From 34092444ca7a6f539f6ea742c0aa9cd33e0e01f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Morlat Date: Thu, 22 Mar 2012 11:35:01 +0100 Subject: [PATCH] fix stupid mistake in es translation --- po/es.po | 4054 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 2027 insertions(+), 2027 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f87483dee..04d7a3c3b 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -2,2030 +2,2030 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Nelson Benitez \n" -"Language-Team: es \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../gtk/calllogs.c:71 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/calllogs.c:74 -#, c-format -msgid "%i second" -msgid_plural "%i seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/calllogs.c:77 -#, c-format -msgid "" -"%s\t%s\tQuality: %s\n" -"%s\t%s %s\t" -msgstr "" - -#: ../gtk/calllogs.c:79 -msgid "n/a" -msgstr "" - -#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183 -msgid "Conference" -msgstr "" - -#: ../gtk/conference.c:41 -msgid "Me" -msgstr "" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:83 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:90 -msgid "path to a file to write logs into." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:97 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:104 -msgid "address to call right now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:111 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:118 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:464 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:815 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:893 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:993 -#, fuzzy -msgid "Call error" -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406 -#, fuzzy -msgid "Call ended" -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199 -msgid "Incoming call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Decline" -msgstr "linea" - -#: ../gtk/main.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Call paused" -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../gtk/main.c:1009 -#, c-format -msgid "by %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1165 -msgid "Website link" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1205 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1295 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1576 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1663 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:203 -#, fuzzy -msgid "Add to addressbook" -msgstr "Agenda" - -#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ../gtk/friendlist.c:271 -#, fuzzy -msgid "Presence status" -msgstr "Estado" - -#: ../gtk/friendlist.c:308 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:568 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:613 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:614 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:615 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)" - -#: ../gtk/friendlist.c:616 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:658 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:302 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:308 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: ../gtk/propertybox.c:314 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:321 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametros" - -#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507 -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: ../gtk/propertybox.c:553 -msgid "Account" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:693 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:694 -msgid "French" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:695 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:696 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:697 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:698 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:699 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:700 -msgid "German" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:701 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:702 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:703 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:704 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:705 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:706 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:707 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:708 -msgid "Norwegian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:765 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:835 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "Ninguno." - -#: ../gtk/propertybox.c:839 -msgid "SRTP" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:845 -msgid "ZRTP" -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -#, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "Conexion" - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -#, fuzzy -msgid "Connected" -msgstr "Conectado." - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Manual de Usuario" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Informacion" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call #%i" -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../gtk/incall_view.c:127 -#, c-format -msgid "Transfer to call #%i with %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:155 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:271 -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482 -msgid "00::00::00" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:285 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/incall_view.c:322 -msgid "good" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:324 -msgid "average" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:326 -msgid "poor" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:328 -msgid "very poor" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:330 -msgid "too bad" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347 -msgid "unavailable" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:447 -msgid "Secured by SRTP" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:453 -#, c-format -msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:459 -msgid "Set unverified" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49 -msgid "Set verified" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:480 -msgid "In conference" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:480 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/incall_view.c:499 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/incall_view.c:511 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:527 -#, fuzzy -msgid "Call ended." -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../gtk/incall_view.c:584 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "10" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Callee name" -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Welcome !" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Call" -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../gtk/main.ui.h:25 -msgid "Call quality rating" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Identidad" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "Informacion" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Enable self-view" -msgstr "Activado" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable video" -msgstr "Activado" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Login information" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "My current identity:" -msgstr "Identidad" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "linea" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Tu Contraseña:" - -#: ../gtk/main.ui.h:46 -#, fuzzy -msgid "Recent calls" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -#, fuzzy -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "La direccion SIP del servidor de registro." - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Show debug window" -msgstr "Linphone esta terminando..." - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Manual de Usuario" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "About linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "SIP Address" -msgstr "Direccion" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Linphone esta terminando..." - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Tu Contraseña:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -msgid "Call back" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Publish presence information" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Se ha registrado con exito." - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Direccion SIP" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Identidad" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "SIP:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "Sonido" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default identity" -msgstr "Identidad" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Network protocol and ports" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "" -"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " -"bandwidth during a call." -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "Propiedades del codec de Audio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "CIF" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Capture device:" -msgstr "Usar dispositivo de sonido:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivado" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Ninguno." - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable" -msgstr "Activado" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Enable adaptive rate control" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Media encryption type" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "Red" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -#, fuzzy -msgid "Playback device:" -msgstr "Usar dispositivo de sonido:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:39 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Public IP address:" -msgstr "Direccion SIP" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "Remove" -msgstr "Borrar" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Ring device:" -msgstr "Usar dispositivo de sonido:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -#, fuzzy -msgid "Ring sound:" -msgstr "Fuente de grabacion:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "SIP (TCP)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "SIP (TLS)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "SIP (UDP)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Stun server:" -msgstr "Servidor de Redireccionamiento" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -#, fuzzy -msgid "User interface" -msgstr "Manual de Usuario" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "Propiedades del codec de Audio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -#, fuzzy -msgid "Video input device:" -msgstr "Usar dispositivo de sonido:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -#, fuzzy -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Tu direccion SIP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:63 -#, fuzzy -msgid "Your username:" -msgstr "Manual de Usuario" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:64 -msgid "a sound card" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:65 -msgid "default camera" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:66 -msgid "default soundcard" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Search somebody" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:187 -msgid "aborted" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:190 -msgid "completed" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:193 -msgid "missed" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:198 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:199 -msgid "Outgoing call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1088 -#, fuzzy -msgid "Ready" -msgstr "Preparado." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1831 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1834 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1878 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2025 -#, fuzzy -msgid "Contacting" -msgstr "Contactando " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2032 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2140 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2270 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2366 -msgid "Connected." -msgstr "Conectado." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2389 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2530 -msgid "Could not pause the call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2535 -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Tu ordenador parece estar usando los controladores de ALSA.\n" -"Esa es la mejor eleccion. Sin embargo el modulo de emulacion pcm de OSS\n" -"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' como root para cargarlo." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Tu ordenador parece estar usando los controladores de ALSA.\n" -"Esa es la mejor eleccion. Sin embargo el modulo de emulacion mixer de OSS\n" -"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' como root para cargarlo." - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:33 -#, fuzzy -msgid "Online" -msgstr "linea" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -#, fuzzy -msgid "On the phone" -msgstr "linphone" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "No molestar" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -#, fuzzy -msgid "Moved" -msgstr "Codecs" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -#, fuzzy -msgid "Offline" -msgstr "linea" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:192 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:198 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:690 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:206 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "le esta llamando." - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:266 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing." -msgstr "Registrando..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:282 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Registrando..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:293 -msgid "Early media." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:331 -#, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:342 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:357 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../coreapi/callbacks.c:362 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" -"Llamar o\n" -"Responder" - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:436 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:441 -msgid "Call has been updated by remote..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:473 -#, fuzzy -msgid "Call terminated." -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../coreapi/callbacks.c:480 -msgid "User is busy." -msgstr "El usuario esta ocupado." - -#: ../coreapi/callbacks.c:481 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "El usuario le dice que volvera enseguida." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:483 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "El usuario no quiere que lo molesten." - -#: ../coreapi/callbacks.c:484 -msgid "Call declined." -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../coreapi/callbacks.c:496 -msgid "No response." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:500 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:516 -msgid "Redirected" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:526 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:551 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../coreapi/callbacks.c:631 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Se ha registrado con exito." - -#: ../coreapi/callbacks.c:632 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Se ha registrado con exito." - -#: ../coreapi/callbacks.c:648 -msgid "no response timeout" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:651 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Se ha registrado con exito." - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../coreapi/linphonecall.c:128 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authentication token is %s" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../coreapi/linphonecall.c:1560 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact list" -#~ msgstr "Contactando " - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio & video" -#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio only" -#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Duration:" -#~ msgstr "Informacion" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Linphone" -#~ msgstr "linphone" - -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "Conectado." - -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "Borrar" - -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "Conectado." - -#, fuzzy -#~ msgid "Ports" -#~ msgstr "Contactando " - -#, fuzzy -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "Codecs" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Llamada cancelada." - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "No se encontro ningun usuario en la direccion indicada." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "El usuario remoto no soporta ninguno de los codecs propuestos." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Tiempo agotado." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Se encontro host remoto pero rechazo la conexion." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Usuario no disponible en este momento pero le invita\n" -#~ "a contactarle usando el siguiente recurso alternativo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Ninguno." - -#, fuzzy -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "Direccion" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display filters" -#~ msgstr "Nombre a mostrar:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "Propiedades de RTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy in use" -#~ msgstr "Servidor Proxy" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Sonido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy accounts" -#~ msgstr "Servidor Proxy" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Muestra la Agenda" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Mostrar mas..." - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Nivel de reproduccion:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Nivel de Grabacion:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Nivel de Grabacion:" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Disponible" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Ocupado, estare de vuelta en " - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "" -#~ "Se le comunicara a la otra persona que estaras de vuelta en X minutos" - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "min" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Vengo enseguida" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Servicio alternativo" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Estado" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Pulsa los digitos para mandar DTMFs." - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone es un telefono para Internet.\n" -#~ "Es compatible con los protocolos SIP y RTP." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "El usuario le dice que volvera enseguida." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opcion es solo para usuarios en una red privada, detras de un " -#~ "cortafuegos. Siese no es tu caso, deja esto vacio." - -#, fuzzy -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "Opciones para NAT transversal (experimental)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Numero de milisegundos en el buffer(compensacion jitter):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "Puerto RTP usado para audio:" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "microfono" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "Fuente de grabacion:" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "Propiedades de sonido" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Ejecutar SIP user agent en el puerto:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Se recomienda encarecidamente usar el puerto 5060." - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "Puerto SIP" - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identidad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Usar el registro SIP" - -#~ msgid "Remote services" -#~ msgstr "Servicios Remotos:" - -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Lista de codecs de audio, en orden de preferencia:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: Los codecs en ROJO no son adecuados para tu conexion a internet." - -#, fuzzy -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Informacion no disponible" - -#, fuzzy -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Informacion de codec" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Agenda" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Seleccionar" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "Usuario no disponible en este momento pero le invita a contactarle usando " -#~ "el siguiente recurso alternativo:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Ninguno." - -#, fuzzy -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nombre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es " - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Comunicacion finalizada." - -#, fuzzy -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "Direccion IP del cortafuegos (en notacion con puntos):" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Indice" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server address" -#~ msgstr "Direccion del Servidor:" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "modem 28k" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "modem 56k" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "modem 64k (numeris)" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL o Cable" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "Ethernet o equivalente" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Tipo de conexion:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone no pudo abrir el dispositivo de audio. Asegurese que su tarjeta " -#~ "de sonido esta completamente configurada y operativa." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "Escribe aqui la direccion SIP de la persona que quieres llamar." - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Descolgar o\n" -#~ "Rechazar" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s. Reintentar tras %i minutos." - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout..." -#~ msgstr "Tiempo agotado." - -#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." -#~ msgstr "Marcar opcion si desea registrarse en un servidor remoto." - -#~ msgid "Address of record:" -#~ msgstr "Nombre de registro:" - -#~ msgid "" -#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" -#~ msgstr "" -#~ "La contraseña usada para registrarse. En algunos servidores no es " -#~ "necesaria" - -#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." -#~ msgstr "Usar el servidor de registro como outbound proxy." - -#~ msgid "sip address:" -#~ msgstr "Direccion SIP:" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Modificar" - -#~ msgid "" -#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" -#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" -#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" -#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" -#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." -#~ msgstr "" -#~ "Estas usando actualmente el controlador i810_audio.\n" -#~ "Ese controlador tiene errores y por tanto no funciona con Linphone.\n" -#~ "Le recomendamos que lo sustituya por su controlador equivalente de ALSA,\n" -#~ "ya sea mediante paquetes de su distribucion, o descargando\n" -#~ "controladores ALSA de http://www.alsa-project.org." - -#~ msgid "Unregistration successfull." -#~ msgstr "Cancelacion del registro completada." - -#~ msgid "C: 2001" -#~ msgstr "Abril 2001" - -#~ msgid "Select network interface to use:" -#~ msgstr "Selecciona la interfaz de red para usar:" - -#~ msgid "Network interface properties" -#~ msgstr "Propiedades de Interfaz de Red:" - -#~ msgid "RTP" -#~ msgstr "RTP" - -#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n" -#~ msgstr "Threads no soportados por glib. Actualize su glib.\n" - -#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet." -#~ msgstr "Lanzar linphone como un gnome-applet." - -#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)." -#~ msgstr "Ejecutar linphone como demonio (para uso sin gnome)." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n" -#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect " -#~ "and then run linphone.\n" -#~ "If you want to change your default network interface, go to the " -#~ "parameters 'box." -#~ msgstr "" -#~ "No se puede encontrar la interfaz de red usada previamente %s.\n" -#~ "Si tu ordenador esta conectado temporalmente a Internet, por favor " -#~ "conecta y entonces ejecuta linphone.\n" -#~ "Si quieres cambiar tu interfaz de red predeterminada, ve a la opcion " -#~ "Parametros." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Linphone cannot open the audio device.\n" -#~ "It may be caused by other programs using it.\n" -#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" -#~ msgstr "" -#~ "Linphone no puede abrir el dispositivo de audio.\n" -#~ " Puede deberse a que otros programas lo esten usando.\n" -#~ "¿ Quiere que Linphone cierre esos programas (esd o artsd) ?" - -#~ msgid "Use it as a:" -#~ msgstr "Usarlo como un:" - -#~ msgid "Outbound proxy" -#~ msgstr "Outbound proxy" - -#~ msgid "" -#~ "Togle this button if the registrar must be used to proxy calls through a " -#~ "firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Marcar esta opcion si el servidor de registro debe ser usado para " -#~ "llamadas a proxy a traves de un cortafuegos." - -#~ msgid "OSS" -#~ msgstr "OSS" - -#~ msgid "ALSA" -#~ msgstr "ALSA" - -#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed" -#~ msgstr "" -#~ "Cerrar aplicaciones que usen la tarjeta de sonido cuando se necesite." - -#~ msgid "" -#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global " -#~ "parameters if Linphone uses the one that you want." -#~ msgstr "" -#~ "Tu ordenador esta conectado a varias redes. Revisa en los Parametros " -#~ "globales si Linphone usa la que necesitas." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in " -#~ "the distribution for details." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone fallo al abrir el dispositivo de sonido. Vea el archivo README " -#~ "incluido en la distribucion para mas detalles." - -#~ msgid "Interface not found." -#~ msgstr "Interfaz no encontrada." - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Atencion" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs " -#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" -#~ msgstr "" -#~ "Linphone no puede abrir el dispositivo de sonido. Puede deberse a que " -#~ "otros programaslo esten usando. ¿ Quiere que Linphone cierre esos " -#~ "programas (esd o artsd) ?" - -#~ msgid "Linphone shutdowns..." -#~ msgstr "Linphone esta terminando..." - -#~ msgid "" -#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess " -#~ "from registrar server..." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, espere unos segundos hasta que Linphone cancele el registro de " -#~ "su direccion SIP en el servidor de registros..." - -#~ msgid "Bad formuled sip address." -#~ msgstr "Direccion SIP mal escrita." - -#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -#~ msgstr "No se pudo crear pixmap desde el archivo: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a " -#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone no detecto ninguna interfaz de red valida. Si usas una conexion " -#~ "temporal a Internet, por favor conecta y vuelve a ejecutar Linphone." - -#~ msgid "List of network interfaces on your system." -#~ msgstr "Lista de interfaces de red en tu sistema." - -#~ msgid "" -#~ "RTP est le mode de transport de la voix. Modifier ces paramètres pour " -#~ "tenter d'améliorer la qualité de la communication si celle-ci est " -#~ "dégradée." -#~ msgstr "" -#~ "RTP es el modelo de transporte de la voz. Modifica estos parametros para " -#~ "intentar mejorar la calidad de la comunicacion, si es que.es mala." - -#~ msgid "Use rtp port:" -#~ msgstr "Puerto RTP:" - -#~ msgid "" -#~ "Les codecs ou vocodeurs sont les algorithmes utilisés pour compresser la " -#~ "voix." -#~ msgstr "" -#~ "Los codecs o codificadores/decodificadores son los algoritmos usados para " -#~ "comprimir la voz." - -#~ msgid "" -#~ "Vous pouvez ajuster avec cet onglet des paramètre liés à votre carte son." -#~ msgstr "Puede modificar estos parametros a su gusto." +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Nelson Benitez \n" +"Language-Team: es \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../gtk/calllogs.c:71 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/calllogs.c:74 +#, c-format +msgid "%i second" +msgid_plural "%i seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/calllogs.c:77 +#, c-format +msgid "" +"%s\t%s\tQuality: %s\n" +"%s\t%s %s\t" +msgstr "" + +#: ../gtk/calllogs.c:79 +msgid "n/a" +msgstr "" + +#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183 +msgid "Conference" +msgstr "" + +#: ../gtk/conference.c:41 +msgid "Me" +msgstr "" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:83 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:90 +msgid "path to a file to write logs into." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:97 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:104 +msgid "address to call right now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:111 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:118 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:464 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:815 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:893 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:993 +#, fuzzy +msgid "Call error" +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406 +#, fuzzy +msgid "Call ended" +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199 +msgid "Incoming call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Decline" +msgstr "linea" + +#: ../gtk/main.c:1009 +#, fuzzy +msgid "Call paused" +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../gtk/main.c:1009 +#, c-format +msgid "by %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1165 +msgid "Website link" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1205 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1295 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1576 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1663 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:203 +#, fuzzy +msgid "Add to addressbook" +msgstr "Agenda" + +#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../gtk/friendlist.c:271 +#, fuzzy +msgid "Presence status" +msgstr "Estado" + +#: ../gtk/friendlist.c:308 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:568 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:613 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:614 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)" + +#: ../gtk/friendlist.c:616 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:658 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:302 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:308 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ../gtk/propertybox.c:314 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:321 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametros" + +#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507 +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: ../gtk/propertybox.c:553 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:693 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:694 +msgid "French" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:695 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:696 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:697 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:698 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:699 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:700 +msgid "German" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:701 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:702 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:703 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:704 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:705 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:706 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:707 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:708 +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:765 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:835 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Ninguno." + +#: ../gtk/propertybox.c:839 +msgid "SRTP" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:845 +msgid "ZRTP" +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Conexion" + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +#, fuzzy +msgid "Connected" +msgstr "Conectado." + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Manual de Usuario" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "Informacion" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../gtk/incall_view.c:127 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:155 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:271 +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:285 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/incall_view.c:322 +msgid "good" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:324 +msgid "average" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:326 +msgid "poor" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:328 +msgid "very poor" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:330 +msgid "too bad" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347 +msgid "unavailable" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:447 +msgid "Secured by SRTP" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:453 +#, c-format +msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:459 +msgid "Set unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Set verified" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:480 +msgid "In conference" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:480 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/incall_view.c:499 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/incall_view.c:511 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:527 +#, fuzzy +msgid "Call ended." +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../gtk/incall_view.c:584 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Callee name" +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Welcome !" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "Call" +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../gtk/main.ui.h:25 +msgid "Call quality rating" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Identidad" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "Duration" +msgstr "Informacion" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Enable self-view" +msgstr "Activado" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enable video" +msgstr "Activado" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Login information" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:42 +#, fuzzy +msgid "My current identity:" +msgstr "Identidad" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "linea" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Tu Contraseña:" + +#: ../gtk/main.ui.h:46 +#, fuzzy +msgid "Recent calls" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "La direccion SIP del servidor de registro." + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Show debug window" +msgstr "Linphone esta terminando..." + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Manual de Usuario" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "About linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "SIP Address" +msgstr "Direccion" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Linphone esta terminando..." + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Tu Contraseña:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +msgid "Call back" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Publish presence information" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Se ha registrado con exito." + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Direccion SIP" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Identidad" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "SIP:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Sonido" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default identity" +msgstr "Identidad" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "Network protocol and ports" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Privacy" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "" +"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " +"bandwidth during a call." +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "Propiedades del codec de Audio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Capture device:" +msgstr "Usar dispositivo de sonido:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivado" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Ninguno." + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable" +msgstr "Activado" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Enable adaptive rate control" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "Media encryption type" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "Red" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +#, fuzzy +msgid "Playback device:" +msgstr "Usar dispositivo de sonido:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:39 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Public IP address:" +msgstr "Direccion SIP" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Ring device:" +msgstr "Usar dispositivo de sonido:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +#, fuzzy +msgid "Ring sound:" +msgstr "Fuente de grabacion:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "SIP (TCP)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "SIP (TLS)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "SIP (UDP)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "Stun server:" +msgstr "Servidor de Redireccionamiento" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "Manual de Usuario" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "Propiedades del codec de Audio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +#, fuzzy +msgid "Video input device:" +msgstr "Usar dispositivo de sonido:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +#, fuzzy +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Tu direccion SIP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:63 +#, fuzzy +msgid "Your username:" +msgstr "Manual de Usuario" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:64 +msgid "a sound card" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:65 +msgid "default camera" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:66 +msgid "default soundcard" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Search somebody" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:187 +msgid "aborted" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:190 +msgid "completed" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:193 +msgid "missed" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:198 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:199 +msgid "Outgoing call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1088 +#, fuzzy +msgid "Ready" +msgstr "Preparado." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1831 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1834 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1878 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2025 +#, fuzzy +msgid "Contacting" +msgstr "Contactando " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2032 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2140 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2270 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2366 +msgid "Connected." +msgstr "Conectado." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2389 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2530 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2535 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Tu ordenador parece estar usando los controladores de ALSA.\n" +"Esa es la mejor eleccion. Sin embargo el modulo de emulacion pcm de OSS\n" +"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' como root para cargarlo." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Tu ordenador parece estar usando los controladores de ALSA.\n" +"Esa es la mejor eleccion. Sin embargo el modulo de emulacion mixer de OSS\n" +"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' como root para cargarlo." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:33 +#, fuzzy +msgid "Online" +msgstr "linea" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "linphone" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "No molestar" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "Codecs" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +#, fuzzy +msgid "Offline" +msgstr "linea" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:192 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:198 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:206 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "le esta llamando." + +#: ../coreapi/callbacks.c:207 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:207 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:266 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing." +msgstr "Registrando..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:282 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Registrando..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:293 +msgid "Early media." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:331 +#, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:342 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:357 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../coreapi/callbacks.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" +"Llamar o\n" +"Responder" + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:436 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:441 +msgid "Call has been updated by remote..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:473 +#, fuzzy +msgid "Call terminated." +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../coreapi/callbacks.c:480 +msgid "User is busy." +msgstr "El usuario esta ocupado." + +#: ../coreapi/callbacks.c:481 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "El usuario le dice que volvera enseguida." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:483 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "El usuario no quiere que lo molesten." + +#: ../coreapi/callbacks.c:484 +msgid "Call declined." +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../coreapi/callbacks.c:496 +msgid "No response." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:500 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:516 +msgid "Redirected" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:526 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:551 +msgid "No common codecs" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../coreapi/callbacks.c:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Se ha registrado con exito." + +#: ../coreapi/callbacks.c:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Se ha registrado con exito." + +#: ../coreapi/callbacks.c:648 +msgid "no response timeout" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Se ha registrado con exito." + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../coreapi/linphonecall.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authentication token is %s" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../coreapi/linphonecall.c:1560 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contact list" +#~ msgstr "Contactando " + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio & video" +#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio only" +#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Duration:" +#~ msgstr "Informacion" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Linphone" +#~ msgstr "linphone" + +#, fuzzy +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "Conectado." + +#, fuzzy +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "Borrar" + +#, fuzzy +#~ msgid "gtk-close" +#~ msgstr "Conectado." + +#, fuzzy +#~ msgid "Ports" +#~ msgstr "Contactando " + +#, fuzzy +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "Codecs" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Audio codecs\n" +#~ "Video codecs" +#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Llamada cancelada." + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "No se encontro ningun usuario en la direccion indicada." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "El usuario remoto no soporta ninguno de los codecs propuestos." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "Tiempo agotado." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Se encontro host remoto pero rechazo la conexion." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "Usuario no disponible en este momento pero le invita\n" +#~ "a contactarle usando el siguiente recurso alternativo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Ninguno." + +#, fuzzy +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "Direccion" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display filters" +#~ msgstr "Nombre a mostrar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "Propiedades de RTP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy in use" +#~ msgstr "Servidor Proxy" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Sonido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy accounts" +#~ msgstr "Servidor Proxy" + +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "Agenda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "Muestra la Agenda" + +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "Mostrar mas..." + +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "Nivel de reproduccion:" + +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "Nivel de Grabacion:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "Nivel de Grabacion:" + +#~ msgid "Reachable" +#~ msgstr "Disponible" + +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "Ocupado, estare de vuelta en " + +#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" +#~ msgstr "" +#~ "Se le comunicara a la otra persona que estaras de vuelta en X minutos" + +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "Vengo enseguida" + +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "Servicio alternativo" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Estado" + +#~ msgid "Press digits to send DTMFs." +#~ msgstr "Pulsa los digitos para mandar DTMFs." + +#~ msgid "DTMF" +#~ msgstr "DTMF" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone es un telefono para Internet.\n" +#~ "Es compatible con los protocolos SIP y RTP." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "El usuario le dice que volvera enseguida." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " +#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opcion es solo para usuarios en una red privada, detras de un " +#~ "cortafuegos. Siese no es tu caso, deja esto vacio." + +#, fuzzy +#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" +#~ msgstr "Opciones para NAT transversal (experimental)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "Numero de milisegundos en el buffer(compensacion jitter):" + +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "Puerto RTP usado para audio:" + +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "microfono" + +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "Fuente de grabacion:" + +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "Propiedades de sonido" + +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "Ejecutar SIP user agent en el puerto:" + +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "Se recomienda encarecidamente usar el puerto 5060." + +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "Puerto SIP" + +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Identidad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "Usar el registro SIP" + +#~ msgid "Remote services" +#~ msgstr "Servicios Remotos:" + +#~ msgid "SIP" +#~ msgstr "SIP" + +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "Lista de codecs de audio, en orden de preferencia:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " +#~ "the internet." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: Los codecs en ROJO no son adecuados para tu conexion a internet." + +#, fuzzy +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "Informacion no disponible" + +#, fuzzy +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "Informacion de codec" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Agenda" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Seleccionar" + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " +#~ "using the following alternate ressource:" +#~ msgstr "" +#~ "Usuario no disponible en este momento pero le invita a contactarle usando " +#~ "el siguiente recurso alternativo:" + +#~ msgid "None." +#~ msgstr "Ninguno." + +#, fuzzy +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nombre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" +#~ msgstr "" +#~ "Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es " + +#~ msgid "Communication ended." +#~ msgstr "Comunicacion finalizada." + +#, fuzzy +#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" +#~ msgstr "Direccion IP del cortafuegos (en notacion con puntos):" + +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Indice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server address" +#~ msgstr "Direccion del Servidor:" + +#~ msgid "28k modem" +#~ msgstr "modem 28k" + +#~ msgid "56k modem" +#~ msgstr "modem 56k" + +#~ msgid "64k modem (numeris)" +#~ msgstr "modem 64k (numeris)" + +#~ msgid "ADSL or Cable modem" +#~ msgstr "ADSL o Cable" + +#~ msgid "Ethernet or equivalent" +#~ msgstr "Ethernet o equivalente" + +#~ msgid "Connection type:" +#~ msgstr "Tipo de conexion:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " +#~ "fully configured and working." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone no pudo abrir el dispositivo de audio. Asegurese que su tarjeta " +#~ "de sonido esta completamente configurada y operativa." + +#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." +#~ msgstr "Escribe aqui la direccion SIP de la persona que quieres llamar." + +#~ msgid "" +#~ "Release or\n" +#~ "Refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Descolgar o\n" +#~ "Rechazar" + +#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." +#~ msgstr "%s. Reintentar tras %i minutos." + +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout..." +#~ msgstr "Tiempo agotado." + +#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." +#~ msgstr "Marcar opcion si desea registrarse en un servidor remoto." + +#~ msgid "Address of record:" +#~ msgstr "Nombre de registro:" + +#~ msgid "" +#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" +#~ msgstr "" +#~ "La contraseña usada para registrarse. En algunos servidores no es " +#~ "necesaria" + +#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." +#~ msgstr "Usar el servidor de registro como outbound proxy." + +#~ msgid "sip address:" +#~ msgstr "Direccion SIP:" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Modificar" + +#~ msgid "" +#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" +#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" +#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" +#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" +#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." +#~ msgstr "" +#~ "Estas usando actualmente el controlador i810_audio.\n" +#~ "Ese controlador tiene errores y por tanto no funciona con Linphone.\n" +#~ "Le recomendamos que lo sustituya por su controlador equivalente de ALSA,\n" +#~ "ya sea mediante paquetes de su distribucion, o descargando\n" +#~ "controladores ALSA de http://www.alsa-project.org." + +#~ msgid "Unregistration successfull." +#~ msgstr "Cancelacion del registro completada." + +#~ msgid "C: 2001" +#~ msgstr "Abril 2001" + +#~ msgid "Select network interface to use:" +#~ msgstr "Selecciona la interfaz de red para usar:" + +#~ msgid "Network interface properties" +#~ msgstr "Propiedades de Interfaz de Red:" + +#~ msgid "RTP" +#~ msgstr "RTP" + +#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n" +#~ msgstr "Threads no soportados por glib. Actualize su glib.\n" + +#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet." +#~ msgstr "Lanzar linphone como un gnome-applet." + +#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)." +#~ msgstr "Ejecutar linphone como demonio (para uso sin gnome)." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n" +#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect " +#~ "and then run linphone.\n" +#~ "If you want to change your default network interface, go to the " +#~ "parameters 'box." +#~ msgstr "" +#~ "No se puede encontrar la interfaz de red usada previamente %s.\n" +#~ "Si tu ordenador esta conectado temporalmente a Internet, por favor " +#~ "conecta y entonces ejecuta linphone.\n" +#~ "Si quieres cambiar tu interfaz de red predeterminada, ve a la opcion " +#~ "Parametros." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Linphone cannot open the audio device.\n" +#~ "It may be caused by other programs using it.\n" +#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" +#~ msgstr "" +#~ "Linphone no puede abrir el dispositivo de audio.\n" +#~ " Puede deberse a que otros programas lo esten usando.\n" +#~ "¿ Quiere que Linphone cierre esos programas (esd o artsd) ?" + +#~ msgid "Use it as a:" +#~ msgstr "Usarlo como un:" + +#~ msgid "Outbound proxy" +#~ msgstr "Outbound proxy" + +#~ msgid "" +#~ "Togle this button if the registrar must be used to proxy calls through a " +#~ "firewall." +#~ msgstr "" +#~ "Marcar esta opcion si el servidor de registro debe ser usado para " +#~ "llamadas a proxy a traves de un cortafuegos." + +#~ msgid "OSS" +#~ msgstr "OSS" + +#~ msgid "ALSA" +#~ msgstr "ALSA" + +#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed" +#~ msgstr "" +#~ "Cerrar aplicaciones que usen la tarjeta de sonido cuando se necesite." + +#~ msgid "" +#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global " +#~ "parameters if Linphone uses the one that you want." +#~ msgstr "" +#~ "Tu ordenador esta conectado a varias redes. Revisa en los Parametros " +#~ "globales si Linphone usa la que necesitas." + +#~ msgid "" +#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in " +#~ "the distribution for details." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone fallo al abrir el dispositivo de sonido. Vea el archivo README " +#~ "incluido en la distribucion para mas detalles." + +#~ msgid "Interface not found." +#~ msgstr "Interfaz no encontrada." + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Atencion" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs " +#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" +#~ msgstr "" +#~ "Linphone no puede abrir el dispositivo de sonido. Puede deberse a que " +#~ "otros programaslo esten usando. ¿ Quiere que Linphone cierre esos " +#~ "programas (esd o artsd) ?" + +#~ msgid "Linphone shutdowns..." +#~ msgstr "Linphone esta terminando..." + +#~ msgid "" +#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess " +#~ "from registrar server..." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, espere unos segundos hasta que Linphone cancele el registro de " +#~ "su direccion SIP en el servidor de registros..." + +#~ msgid "Bad formuled sip address." +#~ msgstr "Direccion SIP mal escrita." + +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "No se pudo crear pixmap desde el archivo: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a " +#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone no detecto ninguna interfaz de red valida. Si usas una conexion " +#~ "temporal a Internet, por favor conecta y vuelve a ejecutar Linphone." + +#~ msgid "List of network interfaces on your system." +#~ msgstr "Lista de interfaces de red en tu sistema." + +#~ msgid "" +#~ "RTP est le mode de transport de la voix. Modifier ces paramètres pour " +#~ "tenter d'améliorer la qualité de la communication si celle-ci est " +#~ "dégradée." +#~ msgstr "" +#~ "RTP es el modelo de transporte de la voz. Modifica estos parametros para " +#~ "intentar mejorar la calidad de la comunicacion, si es que.es mala." + +#~ msgid "Use rtp port:" +#~ msgstr "Puerto RTP:" + +#~ msgid "" +#~ "Les codecs ou vocodeurs sont les algorithmes utilisés pour compresser la " +#~ "voix." +#~ msgstr "" +#~ "Los codecs o codificadores/decodificadores son los algoritmos usados para " +#~ "comprimir la voz." + +#~ msgid "" +#~ "Vous pouvez ajuster avec cet onglet des paramètre liés à votre carte son." +#~ msgstr "Puede modificar estos parametros a su gusto."