapcsolatba vele miközben használja a következő alternatív " -#~ "erőforrást:" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "Nincs nat/tűzfal cím megadva!" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Hibás nat cím '%s' : %s" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Elveszítve" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "Jóváhagyásra vár" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Legyen igazad" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "Telefonál" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "Ebédelni ment" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Lezárva" - -#, fuzzy -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "Video" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "RTP beállítások" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show logs" -#~ msgstr "Mutasd a hívásokat" - -#, fuzzy -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "Hozzáférés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy in use" -#~ msgstr "Használt SIP Proxy:" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Hang" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy accounts" -#~ msgstr "Használt SIP Proxy:" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Ugrás" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Kilépés" - -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Mutasd a címjegyzéket" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "" -#~ "Hangup\n" -#~ "or refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Lerak vagy\n" -#~ "Nem válaszol" - -#~ msgid "Or chat !" -#~ msgstr "Vagy chat-elj!" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "További beállítások..." - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Lejátszási hangerő:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Felvételi hangerő:" - -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Csengetési hangerő:" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Vezérlés" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Elérhető" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Foglalt vagyok, jövök vissza" - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "A másik fél tájékoztatva lesz, hogy X perc alatt vissza fogsz jönni" - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "perc" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Ideiglenesen nem elérhető" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Átirányítás" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Elérhető" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Nyomja le a számokat a DTMF küldéshez" - -#~ msgid "" -#~ " 3\n" -#~ "def" -#~ msgstr "" -#~ " 3\n" -#~ "def" - -#~ msgid "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" -#~ msgstr "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" - -#~ msgid "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" -#~ msgstr "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" - -#~ msgid "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" -#~ msgstr "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" - -#~ msgid "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" -#~ msgstr "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" - -#~ msgid "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" -#~ msgstr "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" - -#~ msgid "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" -#~ msgstr "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" - -#~ msgid "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" -#~ msgstr "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "My online friends" -#~ msgstr "Elérhető partnerek" - -#~ msgid "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Made in Old Europe" -#~ msgstr "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Made in Old Europe" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "A Linphone egy web-telefon.\n" -#~ "SIP és RTP kompatíbilis." - -#~ msgid "http://www.linphone.org" -#~ msgstr "http://www.linphone.org" - -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "IPv6 hálózat használata (ha elérhető)" - -#~ msgid "" -#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." -#~ msgstr "Ha egy IPv6 hálózat elérhető, akkor a linphone használja azt." - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Általános" - -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Ez az opció azoknak a felhasználóknak kell, akik egy privát hálózaton " -#~ "tűzfal mögül interneteznek. Egyébként üresen kell hagyni." - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Nincs tűzfal" - -#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" -#~ msgstr "STUN szerver használata a tűzfal címének meghatározásához." - -#~ msgid "Specify firewall address manually:" -#~ msgstr "Tűzfal külső címe:" - -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "NAT beállítások áttekintése (kísérleti)" - -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "A pufferelt milisecondok száma (jitter compensation):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "RTP port, audió használatra:" - -#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" -#~ msgstr "Használj SIP INFO üzenetet RTP rfc2833 helyett a DTMF átvitelnél" - -#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." -#~ msgstr "RTP-RFC2833 az ajánlott." - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Egyéb" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "mikrofon" - -#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" -#~ msgstr "" -#~ "Visszhang törlés engedélyezése (törli a visszhangot, amit hall a távoli " -#~ "partner" - -#~ msgid "Choose file" -#~ msgstr "Fájl kiválasztás" - -#~ msgid "Listen" -#~ msgstr "Hallgatás" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "SIP felhasználó ügynök által használt port:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Erősen ajánlott az 5060-as port használata." - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Azonosító" - -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Proxy vagy regisztráció hozzáadás" - -#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" -#~ msgstr "" -#~ "Az összes tárolt hitelesítési információ törlése (felhasználónév, " -#~ "jelszó...)" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Az audió kódoló-dekódolók listája, a preferencia rendjében:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Figyelem: A pirosban lévő kodekek nem használhatók a jelenlegi " -#~ "internetkapcsolattal." - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Kodekinformáció" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Címjegyzék" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Kiválasztás" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "A felhasználó jelenleg nem elérhető, de kéri, hogy lépj vele kapcsolatba " -#~ "itt:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Nincs." - -#~ msgid "Send registration:" -#~ msgstr "Regisztárció küldés:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Név:" - -#~ msgid "Subscribe policy:" -#~ msgstr "Láthatósági szabály:" - -#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" -#~ msgstr "Láthatóság küldése (látszik a személy elérhetőségi státusza)" - -#~ msgid "New incoming subscription" -#~ msgstr "Új beérkező előfizetés" - -#~ msgid "You have received a new subscription..." -#~ msgstr "Megkaptál egy új előfizetést." - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Hulladék" - -#~ msgid "Authentication required for realm" -#~ msgstr "Hitelesítési kérelem a tartománynak" - -#~ msgid "userid:" -#~ msgstr "felhasználói azonosító:" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Szöveg:" - -#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" -#~ msgstr "A hívó forrásfoglalást kér. Egyetértesz?" - -#~ msgid "" -#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " -#~ "continue anyway ?" -#~ msgstr "" -#~ "A hívó nem használ forrásfoglalást. \t\t\t\t\tÍgy is szeretnéd folytatni?" - -#~ msgid "linphone - receiving call from %s" -#~ msgstr "linphone - hívást fogad innen %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " -#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " -#~ "away...).\n" -#~ "Do you agree ?" -#~ msgstr "" -#~ "Kaptál egy előfizetést tőle %s. Ez azt jelenti, hogy ez a személy " -#~ "szeretné, hogy értesítsék a jelenlétinformációd (online, elfoglalt, " -#~ "away...).\n" -#~ "Egyetértesz?" - -#~ msgid "Authentication required for realm %s" -#~ msgstr "Hitelesítési kérelem ebből a tartományból %s" - -#~ msgid "Wait" -#~ msgstr "Várakozás" - -#~ msgid "Deny" -#~ msgstr "Tiltás" - -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "Rossz sip cím: egy sip cím általában így néz ki: user@domain" - -#~ msgid "Stun lookup done..." -#~ msgstr "Stun keresés kész..." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 980db056b..d9d6c0e41 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,19 +1,21 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Linphone 3.2.0\n" +"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Matteo Piazza \n" -"Language-Team: it \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:16+0000\n" +"Last-Translator: Cqnqrd \n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974 #, c-format @@ -26,28 +28,25 @@ msgid "Send text to %s" msgstr "Invia testo a %s" #: ../gtk/calllogs.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recent calls (%i)" -msgstr "In chiamata con" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:314 msgid "n/a" msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:317 -#, fuzzy msgid "Aborted" -msgstr "annullato" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:320 -#, fuzzy msgid "Missed" -msgstr "mancante" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:323 -#, fuzzy msgid "Declined" -msgstr "Rifiuta" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:329 #, c-format @@ -87,11 +86,8 @@ msgid "Conference" msgstr "" #: ../gtk/conference.c:46 -#, fuzzy msgid "Me" msgstr "" -"Chiudi\n" -"microfono" #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 #, c-format @@ -128,105 +124,92 @@ msgstr "" #: ../gtk/main.c:149 msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " +"c:\\Program Files\\Linphone)" msgstr "" #: ../gtk/main.c:156 -#, fuzzy msgid "Configuration file" -msgstr "Informazioni" +msgstr "" #: ../gtk/main.c:163 -#, fuzzy msgid "Run the audio assistant" -msgstr "Configuratore di account" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:590 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Chat con %s" - -#: ../gtk/main.c:1183 +#: ../gtk/main.c:1085 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"%s voui aggiungere il tuo contatto alla sua listaVoui permettere che lui " -"veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no " -"questo utente sarà momentaneamente bloccato." +msgstr "%s voui aggiungere il tuo contatto alla sua listaVoui permettere che lui veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no questo utente sarà momentaneamente bloccato." -#: ../gtk/main.c:1260 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/main.c:1162 +#, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" -msgstr "Prego inserire la password per username %s e dominio %s" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1376 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1283 msgid "Call error" -msgstr "Cronologia" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240 +#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744 msgid "Call ended" msgstr "Chiamata terminata" -#: ../gtk/main.c:1382 +#: ../gtk/main.c:1289 msgid "Incoming call" msgstr "Chimata in entrata" -#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5 +#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Answer" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6 +#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Decline" msgstr "Rifiuta" -#: ../gtk/main.c:1392 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1299 msgid "Call paused" -msgstr "annullato" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1392 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/main.c:1299 +#, c-format msgid "by %s" -msgstr "Porte" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1459 +#: ../gtk/main.c:1366 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1621 +#: ../gtk/main.c:1528 msgid "Website link" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1670 +#: ../gtk/main.c:1577 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1762 +#: ../gtk/main.c:1669 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Default)" -#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949 +#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:983 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:2109 +#: ../gtk/main.c:2016 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:2250 +#: ../gtk/main.c:2157 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "" @@ -243,9 +226,8 @@ msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../gtk/friendlist.c:721 -#, fuzzy msgid "Call" -msgstr "Chiamata %s" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:726 msgid "Chat" @@ -267,9 +249,9 @@ msgid "Delete contact '%s'" msgstr "Elimina contatto %s" #: ../gtk/friendlist.c:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" -msgstr "Elimina contatto %s" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:1029 #, c-format @@ -285,9 +267,8 @@ msgid "Status" msgstr "Stato" #: ../gtk/propertybox.c:570 -#, fuzzy msgid "IP Bitrate (kbit/s)" -msgstr "Bitrate Min (kbit/s)" +msgstr "" #: ../gtk/propertybox.c:577 msgid "Parameters" @@ -305,92 +286,92 @@ msgstr "Disattivato" msgid "Account" msgstr "Account" -#: ../gtk/propertybox.c:1063 +#: ../gtk/propertybox.c:1072 msgid "English" msgstr "Inglese" -#: ../gtk/propertybox.c:1064 +#: ../gtk/propertybox.c:1073 msgid "French" msgstr "Francese" -#: ../gtk/propertybox.c:1065 +#: ../gtk/propertybox.c:1074 msgid "Swedish" msgstr "Svedese" -#: ../gtk/propertybox.c:1066 +#: ../gtk/propertybox.c:1075 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: ../gtk/propertybox.c:1067 +#: ../gtk/propertybox.c:1076 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" -#: ../gtk/propertybox.c:1068 +#: ../gtk/propertybox.c:1077 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1069 +#: ../gtk/propertybox.c:1078 msgid "Polish" msgstr "Polacco" -#: ../gtk/propertybox.c:1070 +#: ../gtk/propertybox.c:1079 msgid "German" msgstr "Tedesco" -#: ../gtk/propertybox.c:1071 +#: ../gtk/propertybox.c:1080 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: ../gtk/propertybox.c:1072 +#: ../gtk/propertybox.c:1081 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" -#: ../gtk/propertybox.c:1073 +#: ../gtk/propertybox.c:1082 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" -#: ../gtk/propertybox.c:1074 +#: ../gtk/propertybox.c:1083 msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" -#: ../gtk/propertybox.c:1075 +#: ../gtk/propertybox.c:1084 msgid "Czech" msgstr "Ceco" -#: ../gtk/propertybox.c:1076 +#: ../gtk/propertybox.c:1085 msgid "Chinese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1077 +#: ../gtk/propertybox.c:1086 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1078 +#: ../gtk/propertybox.c:1087 msgid "Norwegian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1079 +#: ../gtk/propertybox.c:1088 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1080 +#: ../gtk/propertybox.c:1089 msgid "Serbian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1147 +#: ../gtk/propertybox.c:1156 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "Riavviare il software per utilizzare la nuova lingua selezionata" -#: ../gtk/propertybox.c:1225 +#: ../gtk/propertybox.c:1234 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1229 +#: ../gtk/propertybox.c:1238 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1235 +#: ../gtk/propertybox.c:1244 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -399,9 +380,7 @@ msgstr "" msgid "" "A more recent version is availalble from %s.\n" "Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"Una versione più recente è disponibile da %s.\n" -"Vuoi aprire un browser per eseguire il download ?" +msgstr "Una versione più recente è disponibile da %s.\nVuoi aprire un browser per eseguire il download ?" #: ../gtk/update.c:91 msgid "You are running the lastest version." @@ -438,24 +417,19 @@ msgstr[1] "Trovato %i contatti" msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"Benvenuti !\n" -"La procedura vi aiutera a configurare un account SIP." +msgstr "Benvenuti !\nLa procedura vi aiutera a configurare un account SIP." #: ../gtk/setupwizard.c:43 -#, fuzzy msgid "Create an account on linphone.org" -msgstr "Creare un account scegliendo l'username" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:44 -#, fuzzy msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" -msgstr "Ho gia un account e voglio usarlo" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:45 -#, fuzzy msgid "I have already a sip account and I just want to use it" -msgstr "Ho gia un account e voglio usarlo" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:46 msgid "I want to specify a remote configuration URI" @@ -478,14 +452,12 @@ msgid "Enter your account informations" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:140 -#, fuzzy msgid "Username*" -msgstr "Username" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:141 -#, fuzzy msgid "Password*" -msgstr "Password" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:144 msgid "Domain*" @@ -500,14 +472,12 @@ msgid "(*) Required fields" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:318 -#, fuzzy msgid "Username: (*)" -msgstr "Manuale utente" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:320 -#, fuzzy msgid "Password: (*)" -msgstr "Password:" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:322 msgid "Email: (*)" @@ -533,15 +503,13 @@ msgstr "Grazie. Il tuo account è configurato e pronto all'uso" #: ../gtk/setupwizard.c:413 msgid "" -"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " -"email.\n" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n" "Then come back here and press Next button." msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:600 -#, fuzzy msgid "SIP account configuration assistant" -msgstr "Configuratore di account" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:618 msgid "Welcome to the account setup assistant" @@ -552,9 +520,8 @@ msgid "Account setup assistant" msgstr "Configuratore di account" #: ../gtk/setupwizard.c:629 -#, fuzzy msgid "Configure your account (step 1/1)" -msgstr "Configurazione SIP account" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:634 msgid "Enter your sip username (step 1/1)" @@ -573,14 +540,13 @@ msgid "Error" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527 -#, fuzzy msgid "Terminating" -msgstr "Termina chiamata" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call #%i" -msgstr "Chiamata %s" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:155 #, c-format @@ -596,9 +562,8 @@ msgid "ICE not activated" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:223 -#, fuzzy msgid "ICE failed" -msgstr "Filtro ICE" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:225 msgid "ICE in progress" @@ -609,9 +574,8 @@ msgid "Going through one or more NATs" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:229 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "Rediretto verso %s..." +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:231 msgid "Through a relay server" @@ -622,9 +586,8 @@ msgid "uPnP not activated" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:241 -#, fuzzy msgid "uPnP in progress" -msgstr "Ricerca Stun in progresso ..." +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:243 msgid "uPnp not available" @@ -635,9 +598,8 @@ msgid "uPnP is running" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:247 -#, fuzzy msgid "uPnP failed" -msgstr "Filtro ICE" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 msgid "Direct or through server" @@ -664,113 +626,108 @@ msgstr "" msgid "Hang up" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:501 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:511 msgid "Calling..." -msgstr "Linguaggio" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707 +#: ../gtk/incall_view.c:514 ../gtk/incall_view.c:727 msgid "00::00::00" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:515 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:525 msgid "Incoming call" -msgstr "Chimata in entrata" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:552 +#: ../gtk/incall_view.c:562 msgid "good" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:554 +#: ../gtk/incall_view.c:564 msgid "average" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:556 +#: ../gtk/incall_view.c:566 msgid "poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:558 +#: ../gtk/incall_view.c:568 msgid "very poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:560 +#: ../gtk/incall_view.c:570 msgid "too bad" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577 +#: ../gtk/incall_view.c:571 ../gtk/incall_view.c:587 msgid "unavailable" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:669 +#: ../gtk/incall_view.c:679 msgid "Secured by SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:675 +#: ../gtk/incall_view.c:685 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:681 +#: ../gtk/incall_view.c:691 msgid "Set unverified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4 +#: ../gtk/incall_view.c:691 ../gtk/main.ui.h:4 msgid "Set verified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:702 +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In conference" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:702 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In call" -msgstr "In chiamata con" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:738 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:758 msgid "Paused call" -msgstr "Termina chiamata" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:751 +#: ../gtk/incall_view.c:771 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:772 +#: ../gtk/incall_view.c:794 msgid "Call ended." msgstr "Chiamata terminata." -#: ../gtk/incall_view.c:803 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Transfer in progress" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:806 +#: ../gtk/incall_view.c:828 msgid "Transfer done." msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:809 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:831 msgid "Transfer failed." -msgstr "Chiamata rifiutata" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:853 +#: ../gtk/incall_view.c:875 msgid "Resume" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9 +#: ../gtk/incall_view.c:882 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:926 +#: ../gtk/incall_view.c:948 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:926 +#: ../gtk/incall_view.c:948 msgid "(Paused)" msgstr "" @@ -780,9 +737,9 @@ msgid "Please enter login information for %s" msgstr "Prego inserire le proprie credenziali di accesso per %s" #: ../gtk/config-fetching.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fetching from %s" -msgstr "Chiamata proveniente da %s" +msgstr "" #: ../gtk/config-fetching.c:73 #, c-format @@ -806,18 +763,14 @@ msgid "Too loud" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:318 -#, fuzzy msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to configure audio settings for Linphone" msgstr "" -"Benvenuti !\n" -"La procedura vi aiutera a configurare un account SIP." #: ../gtk/audio_assistant.c:328 -#, fuzzy msgid "Capture device" -msgstr "Dispositivo microfono:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:329 msgid "Recorded volume" @@ -828,9 +781,8 @@ msgid "No voice" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:369 -#, fuzzy msgid "Playback device" -msgstr "Dispositivo uscita audio:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:370 msgid "Play three beeps" @@ -849,14 +801,12 @@ msgid "Let's start Linphone now" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:496 -#, fuzzy msgid "Audio Assistant" -msgstr "Configuratore" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy msgid "Audio assistant" -msgstr "Configuratore di account" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:511 msgid "Mic Gain calibration" @@ -871,9 +821,8 @@ msgid "Record and Play" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Callee name" -msgstr "Chiamata terminata." +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:2 msgid "Send" @@ -916,22 +865,16 @@ msgid "All users" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "Online users" msgstr "" -"Tutti gli utenti\n" -"Utenti Online" #: ../gtk/main.ui.h:19 msgid "ADSL" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:20 -#, fuzzy msgid "Fiber Channel" msgstr "" -"ADSL\n" -"Fibra Ottica" #: ../gtk/main.ui.h:21 msgid "Default" @@ -942,9 +885,8 @@ msgid "_Options" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Set configuration URI" -msgstr "Informazioni" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:24 msgid "Always start video" @@ -959,9 +901,8 @@ msgid "_Help" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy msgid "Show debug window" -msgstr "Linphone debug window" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:28 msgid "_Homepage" @@ -972,9 +913,8 @@ msgid "Check _Updates" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy msgid "Account assistant" -msgstr "Configuratore di account" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:32 msgid "SIP address or phone number:" @@ -985,28 +925,24 @@ msgid "Initiate a new call" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:34 -#, fuzzy msgid "Contacts" -msgstr "In connessione" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:35 msgid "Search" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:37 -#, fuzzy msgid "Add contact" -msgstr "Trovato %i contatto" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:38 -#, fuzzy msgid "Recent calls" -msgstr "In chiamata" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:39 msgid "My current identity:" @@ -1053,9 +989,8 @@ msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" msgstr "" #: ../gtk/about.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "Un internet video telefono basato sullo standard SIP (rfc3261)" +msgstr "" #: ../gtk/about.ui.h:5 msgid "" @@ -1098,9 +1033,8 @@ msgid "Scroll to end" msgstr "" #: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta" +msgstr "" #: ../gtk/password.ui.h:2 msgid "Please enter the domain password" @@ -1115,9 +1049,8 @@ msgid "Clear all" msgstr "" #: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Call back" -msgstr "Chiamata %s" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:1 msgid "Linphone - Configure a SIP account" @@ -1148,9 +1081,8 @@ msgid "Registration duration (sec):" msgstr "Durata registrazione (sec)" #: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Contact params (optional):" -msgstr "Rotta (opzionale)" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 msgid "AVPF regular RTCP interval (sec):" @@ -1161,9 +1093,8 @@ msgid "Route (optional):" msgstr "Rotta (opzionale)" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Transport" -msgstr "Transporto" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:12 msgid "Register" @@ -1174,9 +1105,8 @@ msgid "Publish presence information" msgstr "Pubblica stato della presenza" #: ../gtk/sip_account.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Enable AVPF" -msgstr "Attivato" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:15 msgid "Configure a SIP account" @@ -1199,9 +1129,8 @@ msgid "default soundcard" msgstr "default scheda audio" #: ../gtk/parameters.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "a sound card" -msgstr "una scheda audio\n" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:6 msgid "default camera" @@ -1212,37 +1141,28 @@ msgid "CIF" msgstr "CIF" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Audio codecs" msgstr "" -"Audio codecs\n" -"Video codecs" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Video codecs" msgstr "" -"Audio codecs\n" -"Video codecs" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5 msgid "C" msgstr "C" #: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "SIP (UDP)" -msgstr "SIP (UDP)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "SIP (TCP)" -msgstr "SIP (UDP)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "SIP (TLS)" -msgstr "SIP (UDP)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:14 msgid "Settings" @@ -1309,23 +1229,20 @@ msgid "Direct connection to the Internet" msgstr "Connessione diretta a internet" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )" -msgstr "Dietro NAT / Firewall (IP del gateway)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:31 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" msgstr "Dietro NAT / Firewall (utilizza STUN)" #: ../gtk/parameters.ui.h:32 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" -msgstr "Dietro NAT / Firewall (utilizza STUN)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)" -msgstr "Dietro NAT / Firewall (utilizza STUN)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 msgid "Public IP address:" @@ -1380,9 +1297,8 @@ msgid "Prefered video resolution:" msgstr "Risoluzione video preferita" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -#, fuzzy msgid "Video output method:" -msgstr "Dispositivo Video:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:48 msgid "Video" @@ -1394,8 +1310,7 @@ msgstr "Impostazioni multimediali" #: ../gtk/parameters.ui.h:50 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" -"questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi" +msgstr "questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi" #: ../gtk/parameters.ui.h:51 msgid "Your display name (eg: John Doe):" @@ -1496,32 +1411,28 @@ msgid "Show advanced settings" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:75 -#, fuzzy msgid "Level" -msgstr "Linguaggio" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:76 msgid "User interface" msgstr "Interfaccia utente" #: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Server address:" -msgstr "Indirizzi SIP" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Authentication method:" -msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:80 msgid "label" msgstr "etichetta" #: ../gtk/parameters.ui.h:81 -#, fuzzy msgid "LDAP Account setup" -msgstr "Account proxy" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:82 msgid "LDAP" @@ -1552,46 +1463,36 @@ msgid "Please wait" msgstr "Prego attendere" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "DSCP settings" -msgstr "Preferenze" +msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 msgid "SIP" msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Audio RTP stream" -msgstr "campionatore di frequenza" +msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Video RTP stream" -msgstr "Video RTP/UDP" +msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Call statistics" -msgstr "Chiamata %s" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Audio codec" msgstr "" -"Audio codecs\n" -"Video codecs" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Video codec" msgstr "" -"Audio codecs\n" -"Video codecs" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 msgid "Audio IP bandwidth usage" @@ -1618,24 +1519,20 @@ msgid "Video resolution received" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Video resolution sent" -msgstr "Risoluzione video preferita" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "RTP profile" -msgstr "RTP imput filter" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Call statistics and information" -msgstr "Contact informazioni" +msgstr "" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Configure VoIP tunnel" -msgstr "Configurazione SIP account" +msgstr "" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 msgid "Host" @@ -1714,9 +1611,8 @@ msgid "1" msgstr "1" #: ../gtk/ldap.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "LDAP Settings" -msgstr "Preferenze" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:6 msgid "Use TLS Connection" @@ -1727,9 +1623,8 @@ msgid "Not yet available" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "Codecs" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:9 msgid "Bind DN" @@ -1744,9 +1639,8 @@ msgid "Realm" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "SASL" -msgstr "Audio" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:13 msgid "Base object:" @@ -1762,18 +1656,16 @@ msgid "Name Attribute:" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "SIP address attribute:" -msgstr "Indirizzi SIP" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:18 msgid "Attributes to query:" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Cerca" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:20 msgid "Timeout for search:" @@ -1788,9 +1680,8 @@ msgid "Follow Aliases" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "Video" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:24 msgid "ANONYMOUS" @@ -1814,11 +1705,8 @@ msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:2 msgid "" -"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to " -"be fetched at startup.\n" -"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, " -"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account " -"the new configuration. " +"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n" +"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. " msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:4 @@ -1826,86 +1714,79 @@ msgid "https://" msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Configuring..." -msgstr "In connessione..." +msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2 msgid "Please wait while fetching configuration from server..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1034 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1511 msgid "Ready" msgstr "Pronto" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2470 msgid "Configuring" -msgstr "Informazioni" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2133 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2635 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Ricerca numero destinazione..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2136 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2637 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Impossibile risolvere il numero." #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2418 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2919 msgid "Contacting" msgstr "In connessione" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2425 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2924 msgid "Could not call" -msgstr "chiamata fallita" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2576 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3074 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2745 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:3233 msgid "is contacting you" -msgstr "ti sta conttatando." +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid " and asked autoanswer." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid "." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2865 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3352 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3194 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3700 msgid "Connected." msgstr "Connessione" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3220 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:3725 msgid "Call aborted" -msgstr "annullato" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3412 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:3915 msgid "Could not pause the call" -msgstr "chiamata fallita" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3417 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:3919 msgid "Pausing the current call..." -msgstr "Mostra chiamata corrente" +msgstr "" -#: ../coreapi/misc.c:425 +#: ../coreapi/misc.c:438 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "Ricerca Stun in progresso ..." -#: ../coreapi/misc.c:607 +#: ../coreapi/misc.c:619 msgid "ICE local candidates gathering in progress..." msgstr "" @@ -1954,579 +1835,147 @@ msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: ../coreapi/friend.c:66 -#, fuzzy msgid "Vacation" -msgstr "Durata" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:68 msgid "Unknown-bug" msgstr "Bug-sconosciuto" -#: ../coreapi/proxy.c:314 +#: ../coreapi/proxy.c:319 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." -msgstr "" -"L'indirizzo sip proxy utilizzato è invalido, deve iniziare con \"sip:\" " -"seguito dall' hostaname." +msgstr "L'indirizzo sip proxy utilizzato è invalido, deve iniziare con \"sip:\" seguito dall' hostaname." -#: ../coreapi/proxy.c:320 +#: ../coreapi/proxy.c:325 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"L'identità sip utilizza è invalida.\n" -"Dovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net" +msgstr "L'identità sip utilizza è invalida.\nDovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net" -#: ../coreapi/proxy.c:1369 +#: ../coreapi/proxy.c:1377 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "impossibile login come %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:355 +#: ../coreapi/callbacks.c:383 msgid "Remote ringing." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:373 +#: ../coreapi/callbacks.c:404 msgid "Remote ringing..." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:384 +#: ../coreapi/callbacks.c:414 msgid "Early media." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/callbacks.c:475 +#, c-format msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Chat con %s" +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:448 +#: ../coreapi/callbacks.c:488 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:459 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:498 msgid "Call resumed." -msgstr "Chiamata terminata" +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:464 +#: ../coreapi/callbacks.c:502 #, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:525 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:512 +#: ../coreapi/callbacks.c:530 ../coreapi/callbacks.c:826 +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:560 msgid "We have been resumed." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:521 +#. we are being paused +#: ../coreapi/callbacks.c:568 msgid "We are paused by other party." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:556 +#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here +#: ../coreapi/callbacks.c:602 msgid "Call is updated by remote." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:658 +#: ../coreapi/callbacks.c:705 msgid "Call terminated." msgstr "Chiamata terminata." -#: ../coreapi/callbacks.c:687 +#: ../coreapi/callbacks.c:733 msgid "User is busy." msgstr "Utente occupato" -#: ../coreapi/callbacks.c:688 +#: ../coreapi/callbacks.c:734 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "Utente non disponibile" #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:690 +#: ../coreapi/callbacks.c:736 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "L'utente non vuole essere disturbato" -#: ../coreapi/callbacks.c:691 +#: ../coreapi/callbacks.c:737 msgid "Call declined." msgstr "Chiamata rifiutata" -#: ../coreapi/callbacks.c:706 +#: ../coreapi/callbacks.c:752 msgid "Request timeout." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:737 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:780 msgid "Redirected" -msgstr "Rediretto verso %s..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:787 -msgid "Incompatible media parameters." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:798 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:835 msgid "Call failed." -msgstr "Chiamata rifiutata" +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:878 +#: ../coreapi/callbacks.c:913 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "Registrazione su %s attiva" -#: ../coreapi/callbacks.c:879 +#: ../coreapi/callbacks.c:914 #, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "Unregistrazione su %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:897 +#: ../coreapi/callbacks.c:932 msgid "no response timeout" msgstr "timeout no risposta" -#: ../coreapi/callbacks.c:900 +#: ../coreapi/callbacks.c:935 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "Registrazione su %s fallita: %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:907 +#: ../coreapi/callbacks.c:942 msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:177 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/linphonecall.c:174 +#, c-format msgid "Authentication token is %s" -msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:2932 +#: ../coreapi/linphonecall.c:3020 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." msgstr[0] "" msgstr[1] "" - -#~ msgid "aborted" -#~ msgstr "annullato" - -#~ msgid "completed" -#~ msgstr "comletato" - -#~ msgid "missed" -#~ msgstr "mancante" - -#~ msgid "" -#~ "%s at %s\n" -#~ "From: %s\n" -#~ "To: %s\n" -#~ "Status: %s\n" -#~ "Duration: %i mn %i sec\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s at %s\n" -#~ "Da: %s\n" -#~ "Verso: %s\n" -#~ "Stato: %s\n" -#~ "Durata: %i mn %i sec\n" - -#~ msgid "Outgoing call" -#~ msgstr "Chiamata in uscita" - -#, fuzzy -#~ msgid "No response." -#~ msgstr "timeout no risposta" - -#~ msgid "" -#~ "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -#~ "user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "Errore nel formato del contatto sip. Usualmente un indirizzo appare sip:" -#~ "user@domain" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "Il tuo computer appare utlizzare il driver ALSA.\n" -#~ "Questa è la scelta migliore. Tuttavia il modulo di emulazione pcm oss\n" -#~ "è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n" -#~ "'modprobe snd-pcm-oss' da utente root per caricarlo." - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "Il tuo computer appare utlizzare il driver ALSA.\n" -#~ "Questa è la scelta migliore. Tuttavia il modulo di emulazione mixer oss\n" -#~ "è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n" -#~ "'modprobe snd-mixer-oss' da utente root per caricarlo." - -#~ msgid "Chat with %s" -#~ msgstr "Chat con %s" - -#~ msgid "Please choose a username:" -#~ msgstr "Prego scegliere un username" - -#~ msgid "Checking if '%s' is available..." -#~ msgstr "Controllo se '%s' è disponibile..." - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Prego attendere ..." - -#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -#~ msgstr "Spiacenti, questo usernsame è gia utilizzato. Prego riprovare" - -#~ msgid "Ok !" -#~ msgstr "Ok !" - -#~ msgid "Communication problem, please try again later." -#~ msgstr "Errore di comunicazione, prego riprovare." - -#~ msgid "Choosing a username" -#~ msgstr "Scegli un username" - -#~ msgid "Verifying" -#~ msgstr "Verifica" - -#~ msgid "Creating your account" -#~ msgstr "Creazione account" - -#~ msgid "Now ready !" -#~ msgstr "Pronto !" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable video" -#~ msgstr "Attivato" - -#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -#~ msgstr "Inserisci username, numero o indirizzo sip" - -#~ msgid "in" -#~ msgstr "in" - -#~ msgid "" -#~ "Register to FONICS\n" -#~ "virtual network !" -#~ msgstr "" -#~ "Registrati a FONICS\n" -#~ "virtual network !" - -#~ msgid "Unmute" -#~ msgstr "" -#~ "Attiva\n" -#~ "microfono" - -#~ msgid "Contact list" -#~ msgstr "Lista contatti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio & video" -#~ msgstr "Audio & Video" - -#~ msgid "Audio only" -#~ msgstr "Solo Audio" - -#~ msgid "Duration:" -#~ msgstr "Durata:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Call history" -#~ msgstr "Cronologia" - -#~ msgid "_Linphone" -#~ msgstr "_Linphone" - -#~ msgid "Register at startup" -#~ msgstr "Registra all'avvio" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 alaw encoder" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 alaw decoder" - -#~ msgid "Alsa sound source" -#~ msgstr "Alsa sound sorgente" - -#~ msgid "Alsa sound output" -#~ msgstr "Alsa sound riproduzione" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" -#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" -#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" - -#~ msgid "DTMF generator" -#~ msgstr "Generatore DTMF" - -#~ msgid "The GSM full-rate codec" -#~ msgstr "GSM full-rate codec" - -#~ msgid "The GSM codec" -#~ msgstr "GSM codec" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" - -#~ msgid "A filter to make conferencing" -#~ msgstr "Un filtro per fare conferenze" - -#~ msgid "Raw files and wav reader" -#~ msgstr "Raw files and wav reader" - -#~ msgid "Wav file recorder" -#~ msgstr "Registratore Wav file" - -#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." -#~ msgstr "Un filtro che invia alcuni inputs in un unico output" - -#~ msgid "RTP output filter" -#~ msgstr "RTP output filter" - -#~ msgid "The free and wonderful speex codec" -#~ msgstr "The free and wonderful speex codec" - -#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" -#~ msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume" - -#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "Un video4linux filtro per inviare immagini" - -#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -#~ msgstr "un filtro per catturare immagini da video4linux2 videocamere" - -#~ msgid "A filter that outputs a static image." -#~ msgstr "Un filtro che invia una immagine statica" - -#~ msgid "A pixel format converter" -#~ msgstr "Un convertitore di formati pixel" - -#~ msgid "A video size converter" -#~ msgstr "Un convertitore dimesione video " - -#~ msgid "a small video size converter" -#~ msgstr "un piccolo convertitore dimesione video" - -#, fuzzy -#~ msgid "Echo canceller using speex library" -#~ msgstr "Cancellazione eco utilizzando la libreria speex" - -#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -#~ msgstr "Un filtro che legge gli inout e copia su multipli output." - -#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" -#~ msgstr "Theora video encoder da xiph.org" - -#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -#~ msgstr "Open-source and royalty-free 'theora' video codec da xiph.org" - -#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" -#~ msgstr "Theora video decoder from xiph.org" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw encoder" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw decoder" - -#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Un H.263 decoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Un MPEG4 decoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Un RTP/JPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Un MJPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Un snow decoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " -#~ "RFC2190 spec." -#~ msgstr "" -#~ "Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 " -#~ "spec." - -#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Un MPEG4 encoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Un snow encoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Un RTP/JPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " -#~ "spec." -#~ msgstr "" -#~ "Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 " -#~ "spec." - -#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Un MJPEG encoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#, fuzzy -#~ msgid "A SDL-based video display" -#~ msgstr "Un generico video display" - -#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "Un filtro video4windows per lo streaming delle immagini." - -#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." -#~ msgstr "Un filtro (vfw.h) per catturare immagini." - -#~ msgid "Parametric sound equalizer." -#~ msgstr "Equalizzatore di suono." - -#~ msgid "A webcam grabber based on directshow." -#~ msgstr "Un webcam grabber basato su directshow." - -#, fuzzy -#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." -#~ msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inter ticker communication filter." -#~ msgstr "Errore di comunicazione" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for Android" -#~ msgstr "Filtro per la cattura audio per i driver OSS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for Android" -#~ msgstr "Filtro per la riproduzione audio per i driver OSS" - -#, fuzzy -#~ msgid "A filter that captures Android video." -#~ msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "La tua macchina sembra connessa ad una rete IPv6. Di default linphone " -#~ "utilizza IPv4. Prego aggiorna la tua configurazione se vuoi usare IPv6" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers" -#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers" -#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers" - -#~ msgid "Start call" -#~ msgstr "Inizia chiamata" - -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "_Modi" - -#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" -#~ msgstr "Creato da Simon Morlat\n" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Accetta" - -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Chiama in entrata da" - -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Linphone - Chiamata in entrata" - -#~ msgid "default soundcard\n" -#~ msgstr "default scheda audio\n" - -#~ msgid "" -#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." -#~ msgstr "L'utente remoto sembra disconesso, la chiamata verrà terminata" - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "Spiacenti, le chiamate multiple non sono supportate" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Non posso raggiungere la destinazione" - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Richiesta cancellata" - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Richiesta errata" - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "L'utente non trovato." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "L'utente remoto non supporta alcun code proposto." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Timeout." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Utente remoto trovato ma ha rifiutato la connessione." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "L'utente non è raggiungibile ma ti ha invitato\n" -#~ "per contattarlo usare l'indirizzo alternativo:" - -#~ msgid "Digits" -#~ msgstr "Caratteri" - -#~ msgid "Main view" -#~ msgstr "Vista principale" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "Non è stato fornito un indirizzo nat/firewall!" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Indirizzo NAT invalido '%s' : %s" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Uscita" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "In attesa di approvazione" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Torno subito" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "Al telefono" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "Fuori per pranzo" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Chiuso" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Sconosciuto" - -#~ msgid "Bresilian" -#~ msgstr "Brasiliano" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 6a5e37625..87ead9898 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,21 +1,21 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# 山口善也 , 2002. -# -#, fuzzy +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone 0.10\n" +"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:05+9000\n" -"Last-Translator: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:08+0000\n" +"Last-Translator: Cqnqrd \n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974 #, c-format @@ -28,41 +28,37 @@ msgid "Send text to %s" msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recent calls (%i)" -msgstr "接続中" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:314 msgid "n/a" msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:317 -#, fuzzy msgid "Aborted" -msgstr "通話はキャンセルされました。" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:320 msgid "Missed" msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:323 -#, fuzzy msgid "Declined" -msgstr "ライン入力" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:329 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: ../gtk/calllogs.c:332 #, c-format msgid "%i second" msgid_plural "%i seconds" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341 #, c-format @@ -126,124 +122,110 @@ msgstr "" #: ../gtk/main.c:149 msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " +"c:\\Program Files\\Linphone)" msgstr "" #: ../gtk/main.c:156 -#, fuzzy msgid "Configuration file" -msgstr "情報" +msgstr "" #: ../gtk/main.c:163 msgid "Run the audio assistant" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:590 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1183 +#: ../gtk/main.c:1085 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1260 +#: ../gtk/main.c:1162 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1376 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1283 msgid "Call error" -msgstr "通話はキャンセルされました。" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744 msgid "Call ended" -msgstr "通話は拒否されました。" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1382 +#: ../gtk/main.c:1289 msgid "Incoming call" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5 +#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Answer" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Decline" -msgstr "ライン入力" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1392 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1299 msgid "Call paused" -msgstr "通話はキャンセルされました。" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1392 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/main.c:1299 +#, c-format msgid "by %s" -msgstr "接続中" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1459 +#: ../gtk/main.c:1366 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1621 +#: ../gtk/main.c:1528 msgid "Website link" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1670 +#: ../gtk/main.c:1577 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1762 +#: ../gtk/main.c:1669 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949 +#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:983 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:2109 +#: ../gtk/main.c:2016 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:2250 +#: ../gtk/main.c:2157 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:505 -#, fuzzy msgid "Add to addressbook" -msgstr "電話帳" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:691 -#, fuzzy msgid "Presence status" -msgstr "状態" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1 msgid "Name" msgstr "名前" #: ../gtk/friendlist.c:721 -#, fuzzy msgid "Call" -msgstr "通話はキャンセルされました。" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:726 msgid "Chat" @@ -255,9 +237,9 @@ msgid "Search in %s directory" msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "(接続するための情報がありません!)" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:977 #, c-format @@ -283,9 +265,8 @@ msgid "Status" msgstr "状態" #: ../gtk/propertybox.c:570 -#, fuzzy msgid "IP Bitrate (kbit/s)" -msgstr "最低限のビットレート (kbit/s)" +msgstr "" #: ../gtk/propertybox.c:577 msgid "Parameters" @@ -303,93 +284,92 @@ msgstr "使用しない" msgid "Account" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1063 +#: ../gtk/propertybox.c:1072 msgid "English" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1064 +#: ../gtk/propertybox.c:1073 msgid "French" msgstr "Français" -#: ../gtk/propertybox.c:1065 +#: ../gtk/propertybox.c:1074 msgid "Swedish" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1066 +#: ../gtk/propertybox.c:1075 msgid "Italian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1067 +#: ../gtk/propertybox.c:1076 msgid "Spanish" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1068 +#: ../gtk/propertybox.c:1077 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1069 +#: ../gtk/propertybox.c:1078 msgid "Polish" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1070 +#: ../gtk/propertybox.c:1079 msgid "German" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1071 +#: ../gtk/propertybox.c:1080 msgid "Russian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1072 +#: ../gtk/propertybox.c:1081 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: ../gtk/propertybox.c:1073 +#: ../gtk/propertybox.c:1082 msgid "Dutch" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1074 +#: ../gtk/propertybox.c:1083 msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" -#: ../gtk/propertybox.c:1075 +#: ../gtk/propertybox.c:1084 msgid "Czech" msgstr "čeština" -#: ../gtk/propertybox.c:1076 +#: ../gtk/propertybox.c:1085 msgid "Chinese" msgstr "简体中文" -#: ../gtk/propertybox.c:1077 +#: ../gtk/propertybox.c:1086 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1078 +#: ../gtk/propertybox.c:1087 msgid "Norwegian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1079 +#: ../gtk/propertybox.c:1088 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1080 +#: ../gtk/propertybox.c:1089 msgid "Serbian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1147 +#: ../gtk/propertybox.c:1156 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1225 -#, fuzzy +#: ../gtk/propertybox.c:1234 msgid "None" -msgstr "ありません。" +msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1229 +#: ../gtk/propertybox.c:1238 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1235 +#: ../gtk/propertybox.c:1244 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -413,14 +393,12 @@ msgid "Error communicating with server." msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.c:164 -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "コネクション" +msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.c:168 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "接続しました。" +msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.c:172 msgid "Receiving data..." @@ -431,7 +409,6 @@ msgstr "" msgid "Found %i contact" msgid_plural "Found %i contacts" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: ../gtk/setupwizard.c:34 msgid "" @@ -460,28 +437,24 @@ msgid "Enter your linphone.org username" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "ユーザーマニュアル" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "パスワード" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:124 msgid "Enter your account informations" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:140 -#, fuzzy msgid "Username*" -msgstr "ユーザーマニュアル" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:141 -#, fuzzy msgid "Password*" -msgstr "パスワード" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:144 msgid "Domain*" @@ -496,14 +469,12 @@ msgid "(*) Required fields" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:318 -#, fuzzy msgid "Username: (*)" -msgstr "ユーザーマニュアル" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:320 -#, fuzzy msgid "Password: (*)" -msgstr "パスワード" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:322 msgid "Email: (*)" @@ -529,8 +500,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:413 msgid "" -"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " -"email.\n" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n" "Then come back here and press Next button." msgstr "" @@ -571,9 +541,9 @@ msgid "Terminating" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call #%i" -msgstr "通話はキャンセルされました。" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:155 #, c-format @@ -589,9 +559,8 @@ msgid "ICE not activated" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:223 -#, fuzzy msgid "ICE failed" -msgstr "通話はキャンセルされました。" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:225 msgid "ICE in progress" @@ -618,18 +587,16 @@ msgid "uPnP in progress" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:243 -#, fuzzy msgid "uPnp not available" -msgstr "特に情報はありません" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:245 msgid "uPnP is running" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:247 -#, fuzzy msgid "uPnP failed" -msgstr "通話はキャンセルされました。" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 msgid "Direct or through server" @@ -656,114 +623,108 @@ msgstr "" msgid "Hang up" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:501 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:511 msgid "Calling..." -msgstr "接続中" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707 +#: ../gtk/incall_view.c:514 ../gtk/incall_view.c:727 msgid "00::00::00" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:515 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:525 msgid "Incoming call" -msgstr "接続中" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:552 +#: ../gtk/incall_view.c:562 msgid "good" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:554 +#: ../gtk/incall_view.c:564 msgid "average" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:556 +#: ../gtk/incall_view.c:566 msgid "poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:558 +#: ../gtk/incall_view.c:568 msgid "very poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:560 +#: ../gtk/incall_view.c:570 msgid "too bad" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577 +#: ../gtk/incall_view.c:571 ../gtk/incall_view.c:587 msgid "unavailable" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:669 +#: ../gtk/incall_view.c:679 msgid "Secured by SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:675 +#: ../gtk/incall_view.c:685 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:681 +#: ../gtk/incall_view.c:691 msgid "Set unverified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4 +#: ../gtk/incall_view.c:691 ../gtk/main.ui.h:4 msgid "Set verified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:702 +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In conference" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:702 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In call" -msgstr "接続中" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:738 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:758 msgid "Paused call" -msgstr "接続中" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:751 +#: ../gtk/incall_view.c:771 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:772 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:794 msgid "Call ended." -msgstr "通話は拒否されました。" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:803 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Transfer in progress" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:806 +#: ../gtk/incall_view.c:828 msgid "Transfer done." msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:809 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:831 msgid "Transfer failed." -msgstr "通話はキャンセルされました。" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:853 +#: ../gtk/incall_view.c:875 msgid "Resume" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9 +#: ../gtk/incall_view.c:882 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:926 +#: ../gtk/incall_view.c:948 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:926 +#: ../gtk/incall_view.c:948 msgid "(Paused)" msgstr "" @@ -805,23 +766,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:328 -#, fuzzy msgid "Capture device" -msgstr "使用するサウンドデバイス" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:329 -#, fuzzy msgid "Recorded volume" -msgstr "録音する音源" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:333 msgid "No voice" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:369 -#, fuzzy msgid "Playback device" -msgstr "使用するサウンドデバイス" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:370 msgid "Play three beeps" @@ -860,14 +818,12 @@ msgid "Record and Play" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Callee name" -msgstr "通話は拒否されました。" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Send" -msgstr "サウンド" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:3 msgid "End conference" @@ -890,14 +846,12 @@ msgid "Transfer" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "In call" -msgstr "接続中" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "Duration" -msgstr "情報" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:16 msgid "Call quality rating" @@ -908,9 +862,8 @@ msgid "All users" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "Online users" -msgstr "ライン入力" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:19 msgid "ADSL" @@ -921,27 +874,24 @@ msgid "Fiber Channel" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "個人情報" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:22 msgid "_Options" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Set configuration URI" -msgstr "情報" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:24 msgid "Always start video" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:25 -#, fuzzy msgid "Enable self-view" -msgstr "使用する" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:26 msgid "_Help" @@ -964,52 +914,44 @@ msgid "Account assistant" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "レジストラサーバーのSIPアドレス" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:33 msgid "Initiate a new call" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:34 -#, fuzzy msgid "Contacts" -msgstr "接続中" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:35 msgid "Search" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy msgid "Add contacts from directory" -msgstr "コーデックの情報" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:37 -#, fuzzy msgid "Add contact" -msgstr "(接続するための情報がありません!)" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:38 -#, fuzzy msgid "Recent calls" -msgstr "接続中" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:39 -#, fuzzy msgid "My current identity:" -msgstr "個人情報" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:40 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "ユーザーマニュアル" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "パスワード" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:42 msgid "Internet connection:" @@ -1024,23 +966,20 @@ msgid "UserID" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:45 -#, fuzzy msgid "Login information" -msgstr "コーデックの情報" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:46 -#, fuzzy msgid "Welcome !" -msgstr "接続中" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:47 msgid "Delete" msgstr "" #: ../gtk/about.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "About linphone" -msgstr "Linphone" +msgstr "" #: ../gtk/about.ui.h:2 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" @@ -1067,9 +1006,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gtk/contact.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "SIP Address" -msgstr "アドレス" +msgstr "" #: ../gtk/contact.ui.h:3 msgid "Show this contact presence status" @@ -1080,9 +1018,8 @@ msgid "Allow this contact to see my presence status" msgstr "" #: ../gtk/contact.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Contact information" -msgstr "コーデックの情報" +msgstr "" #: ../gtk/log.ui.h:1 msgid "Linphone debug window" @@ -1093,9 +1030,8 @@ msgid "Scroll to end" msgstr "" #: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "コーデックの情報" +msgstr "" #: ../gtk/password.ui.h:2 msgid "Please enter the domain password" @@ -1118,9 +1054,8 @@ msgid "Linphone - Configure a SIP account" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Your SIP identity:" -msgstr "個人情報" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:3 msgid "Looks like sip:@" @@ -1131,18 +1066,16 @@ msgid "sip:" msgstr "sip:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Sipアドレス:" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:6 msgid "Looks like sip:" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "登録しました。" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:8 msgid "Contact params (optional):" @@ -1157,23 +1090,20 @@ msgid "Route (optional):" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Transport" -msgstr "接続中" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:12 msgid "Register" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "Publish presence information" -msgstr "コーデックの情報" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Enable AVPF" -msgstr "使用する" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:15 msgid "Configure a SIP account" @@ -1208,14 +1138,12 @@ msgid "CIF" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Audio codecs" -msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Video codecs" -msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5 msgid "C" @@ -1250,9 +1178,8 @@ msgid "Use IPv6 instead of IPv4" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "Transport" -msgstr "接続中" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:19 msgid "Media encryption type" @@ -1283,14 +1210,12 @@ msgid "DSCP fields" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy msgid "SIP/TCP port" -msgstr "SIPのポート" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:27 -#, fuzzy msgid "SIP/UDP port" -msgstr "SIPのポート" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 msgid "Network protocol and ports" @@ -1317,76 +1242,64 @@ msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 -#, fuzzy msgid "Public IP address:" -msgstr "Sipアドレス:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:35 -#, fuzzy msgid "Stun server:" -msgstr "使用するサウンドデバイス" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:36 -#, fuzzy msgid "NAT and Firewall" -msgstr "接続中" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:37 -#, fuzzy msgid "Network settings" -msgstr "ネットワーク" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:38 -#, fuzzy msgid "Ring sound:" -msgstr "録音する音源" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:39 msgid "ALSA special device (optional):" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:40 -#, fuzzy msgid "Capture device:" -msgstr "使用するサウンドデバイス" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:41 -#, fuzzy msgid "Ring device:" -msgstr "使用するサウンドデバイス" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:42 -#, fuzzy msgid "Playback device:" -msgstr "使用するサウンドデバイス" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:43 msgid "Enable echo cancellation" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:44 -#, fuzzy msgid "Audio" -msgstr "接続中" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:45 -#, fuzzy msgid "Video input device:" -msgstr "使用するサウンドデバイス" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:46 msgid "Prefered video resolution:" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -#, fuzzy msgid "Video output method:" -msgstr "使用するサウンドデバイス" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:48 -#, fuzzy msgid "Video" -msgstr "接続中" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:49 msgid "Multimedia settings" @@ -1401,19 +1314,16 @@ msgid "Your display name (eg: John Doe):" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:52 -#, fuzzy msgid "Your username:" -msgstr "ユーザーマニュアル" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:53 -#, fuzzy msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "あなたのSIPアドレス" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:54 -#, fuzzy msgid "Default identity" -msgstr "個人情報" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:55 msgid "Wizard" @@ -1432,18 +1342,16 @@ msgid "Remove" msgstr "削除する" #: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy msgid "Proxy accounts" -msgstr "接続中" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:60 msgid "Erase all passwords" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:61 -#, fuzzy msgid "Privacy" -msgstr "接続中" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:62 msgid "Manage SIP Accounts" @@ -1458,9 +1366,8 @@ msgid "Disable" msgstr "使用しない" #: ../gtk/parameters.ui.h:65 -#, fuzzy msgid "Codecs" -msgstr "接続中" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:66 msgid "0 stands for \"unlimited\"" @@ -1489,84 +1396,72 @@ msgid "Bandwidth control" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:72 -#, fuzzy msgid "Codecs" -msgstr "コーデック" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:73 -#, fuzzy msgid "Language" -msgstr "接続中" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:74 msgid "Show advanced settings" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:75 -#, fuzzy msgid "Level" -msgstr "接続中" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:76 -#, fuzzy msgid "User interface" -msgstr "ユーザーマニュアル" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Server address:" -msgstr "サーバーのアドレス" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Authentication method:" -msgstr "コーデックの情報" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:80 msgid "label" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:81 -#, fuzzy msgid "LDAP Account setup" -msgstr "接続中" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:82 msgid "LDAP" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:83 -#, fuzzy msgid "Done" -msgstr "ありません。" +msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Search contacts in directory" -msgstr "コーデックの情報" +msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 msgid "Add to my list" msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Search somebody" -msgstr "接続中" +msgstr "" #: ../gtk/waiting.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" +msgstr "" #: ../gtk/waiting.ui.h:2 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "DSCP settings" -msgstr "ネットワーク" +msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 msgid "SIP" @@ -1589,14 +1484,12 @@ msgid "Call statistics" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Audio codec" -msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Video codec" -msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 msgid "Audio IP bandwidth usage" @@ -1615,9 +1508,8 @@ msgid "Video Media connectivity" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Round trip time" -msgstr "サウンドのプロパティー" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:9 msgid "Video resolution received" @@ -1632,9 +1524,8 @@ msgid "RTP profile" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Call statistics and information" -msgstr "コーデックの情報" +msgstr "" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 msgid "Configure VoIP tunnel" @@ -1717,23 +1608,20 @@ msgid "1" msgstr "1" #: ../gtk/ldap.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "LDAP Settings" -msgstr "ネットワーク" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:6 msgid "Use TLS Connection" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Not yet available" -msgstr "特に情報はありません" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "接続中" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:9 msgid "Bind DN" @@ -1748,9 +1636,8 @@ msgid "Realm" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "SASL" -msgstr "接続中" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:13 msgid "Base object:" @@ -1766,18 +1653,16 @@ msgid "Name Attribute:" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "SIP address attribute:" -msgstr "アドレス" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:18 msgid "Attributes to query:" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "接続中" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:20 msgid "Timeout for search:" @@ -1792,9 +1677,8 @@ msgid "Follow Aliases" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "接続中" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:24 msgid "ANONYMOUS" @@ -1818,11 +1702,8 @@ msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:2 msgid "" -"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to " -"be fetched at startup.\n" -"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, " -"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account " -"the new configuration. " +"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n" +"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. " msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:4 @@ -1830,93 +1711,85 @@ msgid "https://" msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Configuring..." -msgstr "コネクション" +msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2 msgid "Please wait while fetching configuration from server..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1034 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:1511 msgid "Ready" -msgstr "準備完了。" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2470 msgid "Configuring" -msgstr "情報" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2133 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2635 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2136 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2637 msgid "Could not resolve this number." msgstr "" #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2418 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2919 msgid "Contacting" -msgstr "接続中" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2425 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2924 msgid "Could not call" -msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2576 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3074 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2745 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:3233 msgid "is contacting you" -msgstr "から電話です。" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid " and asked autoanswer." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid "." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2865 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3352 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3194 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3700 msgid "Connected." msgstr "接続しました。" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3220 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:3725 msgid "Call aborted" -msgstr "通話はキャンセルされました。" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3412 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3915 msgid "Could not pause the call" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3417 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3919 msgid "Pausing the current call..." msgstr "" -#: ../coreapi/misc.c:425 +#: ../coreapi/misc.c:438 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "" -#: ../coreapi/misc.c:607 +#: ../coreapi/misc.c:619 msgid "ICE local candidates gathering in progress..." msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:33 -#, fuzzy msgid "Online" -msgstr "ライン入力" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:36 msgid "Busy" @@ -1931,9 +1804,8 @@ msgid "Away" msgstr "退席中" #: ../coreapi/friend.c:45 -#, fuzzy msgid "On the phone" -msgstr "Linphone" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:48 msgid "Out to lunch" @@ -1944,525 +1816,162 @@ msgid "Do not disturb" msgstr "手が離せません" #: ../coreapi/friend.c:54 -#, fuzzy msgid "Moved" -msgstr "コーデック" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:57 msgid "Using another messaging service" msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:60 -#, fuzzy msgid "Offline" -msgstr "ライン入力" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:63 msgid "Pending" msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:66 -#, fuzzy msgid "Vacation" -msgstr "情報" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:68 msgid "Unknown-bug" msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:314 +#: ../coreapi/proxy.c:319 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:320 +#: ../coreapi/proxy.c:325 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:1369 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/proxy.c:1377 +#, c-format msgid "Could not login as %s" -msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s" +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:355 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:383 msgid "Remote ringing." -msgstr "登録中……" +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:373 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:404 msgid "Remote ringing..." -msgstr "登録中……" +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:384 +#: ../coreapi/callbacks.c:414 msgid "Early media." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:435 +#: ../coreapi/callbacks.c:475 #, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:448 +#: ../coreapi/callbacks.c:488 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:459 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:498 msgid "Call resumed." -msgstr "通話は拒否されました。" +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:464 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/callbacks.c:502 +#, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "" -"電話をかける\n" -"電話に出る" -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:525 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:512 +#: ../coreapi/callbacks.c:530 ../coreapi/callbacks.c:826 +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:560 msgid "We have been resumed." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:521 +#. we are being paused +#: ../coreapi/callbacks.c:568 msgid "We are paused by other party." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:556 +#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here +#: ../coreapi/callbacks.c:602 msgid "Call is updated by remote." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:658 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:705 msgid "Call terminated." -msgstr "通話は拒否されました。" +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:687 +#: ../coreapi/callbacks.c:733 msgid "User is busy." msgstr "ユーザーはビジーです" -#: ../coreapi/callbacks.c:688 +#: ../coreapi/callbacks.c:734 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "ユーザーは、今出られません。" #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:690 +#: ../coreapi/callbacks.c:736 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "ユーザーは手が離せないようです。" -#: ../coreapi/callbacks.c:691 +#: ../coreapi/callbacks.c:737 msgid "Call declined." msgstr "通話は拒否されました。" -#: ../coreapi/callbacks.c:706 +#: ../coreapi/callbacks.c:752 msgid "Request timeout." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:737 +#: ../coreapi/callbacks.c:780 msgid "Redirected" msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:787 -msgid "Incompatible media parameters." +#: ../coreapi/callbacks.c:835 +msgid "Call failed." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:798 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "通話はキャンセルされました。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:878 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/callbacks.c:913 +#, c-format msgid "Registration on %s successful." -msgstr "登録しました。" +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:879 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/callbacks.c:914 +#, c-format msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "登録しました。" +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:897 +#: ../coreapi/callbacks.c:932 msgid "no response timeout" msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:900 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/callbacks.c:935 +#, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "登録しました。" +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:907 +#: ../coreapi/callbacks.c:942 msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:177 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/linphonecall.c:174 +#, c-format msgid "Authentication token is %s" -msgstr "コーデックの情報" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:2932 +#: ../coreapi/linphonecall.c:3020 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -#~ "user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、のよ" -#~ "うな形式です。" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "このコンピューターはALSAサウンドドライバーを使用しているようです。\n" -#~ "それは最良の選択です。しかし、Linphoneが必要とする\n" -#~ "pcm ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n" -#~ "ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-pcm-oss'を実行してください。" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "このコンピューターはALSAサウンドドライバーを使用しているようです。\n" -#~ "それは最良の選択です。しかし、Linphoneが必要とする\n" -#~ "mixer ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n" -#~ "ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-mixer-oss'を実行してください。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable video" -#~ msgstr "使用する" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact list" -#~ msgstr "接続中" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio & video" -#~ msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio only" -#~ msgstr "オーディオ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Duration:" -#~ msgstr "情報" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Linphone" -#~ msgstr "Linphone" - -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "接続しました。" - -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "削除する" - -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "接続しました。" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "コーデック" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" - -#, fuzzy -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "通話はキャンセルされました。" - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "ユーザーが見つかりません。" - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "相手側では、提案したコーデックを一つもサポートしていません。" - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "時間切れです。" - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "リモートホストが見つかりましたが、接続を拒否されました。" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "ユーザーに接続することができませんが、ユーザーは代わりの手段に招待していま" -#~ "す。\n" -#~ "他の手段で連絡をとってください。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "ありません。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display filters" -#~ msgstr "表示される名前" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "RTPのプロパティー" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "サウンド" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "電話帳" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "電話帳" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "詳細" - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "受話音量" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "送話音量" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "送話音量" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "在席中" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "今席をはずしています。" - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "発信者は、あなたがX分後に戻ってくることが分かります。" - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "分" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "すぐ戻ります" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "他の連絡手段を使って下さい" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "状態" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "DTMFを送信するための数字を押して下さい。" - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphoneはインターネット電話です。\n" -#~ "SIP・RTPプロトコルと互換性があります。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "ユーザーは、今出られません。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "" -#~ "バッファするミリ秒\n" -#~ "(音声が途切れるときは大きくします)" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "オーディオに使用するRTPポート番号" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "マイク入力" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "SIPユーザーエージェントが起動するポート" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "5060番ポートを使うことを強く推奨します。" - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "個人情報" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "SIPレジストラを使う" - -#~ msgid "Remote services" -#~ msgstr "リモートのサービス" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "コーデックのリストです。使いたい順に並べてください。" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "注意:赤い色のコーデックは、現在のネットワーク接続方法では使えません。" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "コーデックの情報" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "電話帳" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "選択する" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "ユーザーに接続することができませんが、ユーザーは代わりの手段に招待していま" -#~ "す。他の手段で連絡をとってください。" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "ありません。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "名前" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、のよ" -#~ "うな形式です。" - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "会話は終了しました。" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "28kのモデム" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "56kのモデム" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "64Kのモデム(ISDN)" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL・CATVモデム" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "イーサネットなど" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "接続のタイプ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphoneはオーディオデバイスをオープンできませんでした。サウンドカードの設" -#~ "定が完全で、正しく動いているかどうか確認して下さい。" - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "電話をかけたい相手のSIPアドレスを入力して下さい。" - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "電話を切る\n" -#~ "会話を拒否" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s。%i 分後にかけ直して下さい。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout..." -#~ msgstr "時間切れです。" - -#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." -#~ msgstr "リモートサーバーに登録するときは、チェックして下さい。" - -#~ msgid "Address of record:" -#~ msgstr "登録するアドレス" - -#~ msgid "" -#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" -#~ msgstr "登録にパスワードを用います。必須でないサーバーもあります。" - -#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." -#~ msgstr "レジストラサーバーをアウトバウンドプロクシとして使用します。" - -#~ msgid "sip address:" -#~ msgstr "SIPアドレス" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "修正" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" -#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" -#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" -#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" -#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." -#~ msgstr "" -#~ "現在、i810オーディオドライバーを使っています。\n" -#~ "このドライバーにはバグがあり、Linphoneではうまく動作しません。\n" -#~ "ALSAドライバーに相当する\n" -#~ "あなたのディストリビュージョンのパッケージか、\n" -#~ "ALSAドライバー(http://www.alsa-project.org)への交換を推奨します。" - -#~ msgid "Unregistration successfull." -#~ msgstr "登録を解除しました。" - -#~ msgid "Select network interface to use:" -#~ msgstr "使用するネットワークインターフェースを選んで下さい" - -#~ msgid "Network interface properties" -#~ msgstr "ネットワークインターフェースのプロパティー" - -#~ msgid "RTP" -#~ msgstr "RTP" - -#~ msgid "C: 2001" -#~ msgstr "C: 2001" - -#~ msgid "/dev/dsp" -#~ msgstr "/dev/dsp" - -#~ msgid "/dev/dsp1" -#~ msgstr "/dev/dsp1" - -#~ msgid "/dev/dsp2" -#~ msgstr "/dev/dsp2" - -#~ msgid "/dev/dsp3" -#~ msgstr "/dev/dsp3" - -#~ msgid "Set the selected address in linphone'main window." -#~ msgstr "選択したアドレスがLinphoneのメインウインドウに現れます。" diff --git a/po/linphone.pot b/po/linphone.pot new file mode 100644 index 000000000..e4e16d2c5 --- /dev/null +++ b/po/linphone.pot @@ -0,0 +1,1987 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" + +#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/calllogs.c:232 +#, c-format +msgid "Recent calls (%i)" +msgstr "" + +#: ../gtk/calllogs.c:314 +msgid "n/a" +msgstr "" + +#: ../gtk/calllogs.c:317 +msgid "Aborted" +msgstr "" + +#: ../gtk/calllogs.c:320 +msgid "Missed" +msgstr "" + +#: ../gtk/calllogs.c:323 +msgid "Declined" +msgstr "" + +#: ../gtk/calllogs.c:329 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/calllogs.c:332 +#, c-format +msgid "%i second" +msgid_plural "%i seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341 +#, c-format +msgid "%s\t%s" +msgstr "" + +#: ../gtk/calllogs.c:337 +#, c-format +msgid "" +"%s\tQuality: %s\n" +"%s\t%s\t" +msgstr "" + +#: ../gtk/calllogs.c:343 +#, c-format +msgid "" +"%s\t\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13 +msgid "Conference" +msgstr "" + +#: ../gtk/conference.c:46 +msgid "Me" +msgstr "" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:107 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:114 +msgid "path to a file to write logs into." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:121 +msgid "Start linphone with video disabled." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:128 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:135 +msgid "address to call right now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:142 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:149 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:156 +msgid "Configuration file" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:163 +msgid "Run the audio assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1085 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at realm %s:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1283 +msgid "Call error" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744 +msgid "Call ended" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1289 +msgid "Incoming call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "Decline" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1299 +msgid "Call paused" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1299 +#, c-format +msgid "by %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1366 +#, c-format +msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1528 +msgid "Website link" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1577 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1669 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:983 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:2016 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:2157 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:505 +msgid "Add to addressbook" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:691 +msgid "Presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:721 +msgid "Call" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:726 +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:756 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:976 +#, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:977 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:978 +#, c-format +msgid "Delete chat history of '%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:1029 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:558 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:564 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:570 +msgid "IP Bitrate (kbit/s)" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:577 +msgid "Parameters" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:809 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1072 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1073 +msgid "French" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1074 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1075 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1076 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1077 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1078 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1079 +msgid "German" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1080 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1081 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1082 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1083 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1084 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1085 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1086 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1087 +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1088 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1089 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1156 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1234 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1238 +msgid "SRTP" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1244 +msgid "ZRTP" +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +msgid "Connecting..." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +msgid "Connected" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:43 +msgid "Create an account on linphone.org" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:44 +msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:45 +msgid "I have already a sip account and I just want to use it" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:46 +msgid "I want to specify a remote configuration URI" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:89 +msgid "Enter your linphone.org username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:124 +msgid "Enter your account informations" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:140 +msgid "Username*" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:141 +msgid "Password*" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:144 +msgid "Domain*" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:145 +msgid "Proxy" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:317 +msgid "(*) Required fields" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:318 +msgid "Username: (*)" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:320 +msgid "Password: (*)" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:322 +msgid "Email: (*)" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:324 +msgid "Confirm your password: (*)" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:338 +msgid "Keep me informed with linphone updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:394 +msgid "" +"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" +"Please go back and try again." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:405 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:413 +msgid "" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " +"email.\n" +"Then come back here and press Next button." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:600 +msgid "SIP account configuration assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:618 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:623 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:629 +msgid "Configure your account (step 1/1)" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:634 +msgid "Enter your sip username (step 1/1)" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:638 +msgid "Enter account information (step 1/2)" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:647 +msgid "Validation (step 2/2)" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:652 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527 +msgid "Terminating" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94 +#, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:155 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 +msgid "Not used" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:221 +msgid "ICE not activated" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:223 +msgid "ICE failed" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:225 +msgid "ICE in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:227 +msgid "Going through one or more NATs" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:229 +msgid "Direct" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:231 +msgid "Through a relay server" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:239 +msgid "uPnP not activated" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:241 +msgid "uPnP in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:243 +msgid "uPnp not available" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:245 +msgid "uPnP is running" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:247 +msgid "uPnP failed" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 +msgid "Direct or through server" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279 +#, c-format +msgid "" +"download: %f\n" +"upload: %f (kbit/s)" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 +#, c-format +msgid "%ix%i @ %f fps" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:304 +#, c-format +msgid "%.3f seconds" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "Hang up" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:511 +msgid "Calling..." +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:514 ../gtk/incall_view.c:727 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:525 +msgid "Incoming call" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:562 +msgid "good" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:564 +msgid "average" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:566 +msgid "poor" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:568 +msgid "very poor" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:570 +msgid "too bad" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:571 ../gtk/incall_view.c:587 +msgid "unavailable" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:679 +msgid "Secured by SRTP" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:685 +#, c-format +msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:691 +msgid "Set unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:691 ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "Set verified" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:722 +msgid "In conference" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:722 +msgid "In call" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:758 +msgid "Paused call" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:771 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:794 +msgid "Call ended." +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:825 +msgid "Transfer in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:828 +msgid "Transfer done." +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:831 +msgid "Transfer failed." +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:875 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:882 ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:948 +#, c-format +msgid "" +"Recording into\n" +"%s %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:948 +msgid "(Paused)" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:88 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/config-fetching.c:57 +#, c-format +msgid "fetching from %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/config-fetching.c:73 +#, c-format +msgid "Downloading of remote configuration from %s failed." +msgstr "" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:98 +msgid "No voice detected" +msgstr "" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:99 +msgid "Too low" +msgstr "" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:100 +msgid "Good" +msgstr "" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:101 +msgid "Too loud" +msgstr "" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:318 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone" +msgstr "" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:328 +msgid "Capture device" +msgstr "" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:329 +msgid "Recorded volume" +msgstr "" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:333 +msgid "No voice" +msgstr "" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:369 +msgid "Playback device" +msgstr "" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:370 +msgid "Play three beeps" +msgstr "" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:403 +msgid "Press the record button and say some words" +msgstr "" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:404 +msgid "Listen to your record voice" +msgstr "" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:433 +msgid "Let's start Linphone now" +msgstr "" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:496 +msgid "Audio Assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31 +msgid "Audio assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:511 +msgid "Mic Gain calibration" +msgstr "" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:517 +msgid "Speaker volume calibration" +msgstr "" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:522 +msgid "Record and Play" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "Callee name" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "End conference" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "Record this call to an audio file" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +msgid "In call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "Call quality rating" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +msgid "Online users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Set configuration URI" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "Always start video" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 +msgid "Enable self-view" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +msgid "Show debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +msgid "Account assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Add contact" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Recent calls" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "My current identity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Internet connection:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "UserID" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Login information" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Welcome !" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "About linphone" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:2 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +"he: Eli Zaretskii \n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "SIP Address" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Contact information" +msgstr "" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/log.ui.h:2 +msgid "Scroll to end" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +msgid "Call history" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Call back" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Contact params (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "AVPF regular RTCP interval (sec):" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +msgid "Route (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:12 +msgid "Register" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:13 +msgid "Publish presence information" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:14 +msgid "Enable AVPF" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:15 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "anonymous" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +msgid "GSSAPI" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "SASL" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +msgid "default soundcard" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +msgid "a sound card" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +msgid "default camera" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +msgid "Audio codecs" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "Video codecs" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +msgid "SIP (UDP)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +msgid "SIP (TCP)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "SIP (TLS)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Media encryption type" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Media encryption is mandatory" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Tunnel" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "DSCP fields" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "SIP/TCP port" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "SIP/UDP port" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Network protocol and ports" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +msgid "Public IP address:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "Stun server:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +msgid "Network settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "Ring sound:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:39 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Capture device:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "Ring device:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "Playback device:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Video input device:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Video output method:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Your username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Default identity" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +msgid "Wizard" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +msgid "Proxy accounts" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:65 +msgid "Codecs" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:66 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:67 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:68 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:69 +msgid "Enable adaptive rate control" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:70 +msgid "" +"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " +"bandwidth during a call." +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:71 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:72 +msgid "Codecs" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:73 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:74 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:75 +msgid "Level" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:76 +msgid "User interface" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2 +msgid "Server address:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3 +msgid "Authentication method:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:80 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:81 +msgid "LDAP Account setup" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:82 +msgid "LDAP" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:83 +msgid "Done" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +msgid "Search somebody" +msgstr "" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 +msgid "DSCP settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 +msgid "SIP" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 +msgid "Audio RTP stream" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 +msgid "Video RTP stream" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 +msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 +msgid "Call statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 +msgid "Audio codec" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 +msgid "Video codec" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 +msgid "Audio IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5 +msgid "Audio Media connectivity" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6 +msgid "Video IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7 +msgid "Video Media connectivity" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8 +msgid "Round trip time" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9 +msgid "Video resolution received" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:10 +msgid "Video resolution sent" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:11 +msgid "RTP profile" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:12 +msgid "Call statistics and information" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 +msgid "Configure VoIP tunnel" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6 +msgid "Configure tunnel" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9 +msgid "Configure http proxy (optional)" +msgstr "" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:1 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:2 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:4 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:6 +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:7 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:8 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:9 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:10 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:11 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:12 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:13 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:14 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:15 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:16 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:1 +msgid "LDAP Settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:6 +msgid "Use TLS Connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:7 +msgid "Not yet available" +msgstr "" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:8 +msgid "Connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:9 +msgid "Bind DN" +msgstr "" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:10 +msgid "Authname" +msgstr "" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:11 +msgid "Realm" +msgstr "" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:12 +msgid "SASL" +msgstr "" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:13 +msgid "Base object:" +msgstr "" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "Filter (%s for name):" +msgstr "" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:16 +msgid "Name Attribute:" +msgstr "" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:17 +msgid "SIP address attribute:" +msgstr "" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:18 +msgid "Attributes to query:" +msgstr "" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:19 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:20 +msgid "Timeout for search:" +msgstr "" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:21 +msgid "Max results:" +msgstr "" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:22 +msgid "Follow Aliases" +msgstr "" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:23 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:24 +msgid "ANONYMOUS" +msgstr "" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:25 +msgid "SIMPLE" +msgstr "" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:26 +msgid "DIGEST-MD5" +msgstr "" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:27 +msgid "NTLM" +msgstr "" + +#: ../gtk/config-uri.ui.h:1 +msgid "Specifying a remote configuration URI" +msgstr "" + +#: ../gtk/config-uri.ui.h:2 +msgid "" +"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to " +"be fetched at startup.\n" +"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, " +"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account " +"the new configuration. " +msgstr "" + +#: ../gtk/config-uri.ui.h:4 +msgid "https://" +msgstr "" + +#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1 +msgid "Configuring..." +msgstr "" + +#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2 +msgid "Please wait while fetching configuration from server..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1511 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2470 +msgid "Configuring" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2635 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2637 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "" + +#. must be known at that time +#: ../coreapi/linphonecore.c:2919 +msgid "Contacting" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2924 +msgid "Could not call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:3074 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:3233 +msgid "is contacting you" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:3352 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:3700 +msgid "Connected." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:3725 +msgid "Call aborted" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:3915 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:3919 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:438 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:619 +msgid "ICE local candidates gathering in progress..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +msgid "Offline" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Vacation" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:68 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:319 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:325 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:1377 +#, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "Remote ringing." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:404 +msgid "Remote ringing..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:414 +msgid "Early media." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:475 +#, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:488 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:498 +msgid "Call resumed." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:502 +#, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:525 +msgid "Incompatible, check codecs or security settings..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:530 ../coreapi/callbacks.c:826 +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:560 +msgid "We have been resumed." +msgstr "" + +#. we are being paused +#: ../coreapi/callbacks.c:568 +msgid "We are paused by other party." +msgstr "" + +#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here +#: ../coreapi/callbacks.c:602 +msgid "Call is updated by remote." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:705 +msgid "Call terminated." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:733 +msgid "User is busy." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:734 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "" + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:736 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:737 +msgid "Call declined." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:752 +msgid "Request timeout." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:780 +msgid "Redirected" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:835 +msgid "Call failed." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:913 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:914 +#, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:932 +msgid "no response timeout" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:935 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:942 +msgid "Service unavailable, retrying" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecall.c:174 +#, c-format +msgid "Authentication token is %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecall.c:3020 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po index 6170997da..ed39ef92c 100644 --- a/po/nb_NO.po +++ b/po/nb_NO.po @@ -1,21 +1,22 @@ -# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Øyvind Sæther , 2011. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Øyvind Sæther , 2011 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 01:56+0200\n" -"Last-Translator: Øyvind Sæther \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:17+0000\n" +"Last-Translator: Cqnqrd \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/nb_NO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: nb_NO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974 #, c-format @@ -28,28 +29,25 @@ msgid "Send text to %s" msgstr "Send tekst til %s" #: ../gtk/calllogs.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recent calls (%i)" -msgstr "I samtale med" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:314 msgid "n/a" msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:317 -#, fuzzy msgid "Aborted" -msgstr "avbrutt" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:320 -#, fuzzy msgid "Missed" -msgstr "ubesvart" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:323 -#, fuzzy msgid "Declined" -msgstr "Avvis" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:329 #, c-format @@ -89,9 +87,8 @@ msgid "Conference" msgstr "" #: ../gtk/conference.c:46 -#, fuzzy msgid "Me" -msgstr "Skru mikrofonen av" +msgstr "" #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 #, c-format @@ -128,112 +125,92 @@ msgstr "besvarer innkommende samtaler automatisk om valgt" #: ../gtk/main.c:149 msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" -"Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:" -"\\Programfiler\\Linphone)" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " +"c:\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:\\Programfiler\\Linphone)" #: ../gtk/main.c:156 -#, fuzzy msgid "Configuration file" -msgstr "Bekreftelse" +msgstr "" #: ../gtk/main.c:163 -#, fuzzy msgid "Run the audio assistant" -msgstr "Brukerkontoveiviser" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:590 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Ring med %s" - -#: ../gtk/main.c:1183 +#: ../gtk/main.c:1085 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"&s vil legge deg til i hans/hennes kontaktliste.\n" -"Vil du tillate vedkommende å se din tilstedestatus eller legge vedkommende i " -"din kontaktliste?\n" -"Hvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig." +msgstr "%s vil legge deg til i hans/hennes kontaktliste.\nVil du tillate vedkommende å se din tilstedestatus eller legge vedkommende i din kontaktliste?\nHvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig." -#: ../gtk/main.c:1260 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/main.c:1162 +#, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "" -"Skriv inn ditt passord for brukernavn %s\n" -" på domene %s:i>:" -#: ../gtk/main.c:1376 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1283 msgid "Call error" -msgstr "Samtalehistorikk" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240 +#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744 msgid "Call ended" msgstr "Samtale avsluttet" -#: ../gtk/main.c:1382 +#: ../gtk/main.c:1289 msgid "Incoming call" msgstr "Innkommende samtale" -#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5 +#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Answer" msgstr "Svarer" -#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6 +#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Decline" msgstr "Avvis" -#: ../gtk/main.c:1392 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1299 msgid "Call paused" -msgstr "Samtale avbrutt" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1392 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/main.c:1299 +#, c-format msgid "by %s" -msgstr "Porter" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1459 +#: ../gtk/main.c:1366 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1621 +#: ../gtk/main.c:1528 msgid "Website link" msgstr "Peker til nettsted" -#: ../gtk/main.c:1670 +#: ../gtk/main.c:1577 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "Linphone - en video Internet telefon" -#: ../gtk/main.c:1762 +#: ../gtk/main.c:1669 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Standard)" -#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949 +#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:983 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "Vi er overført til %s" -#: ../gtk/main.c:2109 +#: ../gtk/main.c:2016 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" -"Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\n" -"Du vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler." +msgstr "Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\nDu vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler." -#: ../gtk/main.c:2250 +#: ../gtk/main.c:2157 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "En gratis SIP video-telefon" @@ -250,9 +227,8 @@ msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../gtk/friendlist.c:721 -#, fuzzy msgid "Call" -msgstr "Ring %s" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:726 msgid "Chat" @@ -274,9 +250,9 @@ msgid "Delete contact '%s'" msgstr "Slett kontakt '%s'" #: ../gtk/friendlist.c:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" -msgstr "Slett kontakt '%s'" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:1029 #, c-format @@ -292,9 +268,8 @@ msgid "Status" msgstr "Status" #: ../gtk/propertybox.c:570 -#, fuzzy msgid "IP Bitrate (kbit/s)" -msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)" +msgstr "" #: ../gtk/propertybox.c:577 msgid "Parameters" @@ -312,92 +287,92 @@ msgstr "Av" msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../gtk/propertybox.c:1063 +#: ../gtk/propertybox.c:1072 msgid "English" msgstr "Engelsk" -#: ../gtk/propertybox.c:1064 +#: ../gtk/propertybox.c:1073 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: ../gtk/propertybox.c:1065 +#: ../gtk/propertybox.c:1074 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: ../gtk/propertybox.c:1066 +#: ../gtk/propertybox.c:1075 msgid "Italian" msgstr "Italisensk" -#: ../gtk/propertybox.c:1067 +#: ../gtk/propertybox.c:1076 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" -#: ../gtk/propertybox.c:1068 +#: ../gtk/propertybox.c:1077 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "Portugisisk" -#: ../gtk/propertybox.c:1069 +#: ../gtk/propertybox.c:1078 msgid "Polish" msgstr "Polsk" -#: ../gtk/propertybox.c:1070 +#: ../gtk/propertybox.c:1079 msgid "German" msgstr "Tysk" -#: ../gtk/propertybox.c:1071 +#: ../gtk/propertybox.c:1080 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: ../gtk/propertybox.c:1072 +#: ../gtk/propertybox.c:1081 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: ../gtk/propertybox.c:1073 +#: ../gtk/propertybox.c:1082 msgid "Dutch" msgstr "Nederlandsk" -#: ../gtk/propertybox.c:1074 +#: ../gtk/propertybox.c:1083 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" -#: ../gtk/propertybox.c:1075 +#: ../gtk/propertybox.c:1084 msgid "Czech" msgstr "Tjekkisk" -#: ../gtk/propertybox.c:1076 +#: ../gtk/propertybox.c:1085 msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" -#: ../gtk/propertybox.c:1077 +#: ../gtk/propertybox.c:1086 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1078 +#: ../gtk/propertybox.c:1087 msgid "Norwegian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1079 +#: ../gtk/propertybox.c:1088 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1080 +#: ../gtk/propertybox.c:1089 msgid "Serbian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1147 +#: ../gtk/propertybox.c:1156 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "Du må restarte linphone for at det nye språkvalget skal iverksettes." -#: ../gtk/propertybox.c:1225 +#: ../gtk/propertybox.c:1234 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1229 +#: ../gtk/propertybox.c:1238 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1235 +#: ../gtk/propertybox.c:1244 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -406,9 +381,7 @@ msgstr "" msgid "" "A more recent version is availalble from %s.\n" "Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"En nyere utgave er tilgjengelig fra %s.\n" -"Vil du åpne en nettleser og laste den ned ?" +msgstr "En nyere utgave er tilgjengelig fra %s.\nVil du åpne en nettleser og laste den ned ?" #: ../gtk/update.c:91 msgid "You are running the lastest version." @@ -445,24 +418,19 @@ msgstr[1] "Hittat kontakt %i" msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"Velkommen\n" -"Denne veiviseren vil hjelpe deg sette opp en SIP-konto for dine samtaler." +msgstr "Velkommen\nDenne veiviseren vil hjelpe deg sette opp en SIP-konto for dine samtaler." #: ../gtk/setupwizard.c:43 -#, fuzzy msgid "Create an account on linphone.org" -msgstr "Lag en konto ved å velge ett brukernavn" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:44 -#, fuzzy msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" -msgstr "Jeg har allerede en brukerkonto og vil bruke den." +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:45 -#, fuzzy msgid "I have already a sip account and I just want to use it" -msgstr "Jeg har allerede en brukerkonto og vil bruke den." +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:46 msgid "I want to specify a remote configuration URI" @@ -485,14 +453,12 @@ msgid "Enter your account informations" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:140 -#, fuzzy msgid "Username*" -msgstr "Brukernavn" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:141 -#, fuzzy msgid "Password*" -msgstr "Passord" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:144 msgid "Domain*" @@ -507,14 +473,12 @@ msgid "(*) Required fields" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:318 -#, fuzzy msgid "Username: (*)" -msgstr "Brukernavn:" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:320 -#, fuzzy msgid "Password: (*)" -msgstr "Passord:" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:322 msgid "Email: (*)" @@ -540,15 +504,13 @@ msgstr "Takk. Ditt konto er nå satt opp og klart til bruk." #: ../gtk/setupwizard.c:413 msgid "" -"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " -"email.\n" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n" "Then come back here and press Next button." msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:600 -#, fuzzy msgid "SIP account configuration assistant" -msgstr "Brukerkontoveiviser" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:618 msgid "Welcome to the account setup assistant" @@ -559,9 +521,8 @@ msgid "Account setup assistant" msgstr "Brukerkontoveiviser" #: ../gtk/setupwizard.c:629 -#, fuzzy msgid "Configure your account (step 1/1)" -msgstr "Konfigurer en SIP konto" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:634 msgid "Enter your sip username (step 1/1)" @@ -580,14 +541,13 @@ msgid "Error" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527 -#, fuzzy msgid "Terminating" -msgstr "Lägg på" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call #%i" -msgstr "Ring %s" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:155 #, c-format @@ -595,18 +555,16 @@ msgid "Transfer to call #%i with %s" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 -#, fuzzy msgid "Not used" -msgstr "Ikke funnet" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:221 msgid "ICE not activated" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:223 -#, fuzzy msgid "ICE failed" -msgstr "ICE filter" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:225 msgid "ICE in progress" @@ -617,9 +575,8 @@ msgid "Going through one or more NATs" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:229 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "Omdirigert" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:231 msgid "Through a relay server" @@ -630,9 +587,8 @@ msgid "uPnP not activated" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:241 -#, fuzzy msgid "uPnP in progress" -msgstr "STUN oppslag pågår..." +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:243 msgid "uPnp not available" @@ -643,9 +599,8 @@ msgid "uPnP is running" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:247 -#, fuzzy msgid "uPnP failed" -msgstr "ICE filter" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 msgid "Direct or through server" @@ -672,113 +627,110 @@ msgstr "" msgid "Hang up" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:501 +#: ../gtk/incall_view.c:511 msgid "Calling..." msgstr "Ringer..." -#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707 +#: ../gtk/incall_view.c:514 ../gtk/incall_view.c:727 msgid "00::00::00" msgstr "00:00:00" -#: ../gtk/incall_view.c:515 +#: ../gtk/incall_view.c:525 msgid "Incoming call" msgstr "Innkommende samtale" -#: ../gtk/incall_view.c:552 +#: ../gtk/incall_view.c:562 msgid "good" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:554 +#: ../gtk/incall_view.c:564 msgid "average" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:556 +#: ../gtk/incall_view.c:566 msgid "poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:558 +#: ../gtk/incall_view.c:568 msgid "very poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:560 +#: ../gtk/incall_view.c:570 msgid "too bad" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577 +#: ../gtk/incall_view.c:571 ../gtk/incall_view.c:587 msgid "unavailable" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:669 +#: ../gtk/incall_view.c:679 msgid "Secured by SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:675 +#: ../gtk/incall_view.c:685 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:681 +#: ../gtk/incall_view.c:691 msgid "Set unverified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4 +#: ../gtk/incall_view.c:691 ../gtk/main.ui.h:4 msgid "Set verified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:702 +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In conference" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:702 +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In call" msgstr "I samtale med" -#: ../gtk/incall_view.c:738 +#: ../gtk/incall_view.c:758 msgid "Paused call" msgstr "Pauset samtale" -#: ../gtk/incall_view.c:751 +#: ../gtk/incall_view.c:771 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" -#: ../gtk/incall_view.c:772 +#: ../gtk/incall_view.c:794 msgid "Call ended." msgstr "Samtale avsluttet." -#: ../gtk/incall_view.c:803 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Transfer in progress" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:806 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:828 msgid "Transfer done." -msgstr "Overfører" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:809 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:831 msgid "Transfer failed." -msgstr "Overfører" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:853 +#: ../gtk/incall_view.c:875 msgid "Resume" msgstr "Fortsett" -#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9 +#: ../gtk/incall_view.c:882 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gtk/incall_view.c:926 +#: ../gtk/incall_view.c:948 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:926 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:948 msgid "(Paused)" -msgstr "Pause" +msgstr "" #: ../gtk/loginframe.c:88 #, c-format @@ -786,9 +738,9 @@ msgid "Please enter login information for %s" msgstr "Skriv inn påloggingsinformasjon for %s:" #: ../gtk/config-fetching.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fetching from %s" -msgstr "Inkommande samtal från %s" +msgstr "" #: ../gtk/config-fetching.c:73 #, c-format @@ -812,18 +764,14 @@ msgid "Too loud" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:318 -#, fuzzy msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to configure audio settings for Linphone" msgstr "" -"Velkommen\n" -"Denne veiviseren vil hjelpe deg sette opp en SIP-konto for dine samtaler." #: ../gtk/audio_assistant.c:328 -#, fuzzy msgid "Capture device" -msgstr "Mikrofonenhet:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:329 msgid "Recorded volume" @@ -834,9 +782,8 @@ msgid "No voice" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:369 -#, fuzzy msgid "Playback device" -msgstr "Avspillingsenhet:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:370 msgid "Play three beeps" @@ -855,14 +802,12 @@ msgid "Let's start Linphone now" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:496 -#, fuzzy msgid "Audio Assistant" -msgstr "Assistent" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy msgid "Audio assistant" -msgstr "Brukerkontoveiviser" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:511 msgid "Mic Gain calibration" @@ -877,9 +822,8 @@ msgid "Record and Play" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Callee name" -msgstr "Samtale avsluttet." +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:2 msgid "Send" @@ -942,9 +886,8 @@ msgid "_Options" msgstr "_Alternativer" #: ../gtk/main.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Set configuration URI" -msgstr "Bekreftelse" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:24 msgid "Always start video" @@ -971,9 +914,8 @@ msgid "Check _Updates" msgstr "Sjekk _Oppdateringer" #: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy msgid "Account assistant" -msgstr "Brukerkontoveiviser" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:32 msgid "SIP address or phone number:" @@ -1000,9 +942,8 @@ msgid "Add contact" msgstr "Legg til kontakt" #: ../gtk/main.ui.h:38 -#, fuzzy msgid "Recent calls" -msgstr "I samtale" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:39 msgid "My current identity:" @@ -1050,12 +991,9 @@ msgstr "(C) Belledonne Communications,2011\n" #: ../gtk/about.ui.h:4 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" -"En Internet Videotelefon som bruker den standardiserte SIP-protokollen " -"(rfc3261)." +msgstr "En Internet Videotelefon som bruker den standardiserte SIP-protokollen (rfc3261)." #: ../gtk/about.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "" "fr: Simon Morlat\n" "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" @@ -1070,17 +1008,6 @@ msgid "" "hu: anonymous\n" "he: Eli Zaretskii \n" msgstr "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat og Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonym\n" #: ../gtk/contact.ui.h:2 msgid "SIP Address" @@ -1155,9 +1082,8 @@ msgid "Registration duration (sec):" msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Contact params (optional):" -msgstr "Route (valgfritt):" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 msgid "AVPF regular RTCP interval (sec):" @@ -1168,9 +1094,8 @@ msgid "Route (optional):" msgstr "Route (valgfritt):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Transport" -msgstr "Transport" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:12 msgid "Register" @@ -1181,9 +1106,8 @@ msgid "Publish presence information" msgstr "Publiser tilstedestatus" #: ../gtk/sip_account.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Enable AVPF" -msgstr "Aktiver" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:15 msgid "Configure a SIP account" @@ -1230,19 +1154,16 @@ msgid "C" msgstr "C" #: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "SIP (UDP)" -msgstr "SIP (UDP):" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "SIP (TCP)" -msgstr "SIP (TCP):" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "SIP (TLS)" -msgstr "SIP (TCP):" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:14 msgid "Settings" @@ -1309,23 +1230,20 @@ msgid "Direct connection to the Internet" msgstr "Tilkoblet Internett direkte" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )" -msgstr "Bak NAT / Brannmur (spesifiser gateway IP under)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:31 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" msgstr "Bak NAT / Brannmur (bruk STUN for å avgjøre)" #: ../gtk/parameters.ui.h:32 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" -msgstr "Bak NAT / Brannmur (bruk STUN for å avgjøre)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)" -msgstr "Bak NAT / Brannmur (bruk STUN for å avgjøre)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 msgid "Public IP address:" @@ -1380,9 +1298,8 @@ msgid "Prefered video resolution:" msgstr "Foretrukke video-oppløsning:" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -#, fuzzy msgid "Video output method:" -msgstr "Videoenhet:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:48 msgid "Video" @@ -1503,23 +1420,20 @@ msgid "User interface" msgstr "Brukergrensesnitt" #: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Server address:" -msgstr "SIP Adress" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Authentication method:" -msgstr "Autorisering kreves" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:80 msgid "label" msgstr "etikett" #: ../gtk/parameters.ui.h:81 -#, fuzzy msgid "LDAP Account setup" -msgstr "Proxy kontoer" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:82 msgid "LDAP" @@ -1550,42 +1464,36 @@ msgid "Please wait" msgstr "Vennligst vent" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "DSCP settings" -msgstr "Innstillinger" +msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 msgid "SIP" msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Audio RTP stream" -msgstr "Lydomformer" +msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Video RTP stream" -msgstr "Video RTP/UDP:" +msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Call statistics" -msgstr "Ringer %s" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Audio codec" -msgstr "Lyd kodek" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Video codec" -msgstr "Video kodek" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 msgid "Audio IP bandwidth usage" @@ -1612,24 +1520,20 @@ msgid "Video resolution received" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Video resolution sent" -msgstr "Foretrukke video-oppløsning:" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "RTP profile" -msgstr "RTP inn-filter" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Call statistics and information" -msgstr "Kontaktinformasjon" +msgstr "" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Configure VoIP tunnel" -msgstr "Konfigurer en SIP konto" +msgstr "" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 msgid "Host" @@ -1708,9 +1612,8 @@ msgid "1" msgstr "1" #: ../gtk/ldap.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "LDAP Settings" -msgstr "Innstillinger" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:6 msgid "Use TLS Connection" @@ -1721,9 +1624,8 @@ msgid "Not yet available" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "Kodeker" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:9 msgid "Bind DN" @@ -1738,9 +1640,8 @@ msgid "Realm" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "SASL" -msgstr "Lyd" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:13 msgid "Base object:" @@ -1756,18 +1657,16 @@ msgid "Name Attribute:" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "SIP address attribute:" -msgstr "SIP Adress" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:18 msgid "Attributes to query:" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Søk noen" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:20 msgid "Timeout for search:" @@ -1782,9 +1681,8 @@ msgid "Follow Aliases" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "Video" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:24 msgid "ANONYMOUS" @@ -1808,11 +1706,8 @@ msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:2 msgid "" -"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to " -"be fetched at startup.\n" -"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, " -"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account " -"the new configuration. " +"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n" +"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. " msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:4 @@ -1820,81 +1715,79 @@ msgid "https://" msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Configuring..." -msgstr "Tilknytter..." +msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2 msgid "Please wait while fetching configuration from server..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1034 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1511 msgid "Ready" msgstr "Klar" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2470 msgid "Configuring" -msgstr "Bekreftelse" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2133 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2635 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2136 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2637 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret." #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2418 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2919 msgid "Contacting" msgstr "Tilknytter" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2425 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2924 msgid "Could not call" msgstr "Kunne ikke ringe" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2576 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3074 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2745 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3233 msgid "is contacting you" msgstr "Kontakter deg." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid " and asked autoanswer." msgstr " og ba om autosvar." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid "." msgstr "." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2865 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3352 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "Endrer ringeparametre..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3194 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3700 msgid "Connected." msgstr "Tilkoblet" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3220 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3725 msgid "Call aborted" msgstr "Samtale avbrutt" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3412 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3915 msgid "Could not pause the call" msgstr "Kunne ikke pause samtalen" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3417 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3919 msgid "Pausing the current call..." msgstr "Pauser nåværende samtale" -#: ../coreapi/misc.c:425 +#: ../coreapi/misc.c:438 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "STUN oppslag pågår..." -#: ../coreapi/misc.c:607 +#: ../coreapi/misc.c:619 msgid "ICE local candidates gathering in progress..." msgstr "" @@ -1943,641 +1836,147 @@ msgid "Pending" msgstr "Pågående" #: ../coreapi/friend.c:66 -#, fuzzy msgid "Vacation" -msgstr "Varighet" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:68 msgid "Unknown-bug" msgstr "Ukjent feil" -#: ../coreapi/proxy.c:314 +#: ../coreapi/proxy.c:319 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." -msgstr "" -"SIP proxy adressen du har angitt er ugyldig, den må begynne med \"sip:\" " -"etterfult av vertsnavn." +msgstr "SIP proxy adressen du har angitt er ugyldig, den må begynne med \"sip:\" etterfult av vertsnavn." -#: ../coreapi/proxy.c:320 +#: ../coreapi/proxy.c:325 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: " -"brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no" +msgstr "SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no" -#: ../coreapi/proxy.c:1369 +#: ../coreapi/proxy.c:1377 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Ikke ikke logge inn som %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:355 +#: ../coreapi/callbacks.c:383 msgid "Remote ringing." msgstr "Ringer hos motparten." -#: ../coreapi/callbacks.c:373 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:404 msgid "Remote ringing..." -msgstr "Ringer hos motparten." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:384 +#: ../coreapi/callbacks.c:414 msgid "Early media." msgstr "Tidlig media" -#: ../coreapi/callbacks.c:435 +#: ../coreapi/callbacks.c:475 #, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "Samtalen med %s er pauset." -#: ../coreapi/callbacks.c:448 +#: ../coreapi/callbacks.c:488 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "Samtale besvart av %s - på vent." -#: ../coreapi/callbacks.c:459 +#: ../coreapi/callbacks.c:498 msgid "Call resumed." msgstr "Samtale gjenopptatt." -#: ../coreapi/callbacks.c:464 +#: ../coreapi/callbacks.c:502 #, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "Samtale besvart av %s." -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:525 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:512 -#, fuzzy -msgid "We have been resumed." -msgstr "Vi har blitt gjenopptatt..." +#: ../coreapi/callbacks.c:530 ../coreapi/callbacks.c:826 +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:521 +#: ../coreapi/callbacks.c:560 +msgid "We have been resumed." +msgstr "" + +#. we are being paused +#: ../coreapi/callbacks.c:568 msgid "We are paused by other party." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:556 +#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here +#: ../coreapi/callbacks.c:602 msgid "Call is updated by remote." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:658 +#: ../coreapi/callbacks.c:705 msgid "Call terminated." msgstr "Samtale avsluttet." -#: ../coreapi/callbacks.c:687 +#: ../coreapi/callbacks.c:733 msgid "User is busy." msgstr "Brukeren er opptatt." -#: ../coreapi/callbacks.c:688 +#: ../coreapi/callbacks.c:734 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "Brukeren er midlertidig ikke tilgjengelig." #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:690 +#: ../coreapi/callbacks.c:736 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "Brukeren vil ikke bli forstyrret." -#: ../coreapi/callbacks.c:691 +#: ../coreapi/callbacks.c:737 msgid "Call declined." msgstr "Samtale avvist." -#: ../coreapi/callbacks.c:706 +#: ../coreapi/callbacks.c:752 msgid "Request timeout." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:737 +#: ../coreapi/callbacks.c:780 msgid "Redirected" msgstr "Omdirigert" -#: ../coreapi/callbacks.c:787 -msgid "Incompatible media parameters." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:798 +#: ../coreapi/callbacks.c:835 msgid "Call failed." msgstr "Samtale feilet." -#: ../coreapi/callbacks.c:878 +#: ../coreapi/callbacks.c:913 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "Registrering hos %s lykkes." -#: ../coreapi/callbacks.c:879 +#: ../coreapi/callbacks.c:914 #, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "Avregistrering hos %s lykkes." -#: ../coreapi/callbacks.c:897 +#: ../coreapi/callbacks.c:932 msgid "no response timeout" msgstr "ingen svar innen angitt tid" -#: ../coreapi/callbacks.c:900 +#: ../coreapi/callbacks.c:935 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "Registrering hos %s mislykkes: %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:907 +#: ../coreapi/callbacks.c:942 msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:177 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/linphonecall.c:174 +#, c-format msgid "Authentication token is %s" -msgstr "Autorisering kreves" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:2932 +#: ../coreapi/linphonecall.c:3020 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." msgstr[0] "Du har %i ubesvarte anrop." msgstr[1] "Du har %i missade samtal" - -#~ msgid "aborted" -#~ msgstr "avbrutt" - -#~ msgid "completed" -#~ msgstr "Fullført" - -#~ msgid "missed" -#~ msgstr "ubesvart" - -#~ msgid "" -#~ "%s at %s\n" -#~ "From: %s\n" -#~ "To: %s\n" -#~ "Status: %s\n" -#~ "Duration: %i mn %i sec\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s på %s\n" -#~ "Fra: %s\n" -#~ "Til: %s\n" -#~ "Status: %s\n" -#~ "Lengde: %i min %i sek\n" - -#~ msgid "Outgoing call" -#~ msgstr "Utgående samtale" - -#~ msgid "No response." -#~ msgstr "Ikke noe svar." - -#~ msgid "Protocol error." -#~ msgstr "Protokollfeil." - -#~ msgid "" -#~ "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -#~ "user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "Klarer ikke å tolke angitt SIP-adresse. En SIP-adresse er vanligvis ut " -#~ "som sip: brukernavn@domenenavn" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "Din datamaskin ser ut til å bruke ALSA drivere for lyd.\n" -#~ "Dette er det beste alternativet. Det ser ut til at pcm oss " -#~ "emulasjonsmodulen\n" -#~ "mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n" -#~ "'modprobe snd-pcm-oss' som root for å laste den." - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "Din datamaskin ser ut til å bruke ALSA drivere for lyd.\n" -#~ "Dette er det beste alternativet. Det ser ut til at mixermodulen for oss " -#~ "emulering\n" -#~ "mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n" -#~ "'modprobe snd-mixer-oss' som root for å laste den." - -#~ msgid "Keypad" -#~ msgstr "Tastatur" - -#~ msgid "Chat with %s" -#~ msgstr "Chat med %s" - -#~ msgid "Please choose a username:" -#~ msgstr "Velg ett brukernavn:" - -#~ msgid "Checking if '%s' is available..." -#~ msgstr "Sjekker om %s' er tilgjengelig..." - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Vennligst vent..." - -#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -#~ msgstr "Beklager, brukernavnet er allerede tatt. Forsøk ett annet." - -#~ msgid "Ok !" -#~ msgstr "Ok !" - -#~ msgid "Communication problem, please try again later." -#~ msgstr "Kommunikasjonsproblem, forsøk igjen senere." - -#~ msgid "Choosing a username" -#~ msgstr "Velg ett brukernavn" - -#~ msgid "Verifying" -#~ msgstr "Verifiserer" - -#~ msgid "Creating your account" -#~ msgstr "Lager brukerkontoen din" - -#~ msgid "Now ready !" -#~ msgstr "Klar nå!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable video" -#~ msgstr "På" - -#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -#~ msgstr "Skriv inn brukernavn, telefonnummer eller full SIP-addresse" - -#~ msgid "Lookup:" -#~ msgstr "Slå opp:" - -#~ msgid "in" -#~ msgstr "i" - -#~ msgid "" -#~ "Register to FONICS\n" -#~ "virtual network !" -#~ msgstr "" -#~ "Registrer hos FONICS\n" -#~ "virtuelle nettverk !" - -#~ msgid "We are being paused..." -#~ msgstr "Vi er satt på vent..." - -#~ msgid "No common codecs" -#~ msgstr "Ingen felles kodek" - -#~ msgid "Windows" -#~ msgstr "Vinduer" - -#~ msgid "" -#~ "Pause all calls\n" -#~ "and answer" -#~ msgstr "" -#~ "Pauser alle samtaler\n" -#~ "og svarer" - -#~ msgid "Unmute" -#~ msgstr "Skru mikrofonen på" - -#~ msgid "Contact list" -#~ msgstr "Kontaktliste" - -#~ msgid "Audio & video" -#~ msgstr "Lyd og Video" - -#~ msgid "Audio only" -#~ msgstr "Kun lyd" - -#~ msgid "Duration:" -#~ msgstr "Varighet:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Call history" -#~ msgstr "Samtalehistorikk" - -#~ msgid "_Linphone" -#~ msgstr "_Linphone" - -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-avbryt" - -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" - -#~ msgid "Register at startup" -#~ msgstr "Registrer ved oppstart" - -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-lukk" - -#~ msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -#~ msgstr "Beklager, du må pause eller avslutte den nåværende samtalen først !" - -#~ msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -#~ msgstr "Det er allerede en samtale igang, pause eller avslutt den først." - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 alaw enkoder" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 alaw dekoder" - -#~ msgid "Alsa sound source" -#~ msgstr "Alasa lydkilde" - -#~ msgid "Alsa sound output" -#~ msgstr "alsa lydutgang" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" -#~ msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Audio Queue Service" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" -#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Audio Queue Service" - -#~ msgid "DTMF generator" -#~ msgstr "DTMF generator" - -#~ msgid "The GSM full-rate codec" -#~ msgstr "Høyhastighets GSM kodek" - -#~ msgid "The GSM codec" -#~ msgstr "GSM kodek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Core Audio drivere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Core Audio drivere" - -#~ msgid "A filter to make conferencing" -#~ msgstr "Ett filter for telekonferanser" - -#~ msgid "Raw files and wav reader" -#~ msgstr "Få filer og wav leser" - -#~ msgid "Wav file recorder" -#~ msgstr "WAV filopptaker" - -#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." -#~ msgstr "Ett filer for å sende flere inn-kilder til en utgang" - -#~ msgid "RTP output filter" -#~ msgstr "RTP ut-filter" - -#~ msgid "The free and wonderful speex codec" -#~ msgstr "En fri og fantatisk speex kodek" - -#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" -#~ msgstr "Ett filer som kontrollerer og måler lydvolumet" - -#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "Ett video4linux kompatiblet kildefilter for bildestrømmer." - -#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -#~ msgstr "Ett filter for å fange bilder fra Video4Linux2-støttede kameraer" - -#~ msgid "A filter that outputs a static image." -#~ msgstr "En filter som sender ett statisk bilde." - -#~ msgid "A pixel format converter" -#~ msgstr "En pixel format omformer" - -#~ msgid "A video size converter" -#~ msgstr "En videostørrelsesomformer" - -#~ msgid "a small video size converter" -#~ msgstr "En liten video størrelsesomformer" - -#~ msgid "Echo canceller using speex library" -#~ msgstr "Ekko fjerning ved hjelp av speex" - -#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -#~ msgstr "Ett filter som leser innkoder og kopierer det til flere utganger" - -#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" -#~ msgstr "En Theora videokoder fra xpih.org" - -#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -#~ msgstr "" -#~ "Et åpen kildekode og betalingsfritt 'theora' video kodek fra xpih.org" - -#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" -#~ msgstr "Theora video dekoder fra xiph.org" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw enkoder" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw dekoder" - -#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En H.263 dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" - -#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En MPEG4 dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" - -#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En RTP/JPEG dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" - -#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En MJPEG dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" - -#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En snow dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" - -#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En H.263 videodekoder som bruker ffmpeg biblioteket" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " -#~ "RFC2190 spec." -#~ msgstr "" -#~ "En H.263 enkoder som bruker ffmpeg biblioteket. Den følger den eldre " -#~ "RFC2190 spesifikasjonen." - -#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En video MPEG4 enkoder som bruker ffmpeg biblioteket." - -#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En show video enkoder som bruker ffmpeg biblioteket." - -#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En RTP/MJPEG enkoder som bruker ffmpeg biblioteket" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " -#~ "spec." -#~ msgstr "" -#~ "En h.264 video enkoder som bruker ffmpeg biblioteket, kompatibelt med den " -#~ "eldre RFC2190 spesifikasjonen." - -#~ msgid "" -#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" -#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " -#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" -#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with " -#~ "other versions cannot be guaranteed." -#~ msgstr "" -#~ "Snow video-kodeksen har åpen kildekode og er vedelagsfri.\n" -#~ "Den bruker moderne teknikker som gjør den til en god video kodek. Den er " -#~ "implementert innen ffmpeg prosjektet.\n" -#~ "Den er under stadig utvikling, er ganske ustabil og kompatiblitet med " -#~ "andre utgaver kan ikke garanteres." - -#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En MJPEG enkoder som bruker ffmpeg biblioteket." - -#~ msgid "A SDL-based video display" -#~ msgstr "Ett SDL-basert video-bibliotek" - -#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "Ett video4windows-kompatibelt kildefiler for bildestrømmer." - -#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." -#~ msgstr "" -#~ "Ett video for vinduer (vfw.h) baserte kildefilter for å fange bilder" - -#~ msgid "" -#~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." -#~ msgstr "" -#~ "Ett filter som ødelegger input (nyttig for å terminere noen grafer)." - -#~ msgid "Parametric sound equalizer." -#~ msgstr "Parameterisk lyd-mixer" - -#~ msgid "A webcam grabber based on directshow." -#~ msgstr "En webcam-fanger basert på directshow." - -#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api" -#~ msgstr "Videovisning basert på windows DrawDib api" - -#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" -#~ msgstr "Ett filter som mixer ned til 16 bits lydstrømmer" - -#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." -#~ msgstr "Ett filter som konverterer fra mono til stereo og motsatt." - -#~ msgid "Inter ticker communication filter." -#~ msgstr "Inter ticker kommunikasjonsfilter." - -#~ msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer" -#~ msgstr "" -#~ "Et visningsfilter for å sende buffere for å tegne det oppdaterte nivået" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Audio Unit Service" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Audio Unit Service" - -#~ msgid "A video display using X11+Xv" -#~ msgstr "En videovisning som bruker X11-Xv" - -#~ msgid "Sound capture filter for Android" -#~ msgstr "Lydfangefilter for Android" - -#~ msgid "Sound playback filter for Android" -#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for Android" - -#~ msgid "A filter that captures Android video." -#~ msgstr "Ett filter som fanger Android video." - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "Din dator er tilkoblet ett IPv6 nettverk. Linphone bruker IPv6 som " -#~ "standard. Oppdater oppsettet om du vil bruke IPv6. " - -#~ msgid "Show debug messages" -#~ msgstr "Visa debugfönstret" - -#~ msgid "Start call" -#~ msgstr "Ring" - -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "_Media" - -#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" -#~ msgstr "Skapad av Simon Morlat\n" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Godkänn" - -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Inkommande samtal från" - -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Linphone - Inkommande samtal" - -#~ msgid "default soundcard\n" -#~ msgstr "default ljudkort\n" - -#~ msgid "" -#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." -#~ msgstr "" -#~ "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas." - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Kunde inte nå motparten." - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Förfrågan avbruten." - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Fel förfråga." - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Användaren kan inte hittas vid den angivna adressen." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "Motparten stödjer ingen av de föreslagna codecs." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "time out." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Motparten hittades men ville inte ta emot samtalet." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber digatt kontakta " -#~ "honom/henna vid följande resurs:" - -#~ msgid "Digits" -#~ msgstr "Tangenter" - -#~ msgid "Main view" -#~ msgstr "Huvud vy" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Fel NAT adress '%s': %s" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Har gått" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "Väntar för godkännandet" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Kommer strax tillbaka" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "På telefon" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "Lunchar" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Stängt" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Okänd" - -#~ msgid "Bresilian" -#~ msgstr "Brasiliansk" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Vy" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index b650efb95..b64a2cc2d 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,28 +1,26 @@ -# translation of nl.po to Nederlands -# Dutch translation of linphone. -# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the linphone package. -# Taco Witte , 2005. -# Hendrik-Jan Heins , 2005. -# Hendrik-Jan Heins , 2007. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nl\n" +"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-05 10:40+0200\n" -"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins \n" -"Language-Team: Nederlands \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:08+0000\n" +"Last-Translator: Cqnqrd \n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call %s" -msgstr "Oproepgeschiedenis" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975 #, c-format @@ -30,28 +28,25 @@ msgid "Send text to %s" msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recent calls (%i)" -msgstr "Contactlijst" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:314 msgid "n/a" msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:317 -#, fuzzy msgid "Aborted" -msgstr "afgebroken" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:320 -#, fuzzy msgid "Missed" -msgstr "gemist" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:323 -#, fuzzy msgid "Declined" -msgstr "lijn" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:329 #, c-format @@ -129,109 +124,98 @@ msgstr "" #: ../gtk/main.c:149 msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " +"c:\\Program Files\\Linphone)" msgstr "" #: ../gtk/main.c:156 -#, fuzzy msgid "Configuration file" -msgstr "Informatie" +msgstr "" #: ../gtk/main.c:163 msgid "Run the audio assistant" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:590 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Chat met %s" - -#: ../gtk/main.c:1183 +#: ../gtk/main.c:1085 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1260 +#: ../gtk/main.c:1162 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1376 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1283 msgid "Call error" -msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240 +#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744 msgid "Call ended" msgstr "Oproep beeindigd" -#: ../gtk/main.c:1382 +#: ../gtk/main.c:1289 msgid "Incoming call" msgstr "Inkomende oproep" -#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5 +#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Answer" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Decline" -msgstr "lijn" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1392 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1299 msgid "Call paused" -msgstr "afgebroken" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1392 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/main.c:1299 +#, c-format msgid "by %s" -msgstr "Contactlijst" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1459 +#: ../gtk/main.c:1366 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1621 +#: ../gtk/main.c:1528 msgid "Website link" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1670 +#: ../gtk/main.c:1577 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1762 +#: ../gtk/main.c:1669 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949 +#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:983 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:2109 +#: ../gtk/main.c:2016 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:2250 +#: ../gtk/main.c:2157 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Een Vrije SIP video-telefoon" #: ../gtk/friendlist.c:505 -#, fuzzy msgid "Add to addressbook" -msgstr "Adresboek" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:691 msgid "Presence status" @@ -242,14 +226,12 @@ msgid "Name" msgstr "Naam" #: ../gtk/friendlist.c:721 -#, fuzzy msgid "Call" -msgstr "Oproepgeschiedenis" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:726 -#, fuzzy msgid "Chat" -msgstr "Chat box" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:756 #, c-format @@ -257,9 +239,9 @@ msgid "Search in %s directory" msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Bewerk contactgegevens" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:977 #, c-format @@ -285,9 +267,8 @@ msgid "Status" msgstr "Status" #: ../gtk/propertybox.c:570 -#, fuzzy msgid "IP Bitrate (kbit/s)" -msgstr "Minimale bitrate (kbit/s)" +msgstr "" #: ../gtk/propertybox.c:577 msgid "Parameters" @@ -305,92 +286,92 @@ msgstr "Uit" msgid "Account" msgstr "Account" -#: ../gtk/propertybox.c:1063 +#: ../gtk/propertybox.c:1072 msgid "English" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1064 +#: ../gtk/propertybox.c:1073 msgid "French" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1065 +#: ../gtk/propertybox.c:1074 msgid "Swedish" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1066 +#: ../gtk/propertybox.c:1075 msgid "Italian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1067 +#: ../gtk/propertybox.c:1076 msgid "Spanish" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1068 +#: ../gtk/propertybox.c:1077 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1069 +#: ../gtk/propertybox.c:1078 msgid "Polish" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1070 +#: ../gtk/propertybox.c:1079 msgid "German" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1071 +#: ../gtk/propertybox.c:1080 msgid "Russian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1072 +#: ../gtk/propertybox.c:1081 msgid "Japanese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1073 +#: ../gtk/propertybox.c:1082 msgid "Dutch" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1074 +#: ../gtk/propertybox.c:1083 msgid "Hungarian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1075 +#: ../gtk/propertybox.c:1084 msgid "Czech" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1076 +#: ../gtk/propertybox.c:1085 msgid "Chinese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1077 +#: ../gtk/propertybox.c:1086 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1078 +#: ../gtk/propertybox.c:1087 msgid "Norwegian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1079 +#: ../gtk/propertybox.c:1088 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1080 +#: ../gtk/propertybox.c:1089 msgid "Serbian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1147 +#: ../gtk/propertybox.c:1156 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1225 +#: ../gtk/propertybox.c:1234 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../gtk/propertybox.c:1229 +#: ../gtk/propertybox.c:1238 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1235 +#: ../gtk/propertybox.c:1244 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -414,14 +395,12 @@ msgid "Error communicating with server." msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.c:164 -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "Verbinden" +msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.c:168 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Verbonden." +msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.c:172 msgid "Receiving data..." @@ -461,28 +440,24 @@ msgid "Enter your linphone.org username" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "gebruikersnaam:" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "wachtwoord:" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:124 msgid "Enter your account informations" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:140 -#, fuzzy msgid "Username*" -msgstr "gebruikersnaam:" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:141 -#, fuzzy msgid "Password*" -msgstr "wachtwoord:" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:144 msgid "Domain*" @@ -497,14 +472,12 @@ msgid "(*) Required fields" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:318 -#, fuzzy msgid "Username: (*)" -msgstr "gebruikersnaam:" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:320 -#, fuzzy msgid "Password: (*)" -msgstr "wachtwoord:" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:322 msgid "Email: (*)" @@ -530,8 +503,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:413 msgid "" -"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " -"email.\n" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n" "Then come back here and press Next button." msgstr "" @@ -572,9 +544,9 @@ msgid "Terminating" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call #%i" -msgstr "Oproepgeschiedenis" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:155 #, c-format @@ -590,9 +562,8 @@ msgid "ICE not activated" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:223 -#, fuzzy msgid "ICE failed" -msgstr "Oproep geannuleerd." +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:225 msgid "ICE in progress" @@ -603,9 +574,8 @@ msgid "Going through one or more NATs" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:229 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "Doorgeschakeld naar %s..." +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:231 msgid "Through a relay server" @@ -616,23 +586,20 @@ msgid "uPnP not activated" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:241 -#, fuzzy msgid "uPnP in progress" -msgstr "STUN adres wordt opgezocht..." +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:243 -#, fuzzy msgid "uPnp not available" -msgstr "Geen informatie beschikbaar" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:245 msgid "uPnP is running" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:247 -#, fuzzy msgid "uPnP failed" -msgstr "Oproep geannuleerd." +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 msgid "Direct or through server" @@ -659,114 +626,108 @@ msgstr "" msgid "Hang up" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:501 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:511 msgid "Calling..." -msgstr "Contactlijst" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707 +#: ../gtk/incall_view.c:514 ../gtk/incall_view.c:727 msgid "00::00::00" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:515 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:525 msgid "Incoming call" -msgstr "Inkomende oproep" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:552 +#: ../gtk/incall_view.c:562 msgid "good" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:554 +#: ../gtk/incall_view.c:564 msgid "average" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:556 +#: ../gtk/incall_view.c:566 msgid "poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:558 +#: ../gtk/incall_view.c:568 msgid "very poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:560 +#: ../gtk/incall_view.c:570 msgid "too bad" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577 +#: ../gtk/incall_view.c:571 ../gtk/incall_view.c:587 msgid "unavailable" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:669 +#: ../gtk/incall_view.c:679 msgid "Secured by SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:675 +#: ../gtk/incall_view.c:685 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:681 +#: ../gtk/incall_view.c:691 msgid "Set unverified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4 +#: ../gtk/incall_view.c:691 ../gtk/main.ui.h:4 msgid "Set verified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:702 +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In conference" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:702 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In call" -msgstr "Contactlijst" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:738 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:758 msgid "Paused call" -msgstr "Contactlijst" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:751 +#: ../gtk/incall_view.c:771 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:772 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:794 msgid "Call ended." -msgstr "Oproep beeindigd" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:803 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Transfer in progress" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:806 +#: ../gtk/incall_view.c:828 msgid "Transfer done." msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:809 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:831 msgid "Transfer failed." -msgstr "Oproep geannuleerd." +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:853 +#: ../gtk/incall_view.c:875 msgid "Resume" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9 +#: ../gtk/incall_view.c:882 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:926 +#: ../gtk/incall_view.c:948 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:926 +#: ../gtk/incall_view.c:948 msgid "(Paused)" msgstr "" @@ -776,9 +737,9 @@ msgid "Please enter login information for %s" msgstr "" #: ../gtk/config-fetching.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fetching from %s" -msgstr "Inkomende oproep" +msgstr "" #: ../gtk/config-fetching.c:73 #, c-format @@ -808,23 +769,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:328 -#, fuzzy msgid "Capture device" -msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:329 -#, fuzzy msgid "Recorded volume" -msgstr "Bron voor opname:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:333 msgid "No voice" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:369 -#, fuzzy msgid "Playback device" -msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:370 msgid "Play three beeps" @@ -863,14 +821,12 @@ msgid "Record and Play" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Callee name" -msgstr "Oproep beeindigd" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Send" -msgstr "Geluid" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:3 msgid "End conference" @@ -893,14 +849,12 @@ msgid "Transfer" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "In call" -msgstr "Inkomende oproep" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "Duration" -msgstr "Informatie" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:16 msgid "Call quality rating" @@ -911,9 +865,8 @@ msgid "All users" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "Online users" -msgstr "Aanwezig" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:19 msgid "ADSL" @@ -924,32 +877,28 @@ msgid "Fiber Channel" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "SIP-identiteit:" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:22 msgid "_Options" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Set configuration URI" -msgstr "Proxy/registratieserver registratieveld" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:24 msgid "Always start video" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:25 -#, fuzzy msgid "Enable self-view" -msgstr "Video aan" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:26 -#, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "Help" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:27 msgid "Show debug window" @@ -968,84 +917,72 @@ msgid "Account assistant" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Geef het SIP adres of telefoonnummer in" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:33 msgid "Initiate a new call" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:34 -#, fuzzy msgid "Contacts" -msgstr "Verbinden" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:35 msgid "Search" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Contact informatie" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:37 -#, fuzzy msgid "Add contact" -msgstr "Bewerk contactgegevens" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:38 -#, fuzzy msgid "Recent calls" -msgstr "Inkomende oproep" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:39 -#, fuzzy msgid "My current identity:" -msgstr "SIP-identiteit:" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:40 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "gebruikersnaam:" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "wachtwoord:" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:42 msgid "Internet connection:" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy msgid "Automatically log me in" -msgstr "Automatisch een geldige hostnaam raden" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:44 ../gtk/password.ui.h:3 msgid "UserID" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:45 -#, fuzzy msgid "Login information" -msgstr "Contact informatie" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:46 -#, fuzzy msgid "Welcome !" -msgstr "Contactlijst" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:47 msgid "Delete" msgstr "" #: ../gtk/about.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "About linphone" -msgstr "linphone" +msgstr "" #: ../gtk/about.ui.h:2 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" @@ -1072,9 +1009,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gtk/contact.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "SIP Address" -msgstr "Adres" +msgstr "" #: ../gtk/contact.ui.h:3 msgid "Show this contact presence status" @@ -1085,9 +1021,8 @@ msgid "Allow this contact to see my presence status" msgstr "" #: ../gtk/contact.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Contact information" -msgstr "Contact informatie" +msgstr "" #: ../gtk/log.ui.h:1 msgid "Linphone debug window" @@ -1098,36 +1033,32 @@ msgid "Scroll to end" msgstr "" #: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Authorisatie gevraagd" +msgstr "" #: ../gtk/password.ui.h:2 msgid "Please enter the domain password" msgstr "" #: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Call history" -msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis" +msgstr "" #: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Clear all" msgstr "" #: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Call back" -msgstr "Oproepgeschiedenis" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:1 msgid "Linphone - Configure a SIP account" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Your SIP identity:" -msgstr "SIP-identiteit:" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:3 msgid "Looks like sip:@" @@ -1138,23 +1069,20 @@ msgid "sip:" msgstr "sip:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP-proxy:" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:6 msgid "Looks like sip:" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Registratieperiode:" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Contact params (optional):" -msgstr "Route (optioneel):" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 msgid "AVPF regular RTCP interval (sec):" @@ -1165,23 +1093,20 @@ msgid "Route (optional):" msgstr "Route (optioneel):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Transport" -msgstr "Contactlijst" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:12 msgid "Register" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "Publish presence information" -msgstr "Toon informatie over aanwezigheid:" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Enable AVPF" -msgstr "Aan" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:15 msgid "Configure a SIP account" @@ -1216,14 +1141,12 @@ msgid "CIF" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Audio codecs" -msgstr "Video codecs" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Video codecs" -msgstr "Video codecs" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5 msgid "C" @@ -1258,9 +1181,8 @@ msgid "Use IPv6 instead of IPv4" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "Transport" -msgstr "Contactlijst" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:19 msgid "Media encryption type" @@ -1291,14 +1213,12 @@ msgid "DSCP fields" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy msgid "SIP/TCP port" -msgstr "SIP-poort" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:27 -#, fuzzy msgid "SIP/UDP port" -msgstr "SIP-poort" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 msgid "Network protocol and ports" @@ -1325,76 +1245,64 @@ msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 -#, fuzzy msgid "Public IP address:" -msgstr "SIP-adres:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:35 -#, fuzzy msgid "Stun server:" -msgstr "Geluidsapparaat" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:36 -#, fuzzy msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Contactlijst" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:37 -#, fuzzy msgid "Network settings" -msgstr "Netwerk" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:38 -#, fuzzy msgid "Ring sound:" -msgstr "Belgeluid:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:39 msgid "ALSA special device (optional):" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:40 -#, fuzzy msgid "Capture device:" -msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:41 -#, fuzzy msgid "Ring device:" -msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:42 -#, fuzzy msgid "Playback device:" -msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:43 msgid "Enable echo cancellation" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:44 -#, fuzzy msgid "Audio" -msgstr "Contactlijst" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:45 -#, fuzzy msgid "Video input device:" -msgstr "Geluidsapparaat" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:46 msgid "Prefered video resolution:" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -#, fuzzy msgid "Video output method:" -msgstr "Geluidsapparaat" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:48 -#, fuzzy msgid "Video" -msgstr "Contactlijst" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:49 msgid "Multimedia settings" @@ -1409,28 +1317,24 @@ msgid "Your display name (eg: John Doe):" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:52 -#, fuzzy msgid "Your username:" -msgstr "gebruikersnaam:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:53 -#, fuzzy msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Uw SIP-adres:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:54 -#, fuzzy msgid "Default identity" -msgstr "SIP-identiteit:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:55 msgid "Wizard" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:56 -#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "Adres" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:57 msgid "Edit" @@ -1441,18 +1345,16 @@ msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy msgid "Proxy accounts" -msgstr "Contactlijst" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:60 msgid "Erase all passwords" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:61 -#, fuzzy msgid "Privacy" -msgstr "Contactlijst" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:62 msgid "Manage SIP Accounts" @@ -1467,23 +1369,20 @@ msgid "Disable" msgstr "Uit" #: ../gtk/parameters.ui.h:65 -#, fuzzy msgid "Codecs" -msgstr "Contactlijst" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:66 msgid "0 stands for \"unlimited\"" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:67 -#, fuzzy msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Upload bandbreedte (kbit/sec):" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:68 -#, fuzzy msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Download bandbreedte (kbit/sec):" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:69 msgid "Enable adaptive rate control" @@ -1500,84 +1399,72 @@ msgid "Bandwidth control" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:72 -#, fuzzy msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:73 -#, fuzzy msgid "Language" -msgstr "Contactlijst" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:74 msgid "Show advanced settings" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:75 -#, fuzzy msgid "Level" -msgstr "Contactlijst" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:76 -#, fuzzy msgid "User interface" -msgstr "gebruikersnaam:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Server address:" -msgstr "Serveradres" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Authentication method:" -msgstr "Authorisatie gegevens" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:80 msgid "label" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:81 -#, fuzzy msgid "LDAP Account setup" -msgstr "Contactlijst" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:82 msgid "LDAP" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:83 -#, fuzzy msgid "Done" -msgstr "Weg" +msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Contact informatie" +msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 msgid "Add to my list" msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Search somebody" -msgstr "Contactlijst" +msgstr "" #: ../gtk/waiting.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Linphone" -msgstr "linphone" +msgstr "" #: ../gtk/waiting.ui.h:2 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "DSCP settings" -msgstr "Netwerk" +msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 msgid "SIP" @@ -1596,19 +1483,16 @@ msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Call statistics" -msgstr "Oproepgeschiedenis" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Audio codec" -msgstr "Video codecs" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Video codec" -msgstr "Video codecs" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 msgid "Audio IP bandwidth usage" @@ -1627,9 +1511,8 @@ msgid "Video Media connectivity" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Round trip time" -msgstr "Geluidseigenschappen" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:9 msgid "Video resolution received" @@ -1644,9 +1527,8 @@ msgid "RTP profile" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Call statistics and information" -msgstr "Contact informatie" +msgstr "" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 msgid "Configure VoIP tunnel" @@ -1729,23 +1611,20 @@ msgid "1" msgstr "1" #: ../gtk/ldap.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "LDAP Settings" -msgstr "Netwerk" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:6 msgid "Use TLS Connection" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Not yet available" -msgstr "Geen informatie beschikbaar" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "Contactlijst" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:9 msgid "Bind DN" @@ -1756,14 +1635,12 @@ msgid "Authname" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Realm" -msgstr "gebied:" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "SASL" -msgstr "Contactlijst" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:13 msgid "Base object:" @@ -1779,18 +1656,16 @@ msgid "Name Attribute:" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "SIP address attribute:" -msgstr "Adres" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:18 msgid "Attributes to query:" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Contactlijst" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:20 msgid "Timeout for search:" @@ -1805,9 +1680,8 @@ msgid "Follow Aliases" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "Contactlijst" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:24 msgid "ANONYMOUS" @@ -1831,11 +1705,8 @@ msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:2 msgid "" -"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to " -"be fetched at startup.\n" -"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, " -"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account " -"the new configuration. " +"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n" +"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. " msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:4 @@ -1843,86 +1714,79 @@ msgid "https://" msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Configuring..." -msgstr "Verbinden" +msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2 msgid "Please wait while fetching configuration from server..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1034 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1511 msgid "Ready" msgstr "Gereed." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2470 msgid "Configuring" -msgstr "Informatie" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2133 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2635 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2136 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2637 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Kon dit nummer niet vinden." #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2418 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2919 msgid "Contacting" msgstr "Verbinden" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2425 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2924 msgid "Could not call" -msgstr "Kon niet oproepen" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2576 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3074 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2745 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:3233 msgid "is contacting you" -msgstr "belt u." +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid " and asked autoanswer." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid "." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2865 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3352 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3194 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3700 msgid "Connected." msgstr "Verbonden." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3220 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:3725 msgid "Call aborted" -msgstr "afgebroken" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3412 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:3915 msgid "Could not pause the call" -msgstr "Kon niet oproepen" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3417 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:3919 msgid "Pausing the current call..." -msgstr "Kon niet oproepen" +msgstr "" -#: ../coreapi/misc.c:425 +#: ../coreapi/misc.c:438 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "STUN adres wordt opgezocht..." -#: ../coreapi/misc.c:607 +#: ../coreapi/misc.c:619 msgid "ICE local candidates gathering in progress..." msgstr "" @@ -1935,789 +1799,183 @@ msgid "Busy" msgstr "Bezet" #: ../coreapi/friend.c:39 -#, fuzzy msgid "Be right back" -msgstr "Kom zo terug" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:42 msgid "Away" msgstr "Afwezig" #: ../coreapi/friend.c:45 -#, fuzzy msgid "On the phone" -msgstr "Aan de telefoon" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:48 -#, fuzzy msgid "Out to lunch" -msgstr "Aan het lunchen" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:51 msgid "Do not disturb" msgstr "Niet storen" #: ../coreapi/friend.c:54 -#, fuzzy msgid "Moved" -msgstr "Codecs" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:57 msgid "Using another messaging service" msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:60 -#, fuzzy msgid "Offline" -msgstr "Aanwezig" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:63 msgid "Pending" msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:66 -#, fuzzy msgid "Vacation" -msgstr "Informatie" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:68 msgid "Unknown-bug" msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:314 +#: ../coreapi/proxy.c:319 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:320 +#: ../coreapi/proxy.c:325 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:1369 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/proxy.c:1377 +#, c-format msgid "Could not login as %s" -msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden" +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:355 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:383 msgid "Remote ringing." -msgstr "Externe diensten" +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:373 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:404 msgid "Remote ringing..." -msgstr "Externe diensten" +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:384 +#: ../coreapi/callbacks.c:414 msgid "Early media." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/callbacks.c:475 +#, c-format msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Chat met %s" +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:448 +#: ../coreapi/callbacks.c:488 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:459 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:498 msgid "Call resumed." -msgstr "Oproep beeindigd" +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:464 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/callbacks.c:502 +#, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "" -"Oproepen of\n" -"beantwoorden" -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:525 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:512 +#: ../coreapi/callbacks.c:530 ../coreapi/callbacks.c:826 +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:560 msgid "We have been resumed." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:521 +#. we are being paused +#: ../coreapi/callbacks.c:568 msgid "We are paused by other party." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:556 +#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here +#: ../coreapi/callbacks.c:602 msgid "Call is updated by remote." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:658 +#: ../coreapi/callbacks.c:705 msgid "Call terminated." msgstr "Oproep beeindigd." -#: ../coreapi/callbacks.c:687 +#: ../coreapi/callbacks.c:733 msgid "User is busy." msgstr "Gebruiker is bezet." -#: ../coreapi/callbacks.c:688 +#: ../coreapi/callbacks.c:734 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "Gebruiker is tijdelijk niet beschikbaar." #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:690 +#: ../coreapi/callbacks.c:736 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "De gebruiker wenst niet gestoord te worden." -#: ../coreapi/callbacks.c:691 +#: ../coreapi/callbacks.c:737 msgid "Call declined." msgstr "Oproep geweigerd." -#: ../coreapi/callbacks.c:706 +#: ../coreapi/callbacks.c:752 msgid "Request timeout." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:737 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:780 msgid "Redirected" -msgstr "Doorgeschakeld naar %s..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:787 -msgid "Incompatible media parameters." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:798 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:835 msgid "Call failed." -msgstr "Oproep geannuleerd." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:878 +#: ../coreapi/callbacks.c:913 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "Registratie op %s gelukt." -#: ../coreapi/callbacks.c:879 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/callbacks.c:914 +#, c-format msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Registratie op %s gelukt." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:897 +#: ../coreapi/callbacks.c:932 msgid "no response timeout" msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:900 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/callbacks.c:935 +#, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Registratie op %s mislukt (time-out)." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:907 +#: ../coreapi/callbacks.c:942 msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:177 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/linphonecall.c:174 +#, c-format msgid "Authentication token is %s" -msgstr "Authorisatie gegevens" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:2932 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/linphonecall.c:3020 +#, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "U heeft %i oproep(en) gemist." -msgstr[1] "U heeft %i oproep(en) gemist." - -#~ msgid "aborted" -#~ msgstr "afgebroken" - -#~ msgid "completed" -#~ msgstr "voltooid" - -#~ msgid "missed" -#~ msgstr "gemist" - -#~ msgid "" -#~ "%s at %s\n" -#~ "From: %s\n" -#~ "To: %s\n" -#~ "Status: %s\n" -#~ "Duration: %i mn %i sec\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s op %s\n" -#~ "Van: %s\n" -#~ "Aan: %s\n" -#~ "Status: %s\n" -#~ "Tijdsduur: %i mins %i secs\n" - -#~ msgid "Outgoing call" -#~ msgstr "Uitgaande oproep" - -#~ msgid "" -#~ "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -#~ "user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "Slecht geformuleerd SIP-adres. Een SIP-adres ziet er uit als sip:" -#~ "gebruikersnaam@domeinnaam" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "Uw computer maakt schijnbaar gebruik van ALSA geluidsdrivers.\n" -#~ "Dit is de beste keuze. Maar de pcm oss emulatie module mist\n" -#~ "en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n" -#~ "'modprobe snd-pcm-oss' als root om de module te laden." - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "Uw computer maakt schijnbaar gebruik van ALSA geluidsdrivers.\n" -#~ "Dit is de beste keuze. Maar de mixer oss emulatie module mist\n" -#~ "en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n" -#~ "'modprobe snd-mixer-oss' als root om de module te laden." - -#~ msgid "Chat with %s" -#~ msgstr "Chat met %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choosing a username" -#~ msgstr "gebruikersnaam:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable video" -#~ msgstr "Aan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unmute" -#~ msgstr "Ongelimiteerd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact list" -#~ msgstr "Contactlijst" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio & video" -#~ msgstr "Audio codecs" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio only" -#~ msgstr "Audio codecs" - -#, fuzzy -#~ msgid "Duration:" -#~ msgstr "Informatie" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Call history" -#~ msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Linphone" -#~ msgstr "linphone" - -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "Verbonden." - -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "Verwijderen" - -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "Verbonden." - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "Uw machine lijkt verbonden te zijn met een IPv6 netwerk. Standaard " -#~ "gebruikt linphone altijd IPv4. Wijzig uw configuratie wanneer u IPv6 wilt " -#~ "gebruiken." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "Codecs" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Accepteren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Inkomende oproep" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Inkomende oproep" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "Audio en video codecs" - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "" -#~ "Helaas, meerdere gelijktijdige gesprekken wordt nog niet ondersteund!" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Kon bestemming niet bereiken." - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Verzoek geannuleerd." - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Slecht geformuleerd verzoek" - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Gebruiker kan niet worden gevonden bij opgegeven adres." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "De externe gebruiker ondersteunt geen van de voorgestelde codecs." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Time-out." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Externe machine is gevonden, maar verbinding is geweigerd." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "De gebruiker is op dit moment niet bereikbaar, maar hij nodigt u uit om\n" -#~ "op de volgende, alternatieve, manier contact met hem op te nemen:" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "Geen NAT/firewall adres opgegeven" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Ongeldig NAT adres '%s' : %s" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Weg" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "Wachten op accoord" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Kom zo terug" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "Aan de telefoon" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "Aan het lunchen" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Gesloten" - -#, fuzzy -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "Video" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "RTP-eigenschappen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show logs" -#~ msgstr "Oproepen weergeven" - -#, fuzzy -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "Account" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy in use" -#~ msgstr "Te gebruiken proxy:" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Geluid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy accounts" -#~ msgstr "Te gebruiken proxy:" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Ga" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Einde" - -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Het adresboek weergeven" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "" -#~ "Hangup\n" -#~ "or refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Ophangen\n" -#~ "of weigeren" - -#~ msgid "Or chat !" -#~ msgstr "Of chat!" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Meer weergeven..." - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Geluidssterkte afspelen:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Geluidssterkte opname:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Geluidssterkte opname:" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Functies" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Bereikbaar" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Bezig; ik ben terug over " - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "" -#~ "De andere partij zal worden geïnformeerd dat u over X minuten terug bent" - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "min" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Tijdelijk verplaatst" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Alternatieve dienst" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Aanwezigheid" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Druk op de cijfers om DTMF's te sturen" - -#~ msgid "" -#~ " 3\n" -#~ "def" -#~ msgstr "" -#~ " 3\n" -#~ "def" - -#~ msgid "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" -#~ msgstr "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" - -#~ msgid "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" -#~ msgstr "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" - -#~ msgid "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" -#~ msgstr "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" - -#~ msgid "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" -#~ msgstr "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" - -#~ msgid "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" -#~ msgstr "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" - -#~ msgid "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" -#~ msgstr "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" - -#~ msgid "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" -#~ msgstr "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "My online friends" -#~ msgstr "Mijn online vrienden" - -#~ msgid "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Made in Old Europe" -#~ msgstr "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Gemaakt in antiek Europa" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone is een webtelefoon.\n" -#~ "Het werkt met de SIP- en RTP-protocollen." - -#~ msgid "http://www.linphone.org" -#~ msgstr "http://www.linphone.org" - -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "Gebruik IPv6 netwerk (wanneer het beschikbaar is)" - -#~ msgid "" -#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig dit wanneer u op een IPv6 netwerk zit en linphone daarop wilt " -#~ "gebruiken." - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Globaal" - -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Deze optie is alleen voor gebruikers in een lokaal netwerk, achter een " -#~ "gateway: Wanneer u niet in deze situatie zit, laat dit dan leeg." - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Geen firewall" - -#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" -#~ msgstr "Gebruik deze STUN server om het firewall adres te achterhalen" - -#~ msgid "Specify firewall address manually:" -#~ msgstr "Geef het firewall adres handmatig op" - -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "NAT-doorstuur opties (experimenteel)" - -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Aantal gebufferde miliseconden (jitter compensatie):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "RTP-poort voor geluid:" - -#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik SIP INFO bericht in plaats van RTP rfc2833 voor DTMF berichten" - -#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." -#~ msgstr "RTP-RFC2833 is de aanbevolen manier." - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Overige" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "microfoon" - -#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" -#~ msgstr "" -#~ "Activeer de echo-onderdrukking (onderdrukt de echo die de andere partij " -#~ "hoort)" - -#~ msgid "Choose file" -#~ msgstr "Kies bestand" - -#~ msgid "Listen" -#~ msgstr "Luisteren" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Start SIP gebruikerssysteem op poort:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Het wordt sterk aangeraden om poort 5060 te gebruiken." - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identiteit" - -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Voeg proxy/registratieserver toe" - -#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" -#~ msgstr "" -#~ "Schoon alle opgeslagen authorisatie gegevens op (gebruikersnaam, " -#~ "wachtwoord...)" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Lijst met audio codecs, in volgorde van voorkeur:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Opmerking: Met rood weergegeven codecs zijn niet bruikbaar vanwege het " -#~ "soort internetverbinding dat u heeft" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Codec informatie" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Adresboek" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Kiezen" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "De gebruiker is op dit moment niet bereikbaar, maar hij nodigt u uit op " -#~ "de volgende, alternatieve, manier contact met hem op te nemen:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Geen." - -#~ msgid "Send registration:" -#~ msgstr "Verstruur registratie:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Naam:" - -#~ msgid "Subscribe policy:" -#~ msgstr "Aanmeldbeleid:" - -#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" -#~ msgstr "Verstruur aanmelding (bekijk de online status van een persoon)" - -#~ msgid "New incoming subscription" -#~ msgstr "Nieuwe inkomende aanmelding" - -#~ msgid "You have received a new subscription..." -#~ msgstr "U heeft een nieuwe aanmelding ontvangen..." - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Weigeren" - -#~ msgid "Authentication required for realm" -#~ msgstr "Authorisatie benodigd voor gebied" - -#~ msgid "userid:" -#~ msgstr "gebruikersID:" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Tekst:" - -#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" -#~ msgstr "De beller vraagt om reservering van bronnen. Gaat u accoord?" - -#~ msgid "" -#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " -#~ "continue anyway ?" -#~ msgstr "" -#~ "De beller gebruikt geen bron reservatie. \t\t\t\t\tWilt u toch doorgaan?" - -#~ msgid "linphone - receiving call from %s" -#~ msgstr "Linphone - binnenkomend gesprek van %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " -#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " -#~ "away...).\n" -#~ "Do you agree ?" -#~ msgstr "" -#~ "U heeft een aanmelding ontvangen van %s. Dit betekent dat deze persoon " -#~ "een melding wil ontvangen wat betreft uw status (online, bezig, weg...).\n" -#~ "Gaat u accoord?" - -#~ msgid "Authentication required for realm %s" -#~ msgstr "Authorisatie benodigd voor gebied %s" - -#~ msgid "Wait" -#~ msgstr "Wachten" - -#~ msgid "Deny" -#~ msgstr "Weigeren" - -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "Slecht geformuleerd SIP-adres. Een SIP-adres ziet er uit als sip:" -#~ "gebruikersnaam@domeinnaam" - -#~ msgid "Stun lookup done..." -#~ msgstr "STUN adres gevonden..." - -#~ msgid "User manual" -#~ msgstr "Handleiding" - -#~ msgid "Ring sound selection" -#~ msgstr "Belgeluid keuze" - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Communicatie beëindigd." - -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "Extern IP adres van de firewall (in x.x.x.x notatie):" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Index" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "28k modem" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "56k modem" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "64k modem (ISDN)" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL- of kabelmodem" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "Ethernet of vergelijkbaar" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Soort verbinding:" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone kon het geluidsapparaat %s niet openen. Controleer of uw " -#~ "geluidskaart goed is ingesteld en werkt." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "Geef hier het SIP-adres op van de persoon die u wilt bellen." - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Ophangen\n" -#~ "of weigeren" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s. Opnieuw proberen na %i minu(u)t(en)." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 62e06d793..794b0c996 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,19 +1,21 @@ -# SIP Telephony Application. -# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Simon Morlat , 2001. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" +"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-22 12:50+0200\n" -"Last-Translator: Robert Nasiadek \n" -"Language-Team: Polski \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:08+0000\n" +"Last-Translator: Cqnqrd \n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974 #, c-format @@ -26,27 +28,25 @@ msgid "Send text to %s" msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recent calls (%i)" -msgstr "Dzwonie do " +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:314 msgid "n/a" msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:317 -#, fuzzy msgid "Aborted" -msgstr "Połączenie odwołane." +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:320 msgid "Missed" msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:323 -#, fuzzy msgid "Declined" -msgstr "linia" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:329 #, c-format @@ -54,6 +54,7 @@ msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/calllogs.c:332 #, c-format @@ -61,6 +62,7 @@ msgid "%i second" msgid_plural "%i seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341 #, c-format @@ -124,124 +126,110 @@ msgstr "" #: ../gtk/main.c:149 msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " +"c:\\Program Files\\Linphone)" msgstr "" #: ../gtk/main.c:156 -#, fuzzy msgid "Configuration file" -msgstr "Informacja" +msgstr "" #: ../gtk/main.c:163 msgid "Run the audio assistant" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:590 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1183 +#: ../gtk/main.c:1085 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1260 +#: ../gtk/main.c:1162 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1376 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1283 msgid "Call error" -msgstr "Połączenie odwołane." +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744 msgid "Call ended" -msgstr "Rozmowa odrzucona." +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1382 +#: ../gtk/main.c:1289 msgid "Incoming call" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5 +#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Answer" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Decline" -msgstr "linia" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1392 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1299 msgid "Call paused" -msgstr "Połączenie odwołane." +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1392 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/main.c:1299 +#, c-format msgid "by %s" -msgstr "Dzwonie do " +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1459 +#: ../gtk/main.c:1366 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1621 +#: ../gtk/main.c:1528 msgid "Website link" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1670 +#: ../gtk/main.c:1577 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1762 +#: ../gtk/main.c:1669 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949 +#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:983 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:2109 +#: ../gtk/main.c:2016 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:2250 +#: ../gtk/main.c:2157 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:505 -#, fuzzy msgid "Add to addressbook" -msgstr "Książka adresowa" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:691 -#, fuzzy msgid "Presence status" -msgstr "Obecność" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: ../gtk/friendlist.c:721 -#, fuzzy msgid "Call" -msgstr "Połączenie odwołane." +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:726 msgid "Chat" @@ -253,9 +241,9 @@ msgid "Search in %s directory" msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:977 #, c-format @@ -281,9 +269,8 @@ msgid "Status" msgstr "Status" #: ../gtk/propertybox.c:570 -#, fuzzy msgid "IP Bitrate (kbit/s)" -msgstr "Min przepustowość (kbit/s)" +msgstr "" #: ../gtk/propertybox.c:577 msgid "Parameters" @@ -301,93 +288,92 @@ msgstr "Wyłączone" msgid "Account" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1063 +#: ../gtk/propertybox.c:1072 msgid "English" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1064 +#: ../gtk/propertybox.c:1073 msgid "French" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1065 +#: ../gtk/propertybox.c:1074 msgid "Swedish" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1066 +#: ../gtk/propertybox.c:1075 msgid "Italian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1067 +#: ../gtk/propertybox.c:1076 msgid "Spanish" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1068 +#: ../gtk/propertybox.c:1077 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1069 +#: ../gtk/propertybox.c:1078 msgid "Polish" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1070 +#: ../gtk/propertybox.c:1079 msgid "German" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1071 +#: ../gtk/propertybox.c:1080 msgid "Russian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1072 +#: ../gtk/propertybox.c:1081 msgid "Japanese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1073 +#: ../gtk/propertybox.c:1082 msgid "Dutch" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1074 +#: ../gtk/propertybox.c:1083 msgid "Hungarian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1075 +#: ../gtk/propertybox.c:1084 msgid "Czech" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1076 +#: ../gtk/propertybox.c:1085 msgid "Chinese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1077 +#: ../gtk/propertybox.c:1086 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1078 +#: ../gtk/propertybox.c:1087 msgid "Norwegian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1079 +#: ../gtk/propertybox.c:1088 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1080 +#: ../gtk/propertybox.c:1089 msgid "Serbian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1147 +#: ../gtk/propertybox.c:1156 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1225 -#, fuzzy +#: ../gtk/propertybox.c:1234 msgid "None" -msgstr "Brak." +msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1229 +#: ../gtk/propertybox.c:1238 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1235 +#: ../gtk/propertybox.c:1244 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -411,14 +397,12 @@ msgid "Error communicating with server." msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.c:164 -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "Lącze" +msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.c:168 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Połączony" +msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.c:172 msgid "Receiving data..." @@ -430,6 +414,7 @@ msgid "Found %i contact" msgid_plural "Found %i contacts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/setupwizard.c:34 msgid "" @@ -458,28 +443,24 @@ msgid "Enter your linphone.org username" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "Podręcznik" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "Twoje hasło:" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:124 msgid "Enter your account informations" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:140 -#, fuzzy msgid "Username*" -msgstr "Podręcznik" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:141 -#, fuzzy msgid "Password*" -msgstr "Twoje hasło:" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:144 msgid "Domain*" @@ -494,14 +475,12 @@ msgid "(*) Required fields" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:318 -#, fuzzy msgid "Username: (*)" -msgstr "Podręcznik" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:320 -#, fuzzy msgid "Password: (*)" -msgstr "Twoje hasło:" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:322 msgid "Email: (*)" @@ -527,8 +506,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:413 msgid "" -"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " -"email.\n" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n" "Then come back here and press Next button." msgstr "" @@ -569,9 +547,9 @@ msgid "Terminating" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call #%i" -msgstr "Połączenie odwołane." +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:155 #, c-format @@ -587,9 +565,8 @@ msgid "ICE not activated" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:223 -#, fuzzy msgid "ICE failed" -msgstr "Połączenie odwołane." +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:225 msgid "ICE in progress" @@ -616,18 +593,16 @@ msgid "uPnP in progress" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:243 -#, fuzzy msgid "uPnp not available" -msgstr "Brak informacji" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:245 msgid "uPnP is running" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:247 -#, fuzzy msgid "uPnP failed" -msgstr "Połączenie odwołane." +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 msgid "Direct or through server" @@ -654,114 +629,108 @@ msgstr "" msgid "Hang up" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:501 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:511 msgid "Calling..." -msgstr "Dzwonie do " +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707 +#: ../gtk/incall_view.c:514 ../gtk/incall_view.c:727 msgid "00::00::00" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:515 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:525 msgid "Incoming call" -msgstr "Dzwonie do " +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:552 +#: ../gtk/incall_view.c:562 msgid "good" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:554 +#: ../gtk/incall_view.c:564 msgid "average" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:556 +#: ../gtk/incall_view.c:566 msgid "poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:558 +#: ../gtk/incall_view.c:568 msgid "very poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:560 +#: ../gtk/incall_view.c:570 msgid "too bad" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577 +#: ../gtk/incall_view.c:571 ../gtk/incall_view.c:587 msgid "unavailable" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:669 +#: ../gtk/incall_view.c:679 msgid "Secured by SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:675 +#: ../gtk/incall_view.c:685 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:681 +#: ../gtk/incall_view.c:691 msgid "Set unverified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4 +#: ../gtk/incall_view.c:691 ../gtk/main.ui.h:4 msgid "Set verified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:702 +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In conference" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:702 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In call" -msgstr "Dzwonie do " +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:738 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:758 msgid "Paused call" -msgstr "Dzwonie do " +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:751 +#: ../gtk/incall_view.c:771 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:772 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:794 msgid "Call ended." -msgstr "Rozmowa odrzucona." +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:803 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Transfer in progress" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:806 +#: ../gtk/incall_view.c:828 msgid "Transfer done." msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:809 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:831 msgid "Transfer failed." -msgstr "Połączenie odwołane." +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:853 +#: ../gtk/incall_view.c:875 msgid "Resume" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9 +#: ../gtk/incall_view.c:882 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:926 +#: ../gtk/incall_view.c:948 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:926 +#: ../gtk/incall_view.c:948 msgid "(Paused)" msgstr "" @@ -803,23 +772,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:328 -#, fuzzy msgid "Capture device" -msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:329 -#, fuzzy msgid "Recorded volume" -msgstr "Źródło nagrywania:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:333 msgid "No voice" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:369 -#, fuzzy msgid "Playback device" -msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:370 msgid "Play three beeps" @@ -858,14 +824,12 @@ msgid "Record and Play" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Callee name" -msgstr "Rozmowa odrzucona." +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Send" -msgstr "Dźwięk" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:3 msgid "End conference" @@ -888,14 +852,12 @@ msgid "Transfer" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "In call" -msgstr "Dzwonie do " +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "Duration" -msgstr "Informacja" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:16 msgid "Call quality rating" @@ -906,9 +868,8 @@ msgid "All users" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "Online users" -msgstr "linia" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:19 msgid "ADSL" @@ -919,27 +880,24 @@ msgid "Fiber Channel" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Tożsamość" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:22 msgid "_Options" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Set configuration URI" -msgstr "Informacja" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:24 msgid "Always start video" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:25 -#, fuzzy msgid "Enable self-view" -msgstr "Włączone" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:26 msgid "_Help" @@ -962,52 +920,44 @@ msgid "Account assistant" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Adres serwera rejestracji sip" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:33 msgid "Initiate a new call" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:34 -#, fuzzy msgid "Contacts" -msgstr "Dzwonie do " +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:35 msgid "Search" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Informacje o kodeku" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:37 -#, fuzzy msgid "Add contact" -msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:38 -#, fuzzy msgid "Recent calls" -msgstr "Dzwonie do " +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:39 -#, fuzzy msgid "My current identity:" -msgstr "Tożsamość" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:40 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "Podręcznik" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Twoje hasło:" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:42 msgid "Internet connection:" @@ -1022,23 +972,20 @@ msgid "UserID" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:45 -#, fuzzy msgid "Login information" -msgstr "Informacje o kodeku" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:46 -#, fuzzy msgid "Welcome !" -msgstr "Dzwonie do " +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:47 msgid "Delete" msgstr "" #: ../gtk/about.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "About linphone" -msgstr "linphone" +msgstr "" #: ../gtk/about.ui.h:2 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" @@ -1065,9 +1012,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gtk/contact.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "SIP Address" -msgstr "Adres" +msgstr "" #: ../gtk/contact.ui.h:3 msgid "Show this contact presence status" @@ -1078,9 +1024,8 @@ msgid "Allow this contact to see my presence status" msgstr "" #: ../gtk/contact.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Contact information" -msgstr "Informacje o kodeku" +msgstr "" #: ../gtk/log.ui.h:1 msgid "Linphone debug window" @@ -1091,9 +1036,8 @@ msgid "Scroll to end" msgstr "" #: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Informacje o kodeku" +msgstr "" #: ../gtk/password.ui.h:2 msgid "Please enter the domain password" @@ -1116,9 +1060,8 @@ msgid "Linphone - Configure a SIP account" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Tożsamość" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:3 msgid "Looks like sip:@" @@ -1129,18 +1072,16 @@ msgid "sip:" msgstr "sip:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Adres sip:" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:6 msgid "Looks like sip:" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Rejestracja powiodła się." +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:8 msgid "Contact params (optional):" @@ -1155,23 +1096,20 @@ msgid "Route (optional):" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Transport" -msgstr "Dzwonie do " +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:12 msgid "Register" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "Publish presence information" -msgstr "Informacje o kodeku" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Enable AVPF" -msgstr "Włączony" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:15 msgid "Configure a SIP account" @@ -1206,14 +1144,12 @@ msgid "CIF" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Audio codecs" -msgstr "Kodeki audio" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Video codecs" -msgstr "Kodeki audio" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5 msgid "C" @@ -1248,9 +1184,8 @@ msgid "Use IPv6 instead of IPv4" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "Transport" -msgstr "Dzwonie do " +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:19 msgid "Media encryption type" @@ -1281,14 +1216,12 @@ msgid "DSCP fields" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy msgid "SIP/TCP port" -msgstr "Port SIP" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:27 -#, fuzzy msgid "SIP/UDP port" -msgstr "Port SIP" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 msgid "Network protocol and ports" @@ -1315,76 +1248,64 @@ msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 -#, fuzzy msgid "Public IP address:" -msgstr "Adres sip:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:35 -#, fuzzy msgid "Stun server:" -msgstr "Dźwięk" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:36 -#, fuzzy msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Dzwonie do " +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:37 -#, fuzzy msgid "Network settings" -msgstr "Sieć" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:38 -#, fuzzy msgid "Ring sound:" -msgstr "Źródło nagrywania:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:39 msgid "ALSA special device (optional):" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:40 -#, fuzzy msgid "Capture device:" -msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:41 -#, fuzzy msgid "Ring device:" -msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:42 -#, fuzzy msgid "Playback device:" -msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:43 msgid "Enable echo cancellation" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:44 -#, fuzzy msgid "Audio" -msgstr "Dzwonie do " +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:45 -#, fuzzy msgid "Video input device:" -msgstr "Dźwięk" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:46 msgid "Prefered video resolution:" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -#, fuzzy msgid "Video output method:" -msgstr "Dźwięk" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:48 -#, fuzzy msgid "Video" -msgstr "Dzwonie do " +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:49 msgid "Multimedia settings" @@ -1399,28 +1320,24 @@ msgid "Your display name (eg: John Doe):" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:52 -#, fuzzy msgid "Your username:" -msgstr "Podręcznik" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:53 -#, fuzzy msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Twój adres sip:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:54 -#, fuzzy msgid "Default identity" -msgstr "Tożsamość" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:55 msgid "Wizard" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:56 -#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "Adres" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:57 msgid "Edit" @@ -1431,18 +1348,16 @@ msgid "Remove" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy msgid "Proxy accounts" -msgstr "Dzwonie do " +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:60 msgid "Erase all passwords" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:61 -#, fuzzy msgid "Privacy" -msgstr "Dzwonie do " +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:62 msgid "Manage SIP Accounts" @@ -1457,9 +1372,8 @@ msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" #: ../gtk/parameters.ui.h:65 -#, fuzzy msgid "Codecs" -msgstr "Dzwonie do " +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:66 msgid "0 stands for \"unlimited\"" @@ -1488,84 +1402,72 @@ msgid "Bandwidth control" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:72 -#, fuzzy msgid "Codecs" -msgstr "Kodeki" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:73 -#, fuzzy msgid "Language" -msgstr "Dzwonie do " +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:74 msgid "Show advanced settings" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:75 -#, fuzzy msgid "Level" -msgstr "Dzwonie do " +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:76 -#, fuzzy msgid "User interface" -msgstr "Podręcznik" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Server address:" -msgstr "Adres serwera:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Authentication method:" -msgstr "Informacje o kodeku" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:80 msgid "label" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:81 -#, fuzzy msgid "LDAP Account setup" -msgstr "Dzwonie do " +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:82 msgid "LDAP" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:83 -#, fuzzy msgid "Done" -msgstr "Brak." +msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Informacje o kodeku" +msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 msgid "Add to my list" msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Search somebody" -msgstr "Dzwonie do " +msgstr "" #: ../gtk/waiting.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Linphone" -msgstr "linphone" +msgstr "" #: ../gtk/waiting.ui.h:2 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "DSCP settings" -msgstr "Sieć" +msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 msgid "SIP" @@ -1588,14 +1490,12 @@ msgid "Call statistics" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Audio codec" -msgstr "Kodeki audio" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Video codec" -msgstr "Kodeki audio" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 msgid "Audio IP bandwidth usage" @@ -1614,9 +1514,8 @@ msgid "Video Media connectivity" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Round trip time" -msgstr "Właściwości dźwięku" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:9 msgid "Video resolution received" @@ -1631,9 +1530,8 @@ msgid "RTP profile" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Call statistics and information" -msgstr "Informacje o kodeku" +msgstr "" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 msgid "Configure VoIP tunnel" @@ -1716,23 +1614,20 @@ msgid "1" msgstr "1" #: ../gtk/ldap.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "LDAP Settings" -msgstr "Sieć" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:6 msgid "Use TLS Connection" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Not yet available" -msgstr "Brak informacji" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "Dzwonie do " +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:9 msgid "Bind DN" @@ -1747,9 +1642,8 @@ msgid "Realm" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "SASL" -msgstr "Dzwonie do " +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:13 msgid "Base object:" @@ -1765,18 +1659,16 @@ msgid "Name Attribute:" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "SIP address attribute:" -msgstr "Adres" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:18 msgid "Attributes to query:" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Dzwonie do " +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:20 msgid "Timeout for search:" @@ -1791,9 +1683,8 @@ msgid "Follow Aliases" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "Dzwonie do " +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:24 msgid "ANONYMOUS" @@ -1817,11 +1708,8 @@ msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:2 msgid "" -"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to " -"be fetched at startup.\n" -"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, " -"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account " -"the new configuration. " +"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n" +"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. " msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:4 @@ -1829,93 +1717,85 @@ msgid "https://" msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Configuring..." -msgstr "Lącze" +msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2 msgid "Please wait while fetching configuration from server..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1034 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:1511 msgid "Ready" -msgstr "Gotowy." +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2470 msgid "Configuring" -msgstr "Informacja" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2133 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2635 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2136 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2637 msgid "Could not resolve this number." msgstr "" #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2418 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2919 msgid "Contacting" -msgstr "Dzwonie do " +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2425 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2924 msgid "Could not call" -msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2576 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3074 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2745 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:3233 msgid "is contacting you" -msgstr "dzwoni do Ciebie." +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid " and asked autoanswer." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid "." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2865 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3352 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3194 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3700 msgid "Connected." msgstr "Połączony" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3220 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:3725 msgid "Call aborted" -msgstr "Połączenie odwołane." +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3412 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3915 msgid "Could not pause the call" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3417 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3919 msgid "Pausing the current call..." msgstr "" -#: ../coreapi/misc.c:425 +#: ../coreapi/misc.c:438 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "" -#: ../coreapi/misc.c:607 +#: ../coreapi/misc.c:619 msgid "ICE local candidates gathering in progress..." msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:33 -#, fuzzy msgid "Online" -msgstr "linia" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:36 msgid "Busy" @@ -1930,9 +1810,8 @@ msgid "Away" msgstr "Zajęty" #: ../coreapi/friend.c:45 -#, fuzzy msgid "On the phone" -msgstr "linphone" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:48 msgid "Out to lunch" @@ -1943,507 +1822,164 @@ msgid "Do not disturb" msgstr "Nie przeszkadzać" #: ../coreapi/friend.c:54 -#, fuzzy msgid "Moved" -msgstr "Kodeki" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:57 msgid "Using another messaging service" msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:60 -#, fuzzy msgid "Offline" -msgstr "linia" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:63 msgid "Pending" msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:66 -#, fuzzy msgid "Vacation" -msgstr "Informacja" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:68 msgid "Unknown-bug" msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:314 +#: ../coreapi/proxy.c:319 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:320 +#: ../coreapi/proxy.c:325 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:1369 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/proxy.c:1377 +#, c-format msgid "Could not login as %s" -msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s" +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:355 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:383 msgid "Remote ringing." -msgstr "Rejestruje..." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:373 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:404 msgid "Remote ringing..." -msgstr "Rejestruje..." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:384 +#: ../coreapi/callbacks.c:414 msgid "Early media." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:435 +#: ../coreapi/callbacks.c:475 #, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:448 +#: ../coreapi/callbacks.c:488 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:459 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:498 msgid "Call resumed." -msgstr "Rozmowa odrzucona." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:464 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/callbacks.c:502 +#, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "" -"Zadzwoń lub\n" -"Odpowiedz" -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:525 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:512 +#: ../coreapi/callbacks.c:530 ../coreapi/callbacks.c:826 +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:560 msgid "We have been resumed." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:521 +#. we are being paused +#: ../coreapi/callbacks.c:568 msgid "We are paused by other party." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:556 +#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here +#: ../coreapi/callbacks.c:602 msgid "Call is updated by remote." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:658 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:705 msgid "Call terminated." -msgstr "Rozmowa odrzucona." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:687 +#: ../coreapi/callbacks.c:733 msgid "User is busy." msgstr "Osoba jest zajęta." -#: ../coreapi/callbacks.c:688 +#: ../coreapi/callbacks.c:734 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna." #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:690 +#: ../coreapi/callbacks.c:736 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "Osoba nie chce, aby jej przeszkadzać." -#: ../coreapi/callbacks.c:691 +#: ../coreapi/callbacks.c:737 msgid "Call declined." msgstr "Rozmowa odrzucona." -#: ../coreapi/callbacks.c:706 +#: ../coreapi/callbacks.c:752 msgid "Request timeout." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:737 +#: ../coreapi/callbacks.c:780 msgid "Redirected" msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:787 -msgid "Incompatible media parameters." +#: ../coreapi/callbacks.c:835 +msgid "Call failed." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:798 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Połączenie odwołane." - -#: ../coreapi/callbacks.c:878 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/callbacks.c:913 +#, c-format msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Rejestracja powiodła się." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:879 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/callbacks.c:914 +#, c-format msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Rejestracja powiodła się." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:897 +#: ../coreapi/callbacks.c:932 msgid "no response timeout" msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:900 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/callbacks.c:935 +#, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Rejestracja powiodła się." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:907 +#: ../coreapi/callbacks.c:942 msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:177 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/linphonecall.c:174 +#, c-format msgid "Authentication token is %s" -msgstr "Informacje o kodeku" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:2932 +#: ../coreapi/linphonecall.c:3020 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." msgstr[0] "" msgstr[1] "" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -#~ "user@domain" -#~ msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak " - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "Używasz sterowników ALSA do dźwięku.\n" -#~ "To jest najlepszy wybór. Jednak brakuje modułu emulacji pcm oss,\n" -#~ "a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-pcm-oss' jako root,\n" -#~ "aby go załadować" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "Używasz sterowników ALSA do dźwięku.\n" -#~ "To jest najlepszy wybór. Jednak brakuje modułu emulacji mixera oss,\n" -#~ "a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-mixer-oss' jako root,\n" -#~ "aby go załadować" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable video" -#~ msgstr "Włączone" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact list" -#~ msgstr "Dzwonie do " - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio & video" -#~ msgstr "Kodeki audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio only" -#~ msgstr "Kodeki audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Duration:" -#~ msgstr "Informacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Linphone" -#~ msgstr "linphone" - -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "Połączony" - -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "Połączony" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "Kodeki" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "Kodeki audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Połączenie odwołane." - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Osoba nie istnieje pod tym adresem." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "Osoba nie posiada żadnych zaproponowanych kodeków." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Upłynął limit czasu." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Serwer istnieje, ale odrzucił połączenie." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Użytkownik nie jest dostępny, ale proponuje kontakt poprzez alternatywny " -#~ "adres:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Brak." - -#, fuzzy -#~ msgid "Display filters" -#~ msgstr "Wyświetlana nazwa:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "Właściwości RTP" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Dźwięk" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Książka adresowa" - -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Pokazuje książkę adresową" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Pokaż więcej" - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Poziom odtwarzania:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Poziom nagrywania:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Poziom nagrywania:" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Dostępny" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Zajęty, wrócę za " - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "Osoba zostanie powiadomiona, że wrócisz za X minut." - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "mn" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Tymczasowo niedostępny" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Alternatywny adres" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Obecność" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Nacisnij cyfry, aby wysłać DTMFy." - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone jest telefonem internetowym.\n" -#~ "Jest kompatybilny z protokolami SIP i RTP." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Ta opcja jest tylko dla osób w sieci prywatnej, znajdujących się za " -#~ "firewallem. Jeżeli nie jesteś w takiej sytuacji, nie zmieniaj tej opcji." - -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "Opcje NAT traversal (eksperymentalne)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Czas bufora w milisekundach (kompensacja jitter):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "Port RTP dla dźwięku:" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "mikrofon" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Uruchom agenta sip na porcie:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Rekomendowane jest użycie portu 5060." - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Tożsamość" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Użyj rejestracji sip" - -#~ msgid "Remote services" -#~ msgstr "Zdalne usługi" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Lista kodeków audio, w kolejności preferencji:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Uwaga: Czerwone kodeki nie mogą być użyte, ze względu na typTwojego " -#~ "połącznia z internetem." - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Informacje o kodeku" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Książka adresowa" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Wybierz" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "Użytkownik nie jest dostępny, ale proponuje kontakt poprzez alternatywny " -#~ "adres:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Brak." - -#, fuzzy -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nazwa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak " - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Komunikacja zakończona." - -#, fuzzy -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "Adres IP firewall'u (w notacji kropkowej):" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Indeks" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "Modem 28K" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "Modem 56K" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "Modem ISDN 64K" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL lub połączenie kablowe" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "LAN lub podobne" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Typ połączenia:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone nie mógł otworzyć urządzenia dźwięku. Sprawdź czy Twoja karta " -#~ "jest dobrze skonfigurowana." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "Tutaj wpisz adres sip osoby, do której chcesz zadzwonić" - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Rozłącz lub\n" -#~ "Odmów" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s. Spróbuj za %i minut." - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout..." -#~ msgstr "Upłynął limit czasu." - -#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." -#~ msgstr "Włącz to, jeżeli chcesz się zarejestrować na zdalnym serwerze." - -#~ msgid "Address of record:" -#~ msgstr "Adres do rejestracji:" - -#~ msgid "" -#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" -#~ msgstr "Hasło do rejestracji. Na niektórych serwerach nie jest wymagane" - -#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." -#~ msgstr "Użyj tego serwera rejestracji jako zewnętrznego proxy" - -#~ msgid "sip address:" -#~ msgstr "Adres SIP:" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Zmień" - -#~ msgid "" -#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" -#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" -#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" -#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" -#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." -#~ msgstr "" -#~ "Używasz sterownika i810_audio.\n" -#~ "Ten sterownik ma błędy i nie działa z Linphone\n" -#~ "Sugerujemy zmiane sterowników na ich odpowiedniki ALSA z pakietów Twojej " -#~ "dystrybucji,\n" -#~ "lub ze strony http://www.alsa-project.org/." - -#~ msgid "Unregistration successfull." -#~ msgstr "Derejestracja powiodła się." +msgstr[2] "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c30d3787a..4cc377ec9 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,26 +1,26 @@ -# Portuguese translations for gnomebaker package. -# Copyright (C) 2005 THE linphone COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the linphone package. -# Rafael Caesar Lenzi , 2005. -# -#, fuzzy +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone-1.1.0\n" +"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:30+0200\n" -"Last-Translator: Rafael Caesar Lenzi \n" -"Language-Team: pt_BR \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:08+0000\n" +"Last-Translator: Cqnqrd \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call %s" -msgstr "Histórico de chamadas" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975 #, c-format @@ -28,28 +28,25 @@ msgid "Send text to %s" msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recent calls (%i)" -msgstr "Contatando " +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:314 msgid "n/a" msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:317 -#, fuzzy msgid "Aborted" -msgstr "Abortado" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:320 -#, fuzzy msgid "Missed" -msgstr "Perdido" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:323 -#, fuzzy msgid "Declined" -msgstr "linha" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:329 #, c-format @@ -127,110 +124,98 @@ msgstr "" #: ../gtk/main.c:149 msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " +"c:\\Program Files\\Linphone)" msgstr "" #: ../gtk/main.c:156 -#, fuzzy msgid "Configuration file" -msgstr "Informações" +msgstr "" #: ../gtk/main.c:163 msgid "Run the audio assistant" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:590 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Bate-papo com %s" - -#: ../gtk/main.c:1183 +#: ../gtk/main.c:1085 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1260 +#: ../gtk/main.c:1162 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1376 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1283 msgid "Call error" -msgstr "Linphone - Histórico de chamadas" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744 msgid "Call ended" -msgstr "Chamada cancelada." +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1382 +#: ../gtk/main.c:1289 msgid "Incoming call" msgstr "Camadas recebidas" -#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5 +#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Answer" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Decline" -msgstr "linha" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1392 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1299 msgid "Call paused" -msgstr "Abortado" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1392 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/main.c:1299 +#, c-format msgid "by %s" -msgstr "Contatando " +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1459 +#: ../gtk/main.c:1366 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1621 +#: ../gtk/main.c:1528 msgid "Website link" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1670 +#: ../gtk/main.c:1577 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1762 +#: ../gtk/main.c:1669 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949 +#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:983 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:2109 +#: ../gtk/main.c:2016 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:2250 +#: ../gtk/main.c:2157 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:505 -#, fuzzy msgid "Add to addressbook" -msgstr "Catálogo de endereços" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:691 msgid "Presence status" @@ -241,14 +226,12 @@ msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../gtk/friendlist.c:721 -#, fuzzy msgid "Call" -msgstr "Histórico de chamadas" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:726 -#, fuzzy msgid "Chat" -msgstr "Sala de bate-papo" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:756 #, c-format @@ -256,9 +239,9 @@ msgid "Search in %s directory" msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Edicar informação de contato" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:977 #, c-format @@ -284,9 +267,8 @@ msgid "Status" msgstr "" #: ../gtk/propertybox.c:570 -#, fuzzy msgid "IP Bitrate (kbit/s)" -msgstr "Bitrate mínimo (kbits/s)" +msgstr "" #: ../gtk/propertybox.c:577 msgid "Parameters" @@ -301,96 +283,95 @@ msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: ../gtk/propertybox.c:809 -#, fuzzy msgid "Account" -msgstr "Aceitar" - -#: ../gtk/propertybox.c:1063 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:1064 -msgid "French" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:1065 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:1066 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:1067 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:1068 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:1069 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:1070 -msgid "German" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:1071 -msgid "Russian" msgstr "" #: ../gtk/propertybox.c:1072 -msgid "Japanese" +msgid "English" msgstr "" #: ../gtk/propertybox.c:1073 -msgid "Dutch" +msgid "French" msgstr "" #: ../gtk/propertybox.c:1074 -msgid "Hungarian" +msgid "Swedish" msgstr "" #: ../gtk/propertybox.c:1075 -msgid "Czech" +msgid "Italian" msgstr "" #: ../gtk/propertybox.c:1076 -msgid "Chinese" +msgid "Spanish" msgstr "" #: ../gtk/propertybox.c:1077 -msgid "Traditional Chinese" +msgid "Brazilian Portugese" msgstr "" #: ../gtk/propertybox.c:1078 -msgid "Norwegian" +msgid "Polish" msgstr "" #: ../gtk/propertybox.c:1079 -msgid "Hebrew" +msgid "German" msgstr "" #: ../gtk/propertybox.c:1080 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1081 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1082 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1083 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1084 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1085 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1086 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1087 +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1088 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:1089 msgid "Serbian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1147 +#: ../gtk/propertybox.c:1156 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1225 +#: ../gtk/propertybox.c:1234 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../gtk/propertybox.c:1229 +#: ../gtk/propertybox.c:1238 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1235 +#: ../gtk/propertybox.c:1244 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -414,14 +395,12 @@ msgid "Error communicating with server." msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.c:164 -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "Contatando " +msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.c:168 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Conectado." +msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.c:172 msgid "Receiving data..." @@ -461,28 +440,24 @@ msgid "Enter your linphone.org username" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "Usuário" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "Senha:" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:124 msgid "Enter your account informations" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:140 -#, fuzzy msgid "Username*" -msgstr "Usuário" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:141 -#, fuzzy msgid "Password*" -msgstr "Senha:" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:144 msgid "Domain*" @@ -497,14 +472,12 @@ msgid "(*) Required fields" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:318 -#, fuzzy msgid "Username: (*)" -msgstr "Usuário" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:320 -#, fuzzy msgid "Password: (*)" -msgstr "Senha:" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:322 msgid "Email: (*)" @@ -530,8 +503,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:413 msgid "" -"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " -"email.\n" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n" "Then come back here and press Next button." msgstr "" @@ -572,9 +544,9 @@ msgid "Terminating" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call #%i" -msgstr "Histórico de chamadas" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:155 #, c-format @@ -590,9 +562,8 @@ msgid "ICE not activated" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:223 -#, fuzzy msgid "ICE failed" -msgstr "Histórico de chamadas" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:225 msgid "ICE in progress" @@ -603,9 +574,8 @@ msgid "Going through one or more NATs" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:229 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "Redirecionado para %s..." +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:231 msgid "Through a relay server" @@ -620,18 +590,16 @@ msgid "uPnP in progress" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:243 -#, fuzzy msgid "uPnp not available" -msgstr "Informações não disponíveis" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:245 msgid "uPnP is running" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:247 -#, fuzzy msgid "uPnP failed" -msgstr "Histórico de chamadas" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 msgid "Direct or through server" @@ -658,114 +626,108 @@ msgstr "" msgid "Hang up" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:501 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:511 msgid "Calling..." -msgstr "Contatando " +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707 +#: ../gtk/incall_view.c:514 ../gtk/incall_view.c:727 msgid "00::00::00" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:515 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:525 msgid "Incoming call" -msgstr "Camadas recebidas" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:552 +#: ../gtk/incall_view.c:562 msgid "good" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:554 +#: ../gtk/incall_view.c:564 msgid "average" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:556 +#: ../gtk/incall_view.c:566 msgid "poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:558 +#: ../gtk/incall_view.c:568 msgid "very poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:560 +#: ../gtk/incall_view.c:570 msgid "too bad" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577 +#: ../gtk/incall_view.c:571 ../gtk/incall_view.c:587 msgid "unavailable" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:669 +#: ../gtk/incall_view.c:679 msgid "Secured by SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:675 +#: ../gtk/incall_view.c:685 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:681 +#: ../gtk/incall_view.c:691 msgid "Set unverified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4 +#: ../gtk/incall_view.c:691 ../gtk/main.ui.h:4 msgid "Set verified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:702 +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In conference" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:702 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In call" -msgstr "Contatando " +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:738 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:758 msgid "Paused call" -msgstr "Contatando " +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:751 +#: ../gtk/incall_view.c:771 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:772 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:794 msgid "Call ended." -msgstr "Chamada cancelada." +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:803 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Transfer in progress" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:806 +#: ../gtk/incall_view.c:828 msgid "Transfer done." msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:809 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:831 msgid "Transfer failed." -msgstr "Histórico de chamadas" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:853 +#: ../gtk/incall_view.c:875 msgid "Resume" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9 +#: ../gtk/incall_view.c:882 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:926 +#: ../gtk/incall_view.c:948 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:926 +#: ../gtk/incall_view.c:948 msgid "(Paused)" msgstr "" @@ -775,9 +737,9 @@ msgid "Please enter login information for %s" msgstr "" #: ../gtk/config-fetching.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fetching from %s" -msgstr "Camadas recebidas" +msgstr "" #: ../gtk/config-fetching.c:73 #, c-format @@ -807,23 +769,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:328 -#, fuzzy msgid "Capture device" -msgstr "Dispositivo de captura de som:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:329 -#, fuzzy msgid "Recorded volume" -msgstr "Origem de gravação:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:333 msgid "No voice" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:369 -#, fuzzy msgid "Playback device" -msgstr "Dispositivo de som:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:370 msgid "Play three beeps" @@ -862,14 +821,12 @@ msgid "Record and Play" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Callee name" -msgstr "Chamada cancelada." +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Send" -msgstr "Som" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:3 msgid "End conference" @@ -892,14 +849,12 @@ msgid "Transfer" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "In call" -msgstr "Camadas recebidas" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "Duration" -msgstr "Informações" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:16 msgid "Call quality rating" @@ -910,9 +865,8 @@ msgid "All users" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "Online users" -msgstr "linha" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:19 msgid "ADSL" @@ -923,27 +877,24 @@ msgid "Fiber Channel" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Identificação SIP:" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:22 msgid "_Options" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Set configuration URI" -msgstr "Configuração de proxy/registrador" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:24 msgid "Always start video" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:25 -#, fuzzy msgid "Enable self-view" -msgstr "Ativado" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:26 msgid "_Help" @@ -974,66 +925,56 @@ msgid "Initiate a new call" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:34 -#, fuzzy msgid "Contacts" -msgstr "Contatando " +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:35 msgid "Search" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Informação de contato" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:37 -#, fuzzy msgid "Add contact" -msgstr "Edicar informação de contato" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:38 -#, fuzzy msgid "Recent calls" -msgstr "Camadas recebidas" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:39 -#, fuzzy msgid "My current identity:" -msgstr "Identificação SIP:" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:40 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "Usuário" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Senha:" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:42 msgid "Internet connection:" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy msgid "Automatically log me in" -msgstr "Adquirir automaticamente um nome de servidor válido." +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:44 ../gtk/password.ui.h:3 msgid "UserID" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:45 -#, fuzzy msgid "Login information" -msgstr "Informação de contato" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:46 -#, fuzzy msgid "Welcome !" -msgstr "Contatando " +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:47 msgid "Delete" @@ -1068,9 +1009,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gtk/contact.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "SIP Address" -msgstr "Endereço" +msgstr "" #: ../gtk/contact.ui.h:3 msgid "Show this contact presence status" @@ -1081,9 +1021,8 @@ msgid "Allow this contact to see my presence status" msgstr "" #: ../gtk/contact.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Contact information" -msgstr "Informação de contato" +msgstr "" #: ../gtk/log.ui.h:1 msgid "Linphone debug window" @@ -1094,36 +1033,32 @@ msgid "Scroll to end" msgstr "" #: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Autenticação requerida" +msgstr "" #: ../gtk/password.ui.h:2 msgid "Please enter the domain password" msgstr "" #: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Call history" -msgstr "Linphone - Histórico de chamadas" +msgstr "" #: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Clear all" msgstr "" #: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Call back" -msgstr "Histórico de chamadas" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:1 msgid "Linphone - Configure a SIP account" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Identificação SIP:" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:3 msgid "Looks like sip:@" @@ -1134,23 +1069,20 @@ msgid "sip:" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Proxy SIP:" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:6 msgid "Looks like sip:" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Período do registo:" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Contact params (optional):" -msgstr "Rota (opcional):" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 msgid "AVPF regular RTCP interval (sec):" @@ -1161,23 +1093,20 @@ msgid "Route (optional):" msgstr "Rota (opcional):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Transport" -msgstr "Contatando " +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:12 msgid "Register" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "Publish presence information" -msgstr "Informar informação de presença" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Enable AVPF" -msgstr "Ativado" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:15 msgid "Configure a SIP account" @@ -1212,14 +1141,12 @@ msgid "CIF" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Audio codecs" -msgstr "Codec's de áudio" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Video codecs" -msgstr "Codec's de áudio" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5 msgid "C" @@ -1254,9 +1181,8 @@ msgid "Use IPv6 instead of IPv4" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "Transport" -msgstr "Contatando " +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:19 msgid "Media encryption type" @@ -1287,14 +1213,12 @@ msgid "DSCP fields" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy msgid "SIP/TCP port" -msgstr "Porta SIP" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:27 -#, fuzzy msgid "SIP/UDP port" -msgstr "Porta SIP" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 msgid "Network protocol and ports" @@ -1321,76 +1245,64 @@ msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 -#, fuzzy msgid "Public IP address:" -msgstr "Endereço sip:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:35 -#, fuzzy msgid "Stun server:" -msgstr "Dispositivo de som" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:36 -#, fuzzy msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Contatando " +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:37 -#, fuzzy msgid "Network settings" -msgstr "Rede" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:38 -#, fuzzy msgid "Ring sound:" -msgstr "Som do toque:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:39 msgid "ALSA special device (optional):" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:40 -#, fuzzy msgid "Capture device:" -msgstr "Dispositivo de captura de som:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:41 -#, fuzzy msgid "Ring device:" -msgstr "Dispositivo de som" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:42 -#, fuzzy msgid "Playback device:" -msgstr "Dispositivo de som:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:43 msgid "Enable echo cancellation" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:44 -#, fuzzy msgid "Audio" -msgstr "Contatando " +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:45 -#, fuzzy msgid "Video input device:" -msgstr "Dispositivo de som" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:46 msgid "Prefered video resolution:" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -#, fuzzy msgid "Video output method:" -msgstr "Dispositivo de som" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:48 -#, fuzzy msgid "Video" -msgstr "Contatando " +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:49 msgid "Multimedia settings" @@ -1405,28 +1317,24 @@ msgid "Your display name (eg: John Doe):" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:52 -#, fuzzy msgid "Your username:" -msgstr "Usuário" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:53 -#, fuzzy msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Seu endereço SIP:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:54 -#, fuzzy msgid "Default identity" -msgstr "Identificação SIP:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:55 msgid "Wizard" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:56 -#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "Endereço" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:57 msgid "Edit" @@ -1437,18 +1345,16 @@ msgid "Remove" msgstr "Remover" #: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy msgid "Proxy accounts" -msgstr "Contatando " +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:60 msgid "Erase all passwords" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:61 -#, fuzzy msgid "Privacy" -msgstr "Contatando " +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:62 msgid "Manage SIP Accounts" @@ -1463,9 +1369,8 @@ msgid "Disable" msgstr "Desativar" #: ../gtk/parameters.ui.h:65 -#, fuzzy msgid "Codecs" -msgstr "Contatando " +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:66 msgid "0 stands for \"unlimited\"" @@ -1494,70 +1399,60 @@ msgid "Bandwidth control" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:72 -#, fuzzy msgid "Codecs" -msgstr "Codec's de áudio" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:73 -#, fuzzy msgid "Language" -msgstr "Contatando " +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:74 msgid "Show advanced settings" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:75 -#, fuzzy msgid "Level" -msgstr "Contatando " +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:76 -#, fuzzy msgid "User interface" -msgstr "Usuário" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Server address:" -msgstr "Endereço do servidor" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Authentication method:" -msgstr "Informações de autenticação" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:80 msgid "label" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:81 -#, fuzzy msgid "LDAP Account setup" -msgstr "Contatando " +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:82 msgid "LDAP" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:83 -#, fuzzy msgid "Done" -msgstr "Nenhum" +msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Informação de contato" +msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 msgid "Add to my list" msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Search somebody" -msgstr "Contatando " +msgstr "" #: ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" @@ -1568,9 +1463,8 @@ msgid "Please wait" msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "DSCP settings" -msgstr "Rede" +msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 msgid "SIP" @@ -1589,19 +1483,16 @@ msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Call statistics" -msgstr "Histórico de chamadas" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Audio codec" -msgstr "Codec's de áudio" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Video codec" -msgstr "Codec's de áudio" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 msgid "Audio IP bandwidth usage" @@ -1620,9 +1511,8 @@ msgid "Video Media connectivity" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Round trip time" -msgstr "Propriedades de som" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:9 msgid "Video resolution received" @@ -1637,9 +1527,8 @@ msgid "RTP profile" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Call statistics and information" -msgstr "Informação de contato" +msgstr "" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 msgid "Configure VoIP tunnel" @@ -1722,23 +1611,20 @@ msgid "1" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "LDAP Settings" -msgstr "Rede" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:6 msgid "Use TLS Connection" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Not yet available" -msgstr "Informações não disponíveis" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "Contatando " +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:9 msgid "Bind DN" @@ -1753,9 +1639,8 @@ msgid "Realm" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "SASL" -msgstr "Contatando " +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:13 msgid "Base object:" @@ -1771,18 +1656,16 @@ msgid "Name Attribute:" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "SIP address attribute:" -msgstr "Endereço" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:18 msgid "Attributes to query:" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Contatando " +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:20 msgid "Timeout for search:" @@ -1797,9 +1680,8 @@ msgid "Follow Aliases" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "Contatando " +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:24 msgid "ANONYMOUS" @@ -1823,11 +1705,8 @@ msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:2 msgid "" -"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to " -"be fetched at startup.\n" -"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, " -"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account " -"the new configuration. " +"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n" +"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. " msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:4 @@ -1835,93 +1714,85 @@ msgid "https://" msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Configuring..." -msgstr "Contatando " +msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2 msgid "Please wait while fetching configuration from server..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1034 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:1511 msgid "Ready" -msgstr "Pronto." +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2470 msgid "Configuring" -msgstr "Informações" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2133 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2635 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Procurando por telefone de destino..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2136 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2637 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Não foi possível encontrar este número." #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2418 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2919 msgid "Contacting" -msgstr "Contatando " +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2425 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2924 msgid "Could not call" -msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2576 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3074 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2745 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:3233 msgid "is contacting you" -msgstr "está chamado você." +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid " and asked autoanswer." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid "." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2865 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3352 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3194 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3700 msgid "Connected." msgstr "Conectado." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3220 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:3725 msgid "Call aborted" -msgstr "Abortado" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3412 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3915 msgid "Could not pause the call" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3417 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3919 msgid "Pausing the current call..." msgstr "" -#: ../coreapi/misc.c:425 +#: ../coreapi/misc.c:438 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "" -#: ../coreapi/misc.c:607 +#: ../coreapi/misc.c:619 msgid "ICE local candidates gathering in progress..." msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:33 -#, fuzzy msgid "Online" -msgstr "linha" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:36 msgid "Busy" @@ -1956,484 +1827,155 @@ msgid "Using another messaging service" msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:60 -#, fuzzy msgid "Offline" -msgstr "linha" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:63 msgid "Pending" msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:66 -#, fuzzy msgid "Vacation" -msgstr "Informações" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:68 msgid "Unknown-bug" msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:314 +#: ../coreapi/proxy.c:319 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:320 +#: ../coreapi/proxy.c:325 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:1369 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/proxy.c:1377 +#, c-format msgid "Could not login as %s" -msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s" +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:355 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:383 msgid "Remote ringing." -msgstr "Serviços remotos" +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:373 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:404 msgid "Remote ringing..." -msgstr "Serviços remotos" +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:384 +#: ../coreapi/callbacks.c:414 msgid "Early media." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/callbacks.c:475 +#, c-format msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Bate-papo com %s" +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:448 +#: ../coreapi/callbacks.c:488 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:459 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:498 msgid "Call resumed." -msgstr "Chamada cancelada." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:464 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/callbacks.c:502 +#, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "" -"Ligar ou\n" -"atender" -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:525 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:512 +#: ../coreapi/callbacks.c:530 ../coreapi/callbacks.c:826 +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:560 msgid "We have been resumed." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:521 +#. we are being paused +#: ../coreapi/callbacks.c:568 msgid "We are paused by other party." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:556 +#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here +#: ../coreapi/callbacks.c:602 msgid "Call is updated by remote." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:658 +#: ../coreapi/callbacks.c:705 msgid "Call terminated." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:687 +#: ../coreapi/callbacks.c:733 msgid "User is busy." msgstr "Usuário está ocupado." -#: ../coreapi/callbacks.c:688 +#: ../coreapi/callbacks.c:734 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "Usuário está temporáriamente indisponível." #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:690 +#: ../coreapi/callbacks.c:736 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:691 +#: ../coreapi/callbacks.c:737 msgid "Call declined." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:706 +#: ../coreapi/callbacks.c:752 msgid "Request timeout." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:737 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:780 msgid "Redirected" -msgstr "Redirecionado para %s..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:787 -msgid "Incompatible media parameters." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:798 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:835 msgid "Call failed." -msgstr "Histórico de chamadas" +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:878 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/callbacks.c:913 +#, c-format msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Registro em %s efetuado." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:879 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/callbacks.c:914 +#, c-format msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Registro em %s efetuado." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:897 +#: ../coreapi/callbacks.c:932 msgid "no response timeout" msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:900 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/callbacks.c:935 +#, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:907 +#: ../coreapi/callbacks.c:942 msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:177 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/linphonecall.c:174 +#, c-format msgid "Authentication token is %s" -msgstr "Informações de autenticação" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:2932 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/linphonecall.c:3020 +#, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "Você perdeu %i ligação(ões)." -msgstr[1] "Você perdeu %i ligação(ões)." - -#~ msgid "aborted" -#~ msgstr "Abortado" - -#~ msgid "completed" -#~ msgstr "Competado" - -#~ msgid "missed" -#~ msgstr "Perdido" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s at %s\n" -#~ "From: %s\n" -#~ "To: %s\n" -#~ "Status: %s\n" -#~ "Duration: %i mn %i sec\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s em %sDe: %s\n" -#~ "Para: %s\n" -#~ "Status: %s\n" -#~ "Duração: %i min %i seg\n" - -#~ msgid "Outgoing call" -#~ msgstr "Chamadas efetuadas" - -#~ msgid "Chat with %s" -#~ msgstr "Bate-papo com %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choosing a username" -#~ msgstr "Usuário" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable video" -#~ msgstr "Ativado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact list" -#~ msgstr "Contatando " - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio & video" -#~ msgstr "Codec's de áudio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio only" -#~ msgstr "Codec's de áudio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Duration:" -#~ msgstr "Informações" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Call history" -#~ msgstr "Linphone - Histórico de chamadas" - -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "Conectado." - -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "Remover" - -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "Conectado." - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "Sua máquina aparentemente está conectada em uma rede IPv6. Por padrão o " -#~ "linphone sempre usa IPv4. Por favor atualize sua configuração se deseja " -#~ "usar IPv6" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Aceitar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Camadas recebidas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Camadas recebidas" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Não foi possível alcançar o detino." - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Pedido cancelado." - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Usuário não pode ser encontrado no endereço especificado." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Tempo esgotado." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Servidor de destino encontrado, porém recusou a conexão." - -#, fuzzy -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Nenhum" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "Propriedades RTP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show logs" -#~ msgstr "Exibir chamadas" - -#, fuzzy -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "Aceitar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy in use" -#~ msgstr "Proxy à usar:" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Som" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy accounts" -#~ msgstr "Proxy à usar:" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Ir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Editar" - -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Exibe o catálogo de endereços" - -#~ msgid "" -#~ "Hangup\n" -#~ "or refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Desligar\n" -#~ "ou recusar" - -#~ msgid "Or chat !" -#~ msgstr "Ou bate-papo!" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Exibir mais..." - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Volume do auto-falante:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Volume do microfone:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Volume do microfone:" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Ocupado, volto em " - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "min" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Movido temporáriamente" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Serviço alternativo" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Presença" - -#~ msgid "My online friends" -#~ msgstr "Meus amigos online" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone é um web-fone.\n" -#~ "Ele é compatível com os protocolos SIP e RTP." - -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "Usar rede IPv6 (se disponível)" - -#~ msgid "" -#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." -#~ msgstr "" -#~ "Marque isto se você estiver em uma rede IPv6, e deseja que o linphone " -#~ "este protocolo." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opção é somente para usuários de uma rede privada, atrás de um " -#~ "gateway. Se você não está nesta situação, deixe isto em braco." - -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "Opções de NAT(Experimental)" - -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Número de segundos em bueffer:" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "Porta RTP usada para audio:" - -#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" -#~ msgstr "" -#~ "Usar mensagem SIP INFO em vez de RTP rfc2833 para transmissão de DTMF" - -#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." -#~ msgstr "RTP-RFC2833 é a maneira recomendada." - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Outro" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "microfone" - -#~ msgid "Listen" -#~ msgstr "Escutar" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Executar agente sip na porta:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "É altamente recomendavel usar a porta 5060." - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identificação" - -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Adicionar proxy/registrador" - -#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" -#~ msgstr "" -#~ "Limpar todas as informações de autenticação (nomes de usuário, senha...)" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Lista de codecs de audio, em ordem de preferência:" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Informações sobre o codec" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Catálogo de endereços" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Selecionar" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Nenhum" - -#~ msgid "Send registration:" -#~ msgstr "Enviar registro:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nome:" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Recusar" - -#~ msgid "userid:" -#~ msgstr "Identificação:" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Texto:" - -#~ msgid "linphone - receiving call from %s" -#~ msgstr "Linphone - Recebendo chamada de %s" - -#~ msgid "User manual" -#~ msgstr "Manual do usuário" - -#~ msgid "Ring sound selection" -#~ msgstr "Seleção de toque" - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Comunicação encerrada." - -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "Endereço externo do firewall:" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Índice" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "Modem 28k" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "Modem 56l" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "Modem 64k" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL ou Cable modem" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "Ethernet ou equivalente" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Tipo de conexão:" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone não pode abrir dispositivo de áudio %s. Verifique se sua placa " -#~ "de som está configurada e funcionando." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "Escreva aqui o endereço sip da pessoa que você quer ligar." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 6e916a63c..50023c1f8 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,23 +1,24 @@ -# SIP Telephony Application. -# Copyright (C) 2001-2014 Free Software Foundation, Inc. -# Simon Morlat , 2001. -# Maxim Prokopyev , 2010. -# Alexey Loginov , 2014. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# a , 2014 +# Maxim Prokopyev , 2010 +# Simon Morlat , 2001 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-10 01:32+0300\n" -"Last-Translator: AlexL \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:13+0000\n" +"Last-Translator: Cqnqrd \n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974 #, c-format @@ -76,18 +77,14 @@ msgstr "%s\t%s" msgid "" "%s\tQuality: %s\n" "%s\t%s\t" -msgstr "" -"%s\tКачество: %s\n" -"%s\t%s\t" +msgstr "%s\tКачество: %s\n%s\t%s\t" #: ../gtk/calllogs.c:343 #, c-format msgid "" "%s\t\n" "%s" -msgstr "" -"%s\t\n" -"%s" +msgstr "%s\t\n%s" #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Conference" @@ -108,9 +105,7 @@ msgstr "Неверный sip контакт!" #: ../gtk/main.c:107 msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" -"Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во " -"время работы." +msgstr "Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во время работы." #: ../gtk/main.c:114 msgid "path to a file to write logs into." @@ -134,11 +129,9 @@ msgstr "Если установлено, то автоматический пр #: ../gtk/main.c:149 msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" -"Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " +"c:\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:\\Program Files\\Linphone)" #: ../gtk/main.c:156 msgid "Configuration file" @@ -148,94 +141,80 @@ msgstr "Файл конфигурации" msgid "Run the audio assistant" msgstr "Запустить помощника аудио" -#: ../gtk/main.c:590 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Звонок с %s" - -#: ../gtk/main.c:1183 +#: ../gtk/main.c:1085 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"%s вы бы хотели быть добавленным в этот контактный лист.\n" -"Вы разрешаете ему(ей) видеть ваш статус присутствия или добавить в " -"контактный лист?\n" -"Если вы ответите Нет, эта персона будет временно в чёрном списке." +msgstr "%s вы бы хотели быть добавленным в этот контактный лист.\nВы разрешаете ему(ей) видеть ваш статус присутствия или добавить в контактный лист?\nЕсли вы ответите Нет, эта персона будет временно в чёрном списке." -#: ../gtk/main.c:1260 +#: ../gtk/main.c:1162 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" -msgstr "" -"Пожалуйста, введите пароль для пользователя %s\n" -" для реалм (рилм) %s:" +msgstr "Пожалуйста, введите пароль для пользователя %s\n для реалм (рилм) %s:" -#: ../gtk/main.c:1376 +#: ../gtk/main.c:1283 msgid "Call error" msgstr "Ошибка звонка" -#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240 +#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744 msgid "Call ended" msgstr "Звонок окончен" -#: ../gtk/main.c:1382 +#: ../gtk/main.c:1289 msgid "Incoming call" msgstr "Входящий звонок" -#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5 +#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Answer" msgstr "Ответ" -#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6 +#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Decline" msgstr "Отклонить" -#: ../gtk/main.c:1392 +#: ../gtk/main.c:1299 msgid "Call paused" msgstr "Звонок приостановлен" -#: ../gtk/main.c:1392 +#: ../gtk/main.c:1299 #, c-format msgid "by %s" msgstr "%s" -#: ../gtk/main.c:1459 +#: ../gtk/main.c:1366 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "%s предложил запустить видео. Вы принимаете?" -#: ../gtk/main.c:1621 +#: ../gtk/main.c:1528 msgid "Website link" msgstr "Домашняя страница" -#: ../gtk/main.c:1670 +#: ../gtk/main.c:1577 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "Linphone - интернет видео телефон" -#: ../gtk/main.c:1762 +#: ../gtk/main.c:1669 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (по умолчанию)" -#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949 +#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:983 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "Мы передали в %s" -#: ../gtk/main.c:2109 +#: ../gtk/main.c:2016 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" -"Звуковые карты не были обнаружены на этом компьютере.\n" -"Вы не сможете отправлять или получать аудио звонки." +msgstr "Звуковые карты не были обнаружены на этом компьютере.\nВы не сможете отправлять или получать аудио звонки." -#: ../gtk/main.c:2250 +#: ../gtk/main.c:2157 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Свободный SIP видео-телефон" @@ -312,94 +291,92 @@ msgstr "Не разрешён" msgid "Account" msgstr "Учётная запись" -#: ../gtk/propertybox.c:1063 +#: ../gtk/propertybox.c:1072 msgid "English" msgstr "Английский" -#: ../gtk/propertybox.c:1064 +#: ../gtk/propertybox.c:1073 msgid "French" msgstr "Французский" -#: ../gtk/propertybox.c:1065 +#: ../gtk/propertybox.c:1074 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" -#: ../gtk/propertybox.c:1066 +#: ../gtk/propertybox.c:1075 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" -#: ../gtk/propertybox.c:1067 +#: ../gtk/propertybox.c:1076 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" -#: ../gtk/propertybox.c:1068 +#: ../gtk/propertybox.c:1077 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "Бразильский португальский" -#: ../gtk/propertybox.c:1069 +#: ../gtk/propertybox.c:1078 msgid "Polish" msgstr "Польский" -#: ../gtk/propertybox.c:1070 +#: ../gtk/propertybox.c:1079 msgid "German" msgstr "Немецкий" -#: ../gtk/propertybox.c:1071 +#: ../gtk/propertybox.c:1080 msgid "Russian" msgstr "Русский" -#: ../gtk/propertybox.c:1072 +#: ../gtk/propertybox.c:1081 msgid "Japanese" msgstr "Японский" -#: ../gtk/propertybox.c:1073 +#: ../gtk/propertybox.c:1082 msgid "Dutch" msgstr "Датский" -#: ../gtk/propertybox.c:1074 +#: ../gtk/propertybox.c:1083 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" -#: ../gtk/propertybox.c:1075 +#: ../gtk/propertybox.c:1084 msgid "Czech" msgstr "Чешский" -#: ../gtk/propertybox.c:1076 +#: ../gtk/propertybox.c:1085 msgid "Chinese" msgstr "Китайский" -#: ../gtk/propertybox.c:1077 +#: ../gtk/propertybox.c:1086 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Традиционный китайский" -#: ../gtk/propertybox.c:1078 +#: ../gtk/propertybox.c:1087 msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" -#: ../gtk/propertybox.c:1079 +#: ../gtk/propertybox.c:1088 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" -#: ../gtk/propertybox.c:1080 +#: ../gtk/propertybox.c:1089 msgid "Serbian" msgstr "Сербский" -#: ../gtk/propertybox.c:1147 +#: ../gtk/propertybox.c:1156 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" -"Вы должны перезагрузить linphone для того, чтобы языковые настройки вступили " -"в силу." +msgstr "Вы должны перезагрузить linphone для того, чтобы языковые настройки вступили в силу." -#: ../gtk/propertybox.c:1225 +#: ../gtk/propertybox.c:1234 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../gtk/propertybox.c:1229 +#: ../gtk/propertybox.c:1238 msgid "SRTP" msgstr "SRTP" -#: ../gtk/propertybox.c:1235 +#: ../gtk/propertybox.c:1244 msgid "ZRTP" msgstr "ZRTP" @@ -408,9 +385,7 @@ msgstr "ZRTP" msgid "" "A more recent version is availalble from %s.\n" "Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"Доступна новая версия с %s.\n" -"Открыть браузер для загрузки?" +msgstr "Доступна новая версия с %s.\nОткрыть браузер для загрузки?" #: ../gtk/update.c:91 msgid "You are running the lastest version." @@ -448,9 +423,7 @@ msgstr[2] "Найдено %i контактов" msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"Добро пожаловать!\n" -"Этот помощник поможет вам использовать учётную запись SIP для ваших звонков." +msgstr "Добро пожаловать!\nЭтот помощник поможет вам использовать учётную запись SIP для ваших звонков." #: ../gtk/setupwizard.c:43 msgid "Create an account on linphone.org" @@ -458,8 +431,7 @@ msgstr "Создать учётную запись на linphone.org" #: ../gtk/setupwizard.c:44 msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" -msgstr "" -"Я уже имею учётную запись на linphone.org и только хочу использовать её" +msgstr "Я уже имею учётную запись на linphone.org и только хочу использовать её" #: ../gtk/setupwizard.c:45 msgid "I have already a sip account and I just want to use it" @@ -529,10 +501,7 @@ msgstr "Информировать об обновлениях linphone" msgid "" "Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" "Please go back and try again." -msgstr "" -"Ошибка, учётная запись не подтверждена, имя пользователя уже используется " -"или\n" -"сервер недоступен. Пожалуйста, зайдите снова и попробуйте ещё раз." +msgstr "Ошибка, учётная запись не подтверждена, имя пользователя уже используется или\nсервер недоступен. Пожалуйста, зайдите снова и попробуйте ещё раз." #: ../gtk/setupwizard.c:405 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." @@ -540,14 +509,9 @@ msgstr "Спасибо! Учётная запись успешно настро #: ../gtk/setupwizard.c:413 msgid "" -"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " -"email.\n" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n" "Then come back here and press Next button." -msgstr "" -"Пожалуйста, подтвердите вашу учётную запись, щёлкнув на ссылку, которую вы " -"только\n" -"что получили по электронной почте. Затем вернитесь сюда и нажмите кнопку " -"Далее." +msgstr "Пожалуйста, подтвердите вашу учётную запись, щёлкнув на ссылку, которую вы только\nчто получили по электронной почте. Затем вернитесь сюда и нажмите кнопку Далее." #: ../gtk/setupwizard.c:600 msgid "SIP account configuration assistant" @@ -652,9 +616,7 @@ msgstr "Напрямую или через сервер" msgid "" "download: %f\n" "upload: %f (kbit/s)" -msgstr "" -"загрузка: %f\n" -"отдача: %f (КБит/сек)" +msgstr "загрузка: %f\nотдача: %f (КБит/сек)" #: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 #, c-format @@ -670,110 +632,108 @@ msgstr "%.3f секунд" msgid "Hang up" msgstr "Повесить трубку" -#: ../gtk/incall_view.c:501 +#: ../gtk/incall_view.c:511 msgid "Calling..." msgstr "Звоним..." -#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707 +#: ../gtk/incall_view.c:514 ../gtk/incall_view.c:727 msgid "00::00::00" msgstr "00::00::00" -#: ../gtk/incall_view.c:515 +#: ../gtk/incall_view.c:525 msgid "Incoming call" msgstr "Входящий звонок" -#: ../gtk/incall_view.c:552 +#: ../gtk/incall_view.c:562 msgid "good" msgstr "хороший" -#: ../gtk/incall_view.c:554 +#: ../gtk/incall_view.c:564 msgid "average" msgstr "средний" -#: ../gtk/incall_view.c:556 +#: ../gtk/incall_view.c:566 msgid "poor" msgstr "плохой" -#: ../gtk/incall_view.c:558 +#: ../gtk/incall_view.c:568 msgid "very poor" msgstr "очень плохой" -#: ../gtk/incall_view.c:560 +#: ../gtk/incall_view.c:570 msgid "too bad" msgstr "совсем плохой" -#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577 +#: ../gtk/incall_view.c:571 ../gtk/incall_view.c:587 msgid "unavailable" msgstr "недоступен" -#: ../gtk/incall_view.c:669 +#: ../gtk/incall_view.c:679 msgid "Secured by SRTP" msgstr "Защищённые с помощью SRTP" -#: ../gtk/incall_view.c:675 +#: ../gtk/incall_view.c:685 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "Защищённые с помощью ZRTP - [знак аутентификации: %s]" -#: ../gtk/incall_view.c:681 +#: ../gtk/incall_view.c:691 msgid "Set unverified" msgstr "Установить непроверенный" -#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4 +#: ../gtk/incall_view.c:691 ../gtk/main.ui.h:4 msgid "Set verified" msgstr "Установить проверенный" -#: ../gtk/incall_view.c:702 +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In conference" msgstr "В конференции" -#: ../gtk/incall_view.c:702 +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In call" msgstr "Звоним" -#: ../gtk/incall_view.c:738 +#: ../gtk/incall_view.c:758 msgid "Paused call" msgstr "Звонок приостановлен" -#: ../gtk/incall_view.c:751 +#: ../gtk/incall_view.c:771 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "%02i::%02i::%02i" -#: ../gtk/incall_view.c:772 +#: ../gtk/incall_view.c:794 msgid "Call ended." msgstr "Звонок закончен." -#: ../gtk/incall_view.c:803 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Transfer in progress" msgstr "Передача в прогрессе" -#: ../gtk/incall_view.c:806 +#: ../gtk/incall_view.c:828 msgid "Transfer done." msgstr "Передача завершена." -#: ../gtk/incall_view.c:809 +#: ../gtk/incall_view.c:831 msgid "Transfer failed." msgstr "Передача неудачна." -#: ../gtk/incall_view.c:853 +#: ../gtk/incall_view.c:875 msgid "Resume" msgstr "Продолжить" -#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9 +#: ../gtk/incall_view.c:882 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../gtk/incall_view.c:926 +#: ../gtk/incall_view.c:948 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" -msgstr "" -"Записывается в\n" -"%s %s" +msgstr "Записывается в\n%s %s" -#: ../gtk/incall_view.c:926 +#: ../gtk/incall_view.c:948 msgid "(Paused)" msgstr "(Пауза)" @@ -812,9 +772,7 @@ msgstr "Слишком громко" msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to configure audio settings for Linphone" -msgstr "" -"Добро пожаловать!\n" -"Этот помощник поможет вам сконфигурировать настройки аудио для linphone" +msgstr "Добро пожаловать!\nЭтот помощник поможет вам сконфигурировать настройки аудио для linphone" #: ../gtk/audio_assistant.c:328 msgid "Capture device" @@ -1054,19 +1012,7 @@ msgid "" "cs: Petr Pisar \n" "hu: anonymous\n" "he: Eli Zaretskii \n" -msgstr "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -"he: Eli Zaretskii \n" +msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni \nde: Jean-Jacques Sarton \nsv: Daniel Nylander \nes: Jesus Benitez \nja: YAMAGUCHI YOSHIYA \npt_BR: Rafael Caesar Lenzi \npl: Robert Nasiadek \ncs: Petr Pisar \nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii \n" #: ../gtk/contact.ui.h:2 msgid "SIP Address" @@ -1370,9 +1316,7 @@ msgstr "Настройки мультимедиа" #: ../gtk/parameters.ui.h:50 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" -"Эта секция определяет ваш SIP адрес, когда вы не используете учётную запись " -"SIP" +msgstr "Эта секция определяет ваш SIP адрес, когда вы не используете учётную запись SIP" #: ../gtk/parameters.ui.h:51 msgid "Your display name (eg: John Doe):" @@ -1454,9 +1398,7 @@ msgstr "Разрешить адаптивное управление скоро msgid "" "Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " "bandwidth during a call." -msgstr "" -"Адаптивное управление скоростью - это технология динамического угадывания " -"доступной пропускной способности во время звонка." +msgstr "Адаптивное управление скоростью - это технология динамического угадывания доступной пропускной способности во время звонка." #: ../gtk/parameters.ui.h:71 msgid "Bandwidth control" @@ -1769,17 +1711,9 @@ msgstr "Указание удалённой конфигурации URI" #: ../gtk/config-uri.ui.h:2 msgid "" -"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to " -"be fetched at startup.\n" -"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, " -"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account " -"the new configuration. " -msgstr "" -"Этот диалог позволяет установить HTTP или HTTPS адрес, когда конфигурация " -"будет получена при запуске.\n" -"Пожалуйста, введите или измените настройки URI ниже. После нажатия OK " -"linphone автоматически перезагрузится чтобы получить и учесть новую " -"конфигурацию в учётной записи." +"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n" +"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. " +msgstr "Этот диалог позволяет установить HTTP или HTTPS адрес, когда конфигурация будет получена при запуске.\nПожалуйста, введите или измените настройки URI ниже. После нажатия OK linphone автоматически перезагрузится чтобы получить и учесть новую конфигурацию в учётной записи." #: ../gtk/config-uri.ui.h:4 msgid "https://" @@ -1793,73 +1727,72 @@ msgstr "Конфигурирование..." msgid "Please wait while fetching configuration from server..." msgstr "Пожалуйста, подождите пока получается конфигурация с сервера..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1034 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1511 msgid "Ready" msgstr "Готов" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2470 msgid "Configuring" msgstr "Конфигурирование" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2133 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2635 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2136 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2637 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Не получилось принять решение по этому номеру." #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2418 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2919 msgid "Contacting" msgstr "Соединение" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2425 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2924 msgid "Could not call" msgstr "Невозможно позвонить" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2576 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3074 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" -"К сожалению, мы достигли максимального количества одновременных звонков" +msgstr "К сожалению, мы достигли максимального количества одновременных звонков" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2745 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3233 msgid "is contacting you" msgstr "контактирует с вами" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid " and asked autoanswer." msgstr "и спросил автоматический ответ." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid "." msgstr "." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2865 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3352 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "Изменение параметров звонка..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3194 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3700 msgid "Connected." msgstr "Соединён." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3220 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3725 msgid "Call aborted" msgstr "Звонок отменён" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3412 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3915 msgid "Could not pause the call" msgstr "Невозможно приостановить звонок" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3417 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3919 msgid "Pausing the current call..." msgstr "Приостановка текущего звонка..." -#: ../coreapi/misc.c:425 +#: ../coreapi/misc.c:438 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "Идет поиск STUN..." -#: ../coreapi/misc.c:607 +#: ../coreapi/misc.c:619 msgid "ICE local candidates gathering in progress..." msgstr "Сбор локальных кандидатов ICE в прогрессе..." @@ -1915,332 +1848,141 @@ msgstr "Отдых" msgid "Unknown-bug" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: ../coreapi/proxy.c:314 +#: ../coreapi/proxy.c:319 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." -msgstr "" -"Введённый SIP-адрес прокси является недействительным, он должен начинаться с " -"\"sip:имя_хоста\"" +msgstr "Введённый SIP-адрес прокси является недействительным, он должен начинаться с \"sip:имя_хоста\"" -#: ../coreapi/proxy.c:320 +#: ../coreapi/proxy.c:325 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"Неверные параметры для sip идентификации\n" -"Должно выглядеть как sip:имя_пользователя@домен_прокси, как например, sip:" -"alice@example.net" +msgstr "Неверные параметры для sip идентификации\nДолжно выглядеть как sip:имя_пользователя@домен_прокси, как например, sip:alice@example.net" -#: ../coreapi/proxy.c:1369 +#: ../coreapi/proxy.c:1377 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Невозможно зайти как: %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:355 +#: ../coreapi/callbacks.c:383 msgid "Remote ringing." msgstr "Дистанционный звонок." -#: ../coreapi/callbacks.c:373 +#: ../coreapi/callbacks.c:404 msgid "Remote ringing..." msgstr "Дистанционный звонок..." -#: ../coreapi/callbacks.c:384 +#: ../coreapi/callbacks.c:414 msgid "Early media." msgstr "Предответное проключение." -#: ../coreapi/callbacks.c:435 +#: ../coreapi/callbacks.c:475 #, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "Звонок с %s приостановлен." -#: ../coreapi/callbacks.c:448 +#: ../coreapi/callbacks.c:488 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "На звонок ответил %s - на удержании." -#: ../coreapi/callbacks.c:459 +#: ../coreapi/callbacks.c:498 msgid "Call resumed." msgstr "Звонок возобновлён." -#: ../coreapi/callbacks.c:464 +#: ../coreapi/callbacks.c:502 #, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "На звонок ответил %s." -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:525 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..." msgstr "Несовместимость, проверьте кодеки или параметры безопасности..." -#: ../coreapi/callbacks.c:512 +#: ../coreapi/callbacks.c:530 ../coreapi/callbacks.c:826 +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "Несовместимость медиа-параметров." + +#: ../coreapi/callbacks.c:560 msgid "We have been resumed." msgstr "Мы возобновили." -#: ../coreapi/callbacks.c:521 +#. we are being paused +#: ../coreapi/callbacks.c:568 msgid "We are paused by other party." msgstr "Мы приостановлены другой стороной." -#: ../coreapi/callbacks.c:556 +#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here +#: ../coreapi/callbacks.c:602 msgid "Call is updated by remote." msgstr "Звонок был дистанционно обновлён." -#: ../coreapi/callbacks.c:658 +#: ../coreapi/callbacks.c:705 msgid "Call terminated." msgstr "Звонок прерван." -#: ../coreapi/callbacks.c:687 +#: ../coreapi/callbacks.c:733 msgid "User is busy." msgstr "Пользователь занят." -#: ../coreapi/callbacks.c:688 +#: ../coreapi/callbacks.c:734 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "Пользователь временно недоступен." #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:690 +#: ../coreapi/callbacks.c:736 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "Пользователь не хочет чтобы его беспокоили." -#: ../coreapi/callbacks.c:691 +#: ../coreapi/callbacks.c:737 msgid "Call declined." msgstr "Звонок отклонён." -#: ../coreapi/callbacks.c:706 +#: ../coreapi/callbacks.c:752 msgid "Request timeout." msgstr "Таймаут запроса." -#: ../coreapi/callbacks.c:737 +#: ../coreapi/callbacks.c:780 msgid "Redirected" msgstr "Переадресован" -#: ../coreapi/callbacks.c:787 -msgid "Incompatible media parameters." -msgstr "Несовместимость медиа-параметров." - -#: ../coreapi/callbacks.c:798 +#: ../coreapi/callbacks.c:835 msgid "Call failed." msgstr "Звонок не удался." -#: ../coreapi/callbacks.c:878 +#: ../coreapi/callbacks.c:913 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "Регистрация на %s прошла успешно." -#: ../coreapi/callbacks.c:879 +#: ../coreapi/callbacks.c:914 #, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "Отмена регистрации на %s завершена." -#: ../coreapi/callbacks.c:897 +#: ../coreapi/callbacks.c:932 msgid "no response timeout" msgstr "время ожидания истекло" -#: ../coreapi/callbacks.c:900 +#: ../coreapi/callbacks.c:935 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:907 +#: ../coreapi/callbacks.c:942 msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "Сервис недоступен, повтор" -#: ../coreapi/linphonecall.c:177 +#: ../coreapi/linphonecall.c:174 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "Маркер проверки подлинности: %s" -#: ../coreapi/linphonecall.c:2932 +#: ../coreapi/linphonecall.c:3020 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." msgstr[0] "У вас %i пропущенный вызов." msgstr[1] "У вас %i пропущенных вызова." msgstr[2] "У вас %i пропущенных вызов." - -#~ msgid "" -#~ "%s\t%s\tQuality: %s\n" -#~ "%s\t%s %s\t" -#~ msgstr "" -#~ "%s\t%s\tКачество: %s\n" -#~ "%s\t%s %s\t" - -#~ msgid "Chat with %s" -#~ msgstr "Чат с %s" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter your password for username %s\n" -#~ " at domain %s:" -#~ msgstr "" -#~ "Пожалуйста, введите пароль для пользователя %s\n" -#~ " для домена %s:" - -#~ msgid "by %s" -#~ msgstr "by %s" - -#~ msgid "Min bitrate (kbit/s)" -#~ msgstr "Минимальный битрейт (КБит/сек)" - -#~ msgid "Enable video" -#~ msgstr "Разрешить видео" - -#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -#~ msgstr "Введите имя пользователя, номер телефона или полный sip адрес" - -#~ msgid "Lookup:" -#~ msgstr "Поиск:" - -#~ msgid "in" -#~ msgstr "в" - -#~ msgid "Keypad" -#~ msgstr "Клавиатура" - -#~ msgid "" -#~ "fr: Simon Morlat\n" -#~ "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -#~ "it: Alberto Zanoni \n" -#~ "de: Jean-Jacques Sarton \n" -#~ "sv: Daniel Nylander \n" -#~ "es: Jesus Benitez \n" -#~ "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -#~ "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -#~ "pl: Robert Nasiadek \n" -#~ "cs: Petr Pisar \n" -#~ "hu: anonymous\n" -#~ msgstr "" -#~ "fr: Simon Morlat\n" -#~ "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -#~ "it: Alberto Zanoni \n" -#~ "de: Jean-Jacques Sarton \n" -#~ "sv: Daniel Nylander \n" -#~ "es: Jesus Benitez \n" -#~ "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -#~ "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -#~ "pl: Robert Nasiadek \n" -#~ "cs: Petr Pisar \n" -#~ "hu: anonymous\n" - -#~ msgid "edit" -#~ msgstr "править" - -#~ msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -#~ msgstr "За NAT / брандмауэром (указать IP шлюза ниже)" - -#~ msgid "" -#~ "Register to FONICS\n" -#~ "virtual network !" -#~ msgstr "" -#~ "Регистрация в \n" -#~ "виртуальной сети FONICS!" - -#~ msgid "aborted" -#~ msgstr "прервано" - -#~ msgid "completed" -#~ msgstr "завершён" - -#~ msgid "missed" -#~ msgstr "пропущено" - -#~ msgid "" -#~ "%s at %s\n" -#~ "From: %s\n" -#~ "To: %s\n" -#~ "Status: %s\n" -#~ "Duration: %i mn %i sec\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s в %s\n" -#~ "От: %s\n" -#~ "Кому: %s\n" -#~ "Статус: %s\n" -#~ "Длительность: %i мин. %i сек.\n" - -#~ msgid "Outgoing call" -#~ msgstr "Исходящий звонок" - -#~ msgid "" -#~ "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -#~ "user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "Не могу опознать sip адрес. Url для sip обычно выглядит как sip:" -#~ "пользователь@домен" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "Ваш компьютер использует ALSA звуковые драйвера.\n" -#~ "Это лучший выбор. Однако, pcm oss модуль эмуляции\n" -#~ "не найден, а он нужен для linphone.\n" -#~ "Пожалуйста, выполните от пользователя root команду 'modprobe snd-pcm-oss' " -#~ "чтобы загрузить его." - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "Ваш компьютер использует ALSA звуковые драйвера.\n" -#~ "Это лучший выбор. Однако, mixer oss модуль эмуляции\n" -#~ "не найден, а он нужен для linphone.\n" -#~ "Пожалуйста, выполните от пользователя root команду 'modprobe snd-pcm-oss' " -#~ "чтобы загрузить его." - -#~ msgid "Incompatible, check codecs..." -#~ msgstr "Несовместимость, проверьте кодеки..." - -#~ msgid "We are being paused..." -#~ msgstr "Мы приостанавливаемся..." - -#~ msgid "We have been resumed..." -#~ msgstr "Мы возобновили..." - -#~ msgid "Call has been updated by remote..." -#~ msgstr "Звонок был дистанционно обновлён..." - -#~ msgid "No response." -#~ msgstr "Нет ответа." - -#~ msgid "Protocol error." -#~ msgstr "Ошибка протокола." - -#~ msgid "No common codecs" -#~ msgstr "Нет общих кодеков" - -#~ msgid "Authentication failure" -#~ msgstr "Неудача аутентификации" - -#~ msgid "Please choose a username:" -#~ msgstr "Пожалуйста, выберите имя пользователя:" - -#~ msgid "Checking if '%s' is available..." -#~ msgstr "Проверка доступности для '%s'" - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Пожалуйста, подождите..." - -#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -#~ msgstr "" -#~ "Такое имя пользователя уже существует. Пожалуйста, попробуйте с другим " -#~ "именем." - -#~ msgid "Ok !" -#~ msgstr "ОК!" - -#~ msgid "Communication problem, please try again later." -#~ msgstr "Проблемы со связью, пожалуйста, повторите попытку позже." - -#~ msgid "Choosing a username" -#~ msgstr "Выбор имени пользователя" - -#~ msgid "Verifying" -#~ msgstr "Проверка" - -#~ msgid "Creating your account" -#~ msgstr "Создание вашей учётной записи" - -#~ msgid "Now ready !" -#~ msgstr "Готово!" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 2ec83343c..89a40b99c 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,20 +1,21 @@ -# SIP Telephony Application. -# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Мирослав Николић , 2013. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" +"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-11 19:03+0200\n" -"Last-Translator: Мирослав Николић \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:15+0000\n" +"Last-Translator: Cqnqrd \n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974 #, c-format @@ -27,71 +28,60 @@ msgid "Send text to %s" msgstr "Пошаљи текст за %s" #: ../gtk/calllogs.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recent calls (%i)" -msgstr "У позиву" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:314 msgid "n/a" msgstr "н/д" #: ../gtk/calllogs.c:317 -#, fuzzy msgid "Aborted" -msgstr "прекинути" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:320 -#, fuzzy msgid "Missed" -msgstr "пропуштени" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:323 -#, fuzzy msgid "Declined" -msgstr "Одбиј" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:329 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i минут" -msgstr[1] "%i минута" -msgstr[2] "%i минута" -msgstr[3] "Један минут" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/calllogs.c:332 #, c-format msgid "%i second" msgid_plural "%i seconds" -msgstr[0] "%i секунда" -msgstr[1] "%i секунде" -msgstr[2] "%i секунде" -msgstr[3] "Једна секунда" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s\t%s" msgstr "" -"%s\t%s\tКвалитет: %s\n" -"%s\t%s %s\t" #: ../gtk/calllogs.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\tQuality: %s\n" "%s\t%s\t" msgstr "" -"%s\t%s\tКвалитет: %s\n" -"%s\t%s %s\t" #: ../gtk/calllogs.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\t\n" "%s" msgstr "" -"%s\t%s\tКвалитет: %s\n" -"%s\t%s %s\t" #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Conference" @@ -136,110 +126,92 @@ msgstr "ако је подешено сам ће се јављати на дол #: ../gtk/main.c:149 msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" -"Наводи радни директоријум (треба да буде основа инсталације, нпр: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " +"c:\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "Наводи радни директоријум (треба да буде основа инсталације, нпр: c:\\Program Files\\Linphone)" #: ../gtk/main.c:156 -#, fuzzy msgid "Configuration file" -msgstr "Потврђујем" +msgstr "" #: ../gtk/main.c:163 -#, fuzzy msgid "Run the audio assistant" -msgstr "Помоћник подешавања налога" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:590 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Позив са корисником %s" - -#: ../gtk/main.c:1183 +#: ../gtk/main.c:1085 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"%s жели да вас дода на списак пријатеља.\n" -"Да ли желите да му допустите да види ваше стање присуства или да га додате " -"на ваш списак пријатеља ?\n" -"Ако одговорите са не, ова особа ће привремено бити стављена на црни списак." +msgstr "%s жели да вас дода на списак пријатеља.\nДа ли желите да му допустите да види ваше стање присуства или да га додате на ваш списак пријатеља ?\nАко одговорите са не, ова особа ће привремено бити стављена на црни списак." -#: ../gtk/main.c:1260 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/main.c:1162 +#, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "" -"Унесите вашу лозинку за корисничко име %s\n" -" на домену %s:" -#: ../gtk/main.c:1376 +#: ../gtk/main.c:1283 msgid "Call error" msgstr "Грешка позива" -#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240 +#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744 msgid "Call ended" msgstr "Позив је завршен" -#: ../gtk/main.c:1382 +#: ../gtk/main.c:1289 msgid "Incoming call" msgstr "Долазни позив" -#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5 +#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Answer" msgstr "Јави се" -#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6 +#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Decline" msgstr "Одбиј" -#: ../gtk/main.c:1392 +#: ../gtk/main.c:1299 msgid "Call paused" msgstr "Позив је заустављен" -#: ../gtk/main.c:1392 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/main.c:1299 +#, c-format msgid "by %s" -msgstr "Кодеци" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1459 +#: ../gtk/main.c:1366 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1621 +#: ../gtk/main.c:1528 msgid "Website link" msgstr "Веза веб сајта" -#: ../gtk/main.c:1670 +#: ../gtk/main.c:1577 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "Линфон — интернет телефон са снимком" -#: ../gtk/main.c:1762 +#: ../gtk/main.c:1669 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (основно)" -#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949 +#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:983 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "Преселили смо се на %s" -#: ../gtk/main.c:2109 +#: ../gtk/main.c:2016 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" -"Ниједна звучна картица није откривен ана овом рачунару.\n" -"Нећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве." +msgstr "Ниједна звучна картица није откривен ана овом рачунару.\nНећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве." -#: ../gtk/main.c:2250 +#: ../gtk/main.c:2157 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Слободан СИП телефон са снимком" @@ -279,9 +251,9 @@ msgid "Delete contact '%s'" msgstr "Обришите контакт „%s“" #: ../gtk/friendlist.c:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" -msgstr "Обришите контакт „%s“" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:1029 #, c-format @@ -297,9 +269,8 @@ msgid "Status" msgstr "Стање" #: ../gtk/propertybox.c:570 -#, fuzzy msgid "IP Bitrate (kbit/s)" -msgstr "Најмањи проток бита (kbit/s)" +msgstr "" #: ../gtk/propertybox.c:577 msgid "Parameters" @@ -317,93 +288,92 @@ msgstr "Искључено" msgid "Account" msgstr "Налог" -#: ../gtk/propertybox.c:1063 +#: ../gtk/propertybox.c:1072 msgid "English" msgstr "Енглески" -#: ../gtk/propertybox.c:1064 +#: ../gtk/propertybox.c:1073 msgid "French" msgstr "Француски" -#: ../gtk/propertybox.c:1065 +#: ../gtk/propertybox.c:1074 msgid "Swedish" msgstr "Шведски" -#: ../gtk/propertybox.c:1066 +#: ../gtk/propertybox.c:1075 msgid "Italian" msgstr "Италијански" -#: ../gtk/propertybox.c:1067 +#: ../gtk/propertybox.c:1076 msgid "Spanish" msgstr "Шпански" -#: ../gtk/propertybox.c:1068 +#: ../gtk/propertybox.c:1077 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "Бразилски португалски" -#: ../gtk/propertybox.c:1069 +#: ../gtk/propertybox.c:1078 msgid "Polish" msgstr "Пољски" -#: ../gtk/propertybox.c:1070 +#: ../gtk/propertybox.c:1079 msgid "German" msgstr "Немачки" -#: ../gtk/propertybox.c:1071 +#: ../gtk/propertybox.c:1080 msgid "Russian" msgstr "Руски" -#: ../gtk/propertybox.c:1072 +#: ../gtk/propertybox.c:1081 msgid "Japanese" msgstr "Јапански" -#: ../gtk/propertybox.c:1073 +#: ../gtk/propertybox.c:1082 msgid "Dutch" msgstr "Холандски" -#: ../gtk/propertybox.c:1074 +#: ../gtk/propertybox.c:1083 msgid "Hungarian" msgstr "Мађарски" -#: ../gtk/propertybox.c:1075 +#: ../gtk/propertybox.c:1084 msgid "Czech" msgstr "Чешки" -#: ../gtk/propertybox.c:1076 +#: ../gtk/propertybox.c:1085 msgid "Chinese" msgstr "Кинески" -#: ../gtk/propertybox.c:1077 +#: ../gtk/propertybox.c:1086 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Традиционални кинески" -#: ../gtk/propertybox.c:1078 +#: ../gtk/propertybox.c:1087 msgid "Norwegian" msgstr "Норвешки" -#: ../gtk/propertybox.c:1079 +#: ../gtk/propertybox.c:1088 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1080 +#: ../gtk/propertybox.c:1089 msgid "Serbian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1147 +#: ../gtk/propertybox.c:1156 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" -"Трба поново да покренете линфон да би нови изабрани језик ступио на снагу." +msgstr "Трба поново да покренете линфон да би нови изабрани језик ступио на снагу." -#: ../gtk/propertybox.c:1225 +#: ../gtk/propertybox.c:1234 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../gtk/propertybox.c:1229 +#: ../gtk/propertybox.c:1238 msgid "SRTP" msgstr "СРТП" -#: ../gtk/propertybox.c:1235 +#: ../gtk/propertybox.c:1244 msgid "ZRTP" msgstr "ЗРТП" @@ -412,9 +382,7 @@ msgstr "ЗРТП" msgid "" "A more recent version is availalble from %s.\n" "Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"Новије издање је доступно са „%s“.\n" -"Да ли желите да отворите прегледник да га преузмете ?" +msgstr "Новије издање је доступно са „%s“.\nДа ли желите да отворите прегледник да га преузмете ?" #: ../gtk/update.c:91 msgid "You are running the lastest version." @@ -444,33 +412,27 @@ msgstr "Примам податке..." #, c-format msgid "Found %i contact" msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "Нашао сам %i пријатеља" -msgstr[1] "Нашао сам %i пријатеља" -msgstr[2] "Нашао сам %i пријатеља" -msgstr[3] "Нашао сам једног пријатеља" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/setupwizard.c:34 msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"Добродошли !\n" -"Овај помоћник ће вам помоћи да користите СИП налог за ваше позиве." +msgstr "Добродошли !\nОвај помоћник ће вам помоћи да користите СИП налог за ваше позиве." #: ../gtk/setupwizard.c:43 -#, fuzzy msgid "Create an account on linphone.org" -msgstr "Направите налог тако што ћете изабрати корисничко име" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:44 -#, fuzzy msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" -msgstr "Већ имам један налог и желим да га користим" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:45 -#, fuzzy msgid "I have already a sip account and I just want to use it" -msgstr "Већ имам један налог и желим да га користим" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:46 msgid "I want to specify a remote configuration URI" @@ -493,14 +455,12 @@ msgid "Enter your account informations" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:140 -#, fuzzy msgid "Username*" -msgstr "Корисничко име" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:141 -#, fuzzy msgid "Password*" -msgstr "Лозинка" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:144 msgid "Domain*" @@ -515,14 +475,12 @@ msgid "(*) Required fields" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:318 -#, fuzzy msgid "Username: (*)" -msgstr "Корисничко име:" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:320 -#, fuzzy msgid "Password: (*)" -msgstr "Лозинка:" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:322 msgid "Email: (*)" @@ -548,15 +506,13 @@ msgstr "Хвала вам. Ваш налог је сада подешен и с #: ../gtk/setupwizard.c:413 msgid "" -"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " -"email.\n" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n" "Then come back here and press Next button." msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:600 -#, fuzzy msgid "SIP account configuration assistant" -msgstr "Помоћник подешавања налога" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:618 msgid "Welcome to the account setup assistant" @@ -567,9 +523,8 @@ msgid "Account setup assistant" msgstr "Помоћник подешавања налога" #: ../gtk/setupwizard.c:629 -#, fuzzy msgid "Configure your account (step 1/1)" -msgstr "Подесите СИП налог" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:634 msgid "Enter your sip username (step 1/1)" @@ -602,18 +557,16 @@ msgid "Transfer to call #%i with %s" msgstr "Пребаци позив #%i са %s" #: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 -#, fuzzy msgid "Not used" -msgstr "Нисам нашао" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:221 msgid "ICE not activated" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:223 -#, fuzzy msgid "ICE failed" -msgstr "Позив није успео." +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:225 msgid "ICE in progress" @@ -624,9 +577,8 @@ msgid "Going through one or more NATs" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:229 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "Преусмерен" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:231 msgid "Through a relay server" @@ -637,23 +589,20 @@ msgid "uPnP not activated" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:241 -#, fuzzy msgid "uPnP in progress" -msgstr "У току је тражење стуна..." +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:243 -#, fuzzy msgid "uPnp not available" -msgstr "недоступно" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:245 msgid "uPnP is running" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:247 -#, fuzzy msgid "uPnP failed" -msgstr "Позив није успео." +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 msgid "Direct or through server" @@ -672,121 +621,118 @@ msgid "%ix%i @ %f fps" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.3f seconds" -msgstr "%i секунда" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 msgid "Hang up" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:501 +#: ../gtk/incall_view.c:511 msgid "Calling..." msgstr "Позивам..." -#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707 +#: ../gtk/incall_view.c:514 ../gtk/incall_view.c:727 msgid "00::00::00" msgstr "00::00::00" -#: ../gtk/incall_view.c:515 +#: ../gtk/incall_view.c:525 msgid "Incoming call" msgstr "Долазни позив" -#: ../gtk/incall_view.c:552 +#: ../gtk/incall_view.c:562 msgid "good" msgstr "добро" -#: ../gtk/incall_view.c:554 +#: ../gtk/incall_view.c:564 msgid "average" msgstr "просечно" -#: ../gtk/incall_view.c:556 +#: ../gtk/incall_view.c:566 msgid "poor" msgstr "оскудно" -#: ../gtk/incall_view.c:558 +#: ../gtk/incall_view.c:568 msgid "very poor" msgstr "јадно" -#: ../gtk/incall_view.c:560 +#: ../gtk/incall_view.c:570 msgid "too bad" msgstr "много лоше" -#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577 +#: ../gtk/incall_view.c:571 ../gtk/incall_view.c:587 msgid "unavailable" msgstr "недоступно" -#: ../gtk/incall_view.c:669 +#: ../gtk/incall_view.c:679 msgid "Secured by SRTP" msgstr "Осигурано СРТП-ом" -#: ../gtk/incall_view.c:675 +#: ../gtk/incall_view.c:685 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "Осигурано ЗРТП-ом [потврђивање идентитета: %s]" -#: ../gtk/incall_view.c:681 +#: ../gtk/incall_view.c:691 msgid "Set unverified" msgstr "Непроверено подешавање" -#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4 +#: ../gtk/incall_view.c:691 ../gtk/main.ui.h:4 msgid "Set verified" msgstr "Проверено подешавање" -#: ../gtk/incall_view.c:702 +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In conference" msgstr "На конференцији" -#: ../gtk/incall_view.c:702 +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In call" msgstr "У позиву" -#: ../gtk/incall_view.c:738 +#: ../gtk/incall_view.c:758 msgid "Paused call" msgstr "Заустављен позив" -#: ../gtk/incall_view.c:751 +#: ../gtk/incall_view.c:771 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "%02i::%02i::%02i" -#: ../gtk/incall_view.c:772 +#: ../gtk/incall_view.c:794 msgid "Call ended." msgstr "Позив је завршен." -#: ../gtk/incall_view.c:803 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Transfer in progress" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:806 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:828 msgid "Transfer done." -msgstr "Пребаци" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:809 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:831 msgid "Transfer failed." -msgstr "Пребаци" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:853 +#: ../gtk/incall_view.c:875 msgid "Resume" msgstr "Настави" -#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9 +#: ../gtk/incall_view.c:882 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "Застани" -#: ../gtk/incall_view.c:926 +#: ../gtk/incall_view.c:948 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:926 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:948 msgid "(Paused)" -msgstr "Застани" +msgstr "" #: ../gtk/loginframe.c:88 #, c-format @@ -820,18 +766,14 @@ msgid "Too loud" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:318 -#, fuzzy msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to configure audio settings for Linphone" msgstr "" -"Добродошли !\n" -"Овај помоћник ће вам помоћи да користите СИП налог за ваше позиве." #: ../gtk/audio_assistant.c:328 -#, fuzzy msgid "Capture device" -msgstr "Уређај за снимање:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:329 msgid "Recorded volume" @@ -842,9 +784,8 @@ msgid "No voice" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:369 -#, fuzzy msgid "Playback device" -msgstr "Уређај за пуштање:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:370 msgid "Play three beeps" @@ -863,14 +804,12 @@ msgid "Let's start Linphone now" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:496 -#, fuzzy msgid "Audio Assistant" -msgstr "Помоћник подешавања налога" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy msgid "Audio assistant" -msgstr "Помоћник подешавања налога" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:511 msgid "Mic Gain calibration" @@ -893,9 +832,8 @@ msgid "Send" msgstr "Пошаљи" #: ../gtk/main.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "End conference" -msgstr "На конференцији" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:7 msgid "Record this call to an audio file" @@ -950,9 +888,8 @@ msgid "_Options" msgstr "_Могућности" #: ../gtk/main.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Set configuration URI" -msgstr "Потврђујем" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:24 msgid "Always start video" @@ -979,9 +916,8 @@ msgid "Check _Updates" msgstr "Провери _ажурирања" #: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy msgid "Account assistant" -msgstr "Помоћник подешавања налога" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:32 msgid "SIP address or phone number:" @@ -1057,11 +993,9 @@ msgstr "(C) Беледон комуникације,2010\n" #: ../gtk/about.ui.h:4 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" -"Интернет телефон са снимком који користи уобичајени СИП (rfc3261) протокол." +msgstr "Интернет телефон са снимком који користи уобичајени СИП (rfc3261) протокол." #: ../gtk/about.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "" "fr: Simon Morlat\n" "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" @@ -1076,17 +1010,6 @@ msgid "" "hu: anonymous\n" "he: Eli Zaretskii \n" msgstr "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" #: ../gtk/contact.ui.h:2 msgid "SIP Address" @@ -1161,9 +1084,8 @@ msgid "Registration duration (sec):" msgstr "Трајање уписа (сек):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Contact params (optional):" -msgstr "Рута (изборно):" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 msgid "AVPF regular RTCP interval (sec):" @@ -1174,9 +1096,8 @@ msgid "Route (optional):" msgstr "Рута (изборно):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Transport" -msgstr "Пренос" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:12 msgid "Register" @@ -1187,9 +1108,8 @@ msgid "Publish presence information" msgstr "Објави податке о присуству" #: ../gtk/sip_account.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Enable AVPF" -msgstr "Укључи" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:15 msgid "Configure a SIP account" @@ -1284,9 +1204,8 @@ msgid "Fixed" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Media encryption is mandatory" -msgstr "Врста шифровања медија" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:24 msgid "Tunnel" @@ -1313,23 +1232,20 @@ msgid "Direct connection to the Internet" msgstr "Непосредна веза на Интернет" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )" -msgstr "Иза НАТ-а / мрежне баријере (испод наведите ИП мрежног пролаза)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:31 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" msgstr "Иза НАТ-а / мрежне баријере (користите СТУН за решавање)" #: ../gtk/parameters.ui.h:32 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" -msgstr "Иза НАТ-а / мрежне баријере (користите СТУН за решавање)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)" -msgstr "Иза НАТ-а / мрежне баријере (користите СТУН за решавање)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 msgid "Public IP address:" @@ -1384,9 +1300,8 @@ msgid "Prefered video resolution:" msgstr "Жељена резолуција снимка:" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -#, fuzzy msgid "Video output method:" -msgstr "Улазни уређај снимка:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:48 msgid "Video" @@ -1480,9 +1395,7 @@ msgstr "Укључи прилагодљиво управљање протоко msgid "" "Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " "bandwidth during a call." -msgstr "" -"Прилагодљиво управљање протоком је техника за променљиво погађање " -"доступног пропусног опсега за време позива." +msgstr "Прилагодљиво управљање протоком је техника за променљиво погађање доступног пропусног опсега за време позива." #: ../gtk/parameters.ui.h:71 msgid "Bandwidth control" @@ -1509,23 +1422,20 @@ msgid "User interface" msgstr "Корисничко сучеље" #: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Server address:" -msgstr "Адреса СИП посредника:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Authentication method:" -msgstr "Потврђивање идентитета није успело" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:80 msgid "label" msgstr "натпис" #: ../gtk/parameters.ui.h:81 -#, fuzzy msgid "LDAP Account setup" -msgstr "Посреднички налози" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:82 msgid "LDAP" @@ -1556,23 +1466,20 @@ msgid "Please wait" msgstr "Молим сачекајте" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "DSCP settings" -msgstr "Подешавања" +msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 msgid "SIP" msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Audio RTP stream" -msgstr "РТП/УДП звука:" +msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Video RTP stream" -msgstr "РТП/УДП снимка:" +msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" @@ -1583,14 +1490,12 @@ msgid "Call statistics" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Audio codec" -msgstr "Звучни кодеци" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Video codec" -msgstr "Кодеци снимка" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 msgid "Audio IP bandwidth usage" @@ -1617,23 +1522,20 @@ msgid "Video resolution received" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Video resolution sent" -msgstr "Жељена резолуција снимка:" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:11 msgid "RTP profile" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Call statistics and information" -msgstr "Подаци о пријатељу" +msgstr "" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Configure VoIP tunnel" -msgstr "Подесите СИП налог" +msgstr "" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 msgid "Host" @@ -1712,23 +1614,20 @@ msgid "1" msgstr "1" #: ../gtk/ldap.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "LDAP Settings" -msgstr "Подешавања" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:6 msgid "Use TLS Connection" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Not yet available" -msgstr "недоступно" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "Кодеци" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:9 msgid "Bind DN" @@ -1743,9 +1642,8 @@ msgid "Realm" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "SASL" -msgstr "Звук" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:13 msgid "Base object:" @@ -1761,18 +1659,16 @@ msgid "Name Attribute:" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "SIP address attribute:" -msgstr "СИП адреса или број телефона:" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:18 msgid "Attributes to query:" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Потражите неког" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:20 msgid "Timeout for search:" @@ -1787,9 +1683,8 @@ msgid "Follow Aliases" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "Снимак" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:24 msgid "ANONYMOUS" @@ -1813,11 +1708,8 @@ msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:2 msgid "" -"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to " -"be fetched at startup.\n" -"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, " -"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account " -"the new configuration. " +"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n" +"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. " msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:4 @@ -1825,81 +1717,79 @@ msgid "https://" msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Configuring..." -msgstr "Повезујем се..." +msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2 msgid "Please wait while fetching configuration from server..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1034 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1511 msgid "Ready" msgstr "Спреман" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2470 msgid "Configuring" -msgstr "Потврђујем" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2133 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2635 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Тражим одредиште телефонског броја..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2136 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2637 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Не могу да решим овај број." #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2418 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2919 msgid "Contacting" msgstr "Ступам у везу" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2425 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2924 msgid "Could not call" msgstr "Не могу да позовем" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2576 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3074 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "Извините, достигли смо највећи број истовремених позива" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2745 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3233 msgid "is contacting you" msgstr "вам се обраћа" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid " and asked autoanswer." msgstr " и затражени само-одговор." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid "." msgstr "." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2865 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3352 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "Мењам параметре позива..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3194 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3700 msgid "Connected." msgstr "Повезан сам." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3220 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3725 msgid "Call aborted" msgstr "Позив је прекинут" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3412 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3915 msgid "Could not pause the call" msgstr "Не могу да зауставим позив" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3417 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3919 msgid "Pausing the current call..." msgstr "Заустављам тренутни позив..." -#: ../coreapi/misc.c:425 +#: ../coreapi/misc.c:438 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "У току је тражење стуна..." -#: ../coreapi/misc.c:607 +#: ../coreapi/misc.c:619 msgid "ICE local candidates gathering in progress..." msgstr "" @@ -1948,279 +1838,148 @@ msgid "Pending" msgstr "На чекању" #: ../coreapi/friend.c:66 -#, fuzzy msgid "Vacation" -msgstr "Трајање" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:68 msgid "Unknown-bug" msgstr "Непозната грешка" -#: ../coreapi/proxy.c:314 +#: ../coreapi/proxy.c:319 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." -msgstr "" -"Адреса сип посредника коју сте унели је неисправна, мора почети на „sip:“ за " -"којим следи назив домаћина." +msgstr "Адреса сип посредника коју сте унели је неисправна, мора почети на „sip:“ за којим следи назив домаћина." -#: ../coreapi/proxy.c:320 +#: ../coreapi/proxy.c:325 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"Сип идентитет који сте унели није исправан.\n" -"Треба да изгледа као „sip:корисник@домен-посредника, као што је „sip:" -"alice@example.net“" +msgstr "Сип идентитет који сте унели није исправан.\nТреба да изгледа као „sip:корисник@домен-посредника, као што је „sip:alice@example.net“" -#: ../coreapi/proxy.c:1369 +#: ../coreapi/proxy.c:1377 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Не могу да се пријавим као %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:355 +#: ../coreapi/callbacks.c:383 msgid "Remote ringing." msgstr "Удаљено звоњење." -#: ../coreapi/callbacks.c:373 +#: ../coreapi/callbacks.c:404 msgid "Remote ringing..." msgstr "Удаљено звоњење..." -#: ../coreapi/callbacks.c:384 +#: ../coreapi/callbacks.c:414 msgid "Early media." msgstr "Ранији медиј." -#: ../coreapi/callbacks.c:435 +#: ../coreapi/callbacks.c:475 #, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "Позив са „%s“ је заустављен." -#: ../coreapi/callbacks.c:448 +#: ../coreapi/callbacks.c:488 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "Позив на који је одговорио „%s“ — на чекању." -#: ../coreapi/callbacks.c:459 +#: ../coreapi/callbacks.c:498 msgid "Call resumed." msgstr "Позив је настављен." -#: ../coreapi/callbacks.c:464 +#: ../coreapi/callbacks.c:502 #, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "На позив је одговорио „%s“." -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:525 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:512 -#, fuzzy -msgid "We have been resumed." -msgstr "Позив нам је настављен..." +#: ../coreapi/callbacks.c:530 ../coreapi/callbacks.c:826 +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:521 +#: ../coreapi/callbacks.c:560 +msgid "We have been resumed." +msgstr "" + +#. we are being paused +#: ../coreapi/callbacks.c:568 msgid "We are paused by other party." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:556 -#, fuzzy +#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here +#: ../coreapi/callbacks.c:602 msgid "Call is updated by remote." -msgstr "Позив је ажуриран удаљеним..." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:658 +#: ../coreapi/callbacks.c:705 msgid "Call terminated." msgstr "Позив је завршен." -#: ../coreapi/callbacks.c:687 +#: ../coreapi/callbacks.c:733 msgid "User is busy." msgstr "Корисник је заузет." -#: ../coreapi/callbacks.c:688 +#: ../coreapi/callbacks.c:734 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "Корисник је привремено недоступан." #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:690 +#: ../coreapi/callbacks.c:736 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "Корисник не жели да буде узнемираван." -#: ../coreapi/callbacks.c:691 +#: ../coreapi/callbacks.c:737 msgid "Call declined." msgstr "Позив је одбијен." -#: ../coreapi/callbacks.c:706 +#: ../coreapi/callbacks.c:752 msgid "Request timeout." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:737 +#: ../coreapi/callbacks.c:780 msgid "Redirected" msgstr "Преусмерен" -#: ../coreapi/callbacks.c:787 -msgid "Incompatible media parameters." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:798 +#: ../coreapi/callbacks.c:835 msgid "Call failed." msgstr "Позив није успео." -#: ../coreapi/callbacks.c:878 +#: ../coreapi/callbacks.c:913 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "Уписивање на „%s“ је успело." -#: ../coreapi/callbacks.c:879 +#: ../coreapi/callbacks.c:914 #, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "Исписивање са „%s“ је обављено." -#: ../coreapi/callbacks.c:897 +#: ../coreapi/callbacks.c:932 msgid "no response timeout" msgstr "нема ограничења одговора" -#: ../coreapi/callbacks.c:900 +#: ../coreapi/callbacks.c:935 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "Уписивање на „%s“ није успело: %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:907 +#: ../coreapi/callbacks.c:942 msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:177 +#: ../coreapi/linphonecall.c:174 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "Симбол потврђивања идентитета је „%s“" -#: ../coreapi/linphonecall.c:2932 +#: ../coreapi/linphonecall.c:3020 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "Пропустили сте %i позив." -msgstr[1] "Пропустили сте %i позива." -msgstr[2] "Пропустили сте %i позива." -msgstr[3] "Пропустили сте један позив." - -#~ msgid "aborted" -#~ msgstr "прекинути" - -#~ msgid "completed" -#~ msgstr "завршени" - -#~ msgid "missed" -#~ msgstr "пропуштени" - -#~ msgid "" -#~ "%s at %s\n" -#~ "From: %s\n" -#~ "To: %s\n" -#~ "Status: %s\n" -#~ "Duration: %i mn %i sec\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s у %s\n" -#~ "Позива: %s\n" -#~ "Прима: %s\n" -#~ "Стање: %s\n" -#~ "Трајање: %i мин %i сек\n" - -#~ msgid "Outgoing call" -#~ msgstr "Одлазни позив" - -#~ msgid "No response." -#~ msgstr "Нема одговора." - -#~ msgid "Protocol error." -#~ msgstr "Грешка у протоколу." - -#~ msgid "" -#~ "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -#~ "user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "Не могу да обрадим дату сип адресу. Сип адреса обично изгледа као „sip:" -#~ "корисник@домен“" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "Изгледа да ваш рачунар користи АЛСА управљачке програме за звук.\n" -#~ "То је најбољи избор. Међутим недостаје пцм осс модул\n" -#~ "за емулацију а потребан је линфону. Молим извршите\n" -#~ "„modprobe snd-pcm-oss“ као администратор да га учитате." - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "Изгледа да ваш рачунар користи АЛСА управљачке програме за звук.\n" -#~ "То је најбољи избор. Међутим недостаје миксер осс модул\n" -#~ "за емулацију а потребан је линфону. Молим извршите\n" -#~ "„modprobe snd-mixer-oss“ као администратор да га учитате." - -#~ msgid "Chat with %s" -#~ msgstr "Ћаскајте са „%s“" - -#~ msgid "by %s" -#~ msgstr "од %s" - -#~ msgid "Please choose a username:" -#~ msgstr "Изаберите корисничко име:" - -#~ msgid "Checking if '%s' is available..." -#~ msgstr "Проверавам да ли је „%s“ доступно..." - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Молим сачекајте..." - -#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -#~ msgstr "Извините ово корисничко име већ постоји. Покушајте неко друго." - -#~ msgid "Ok !" -#~ msgstr "У реду !" - -#~ msgid "Communication problem, please try again later." -#~ msgstr "Проблем у комуникацији, касније покушајте опет." - -#~ msgid "Choosing a username" -#~ msgstr "Бирам корисничко име" - -#~ msgid "Verifying" -#~ msgstr "Проверавам" - -#~ msgid "Creating your account" -#~ msgstr "Правим ваш налог" - -#~ msgid "Now ready !" -#~ msgstr "Спремни смо сада !" - -#~ msgid "Enable video" -#~ msgstr "Укључи снимак" - -#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -#~ msgstr "Унесите корисничко име, број телефона, или пуну сип адресу" - -#~ msgid "Keypad" -#~ msgstr "Тастатура" - -#~ msgid "Lookup:" -#~ msgstr "Потражи:" - -#~ msgid "in" -#~ msgstr "у" - -#~ msgid "" -#~ "Register to FONICS\n" -#~ "virtual network !" -#~ msgstr "" -#~ "Упишите се на виртуелну\n" -#~ "мрежу ФОНИКС !" - -#~ msgid "We are being paused..." -#~ msgstr "Заустављени смо..." - -#~ msgid "No common codecs" -#~ msgstr "Нема познатих кодека" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 59b307d05..de2c7ec48 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,20 +1,21 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n" -"Last-Translator: Emmanuel Frécon \n" -"Language-Team: SWEDISH \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:15+0000\n" +"Last-Translator: Cqnqrd \n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974 #, c-format @@ -27,28 +28,25 @@ msgid "Send text to %s" msgstr "Skicka text till %s" #: ../gtk/calllogs.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recent calls (%i)" -msgstr "I samtal med" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:314 msgid "n/a" msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:317 -#, fuzzy msgid "Aborted" -msgstr "avbrytade" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:320 -#, fuzzy msgid "Missed" -msgstr "missade" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:323 -#, fuzzy msgid "Declined" -msgstr "Avböj" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:329 #, c-format @@ -88,9 +86,8 @@ msgid "Conference" msgstr "" #: ../gtk/conference.c:46 -#, fuzzy msgid "Me" -msgstr "Mikrofon av" +msgstr "" #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 #, c-format @@ -127,110 +124,92 @@ msgstr "Om på, besvara automatisk alla inkommande samtal" #: ../gtk/main.c:149 msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" -"Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:" -"\\Program\\Linphone" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " +"c:\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:\\Program\\Linphone" #: ../gtk/main.c:156 -#, fuzzy msgid "Configuration file" -msgstr "Bekräftelse" +msgstr "" #: ../gtk/main.c:163 -#, fuzzy msgid "Run the audio assistant" -msgstr "Kontoinstallationsassistenten" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:590 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Samtal med %s" - -#: ../gtk/main.c:1183 +#: ../gtk/main.c:1085 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"%s skulle vilja lägga till dig till hans/hennes kontaktlista.\n" -"Vill du tillåta honom/henne att se din närvarostatus eller lägga till honom/" -"henne till din kontaktlista?\n" -"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst." +msgstr "%s skulle vilja lägga till dig till hans/hennes kontaktlista.\nVill du tillåta honom/henne att se din närvarostatus eller lägga till honom/henne till din kontaktlista?\nOm du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst." -#: ../gtk/main.c:1260 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/main.c:1162 +#, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "" -"Mata in ditt lösenord för användaren %s\n" -"vid domänen %s:" -#: ../gtk/main.c:1376 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1283 msgid "Call error" -msgstr "Samtalshistorik" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240 +#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744 msgid "Call ended" msgstr "Samtalet slut" -#: ../gtk/main.c:1382 +#: ../gtk/main.c:1289 msgid "Incoming call" msgstr "Inkommande samtal" -#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5 +#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Answer" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6 +#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Decline" msgstr "Avböj" -#: ../gtk/main.c:1392 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1299 msgid "Call paused" -msgstr "avbrytade" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1392 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/main.c:1299 +#, c-format msgid "by %s" -msgstr "Portar" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1459 +#: ../gtk/main.c:1366 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1621 +#: ../gtk/main.c:1528 msgid "Website link" msgstr "Webbsajt" -#: ../gtk/main.c:1670 +#: ../gtk/main.c:1577 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "Linphone - en video Internet telefon" -#: ../gtk/main.c:1762 +#: ../gtk/main.c:1669 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Default)" -#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949 +#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:983 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:2109 +#: ../gtk/main.c:2016 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:2250 +#: ../gtk/main.c:2157 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "En gratis SIP video-telefon" @@ -247,9 +226,8 @@ msgid "Name" msgstr "Namn" #: ../gtk/friendlist.c:721 -#, fuzzy msgid "Call" -msgstr "Ringer %s" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:726 msgid "Chat" @@ -271,9 +249,9 @@ msgid "Delete contact '%s'" msgstr "Ta bort kontakt '%s'" #: ../gtk/friendlist.c:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" -msgstr "Ta bort kontakt '%s'" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:1029 #, c-format @@ -289,9 +267,8 @@ msgid "Status" msgstr "Status" #: ../gtk/propertybox.c:570 -#, fuzzy msgid "IP Bitrate (kbit/s)" -msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)" +msgstr "" #: ../gtk/propertybox.c:577 msgid "Parameters" @@ -309,92 +286,92 @@ msgstr "Av" msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../gtk/propertybox.c:1063 +#: ../gtk/propertybox.c:1072 msgid "English" msgstr "Engelska" -#: ../gtk/propertybox.c:1064 +#: ../gtk/propertybox.c:1073 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: ../gtk/propertybox.c:1065 +#: ../gtk/propertybox.c:1074 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" -#: ../gtk/propertybox.c:1066 +#: ../gtk/propertybox.c:1075 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: ../gtk/propertybox.c:1067 +#: ../gtk/propertybox.c:1076 msgid "Spanish" msgstr "Spanska" -#: ../gtk/propertybox.c:1068 +#: ../gtk/propertybox.c:1077 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "Portugisiska" -#: ../gtk/propertybox.c:1069 +#: ../gtk/propertybox.c:1078 msgid "Polish" msgstr "Polska" -#: ../gtk/propertybox.c:1070 +#: ../gtk/propertybox.c:1079 msgid "German" msgstr "Tyska" -#: ../gtk/propertybox.c:1071 +#: ../gtk/propertybox.c:1080 msgid "Russian" msgstr "Ryska" -#: ../gtk/propertybox.c:1072 +#: ../gtk/propertybox.c:1081 msgid "Japanese" msgstr "Japanska" -#: ../gtk/propertybox.c:1073 +#: ../gtk/propertybox.c:1082 msgid "Dutch" msgstr "Nederländksa" -#: ../gtk/propertybox.c:1074 +#: ../gtk/propertybox.c:1083 msgid "Hungarian" msgstr "Hungerska" -#: ../gtk/propertybox.c:1075 +#: ../gtk/propertybox.c:1084 msgid "Czech" msgstr "Tjekiska" -#: ../gtk/propertybox.c:1076 +#: ../gtk/propertybox.c:1085 msgid "Chinese" msgstr "Kinesiska" -#: ../gtk/propertybox.c:1077 +#: ../gtk/propertybox.c:1086 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1078 +#: ../gtk/propertybox.c:1087 msgid "Norwegian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1079 +#: ../gtk/propertybox.c:1088 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1080 +#: ../gtk/propertybox.c:1089 msgid "Serbian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1147 +#: ../gtk/propertybox.c:1156 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "Du behöver starta om programmet för att det nya språket ska synas." -#: ../gtk/propertybox.c:1225 +#: ../gtk/propertybox.c:1234 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1229 +#: ../gtk/propertybox.c:1238 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1235 +#: ../gtk/propertybox.c:1244 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -403,9 +380,7 @@ msgstr "" msgid "" "A more recent version is availalble from %s.\n" "Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"En nyare version är tillgänglig på %s.\n" -"Vill du öppna en browser för att ladda ner den?" +msgstr "En nyare version är tillgänglig på %s.\nVill du öppna en browser för att ladda ner den?" #: ../gtk/update.c:91 msgid "You are running the lastest version." @@ -442,24 +417,19 @@ msgstr[1] "Hittat kontakt %i" msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"Välkommen!\n" -"Assistenten kommer att hjälpa dig använda ett SIP konto för dina samtal:" +msgstr "Välkommen!\nAssistenten kommer att hjälpa dig använda ett SIP konto för dina samtal:" #: ../gtk/setupwizard.c:43 -#, fuzzy msgid "Create an account on linphone.org" -msgstr "Skapa ett konto genom att välja ett användarnamn" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:44 -#, fuzzy msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" -msgstr "Jag har redan ett konto och vill bara använda det." +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:45 -#, fuzzy msgid "I have already a sip account and I just want to use it" -msgstr "Jag har redan ett konto och vill bara använda det." +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:46 msgid "I want to specify a remote configuration URI" @@ -482,14 +452,12 @@ msgid "Enter your account informations" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:140 -#, fuzzy msgid "Username*" -msgstr "Användarnamn" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:141 -#, fuzzy msgid "Password*" -msgstr "Lösenord" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:144 msgid "Domain*" @@ -504,14 +472,12 @@ msgid "(*) Required fields" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:318 -#, fuzzy msgid "Username: (*)" -msgstr "Användarnamn:" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:320 -#, fuzzy msgid "Password: (*)" -msgstr "Lösenord:" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:322 msgid "Email: (*)" @@ -537,15 +503,13 @@ msgstr "Tack. Ditt konto är nu konfigurerad och färdig att användas." #: ../gtk/setupwizard.c:413 msgid "" -"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " -"email.\n" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n" "Then come back here and press Next button." msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:600 -#, fuzzy msgid "SIP account configuration assistant" -msgstr "Kontoinstallationsassistenten" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:618 msgid "Welcome to the account setup assistant" @@ -556,9 +520,8 @@ msgid "Account setup assistant" msgstr "Kontoinstallationsassistenten" #: ../gtk/setupwizard.c:629 -#, fuzzy msgid "Configure your account (step 1/1)" -msgstr "Konfigurera ett SIP konto" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:634 msgid "Enter your sip username (step 1/1)" @@ -577,14 +540,13 @@ msgid "Error" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527 -#, fuzzy msgid "Terminating" -msgstr "Lägg på" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call #%i" -msgstr "Ringer %s" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:155 #, c-format @@ -600,9 +562,8 @@ msgid "ICE not activated" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:223 -#, fuzzy msgid "ICE failed" -msgstr "Samtalet avböjdes." +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:225 msgid "ICE in progress" @@ -613,9 +574,8 @@ msgid "Going through one or more NATs" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:229 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "Omdirigerat till %s..." +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:231 msgid "Through a relay server" @@ -626,9 +586,8 @@ msgid "uPnP not activated" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:241 -#, fuzzy msgid "uPnP in progress" -msgstr "STUN uppslagning pågår..." +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:243 msgid "uPnp not available" @@ -639,9 +598,8 @@ msgid "uPnP is running" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:247 -#, fuzzy msgid "uPnP failed" -msgstr "Samtalet avböjdes." +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 msgid "Direct or through server" @@ -668,112 +626,108 @@ msgstr "" msgid "Hang up" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:501 +#: ../gtk/incall_view.c:511 msgid "Calling..." msgstr "Ringer..." -#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707 +#: ../gtk/incall_view.c:514 ../gtk/incall_view.c:727 msgid "00::00::00" msgstr "00:00:00" -#: ../gtk/incall_view.c:515 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:525 msgid "Incoming call" -msgstr "Inkommande samtal" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:552 +#: ../gtk/incall_view.c:562 msgid "good" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:554 +#: ../gtk/incall_view.c:564 msgid "average" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:556 +#: ../gtk/incall_view.c:566 msgid "poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:558 +#: ../gtk/incall_view.c:568 msgid "very poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:560 +#: ../gtk/incall_view.c:570 msgid "too bad" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577 +#: ../gtk/incall_view.c:571 ../gtk/incall_view.c:587 msgid "unavailable" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:669 +#: ../gtk/incall_view.c:679 msgid "Secured by SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:675 +#: ../gtk/incall_view.c:685 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:681 +#: ../gtk/incall_view.c:691 msgid "Set unverified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4 +#: ../gtk/incall_view.c:691 ../gtk/main.ui.h:4 msgid "Set verified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:702 +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In conference" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:702 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In call" -msgstr "I samtal med" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:738 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:758 msgid "Paused call" -msgstr "Lägg på" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:751 +#: ../gtk/incall_view.c:771 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" -#: ../gtk/incall_view.c:772 +#: ../gtk/incall_view.c:794 msgid "Call ended." msgstr "Samtalet slut." -#: ../gtk/incall_view.c:803 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Transfer in progress" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:806 +#: ../gtk/incall_view.c:828 msgid "Transfer done." msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:809 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:831 msgid "Transfer failed." -msgstr "Samtalet avböjdes." +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:853 +#: ../gtk/incall_view.c:875 msgid "Resume" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9 +#: ../gtk/incall_view.c:882 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:926 +#: ../gtk/incall_view.c:948 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:926 +#: ../gtk/incall_view.c:948 msgid "(Paused)" msgstr "" @@ -783,9 +737,9 @@ msgid "Please enter login information for %s" msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:" #: ../gtk/config-fetching.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fetching from %s" -msgstr "Inkommande samtal från %s" +msgstr "" #: ../gtk/config-fetching.c:73 #, c-format @@ -809,18 +763,14 @@ msgid "Too loud" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:318 -#, fuzzy msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to configure audio settings for Linphone" msgstr "" -"Välkommen!\n" -"Assistenten kommer att hjälpa dig använda ett SIP konto för dina samtal:" #: ../gtk/audio_assistant.c:328 -#, fuzzy msgid "Capture device" -msgstr "Mikrofon enhet:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:329 msgid "Recorded volume" @@ -831,9 +781,8 @@ msgid "No voice" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:369 -#, fuzzy msgid "Playback device" -msgstr "Uppspelningsenhet:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:370 msgid "Play three beeps" @@ -852,14 +801,12 @@ msgid "Let's start Linphone now" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:496 -#, fuzzy msgid "Audio Assistant" -msgstr "Assistent" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy msgid "Audio assistant" -msgstr "Kontoinstallationsassistenten" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:511 msgid "Mic Gain calibration" @@ -874,9 +821,8 @@ msgid "Record and Play" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Callee name" -msgstr "Samtalet slut." +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:2 msgid "Send" @@ -919,36 +865,28 @@ msgid "All users" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "Online users" msgstr "" -"Alla användare\n" -"Online användare" #: ../gtk/main.ui.h:19 msgid "ADSL" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:20 -#, fuzzy msgid "Fiber Channel" msgstr "" -"ADSL\n" -"Fiber" #: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "%s (Default)" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:22 msgid "_Options" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Set configuration URI" -msgstr "Bekräftelse" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:24 msgid "Always start video" @@ -963,24 +901,20 @@ msgid "_Help" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy msgid "Show debug window" -msgstr "Linphone debug fönster" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:28 -#, fuzzy msgid "_Homepage" -msgstr "Hemsidan" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:29 -#, fuzzy msgid "Check _Updates" -msgstr "Letar efter uppdateringar" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy msgid "Account assistant" -msgstr "Kontoinstallationsassistenten" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:32 msgid "SIP address or phone number:" @@ -991,9 +925,8 @@ msgid "Initiate a new call" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:34 -#, fuzzy msgid "Contacts" -msgstr "Kontaktar" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:35 msgid "Search" @@ -1004,14 +937,12 @@ msgid "Add contacts from directory" msgstr "Lägg till kontakt ifrån katalogen" #: ../gtk/main.ui.h:37 -#, fuzzy msgid "Add contact" -msgstr "Hittat kontakt %i" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:38 -#, fuzzy msgid "Recent calls" -msgstr "I samtal" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:39 msgid "My current identity:" @@ -1102,9 +1033,8 @@ msgid "Scroll to end" msgstr "" #: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Linphone - Autentisering krävs" +msgstr "" #: ../gtk/password.ui.h:2 msgid "Please enter the domain password" @@ -1119,9 +1049,8 @@ msgid "Clear all" msgstr "" #: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Call back" -msgstr "Ringer %s" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:1 msgid "Linphone - Configure a SIP account" @@ -1152,9 +1081,8 @@ msgid "Registration duration (sec):" msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Contact params (optional):" -msgstr "Route (tillval):" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 msgid "AVPF regular RTCP interval (sec):" @@ -1165,9 +1093,8 @@ msgid "Route (optional):" msgstr "Route (tillval):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Transport" -msgstr "Transport" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:12 msgid "Register" @@ -1178,9 +1105,8 @@ msgid "Publish presence information" msgstr "Publicera närvaro information" #: ../gtk/sip_account.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Enable AVPF" -msgstr "Möjliggör" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:15 msgid "Configure a SIP account" @@ -1203,9 +1129,8 @@ msgid "default soundcard" msgstr "default ljudkort" #: ../gtk/parameters.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "a sound card" -msgstr "ett ljud kort\n" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:6 msgid "default camera" @@ -1216,18 +1141,12 @@ msgid "CIF" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Audio codecs" msgstr "" -"Audio codecs\n" -"Video codecs" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Video codecs" msgstr "" -"Audio codecs\n" -"Video codecs" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5 msgid "C" @@ -1310,23 +1229,20 @@ msgid "Direct connection to the Internet" msgstr "Direkt förbindelse till Internet" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )" -msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:31 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)" #: ../gtk/parameters.ui.h:32 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" -msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)" -msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 msgid "Public IP address:" @@ -1381,9 +1297,8 @@ msgid "Prefered video resolution:" msgstr "Video upplösning:" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -#, fuzzy msgid "Video output method:" -msgstr "Video ingångsenhet:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:48 msgid "Video" @@ -1395,8 +1310,7 @@ msgstr "Multimedia inställningar" #: ../gtk/parameters.ui.h:50 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" -"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto" +msgstr "Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto" #: ../gtk/parameters.ui.h:51 msgid "Your display name (eg: John Doe):" @@ -1505,23 +1419,20 @@ msgid "User interface" msgstr "Användarinterface" #: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Server address:" -msgstr "SIP Adress" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Authentication method:" -msgstr "Linphone - Autentisering krävs" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:80 msgid "label" msgstr "etikett" #: ../gtk/parameters.ui.h:81 -#, fuzzy msgid "LDAP Account setup" -msgstr "Proxy konton" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:82 msgid "LDAP" @@ -1552,9 +1463,8 @@ msgid "Please wait" msgstr "Vänta" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "DSCP settings" -msgstr "Inställningar" +msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 msgid "SIP" @@ -1573,23 +1483,16 @@ msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Call statistics" -msgstr "Ringer %s" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Audio codec" msgstr "" -"Audio codecs\n" -"Video codecs" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Video codec" msgstr "" -"Audio codecs\n" -"Video codecs" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 msgid "Audio IP bandwidth usage" @@ -1616,23 +1519,20 @@ msgid "Video resolution received" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Video resolution sent" -msgstr "Video upplösning:" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:11 msgid "RTP profile" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Call statistics and information" -msgstr "Kontakt information" +msgstr "" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Configure VoIP tunnel" -msgstr "Konfigurera ett SIP konto" +msgstr "" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 msgid "Host" @@ -1711,9 +1611,8 @@ msgid "1" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "LDAP Settings" -msgstr "Inställningar" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:6 msgid "Use TLS Connection" @@ -1724,9 +1623,8 @@ msgid "Not yet available" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "Codecs" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:9 msgid "Bind DN" @@ -1741,9 +1639,8 @@ msgid "Realm" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "SASL" -msgstr "Audio" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:13 msgid "Base object:" @@ -1759,18 +1656,16 @@ msgid "Name Attribute:" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "SIP address attribute:" -msgstr "SIP Adress" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:18 msgid "Attributes to query:" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Sök efter kontakter" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:20 msgid "Timeout for search:" @@ -1785,9 +1680,8 @@ msgid "Follow Aliases" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "Video" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:24 msgid "ANONYMOUS" @@ -1811,11 +1705,8 @@ msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:2 msgid "" -"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to " -"be fetched at startup.\n" -"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, " -"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account " -"the new configuration. " +"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n" +"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. " msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:4 @@ -1823,86 +1714,79 @@ msgid "https://" msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Configuring..." -msgstr "Kontaktar" +msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2 msgid "Please wait while fetching configuration from server..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1034 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1511 msgid "Ready" msgstr "Redo" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2470 msgid "Configuring" -msgstr "Bekräftelse" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2133 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2635 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2136 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2637 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Kan inte nå dett nummer." #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2418 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2919 msgid "Contacting" msgstr "Kontaktar" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2425 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2924 msgid "Could not call" -msgstr "Kunde inte ringa" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2576 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3074 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2745 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:3233 msgid "is contacting you" -msgstr "kontaktar dig." +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid " and asked autoanswer." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid "." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2865 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3352 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3194 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3700 msgid "Connected." msgstr "Kopplad" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3220 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:3725 msgid "Call aborted" -msgstr "avbrytade" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3412 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:3915 msgid "Could not pause the call" -msgstr "Kunde inte ringa" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3417 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:3919 msgid "Pausing the current call..." -msgstr "Nuvarande samtal" +msgstr "" -#: ../coreapi/misc.c:425 +#: ../coreapi/misc.c:438 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "STUN uppslagning pågår..." -#: ../coreapi/misc.c:607 +#: ../coreapi/misc.c:619 msgid "ICE local candidates gathering in progress..." msgstr "" @@ -1951,588 +1835,147 @@ msgid "Pending" msgstr "Pågående" #: ../coreapi/friend.c:66 -#, fuzzy msgid "Vacation" -msgstr "Förlopp" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:68 msgid "Unknown-bug" msgstr "Okänd bug" -#: ../coreapi/proxy.c:314 +#: ../coreapi/proxy.c:319 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." -msgstr "" -"SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med " -"\"sip:\", följd av ett hostnamn" +msgstr "SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med \"sip:\", följd av ett hostnamn" -#: ../coreapi/proxy.c:320 +#: ../coreapi/proxy.c:325 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:" -"namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se" +msgstr "SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se" -#: ../coreapi/proxy.c:1369 +#: ../coreapi/proxy.c:1377 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Kunde inte logga in som %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:355 +#: ../coreapi/callbacks.c:383 msgid "Remote ringing." msgstr "Ringer hos motparten." -#: ../coreapi/callbacks.c:373 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:404 msgid "Remote ringing..." -msgstr "Ringer hos motparten." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:384 +#: ../coreapi/callbacks.c:414 msgid "Early media." msgstr "Tidig media" -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/callbacks.c:475 +#, c-format msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Samtal med %s" +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:448 +#: ../coreapi/callbacks.c:488 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:459 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:498 msgid "Call resumed." -msgstr "Samtalet slut" +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:464 +#: ../coreapi/callbacks.c:502 #, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:525 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:512 +#: ../coreapi/callbacks.c:530 ../coreapi/callbacks.c:826 +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:560 msgid "We have been resumed." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:521 +#. we are being paused +#: ../coreapi/callbacks.c:568 msgid "We are paused by other party." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:556 +#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here +#: ../coreapi/callbacks.c:602 msgid "Call is updated by remote." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:658 +#: ../coreapi/callbacks.c:705 msgid "Call terminated." msgstr "Samtalet slut." -#: ../coreapi/callbacks.c:687 +#: ../coreapi/callbacks.c:733 msgid "User is busy." msgstr "Användare upptagen." -#: ../coreapi/callbacks.c:688 +#: ../coreapi/callbacks.c:734 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig." #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:690 +#: ../coreapi/callbacks.c:736 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "Användaren vill inte bli störd." -#: ../coreapi/callbacks.c:691 +#: ../coreapi/callbacks.c:737 msgid "Call declined." msgstr "Samtalet avböjdes." -#: ../coreapi/callbacks.c:706 +#: ../coreapi/callbacks.c:752 msgid "Request timeout." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:737 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:780 msgid "Redirected" -msgstr "Omdirigerat till %s..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:787 -msgid "Incompatible media parameters." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:798 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:835 msgid "Call failed." -msgstr "Samtalet avböjdes." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:878 +#: ../coreapi/callbacks.c:913 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "Registrering hos %s lyckades." -#: ../coreapi/callbacks.c:879 +#: ../coreapi/callbacks.c:914 #, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "Avregistrering hos %s lyckades." -#: ../coreapi/callbacks.c:897 +#: ../coreapi/callbacks.c:932 msgid "no response timeout" msgstr "Inget svar inom angiven tid" -#: ../coreapi/callbacks.c:900 +#: ../coreapi/callbacks.c:935 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:907 +#: ../coreapi/callbacks.c:942 msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:177 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/linphonecall.c:174 +#, c-format msgid "Authentication token is %s" -msgstr "Linphone - Autentisering krävs" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:2932 +#: ../coreapi/linphonecall.c:3020 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." msgstr[0] "Du har %i missat samtal" msgstr[1] "Du har %i missade samtal" - -#~ msgid "aborted" -#~ msgstr "avbrytade" - -#~ msgid "completed" -#~ msgstr "avslutade" - -#~ msgid "missed" -#~ msgstr "missade" - -#~ msgid "" -#~ "%s at %s\n" -#~ "From: %s\n" -#~ "To: %s\n" -#~ "Status: %s\n" -#~ "Duration: %i mn %i sec\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s på %s\n" -#~ "Från: %s\n" -#~ "Till: %s\n" -#~ "Status: %s\n" -#~ "Längd: %i min %i sek\n" - -#~ msgid "Outgoing call" -#~ msgstr "Utgående samtal" - -#, fuzzy -#~ msgid "No response." -#~ msgstr "Inget svar inom angiven tid" - -#~ msgid "" -#~ "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -#~ "user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:" -#~ "användare@domänen" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "Din dator verkar använda ALSA drivrutiner för ljud.\n" -#~ "Detta är det bästa valet. Dock PCM OSS emuleringsmodulen\n" -#~ "saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n" -#~ "'modprobe snd-pcm-oss' som root för att ladda in den." - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "Din dator verkar använda ALSA drivrutiner för ljud.\n" -#~ "Detta är det bästa valet. Dock OSS mixer emuleringsmodulen\n" -#~ "saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n" -#~ "'modprobe snd-mixer-oss' som root för att ladda in den." - -#~ msgid "Chat with %s" -#~ msgstr "Chatta med %s" - -#~ msgid "Please choose a username:" -#~ msgstr "Välj ett användarnamn:" - -#~ msgid "Checking if '%s' is available..." -#~ msgstr "Verifierar om '%s' är tillgänglig..." - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Var god dröj..." - -#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -#~ msgstr "Användarnamnet finns redan, försök med ett nytt namn." - -#~ msgid "Ok !" -#~ msgstr "Ok !" - -#~ msgid "Communication problem, please try again later." -#~ msgstr "Kommunikationsproblem, prova igen senare." - -#~ msgid "Choosing a username" -#~ msgstr "Välj ditt användarnamn" - -#~ msgid "Verifying" -#~ msgstr "Verifierar" - -#~ msgid "Creating your account" -#~ msgstr "Skapar ditt konto" - -#~ msgid "Now ready !" -#~ msgstr "Klar nu!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable video" -#~ msgstr "På" - -#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -#~ msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress" - -#~ msgid "Lookup:" -#~ msgstr "Sök:" - -#~ msgid "in" -#~ msgstr "i" - -#~ msgid "" -#~ "Register to FONICS\n" -#~ "virtual network !" -#~ msgstr "" -#~ "Registrera hos FONICS\n" -#~ "virtuella nätverk!" - -#~ msgid "Unmute" -#~ msgstr "Mikrofon på" - -#~ msgid "Contact list" -#~ msgstr "Kontaktlista" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio & video" -#~ msgstr "Audio & Video" - -#~ msgid "Audio only" -#~ msgstr "Enbart audio" - -#~ msgid "Duration:" -#~ msgstr "Förlopp:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Call history" -#~ msgstr "Samtalshistorik" - -#~ msgid "_Linphone" -#~ msgstr "_inphone" - -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "Kopplad" - -#~ msgid "Register at startup" -#~ msgstr "Registrera vid start" - -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "Kopplad" - -#~ msgid "Alsa sound source" -#~ msgstr "Alsa ljud ingång" - -#~ msgid "Alsa sound output" -#~ msgstr "Also ljud utgång" - -#~ msgid "DTMF generator" -#~ msgstr "DTMF generare" - -#~ msgid "The GSM full-rate codec" -#~ msgstr "Hög hastighet GSM codec" - -#~ msgid "The GSM codec" -#~ msgstr "GSM codec" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner" - -#~ msgid "A filter to make conferencing" -#~ msgstr "Ett filter för konferens" - -#~ msgid "Raw files and wav reader" -#~ msgstr "Raw filer och WAV läsare" - -#~ msgid "Wav file recorder" -#~ msgstr "WAV fil inspelare" - -#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." -#~ msgstr "En filter som skickar flera ingångar till en utgång" - -#~ msgid "The free and wonderful speex codec" -#~ msgstr "Den fria speex codec" - -#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" -#~ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym" - -#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "En video4linux kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder" - -#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -#~ msgstr "En filter för att fånga bilder från Video4Linux-2 capabla kameror" - -#~ msgid "A filter that outputs a static image." -#~ msgstr "En filter med statisk bild" - -#~ msgid "A pixel format converter" -#~ msgstr "En pixel format konverterare" - -#~ msgid "A video size converter" -#~ msgstr "En video storlek konverterare" - -#~ msgid "a small video size converter" -#~ msgstr "En liten video storlek konverterare" - -#~ msgid "Echo canceller using speex library" -#~ msgstr "Echo cancellering med hjälp av speex" - -#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -#~ msgstr "" -#~ "En filter som läser från sin ingång och kopierar till multipla utgångar" - -#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" -#~ msgstr "Theora video encoder från xiph.org" - -#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -#~ msgstr "Theora video codec från xiph.org, öppen källkod och utan royalties" - -#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" -#~ msgstr "Theora video decoder från xiph.org" - -#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En h.263 decoder via ffmpeg" - -#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En MPEG4 decoder via ffmpeg" - -#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En RTP/JPEG decoder via ffmpeg" - -#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg" - -#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En snow decoder via ffmpeg" - -#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En video h.263 encoder via ffmpeg" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " -#~ "RFC2190 spec." -#~ msgstr "" -#~ "En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatibel med den gamla RFC2190 " -#~ "specificationen." - -#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En video MPEG4 encoder via ffmpeg" - -#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En video snow encoder via ffmpeg" - -#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En RTP/MJPEG encoder via ffmpeg" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " -#~ "spec." -#~ msgstr "" -#~ "En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatible med den gamla RFC2190 " -#~ "specifikationen." - -#~ msgid "" -#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" -#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " -#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" -#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with " -#~ "other versions cannot be guaranteed." -#~ msgstr "" -#~ "Snow codec:en är öppen källkod och utan royalties.\n" -#~ "Den använder sig av innovativa tekniker som gör den en av de bästa. Codec:" -#~ "en implementeras inom ffmpeg projektet.\n" -#~ "Dock, den är under utveckling och kompatibiliteten mellan versioner kan " -#~ "inte garanteras." - -#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En MJPEG encoder via ffmpeg" - -#, fuzzy -#~ msgid "A SDL-based video display" -#~ msgstr "En generisk video utgång" - -#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "En video4windows kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder." - -#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." -#~ msgstr "En video för windows kompatibel ingångsfilter för att fånga bilder." - -#, fuzzy -#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api" -#~ msgstr "En video utgångsfönster med SDL" - -#, fuzzy -#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" -#~ msgstr "En filter för att mäta nivåer på 16 bitars PCM audio strömmar" - -#, fuzzy -#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." -#~ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inter ticker communication filter." -#~ msgstr "Error med förbindelsen till servern." - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner" - -#, fuzzy -#~ msgid "A video display using X11+Xv" -#~ msgstr "En video utgångsfönster med SDL" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for Android" -#~ msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for Android" -#~ msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner" - -#, fuzzy -#~ msgid "A filter that captures Android video." -#~ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder " -#~ "linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6." - -#~ msgid "Show debug messages" -#~ msgstr "Visa debugfönstret" - -#~ msgid "Start call" -#~ msgstr "Ring" - -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "_Media" - -#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" -#~ msgstr "Skapad av Simon Morlat\n" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Godkänn" - -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Inkommande samtal från" - -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Linphone - Inkommande samtal" - -#~ msgid "default soundcard\n" -#~ msgstr "default ljudkort\n" - -#~ msgid "" -#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." -#~ msgstr "" -#~ "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas." - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Kunde inte nå motparten." - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Förfrågan avbruten." - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Fel förfråga." - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Användaren kan inte hittas vid den angivna adressen." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "Motparten stödjer ingen av de föreslagna codecs." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "time out." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Motparten hittades men ville inte ta emot samtalet." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber digatt kontakta " -#~ "honom/henna vid följande resurs:" - -#~ msgid "Digits" -#~ msgstr "Tangenter" - -#~ msgid "Main view" -#~ msgstr "Huvud vy" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Fel NAT adress '%s': %s" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Har gått" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "Väntar för godkännandet" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Kommer strax tillbaka" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "På telefon" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "Lunchar" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Stängt" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Okänd" - -#~ msgid "Bresilian" -#~ msgstr "Brasiliansk" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Vy" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index c0eab3db4..f0897d0da 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,21 +1,20 @@ -# SIP Telephony Application. -# Copyright (C) 2001, 2002, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# Simon Morlat , 2001. -# Jiang Honglei, 2002. -# Aron Xu , 2011. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone 3.3.2\n" +"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:51+0800\n" -"Last-Translator: Aron Xu \n" -"Language-Team: Chinese (simplified) \n" -"Language: zh\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:15+0000\n" +"Last-Translator: Cqnqrd \n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974 @@ -29,28 +28,25 @@ msgid "Send text to %s" msgstr "发送消息给 %s" #: ../gtk/calllogs.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recent calls (%i)" -msgstr "正在呼叫" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:314 msgid "n/a" msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:317 -#, fuzzy msgid "Aborted" -msgstr "中断" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:320 -#, fuzzy msgid "Missed" -msgstr "丢失" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:323 -#, fuzzy msgid "Declined" -msgstr "拒绝" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:329 #, c-format @@ -88,9 +84,8 @@ msgid "Conference" msgstr "" #: ../gtk/conference.c:46 -#, fuzzy msgid "Me" -msgstr "静音" +msgstr "" #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 #, c-format @@ -127,107 +122,92 @@ msgstr "是否设置呼叫自动应答" #: ../gtk/main.c:149 msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " +"c:\\Program Files\\Linphone)" msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)" #: ../gtk/main.c:156 -#, fuzzy msgid "Configuration file" -msgstr "确认" +msgstr "" #: ../gtk/main.c:163 -#, fuzzy msgid "Run the audio assistant" -msgstr "帐户设置向导" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:590 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "与 %s 通话" - -#: ../gtk/main.c:1183 +#: ../gtk/main.c:1085 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"%s 想加您为联系人。\n" -"您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n" -"如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单" +msgstr "%s 想加您为联系人。\n您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单" -#: ../gtk/main.c:1260 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/main.c:1162 +#, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" -msgstr "请输入 %s@%s 的密码:" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1376 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1283 msgid "Call error" -msgstr "呼叫历史" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240 +#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744 msgid "Call ended" msgstr "呼叫结束" -#: ../gtk/main.c:1382 +#: ../gtk/main.c:1289 msgid "Incoming call" msgstr "呼入" -#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5 +#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Answer" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6 +#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Decline" msgstr "拒绝" -#: ../gtk/main.c:1392 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1299 msgid "Call paused" -msgstr "中断" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1392 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/main.c:1299 +#, c-format msgid "by %s" -msgstr "端口" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1459 +#: ../gtk/main.c:1366 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1621 +#: ../gtk/main.c:1528 msgid "Website link" msgstr "网站" -#: ../gtk/main.c:1670 +#: ../gtk/main.c:1577 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "Linphone - 互联网视频电话" -#: ../gtk/main.c:1762 +#: ../gtk/main.c:1669 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (默认)" -#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949 +#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:983 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:2109 +#: ../gtk/main.c:2016 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" -"未在此计算机上检测到声卡。\n" -"您无法发送或接收音频呼叫。" +msgstr "未在此计算机上检测到声卡。\n您无法发送或接收音频呼叫。" -#: ../gtk/main.c:2250 +#: ../gtk/main.c:2157 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "免费的 SIP 视频电话" @@ -244,9 +224,8 @@ msgid "Name" msgstr "名称" #: ../gtk/friendlist.c:721 -#, fuzzy msgid "Call" -msgstr "呼叫 %s" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:726 msgid "Chat" @@ -268,9 +247,9 @@ msgid "Delete contact '%s'" msgstr "删除联系人 %s" #: ../gtk/friendlist.c:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" -msgstr "删除联系人 %s" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:1029 #, c-format @@ -286,9 +265,8 @@ msgid "Status" msgstr "状态" #: ../gtk/propertybox.c:570 -#, fuzzy msgid "IP Bitrate (kbit/s)" -msgstr "最小比特率(kbit/s)" +msgstr "" #: ../gtk/propertybox.c:577 msgid "Parameters" @@ -306,92 +284,92 @@ msgstr "禁用" msgid "Account" msgstr "帐户" -#: ../gtk/propertybox.c:1063 +#: ../gtk/propertybox.c:1072 msgid "English" msgstr "英语" -#: ../gtk/propertybox.c:1064 +#: ../gtk/propertybox.c:1073 msgid "French" msgstr "法语" -#: ../gtk/propertybox.c:1065 +#: ../gtk/propertybox.c:1074 msgid "Swedish" msgstr "瑞典语" -#: ../gtk/propertybox.c:1066 +#: ../gtk/propertybox.c:1075 msgid "Italian" msgstr "意大利语" -#: ../gtk/propertybox.c:1067 +#: ../gtk/propertybox.c:1076 msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" -#: ../gtk/propertybox.c:1068 +#: ../gtk/propertybox.c:1077 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "巴西葡萄牙语" -#: ../gtk/propertybox.c:1069 +#: ../gtk/propertybox.c:1078 msgid "Polish" msgstr "波兰语" -#: ../gtk/propertybox.c:1070 +#: ../gtk/propertybox.c:1079 msgid "German" msgstr "德语" -#: ../gtk/propertybox.c:1071 +#: ../gtk/propertybox.c:1080 msgid "Russian" msgstr "俄语" -#: ../gtk/propertybox.c:1072 +#: ../gtk/propertybox.c:1081 msgid "Japanese" msgstr "日语" -#: ../gtk/propertybox.c:1073 +#: ../gtk/propertybox.c:1082 msgid "Dutch" msgstr "荷兰语" -#: ../gtk/propertybox.c:1074 +#: ../gtk/propertybox.c:1083 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利语" -#: ../gtk/propertybox.c:1075 +#: ../gtk/propertybox.c:1084 msgid "Czech" msgstr "捷克语" -#: ../gtk/propertybox.c:1076 +#: ../gtk/propertybox.c:1085 msgid "Chinese" msgstr "中文" -#: ../gtk/propertybox.c:1077 +#: ../gtk/propertybox.c:1086 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1078 +#: ../gtk/propertybox.c:1087 msgid "Norwegian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1079 +#: ../gtk/propertybox.c:1088 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1080 +#: ../gtk/propertybox.c:1089 msgid "Serbian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1147 +#: ../gtk/propertybox.c:1156 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "您需要重启 linphone 以使语言选择生效。" -#: ../gtk/propertybox.c:1225 +#: ../gtk/propertybox.c:1234 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1229 +#: ../gtk/propertybox.c:1238 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1235 +#: ../gtk/propertybox.c:1244 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -400,9 +378,7 @@ msgstr "" msgid "" "A more recent version is availalble from %s.\n" "Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"%s 有新版本。\n" -"您是否要打开浏览器下载它?" +msgstr "%s 有新版本。\n您是否要打开浏览器下载它?" #: ../gtk/update.c:91 msgid "You are running the lastest version." @@ -438,24 +414,19 @@ msgstr[0] "找到 %i 联系方式" msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"欢迎使用 Linphone!\n" -"设置向导将帮助您配置打网络电话的 SIP 帐户。" +msgstr "欢迎使用 Linphone!\n设置向导将帮助您配置打网络电话的 SIP 帐户。" #: ../gtk/setupwizard.c:43 -#, fuzzy msgid "Create an account on linphone.org" -msgstr "通过选择一个用户名创建一个新的帐户" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:44 -#, fuzzy msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" -msgstr "我已经有一个帐户,并想使用原来的帐户" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:45 -#, fuzzy msgid "I have already a sip account and I just want to use it" -msgstr "我已经有一个帐户,并想使用原来的帐户" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:46 msgid "I want to specify a remote configuration URI" @@ -478,14 +449,12 @@ msgid "Enter your account informations" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:140 -#, fuzzy msgid "Username*" -msgstr "用户名" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:141 -#, fuzzy msgid "Password*" -msgstr "密码" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:144 msgid "Domain*" @@ -500,14 +469,12 @@ msgid "(*) Required fields" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:318 -#, fuzzy msgid "Username: (*)" -msgstr "用户名:" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:320 -#, fuzzy msgid "Password: (*)" -msgstr "密码:" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:322 msgid "Email: (*)" @@ -533,15 +500,13 @@ msgstr "谢谢,您的帐户已经配置完毕,可以使用。" #: ../gtk/setupwizard.c:413 msgid "" -"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " -"email.\n" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n" "Then come back here and press Next button." msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:600 -#, fuzzy msgid "SIP account configuration assistant" -msgstr "帐户设置向导" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:618 msgid "Welcome to the account setup assistant" @@ -552,9 +517,8 @@ msgid "Account setup assistant" msgstr "帐户设置向导" #: ../gtk/setupwizard.c:629 -#, fuzzy msgid "Configure your account (step 1/1)" -msgstr "配置 SIP 帐户" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:634 msgid "Enter your sip username (step 1/1)" @@ -573,14 +537,13 @@ msgid "Error" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527 -#, fuzzy msgid "Terminating" -msgstr "终止呼叫" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call #%i" -msgstr "呼叫 %s" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:155 #, c-format @@ -588,18 +551,16 @@ msgid "Transfer to call #%i with %s" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 -#, fuzzy msgid "Not used" -msgstr "未找到" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:221 msgid "ICE not activated" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:223 -#, fuzzy msgid "ICE failed" -msgstr "ICE 过滤器" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:225 msgid "ICE in progress" @@ -610,9 +571,8 @@ msgid "Going through one or more NATs" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:229 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "已重定向" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:231 msgid "Through a relay server" @@ -623,9 +583,8 @@ msgid "uPnP not activated" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:241 -#, fuzzy msgid "uPnP in progress" -msgstr "正在进行 Stun 查找..." +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:243 msgid "uPnp not available" @@ -636,9 +595,8 @@ msgid "uPnP is running" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:247 -#, fuzzy msgid "uPnP failed" -msgstr "ICE 过滤器" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 msgid "Direct or through server" @@ -665,112 +623,108 @@ msgstr "" msgid "Hang up" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:501 +#: ../gtk/incall_view.c:511 msgid "Calling..." msgstr "正在呼叫..." -#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707 +#: ../gtk/incall_view.c:514 ../gtk/incall_view.c:727 msgid "00::00::00" msgstr "00::00::00" -#: ../gtk/incall_view.c:515 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:525 msgid "Incoming call" -msgstr "呼入" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:552 +#: ../gtk/incall_view.c:562 msgid "good" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:554 +#: ../gtk/incall_view.c:564 msgid "average" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:556 +#: ../gtk/incall_view.c:566 msgid "poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:558 +#: ../gtk/incall_view.c:568 msgid "very poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:560 +#: ../gtk/incall_view.c:570 msgid "too bad" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577 +#: ../gtk/incall_view.c:571 ../gtk/incall_view.c:587 msgid "unavailable" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:669 +#: ../gtk/incall_view.c:679 msgid "Secured by SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:675 +#: ../gtk/incall_view.c:685 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:681 +#: ../gtk/incall_view.c:691 msgid "Set unverified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4 +#: ../gtk/incall_view.c:691 ../gtk/main.ui.h:4 msgid "Set verified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:702 +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In conference" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:702 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In call" -msgstr "正在呼叫" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:738 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:758 msgid "Paused call" -msgstr "正在呼叫" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:751 +#: ../gtk/incall_view.c:771 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "%02i::%02i::%02i" -#: ../gtk/incall_view.c:772 +#: ../gtk/incall_view.c:794 msgid "Call ended." msgstr "通话结束。" -#: ../gtk/incall_view.c:803 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Transfer in progress" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:806 +#: ../gtk/incall_view.c:828 msgid "Transfer done." msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:809 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:831 msgid "Transfer failed." -msgstr "呼叫失败。" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:853 +#: ../gtk/incall_view.c:875 msgid "Resume" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9 +#: ../gtk/incall_view.c:882 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:926 +#: ../gtk/incall_view.c:948 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:926 +#: ../gtk/incall_view.c:948 msgid "(Paused)" msgstr "" @@ -780,9 +734,9 @@ msgid "Please enter login information for %s" msgstr "请输入 %s 的登录信息" #: ../gtk/config-fetching.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fetching from %s" -msgstr "来自 %s 的呼叫" +msgstr "" #: ../gtk/config-fetching.c:73 #, c-format @@ -806,18 +760,14 @@ msgid "Too loud" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:318 -#, fuzzy msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to configure audio settings for Linphone" msgstr "" -"欢迎使用 Linphone!\n" -"设置向导将帮助您配置打网络电话的 SIP 帐户。" #: ../gtk/audio_assistant.c:328 -#, fuzzy msgid "Capture device" -msgstr "录音设备:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:329 msgid "Recorded volume" @@ -828,9 +778,8 @@ msgid "No voice" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:369 -#, fuzzy msgid "Playback device" -msgstr "回放设备:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:370 msgid "Play three beeps" @@ -849,14 +798,12 @@ msgid "Let's start Linphone now" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:496 -#, fuzzy msgid "Audio Assistant" -msgstr "配置向导" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy msgid "Audio assistant" -msgstr "帐户设置向导" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:511 msgid "Mic Gain calibration" @@ -871,9 +818,8 @@ msgid "Record and Play" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Callee name" -msgstr "通话结束。" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:2 msgid "Send" @@ -916,22 +862,16 @@ msgid "All users" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "Online users" msgstr "" -"全部用户\n" -"在线用户" #: ../gtk/main.ui.h:19 msgid "ADSL" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:20 -#, fuzzy msgid "Fiber Channel" msgstr "" -"ADSL\n" -"光纤" #: ../gtk/main.ui.h:21 msgid "Default" @@ -942,9 +882,8 @@ msgid "_Options" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Set configuration URI" -msgstr "确认" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:24 msgid "Always start video" @@ -959,24 +898,20 @@ msgid "_Help" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy msgid "Show debug window" -msgstr "Linphone 调试窗口" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:28 -#, fuzzy msgid "_Homepage" -msgstr "主页" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:29 -#, fuzzy msgid "Check _Updates" -msgstr "检查更新" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy msgid "Account assistant" -msgstr "帐户设置向导" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:32 msgid "SIP address or phone number:" @@ -999,14 +934,12 @@ msgid "Add contacts from directory" msgstr "从目录增加联系人" #: ../gtk/main.ui.h:37 -#, fuzzy msgid "Add contact" -msgstr "找到 %i 联系方式" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:38 -#, fuzzy msgid "Recent calls" -msgstr "呼入" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:39 msgid "My current identity:" @@ -1057,7 +990,6 @@ msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." msgstr "一个采用标准 SIP (rfc3261) 协议的互联网视频电话" #: ../gtk/about.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "" "fr: Simon Morlat\n" "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" @@ -1072,18 +1004,6 @@ msgid "" "hu: anonymous\n" "he: Eli Zaretskii \n" msgstr "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -"zh_CN: Jiang Honglei 和 Aron Xu \n" #: ../gtk/contact.ui.h:2 msgid "SIP Address" @@ -1110,9 +1030,8 @@ msgid "Scroll to end" msgstr "" #: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Linphone - 需要认证" +msgstr "" #: ../gtk/password.ui.h:2 msgid "Please enter the domain password" @@ -1127,9 +1046,8 @@ msgid "Clear all" msgstr "" #: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Call back" -msgstr "呼叫 %s" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:1 msgid "Linphone - Configure a SIP account" @@ -1160,9 +1078,8 @@ msgid "Registration duration (sec):" msgstr "注册间隔(秒):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Contact params (optional):" -msgstr "路由(可选):" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 msgid "AVPF regular RTCP interval (sec):" @@ -1173,9 +1090,8 @@ msgid "Route (optional):" msgstr "路由(可选):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Transport" -msgstr "传输协议" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:12 msgid "Register" @@ -1186,9 +1102,8 @@ msgid "Publish presence information" msgstr "发布在线状态" #: ../gtk/sip_account.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Enable AVPF" -msgstr "启用" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:15 msgid "Configure a SIP account" @@ -1211,9 +1126,8 @@ msgid "default soundcard" msgstr "默认声卡" #: ../gtk/parameters.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "a sound card" -msgstr "声卡\n" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:6 msgid "default camera" @@ -1224,37 +1138,28 @@ msgid "CIF" msgstr "CIF" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Audio codecs" msgstr "" -"音频编解码器\n" -"视频编解码器" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Video codecs" msgstr "" -"音频编解码器\n" -"视频编解码器" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5 msgid "C" msgstr "C" #: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "SIP (UDP)" -msgstr "SIP (UDP):" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "SIP (TCP)" -msgstr "SIP (UDP):" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "SIP (TLS)" -msgstr "SIP (UDP):" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:14 msgid "Settings" @@ -1321,23 +1226,20 @@ msgid "Direct connection to the Internet" msgstr "直接连接到互联网" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )" -msgstr "在 NAT 或防火墙后(填写网关 IP)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:31 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)" #: ../gtk/parameters.ui.h:32 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" -msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)" -msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 msgid "Public IP address:" @@ -1392,9 +1294,8 @@ msgid "Prefered video resolution:" msgstr "视频分辨率:" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -#, fuzzy msgid "Video output method:" -msgstr "视频输入设备:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:48 msgid "Video" @@ -1515,23 +1416,20 @@ msgid "User interface" msgstr "用户界面" #: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Server address:" -msgstr "SIP 代理地址:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Authentication method:" -msgstr "Linphone - 需要认证" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:80 msgid "label" msgstr "标签" #: ../gtk/parameters.ui.h:81 -#, fuzzy msgid "LDAP Account setup" -msgstr "代理帐户" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:82 msgid "LDAP" @@ -1562,46 +1460,36 @@ msgid "Please wait" msgstr "请稍候" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "DSCP settings" -msgstr "设置" +msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 msgid "SIP" msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Audio RTP stream" -msgstr "音频重采样" +msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Video RTP stream" -msgstr "视频 RTP/UDP:" +msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Call statistics" -msgstr "呼叫详情" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Audio codec" msgstr "" -"音频编解码器\n" -"视频编解码器" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Video codec" msgstr "" -"音频编解码器\n" -"视频编解码器" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 msgid "Audio IP bandwidth usage" @@ -1628,24 +1516,20 @@ msgid "Video resolution received" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Video resolution sent" -msgstr "视频分辨率:" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "RTP profile" -msgstr "RTP 输入过滤器" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Call statistics and information" -msgstr "联系人信息" +msgstr "" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Configure VoIP tunnel" -msgstr "配置 SIP 帐户" +msgstr "" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 msgid "Host" @@ -1724,9 +1608,8 @@ msgid "1" msgstr "1" #: ../gtk/ldap.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "LDAP Settings" -msgstr "设置" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:6 msgid "Use TLS Connection" @@ -1737,9 +1620,8 @@ msgid "Not yet available" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "编解码器" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:9 msgid "Bind DN" @@ -1754,9 +1636,8 @@ msgid "Realm" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "SASL" -msgstr "音频" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:13 msgid "Base object:" @@ -1772,18 +1653,16 @@ msgid "Name Attribute:" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "SIP address attribute:" -msgstr "SIP 地址或电话号码:" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:18 msgid "Attributes to query:" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "找人" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:20 msgid "Timeout for search:" @@ -1798,9 +1677,8 @@ msgid "Follow Aliases" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "视频" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:24 msgid "ANONYMOUS" @@ -1824,11 +1702,8 @@ msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:2 msgid "" -"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to " -"be fetched at startup.\n" -"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, " -"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account " -"the new configuration. " +"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n" +"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. " msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:4 @@ -1836,84 +1711,79 @@ msgid "https://" msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Configuring..." -msgstr "正在连接..." +msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2 msgid "Please wait while fetching configuration from server..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1034 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1511 msgid "Ready" msgstr "就绪" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2470 msgid "Configuring" -msgstr "确认" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2133 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2635 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "查询电话号码目的地..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2136 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2637 msgid "Could not resolve this number." msgstr "该号码无法解析。" #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2418 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2919 msgid "Contacting" msgstr "联系中" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2425 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2924 msgid "Could not call" -msgstr "无法呼叫" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2576 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3074 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2745 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3233 msgid "is contacting you" msgstr "正在联系您" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid " and asked autoanswer." msgstr " 并询问了自动回答。" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid "." msgstr "." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2865 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3352 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3194 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3700 msgid "Connected." msgstr "已连接。" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3220 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:3725 msgid "Call aborted" -msgstr "中断" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3412 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:3915 msgid "Could not pause the call" -msgstr "无法呼叫" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3417 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3919 msgid "Pausing the current call..." msgstr "" -#: ../coreapi/misc.c:425 +#: ../coreapi/misc.c:438 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "正在进行 Stun 查找..." -#: ../coreapi/misc.c:607 +#: ../coreapi/misc.c:619 msgid "ICE local candidates gathering in progress..." msgstr "" @@ -1962,507 +1832,146 @@ msgid "Pending" msgstr "挂起" #: ../coreapi/friend.c:66 -#, fuzzy msgid "Vacation" -msgstr "通话时间" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:68 msgid "Unknown-bug" msgstr "未知错误" -#: ../coreapi/proxy.c:314 +#: ../coreapi/proxy.c:319 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." msgstr "您输入的 SIP 代理地址无效,它必须是以“sip:”开头,并紧随一个主机名。" -#: ../coreapi/proxy.c:320 +#: ../coreapi/proxy.c:325 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"您输入的地址无效。\n" -"它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net" +msgstr "您输入的地址无效。\n它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net" -#: ../coreapi/proxy.c:1369 +#: ../coreapi/proxy.c:1377 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "无法登录为 %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:355 +#: ../coreapi/callbacks.c:383 msgid "Remote ringing." msgstr "响铃。" -#: ../coreapi/callbacks.c:373 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:404 msgid "Remote ringing..." -msgstr "响铃。" +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:384 +#: ../coreapi/callbacks.c:414 msgid "Early media." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/callbacks.c:475 +#, c-format msgid "Call with %s is paused." -msgstr "与 %s 通话" +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:448 +#: ../coreapi/callbacks.c:488 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:459 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:498 msgid "Call resumed." -msgstr "呼叫结束" +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:464 +#: ../coreapi/callbacks.c:502 #, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:525 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:512 +#: ../coreapi/callbacks.c:530 ../coreapi/callbacks.c:826 +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:560 msgid "We have been resumed." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:521 +#. we are being paused +#: ../coreapi/callbacks.c:568 msgid "We are paused by other party." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:556 +#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here +#: ../coreapi/callbacks.c:602 msgid "Call is updated by remote." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:658 +#: ../coreapi/callbacks.c:705 msgid "Call terminated." msgstr "通话结束。" -#: ../coreapi/callbacks.c:687 +#: ../coreapi/callbacks.c:733 msgid "User is busy." msgstr "被叫正忙。" -#: ../coreapi/callbacks.c:688 +#: ../coreapi/callbacks.c:734 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。" #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:690 +#: ../coreapi/callbacks.c:736 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "用户已开启免打扰功能。" -#: ../coreapi/callbacks.c:691 +#: ../coreapi/callbacks.c:737 msgid "Call declined." msgstr "呼叫被拒绝。" -#: ../coreapi/callbacks.c:706 +#: ../coreapi/callbacks.c:752 msgid "Request timeout." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:737 +#: ../coreapi/callbacks.c:780 msgid "Redirected" msgstr "已重定向" -#: ../coreapi/callbacks.c:787 -msgid "Incompatible media parameters." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:798 +#: ../coreapi/callbacks.c:835 msgid "Call failed." msgstr "呼叫失败。" -#: ../coreapi/callbacks.c:878 +#: ../coreapi/callbacks.c:913 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "成功注册到 %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:879 +#: ../coreapi/callbacks.c:914 #, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "已在 %s 解除注册。" -#: ../coreapi/callbacks.c:897 +#: ../coreapi/callbacks.c:932 msgid "no response timeout" msgstr "没有响应,超时" -#: ../coreapi/callbacks.c:900 +#: ../coreapi/callbacks.c:935 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "注册到 %s 失败: %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:907 +#: ../coreapi/callbacks.c:942 msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:177 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/linphonecall.c:174 +#, c-format msgid "Authentication token is %s" -msgstr "Linphone - 需要认证" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:2932 +#: ../coreapi/linphonecall.c:3020 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." msgstr[0] "您错过了 %i 个呼叫。" - -#~ msgid "aborted" -#~ msgstr "中断" - -#~ msgid "completed" -#~ msgstr "完成" - -#~ msgid "missed" -#~ msgstr "丢失" - -#~ msgid "" -#~ "%s at %s\n" -#~ "From: %s\n" -#~ "To: %s\n" -#~ "Status: %s\n" -#~ "Duration: %i mn %i sec\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s @ %s\n" -#~ "主叫:%s\n" -#~ "被叫: %s\n" -#~ "状态:%s\n" -#~ "状态:%i 分 %i 秒\n" - -#~ msgid "Outgoing call" -#~ msgstr "呼出" - -#~ msgid "No response." -#~ msgstr "没有响应。" - -#~ msgid "Protocol error." -#~ msgstr "协议错误。" - -#~ msgid "" -#~ "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -#~ "user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "无法解析给定的 SIP 地址,SIP 地址应有如下格式:\n" -#~ "sip:用户名@域名" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "您的计算机正使用 ALSA 声音驱动。\n" -#~ "ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 PCM OSS 模拟模块缺失。\n" -#~ "请以 root 用户运行 modprobe snd-pcm-oss 载入它。" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "您的计算机正使用 ALSA 声音驱动。\n" -#~ "ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 Mixer OSS 模拟模块缺失。\n" -#~ "请以 root 用户运行 modprobe snd-mixer-oss 载入它。" - -#~ msgid "Keypad" -#~ msgstr "数字键盘" - -#~ msgid "Chat with %s" -#~ msgstr "与 %s 通话" - -#~ msgid "Please choose a username:" -#~ msgstr "请选择用户名:" - -#~ msgid "Checking if '%s' is available..." -#~ msgstr "检查 %s 是否可用..." - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "请稍候..." - -#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -#~ msgstr "对不起,该用户已经存在,请换一个尝试。" - -#~ msgid "Ok !" -#~ msgstr "成功!" - -#~ msgid "Communication problem, please try again later." -#~ msgstr "连接错误,请稍后重试。" - -#~ msgid "Choosing a username" -#~ msgstr "选择用户名:" - -#~ msgid "Verifying" -#~ msgstr "验证中" - -#~ msgid "Creating your account" -#~ msgstr "正在创建您的帐户" - -#~ msgid "Now ready !" -#~ msgstr "就绪!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable video" -#~ msgstr "启用" - -#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -#~ msgstr "请输入用户名、电话号码或完整的 SIP 地址" - -#~ msgid "Lookup:" -#~ msgstr "查找:" - -#~ msgid "in" -#~ msgstr "于" - -#~ msgid "" -#~ "Register to FONICS\n" -#~ "virtual network !" -#~ msgstr "" -#~ "注册到 FONICS\n" -#~ "虚拟网络!" - -#~ msgid "No common codecs" -#~ msgstr "未找到常用编解码器" - -#~ msgid "Unmute" -#~ msgstr "取消静音" - -#~ msgid "Contact list" -#~ msgstr "联系人列表" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio & video" -#~ msgstr "音频和视频" - -#~ msgid "Audio only" -#~ msgstr "音频" - -#~ msgid "Duration:" -#~ msgstr "通话计时:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Call history" -#~ msgstr "呼叫历史" - -#~ msgid "_Linphone" -#~ msgstr "_Linphone" - -#~ msgid "Register at startup" -#~ msgstr "在启动时注册" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 alaw 编码器" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 alaw 解码器" - -#~ msgid "Alsa sound source" -#~ msgstr "Alsa 音频源" - -#~ msgid "Alsa sound output" -#~ msgstr "Alsa 音频输出" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" -#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" -#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器" - -#~ msgid "DTMF generator" -#~ msgstr "DTMF 生成器" - -#~ msgid "The GSM full-rate codec" -#~ msgstr "GSM 全速编解码器" - -#~ msgid "The GSM codec" -#~ msgstr "GSM 编解码器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器" - -#~ msgid "Raw files and wav reader" -#~ msgstr "原始文件和 Wav 读取器" - -#~ msgid "Wav file recorder" -#~ msgstr "Wav 文件记录器" - -#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." -#~ msgstr "将多个输入发送至单个输出。" - -#~ msgid "RTP output filter" -#~ msgstr "RTP 输出过滤器" - -#~ msgid "The free and wonderful speex codec" -#~ msgstr "优秀的自由软件编解码器 Speex" - -#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" -#~ msgstr "控制和调节音量的过滤器" - -#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "用于图像流的 video4linux 兼容源过滤器" - -#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -#~ msgstr "用于从 Video4Linux2 驱动的摄像头获取图像的过滤器" - -#~ msgid "A filter that outputs a static image." -#~ msgstr "输出静态图像的过滤器" - -#~ msgid "A pixel format converter" -#~ msgstr "像素格式转换器" - -#~ msgid "A video size converter" -#~ msgstr "视频尺寸转换器" - -#~ msgid "a small video size converter" -#~ msgstr "小的视频尺寸转换器" - -#~ msgid "Echo canceller using speex library" -#~ msgstr "使用 Speex 库的回声抑制器" - -#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -#~ msgstr "用于读取输入并复制到多个输出的过滤器" - -#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" -#~ msgstr "来自 xiph.org 的 Theora 视频编码器" - -#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -#~ msgstr "来自 xiph.org 的开源的自由软件编解码器 Theora" - -#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" -#~ msgstr "来自 xiph.org 的 Theora 视频解码器" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw 编码器" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw 解码器" - -#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 解码器" - -#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MPEG4 解码器" - -#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 RTP/JPEG 解码器" - -#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MJPEG 解码器" - -#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 snow 解码器" - -#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 编码器" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " -#~ "RFC2190 spec." -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 视频编码器,符合旧的 RFC2190" - -#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MPEG4 视频编码器" - -#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 snow 编码器" - -#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 RTP/MJPEG 编码器" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " -#~ "spec." -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 编码器,符合旧的 RFC2190" - -#~ msgid "" -#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" -#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " -#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" -#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with " -#~ "other versions cannot be guaranteed." -#~ msgstr "" -#~ "Snow 编解码器是开源的自由软件。\n" -#~ "创新科技使 Snow 成为当今最有希望的视频编解码器。它在 ffmpeg 项目内实现。\n" -#~ "然而它仍处于开发中,稳定性和与其他版本的兼容性尚无法保证。" - -#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MJPEG 编码器" - -#, fuzzy -#~ msgid "A SDL-based video display" -#~ msgstr "通用视频显示" - -#~ msgid "A webcam grabber based on directshow." -#~ msgstr "使用 DirectShow 的摄像头抓取器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for Android" -#~ msgstr "OSS 驱动的音频输入过滤器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for Android" -#~ msgstr "OSS 驱动的音频回放过滤器" - -#, fuzzy -#~ msgid "A filter that captures Android video." -#~ msgstr "控制和调节音量的过滤器" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "您的机器有 IPv6 网络连接。Linphone 默认使用IPv4,如果您希望使用 IPv6 请更" -#~ "该配置。" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers" -#~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频输入过滤器" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers" -#~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频回放过滤器" - -#~ msgid "Show debug messages" -#~ msgstr "显示调试信息" - -#~ msgid "Start call" -#~ msgstr "开始呼叫" - -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "模式(_M)" - -#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" -#~ msgstr "由 Simon Morlat 创建\n" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "接受" - -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "来自" - -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Linphone - 呼入" - -#~ msgid "default soundcard\n" -#~ msgstr "默认声卡\n" - -#~ msgid "" -#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." -#~ msgstr "对方断开连接,通话终止。" - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "抱歉, 还不支持并发多路呼叫!" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 789c278d5..22cfa3c0c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone 3.4\n" +"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 21:24+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:15+0000\n" +"Last-Translator: Cqnqrd \n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974 @@ -28,28 +28,25 @@ msgid "Send text to %s" msgstr "傳送文字給 %s" #: ../gtk/calllogs.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recent calls (%i)" -msgstr "通話中" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:314 msgid "n/a" msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:317 -#, fuzzy msgid "Aborted" -msgstr "已放棄" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:320 -#, fuzzy msgid "Missed" -msgstr "未接" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:323 -#, fuzzy msgid "Declined" -msgstr "拒接" +msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:329 #, c-format @@ -87,9 +84,8 @@ msgid "Conference" msgstr "" #: ../gtk/conference.c:46 -#, fuzzy msgid "Me" -msgstr "靜音" +msgstr "" #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 #, c-format @@ -126,110 +122,92 @@ msgstr "如啟用此項,將會自動接聽來電" #: ../gtk/main.c:149 msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" -"指定一個工作目錄(應該為安裝的根目錄,例如:c:\\Program Files\\Linphone)" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " +"c:\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "指定一個工作目錄(應該為安裝的根目錄,例如:c:\\Program Files\\Linphone)" #: ../gtk/main.c:156 -#, fuzzy msgid "Configuration file" -msgstr "確認" +msgstr "" #: ../gtk/main.c:163 -#, fuzzy msgid "Run the audio assistant" -msgstr "帳號設定助理" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:590 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "和 %s 通話" - -#: ../gtk/main.c:1183 +#: ../gtk/main.c:1085 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"%s 想要加您加入他的連絡人清單。\n" -"您是否要允許他看見您的上線狀態或將他加入您的連絡人清單?\n" -"如果您回答否,這個人會被暫時列入黑名單。" +msgstr "%s 想要加您加入他的連絡人清單。\n您是否要允許他看見您的上線狀態或將他加入您的連絡人清單?\n如果您回答否,這個人會被暫時列入黑名單。" -#: ../gtk/main.c:1260 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/main.c:1162 +#, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "" -"請輸入您使用者名稱 %s\n" -"於網域 %s 的密碼:" -#: ../gtk/main.c:1376 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1283 msgid "Call error" -msgstr "通話紀錄" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1379 ../coreapi/linphonecore.c:3240 +#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744 msgid "Call ended" msgstr "通話已結束" -#: ../gtk/main.c:1382 +#: ../gtk/main.c:1289 msgid "Incoming call" msgstr "來電" -#: ../gtk/main.c:1384 ../gtk/incall_view.c:522 ../gtk/main.ui.h:5 +#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Answer" msgstr "接聽" -#: ../gtk/main.c:1386 ../gtk/main.ui.h:6 +#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Decline" msgstr "拒接" -#: ../gtk/main.c:1392 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1299 msgid "Call paused" -msgstr "通話已放棄" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1392 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/main.c:1299 +#, c-format msgid "by %s" -msgstr "連接埠" +msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1459 +#: ../gtk/main.c:1366 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1621 +#: ../gtk/main.c:1528 msgid "Website link" msgstr "網站連結" -#: ../gtk/main.c:1670 +#: ../gtk/main.c:1577 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "Linphone - 網路視訊電話" -#: ../gtk/main.c:1762 +#: ../gtk/main.c:1669 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (預設值)" -#: ../gtk/main.c:2099 ../coreapi/callbacks.c:949 +#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:983 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "我們被轉接到 %s" -#: ../gtk/main.c:2109 +#: ../gtk/main.c:2016 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" -"在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n" -"您將無法傳送或接收語音電話。" +msgstr "在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n您將無法傳送或接收語音電話。" -#: ../gtk/main.c:2250 +#: ../gtk/main.c:2157 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "自由的 SIP 視訊電話" @@ -246,9 +224,8 @@ msgid "Name" msgstr "名稱" #: ../gtk/friendlist.c:721 -#, fuzzy msgid "Call" -msgstr "播打給 %s" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:726 msgid "Chat" @@ -270,9 +247,9 @@ msgid "Delete contact '%s'" msgstr "刪除連絡人「%s」" #: ../gtk/friendlist.c:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" -msgstr "刪除連絡人「%s」" +msgstr "" #: ../gtk/friendlist.c:1029 #, c-format @@ -288,9 +265,8 @@ msgid "Status" msgstr "狀態" #: ../gtk/propertybox.c:570 -#, fuzzy msgid "IP Bitrate (kbit/s)" -msgstr "最小頻寬 (kbit/s)" +msgstr "" #: ../gtk/propertybox.c:577 msgid "Parameters" @@ -308,92 +284,92 @@ msgstr "已停用" msgid "Account" msgstr "帳號" -#: ../gtk/propertybox.c:1063 +#: ../gtk/propertybox.c:1072 msgid "English" msgstr "英語" -#: ../gtk/propertybox.c:1064 +#: ../gtk/propertybox.c:1073 msgid "French" msgstr "法語" -#: ../gtk/propertybox.c:1065 +#: ../gtk/propertybox.c:1074 msgid "Swedish" msgstr "瑞典語" -#: ../gtk/propertybox.c:1066 +#: ../gtk/propertybox.c:1075 msgid "Italian" msgstr "義大利語" -#: ../gtk/propertybox.c:1067 +#: ../gtk/propertybox.c:1076 msgid "Spanish" msgstr "西班牙語" -#: ../gtk/propertybox.c:1068 +#: ../gtk/propertybox.c:1077 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "巴西葡萄牙語" -#: ../gtk/propertybox.c:1069 +#: ../gtk/propertybox.c:1078 msgid "Polish" msgstr "波蘭語" -#: ../gtk/propertybox.c:1070 +#: ../gtk/propertybox.c:1079 msgid "German" msgstr "德語" -#: ../gtk/propertybox.c:1071 +#: ../gtk/propertybox.c:1080 msgid "Russian" msgstr "俄語" -#: ../gtk/propertybox.c:1072 +#: ../gtk/propertybox.c:1081 msgid "Japanese" msgstr "日語" -#: ../gtk/propertybox.c:1073 +#: ../gtk/propertybox.c:1082 msgid "Dutch" msgstr "荷蘭語" -#: ../gtk/propertybox.c:1074 +#: ../gtk/propertybox.c:1083 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利語" -#: ../gtk/propertybox.c:1075 +#: ../gtk/propertybox.c:1084 msgid "Czech" msgstr "捷克語" -#: ../gtk/propertybox.c:1076 +#: ../gtk/propertybox.c:1085 msgid "Chinese" msgstr "中文" -#: ../gtk/propertybox.c:1077 +#: ../gtk/propertybox.c:1086 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1078 +#: ../gtk/propertybox.c:1087 msgid "Norwegian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1079 +#: ../gtk/propertybox.c:1088 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1080 +#: ../gtk/propertybox.c:1089 msgid "Serbian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1147 +#: ../gtk/propertybox.c:1156 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "您需要重新啟動 linphone 才能讓新選擇的語言生效。" -#: ../gtk/propertybox.c:1225 +#: ../gtk/propertybox.c:1234 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1229 +#: ../gtk/propertybox.c:1238 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1235 +#: ../gtk/propertybox.c:1244 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -402,9 +378,7 @@ msgstr "" msgid "" "A more recent version is availalble from %s.\n" "Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"在 %s 有最新的版本。\n" -"您想要開啟瀏覽器下載它嗎?" +msgstr "在 %s 有最新的版本。\n您想要開啟瀏覽器下載它嗎?" #: ../gtk/update.c:91 msgid "You are running the lastest version." @@ -440,24 +414,19 @@ msgstr[0] "找不到 %i 個連絡人" msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"歡迎!\n" -"這個助理會協助您使用電話的 SIP 帳號。" +msgstr "歡迎!\n這個助理會協助您使用電話的 SIP 帳號。" #: ../gtk/setupwizard.c:43 -#, fuzzy msgid "Create an account on linphone.org" -msgstr "以選擇的使用者名稱建立一個帳號" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:44 -#, fuzzy msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" -msgstr "我已經有帳號,並且要使用這個帳號" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:45 -#, fuzzy msgid "I have already a sip account and I just want to use it" -msgstr "我已經有帳號,並且要使用這個帳號" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:46 msgid "I want to specify a remote configuration URI" @@ -480,14 +449,12 @@ msgid "Enter your account informations" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:140 -#, fuzzy msgid "Username*" -msgstr "使用者名稱" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:141 -#, fuzzy msgid "Password*" -msgstr "密碼" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:144 msgid "Domain*" @@ -502,14 +469,12 @@ msgid "(*) Required fields" msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:318 -#, fuzzy msgid "Username: (*)" -msgstr "使用者名稱:" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:320 -#, fuzzy msgid "Password: (*)" -msgstr "密碼: " +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:322 msgid "Email: (*)" @@ -535,15 +500,13 @@ msgstr "謝謝您。您的帳號已設定完成並且可以使用。" #: ../gtk/setupwizard.c:413 msgid "" -"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " -"email.\n" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n" "Then come back here and press Next button." msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:600 -#, fuzzy msgid "SIP account configuration assistant" -msgstr "帳號設定助理" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:618 msgid "Welcome to the account setup assistant" @@ -554,9 +517,8 @@ msgid "Account setup assistant" msgstr "帳號設定助理" #: ../gtk/setupwizard.c:629 -#, fuzzy msgid "Configure your account (step 1/1)" -msgstr "設定 SIP 帳號" +msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:634 msgid "Enter your sip username (step 1/1)" @@ -579,9 +541,9 @@ msgid "Terminating" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call #%i" -msgstr "播打給 %s" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:155 #, c-format @@ -589,18 +551,16 @@ msgid "Transfer to call #%i with %s" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 -#, fuzzy msgid "Not used" -msgstr "找不到" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:221 msgid "ICE not activated" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:223 -#, fuzzy msgid "ICE failed" -msgstr "ICE 過濾器" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:225 msgid "ICE in progress" @@ -611,9 +571,8 @@ msgid "Going through one or more NATs" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:229 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "已重新導向" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:231 msgid "Through a relay server" @@ -624,9 +583,8 @@ msgid "uPnP not activated" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:241 -#, fuzzy msgid "uPnP in progress" -msgstr "正在進行 Stun 搜尋..." +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:243 msgid "uPnp not available" @@ -637,9 +595,8 @@ msgid "uPnP is running" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:247 -#, fuzzy msgid "uPnP failed" -msgstr "ICE 過濾器" +msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 msgid "Direct or through server" @@ -666,113 +623,110 @@ msgstr "" msgid "Hang up" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:501 +#: ../gtk/incall_view.c:511 msgid "Calling..." msgstr "播打..." -#: ../gtk/incall_view.c:504 ../gtk/incall_view.c:707 +#: ../gtk/incall_view.c:514 ../gtk/incall_view.c:727 msgid "00::00::00" msgstr "00::00::00" -#: ../gtk/incall_view.c:515 +#: ../gtk/incall_view.c:525 msgid "Incoming call" msgstr "來電" -#: ../gtk/incall_view.c:552 +#: ../gtk/incall_view.c:562 msgid "good" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:554 +#: ../gtk/incall_view.c:564 msgid "average" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:556 +#: ../gtk/incall_view.c:566 msgid "poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:558 +#: ../gtk/incall_view.c:568 msgid "very poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:560 +#: ../gtk/incall_view.c:570 msgid "too bad" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:577 +#: ../gtk/incall_view.c:571 ../gtk/incall_view.c:587 msgid "unavailable" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:669 +#: ../gtk/incall_view.c:679 msgid "Secured by SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:675 +#: ../gtk/incall_view.c:685 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:681 +#: ../gtk/incall_view.c:691 msgid "Set unverified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:681 ../gtk/main.ui.h:4 +#: ../gtk/incall_view.c:691 ../gtk/main.ui.h:4 msgid "Set verified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:702 +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In conference" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:702 +#: ../gtk/incall_view.c:722 msgid "In call" msgstr "通話中" -#: ../gtk/incall_view.c:738 +#: ../gtk/incall_view.c:758 msgid "Paused call" msgstr "暫停通話" -#: ../gtk/incall_view.c:751 +#: ../gtk/incall_view.c:771 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "%02i::%02i::%02i" -#: ../gtk/incall_view.c:772 +#: ../gtk/incall_view.c:794 msgid "Call ended." msgstr "通話結束。" -#: ../gtk/incall_view.c:803 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Transfer in progress" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:806 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:828 msgid "Transfer done." -msgstr "轉接" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:809 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:831 msgid "Transfer failed." -msgstr "轉接" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:853 +#: ../gtk/incall_view.c:875 msgid "Resume" msgstr "繼續" -#: ../gtk/incall_view.c:860 ../gtk/main.ui.h:9 +#: ../gtk/incall_view.c:882 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "暫停" -#: ../gtk/incall_view.c:926 +#: ../gtk/incall_view.c:948 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:926 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:948 msgid "(Paused)" -msgstr "暫停" +msgstr "" #: ../gtk/loginframe.c:88 #, c-format @@ -806,18 +760,14 @@ msgid "Too loud" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:318 -#, fuzzy msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to configure audio settings for Linphone" msgstr "" -"歡迎!\n" -"這個助理會協助您使用電話的 SIP 帳號。" #: ../gtk/audio_assistant.c:328 -#, fuzzy msgid "Capture device" -msgstr "捕捉裝置:" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:329 msgid "Recorded volume" @@ -828,9 +778,8 @@ msgid "No voice" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:369 -#, fuzzy msgid "Playback device" -msgstr "播放裝置" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:370 msgid "Play three beeps" @@ -849,14 +798,12 @@ msgid "Let's start Linphone now" msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:496 -#, fuzzy msgid "Audio Assistant" -msgstr "帳號設定助理" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy msgid "Audio assistant" -msgstr "帳號設定助理" +msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:511 msgid "Mic Gain calibration" @@ -871,9 +818,8 @@ msgid "Record and Play" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Callee name" -msgstr "通話結束。" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:2 msgid "Send" @@ -936,9 +882,8 @@ msgid "_Options" msgstr "選項(_O)" #: ../gtk/main.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Set configuration URI" -msgstr "確認" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:24 msgid "Always start video" @@ -965,9 +910,8 @@ msgid "Check _Updates" msgstr "檢查更新(_U)" #: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy msgid "Account assistant" -msgstr "帳號設定助理" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:32 msgid "SIP address or phone number:" @@ -994,9 +938,8 @@ msgid "Add contact" msgstr "加入聯絡人" #: ../gtk/main.ui.h:38 -#, fuzzy msgid "Recent calls" -msgstr "通話中" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:39 msgid "My current identity:" @@ -1047,7 +990,6 @@ msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." msgstr "使用標準 SIP (rfc3261) 通訊協定的網路視訊電話。" #: ../gtk/about.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "" "fr: Simon Morlat\n" "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" @@ -1062,17 +1004,6 @@ msgid "" "hu: anonymous\n" "he: Eli Zaretskii \n" msgstr "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" #: ../gtk/contact.ui.h:2 msgid "SIP Address" @@ -1147,9 +1078,8 @@ msgid "Registration duration (sec):" msgstr "註冊時間 (秒):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Contact params (optional):" -msgstr "路由 (選擇性):" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 msgid "AVPF regular RTCP interval (sec):" @@ -1160,9 +1090,8 @@ msgid "Route (optional):" msgstr "路由 (選擇性):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Transport" -msgstr "傳輸" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:12 msgid "Register" @@ -1173,9 +1102,8 @@ msgid "Publish presence information" msgstr "發布上線資訊" #: ../gtk/sip_account.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Enable AVPF" -msgstr "啟用" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:15 msgid "Configure a SIP account" @@ -1222,19 +1150,16 @@ msgid "C" msgstr "C" #: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "SIP (UDP)" -msgstr "SIP (UDP):" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "SIP (TCP)" -msgstr "SIP (TCP):" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "SIP (TLS)" -msgstr "SIP (TCP):" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:14 msgid "Settings" @@ -1301,23 +1226,20 @@ msgid "Direct connection to the Internet" msgstr "直接連線到網際網路" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )" -msgstr "在 NAT / 防火牆之後 (在下面指定閘道器 IP)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:31 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" msgstr "在 NAT / 防火牆之後 (使用 STUN 解析)" #: ../gtk/parameters.ui.h:32 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" -msgstr "在 NAT / 防火牆之後 (使用 STUN 解析)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)" -msgstr "在 NAT / 防火牆之後 (使用 STUN 解析)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 msgid "Public IP address:" @@ -1372,9 +1294,8 @@ msgid "Prefered video resolution:" msgstr "偏好的視訊解析度:" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -#, fuzzy msgid "Video output method:" -msgstr "視訊輸入裝置:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:48 msgid "Video" @@ -1495,23 +1416,20 @@ msgid "User interface" msgstr "使用者介面" #: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Server address:" -msgstr "SIP 代理位址:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Authentication method:" -msgstr "驗證失敗" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:80 msgid "label" msgstr "標籤" #: ../gtk/parameters.ui.h:81 -#, fuzzy msgid "LDAP Account setup" -msgstr "代理伺服器帳號" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:82 msgid "LDAP" @@ -1542,23 +1460,20 @@ msgid "Please wait" msgstr "請稍候" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "DSCP settings" -msgstr "設定值" +msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 msgid "SIP" msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Audio RTP stream" -msgstr "音效重取樣器" +msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Video RTP stream" -msgstr "視訊 RTP/UDP:" +msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" @@ -1569,14 +1484,12 @@ msgid "Call statistics" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Audio codec" -msgstr "音訊編碼解碼器" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Video codec" -msgstr "視訊編碼解碼器" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 msgid "Audio IP bandwidth usage" @@ -1603,24 +1516,20 @@ msgid "Video resolution received" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Video resolution sent" -msgstr "偏好的視訊解析度:" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "RTP profile" -msgstr "RTP 輸入過濾隱器" +msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Call statistics and information" -msgstr "連絡人資訊" +msgstr "" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Configure VoIP tunnel" -msgstr "設定 SIP 帳號" +msgstr "" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 msgid "Host" @@ -1699,9 +1608,8 @@ msgid "1" msgstr "1" #: ../gtk/ldap.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "LDAP Settings" -msgstr "設定值" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:6 msgid "Use TLS Connection" @@ -1712,9 +1620,8 @@ msgid "Not yet available" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "編碼解碼器" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:9 msgid "Bind DN" @@ -1729,9 +1636,8 @@ msgid "Realm" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "SASL" -msgstr "音效" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:13 msgid "Base object:" @@ -1747,18 +1653,16 @@ msgid "Name Attribute:" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "SIP address attribute:" -msgstr "SIP 位址或電話號碼:" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:18 msgid "Attributes to query:" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "搜尋某人" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:20 msgid "Timeout for search:" @@ -1773,9 +1677,8 @@ msgid "Follow Aliases" msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "視訊" +msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:24 msgid "ANONYMOUS" @@ -1799,11 +1702,8 @@ msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:2 msgid "" -"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to " -"be fetched at startup.\n" -"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, " -"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account " -"the new configuration. " +"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n" +"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. " msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:4 @@ -1811,81 +1711,79 @@ msgid "https://" msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Configuring..." -msgstr "連線中..." +msgstr "" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2 msgid "Please wait while fetching configuration from server..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1034 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1511 msgid "Ready" msgstr "準備就緒" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2470 msgid "Configuring" -msgstr "確認" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2133 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2635 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "尋找電話號碼目的端..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2136 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2637 msgid "Could not resolve this number." msgstr "無法解析這個號碼。" #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2418 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2919 msgid "Contacting" msgstr "正在連絡" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2425 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2924 msgid "Could not call" msgstr "無法通話" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2576 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3074 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "抱歉,我們已達瀏同步通話的最大數目" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2745 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3233 msgid "is contacting you" msgstr "正在連絡您" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid " and asked autoanswer." msgstr "並要求自動接聽。" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2746 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid "." msgstr "." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2865 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3352 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "修改通話參數..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3194 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3700 msgid "Connected." msgstr "已連線。" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3220 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3725 msgid "Call aborted" msgstr "通話已放棄" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3412 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3915 msgid "Could not pause the call" msgstr "無法暫停通話" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3417 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3919 msgid "Pausing the current call..." msgstr "暫停目前的通話..." -#: ../coreapi/misc.c:425 +#: ../coreapi/misc.c:438 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "正在進行 Stun 搜尋..." -#: ../coreapi/misc.c:607 +#: ../coreapi/misc.c:619 msgid "ICE local candidates gathering in progress..." msgstr "" @@ -1934,516 +1832,146 @@ msgid "Pending" msgstr "等待中" #: ../coreapi/friend.c:66 -#, fuzzy msgid "Vacation" -msgstr "時間長度" +msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:68 msgid "Unknown-bug" msgstr "不明錯誤" -#: ../coreapi/proxy.c:314 +#: ../coreapi/proxy.c:319 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." -msgstr "" -"您輸入的 sip 代理位址是無效的,它必須要以「sip:」開頭,後面接主機名稱。" +msgstr "您輸入的 sip 代理位址是無效的,它必須要以「sip:」開頭,後面接主機名稱。" -#: ../coreapi/proxy.c:320 +#: ../coreapi/proxy.c:325 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"您輸入的 sip 身分是無效的。\n" -"它應該看起來像 sip:使用者名稱@代理網域,像是 sip:alice@example.net" +msgstr "您輸入的 sip 身分是無效的。\n它應該看起來像 sip:使用者名稱@代理網域,像是 sip:alice@example.net" -#: ../coreapi/proxy.c:1369 +#: ../coreapi/proxy.c:1377 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "無法以 %s 登入" -#: ../coreapi/callbacks.c:355 +#: ../coreapi/callbacks.c:383 msgid "Remote ringing." msgstr "遠端響鈴。" -#: ../coreapi/callbacks.c:373 +#: ../coreapi/callbacks.c:404 msgid "Remote ringing..." msgstr "遠端響鈴..." -#: ../coreapi/callbacks.c:384 +#: ../coreapi/callbacks.c:414 msgid "Early media." msgstr "早期媒體。" -#: ../coreapi/callbacks.c:435 +#: ../coreapi/callbacks.c:475 #, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "和 %s 的通話已暫停。" -#: ../coreapi/callbacks.c:448 +#: ../coreapi/callbacks.c:488 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "通話由 %s 接聽 - 保留中。" -#: ../coreapi/callbacks.c:459 +#: ../coreapi/callbacks.c:498 msgid "Call resumed." msgstr "通話已繼續。" -#: ../coreapi/callbacks.c:464 +#: ../coreapi/callbacks.c:502 #, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "通話由 %s 接聽。" -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:525 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:512 -#, fuzzy -msgid "We have been resumed." -msgstr "我們要繼續了..." +#: ../coreapi/callbacks.c:530 ../coreapi/callbacks.c:826 +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:521 +#: ../coreapi/callbacks.c:560 +msgid "We have been resumed." +msgstr "" + +#. we are being paused +#: ../coreapi/callbacks.c:568 msgid "We are paused by other party." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:556 +#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here +#: ../coreapi/callbacks.c:602 msgid "Call is updated by remote." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:658 +#: ../coreapi/callbacks.c:705 msgid "Call terminated." msgstr "通話已終止。" -#: ../coreapi/callbacks.c:687 +#: ../coreapi/callbacks.c:733 msgid "User is busy." msgstr "使用者現正忙碌。" -#: ../coreapi/callbacks.c:688 +#: ../coreapi/callbacks.c:734 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "使用者暫時無法聯繫。" #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:690 +#: ../coreapi/callbacks.c:736 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "使用者不想要被打擾。" -#: ../coreapi/callbacks.c:691 +#: ../coreapi/callbacks.c:737 msgid "Call declined." msgstr "通話被拒接。" -#: ../coreapi/callbacks.c:706 +#: ../coreapi/callbacks.c:752 msgid "Request timeout." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:737 +#: ../coreapi/callbacks.c:780 msgid "Redirected" msgstr "已重新導向" -#: ../coreapi/callbacks.c:787 -msgid "Incompatible media parameters." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:798 +#: ../coreapi/callbacks.c:835 msgid "Call failed." msgstr "通話失敗。" -#: ../coreapi/callbacks.c:878 +#: ../coreapi/callbacks.c:913 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "在 %s 註冊成功。" -#: ../coreapi/callbacks.c:879 +#: ../coreapi/callbacks.c:914 #, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "在 %s 取消註冊完成。" -#: ../coreapi/callbacks.c:897 +#: ../coreapi/callbacks.c:932 msgid "no response timeout" msgstr "沒有回應逾時" -#: ../coreapi/callbacks.c:900 +#: ../coreapi/callbacks.c:935 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "在 %s 註冊失敗:%s" -#: ../coreapi/callbacks.c:907 +#: ../coreapi/callbacks.c:942 msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:177 -#, fuzzy, c-format +#: ../coreapi/linphonecall.c:174 +#, c-format msgid "Authentication token is %s" -msgstr "驗證失敗" +msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:2932 +#: ../coreapi/linphonecall.c:3020 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." msgstr[0] "您有 %i 通未接來電。" - -#~ msgid "aborted" -#~ msgstr "已放棄" - -#~ msgid "completed" -#~ msgstr "已完成" - -#~ msgid "missed" -#~ msgstr "未接" - -#~ msgid "" -#~ "%s at %s\n" -#~ "From: %s\n" -#~ "To: %s\n" -#~ "Status: %s\n" -#~ "Duration: %i mn %i sec\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s 於 %s\n" -#~ "從:%s\n" -#~ "到:%s\n" -#~ "狀態:%s\n" -#~ "持續時間:%i 分 %i 秒\n" - -#~ msgid "Outgoing call" -#~ msgstr "去電" - -#~ msgid "No response." -#~ msgstr "沒有回應。" - -#~ msgid "Protocol error." -#~ msgstr "通訊協定錯誤。" - -#~ msgid "" -#~ "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -#~ "user@domain" -#~ msgstr "無法解析指定的 sip 位址。sip 網址通常看起來像 sip:user@domain" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "您的電腦似乎是使用 ALSA 音效驅動程式。\n" -#~ "這是最好的選擇。然而缺少了 pcm oss 模擬模組\n" -#~ "而 linphone 需要它。請以 root 執行\n" -#~ "'modprobe snd-pcm-oss' 載入它。" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "您的電腦似乎是使用 ALSA 音效驅動程式。\n" -#~ "這是最好的選擇。然而缺少了 mixer oss 模擬模組\n" -#~ "而 linphone 需要它。請以 root 執行\n" -#~ "'modprobe snd-mixer-oss' 載入它。" - -#~ msgid "Keypad" -#~ msgstr "撥號盤" - -#~ msgid "Chat with %s" -#~ msgstr "和 %s 聊天" - -#~ msgid "Please choose a username:" -#~ msgstr "請選擇一個使用者名稱:" - -#~ msgid "Checking if '%s' is available..." -#~ msgstr "檢查「%s」是否可用…" - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "請稍候..." - -#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -#~ msgstr "很抱歉這個使用者名稱已經存在。請嘗試新的名稱。" - -#~ msgid "Ok !" -#~ msgstr "確定!" - -#~ msgid "Communication problem, please try again later." -#~ msgstr "連線問題,請稍後再試一次。" - -#~ msgid "Choosing a username" -#~ msgstr "選擇使用者名稱" - -#~ msgid "Verifying" -#~ msgstr "檢驗中" - -#~ msgid "Creating your account" -#~ msgstr "正在建立您的帳號" - -#~ msgid "Now ready !" -#~ msgstr "現在已就緒!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable video" -#~ msgstr "已啟用" - -#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -#~ msgstr "輸入使用者名稱、電話號碼或完整的 sip 位址" - -#~ msgid "Lookup:" -#~ msgstr "查詢:" - -#~ msgid "in" -#~ msgstr "於" - -#~ msgid "" -#~ "Register to FONICS\n" -#~ "virtual network !" -#~ msgstr "" -#~ "註冊到 FONICS\n" -#~ "虛擬網路!" - -#~ msgid "We are being paused..." -#~ msgstr "我們被暫停了..." - -#~ msgid "No common codecs" -#~ msgstr "沒有通用的編碼解碼器" - -#~ msgid "Windows" -#~ msgstr "視窗" - -#~ msgid "" -#~ "Pause all calls\n" -#~ "and answer" -#~ msgstr "" -#~ "暫停所有播打\n" -#~ "與接聽" - -#~ msgid "Unmute" -#~ msgstr "取消靜音" - -#~ msgid "Contact list" -#~ msgstr "連絡人清單 " - -#~ msgid "Audio & video" -#~ msgstr "語音 & 視訊" - -#~ msgid "Audio only" -#~ msgstr "只有語音" - -#~ msgid "Duration:" -#~ msgstr "時間長度:" - -#~ msgid "_Call history" -#~ msgstr "通話紀錄(_C)" - -#~ msgid "_Linphone" -#~ msgstr "_Linphone" - -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" - -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" - -#~ msgid "Register at startup" -#~ msgstr "啟動時註冊" - -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" - -#~ msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -#~ msgstr "抱歉,您必須先暫停或停止目前的通話!" - -#~ msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -#~ msgstr "已經有通話在進行中,請先暫停或停止它。" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "您的電腦似乎連接到 IPv6 網路。linphone 預設會先使用 IPv4。如果您想要使用 " -#~ "IPv6 請更新您的組態" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 alaw 編碼器" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 alaw 解碼器" - -#~ msgid "Alsa sound output" -#~ msgstr "Alsa 音效輸出" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" -#~ msgstr "MacOS X 音效佇列服務的音效擷取過濾器" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" -#~ msgstr "MacOS X 音效佇列服務的音效播放過濾器" - -#~ msgid "DTMF generator" -#~ msgstr "DTMF 產生器" - -#~ msgid "The GSM full-rate codec" -#~ msgstr "GSM 全頻率編解碼器" - -#~ msgid "The GSM codec" -#~ msgstr "GSM 編解碼器" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers" -#~ msgstr "MacOS X 核心音效驅動程式的音效擷取過濾器" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers" -#~ msgstr "MacOS X 核心音效驅動程式的音效播放過濾器" - -#~ msgid "A filter to make conferencing" -#~ msgstr "進行會議的過濾器" - -#~ msgid "Raw files and wav reader" -#~ msgstr "Raw 檔案與 wav 讀取器" - -#~ msgid "Wav file recorder" -#~ msgstr "Wav 檔案錄製器" - -#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." -#~ msgstr "傳送多個輸入到一個輸出的過濾器。" - -#~ msgid "RTP output filter" -#~ msgstr "RTP 輸出過濾隱器" - -#~ msgid "The free and wonderful speex codec" -#~ msgstr "免費好用的 speex 編解碼器" - -#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" -#~ msgstr "控制並測量音量的過濾器" - -#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "video4linux 相容來源過濾器至串流圖片。" - -#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -#~ msgstr "從 Video4Linux2 攝影機擷取圖片的過濾器" - -#~ msgid "A filter that outputs a static image." -#~ msgstr "輸出靜態圖片的過濾器。" - -#~ msgid "A pixel format converter" -#~ msgstr "像素格式轉換器" - -#~ msgid "A video size converter" -#~ msgstr "視訊大小轉換器" - -#~ msgid "a small video size converter" -#~ msgstr "一個小型的視訊大小轉換器" - -#~ msgid "Echo canceller using speex library" -#~ msgstr "使用 speex 程式庫的回音消除器" - -#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -#~ msgstr "從輸入讀取並將它複製到多個輸出的過濾器。" - -#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" -#~ msgstr "來自 xiph.org 的 theora 視訊編碼器" - -#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -#~ msgstr "來自 xiph.org 的開放原始碼且沒有版稅的「theora」視訊編解碼器" - -#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" -#~ msgstr "來自 xiph.org 的 theora 視訊解碼器" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw 編碼器" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw 解碼器" - -#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "使用 ffmpeg 程式庫的 H.263 解碼器" - -#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "使用 ffmpeg 程式庫的 MPEG4 解碼器" - -#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "使用 ffmpeg 程式庫的 RTP/JPEG 解碼器" - -#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "使用 ffmpeg 程式庫的 MJPEG 解碼器" - -#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "使用 ffmpeg 程式庫的 snow 解碼器" - -#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "使用 ffmpeg 程式庫的視訊 H.263 編碼器。" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " -#~ "RFC2190 spec." -#~ msgstr "使用 ffmpeg 程式庫的視訊 H.263 編碼器。它符合舊的 RFC2190 規格。" - -#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "使用 ffmpeg 程式庫的視訊 MPEG4 編碼器。" - -#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "使用 ffmpeg 程式庫的視訊 snow 編碼器。" - -#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "使用 ffmpeg 程式庫的 RTP/MJPEG 編碼器。" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " -#~ "spec." -#~ msgstr "使用 ffmpeg 程式庫的視訊 H.263 編碼器,它符合舊的 RFC2190 規格。" - -#~ msgid "" -#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" -#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " -#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" -#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with " -#~ "other versions cannot be guaranteed." -#~ msgstr "" -#~ "snow 編解碼器是免版稅的,而且是開放源始碼。 \n" -#~ "它採用創新技術,使一種最前瞻的視訊編解碼器。它在 ffmpeg 專案中實作。\n" -#~ "然而,它正在開發中,相當不穩定且不能保證與其他版本的相容性。" - -#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "使用 ffmpeg 程式庫的 MJPEG 編碼器。" - -#~ msgid "A SDL-based video display" -#~ msgstr "基於 SDL 的視訊顯示" - -#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "video4windows 相容來源過濾器至串流圖片。" - -#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." -#~ msgstr "windows (vfw.h) 視訊為基礎的來源過濾器以擷取圖片。" - -#~ msgid "" -#~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." -#~ msgstr "將輸入丟棄的過濾器(可用來中止某些圖形)。" - -#~ msgid "Parametric sound equalizer." -#~ msgstr "參數化音效等化器。" - -#~ msgid "A webcam grabber based on directshow." -#~ msgstr "基於 directshow 的網路攝影機擷取器。" - -#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api" -#~ msgstr "基於 windows DrawDib api 的視訊顯示" - -#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" -#~ msgstr "混合 16 位元取樣音效串流的過濾器" - -#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." -#~ msgstr "將單聲道與雙聲道互相轉換的過濾器。" - -#~ msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer" -#~ msgstr "傳送緩衝區以繪製到上層圖層的顯示過濾器" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "MacOS X 音效單元服務的音效擷取過濾器" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "MacOS X 音效單元服務的音效播放過濾器" - -#~ msgid "A video display using X11+Xv" -#~ msgstr "使用 X11+Xv 的視訊顯示" - -#~ msgid "Sound capture filter for Android" -#~ msgstr "Android 音效擷取過濾器" - -#~ msgid "Sound playback filter for Android" -#~ msgstr "Android 音效播放過濾器" - -#~ msgid "A filter that captures Android video." -#~ msgstr "擷取 Android 視訊的過濾器。"