remove i18n things that belong to mediastreamer2, update french and norwegian languages

This commit is contained in:
Simon Morlat 2011-04-05 21:23:57 +02:00
parent 3873e40dc1
commit 32196b3732
12 changed files with 317 additions and 629 deletions

View file

@ -3,20 +3,7 @@
# let make re-run automake upon need
ACLOCAL_AMFLAGS = -I m4 $(ACLOCAL_MACOS_FLAGS)
if EXTERNAL_MEDIASTREAMER
MS2_DIR=
else
MS2_DIR=mediastreamer2
endif
if EXTERNAL_ORTP
ORTP_DIR=
else
ORTP_DIR=oRTP
endif
SUBDIRS = build m4 pixmaps po $(ORTP_DIR) $(MS2_DIR) \
SUBDIRS = build m4 pixmaps po @ORTP_DIR@ @MS2_DIR@ \
coreapi console gtk share scripts

View file

@ -42,8 +42,12 @@ autoheader
$AUTOMAKE --force-missing --add-missing --copy
autoconf
echo "Generating build scripts in oRTP..."
cd oRTP && ./autogen.sh && cd -
if [ -x oRTP/autogen.sh ]; then
echo "Generating build scripts in oRTP..."
( cd oRTP && ./autogen.sh )
fi
echo "Generating build scripts in mediastreamer2..."
cd mediastreamer2 && ./autogen.sh && cd -
if [ -x mediastreamer2/autogen.sh ]; then
echo "Generating build scripts in mediastreamer2..."
( cd mediastreamer2 && ./autogen.sh )
fi

View file

@ -73,12 +73,7 @@ dnl localization tools
IT_PROG_INTLTOOL([0.40], [no-xml])
dnl Initialize libtool
AC_LIBTOOL_WIN32_DLL
AC_PROG_LIBTOOL
AM_PROG_LIBTOOL
AC_ENABLE_SHARED(yes)
AC_ENABLE_STATIC(no)
LT_INIT([win32-dll shared disable-static])
AC_CONFIG_COMMANDS([libtool-hacking],[
if test "$mingw_found" = "yes" ; then
@ -407,7 +402,7 @@ AS_CASE($enable_external_mediastreamer,
[yes],[
PKG_CHECK_MODULES([MEDIASTREAMER], [mediastreamer])
MS2_VERSION=`$PKG_CONFIG --modversion mediastreamer`
AM_CONDITIONAL(EXTERNAL_MEDIASTREAMER, [true])],
],
[no],[
AC_CONFIG_SUBDIRS( mediastreamer2 )
MEDIASTREAMER_DIR=${top_srcdir}/mediastreamer2
@ -417,12 +412,14 @@ dnl need to temporary change quotes to allow square brackets
changequote(<<, >>)
MS2_VERSION=`grep -e '^.C_INIT(' $MEDIASTREAMER_DIR/configure.ac | sed -e 's:\([^(]\+\)(\[mediastreamer\],\[\(.*\)\]):\2:g'`
changequote([, ])
AM_CONDITIONAL(EXTERNAL_MEDIASTREAMER, [false])],
MS2_DIR=mediastreamer2
],
[AC_MSG_ERROR([bad value '${enable_external_mediastreamer}' for --enable-external-mediastreamer])])
AC_SUBST(MEDIASTREAMER_CFLAGS)
AC_SUBST(MEDIASTREAMER_LIBS)
AC_SUBST([MS2_VERSION])
AC_SUBST([MS2_DIR])
dnl check for db2html (docbook) to generate html user manual
AC_CHECK_PROG(have_sgmltools,sgmltools, yes, no)
@ -462,6 +459,7 @@ else
if test x$ac_cv_c_bigendian = xyes ; then
ORTP_CFLAGS="$ORTP_CFLAGS -DORTP_BIGENDIAN"
fi
ORTP_DIR=oRTP
changequote(<<, >>)
ORTP_VERSION=`grep -E ^[AC]+_INIT ${top_srcdir}/oRTP/configure.ac | sed -e 's:^.*_INIT(.*,\[\(.*\)\]):\1:g'`
changequote([, ])
@ -469,8 +467,7 @@ fi
AC_SUBST(ORTP_CFLAGS)
AC_SUBST(ORTP_LIBS)
AC_SUBST([ORTP_VERSION])
AM_CONDITIONAL(EXTERNAL_ORTP, [test "$external_ortp" = 'true'])
AC_SUBST([ORTP_DIR])
dnl ##################################################
dnl # Check for doxygen
@ -480,7 +477,7 @@ AC_PATH_PROG(DOXYGEN,doxygen,false)
AM_CONDITIONAL(HAVE_DOXYGEN, test $DOXYGEN != false)
AC_OUTPUT([
AC_CONFIG_FILES([
Makefile
build/Makefile
build/macos/Makefile
@ -506,6 +503,8 @@ linphone.spec
linphone.iss
])
AC_OUTPUT
echo "Linphone build configuration ended."
if test x$gtk_ui = xtrue ; then
@ -516,3 +515,4 @@ if test x$console_ui = xtrue ; then
fi
echo "Now type 'make' to compile, and then 'make install' as root to install it."

View file

@ -205,7 +205,11 @@ int linphone_core_enable_payload_type(LinphoneCore *lc, PayloadType *pt, bool_t
const char *linphone_core_get_payload_type_description(LinphoneCore *lc, PayloadType *pt){
if (ms_filter_codec_supported(pt->mime_type)){
MSFilterDesc *desc=ms_filter_get_encoder(pt->mime_type);
return _(desc->text);
#ifdef ENABLE_NLS
return dgettext("mediastreamer",desc->text);
#else
return desc->text;
#endif
}
return NULL;
}

View file

@ -28,11 +28,17 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
#endif
#include "linphonecore.h"
#include <libintl.h>
#ifndef _
#define _(String) gettext (String)
#ifdef ENABLE_NLS
# include <libintl.h>
# undef _
# define _(String) gettext (String)
#else
# define _(String) (String)
#endif
#undef N_
#define N_(str) (str)
#ifdef USE_BUILDDATE_VERSION
#include "version_date.h"
#undef LINPHONE_VERSION

View file

@ -93,7 +93,7 @@
</child>
<child>
<object class="GtkImageMenuItem" id="call_history_item">
<property name="label">_Call history</property>
<property name="label" translatable="yes">_Call history</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="image">image2</property>

View file

@ -321,6 +321,7 @@ static void linphone_gtk_show_codecs(GtkTreeView *listview, const MSList *codecl
gfloat bitrate;
gchar *color;
const char *params="";
struct _PayloadType *pt=(struct _PayloadType *)elem->data;
if (linphone_core_payload_type_enabled(linphone_gtk_get_core(),pt)) status=_("Enabled");
else status=_("Disabled");

@ -1 +1 @@
Subproject commit f5aeb6f365a85888c1049c346af6f7912cc4f4f1
Subproject commit e7ff20be903c328e5c20b14f9f5a458e38da41d9

View file

@ -30,50 +30,4 @@ coreapi/friend.c
coreapi/proxy.c
coreapi/callbacks.c
coreapi/sal_eXosip2.c
mediastreamer2/src/alaw.c
mediastreamer2/src/alsa.c
mediastreamer2/src/aqsnd.c
mediastreamer2/src/dtmfgen.c
mediastreamer2/src/gsm.c
mediastreamer2/src/macsnd.c
mediastreamer2/src/msconf.c
mediastreamer2/src/msfileplayer.c
mediastreamer2/src/msfilerec.c
mediastreamer2/src/msfilerec_win.c
mediastreamer2/src/msjoin.c
mediastreamer2/src/msresample.c
mediastreamer2/src/msrtp.c
mediastreamer2/src/msspeex.c
mediastreamer2/src/msvolume.c
mediastreamer2/src/msv4l.c
mediastreamer2/src/msv4l2.c
mediastreamer2/src/msv4m.m
mediastreamer2/src/nowebcam.c
mediastreamer2/src/oss.c
mediastreamer2/src/pixconv.c
mediastreamer2/src/sizeconv.c
mediastreamer2/src/speexec.c
mediastreamer2/src/tee.c
mediastreamer2/src/theora.c
mediastreamer2/src/ulaw.c
mediastreamer2/src/videodec.c
mediastreamer2/src/videoenc.c
mediastreamer2/src/videoout.c
mediastreamer2/src/wincevideods.c
mediastreamer2/src/winvideo.c
mediastreamer2/src/winvideods.c
mediastreamer2/src/winvideo2.c
mediastreamer2/src/ice.c
mediastreamer2/src/void.c
mediastreamer2/src/equalizer.c
mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc
mediastreamer2/src/drawdib-display.c
mediastreamer2/src/audiomixer.c
mediastreamer2/src/chanadapt.c
mediastreamer2/src/itc.c
mediastreamer2/src/extdisplay.c
mediastreamer2/src/msiounit.c
mediastreamer2/src/x11video.c
mediastreamer2/src/msandroid.cpp
mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp

View file

@ -1,2 +1,47 @@
gtk/p2pwizard.ui
mediastreamer2/src/alaw.c
mediastreamer2/src/alsa.c
mediastreamer2/src/aqsnd.c
mediastreamer2/src/audiomixer.c
mediastreamer2/src/chanadapt.c
mediastreamer2/src/drawdib-display.c
mediastreamer2/src/dtmfgen.c
mediastreamer2/src/equalizer.c
mediastreamer2/src/extdisplay.c
mediastreamer2/src/gsm.c
mediastreamer2/src/ice.c
mediastreamer2/src/itc.c
mediastreamer2/src/macsnd.c
mediastreamer2/src/msandroid.cpp
mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp
mediastreamer2/src/msconf.c
mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc
mediastreamer2/src/msfileplayer.c
mediastreamer2/src/msfilerec.c
mediastreamer2/src/msfilerec_win.c
mediastreamer2/src/msiounit.c
mediastreamer2/src/msjoin.c
mediastreamer2/src/msresample.c
mediastreamer2/src/msrtp.c
mediastreamer2/src/msspeex.c
mediastreamer2/src/msv4l.c
mediastreamer2/src/msv4l2.c
mediastreamer2/src/msvolume.c
mediastreamer2/src/nowebcam.c
mediastreamer2/src/pixconv.c
mediastreamer2/src/sizeconv.c
mediastreamer2/src/speexec.c
mediastreamer2/src/tee.c
mediastreamer2/src/theora.c
mediastreamer2/src/ulaw.c
mediastreamer2/src/videodec.c
mediastreamer2/src/videoenc.c
mediastreamer2/src/videoout.c
mediastreamer2/src/void.c
mediastreamer2/src/wincevideods.c
mediastreamer2/src/winvideo.c
mediastreamer2/src/winvideo2.c
mediastreamer2/src/winvideods.c
mediastreamer2/src/x11video.c

428
po/fr.po
View file

@ -27,25 +27,26 @@ msgstr "Chat avec %s"
#: ../gtk/main.c:74
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
msgstr "affiche des informations de debogage"
#: ../gtk/main.c:81
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale."
#: ../gtk/main.c:88
msgid "address to call right now"
msgstr ""
msgstr "addresse à appeler maintenant"
#: ../gtk/main.c:95
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants"
#: ../gtk/main.c:102
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
msgstr "Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire d'installation, par exemple c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:442
#, c-format
@ -59,7 +60,9 @@ msgid ""
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
"list ?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
msgstr "%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\n"
"Souhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter à votre liste également ?\n"
"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste noire."
#: ../gtk/main.c:903
#, c-format
@ -92,6 +95,8 @@ msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
"Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n"
"Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
#: ../gtk/main.c:1422
msgid "A free SIP video-phone"
@ -347,41 +352,37 @@ msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:113
msgid "Transfer"
msgstr ""
msgstr "Transfert"
#: ../gtk/incall_view.c:187
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Usage de l'IPv6</b>"
msgstr "<b>Appel en cours</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
msgid "00::00::00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:206
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Appel entrant"
msgstr "<b>Appel entrant</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:216
msgid ""
"Pause all calls\n"
"and answer"
msgstr ""
msgstr "Pauser les appels en cours\net répondre"
#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Answer"
msgstr ""
msgstr "Répondre"
#: ../gtk/incall_view.c:244
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "Raccrocher"
msgstr "<b>Appel en cours</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:260
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "Raccrocher"
msgstr "<b>Appel en attente<b>"
#: ../gtk/incall_view.c:272
#, c-format
@ -389,9 +390,8 @@ msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:288
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Appel terminé."
msgstr "<b>Appel terminé.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:309
msgid "Unmute"
@ -403,16 +403,16 @@ msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:340
msgid "Resume"
msgstr ""
msgstr "Reprendre"
#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "Mettre en attente"
#: ../gtk/loginframe.c:93
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine %s"
msgstr "Entrez vos identifiants pour %s"
#: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "#"
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "<b>Ajouter un contact depuis l'annuaire</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "<b>Contact list</b>"
msgstr "<b>List de contacts</b>"
msgstr "<b>Liste de contacts</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "<b>Welcome !</b>"
@ -483,16 +483,14 @@ msgid "ADSL"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Add contact"
msgstr "%i contact trouvé."
msgstr "Ajouter un contact."
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "All users"
msgstr ""
msgstr "Tous"
#: ../gtk/main.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "Audio & video"
msgstr "Audio et video"
@ -502,7 +500,7 @@ msgstr "Audio seul"
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Automatically log me in"
msgstr ""
msgstr "Me connecter automatiquement"
#: ../gtk/main.ui.h:24
msgid "B"
@ -559,7 +557,7 @@ msgstr "Appel en cours"
#: ../gtk/main.ui.h:37
msgid "Initiate a new call"
msgstr ""
msgstr "Démarrer un nouvel appel"
#: ../gtk/main.ui.h:38
msgid "Internet connection:"
@ -567,11 +565,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:39
msgid "Keypad"
msgstr ""
msgstr "Clavier"
#: ../gtk/main.ui.h:40
msgid "Login information"
msgstr "Info de login"
msgstr "Information de login"
#: ../gtk/main.ui.h:41
msgid "Lookup:"
@ -582,10 +580,8 @@ msgid "My current identity:"
msgstr "Mon identité sip :"
#: ../gtk/main.ui.h:44
#, fuzzy
msgid "Online users"
msgstr ""
"Tous\n"
"En ligne"
#: ../gtk/main.ui.h:45
@ -601,9 +597,8 @@ msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: ../gtk/main.ui.h:49
#, fuzzy
msgid "Show debug window"
msgstr "Fenêtre de débogage de linphone"
msgstr "Fenêtre de débogage"
#: ../gtk/main.ui.h:50
msgid "Username"
@ -611,11 +606,11 @@ msgstr "Nom d'utilisateur"
#: ../gtk/main.ui.h:51
msgid "_Help"
msgstr ""
msgstr "_Aide"
#: ../gtk/main.ui.h:52
msgid "_Homepage"
msgstr ""
msgstr "_Site web"
#: ../gtk/main.ui.h:53
msgid "_Linphone"
@ -689,9 +684,8 @@ msgid "Linphone debug window"
msgstr "Fenêtre de débogage de linphone"
#: ../gtk/password.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Linphone - Authentication required"
msgstr "Linphone - Autentification requise"
msgstr "Linphone - Autentification demandée"
#: ../gtk/password.ui.h:2
msgid "Password:"
@ -706,9 +700,8 @@ msgid "UserID"
msgstr ""
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Call back"
msgstr "Appeler %s"
msgstr "Rappeler"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Call history"
@ -716,7 +709,7 @@ msgstr "Historique des appels"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
msgid "Clear all"
msgstr ""
msgstr "Tout vider"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Configure a SIP account"
@ -728,11 +721,11 @@ msgstr "Linphone - Configurer un compte SIP"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
msgstr ""
msgstr "De la forme sip:<proxy hostname>"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
msgstr ""
msgstr "De la forme sip:<username>@<domain>"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
msgid "Publish presence information"
@ -819,9 +812,8 @@ msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>Transport</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Son</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
msgid "ALSA special device (optional):"
@ -836,11 +828,10 @@ msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr ""
"Codecs audio\n"
"Codecs video"
"Codecs audio"
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
@ -859,9 +850,8 @@ msgid "Capture device:"
msgstr "Périphérique de capture:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "Codecs"
msgstr "<b>Codecs</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Direct connection to the Internet"
@ -869,7 +859,7 @@ msgstr "Connection directe à l'Internet"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Disable"
msgstr "Désactive"
msgstr "Désactiver"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Done"
@ -885,7 +875,7 @@ msgstr "Editer"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "Enable"
msgstr "Active"
msgstr "Activer"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Enable echo cancellation"
@ -988,10 +978,8 @@ msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#, fuzzy
msgid "Video codecs"
msgstr ""
"Codecs audio\n"
"Codecs video"
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
@ -1011,9 +999,8 @@ msgid "Your username:"
msgstr "Votre nom d'utilisateur:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#, fuzzy
msgid "a sound card"
msgstr "une carte son\n"
msgstr "une carte son"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "default camera"
@ -1109,13 +1096,12 @@ msgid "Contacting"
msgstr "Appel de"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "Echec"
msgstr "Echec de l'appel"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
msgstr ""
msgstr "Désolé, vous devez d'abord mettre en attente l'appel en cours."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
@ -1123,33 +1109,31 @@ msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
msgstr "Modifications des paramètres d'appels..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
msgid "Connected."
msgstr "En ligne."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "abandonné"
msgstr "Appel abandonné"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
msgid "Call ended"
msgstr "Appel terminé."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Echec"
msgstr "La mise en attente a échoué"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
msgstr "Mise en attente de l'appel..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
msgstr ""
msgstr "Il y a déjà un appel en cours, veuillez d'abord le mettre en attente ou le raccrocher."
#: ../coreapi/misc.c:147
msgid ""
@ -1267,41 +1251,39 @@ msgid "Remote ringing."
msgstr "Sonnerie distante."
#: ../coreapi/callbacks.c:242
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Sonnerie distante."
msgstr "Sonnerie distante..."
#: ../coreapi/callbacks.c:253
msgid "Early media."
msgstr "Prise d'appel anticipée"
#: ../coreapi/callbacks.c:291
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Appel avec %s"
msgstr "%s est maintenant en attente."
#: ../coreapi/callbacks.c:302
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
msgstr "Appel répondu par %s - en attente"
#: ../coreapi/callbacks.c:317
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Appel terminé."
msgstr "Appel repris."
#: ../coreapi/callbacks.c:322
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
msgstr "Appel répondu par %s."
#: ../coreapi/callbacks.c:383
msgid "We are being paused..."
msgstr ""
msgstr "Mise en attente..."
#: ../coreapi/callbacks.c:387
msgid "We have been resumed..."
msgstr ""
msgstr "Reprise..."
#: ../coreapi/callbacks.c:424
msgid "Call terminated."
@ -1330,7 +1312,7 @@ msgstr "Pas de réponse."
#: ../coreapi/callbacks.c:451
msgid "Protocol error."
msgstr ""
msgstr "Erreur de protocole"
#: ../coreapi/callbacks.c:467
msgid "Redirected"
@ -1370,293 +1352,9 @@ msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:619
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
msgstr "Transfert vers %s"
#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
#, fuzzy
msgid "Authentication failure"
msgstr "Linphone - Autentification requise"
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950
msgid "Alsa sound source"
msgstr "Source alsa"
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054
msgid "Alsa sound output"
msgstr "Sortie alsa"
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
msgid "DTMF generator"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138
msgid "The GSM full-rate codec"
msgstr "Le codec GSM full-rate"
#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205
msgid "The GSM codec"
msgstr "Le codec GSM"
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
msgid "A filter to make conferencing"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329
msgid "Raw files and wav reader"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
msgid "Wav file recorder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
msgid "A filter that send several inputs to one output."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159
#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177
msgid "Audio resampler"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387
msgid "RTP output filter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523
msgid "RTP input filter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr "Le codec speex, libre et performant"
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147
msgid "A pixel format converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202
msgid "A video size converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220
msgid "a small video size converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
msgid "The theora video encoder from xiph.org"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
msgid "The theora video decoder from xiph.org"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
"spec."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038
msgid ""
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
"codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
"However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
"versions cannot be guaranteed."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933
msgid "A SDL-based video display"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
msgid "ICE filter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552
#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570
msgid "A video display based on windows DrawDib api"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192
#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211
msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128
msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115
#: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215
msgid "Inter ticker communication filter."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79
msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562
msgid "A video display using X11+Xv"
msgstr ""
#. .id=
#. .name=
#. .text=
#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370
msgid "Sound capture filter for Android"
msgstr ""
#. .id=
#. .name=
#. .text=
#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667
msgid "Sound playback filter for Android"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134
msgid "A filter that captures Android video."
msgstr ""
msgstr "Echec d'authentification"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 00:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 01:56+0200\n"
"Last-Translator: Øyvind Sæther <oyvinds@everdot.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr " Fant ikke pixmap fli: %s"
msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s"
#: ../gtk/chat.c:27
#, c-format
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "%s (Standard)"
#: ../gtk/main.c:1186
msgid "Windows"
msgstr ""
msgstr "Vinduer"
#: ../gtk/main.c:1363
msgid ""
@ -423,220 +423,207 @@ msgstr "Skriv inn påloggingsinformasjon for %s:"
#: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "#"
msgstr ""
msgstr "#"
#: ../gtk/main.ui.h:2
msgid "*"
msgstr ""
msgstr "*"
#: ../gtk/main.ui.h:3
msgid "0"
msgstr ""
msgstr "0"
#: ../gtk/main.ui.h:4
msgid "1"
msgstr ""
msgstr "1"
#: ../gtk/main.ui.h:5
msgid "2"
msgstr ""
msgstr "2"
#: ../gtk/main.ui.h:6
msgid "3"
msgstr ""
msgstr "3"
#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "4"
msgstr ""
msgstr "4"
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "5"
msgstr ""
msgstr "5"
#: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "6"
msgstr ""
msgstr "6"
#: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "7"
msgstr ""
msgstr "7"
#: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "8"
msgstr ""
msgstr "8"
#: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "9"
msgstr ""
msgstr "9"
#: ../gtk/main.ui.h:13
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
msgstr "<b>Legg til kontakter fra katalogen</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "<b>Contact list</b>"
msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
msgstr "<b>Kontaktliste</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "<b>Välkommen!</b>"
msgstr "<b>Velkommen!</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "A"
msgstr ""
msgstr "A"
#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "ADSL"
msgstr ""
msgstr "ADSL"
#: ../gtk/main.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Add contact"
msgstr "Fant kontakt %i"
msgstr "Legg til kontakt"
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "All users"
msgstr ""
msgstr "Alle brukere"
#: ../gtk/main.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "Audio & video"
msgstr "Audio & Video"
msgstr "Lyd og Video"
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "Audio only"
msgstr "Enbart audio"
msgstr "Kun lyd"
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Logga mig automatiskt"
msgstr "Logg meg på automatisk"
#: ../gtk/main.ui.h:24
msgid "B"
msgstr ""
msgstr "B"
#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "C"
msgstr ""
msgstr "C"
#: ../gtk/main.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "Check _Updates"
msgstr "Letar efter uppdateringar"
msgstr "Sjekk _Oppdateringer"
#: ../gtk/main.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktar"
msgstr "Kontakter"
#: ../gtk/main.ui.h:28
msgid "D"
msgstr ""
msgstr "D"
#: ../gtk/main.ui.h:29
msgid "Decline"
msgstr "Avböj"
msgstr "Avvis"
#: ../gtk/main.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "%s (Standard)"
msgstr "Standard"
#: ../gtk/main.ui.h:31
msgid "Duration"
msgstr "Förlopp"
msgstr "Varighet"
#: ../gtk/main.ui.h:32
msgid "Duration:"
msgstr "Förlopp:"
msgstr "Varighet:"
#: ../gtk/main.ui.h:33
msgid "Enable self-view"
msgstr "Själv bild"
msgstr "Vis video av deg selv"
#: ../gtk/main.ui.h:34
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress"
msgstr "Skriv inn brukernavn, telefonnummer eller full SIP-addresse"
#: ../gtk/main.ui.h:35
#, fuzzy
msgid "Fiber Channel"
msgstr ""
"ADSL\n"
"Fiber"
msgstr "Fiber Kanal"
#: ../gtk/main.ui.h:36
msgid "In call"
msgstr "I samtal"
msgstr "I samtale"
#: ../gtk/main.ui.h:37
msgid "Initiate a new call"
msgstr ""
msgstr "Start en ny samtale"
#: ../gtk/main.ui.h:38
msgid "Internet connection:"
msgstr "Internet förbindelse:"
msgstr "Internet forbindelse:"
#: ../gtk/main.ui.h:39
msgid "Keypad"
msgstr ""
msgstr "Tastatur"
#: ../gtk/main.ui.h:40
msgid "Login information"
msgstr "Login information"
msgstr "Innlogginsinformasjon"
#: ../gtk/main.ui.h:41
msgid "Lookup:"
msgstr "Sök:"
msgstr "Slå opp:"
#: ../gtk/main.ui.h:43
msgid "My current identity:"
msgstr "Min nuvarande identitet"
msgstr "Min nåværende identitet:"
#: ../gtk/main.ui.h:44
#, fuzzy
msgid "Online users"
msgstr ""
"Alla användare\n"
"Online användare"
msgstr "Tilkoblede brukere"
#: ../gtk/main.ui.h:45
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
msgstr "Passord"
#: ../gtk/main.ui.h:47
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "Användarnamn"
msgstr "Sip adresse eller telefonnummer:"
#: ../gtk/main.ui.h:48
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgstr "Søk"
#: ../gtk/main.ui.h:49
#, fuzzy
msgid "Show debug window"
msgstr "Linphone debug fönster"
msgstr "Vis avlusningsvindu"
#: ../gtk/main.ui.h:50
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
msgstr "Brukernavn"
#: ../gtk/main.ui.h:51
msgid "_Help"
msgstr ""
msgstr "_Hjelp"
#: ../gtk/main.ui.h:52
#, fuzzy
msgid "_Homepage"
msgstr "Hemsidan"
msgstr "H_jemmeside"
#: ../gtk/main.ui.h:53
msgid "_Linphone"
msgstr "_inphone"
msgstr "_Linphone"
#: ../gtk/main.ui.h:54
msgid "_Options"
msgstr ""
msgstr "_Alternativer"
#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "in"
@ -648,15 +635,17 @@ msgstr "etikett"
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
msgstr ""
msgstr "(C) Belledonne Communications,2011\n"
#: ../gtk/about.ui.h:3
msgid "About linphone"
msgstr "Apropå linphone"
msgstr "Om Linphone"
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll."
msgstr ""
"En Internet Videotelefon som bruker den standardiserte SIP-protokollen "
"(rfc3261)."
#: ../gtk/about.ui.h:5
msgid ""
@ -672,89 +661,97 @@ msgid ""
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
msgstr ""
"fr: Simon Morlat\n"
"en: Simon Morlat og Delphine Perreau\n"
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonym\n"
#: ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "<b>Contact information</b>"
msgstr "<b>Kontakt information</b>"
msgstr "<b>Kontaktinformasjon</b>"
#: ../gtk/contact.ui.h:2
msgid "Allow this contact to see my presence status"
msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus"
msgstr "La denne kontakten se min tilstedestatus"
#: ../gtk/contact.ui.h:4
msgid "SIP Address"
msgstr "SIP Adress"
msgstr "SIP Addresse"
#: ../gtk/contact.ui.h:5
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "Visa kontaktens närvarostatus"
msgstr "Vis kontaktens tilstedestatus"
#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "gtk-cancel"
msgstr "Kopplad"
msgstr "gtk-avbryt"
#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
msgstr "gtk-ok"
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Linphone debug fönster"
msgstr "Linphone avlusningsvindu"
#: ../gtk/password.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Linphone - Authentication required"
msgstr "Autorisering kreves"
msgstr "Linphone - Autorisering kreves"
#: ../gtk/password.ui.h:2
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
msgstr "Passord:"
#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "Please enter the domain password"
msgstr "Mata in lösenordet för domänen"
msgstr "Skriv inn passordet for domenet"
#: ../gtk/password.ui.h:4
msgid "UserID"
msgstr "AnvändarID"
msgstr "BrukerID"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Call back"
msgstr "Ring %s"
msgstr "Ring tilbake"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Call history"
msgstr "Samtalshistorik"
msgstr "Samtalehistorikk"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
msgid "Clear all"
msgstr ""
msgstr "Fjern alle"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Configure a SIP account"
msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
msgstr "Konfigurer en SIP konto"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto"
msgstr "Linphone - Konfigurer en SIP konto"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
msgstr ""
msgstr "Ser ut som sip:<proxy hostname>"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
msgstr ""
msgstr "Ser ut som sip:<brukernavn>@<domene>"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
msgid "Publish presence information"
msgstr "Publicera närvaro information"
msgstr "Publiser tilstedestatus"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
msgid "Register at startup"
msgstr "Registrera vid start"
msgstr "Registrer ved oppstart"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
msgid "Registration duration (sec):"
@ -762,11 +759,11 @@ msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
msgid "Route (optional):"
msgstr "Route (tillval):"
msgstr "Route (valgfritt):"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
msgid "SIP Proxy address:"
msgstr "SIP Proxy adress:"
msgstr "SIP Proxy addresse:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
msgid "Your SIP identity:"
@ -778,32 +775,31 @@ msgstr "sip:"
#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
msgstr "Send"
#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "gtk-close"
msgstr "Kopplad"
msgstr "gtk-lukk"
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
msgstr "0 betyr \"ubegrenset\""
#: ../gtk/parameters.ui.h:2
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Lyd</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:3
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>Bandbreddskontroll</b>"
msgstr "<b>Båndbreddekontrol</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:4
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Kodeker</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:5
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>Default identitet</b>"
msgstr "<b>Standard identitet</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:6
msgid "<b>Language</b>"
@ -815,19 +811,19 @@ msgstr "<b>Nivå</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
msgstr "<b>NAT og Brannvegg</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
msgid "<b>Ports</b>"
msgstr "<b>Portar</b>"
msgstr "<b>Porter</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Integritet</b>"
msgstr "<b>Personvern</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>Proxy konton</b>"
msgstr "<b>Proxy kontoer</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
msgid "<b>Transport</b>"
@ -839,215 +835,207 @@ msgstr "<b>Video</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
msgstr "Spesiell ALSA enhet (valgfritt):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
msgstr "Legg til"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
msgstr "Lyd RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr ""
"Audio codecs\n"
"Video codecs"
msgstr "Lyd kodek"
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)"
msgstr "Bak NAT / Brannmur (spesifiser gateway IP under)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
msgstr "Bak NAT / Brannmur (bruk STUN for å avgjøre)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "CIF"
msgstr ""
msgstr "CIF"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "Capture device:"
msgstr "Mikrofon enhet:"
msgstr "Mikrofonenhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Codecs"
msgstr "Codecs"
msgstr "Kodek"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
msgstr "Tilkoblet Internett direkte"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
msgstr "Deaktiver"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Done"
msgstr "Klar"
msgstr "Ferdig"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
msgstr "Nedlastningsbegrensning i Kbit/sek:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Edit"
msgstr "Editera"
msgstr "Rediger"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "Enable"
msgstr "Möjliggör"
msgstr "Aktiver"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Tillåta ekokancellering"
msgstr "Bruk ekko-kansellering"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Glöm alla lösenord"
msgstr "Slett alle passord"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Hantera SIP konton"
msgstr "Behandle SIP-kontoer"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Multimedia inställningar"
msgstr "Multimediainnstillinger"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Network settings"
msgstr "Nätverksinställningar"
msgstr "Nettverksinnstillinger"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Playback device:"
msgstr "Uppspelningsenhet:"
msgstr "Avspillingsenhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Video upplösning:"
msgstr "Foretrukke video-oppløsning:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Public IP address:"
msgstr "Publik IP adress:"
msgstr "Offentlig IP-addresse:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid ""
"Register to FONICS\n"
"virtual network !"
msgstr ""
"Registrera hos FONICS\n"
"virtuella nätverk!"
"Registrer hos FONICS\n"
"virtuelle nettverk !"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
msgstr "Fjern"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "Ring device:"
msgstr "Ringning enhet:"
msgstr "Ringe-enhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Ring sound:"
msgstr "Ring signal:"
msgstr "Ringelyd:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "SIP (TCP):"
msgstr ""
msgstr "SIP (TCP):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "SIP (UDP):"
msgstr ""
msgstr "SIP (UDP):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
msgstr "Send DTMF som SIP-info"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
msgstr "Velg MTU (Maximum Transmission Unit):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgstr "Innstillinger"
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Visa avancerade inställningar"
msgstr "Vis avanserte innstillinger"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Stun server:"
msgstr "STUN server:"
msgstr "STUN tjener:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
msgstr "Denne seksjonen velger SIP-addresse når du ikke bruker en SIP-konto"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
msgstr "Maks opplastningshastighet i Kbit/sek:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
msgstr "Bruk IPv6 istedet for IPv4"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "User interface"
msgstr "Användarinterface"
msgstr "Brukergrensesnitt"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
msgstr "Video RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#, fuzzy
msgid "Video codecs"
msgstr ""
"Audio codecs\n"
"Video codecs"
msgstr "Video kodek"
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Video input device:"
msgstr "Video ingångsenhet:"
msgstr "Videoenhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
msgstr "Vist navn (eks: Ola Nordmann):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Din SIP adress:"
msgstr "Din resulterende SIP addresse:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Your username:"
msgstr "Ditt användarnamn:"
msgstr "Ditt brukernavn:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#, fuzzy
msgid "a sound card"
msgstr "ett ljud kort\n"
msgstr "ett lydkort"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "default camera"
msgstr "default kamera"
msgstr "standard kamera"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "default soundcard"
msgstr "default ljudkort"
msgstr "standard lydkort"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
msgid "<b>Search somebody</b>"
msgstr "<b>Sök efter kontakter</b>"
msgstr "<b>Søk noen</b>"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
msgid "Add to my list"
msgstr "Lägg till min lista"
msgstr "Legg til listen min"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
msgid "Search contacts in directory"
msgstr "Sök för kontakter i katalogen"
msgstr "Søk kontakter i katalogen"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
@ -1055,7 +1043,7 @@ msgstr "Linphone"
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
msgid "Please wait"
msgstr "Vänta"
msgstr "Vennligst vent"
#: ../coreapi/linphonecore.c:165
#, c-format
@ -1109,7 +1097,7 @@ msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan ikke dette nummeret."
msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
msgid ""
@ -1610,76 +1598,77 @@ msgstr "Ett video4windows-kompatibelt kildefiler for bildestrømmer."
#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
msgstr ""
msgstr "Ett video for vinduer (vfw.h) baserte kildefilter for å fange bilder"
#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
msgid "ICE filter"
msgstr ""
msgstr "ICE filter"
#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
msgstr ""
msgstr "Ett filter som ødelegger input (nyttig for å terminere noen grafer)."
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr ""
msgstr "Parameterisk lyd-mixer"
#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
msgstr "En webcam-fanger basert på directshow."
#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552
#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570
msgid "A video display based on windows DrawDib api"
msgstr ""
msgstr "Videovisning basert på windows DrawDib api"
#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192
#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211
msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
msgstr ""
msgstr "Ett filter som mixer ned til 16 bits lydstrømmer"
#: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128
msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
msgstr ""
msgstr "Ett filter som konverterer fra mono til stereo og motsatt."
#: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115
#: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215
msgid "Inter ticker communication filter."
msgstr ""
msgstr "Inter ticker kommunikasjonsfilter."
#: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79
msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
msgstr ""
"Et visningsfilter for å sende buffere for å tegne det oppdaterte nivået"
#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr ""
msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Audio Unit Service"
#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr ""
msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Audio Unit Service"
#: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562
msgid "A video display using X11+Xv"
msgstr ""
msgstr "En videovisning som bruker X11-Xv"
#. .id=
#. .name=
#. .text=
#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370
msgid "Sound capture filter for Android"
msgstr ""
msgstr "Lydfangefilter for Android"
#. .id=
#. .name=
#. .text=
#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667
msgid "Sound playback filter for Android"
msgstr ""
msgstr "Lydavspillingsfilter for Android"
#: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134
msgid "A filter that captures Android video."
msgstr ""
msgstr "Ett filter som fanger Android video."
#~ msgid ""
#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "