diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 995cfa132..afa697e76 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n" "Last-Translator: Belledonne Communications \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -106,61 +106,61 @@ msgstr "أنا" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "أيقونة غير موجودة : %s" -#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254 +#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260 msgid "Sending..." msgstr "يجري الإرسال...‏" -#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263 +#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269 msgid "Message not sent" msgstr "لم تُرسَل الرسالة" -#: ../gtk/chat.c:472 +#: ../gtk/chat.c:490 msgid "Copy" msgstr "نسخ" -#: ../gtk/main.c:138 +#: ../gtk/main.c:134 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "أظهِرْ بعض معلومات التنقيح خلال التشغيل." -#: ../gtk/main.c:139 +#: ../gtk/main.c:135 msgid "display version and exit." msgstr "عرض الإصدار ثم المغادرة" -#: ../gtk/main.c:140 +#: ../gtk/main.c:136 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "الدليل إلى الملف الذي سيُكتَب فيه سجل الوقائع." -#: ../gtk/main.c:141 +#: ../gtk/main.c:137 msgid "Start linphone with video disabled." msgstr "ابدأ لِنْفُونْ لكن دون تفعيل الفيديو." -#: ../gtk/main.c:142 +#: ../gtk/main.c:138 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "شغِّله مُصغَّرا، ولا تُظهِر الواجهة الرئيسية." -#: ../gtk/main.c:143 +#: ../gtk/main.c:139 msgid "address to call right now" msgstr "العنوان المُراد الاتصال به الآن" -#: ../gtk/main.c:144 +#: ../gtk/main.c:140 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " "c:\\Program Files\\Linphone)" msgstr "حدِّد مجلد العمل (الذي سيكون مجلد التثبيت، مثلا c:\\Program Files\\Linphone)" -#: ../gtk/main.c:145 +#: ../gtk/main.c:141 msgid "Configuration file" msgstr "ملف التهيئة" -#: ../gtk/main.c:146 +#: ../gtk/main.c:142 msgid "Run the audio assistant" msgstr "ابدأ مرشد الصوت" -#: ../gtk/main.c:147 +#: ../gtk/main.c:143 msgid "Run self test and exit 0 if succeed" msgstr "شغِّل الاختبار الذاتي ثم اخرِجْ 0 إذا نجح" -#: ../gtk/main.c:1046 +#: ../gtk/main.c:1034 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his/her contact list.\n" @@ -168,118 +168,118 @@ msgid "" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "يود %s إضافتك إلى جهات اتصاله.\nهل تريد إضافته إلى جهات اتصالك والسماح له برؤية حالة حضورك ؟\nإن كان الجواب بالرفض، سوف يجري حظر هذا الشخص مؤقتا." -#: ../gtk/main.c:1123 +#: ../gtk/main.c:1111 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "ادخل كلمة السر لـ %s\n في نطاق %s:" -#: ../gtk/main.c:1253 +#: ../gtk/main.c:1220 msgid "Call error" msgstr "خطأ في المكالمة" -#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813 +#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814 msgid "Call ended" msgstr "إنتهت المكالمة" -#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235 +#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235 msgid "Incoming call" msgstr "مكالمة واردة" -#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 +#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 msgid "Answer" msgstr "أجِبْ" -#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 +#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 msgid "Decline" msgstr "ارفضْ" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 msgid "Call paused" msgstr "المكالمة متوقفة" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 #, c-format msgid "by %s" msgstr "بواسطة %s" -#: ../gtk/main.c:1339 +#: ../gtk/main.c:1312 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "يود %s تشغيل الفيديو. هل تقبل ذلك ؟" -#: ../gtk/main.c:1505 +#: ../gtk/main.c:1478 msgid "Website link" msgstr "وصلة إلى الموقع وِبْ" -#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1 +#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" msgstr "لِنْفُونْ" -#: ../gtk/main.c:1565 +#: ../gtk/main.c:1538 msgid "A video internet phone" msgstr "الهاتف المرئي عبر الإنترنت" -#: ../gtk/main.c:1624 +#: ../gtk/main.c:1600 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (افتراضي)" -#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075 +#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "التحويل إلى %s" -#: ../gtk/main.c:1970 +#: ../gtk/main.c:1954 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "لا وجود للوحة الصوت على هذا الحاسوب.\nلن تتمكن من تلقي أو إجراء أي مكالمة." -#: ../gtk/main.c:2129 +#: ../gtk/main.c:2119 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "هاتف SIP المرئي الحر" -#: ../gtk/main.c:2242 +#: ../gtk/main.c:2233 #, c-format msgid "Hello\n" msgstr "أهلا\n" -#: ../gtk/friendlist.c:461 +#: ../gtk/friendlist.c:460 msgid "Add to addressbook" msgstr "أضف إلى دفتر العناوين" -#: ../gtk/friendlist.c:627 +#: ../gtk/friendlist.c:626 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "ابحث في دليل %s" -#: ../gtk/friendlist.c:772 +#: ../gtk/friendlist.c:771 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "جهة اتصال sip غير صالحة !" -#: ../gtk/friendlist.c:820 +#: ../gtk/friendlist.c:819 #, c-format msgid "Add a new contact" msgstr "إضافة جهة الاتصال جديدة" -#: ../gtk/friendlist.c:823 +#: ../gtk/friendlist.c:822 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "حرر جهة الاتصال '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:824 +#: ../gtk/friendlist.c:823 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "احذف جهة الاتصال '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:825 +#: ../gtk/friendlist.c:824 #, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" msgstr "احذف تاريخ دردشات '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:862 +#: ../gtk/friendlist.c:861 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "اضف جهة اتصال انطلاقا من الدليل %s" @@ -401,19 +401,19 @@ msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "يجب إعادة تشغيل لِنْفُونْ لكي تٌفعَّل اللغة المختارة." -#: ../gtk/propertybox.c:1326 +#: ../gtk/propertybox.c:1328 msgid "None" msgstr "بدون" -#: ../gtk/propertybox.c:1330 +#: ../gtk/propertybox.c:1332 msgid "SRTP" msgstr "SRTP" -#: ../gtk/propertybox.c:1336 +#: ../gtk/propertybox.c:1338 msgid "DTLS" msgstr "DTLS" -#: ../gtk/propertybox.c:1343 +#: ../gtk/propertybox.c:1345 msgid "ZRTP" msgstr "ZRTP" @@ -459,6 +459,14 @@ msgstr[3] "عُثِر على %i جهات اتصال" msgstr[4] "عُثِر على %i جهة اتصال" msgstr[5] "عُثِر على %i جهة اتصال" +#: ../gtk/setupwizard.c:219 +msgid "Username is already in use!" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:223 +msgid "Failed to check username availability. Please try again later." +msgstr "" + #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87 #, c-format msgid "Call #%i" @@ -539,111 +547,111 @@ msgid "%.3f seconds" msgstr "%.3f ثانية" #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 -#: ../gtk/videowindow.c:236 +#: ../gtk/videowindow.c:240 msgid "Hang up" msgstr "ضع السماعة" -#: ../gtk/incall_view.c:559 +#: ../gtk/incall_view.c:558 msgid "Calling..." msgstr "يجري الاتصال..." -#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792 +#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793 msgid "00:00:00" msgstr "00:00:00" -#: ../gtk/incall_view.c:573 +#: ../gtk/incall_view.c:572 msgid "Incoming call" msgstr "المكالمة الواردة" -#: ../gtk/incall_view.c:610 +#: ../gtk/incall_view.c:609 msgid "good" msgstr "جيدة" -#: ../gtk/incall_view.c:612 +#: ../gtk/incall_view.c:611 msgid "average" msgstr "متوسطة" -#: ../gtk/incall_view.c:614 +#: ../gtk/incall_view.c:613 msgid "poor" msgstr "ضعيفة" -#: ../gtk/incall_view.c:616 +#: ../gtk/incall_view.c:615 msgid "very poor" msgstr "ضعيفة جدا" -#: ../gtk/incall_view.c:618 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "too bad" msgstr "سيِّئة جيدا" -#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635 +#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634 msgid "unavailable" msgstr "غير متاحة" -#: ../gtk/incall_view.c:731 +#: ../gtk/incall_view.c:732 msgid "Secured by SRTP" msgstr "آمن بواسطة SRTP" -#: ../gtk/incall_view.c:737 +#: ../gtk/incall_view.c:738 msgid "Secured by DTLS" msgstr "مُؤمَّن بواسطة DTLS" -#: ../gtk/incall_view.c:743 +#: ../gtk/incall_view.c:744 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "آمن بواسطة ZRTP - [شارة الهوية : %s]" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set unverified" msgstr "أكِّدْ عدم تحقُّقك" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set verified" msgstr "أكِّدْ تحقُّقَك" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In conference" msgstr "في اجتماع" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In call" msgstr "المكالمة جارية" -#: ../gtk/incall_view.c:824 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Paused call" msgstr "المكالمة متوقفة مؤقتا" -#: ../gtk/incall_view.c:861 +#: ../gtk/incall_view.c:862 msgid "Call ended." msgstr "إنتهت المكالمة." -#: ../gtk/incall_view.c:892 +#: ../gtk/incall_view.c:893 msgid "Transfer in progress" msgstr "يجري الإرسال" -#: ../gtk/incall_view.c:895 +#: ../gtk/incall_view.c:896 msgid "Transfer done." msgstr "انتهى الإرسال." -#: ../gtk/incall_view.c:898 +#: ../gtk/incall_view.c:899 msgid "Transfer failed." msgstr "فَشِل الإرسال." -#: ../gtk/incall_view.c:929 +#: ../gtk/incall_view.c:930 msgid "Resume" msgstr "استأنِفْ" -#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 +#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 msgid "Pause" msgstr "إيقاف مؤقت" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "يسجل في\n%s %s" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 msgid "(Paused)" msgstr "(متوقف)" @@ -1784,52 +1792,52 @@ msgstr "تهيئة وكيل http (اختياري)" msgid "Please wait" msgstr "يُرجى الانتظار" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1542 msgid "Ready" msgstr "جاهز" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2556 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2569 msgid "Configuring" msgstr "تجري التهيئة" #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2961 msgid "Contacting" msgstr "يتصل ب" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2956 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2966 msgid "Could not call" msgstr "لم يتمكن من الاتصال" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3092 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "آسف، وصل عدد المكالمات الآنية إلى حده الأقصى" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3250 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3260 msgid "is contacting you" msgstr "يتصل بك" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3251 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3261 msgid " and asked autoanswer." msgstr "ويطلب ردا تلقائيا." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3377 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3378 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "يجري تعديل إعدادات المكالمة..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3769 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3770 msgid "Connected." msgstr "متصل." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3794 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3795 msgid "Call aborted" msgstr "أُلغيت المكالمة" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3983 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3985 msgid "Could not pause the call" msgstr "لم يتمكن من توقيف المكالمة مؤقتا" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3986 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3988 msgid "Pausing the current call..." msgstr "وضع المكالمة قيد الانتظار..." @@ -1905,20 +1913,20 @@ msgid "" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "إن هوية SIP التي أدخلت غير صحيحة.\nيجب أن تكون بهذا النمط sip:username@proxydomain، مثلا sip:alice@example.net" -#: ../coreapi/proxy.c:927 +#: ../coreapi/proxy.c:929 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "يجري البحث عن وجهة رقم الهاتف..." -#: ../coreapi/proxy.c:931 +#: ../coreapi/proxy.c:933 msgid "Could not resolve this number." msgstr "لم يتمكن من إيجاد هذا الرقم." -#: ../coreapi/proxy.c:1324 +#: ../coreapi/proxy.c:1328 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "تعذر الولوج بالهوية %s" -#: ../coreapi/proxy.c:1411 +#: ../coreapi/proxy.c:1414 #, c-format msgid "Refreshing on %s..." msgstr "‫يجري إنعاش في %s...‬" @@ -2022,21 +2030,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "خدمة غير متاحة، تجري الإعادة" #. if encryption is DTLS, no status to be displayed -#: ../coreapi/linphonecall.c:197 +#: ../coreapi/linphonecall.c:204 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "شارة التحقق من الهوية هي %s" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1561 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1604 #, c-format msgid "Call parameters could not be modified: %s." msgstr "‫لم تُعدَّل معاملات المكالمات : %s.‬" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1563 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1606 msgid "Call parameters were successfully modified." msgstr "عُدِّلت معاملات المكالمات بنجاج." -#: ../coreapi/linphonecall.c:4396 +#: ../coreapi/linphonecall.c:4489 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." @@ -2077,7 +2085,7 @@ msgstr "%s في %s\nمن : %s\nإلى : %s\nالحالة : %s\nالمدة : %i msgid "Outgoing call" msgstr "المكالمة الصادرة" -#: ../gtk/videowindow.c:66 +#: ../gtk/videowindow.c:70 #, c-format msgid "Cannot play %s." msgstr "لم يتمكن من تشغيل %s" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 80e442b8b..3c7037983 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n" "Last-Translator: Belledonne Communications \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -100,61 +100,61 @@ msgstr "Já" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s" -#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254 +#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260 msgid "Sending..." msgstr "" -#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263 +#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269 msgid "Message not sent" msgstr "" -#: ../gtk/chat.c:472 +#: ../gtk/chat.c:490 msgid "Copy" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:138 +#: ../gtk/main.c:134 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "Za běhu vypisuje některé ladicí informace na standardní výstup." -#: ../gtk/main.c:139 +#: ../gtk/main.c:135 msgid "display version and exit." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:140 +#: ../gtk/main.c:136 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "Soubor, kam zapisovat protokol." -#: ../gtk/main.c:141 +#: ../gtk/main.c:137 msgid "Start linphone with video disabled." msgstr "Spustí linphone se zakázaným obrazem." -#: ../gtk/main.c:142 +#: ../gtk/main.c:138 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "Spustí se pouze do systémové oblasti, nezobrazí hlavní okno." -#: ../gtk/main.c:143 +#: ../gtk/main.c:139 msgid "address to call right now" msgstr "Zavolá právě teď na tuto adresu" -#: ../gtk/main.c:144 +#: ../gtk/main.c:140 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " "c:\\Program Files\\Linphone)" msgstr "Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například c:\\Program Files\\Linphone)" -#: ../gtk/main.c:145 +#: ../gtk/main.c:141 msgid "Configuration file" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:146 +#: ../gtk/main.c:142 msgid "Run the audio assistant" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:147 +#: ../gtk/main.c:143 msgid "Run self test and exit 0 if succeed" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1046 +#: ../gtk/main.c:1034 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his/her contact list.\n" @@ -162,118 +162,118 @@ msgid "" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1123 +#: ../gtk/main.c:1111 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1253 +#: ../gtk/main.c:1220 msgid "Call error" msgstr "Chyba hovoru" -#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813 +#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814 msgid "Call ended" msgstr "Hovor ukončen" -#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235 +#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235 msgid "Incoming call" msgstr "Příchozí hovor" -#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 +#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 msgid "Answer" msgstr "Odpovědět" -#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 +#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 msgid "Decline" msgstr "Odmítnout" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 msgid "Call paused" msgstr "Hovor odložen" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 #, c-format msgid "by %s" msgstr "kým: %s" -#: ../gtk/main.c:1339 +#: ../gtk/main.c:1312 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "%s navrhuje začít videohovor. Přijímáte?" -#: ../gtk/main.c:1505 +#: ../gtk/main.c:1478 msgid "Website link" msgstr "Odkaz na webovou stránku" -#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1 +#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" msgstr "Linphone" -#: ../gtk/main.c:1565 +#: ../gtk/main.c:1538 msgid "A video internet phone" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1624 +#: ../gtk/main.c:1600 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Výchozí)" -#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075 +#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "Byly jsme přepojeni na %s" -#: ../gtk/main.c:1970 +#: ../gtk/main.c:1954 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\nNebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory." -#: ../gtk/main.c:2129 +#: ../gtk/main.c:2119 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Volný SIP videofon" -#: ../gtk/main.c:2242 +#: ../gtk/main.c:2233 #, c-format msgid "Hello\n" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:461 +#: ../gtk/friendlist.c:460 msgid "Add to addressbook" msgstr "Přidat do adresáře" -#: ../gtk/friendlist.c:627 +#: ../gtk/friendlist.c:626 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "Hledat v adresáři %s" -#: ../gtk/friendlist.c:772 +#: ../gtk/friendlist.c:771 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "Neplatný sipový kontakt!" -#: ../gtk/friendlist.c:820 +#: ../gtk/friendlist.c:819 #, c-format msgid "Add a new contact" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:823 +#: ../gtk/friendlist.c:822 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "Upravit kontakt „%s“" -#: ../gtk/friendlist.c:824 +#: ../gtk/friendlist.c:823 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "Odstranit kontakt „%s“" -#: ../gtk/friendlist.c:825 +#: ../gtk/friendlist.c:824 #, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" msgstr "Odstranit historii diskuze u kontaktu „%s“" -#: ../gtk/friendlist.c:862 +#: ../gtk/friendlist.c:861 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s" @@ -395,19 +395,19 @@ msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone." -#: ../gtk/propertybox.c:1326 +#: ../gtk/propertybox.c:1328 msgid "None" msgstr "Žádné" -#: ../gtk/propertybox.c:1330 +#: ../gtk/propertybox.c:1332 msgid "SRTP" msgstr "SRTP" -#: ../gtk/propertybox.c:1336 +#: ../gtk/propertybox.c:1338 msgid "DTLS" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1343 +#: ../gtk/propertybox.c:1345 msgid "ZRTP" msgstr "ZRTP" @@ -450,6 +450,14 @@ msgstr[0] "Nalezen %i kontakt" msgstr[1] "Nalezeny %i kontakty" msgstr[2] "Nalezeno %i kontaktů" +#: ../gtk/setupwizard.c:219 +msgid "Username is already in use!" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:223 +msgid "Failed to check username availability. Please try again later." +msgstr "" + #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87 #, c-format msgid "Call #%i" @@ -530,111 +538,111 @@ msgid "%.3f seconds" msgstr "%.3f sekund" #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 -#: ../gtk/videowindow.c:236 +#: ../gtk/videowindow.c:240 msgid "Hang up" msgstr "Zavěsit" -#: ../gtk/incall_view.c:559 +#: ../gtk/incall_view.c:558 msgid "Calling..." msgstr "Volá se…" -#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792 +#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793 msgid "00:00:00" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:573 +#: ../gtk/incall_view.c:572 msgid "Incoming call" msgstr "Příchozí hovor" -#: ../gtk/incall_view.c:610 +#: ../gtk/incall_view.c:609 msgid "good" msgstr "dobrá" -#: ../gtk/incall_view.c:612 +#: ../gtk/incall_view.c:611 msgid "average" msgstr "průměrná" -#: ../gtk/incall_view.c:614 +#: ../gtk/incall_view.c:613 msgid "poor" msgstr "slabá" -#: ../gtk/incall_view.c:616 +#: ../gtk/incall_view.c:615 msgid "very poor" msgstr "velmi slabá" -#: ../gtk/incall_view.c:618 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "too bad" msgstr "příliš špatná" -#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635 +#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634 msgid "unavailable" msgstr "nedostupná" -#: ../gtk/incall_view.c:731 +#: ../gtk/incall_view.c:732 msgid "Secured by SRTP" msgstr "Zabezpečeno pomocí SRTP" -#: ../gtk/incall_view.c:737 +#: ../gtk/incall_view.c:738 msgid "Secured by DTLS" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:743 +#: ../gtk/incall_view.c:744 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "Zabezpečeno pomocí ZRTP – [ověřovací klíč: %s]" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set unverified" msgstr "Nastavit na neověřeno" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set verified" msgstr "Nastavit na ověřeno" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In conference" msgstr "Probíhá konference" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In call" msgstr "Probíhá hovor" -#: ../gtk/incall_view.c:824 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Paused call" msgstr "Odložený hovor" -#: ../gtk/incall_view.c:861 +#: ../gtk/incall_view.c:862 msgid "Call ended." msgstr "Hovor skončil." -#: ../gtk/incall_view.c:892 +#: ../gtk/incall_view.c:893 msgid "Transfer in progress" msgstr "Probíhá přepojení" -#: ../gtk/incall_view.c:895 +#: ../gtk/incall_view.c:896 msgid "Transfer done." msgstr "Přepojení dokončeno." -#: ../gtk/incall_view.c:898 +#: ../gtk/incall_view.c:899 msgid "Transfer failed." msgstr "Přepojení selhalo." -#: ../gtk/incall_view.c:929 +#: ../gtk/incall_view.c:930 msgid "Resume" msgstr "Obnovit" -#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 +#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 msgid "Pause" msgstr "Odložit" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "Nahrává se do\n%s %s" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 msgid "(Paused)" msgstr "(Odloženo)" @@ -1775,52 +1783,52 @@ msgstr "Nastavit HTTP proxy (volitelné)" msgid "Please wait" msgstr "Prosím, čekejte" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1542 msgid "Ready" msgstr "Připraven." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2556 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2569 msgid "Configuring" msgstr "" #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2961 msgid "Contacting" msgstr "Navazuje se spojení" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2956 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2966 msgid "Could not call" msgstr "Nelze volat" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3092 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3250 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3260 msgid "is contacting you" msgstr "vás volá" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3251 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3261 msgid " and asked autoanswer." msgstr " a požaduje automatickou zvednutí." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3377 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3378 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "Upravují se parametry hovoru…" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3769 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3770 msgid "Connected." msgstr "Připojeno." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3794 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3795 msgid "Call aborted" msgstr "Hovor přerušen" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3983 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3985 msgid "Could not pause the call" msgstr "Hovor nebylo možné odložit" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3986 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3988 msgid "Pausing the current call..." msgstr "Současný hovor se odkládá…" @@ -1896,20 +1904,20 @@ msgid "" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\nMěla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net" -#: ../coreapi/proxy.c:927 +#: ../coreapi/proxy.c:929 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Vyhledává se umístění čísla…" -#: ../coreapi/proxy.c:931 +#: ../coreapi/proxy.c:933 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Toto číslo nelze vyhledat." -#: ../coreapi/proxy.c:1324 +#: ../coreapi/proxy.c:1328 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Nelze se přihlásit jako %s" -#: ../coreapi/proxy.c:1411 +#: ../coreapi/proxy.c:1414 #, c-format msgid "Refreshing on %s..." msgstr "" @@ -2013,21 +2021,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "" #. if encryption is DTLS, no status to be displayed -#: ../coreapi/linphonecall.c:197 +#: ../coreapi/linphonecall.c:204 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "Klíč k ověření totožnosti je %s" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1561 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1604 #, c-format msgid "Call parameters could not be modified: %s." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1563 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1606 msgid "Call parameters were successfully modified." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:4396 +#: ../coreapi/linphonecall.c:4489 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." @@ -2065,7 +2073,7 @@ msgstr "" msgid "Outgoing call" msgstr "" -#: ../gtk/videowindow.c:66 +#: ../gtk/videowindow.c:70 #, c-format msgid "Cannot play %s." msgstr "" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 34487194e..dc72e53e3 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n" "Last-Translator: Belledonne Communications \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -101,61 +101,61 @@ msgstr "Eigenes Telefon" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden." -#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254 +#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260 msgid "Sending..." msgstr "Sendevorgang..." -#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263 +#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269 msgid "Message not sent" msgstr "Nachricht nicht gesendet" -#: ../gtk/chat.c:472 +#: ../gtk/chat.c:490 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: ../gtk/main.c:138 +#: ../gtk/main.c:134 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen auf stdout während der Laufzeit" -#: ../gtk/main.c:139 +#: ../gtk/main.c:135 msgid "display version and exit." msgstr "Version anzeigen und beenden." -#: ../gtk/main.c:140 +#: ../gtk/main.c:136 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "Pfad zu einer Datei, in die Protokolle geschrieben werden." -#: ../gtk/main.c:141 +#: ../gtk/main.c:137 msgid "Start linphone with video disabled." msgstr "Linphone mit ausgeschaltetem Video starten." -#: ../gtk/main.c:142 +#: ../gtk/main.c:138 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster nicht zeigen." -#: ../gtk/main.c:143 +#: ../gtk/main.c:139 msgid "address to call right now" msgstr "Im Moment anzurufende Adresse" -#: ../gtk/main.c:144 +#: ../gtk/main.c:140 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " "c:\\Program Files\\Linphone)" msgstr "Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. C:\\Programme\\Linphone)" -#: ../gtk/main.c:145 +#: ../gtk/main.c:141 msgid "Configuration file" msgstr "Konfigurationsdatei" -#: ../gtk/main.c:146 +#: ../gtk/main.c:142 msgid "Run the audio assistant" msgstr "Starte den Audio-Assistent" -#: ../gtk/main.c:147 +#: ../gtk/main.c:143 msgid "Run self test and exit 0 if succeed" msgstr "Selbsttest ausführen und mit 0 beenden, wenn erfolgreich" -#: ../gtk/main.c:1046 +#: ../gtk/main.c:1034 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his/her contact list.\n" @@ -163,118 +163,118 @@ msgid "" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1123 +#: ../gtk/main.c:1111 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für den Benutzernamen %s\n für Bereich %s ein:" -#: ../gtk/main.c:1253 +#: ../gtk/main.c:1220 msgid "Call error" msgstr "Anruf fehlgeschlagen" -#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813 +#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814 msgid "Call ended" msgstr "Anruf beendet" -#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235 +#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235 msgid "Incoming call" msgstr "Eingehender Anruf" -#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 +#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 msgid "Answer" msgstr "Annehmen" -#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 +#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 msgid "Decline" msgstr "Abweisen" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 msgid "Call paused" msgstr "Anruf wird gehalten" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 #, c-format msgid "by %s" msgstr "von %s" -#: ../gtk/main.c:1339 +#: ../gtk/main.c:1312 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?" -#: ../gtk/main.c:1505 +#: ../gtk/main.c:1478 msgid "Website link" msgstr "Website-Verknüpfung" -#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1 +#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" msgstr "Linphone" -#: ../gtk/main.c:1565 +#: ../gtk/main.c:1538 msgid "A video internet phone" msgstr "Ein Internet-Video-Telefon" -#: ../gtk/main.c:1624 +#: ../gtk/main.c:1600 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Vorgabe)" -#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075 +#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "Vermittlung nach %s" -#: ../gtk/main.c:1970 +#: ../gtk/main.c:1954 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\nSie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen." -#: ../gtk/main.c:2129 +#: ../gtk/main.c:2119 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon" -#: ../gtk/main.c:2242 +#: ../gtk/main.c:2233 #, c-format msgid "Hello\n" msgstr "Hallo\n" -#: ../gtk/friendlist.c:461 +#: ../gtk/friendlist.c:460 msgid "Add to addressbook" msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" -#: ../gtk/friendlist.c:627 +#: ../gtk/friendlist.c:626 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "Im %s-Verzeichnis suchen" -#: ../gtk/friendlist.c:772 +#: ../gtk/friendlist.c:771 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!" -#: ../gtk/friendlist.c:820 +#: ../gtk/friendlist.c:819 #, c-format msgid "Add a new contact" msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen" -#: ../gtk/friendlist.c:823 +#: ../gtk/friendlist.c:822 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "Kontakt „%s“ bearbeiten" -#: ../gtk/friendlist.c:824 +#: ../gtk/friendlist.c:823 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "Kontakt „%s“ löschen" -#: ../gtk/friendlist.c:825 +#: ../gtk/friendlist.c:824 #, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" msgstr "Lösche Gesprächshistorie von '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:862 +#: ../gtk/friendlist.c:861 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen" @@ -396,19 +396,19 @@ msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam wird." -#: ../gtk/propertybox.c:1326 +#: ../gtk/propertybox.c:1328 msgid "None" msgstr "Keinen" -#: ../gtk/propertybox.c:1330 +#: ../gtk/propertybox.c:1332 msgid "SRTP" msgstr "SRTP" -#: ../gtk/propertybox.c:1336 +#: ../gtk/propertybox.c:1338 msgid "DTLS" msgstr "DTLS" -#: ../gtk/propertybox.c:1343 +#: ../gtk/propertybox.c:1345 msgid "ZRTP" msgstr "ZRTP" @@ -450,6 +450,14 @@ msgid_plural "Found %i contacts" msgstr[0] "%i Kontakt gefunden" msgstr[1] "%i Kontakte gefunden" +#: ../gtk/setupwizard.c:219 +msgid "Username is already in use!" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:223 +msgid "Failed to check username availability. Please try again later." +msgstr "" + #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87 #, c-format msgid "Call #%i" @@ -530,111 +538,111 @@ msgid "%.3f seconds" msgstr "%.3f Sekunden" #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 -#: ../gtk/videowindow.c:236 +#: ../gtk/videowindow.c:240 msgid "Hang up" msgstr "Auflegen" -#: ../gtk/incall_view.c:559 +#: ../gtk/incall_view.c:558 msgid "Calling..." msgstr "Verbindungsaufbau..." -#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792 +#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793 msgid "00:00:00" msgstr "00:00:00" -#: ../gtk/incall_view.c:573 +#: ../gtk/incall_view.c:572 msgid "Incoming call" msgstr "Eingehender Anruf" -#: ../gtk/incall_view.c:610 +#: ../gtk/incall_view.c:609 msgid "good" msgstr "gut" -#: ../gtk/incall_view.c:612 +#: ../gtk/incall_view.c:611 msgid "average" msgstr "durchschnittlich" -#: ../gtk/incall_view.c:614 +#: ../gtk/incall_view.c:613 msgid "poor" msgstr "schlecht" -#: ../gtk/incall_view.c:616 +#: ../gtk/incall_view.c:615 msgid "very poor" msgstr "sehr schlecht" -#: ../gtk/incall_view.c:618 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "too bad" msgstr "zu schlecht" -#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635 +#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634 msgid "unavailable" msgstr "nicht verfügbar" -#: ../gtk/incall_view.c:731 +#: ../gtk/incall_view.c:732 msgid "Secured by SRTP" msgstr "Gesichert durch SRTP" -#: ../gtk/incall_view.c:737 +#: ../gtk/incall_view.c:738 msgid "Secured by DTLS" msgstr "Gesichert durch DTLS" -#: ../gtk/incall_view.c:743 +#: ../gtk/incall_view.c:744 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set unverified" msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set verified" msgstr "Auf „Geprüft“ setzen" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In conference" msgstr "In Konferenz" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In call" msgstr "Im Gespräch" -#: ../gtk/incall_view.c:824 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Paused call" msgstr "Gehaltener Anruf" -#: ../gtk/incall_view.c:861 +#: ../gtk/incall_view.c:862 msgid "Call ended." msgstr "Anruf beendet." -#: ../gtk/incall_view.c:892 +#: ../gtk/incall_view.c:893 msgid "Transfer in progress" msgstr "Vermittlung läuft" -#: ../gtk/incall_view.c:895 +#: ../gtk/incall_view.c:896 msgid "Transfer done." msgstr "Vermittlung abgeschlossen." -#: ../gtk/incall_view.c:898 +#: ../gtk/incall_view.c:899 msgid "Transfer failed." msgstr "Vermittlung fehlgeschlagen." -#: ../gtk/incall_view.c:929 +#: ../gtk/incall_view.c:930 msgid "Resume" msgstr "Fortsetzen" -#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 +#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 msgid "Pause" msgstr "Halten" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "Recording into\n%s %s" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 msgid "(Paused)" msgstr "(pausiert)" @@ -1775,52 +1783,52 @@ msgstr "Configure http proxy (optional)" msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1542 msgid "Ready" msgstr "Bereit" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2556 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2569 msgid "Configuring" msgstr "Einstellen" #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2961 msgid "Contacting" msgstr "Verbindungsaufbau" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2956 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2966 msgid "Could not call" msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3092 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3250 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3260 msgid "is contacting you" msgstr "ruft Sie an" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3251 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3261 msgid " and asked autoanswer." msgstr " und fragt nach automatischer Antwort." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3377 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3378 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3769 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3770 msgid "Connected." msgstr "Verbunden." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3794 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3795 msgid "Call aborted" msgstr "Anruf abgebrochen" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3983 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3985 msgid "Could not pause the call" msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3986 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3988 msgid "Pausing the current call..." msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..." @@ -1896,20 +1904,20 @@ msgid "" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "Die von Ihnen eingegebene SIP-Identität ist ungültig.\nSie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:alice@beispiel.net" -#: ../coreapi/proxy.c:927 +#: ../coreapi/proxy.c:929 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..." -#: ../coreapi/proxy.c:931 +#: ../coreapi/proxy.c:933 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden." -#: ../coreapi/proxy.c:1324 +#: ../coreapi/proxy.c:1328 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen" -#: ../coreapi/proxy.c:1411 +#: ../coreapi/proxy.c:1414 #, c-format msgid "Refreshing on %s..." msgstr "Wird auf %s aktualisiert..." @@ -2013,21 +2021,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "Service nicht verfügbar, versuche erneut" #. if encryption is DTLS, no status to be displayed -#: ../coreapi/linphonecall.c:197 +#: ../coreapi/linphonecall.c:204 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1561 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1604 #, c-format msgid "Call parameters could not be modified: %s." msgstr "Anrufparameter konnten nicht geändert werden: %s." -#: ../coreapi/linphonecall.c:1563 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1606 msgid "Call parameters were successfully modified." msgstr "Anrufparameter wurden erfolgreich geändert." -#: ../coreapi/linphonecall.c:4396 +#: ../coreapi/linphonecall.c:4489 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." @@ -2064,7 +2072,7 @@ msgstr "%s um %s\nVon: %s\nAn: %s\nStatus: %s\nDauer: %i Min. %i Sek.\n" msgid "Outgoing call" msgstr "Ausgehender Anruf" -#: ../gtk/videowindow.c:66 +#: ../gtk/videowindow.c:70 #, c-format msgid "Cannot play %s." msgstr "Kann %s nicht wiedergeben." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 23ef01360..3075bd4da 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -3,12 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Daniel S , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n" "Last-Translator: Belledonne Communications \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,16 +31,16 @@ msgstr "Enviar mensaje a %s" #: ../gtk/calllogs.c:181 #, c-format msgid "Add %s to your contact list" -msgstr "" +msgstr "Añadir %s a la lista de contactos" #: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21 msgid "Recent calls" -msgstr "" +msgstr "Llamadas recientes" #: ../gtk/calllogs.c:260 #, c-format msgid "Recent calls (%i)" -msgstr "" +msgstr "Llamadas recientes (%i)" #: ../gtk/calllogs.c:331 msgid "n/a" @@ -47,15 +48,15 @@ msgstr "n/a" #: ../gtk/calllogs.c:334 msgid "Aborted" -msgstr "" +msgstr "Abortado" #: ../gtk/calllogs.c:337 msgid "Missed" -msgstr "" +msgstr "Perdida" #: ../gtk/calllogs.c:340 msgid "Declined" -msgstr "" +msgstr "Rechazado" #: ../gtk/calllogs.c:346 #, c-format @@ -76,12 +77,12 @@ msgstr[1] "%i segundos" msgid "" "%s\tQuality: %s\n" "%s\t%s\t" -msgstr "" +msgstr "%sCalidad: %s\n%s⇥%s⇥" #: ../gtk/calllogs.c:358 #, c-format msgid "%s\t%s" -msgstr "" +msgstr "%s⇥%s" #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11 msgid "Conference" @@ -96,180 +97,180 @@ msgstr "Yo" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" -#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254 +#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260 msgid "Sending..." -msgstr "" +msgstr "Enviando..." -#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263 +#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269 msgid "Message not sent" -msgstr "" +msgstr "Mensaje no enviado" -#: ../gtk/chat.c:472 +#: ../gtk/chat.c:490 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copiar" -#: ../gtk/main.c:138 +#: ../gtk/main.c:134 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "registra a stdout cierta información de depuración durante la ejecución." -#: ../gtk/main.c:139 +#: ../gtk/main.c:135 msgid "display version and exit." -msgstr "" +msgstr "mostrar versión y salir" -#: ../gtk/main.c:140 +#: ../gtk/main.c:136 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "ruta a un fichero donde escribir logs." -#: ../gtk/main.c:141 +#: ../gtk/main.c:137 msgid "Start linphone with video disabled." -msgstr "" +msgstr "Iniciar linphone con el vídeo desactivado" -#: ../gtk/main.c:142 +#: ../gtk/main.c:138 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "Iniciar sólo en la barra de tareas, no mostrar la interfaz principal." -#: ../gtk/main.c:143 +#: ../gtk/main.c:139 msgid "address to call right now" msgstr "dirección a la que llamar inmediatamente" -#: ../gtk/main.c:144 +#: ../gtk/main.c:140 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " "c:\\Program Files\\Linphone)" msgstr "Especifique un directorio de trabajo (debería ser la raíz de la instalación, ej: c:\\Archivos de Programa\\Linphone)" -#: ../gtk/main.c:145 +#: ../gtk/main.c:141 msgid "Configuration file" -msgstr "" +msgstr "Fichero de configuración" -#: ../gtk/main.c:146 +#: ../gtk/main.c:142 msgid "Run the audio assistant" -msgstr "" +msgstr "Iniciar el asistente de audio" -#: ../gtk/main.c:147 +#: ../gtk/main.c:143 msgid "Run self test and exit 0 if succeed" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1046 +#: ../gtk/main.c:1034 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his/her contact list.\n" "Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" +msgstr "%s quiere añadirle a su lista de contactos.\nQuieres añadirle a tu lista de contactos y permitirle que vea su estado de presencia?\nSi contesta no, esta persona será bloqueada temporalmente." -#: ../gtk/main.c:1123 +#: ../gtk/main.c:1111 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" -msgstr "" +msgstr "Por favor, introduzca la contraseña para el usuario %s\n en el dominio %s:" -#: ../gtk/main.c:1253 +#: ../gtk/main.c:1220 msgid "Call error" -msgstr "" +msgstr "Error en llamada" -#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813 +#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814 msgid "Call ended" -msgstr "" +msgstr "Llamada terminada" -#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235 +#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235 msgid "Incoming call" msgstr "Llamada entrante" -#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 +#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 msgid "Answer" msgstr "Contestar" -#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 +#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Rechazar" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 msgid "Call paused" -msgstr "" +msgstr "Llamada en pausa" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 #, c-format msgid "by %s" -msgstr "" +msgstr "por %s" -#: ../gtk/main.c:1339 +#: ../gtk/main.c:1312 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" -msgstr "" +msgstr "%s solicita iniciar vídeo. ¿Acepta?" -#: ../gtk/main.c:1505 +#: ../gtk/main.c:1478 msgid "Website link" msgstr "Enlace a la Web" -#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1 +#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" -msgstr "" +msgstr "Linphone" -#: ../gtk/main.c:1565 +#: ../gtk/main.c:1538 msgid "A video internet phone" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1624 +#: ../gtk/main.c:1600 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Opción predeterminada)" -#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075 +#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "Somos transferidos a %s" -#: ../gtk/main.c:1970 +#: ../gtk/main.c:1954 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "No se ha encontrado una tarjeta de sonido en este equipo.\nNo será posible realizar o recibir llamadas de audio." -#: ../gtk/main.c:2129 +#: ../gtk/main.c:2119 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Un video-teléfono SIP gratuito" -#: ../gtk/main.c:2242 +#: ../gtk/main.c:2233 #, c-format msgid "Hello\n" -msgstr "" +msgstr "Hola\n" -#: ../gtk/friendlist.c:461 +#: ../gtk/friendlist.c:460 msgid "Add to addressbook" -msgstr "" +msgstr "Añadir a la agenda" -#: ../gtk/friendlist.c:627 +#: ../gtk/friendlist.c:626 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "Buscar en el directorio %s" -#: ../gtk/friendlist.c:772 +#: ../gtk/friendlist.c:771 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "¡Contacto SIP no válido!" -#: ../gtk/friendlist.c:820 +#: ../gtk/friendlist.c:819 #, c-format msgid "Add a new contact" -msgstr "" +msgstr "Añadir un contacto nuevo" -#: ../gtk/friendlist.c:823 +#: ../gtk/friendlist.c:822 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "" +msgstr "Editar contacto '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:824 +#: ../gtk/friendlist.c:823 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "Eliminar contacto '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:825 +#: ../gtk/friendlist.c:824 #, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Eliminar histórico de '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:862 +#: ../gtk/friendlist.c:861 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "Añadir nuevo contacto desde el directorio %s" @@ -372,38 +373,38 @@ msgstr "Noruego" #: ../gtk/propertybox.c:1186 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebreo" #: ../gtk/propertybox.c:1187 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Serbio" #: ../gtk/propertybox.c:1188 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Árabe" #: ../gtk/propertybox.c:1189 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turco" #: ../gtk/propertybox.c:1246 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "Deberá reiniciar linphone para aplicar la nueva selección de lenguaje" -#: ../gtk/propertybox.c:1326 +#: ../gtk/propertybox.c:1328 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ninguno." -#: ../gtk/propertybox.c:1330 +#: ../gtk/propertybox.c:1332 msgid "SRTP" msgstr "SRTP" -#: ../gtk/propertybox.c:1336 +#: ../gtk/propertybox.c:1338 msgid "DTLS" -msgstr "" +msgstr "DTLS" -#: ../gtk/propertybox.c:1343 +#: ../gtk/propertybox.c:1345 msgid "ZRTP" msgstr "ZRTP" @@ -412,11 +413,11 @@ msgstr "ZRTP" msgid "" "A more recent version is availalble from %s.\n" "Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" +msgstr "Una nueva versión está disponible en %s.\n¿Desea abrir el navegador para descargarla?" #: ../gtk/update.c:91 msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" +msgstr "Ya está corriendo la última versión disponible." #: ../gtk/buddylookup.c:85 msgid "Firstname, Lastname" @@ -428,11 +429,11 @@ msgstr "Error al comunicar con el servidor." #: ../gtk/buddylookup.c:164 msgid "Connecting..." -msgstr "" +msgstr "Conectando..." #: ../gtk/buddylookup.c:168 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Conectado" #: ../gtk/buddylookup.c:172 msgid "Receiving data..." @@ -445,10 +446,18 @@ msgid_plural "Found %i contacts" msgstr[0] "Se encontró %i contacto" msgstr[1] "Se encontraron %i contactos" +#: ../gtk/setupwizard.c:219 +msgid "Username is already in use!" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:223 +msgid "Failed to check username availability. Please try again later." +msgstr "" + #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87 #, c-format msgid "Call #%i" -msgstr "" +msgstr "Llamar a #%i" #: ../gtk/incall_view.c:145 #, c-format @@ -457,62 +466,62 @@ msgstr "Transferir a llamada #%i con %s" #: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205 msgid "Not used" -msgstr "" +msgstr "Sin uso" #: ../gtk/incall_view.c:212 msgid "ICE not activated" -msgstr "" +msgstr "ICE no activo" #: ../gtk/incall_view.c:214 msgid "ICE failed" -msgstr "" +msgstr "ICE ha fallado" #: ../gtk/incall_view.c:216 msgid "ICE in progress" -msgstr "" +msgstr "ICE en progreso" #: ../gtk/incall_view.c:218 msgid "Going through one or more NATs" -msgstr "" +msgstr "Atravesando uno o más NATs" #: ../gtk/incall_view.c:220 msgid "Direct" -msgstr "" +msgstr "Directo" #: ../gtk/incall_view.c:222 msgid "Through a relay server" -msgstr "" +msgstr "A través de un servidor de relay" #: ../gtk/incall_view.c:230 msgid "uPnP not activated" -msgstr "" +msgstr "uPnP no activado" #: ../gtk/incall_view.c:232 msgid "uPnP in progress" -msgstr "" +msgstr "uPnP en progreso" #: ../gtk/incall_view.c:234 msgid "uPnp not available" -msgstr "" +msgstr "uPnp not disponible" #: ../gtk/incall_view.c:236 msgid "uPnP is running" -msgstr "" +msgstr "uPnP en ejecución" #: ../gtk/incall_view.c:238 msgid "uPnP failed" -msgstr "" +msgstr "uPnP ha fallado" #: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249 msgid "Direct or through server" -msgstr "" +msgstr "Directo o a través del servidor" #: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270 #, c-format msgid "" "download: %f\n" "upload: %f (kbit/s)" -msgstr "" +msgstr "bajada: %f\nsubida: %f (kbit/s)" #: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265 #, c-format @@ -522,116 +531,116 @@ msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:295 #, c-format msgid "%.3f seconds" -msgstr "" +msgstr "%.3f segundos" #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 -#: ../gtk/videowindow.c:236 +#: ../gtk/videowindow.c:240 msgid "Hang up" -msgstr "" +msgstr "Colgar" -#: ../gtk/incall_view.c:559 +#: ../gtk/incall_view.c:558 msgid "Calling..." -msgstr "" +msgstr "Llamando..." -#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792 +#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793 msgid "00:00:00" -msgstr "" +msgstr "00:00:00" -#: ../gtk/incall_view.c:573 +#: ../gtk/incall_view.c:572 msgid "Incoming call" -msgstr "" +msgstr "Llamada entrante" -#: ../gtk/incall_view.c:610 +#: ../gtk/incall_view.c:609 msgid "good" msgstr "buena" -#: ../gtk/incall_view.c:612 +#: ../gtk/incall_view.c:611 msgid "average" msgstr "media" -#: ../gtk/incall_view.c:614 +#: ../gtk/incall_view.c:613 msgid "poor" msgstr "mala" -#: ../gtk/incall_view.c:616 +#: ../gtk/incall_view.c:615 msgid "very poor" msgstr "muy mala" -#: ../gtk/incall_view.c:618 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "too bad" msgstr "demasiado mala" -#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635 +#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634 msgid "unavailable" msgstr "no disponible" -#: ../gtk/incall_view.c:731 +#: ../gtk/incall_view.c:732 msgid "Secured by SRTP" msgstr "Cifrada con SRTP" -#: ../gtk/incall_view.c:737 +#: ../gtk/incall_view.c:738 msgid "Secured by DTLS" -msgstr "" +msgstr "Cifrada con DTLS" -#: ../gtk/incall_view.c:743 +#: ../gtk/incall_view.c:744 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "Cifrada con ZRTP - [token de autenticación: %s]" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set unverified" msgstr "Set sin verificar" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set verified" msgstr "Set verificado" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In conference" msgstr "En conferencia" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In call" -msgstr "" +msgstr "En conversación" -#: ../gtk/incall_view.c:824 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Paused call" -msgstr "" +msgstr "Llamada en pausa" -#: ../gtk/incall_view.c:861 +#: ../gtk/incall_view.c:862 msgid "Call ended." -msgstr "" +msgstr "Llamada finalizada." -#: ../gtk/incall_view.c:892 +#: ../gtk/incall_view.c:893 msgid "Transfer in progress" -msgstr "" +msgstr "Transfiriendo llamada" -#: ../gtk/incall_view.c:895 +#: ../gtk/incall_view.c:896 msgid "Transfer done." -msgstr "" +msgstr "Transferido correctamente" -#: ../gtk/incall_view.c:898 +#: ../gtk/incall_view.c:899 msgid "Transfer failed." -msgstr "" +msgstr "Transferencia fallida" -#: ../gtk/incall_view.c:929 +#: ../gtk/incall_view.c:930 msgid "Resume" msgstr "Reanudar" -#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 +#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" -msgstr "" +msgstr "Grabando en\n%s %s" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 msgid "(Paused)" -msgstr "" +msgstr "(Pausada)" #: ../gtk/loginframe.c:75 #, c-format @@ -641,123 +650,123 @@ msgstr "Por favor, introduzca los datos de inicio de sesión para %s" #: ../gtk/config-fetching.c:57 #, c-format msgid "fetching from %s" -msgstr "" +msgstr "cargando desde %s" #: ../gtk/config-fetching.c:73 #, c-format msgid "Downloading of remote configuration from %s failed." -msgstr "" +msgstr "Descarga de la configuración remota desde %s fallida." #: ../gtk/audio_assistant.c:103 msgid "No voice detected" -msgstr "" +msgstr "No se detectó voz" #: ../gtk/audio_assistant.c:104 msgid "Too low" -msgstr "" +msgstr "Demasiado bajo" #: ../gtk/audio_assistant.c:105 msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Buena" #: ../gtk/audio_assistant.c:106 msgid "Too loud" -msgstr "" +msgstr "Demasiado alto" #: ../gtk/audio_assistant.c:188 msgid "Did you hear three beeps ?" -msgstr "" +msgstr "¿Escuchaste los tres pitidos?" #: ../gtk/audio_assistant.c:299 ../gtk/audio_assistant.c:304 msgid "Sound preferences not found " -msgstr "" +msgstr "Preferencias de sonido no encontradas" #: ../gtk/audio_assistant.c:313 msgid "Cannot launch system sound control " -msgstr "" +msgstr "No se pudo arrancar el control de sonido del sistema" #: ../gtk/audio_assistant.c:325 msgid "" "Welcome!\n" "This assistant will help you to configure audio settings for Linphone" -msgstr "" +msgstr "Bienvenido!\nEste asistente le ayudará a configurar el audio para Linphone." #: ../gtk/audio_assistant.c:335 msgid "Capture device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de captura:" #: ../gtk/audio_assistant.c:336 msgid "Recorded volume" -msgstr "" +msgstr "Volumen grabado" #: ../gtk/audio_assistant.c:340 msgid "No voice" -msgstr "" +msgstr "No hay voz" #: ../gtk/audio_assistant.c:341 ../gtk/audio_assistant.c:380 msgid "System sound preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencias de audio del sistema" #: ../gtk/audio_assistant.c:376 msgid "Playback device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de reproducción:" #: ../gtk/audio_assistant.c:377 msgid "Play three beeps" -msgstr "" +msgstr "Reproducir tres pitidos" #: ../gtk/audio_assistant.c:410 msgid "Press the record button and say some words" -msgstr "" +msgstr "Use el botón de grabar y diga unas palabras" #: ../gtk/audio_assistant.c:411 msgid "Listen to your record voice" -msgstr "" +msgstr "Escucha tu grabación de voz" #: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:4 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Grabar" #: ../gtk/audio_assistant.c:413 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Reproducir" #: ../gtk/audio_assistant.c:440 msgid "Let's start Linphone now" -msgstr "" +msgstr "Iniciar Linphone ahora" #: ../gtk/audio_assistant.c:510 msgid "Audio Assistant" -msgstr "" +msgstr "Asistente de sonido" #: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Audio assistant" -msgstr "" +msgstr "Asistente de sonido" #: ../gtk/audio_assistant.c:525 msgid "Mic Gain calibration" -msgstr "" +msgstr "Calibración de ganancia de microfono" #: ../gtk/audio_assistant.c:531 msgid "Speaker volume calibration" -msgstr "" +msgstr "Calibración de volumen de altavoz" #: ../gtk/audio_assistant.c:536 msgid "Record and Play" -msgstr "" +msgstr "Grabar y reproducir" #: ../gtk/audio_assistant.c:541 ../gtk/setup_wizard.ui.h:38 msgid "Terminating" -msgstr "" +msgstr "Finalizando" #: ../gtk/about.ui.h:1 msgid "About Linphone" -msgstr "" +msgstr "Sobre Linphone" #: ../gtk/about.ui.h:2 msgid "(C) Belledonne Communications, 2010\n" -msgstr "" +msgstr "(C) Belledonne Communications, 2010\n" #: ../gtk/about.ui.h:4 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." @@ -777,11 +786,11 @@ msgid "" "cs: Petr Pisar \n" "hu: anonymous\n" "he: Eli Zaretskii \n" -msgstr "" +msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni \nde: Jean-Jacques Sarton \nsv: Daniel Nylander \nes: Jesus Benitez \nja: YAMAGUCHI YOSHIYA \npt_BR: Rafael Caesar Lenzi \npl: Robert Nasiadek \ncs: Petr Pisar \nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii \n" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 msgid "Search contacts in directory" -msgstr "" +msgstr "Buscar contactos en directorio" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 msgid "Add to my list" @@ -789,11 +798,11 @@ msgstr "Añadir a mi lista" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 msgid "Search somebody" -msgstr "" +msgstr "Buscar a alguien" #: ../gtk/callee_frame.ui.h:1 msgid "Callee name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del destinatario" #: ../gtk/call_logs.ui.h:1 msgid "Call history" @@ -809,15 +818,15 @@ msgstr "Devolver llamada" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 msgid "Call statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadística de llamada" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 msgid "Audio codec" -msgstr "" +msgstr "Códec de Audio" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 msgid "Video codec" -msgstr "" +msgstr "Códec de vídeo" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 msgid "Audio IP bandwidth usage" @@ -841,41 +850,41 @@ msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:9 msgid "Video resolution received" -msgstr "" +msgstr "Resolución de vídeo recivida" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:10 msgid "Video resolution sent" -msgstr "" +msgstr "Resolución de vídeo enviada" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:11 msgid "RTP profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil RTP" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:12 msgid "Call statistics and information" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas de llamada e información" #: ../gtk/chatroom_frame.ui.h:1 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #: ../gtk/conf_frame.ui.h:1 msgid "End conference" -msgstr "" +msgstr "Terminar conferencia" #: ../gtk/config-uri.ui.h:1 msgid "Specifying a remote configuration URI" -msgstr "" +msgstr "Especificando una URI remota de configuración" #: ../gtk/config-uri.ui.h:2 msgid "" "This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n" "Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. " -msgstr "" +msgstr "Esta ventana le permite fijar una dirección http o https para que la configuración sea cargada en el arranque.\nPor favor, introduzca o modifique la URI. Después de aceptar, Linphone se reiniciará automáticamente para cargar la configuración y la nueva cuenta." #: ../gtk/contact.ui.h:2 msgid "SIP Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección SIP" #: ../gtk/contact.ui.h:3 msgid "Show this contact presence status" @@ -887,11 +896,11 @@ msgstr "Permitir que este contacto vea mi estado de presencia" #: ../gtk/contact.ui.h:5 msgid "Contact information" -msgstr "" +msgstr "Información de contacto" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 msgid "DSCP settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración DSCP" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 msgid "SIP" @@ -911,19 +920,19 @@ msgstr "" #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1 msgid "Click here to set the speakers volume" -msgstr "" +msgstr "Volumen del altavoz" #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5 msgid "Record this call to an audio file" -msgstr "" +msgstr "Graba esta llamada a un fichero de audio" #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Vídeo" #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Silenciar" #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9 msgid "Transfer" @@ -931,11 +940,11 @@ msgstr "Transferir" #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12 msgid "In call" -msgstr "" +msgstr "En conversación" #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración" #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14 msgid "Call quality rating" @@ -943,35 +952,35 @@ msgstr "Calidad de la llamada" #: ../gtk/ldap.ui.h:1 msgid "LDAP Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración LDAP" #: ../gtk/ldap.ui.h:2 ../gtk/parameters.ui.h:89 msgid "Server address:" -msgstr "" +msgstr "Dirección del Servidor:" #: ../gtk/ldap.ui.h:3 ../gtk/parameters.ui.h:90 msgid "Authentication method:" -msgstr "" +msgstr "Método de autenticación:" #: ../gtk/ldap.ui.h:4 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/setup_wizard.ui.h:17 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario:" #: ../gtk/ldap.ui.h:5 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/setup_wizard.ui.h:18 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Contraseña:" #: ../gtk/ldap.ui.h:6 msgid "Use TLS Connection" -msgstr "" +msgstr "Usar conexión TLS" #: ../gtk/ldap.ui.h:7 msgid "Not yet available" -msgstr "" +msgstr "No disponible" #: ../gtk/ldap.ui.h:8 msgid "Connection" -msgstr "" +msgstr "Conexión" #: ../gtk/ldap.ui.h:9 msgid "Bind DN" @@ -987,7 +996,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:12 msgid "SASL" -msgstr "" +msgstr "SASL" #: ../gtk/ldap.ui.h:13 msgid "Base object:" @@ -1012,7 +1021,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:19 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Buscar" #: ../gtk/ldap.ui.h:20 msgid "Timeout for search:" @@ -1028,31 +1037,31 @@ msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:23 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Otros" #: ../gtk/ldap.ui.h:24 msgid "ANONYMOUS" -msgstr "" +msgstr "ANONIMO" #: ../gtk/ldap.ui.h:25 msgid "SIMPLE" -msgstr "" +msgstr "SIMPLE" #: ../gtk/ldap.ui.h:26 msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "" +msgstr "DIGEST-MD5" #: ../gtk/ldap.ui.h:27 msgid "NTLM" -msgstr "" +msgstr "NTLM" #: ../gtk/login_frame.ui.h:1 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario" #: ../gtk/login_frame.ui.h:2 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Contraseña" #: ../gtk/login_frame.ui.h:3 msgid "Internet connection:" @@ -1068,11 +1077,11 @@ msgstr "UserID" #: ../gtk/login_frame.ui.h:6 msgid "Login information" -msgstr "" +msgstr "Datos de inicio de sesión" #: ../gtk/login_frame.ui.h:7 msgid "Welcome!" -msgstr "" +msgstr "Bienvenido/a!" #: ../gtk/login_frame.ui.h:8 msgid "ADSL" @@ -1084,19 +1093,19 @@ msgstr "Canal de Fibra" #: ../gtk/log.ui.h:1 msgid "Linphone debug window" -msgstr "" +msgstr "Ventana de depuración de linphone" #: ../gtk/log.ui.h:2 msgid "Scroll to end" -msgstr "" +msgstr "Ir al final" #: ../gtk/main.ui.h:1 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Por defecto" #: ../gtk/main.ui.h:2 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Borrar" #: ../gtk/main.ui.h:3 msgid "_Options" @@ -1104,19 +1113,19 @@ msgstr "_Opciones" #: ../gtk/main.ui.h:4 msgid "Set configuration URI" -msgstr "" +msgstr "Especificar URI de configuración" #: ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Always start video" -msgstr "" +msgstr "Siempre iniciar vídeo" #: ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Enable self-view" -msgstr "" +msgstr "Activar vista propia" #: ../gtk/main.ui.h:7 msgid "Show keypad" -msgstr "" +msgstr "Mostrar marcador" #: ../gtk/main.ui.h:8 msgid "_Help" @@ -1124,7 +1133,7 @@ msgstr "_Ayuda" #: ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Show debug window" -msgstr "" +msgstr "Mostrar ventana de depuración" #: ../gtk/main.ui.h:10 msgid "_Homepage" @@ -1136,11 +1145,11 @@ msgstr "Buscar_Actualizaciones" #: ../gtk/main.ui.h:12 msgid "Account assistant" -msgstr "" +msgstr "Asistente de configuración de cuenta" #: ../gtk/main.ui.h:14 msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "" +msgstr "Dirección SIP o número de teléfono" #: ../gtk/main.ui.h:15 msgid "Initiate a new call" @@ -1148,7 +1157,7 @@ msgstr "Iniciar nueva llamada" #: ../gtk/main.ui.h:16 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Contactos" #: ../gtk/main.ui.h:17 msgid "Search" @@ -1156,35 +1165,35 @@ msgstr "Buscar" #: ../gtk/main.ui.h:18 msgid "Add contacts from directory" -msgstr "" +msgstr "Añadir contactos desde un directorio" #: ../gtk/main.ui.h:19 msgid "Add contact" -msgstr "" +msgstr "Añadir contacto" #: ../gtk/main.ui.h:20 msgid "Clear call history" -msgstr "" +msgstr "Borrar registro de llamadas" #: ../gtk/main.ui.h:22 msgid "My current identity:" -msgstr "" +msgstr "Mi identidad actual:" #: ../gtk/main.ui.h:23 msgid "Autoanswer is enabled" -msgstr "" +msgstr "Autoanswer está activado" #: ../gtk/parameters.ui.h:1 msgid "anonymous" -msgstr "" +msgstr "anónimo" #: ../gtk/parameters.ui.h:2 msgid "GSSAPI" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI" #: ../gtk/parameters.ui.h:3 msgid "SASL" -msgstr "" +msgstr "SASL" #: ../gtk/parameters.ui.h:4 msgid "default soundcard" @@ -1204,11 +1213,11 @@ msgstr "CIF" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 msgid "Audio codecs" -msgstr "" +msgstr "Códecs de Audio" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 msgid "Video codecs" -msgstr "" +msgstr "Códecs de Vídeo" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 msgid "C" @@ -1228,7 +1237,7 @@ msgstr "SIP (TLS)" #: ../gtk/parameters.ui.h:14 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "por defecto" #: ../gtk/parameters.ui.h:15 msgid "high-fps" @@ -1252,19 +1261,19 @@ msgstr "Su nombre a mostrar (x ej: Pepito Pérez):" #: ../gtk/parameters.ui.h:20 msgid "Your username:" -msgstr "" +msgstr "Su nombre de usuario:" #: ../gtk/parameters.ui.h:21 msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "" +msgstr "Su dirección SIP resultante:" #: ../gtk/parameters.ui.h:22 msgid "Default identity" -msgstr "" +msgstr "Identidad predeterminada" #: ../gtk/parameters.ui.h:23 msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente" #: ../gtk/parameters.ui.h:24 msgid "Add" @@ -1280,7 +1289,7 @@ msgstr "Eliminar" #: ../gtk/parameters.ui.h:27 msgid "Proxy accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas Proxy" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 msgid "Erase all passwords" @@ -1288,19 +1297,19 @@ msgstr "Borrar todas las contraseñas" #: ../gtk/parameters.ui.h:29 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Privacidad" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 msgid "Automatically answer when a call is received" -msgstr "" +msgstr "si está activo, responder a llamadas entrantes automáticamente" #: ../gtk/parameters.ui.h:31 msgid "Delay before answering (ms)" -msgstr "" +msgstr "Retraso antes de contestar (ms)" #: ../gtk/parameters.ui.h:32 msgid "Auto-answer" -msgstr "" +msgstr "Auto-answer" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 msgid "Manage SIP Accounts" @@ -1308,7 +1317,7 @@ msgstr "Gestionar cuentas SIP" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 msgid "Ring sound:" -msgstr "" +msgstr "Tono de llamada:" #: ../gtk/parameters.ui.h:35 msgid "ALSA special device (optional):" @@ -1316,15 +1325,15 @@ msgstr "Dispositivo especial ALSA (opcional):" #: ../gtk/parameters.ui.h:36 msgid "Capture device:" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de captura:" #: ../gtk/parameters.ui.h:37 msgid "Ring device:" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de Ring:" #: ../gtk/parameters.ui.h:38 msgid "Playback device:" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de reproducción:" #: ../gtk/parameters.ui.h:39 msgid "Enable echo cancellation" @@ -1332,23 +1341,23 @@ msgstr "Activar cancelación de eco" #: ../gtk/parameters.ui.h:40 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" #: ../gtk/parameters.ui.h:41 msgid "Video input device:" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de entrada de vídeo:" #: ../gtk/parameters.ui.h:42 msgid "Preferred video resolution:" -msgstr "" +msgstr "Resolución de vídeo preferida:" #: ../gtk/parameters.ui.h:43 msgid "Video output method:" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de salida de vídeo:" #: ../gtk/parameters.ui.h:44 msgid "Show camera preview" -msgstr "" +msgstr "Mostrar vista previa de la cámara" #: ../gtk/parameters.ui.h:45 msgid "Video preset:" @@ -1356,7 +1365,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:46 msgid "Preferred video framerate:" -msgstr "" +msgstr "Framerate de vídeo preferido:" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 msgid "0 stands for \"unlimited\"" @@ -1364,7 +1373,7 @@ msgstr "0 significa \"ilimitado\"" #: ../gtk/parameters.ui.h:48 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Vídeo " #: ../gtk/parameters.ui.h:49 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" @@ -1402,23 +1411,23 @@ msgstr "Enviar DTMFs como información SIP" #: ../gtk/parameters.ui.h:57 msgid "Allow IPv6" -msgstr "" +msgstr "Soportar IPv6" #: ../gtk/parameters.ui.h:58 msgid "Transport" -msgstr "" +msgstr "Transporte " #: ../gtk/parameters.ui.h:59 msgid "SIP/UDP port" -msgstr "" +msgstr "Puerto SIP/UDP" #: ../gtk/parameters.ui.h:61 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Aleatorio" #: ../gtk/parameters.ui.h:62 msgid "SIP/TCP port" -msgstr "" +msgstr "Puerto SIP/TCP" #: ../gtk/parameters.ui.h:63 msgid "Audio RTP/UDP:" @@ -1426,7 +1435,7 @@ msgstr "Audio RTP/UDP:" #: ../gtk/parameters.ui.h:64 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fijo" #: ../gtk/parameters.ui.h:65 msgid "Video RTP/UDP:" @@ -1438,15 +1447,15 @@ msgstr "Tipo de cifrado de medios" #: ../gtk/parameters.ui.h:67 msgid "Media encryption is mandatory" -msgstr "" +msgstr "Es obligatorio el cifrado de medios" #: ../gtk/parameters.ui.h:68 msgid "Tunnel" -msgstr "" +msgstr "Tunel" #: ../gtk/parameters.ui.h:69 msgid "DSCP fields" -msgstr "" +msgstr "Campos DSCP" #: ../gtk/parameters.ui.h:70 msgid "Network protocol and ports" @@ -1458,7 +1467,7 @@ msgstr "Conexión directa a Internet" #: ../gtk/parameters.ui.h:72 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )" -msgstr "" +msgstr "Tras un NAT/Firewall (especificar la IP de la puerta de enlace)" #: ../gtk/parameters.ui.h:73 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" @@ -1466,27 +1475,27 @@ msgstr "Tras un NAT/Firewall (utilizar STUN para resolver)" #: ../gtk/parameters.ui.h:74 msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" -msgstr "" +msgstr "Tras un NAT/Firewall (utilizar ICE)" #: ../gtk/parameters.ui.h:75 msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)" -msgstr "" +msgstr "Tras un NAT/Firewall (utilizar uPnP)" #: ../gtk/parameters.ui.h:76 msgid "Public IP address:" -msgstr "" +msgstr "Dirección IP pública:" #: ../gtk/parameters.ui.h:77 msgid "Stun server:" -msgstr "" +msgstr "Servidor STUN" #: ../gtk/parameters.ui.h:78 msgid "NAT and Firewall" -msgstr "" +msgstr "NAT y Firewall" #: ../gtk/parameters.ui.h:79 msgid "Network settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración de red" #: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4 msgid "Enable" @@ -1498,19 +1507,19 @@ msgstr "Desactivar" #: ../gtk/parameters.ui.h:82 msgid "Audio codecs" -msgstr "" +msgstr "Códecs de audio" #: ../gtk/parameters.ui.h:83 msgid "Video codecs" -msgstr "" +msgstr "Códecs de vídeo" #: ../gtk/parameters.ui.h:84 msgid "Codecs" -msgstr "" +msgstr "Códecs" #: ../gtk/parameters.ui.h:85 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Idioma" #: ../gtk/parameters.ui.h:86 msgid "Show advanced settings" @@ -1518,27 +1527,27 @@ msgstr "Mostrar opciones avanzadas" #: ../gtk/parameters.ui.h:87 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel" #: ../gtk/parameters.ui.h:88 msgid "User interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaz de Usuario" #: ../gtk/parameters.ui.h:92 msgid "LDAP Account setup" -msgstr "" +msgstr "Configuración de cuenta LDAP" #: ../gtk/parameters.ui.h:93 msgid "LDAP" -msgstr "" +msgstr "LDAP" #: ../gtk/parameters.ui.h:94 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Hecho" #: ../gtk/password.ui.h:1 msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "" +msgstr "Linphone - Autenticación necesaria" #: ../gtk/password.ui.h:2 msgid "Please enter the domain password" @@ -1546,21 +1555,21 @@ msgstr "Por favor introduzca la contraseña del dominio" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1 msgid "Configuring..." -msgstr "" +msgstr "Configurando..." #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2 msgid "Please wait while fetching configuration from server..." -msgstr "" +msgstr "Por favor, espere mientras se carga la configuración del servidor..." #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:1 msgid "SIP account configuration assistant" -msgstr "" +msgstr "Asistente de configuración de cuenta" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:2 msgid "" "Welcome!\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" +msgstr "¡Bienvenido/a !\nEste asistente le ayudará a utilizar una cuenta SIP para sus llamadas." #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:4 msgid "Welcome to the account setup assistant" @@ -1568,19 +1577,19 @@ msgstr "Bienvenido al asistente de configuración de cuenta" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:5 msgid "Create an account on linphone.org" -msgstr "" +msgstr "Crear una cuenta en linphone.org" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:6 msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" -msgstr "" +msgstr "Ya tengo una cuenta en linphone.org y quiero usarla" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:7 msgid "I have already a sip account and I just want to use it" -msgstr "" +msgstr "Ya tengo una cuenta SIP y quiero usarla" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:8 msgid "I want to specify a remote configuration URI" -msgstr "" +msgstr "Quiero indicar una URI remota de configuración" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:9 msgid "Account setup assistant" @@ -1588,99 +1597,99 @@ msgstr "Asistente de configuración de cuenta" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:10 msgid "Enter your account information" -msgstr "" +msgstr "Información de cuenta" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:11 msgid "Username*" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario*" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:12 msgid "Password*" -msgstr "" +msgstr "Contraseña*" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:13 msgid "Domain*" -msgstr "" +msgstr "Dominio*" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:14 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:15 msgid "Configure your account (step 1/1)" -msgstr "" +msgstr "Configurar una cuenta (paso 1/1)" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:16 msgid "Enter your linphone.org username" -msgstr "" +msgstr "Introduzca su nombre de usuario de linphone.org" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:19 msgid "Enter your sip username (step 1/1)" -msgstr "" +msgstr "Introduzca su nombre de usuario SIP (paso 1/1)" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:20 msgid "(*) Required fields" -msgstr "" +msgstr "(*) Campos obligatorios" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:21 msgid "Email: (*)" -msgstr "" +msgstr "Email: (*)" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:22 msgid "Username: (*)" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario: (*)" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:23 msgid "Password: (*)" -msgstr "" +msgstr "Contraseña: (*)" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:24 msgid "Confirm your password: (*)" -msgstr "" +msgstr "Confirme su contraseña: (*)" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:25 msgid "Keep me informed with linphone updates" -msgstr "" +msgstr "Informame de las actualizaciones de linphone" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:26 msgid "Enter account information (step 1/2)" -msgstr "" +msgstr "Introduzca la información de su cuenta (paso 1/2)" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:27 msgid "Your account is being created, please wait." -msgstr "" +msgstr "Su cuenta esta siendo creada, por favor espere." #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:28 msgid "Account creation in progress" -msgstr "" +msgstr "Creando cuenta" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:29 msgid "" "Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n" "Then come back here and press Next button." -msgstr "" +msgstr "Por favor confirme su cuenta haciendo click en el link que la hemos enviado a su email.\nLuego vuelva y presione el botón Siguiente." #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:31 msgid "Validation (step 2/2)" -msgstr "" +msgstr "Validación (paso 2/2)" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:32 msgid "Checking if your account is been validated, please wait." -msgstr "" +msgstr "Comprobando si su cuenta ha sido validada, por favor espere." #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:33 msgid "Account validation check in progress" -msgstr "" +msgstr "Validación de cuenta en progreso" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:34 msgid "" "Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" "Please go back and try again." -msgstr "" +msgstr "Error, cuenta no validada, el nombre de usuario esta en uso o no se puede acceder al servidor.\nPor favor, vaya atrás y vuelva a intentarlo." #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:36 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:37 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." @@ -1692,7 +1701,7 @@ msgstr "Linphone - Configurar una cuenta SIP" #: ../gtk/sip_account.ui.h:2 msgid "Your SIP identity:" -msgstr "" +msgstr "Su identidad SIP" #: ../gtk/sip_account.ui.h:3 msgid "Looks like sip:@" @@ -1704,7 +1713,7 @@ msgstr "sip:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:5 msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "" +msgstr "Dirección del SIP Proxy" #: ../gtk/sip_account.ui.h:6 msgid "Looks like sip:" @@ -1712,7 +1721,7 @@ msgstr "Del tipo sip:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:7 msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "" +msgstr "Duración del registro (seg):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:8 msgid "Contact params (optional):" @@ -1728,7 +1737,7 @@ msgstr "Ruta (opcional):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 msgid "Transport" -msgstr "" +msgstr "Transporte" #: ../gtk/sip_account.ui.h:12 msgid "Register" @@ -1736,11 +1745,11 @@ msgstr "Registrarse" #: ../gtk/sip_account.ui.h:13 msgid "Publish presence information" -msgstr "" +msgstr "Publicar información de presencia" #: ../gtk/sip_account.ui.h:14 msgid "Enable AVPF" -msgstr "" +msgstr "Activar AVPF" #: ../gtk/sip_account.ui.h:15 msgid "Configure a SIP account" @@ -1748,7 +1757,7 @@ msgstr "Configurar una cuenta SIP" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 msgid "Configure VoIP tunnel" -msgstr "" +msgstr "Configurar tunel VoIP" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 msgid "Host" @@ -1756,66 +1765,66 @@ msgstr "" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Puerto" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6 msgid "Configure tunnel" -msgstr "" +msgstr "Configurar tunel" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9 msgid "Configure http proxy (optional)" -msgstr "" +msgstr "Configurara el proxy http (opcional)" #: ../gtk/waiting.ui.h:2 msgid "Please wait" msgstr "Espere por favor" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1542 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Preparado" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2556 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2569 msgid "Configuring" -msgstr "" +msgstr "Configurando" #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2961 msgid "Contacting" -msgstr "" +msgstr "Contactando" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2956 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2966 msgid "Could not call" -msgstr "" +msgstr "No se pudo llamar" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3092 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "Disculpe, se ha alcanzado el máximo número de llamadas simultáneas" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3250 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3260 msgid "is contacting you" -msgstr "" +msgstr "le está llamando" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3251 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3261 msgid " and asked autoanswer." msgstr "y ha solicitado auto respuesta." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3377 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3378 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "Modificando parámetros de llamada…" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3769 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3770 msgid "Connected." msgstr "Conectado." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3794 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3795 msgid "Call aborted" -msgstr "" +msgstr "Llamada abortada" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3983 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3985 msgid "Could not pause the call" msgstr "No se pudo pausar la llamada" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3986 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3988 msgid "Pausing the current call..." msgstr "Pausando la llamada actual..." @@ -1825,11 +1834,11 @@ msgstr "Búsqueda STUN en proceso…" #: ../coreapi/misc.c:650 msgid "ICE local candidates gathering in progress..." -msgstr "" +msgstr "Recolección de candidatos ICE locales en progreso..." #: ../coreapi/friend.c:33 msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "Conectado" #: ../coreapi/friend.c:36 msgid "Busy" @@ -1845,7 +1854,7 @@ msgstr "Ausente" #: ../coreapi/friend.c:45 msgid "On the phone" -msgstr "" +msgstr "Al teléfono" #: ../coreapi/friend.c:48 msgid "Out to lunch" @@ -1857,7 +1866,7 @@ msgstr "No molestar" #: ../coreapi/friend.c:54 msgid "Moved" -msgstr "" +msgstr "Fuera" #: ../coreapi/friend.c:57 msgid "Using another messaging service" @@ -1865,7 +1874,7 @@ msgstr "Utilizando otro servicio de mensajería" #: ../coreapi/friend.c:60 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Desconectado" #: ../coreapi/friend.c:63 msgid "Pending" @@ -1877,7 +1886,7 @@ msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:68 msgid "Unknown status" -msgstr "" +msgstr "Estado desconocido" #: ../coreapi/proxy.c:292 msgid "" @@ -1891,31 +1900,31 @@ msgid "" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "La identidad SIP que ha introducido no es válida.\nDebe ser del tipo sip:username@proxydomain, como por ejemplo sip:alice@example.net" -#: ../coreapi/proxy.c:927 +#: ../coreapi/proxy.c:929 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Buscando el número de teléfono del destinatario…" -#: ../coreapi/proxy.c:931 +#: ../coreapi/proxy.c:933 msgid "Could not resolve this number." msgstr "No se ha podido resolver este número." -#: ../coreapi/proxy.c:1324 +#: ../coreapi/proxy.c:1328 #, c-format msgid "Could not login as %s" -msgstr "" +msgstr "No se pudo iniciar sesión como %s" -#: ../coreapi/proxy.c:1411 +#: ../coreapi/proxy.c:1414 #, c-format msgid "Refreshing on %s..." -msgstr "" +msgstr "Cargando desde %s" #: ../coreapi/callbacks.c:423 msgid "Remote ringing." -msgstr "" +msgstr "El destinatario está sonando..." #: ../coreapi/callbacks.c:435 msgid "Remote ringing..." -msgstr "" +msgstr "El destinatario está sonando..." #: ../coreapi/callbacks.c:458 msgid "Early media." @@ -1924,36 +1933,36 @@ msgstr "Medios iniciales." #: ../coreapi/callbacks.c:488 #, c-format msgid "Call answered by %s" -msgstr "" +msgstr "Llamada respondida por %s" #: ../coreapi/callbacks.c:527 msgid "Call resumed." -msgstr "" +msgstr "Llamada reanudada." #: ../coreapi/callbacks.c:582 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..." -msgstr "" +msgstr "Incompatible, compruebe la configuración de códecs o de seguridad..." #: ../coreapi/callbacks.c:587 ../coreapi/callbacks.c:923 msgid "Incompatible media parameters." -msgstr "" +msgstr "Parámetros de media incompatibles" #: ../coreapi/callbacks.c:612 msgid "We have been resumed." -msgstr "" +msgstr "Nos han reanudado..." #. we are being paused #: ../coreapi/callbacks.c:620 msgid "We are paused by other party." -msgstr "" +msgstr "Nos han pausado." #: ../coreapi/callbacks.c:630 msgid "Call is updated by remote." -msgstr "" +msgstr "La llamada ha sido actualizada por el destinatario." #: ../coreapi/callbacks.c:799 msgid "Call terminated." -msgstr "" +msgstr "Llamada finalizada." #: ../coreapi/callbacks.c:827 msgid "User is busy." @@ -1974,7 +1983,7 @@ msgstr "Llamada rechazada." #: ../coreapi/callbacks.c:846 msgid "Request timeout." -msgstr "" +msgstr "Petición caducada (timeout)" #: ../coreapi/callbacks.c:877 msgid "Redirected" @@ -1982,17 +1991,17 @@ msgstr "Redigirida" #: ../coreapi/callbacks.c:927 msgid "Call failed." -msgstr "" +msgstr "La llamada ha fallado." #: ../coreapi/callbacks.c:1005 #, c-format msgid "Registration on %s successful." -msgstr "" +msgstr "Se ha registrado con éxito en %s." #: ../coreapi/callbacks.c:1006 #, c-format msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "" +msgstr "Cancelación de registro en %s completada." #: ../coreapi/callbacks.c:1024 msgid "no response timeout" @@ -2001,28 +2010,28 @@ msgstr "timeout sin respuesta" #: ../coreapi/callbacks.c:1027 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "" +msgstr "El registro en %s ha fallado: %s." #: ../coreapi/callbacks.c:1034 msgid "Service unavailable, retrying" -msgstr "" +msgstr "Servicio no disponible, reintentando" #. if encryption is DTLS, no status to be displayed -#: ../coreapi/linphonecall.c:197 +#: ../coreapi/linphonecall.c:204 #, c-format msgid "Authentication token is %s" -msgstr "" +msgstr "El tóken de autenticación es%s" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1561 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1604 #, c-format msgid "Call parameters could not be modified: %s." -msgstr "" +msgstr "Parámetros de llamada no pudieron ser modificados: %s." -#: ../coreapi/linphonecall.c:1563 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1606 msgid "Call parameters were successfully modified." -msgstr "" +msgstr "Parámetros de llamada modificados correctamente." -#: ../coreapi/linphonecall.c:4396 +#: ../coreapi/linphonecall.c:4489 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." @@ -2031,19 +2040,19 @@ msgstr[1] "Tiene %i llamadas perdidas." #: ../coreapi/call_log.c:223 msgid "aborted" -msgstr "" +msgstr "abortado" #: ../coreapi/call_log.c:226 msgid "completed" -msgstr "" +msgstr "terminado" #: ../coreapi/call_log.c:229 msgid "missed" -msgstr "" +msgstr "perdida" #: ../coreapi/call_log.c:232 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconocido" #: ../coreapi/call_log.c:234 #, c-format @@ -2053,13 +2062,13 @@ msgid "" "To: %s\n" "Status: %s\n" "Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" +msgstr "%s a las %s\nDe: %s\nPara: %s\nEstado: %s\nDuración: %i mn %i sec\n" #: ../coreapi/call_log.c:235 msgid "Outgoing call" -msgstr "" +msgstr "Llamada saliente" -#: ../gtk/videowindow.c:66 +#: ../gtk/videowindow.c:70 #, c-format msgid "Cannot play %s." -msgstr "" +msgstr "No se puede reproducir %s" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 000000000..317734dea --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,2074 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Matti Koivunen , 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n" +"Last-Translator: Belledonne Communications \n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/fi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../gtk/calllogs.c:178 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Soita %s:lle" + +#: ../gtk/calllogs.c:179 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "Lähetä tekstiviesti %s:lle" + +#: ../gtk/calllogs.c:181 +#, c-format +msgid "Add %s to your contact list" +msgstr "Lisää %s yhtestietoihin" + +#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21 +msgid "Recent calls" +msgstr "Viimeiset puhelut" + +#: ../gtk/calllogs.c:260 +#, c-format +msgid "Recent calls (%i)" +msgstr "Viimeiset puhelut (%i)" + +#: ../gtk/calllogs.c:331 +msgid "n/a" +msgstr "tyhjä" + +#: ../gtk/calllogs.c:334 +msgid "Aborted" +msgstr "Kesketetty" + +#: ../gtk/calllogs.c:337 +msgid "Missed" +msgstr "Puuttuu" + +#: ../gtk/calllogs.c:340 +msgid "Declined" +msgstr "Estetty" + +#: ../gtk/calllogs.c:346 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i minuuttia" +msgstr[1] "%i minuuttia" + +#: ../gtk/calllogs.c:349 +#, c-format +msgid "%i second" +msgid_plural "%i seconds" +msgstr[0] "%i sekunttia" +msgstr[1] "%i sekunttia" + +#: ../gtk/calllogs.c:354 +#, c-format +msgid "" +"%s\tQuality: %s\n" +"%s\t%s\t" +msgstr "%s\tLaatu: %s\n%s\t%s\t" + +#: ../gtk/calllogs.c:358 +#, c-format +msgid "%s\t%s" +msgstr "%s\t%s" + +#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11 +msgid "Conference" +msgstr "Kokous" + +#: ../gtk/conference.c:46 +msgid "Me" +msgstr "Minä" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Ei kyennyt lyötämään Pixmap kuvatiedostoa: %s" + +#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260 +msgid "Sending..." +msgstr "Lähetetään..." + +#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269 +msgid "Message not sent" +msgstr "Viesti ei lähetetty" + +#: ../gtk/chat.c:490 +msgid "Copy" +msgstr "Kopio" + +#: ../gtk/main.c:134 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "Kirjaudu 'stadardi viestin palautukseen' 'stdout' saadaksesi tietoja virheestä käytön aikana." + +#: ../gtk/main.c:135 +msgid "display version and exit." +msgstr "Näytä versio ja poistu." + +#: ../gtk/main.c:136 +msgid "path to a file to write logs into." +msgstr "polku tiedostolle johon loki kirjoitetaan." + +#: ../gtk/main.c:137 +msgid "Start linphone with video disabled." +msgstr "Aloita linphone ilman videota." + +#: ../gtk/main.c:138 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "Käynnistä vain tehtäväpalkki, älä pääkäyttöliittymää." + +#: ../gtk/main.c:139 +msgid "address to call right now" +msgstr "osoite mihin nyt soitetaan" + +#: ../gtk/main.c:140 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " +"c:\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "Määritä työkansio (eli mihin asennus tehdään, kuten: c:\\Program Files\\Linphone)" + +#: ../gtk/main.c:141 +msgid "Configuration file" +msgstr "Kokoonpano tiedosto" + +#: ../gtk/main.c:142 +msgid "Run the audio assistant" +msgstr "Käytä ääni avustajaa" + +#: ../gtk/main.c:143 +msgid "Run self test and exit 0 if succeed" +msgstr "Käytä omaa testiä ja poistu 0 jo valmis" + +#: ../gtk/main.c:1034 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his/her contact list.\n" +"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "%s haluaa lisätä sinut yhteystitohinsa.\nHaluatko hänen näkevän sinun läsnäolosi?\nJos ei, niin hänet lisätään hetkeksi mustalle listalle." + +#: ../gtk/main.c:1111 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at realm %s:" +msgstr "Anna salasana käyttäjänimelle %s\nmaasta %s:" + +#: ../gtk/main.c:1220 +msgid "Call error" +msgstr "Virhe puhelussa" + +#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814 +msgid "Call ended" +msgstr "Puhelu päättyi" + +#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235 +msgid "Incoming call" +msgstr "Tuleva puhelu" + +#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 +msgid "Answer" +msgstr "Vastaa" + +#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 +msgid "Decline" +msgstr "Hylkää" + +#: ../gtk/main.c:1238 +msgid "Call paused" +msgstr "Puhelu laitettu tauolle" + +#: ../gtk/main.c:1238 +#, c-format +msgid "by %s" +msgstr "%s toimesta" + +#: ../gtk/main.c:1312 +#, c-format +msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" +msgstr "%s pyytää video kuvaa. Sallitaanko?" + +#: ../gtk/main.c:1478 +msgid "Website link" +msgstr "Internet linkki" + +#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/main.c:1538 +msgid "A video internet phone" +msgstr "Internet video puhelu" + +#: ../gtk/main.c:1600 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (Vakio)" + +#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "Olemme siirtyneet %s" + +#: ../gtk/main.c:1954 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "Tähässä tietokeneessa ei ole havaittavissa ääni korttia.\nEt voi lähettää tai vastaanottaa äänellisiä puheluita." + +#: ../gtk/main.c:2119 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "Ilmainen SIP video puhelin." + +#: ../gtk/main.c:2233 +#, c-format +msgid "Hello\n" +msgstr "Hei\n" + +#: ../gtk/friendlist.c:460 +msgid "Add to addressbook" +msgstr "Lisää osoitekirjaan" + +#: ../gtk/friendlist.c:626 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "Etsi %s hakemistosta" + +#: ../gtk/friendlist.c:771 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "Kelvoton sip yhtyestieto !" + +#: ../gtk/friendlist.c:819 +#, c-format +msgid "Add a new contact" +msgstr "Lisää uusi yhteystieto" + +#: ../gtk/friendlist.c:822 +#, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Muokkaa yhteystietoa '%s'" + +#: ../gtk/friendlist.c:823 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "Poista yhteysto '%s'" + +#: ../gtk/friendlist.c:824 +#, c-format +msgid "Delete chat history of '%s'" +msgstr "Poista '%s'n keskustelu historia" + +#: ../gtk/friendlist.c:861 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "Lisää uusi yhteystieto %s hakemistoon" + +#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ../gtk/propertybox.c:598 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Laatutaso (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:604 +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +#: ../gtk/propertybox.c:617 +msgid "IP Bitrate (kbit/s)" +msgstr "IP Siirtonopeus (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:628 +msgid "Parameters" +msgstr "Raja-arvot" + +#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824 +msgid "Enabled" +msgstr "Sallittu" + +#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Kielletty" + +#: ../gtk/propertybox.c:902 +msgid "Account" +msgstr "Tili" + +#: ../gtk/propertybox.c:1170 +msgid "English" +msgstr "eglaniksi" + +#: ../gtk/propertybox.c:1171 +msgid "French" +msgstr "French" + +#: ../gtk/propertybox.c:1172 +msgid "Swedish" +msgstr "Swedish" + +#: ../gtk/propertybox.c:1173 +msgid "Italian" +msgstr "Italian" + +#: ../gtk/propertybox.c:1174 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanish" + +#: ../gtk/propertybox.c:1175 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "Brazilian Portugese" + +#: ../gtk/propertybox.c:1176 +msgid "Polish" +msgstr "Polish" + +#: ../gtk/propertybox.c:1177 +msgid "German" +msgstr "German" + +#: ../gtk/propertybox.c:1178 +msgid "Russian" +msgstr "Russian" + +#: ../gtk/propertybox.c:1179 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanese" + +#: ../gtk/propertybox.c:1180 +msgid "Dutch" +msgstr "Dutch" + +#: ../gtk/propertybox.c:1181 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungarian" + +#: ../gtk/propertybox.c:1182 +msgid "Czech" +msgstr "Czech" + +#: ../gtk/propertybox.c:1183 +msgid "Chinese" +msgstr "Chinese" + +#: ../gtk/propertybox.c:1184 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Traditional Chinese" + +#: ../gtk/propertybox.c:1185 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norwegian" + +#: ../gtk/propertybox.c:1186 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrew" + +#: ../gtk/propertybox.c:1187 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbian" + +#: ../gtk/propertybox.c:1188 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabic" + +#: ../gtk/propertybox.c:1189 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkish" + +#: ../gtk/propertybox.c:1246 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "Sinun tarvitsee uudelleen käynnistää linphone, että uudet kieliasetukset tulevat voimaan." + +#: ../gtk/propertybox.c:1328 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../gtk/propertybox.c:1332 +msgid "SRTP" +msgstr "SRTP 'realiaikainen salaus'" + +#: ../gtk/propertybox.c:1338 +msgid "DTLS" +msgstr "DTLS 'paketti kytketty salaus'" + +#: ../gtk/propertybox.c:1345 +msgid "ZRTP" +msgstr "ZRTP 'tunnusteleva realiaikainen salaus'" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "Uudempi versio on saatavilla: %s\nHaluatko avata selaimen ja ladata sen? " + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "Käytät viimeisintä versiota." + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "Etunimi,Sukunimi" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "Virhe palvelimen yhteyden pidossa" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +msgid "Connecting..." +msgstr "Yhdistää..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +msgid "Connected" +msgstr "Yhdistetty" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "Vastaanottaa tietoa..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "Lydetty %i yhteystietoa" +msgstr[1] "Lydetty %i yhteystietoa" + +#: ../gtk/setupwizard.c:219 +msgid "Username is already in use!" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:223 +msgid "Failed to check username availability. Please try again later." +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87 +#, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "Puhelu #%i" + +#: ../gtk/incall_view.c:145 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "Siirrä puhelu #%i %s kanssa" + +#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205 +msgid "Not used" +msgstr "Ei ole käytössä" + +#: ../gtk/incall_view.c:212 +msgid "ICE not activated" +msgstr "ICE 'vuorovaikutteinen yhteys' ei ole toiminnassa" + +#: ../gtk/incall_view.c:214 +msgid "ICE failed" +msgstr "ICE 'vuorovaikutteinen yhteys' epäonnistui" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "ICE in progress" +msgstr "ICE 'vuorovaikutteinen yhteys' toiminnassa" + +#: ../gtk/incall_view.c:218 +msgid "Going through one or more NATs" +msgstr "Menee läpi yhden tai useamman NAT-ositemuutoksen" + +#: ../gtk/incall_view.c:220 +msgid "Direct" +msgstr "Suoraan" + +#: ../gtk/incall_view.c:222 +msgid "Through a relay server" +msgstr "Läpi välityspalvelimen" + +#: ../gtk/incall_view.c:230 +msgid "uPnP not activated" +msgstr "uPnP 'laite tunnistus' ei ole toiminnassa" + +#: ../gtk/incall_view.c:232 +msgid "uPnP in progress" +msgstr "uPnP 'laite tunnistus' on toiminnassa" + +#: ../gtk/incall_view.c:234 +msgid "uPnp not available" +msgstr "uPnP 'laite tunnistus' ei ole saatavilla" + +#: ../gtk/incall_view.c:236 +msgid "uPnP is running" +msgstr "uPnP 'laite tunnistus' on käytössä" + +#: ../gtk/incall_view.c:238 +msgid "uPnP failed" +msgstr "uPnP 'laite tunnistus' epäonnistui" + +#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249 +msgid "Direct or through server" +msgstr "Suoraan tai palvelimen kautta" + +#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270 +#, c-format +msgid "" +"download: %f\n" +"upload: %f (kbit/s)" +msgstr "lataa: %f\nlähettää: %f (kbit/s)" + +#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265 +#, c-format +msgid "%ix%i @ %f fps" +msgstr "%ix%i @ %f fps" + +#: ../gtk/incall_view.c:295 +#, c-format +msgid "%.3f seconds" +msgstr "%.3f sekunttia" + +#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 +#: ../gtk/videowindow.c:240 +msgid "Hang up" +msgstr "Katkaise puhelu" + +#: ../gtk/incall_view.c:558 +msgid "Calling..." +msgstr "Soittaa..." + +#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: ../gtk/incall_view.c:572 +msgid "Incoming call" +msgstr "tuleva puhelu" + +#: ../gtk/incall_view.c:609 +msgid "good" +msgstr "hyvä" + +#: ../gtk/incall_view.c:611 +msgid "average" +msgstr "keskiverto" + +#: ../gtk/incall_view.c:613 +msgid "poor" +msgstr "heikko" + +#: ../gtk/incall_view.c:615 +msgid "very poor" +msgstr "todella heikko" + +#: ../gtk/incall_view.c:617 +msgid "too bad" +msgstr "liian huono" + +#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634 +msgid "unavailable" +msgstr "saavuttamattomissa" + +#: ../gtk/incall_view.c:732 +msgid "Secured by SRTP" +msgstr "Käytä SRTP salausta" + +#: ../gtk/incall_view.c:738 +msgid "Secured by DTLS" +msgstr "Käytä DTLS salausta" + +#: ../gtk/incall_view.c:744 +#, c-format +msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" +msgstr "Käytä ZRTP salausta - [todennustunnus: %s]" + +#: ../gtk/incall_view.c:748 +msgid "Set unverified" +msgstr "Aseta vahvistamattomaksi" + +#: ../gtk/incall_view.c:748 +msgid "Set verified" +msgstr "Aseta vahvistetuksi" + +#: ../gtk/incall_view.c:788 +msgid "In conference" +msgstr "Kokouksessa" + +#: ../gtk/incall_view.c:788 +msgid "In call" +msgstr "Puhuu puhelua" + +#: ../gtk/incall_view.c:825 +msgid "Paused call" +msgstr "Puhelu laitettu tauolle" + +#: ../gtk/incall_view.c:862 +msgid "Call ended." +msgstr "Puhelu loppu." + +#: ../gtk/incall_view.c:893 +msgid "Transfer in progress" +msgstr "Siirto käynnissä" + +#: ../gtk/incall_view.c:896 +msgid "Transfer done." +msgstr "Siirto tehty." + +#: ../gtk/incall_view.c:899 +msgid "Transfer failed." +msgstr "Siirto epäonnistui." + +#: ../gtk/incall_view.c:930 +msgid "Resume" +msgstr "Yritä uudelleen" + +#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 +msgid "Pause" +msgstr "Pysäytä" + +#: ../gtk/incall_view.c:996 +#, c-format +msgid "" +"Recording into\n" +"%s %s" +msgstr "Nauhoita\n%s %s" + +#: ../gtk/incall_view.c:996 +msgid "(Paused)" +msgstr "(Pysäytetty)" + +#: ../gtk/loginframe.c:75 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "Anna kirjautumistiedot %s" + +#: ../gtk/config-fetching.c:57 +#, c-format +msgid "fetching from %s" +msgstr "hae: %s" + +#: ../gtk/config-fetching.c:73 +#, c-format +msgid "Downloading of remote configuration from %s failed." +msgstr "Etäsäätöjen lataus %s :stä epäonnistui." + +#: ../gtk/audio_assistant.c:103 +msgid "No voice detected" +msgstr "Laitetta ei havaittu" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:104 +msgid "Too low" +msgstr "Liian hiljainen" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:105 +msgid "Good" +msgstr "Hyvä" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:106 +msgid "Too loud" +msgstr "Liian kova ääninen" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:188 +msgid "Did you hear three beeps ?" +msgstr "Kuulitko kolme piippausta ?" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:299 ../gtk/audio_assistant.c:304 +msgid "Sound preferences not found " +msgstr "Toivottuja ääniasetuksia ei löytynyt" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:313 +msgid "Cannot launch system sound control " +msgstr "Ei voi käynnistää järjestelmän äänien hallintaa" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:325 +msgid "" +"Welcome!\n" +"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone" +msgstr "Tervetuloa!\nTämä avustaja auttaa sinua Linphonen ääniasetuksissa" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:335 +msgid "Capture device" +msgstr "Tallennus laite" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:336 +msgid "Recorded volume" +msgstr "Tallennuksen äänen voimakkuus" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:340 +msgid "No voice" +msgstr "Äänetön" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:341 ../gtk/audio_assistant.c:380 +msgid "System sound preferences" +msgstr "Järjestelmän toivotut ääni asetukset" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:376 +msgid "Playback device" +msgstr "Kaiutin laite" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:377 +msgid "Play three beeps" +msgstr "Anna kolme piippausta" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:410 +msgid "Press the record button and say some words" +msgstr "Paina nauhoita nappulaa ja sano muutamia sanoja" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:411 +msgid "Listen to your record voice" +msgstr "Kuuntele nauhoittamasi puhe" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2 +#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:4 +msgid "Record" +msgstr "Nauhoita" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:413 +msgid "Play" +msgstr "Toista" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:440 +msgid "Let's start Linphone now" +msgstr "Käynnitetäänpä Linphone nyt" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:510 +msgid "Audio Assistant" +msgstr "Ääni avustaja" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13 +msgid "Audio assistant" +msgstr "Ääni avustaja" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:525 +msgid "Mic Gain calibration" +msgstr "Mikrofooni tulon kalibrointi" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:531 +msgid "Speaker volume calibration" +msgstr "Kaiuttimen kalibrointi" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:536 +msgid "Record and Play" +msgstr "Nauhoita ja Toista" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:541 ../gtk/setup_wizard.ui.h:38 +msgid "Terminating" +msgstr "Lopeta" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "About Linphone" +msgstr "Tietoja Linphonesta" + +#: ../gtk/about.ui.h:2 +msgid "(C) Belledonne Communications, 2010\n" +msgstr "(C) Belledonne Communications, 2010\n" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "Internet video puhelin, joka kyttää SIP (rfc3261) protokollaa." + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +"he: Eli Zaretskii \n" +msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni \nde: Jean-Jacques Sarton \nsv: Daniel Nylander \nes: Jesus Benitez \nja: YAMAGUCHI YOSHIYA \npt_BR: Rafael Caesar Lenzi \npl: Robert Nasiadek \ncs: Petr Pisar \nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii \nfi: Matti Koivunen\n" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Etsi yhteystietoja hakemistosta" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "Lisää minun listaan" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +msgid "Search somebody" +msgstr "Etsi henkilöä" + +#: ../gtk/callee_frame.ui.h:1 +msgid "Callee name" +msgstr "Soitettu" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +msgid "Call history" +msgstr "Soitetut" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Clear all" +msgstr "Tyhjennä kaikki" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Call back" +msgstr "Soita takaisin" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 +msgid "Call statistics" +msgstr "Soitto tilastot" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 +msgid "Audio codec" +msgstr "Äänen codec 'pakkaus'" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 +msgid "Video codec" +msgstr "Videon codec 'pakkaus'" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 +msgid "Audio IP bandwidth usage" +msgstr "Äänen käyttämä IP kaistaleveys " + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5 +msgid "Audio Media connectivity" +msgstr "Ääni tiedon yhdistettävyys" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6 +msgid "Video IP bandwidth usage" +msgstr "Videon käyttämä IP kaistaleveys" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7 +msgid "Video Media connectivity" +msgstr "Video tiedon yhdistettävyys" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8 +msgid "Round trip time" +msgstr "Kierto aika" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9 +msgid "Video resolution received" +msgstr "Saatu videon tarkkuus" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:10 +msgid "Video resolution sent" +msgstr "Lähetetty videon tarkkuus" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:11 +msgid "RTP profile" +msgstr "RTP 'realiaikaisen videon' profiili" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:12 +msgid "Call statistics and information" +msgstr "Puhelu tilastot ja tiedot" + +#: ../gtk/chatroom_frame.ui.h:1 +msgid "Send" +msgstr "Lähetä" + +#: ../gtk/conf_frame.ui.h:1 +msgid "End conference" +msgstr "Päätä kokous" + +#: ../gtk/config-uri.ui.h:1 +msgid "Specifying a remote configuration URI" +msgstr "Määritetään etäsäätöjä, URI-osoite" + +#: ../gtk/config-uri.ui.h:2 +msgid "" +"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n" +"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. " +msgstr "Anna alapuolelle muokattu URI, eli http tai https. Kun olet painanut OK, Linphone uudelleen käynnistyy ja hakee tilin uudet säädöt." + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "SIP Address" +msgstr "SIP osoite" + +#: ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "Näytä henkilön läsnäolo" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "Anna lupa tälle henkilölle nähdä läsnäoloni" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Contact information" +msgstr "Yhteystiedot" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 +msgid "DSCP settings" +msgstr "DSCP 'pakettien erittely' asetukset" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 +msgid "SIP" +msgstr "SIP" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 +msgid "Audio RTP stream" +msgstr "Äänen RTP stream 'realiaikainen virta'" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 +msgid "Video RTP stream" +msgstr "Videon RTP stream 'realiaikainen virta'" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 +msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" +msgstr "Aseta DSCP 'pakettien erittely' arvot (heksadesimaaleina)" + +#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1 +msgid "Click here to set the speakers volume" +msgstr "Paina tästä asettaaksesi kaiuttimien äänen voimakkuuden" + +#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5 +msgid "Record this call to an audio file" +msgstr "Nauhoita tämä puhelu äänitiedostoksi" + +#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8 +msgid "Mute" +msgstr "Mykkä" + +#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9 +msgid "Transfer" +msgstr "Siirto" + +#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12 +msgid "In call" +msgstr "Puhelussa" + +#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13 +msgid "Duration" +msgstr "Pituus" + +#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14 +msgid "Call quality rating" +msgstr "Puhelun laadun luokitus" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:1 +msgid "LDAP Settings" +msgstr "LDAP 'Käyttäjän tunnistus' asetukset" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:2 ../gtk/parameters.ui.h:89 +msgid "Server address:" +msgstr "Palvelimen osoite:" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:3 ../gtk/parameters.ui.h:90 +msgid "Authentication method:" +msgstr "Todennus menetelmä:" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:4 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/setup_wizard.ui.h:17 +msgid "Username:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:5 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/setup_wizard.ui.h:18 +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:6 +msgid "Use TLS Connection" +msgstr "Käytä TLS 'lähetyksen salaus' yhteyttä" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:7 +msgid "Not yet available" +msgstr "Ei vielä saatavilla" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:8 +msgid "Connection" +msgstr "Yhteys" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:9 +msgid "Bind DN" +msgstr "Käyttäjän tunnistus: yhdistä DN nimeen" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:10 +msgid "Authname" +msgstr "Valtuutettu nimi" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:11 +msgid "Realm" +msgstr "Realm 'hallittu alue'" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:12 +msgid "SASL" +msgstr "SASL 'yksinkertainen tunnistus ja salaus'" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:13 +msgid "Base object:" +msgstr "Perus kohde:" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "Filter (%s for name):" +msgstr "Suodatin (%s nimelle)" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:16 +msgid "Name Attribute:" +msgstr "Nimen tuntomerkit" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:17 +msgid "SIP address attribute:" +msgstr "SIP osoitteen tuntomerkki:" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:18 +msgid "Attributes to query:" +msgstr "Tuntomerkkiä jonossa" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:19 +msgid "Search" +msgstr "Hae" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:20 +msgid "Timeout for search:" +msgstr "Haun aikakatkaisu:" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:21 +msgid "Max results:" +msgstr "Tulosten yläraja:" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:22 +msgid "Follow Aliases" +msgstr "Seuraa peitenimiä" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:23 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Sekalaiset" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:24 +msgid "ANONYMOUS" +msgstr "ANONYYMI" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:25 +msgid "SIMPLE" +msgstr "YKSINKERTAINEN" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:26 +msgid "DIGEST-MD5" +msgstr "DIGEST-MD5 'tiivistetty käyttäjän tunnistus '" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:27 +msgid "NTLM" +msgstr "NTLM 'Microsoft käyttäjän tunnistus'" + +#: ../gtk/login_frame.ui.h:1 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjänimi" + +#: ../gtk/login_frame.ui.h:2 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +#: ../gtk/login_frame.ui.h:3 +msgid "Internet connection:" +msgstr "Internet yhteys:" + +#: ../gtk/login_frame.ui.h:4 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Automaattisesti kirjaudu sisään" + +#: ../gtk/login_frame.ui.h:5 ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "UserID" +msgstr "Käyttäjän tiedot" + +#: ../gtk/login_frame.ui.h:6 +msgid "Login information" +msgstr "Kirjautumistiedot" + +#: ../gtk/login_frame.ui.h:7 +msgid "Welcome!" +msgstr "Tervetuloa!" + +#: ../gtk/login_frame.ui.h:8 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../gtk/login_frame.ui.h:9 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "Kuitu kanava" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Linphone virheen korjaus ikkuna" + +#: ../gtk/log.ui.h:2 +msgid "Scroll to end" +msgstr "Vieritä loppuun" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "Default" +msgstr "Vakio" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "_Options" +msgstr "_Valinnat" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "Set configuration URI" +msgstr "Aseta URI säädöt" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "Always start video" +msgstr "Aloita aina videon kanssa" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "Enable self-view" +msgstr "Näytä omakuva" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "Show keypad" +msgstr "Näytä näppäimistö" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "_Help" +msgstr "_Apua" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "Show debug window" +msgstr "Näytä virheen korjaus ikkuna" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Kotisivu" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "Check _Updates" +msgstr "Tarkista _Päivitykset" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "Account assistant" +msgstr "Käyttäjätili avustaja" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "SIP osoite tai puhelin numero" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "Aloita uusi puhelu" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "Contacts" +msgstr "Yhteystiedot" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "Search" +msgstr "Hae" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Lisää yhteystiedot hakemistosta" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "Add contact" +msgstr "Lisää yhteystieto" + +#: ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Clear call history" +msgstr "Tyhjennä puhelu historia" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "My current identity:" +msgstr "Minun nykyinen henkilllisyys" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Autoanswer is enabled" +msgstr "Automaattinen vastaaminen käytössä" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "anonymous" +msgstr "anonyymi" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +msgid "GSSAPI" +msgstr "GSSAPI 'tietoturva ohjelmointi käskypohja'" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "SASL" +msgstr "SASL 'yksinkertainen salaus'" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +msgid "default soundcard" +msgstr "vakio äänikortti" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +msgid "a sound card" +msgstr "äänikortti" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +msgid "default camera" +msgstr "vakio kamera" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "CIF" +msgstr "CIF 'keskimääräinen kuvan tarkkuus'" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +msgid "Audio codecs" +msgstr "Ääni pakkaukset 'codecs'" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "Video codecs" +msgstr "Video pakkaukset 'codecs'" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +msgid "SIP (UDP)" +msgstr "SIP (UDP 'siirto ilman yhteyttä')" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +msgid "SIP (TCP)" +msgstr "SIP (TCP 'luotettu siirto tavuttain')" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "SIP (TLS)" +msgstr "SIP (TLS 'siirto SSL varmentimilla')" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "default" +msgstr "vakio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "high-fps" +msgstr "korkea fps kuvaa per sekuntti" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "custom" +msgstr "custom" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "Tämä osio märittää sinun SIP osoitteen kun et käytä SIP tiliä" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Sinun näyttö nimi (esim: Matti Meikäläinen):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "Your username:" +msgstr "Sinun käyttäjänimi:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Tuloksena sinun SIP osoitteesi on:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Default identity" +msgstr "Vakio henkilöllisyys" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Wizard" +msgstr "Velho - automaattisäätö" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Välityspalvelin tilit" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Poista kaikki salasanat" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Privacy" +msgstr "Yksityisyys" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Automatically answer when a call is received" +msgstr "Automaattinen vastaus kun puhelu on saapunut" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Delay before answering (ms)" +msgstr "Odota ennen vastaamista (ms)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Auto-answer" +msgstr "Automaattinen vastaaja" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "Hallitse SIP tilejä" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +msgid "Ring sound:" +msgstr "Soittoääni:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "ALSA-'ääne parannus' erikoilaite (valinnainen):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Capture device:" +msgstr "Tallennus laite:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +msgid "Ring device:" +msgstr "Soittoäänen laite:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "Playback device:" +msgstr "Äänentoistolaite:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:39 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Käytä kaiun poistoa" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "Video input device:" +msgstr "Videokuvan lähde:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "Preferred video resolution:" +msgstr "Toivottu videon tarkkuus:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "Video output method:" +msgstr "Videon ulostulo:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "Show camera preview" +msgstr "Näytä kameran esikatselu" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Video preset:" +msgstr "Video esiasetus:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Preferred video framerate:" +msgstr "Toivottu videon kuvataajuus:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 tarkoittaa \"rajoittamaton\"" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Lähetys nopeus raja Kbit/sec:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Lataus raja Kbit/sec:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Enable adaptive rate control" +msgstr "Käytä mukautuvaa tason säätöä" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "" +"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " +"bandwidth during a call." +msgstr "Mukautuva tason säätö arvailee käytettävissä olevan kastaleveyden puheun aikana." + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Kastaleveyden hallinta" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Multimedia asetukset" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Aseta suurin siirto yksikkö:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "Lähetä DTMF:t SIP infona" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Allow IPv6" +msgstr "Salli IPv6" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "Transport" +msgstr "Siirto" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +msgid "SIP/UDP port" +msgstr "SIP/UDP portti" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "Random" +msgstr "Satunnainen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "SIP/TCP port" +msgstr "SIP/TCP portti" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:63 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "Ääni RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:64 +msgid "Fixed" +msgstr "Korjattu" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:65 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "Video RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:66 +msgid "Media encryption type" +msgstr "Median salaus tyyppi" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:67 +msgid "Media encryption is mandatory" +msgstr "Median salaus on pakollinen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:68 +msgid "Tunnel" +msgstr "Tunneli" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:69 +msgid "DSCP fields" +msgstr "DSCP kentät" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:70 +msgid "Network protocol and ports" +msgstr "Veskko protokolla ja portti" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:71 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Suora yhteys internettiin " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:72 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )" +msgstr "NAT / Palomuurin takaa (määritä yhdyskäytävä IP)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:73 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "NAT-osoitteenmuunnoksen / Palomuurin takaa (käytä STUN:nia)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:74 +msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" +msgstr "NAT-osoitteenmuunnoksen / Palomuurin takaa (käytä ICE:tä)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:75 +msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)" +msgstr "NAT-osoitteenmuunnoksen / Palomuurin takaa (käytä uPnP:tä)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:76 +msgid "Public IP address:" +msgstr "Julkinen IP osoite:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:77 +msgid "Stun server:" +msgstr "Stun-palvelin eli 'osoitteenmuunoksen takaisin haku'-palvelin:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:78 +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT-osoitteenmuunos ja Palomuuri" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:79 +msgid "Network settings" +msgstr "Verkko asetukset:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Käytössä" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5 +msgid "Disable" +msgstr "Poissa käytöstä" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:82 +msgid "Audio codecs" +msgstr "Ääni codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:83 +msgid "Video codecs" +msgstr "Video codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:84 +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:85 +msgid "Language" +msgstr "Kieli" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:86 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Näytä edistyneet asetukset" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:87 +msgid "Level" +msgstr "Taso" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:88 +msgid "User interface" +msgstr "Käyttöliittymä" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:92 +msgid "LDAP Account setup" +msgstr "LDAP Tili asetukset" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:93 +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:94 +msgid "Done" +msgstr "Tehty" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Linhone - Tunnistautuminen vaaditaan" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "Anna domain/verkkotunnussen salasana" + +#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1 +msgid "Configuring..." +msgstr "Säädetään..." + +#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2 +msgid "Please wait while fetching configuration from server..." +msgstr "Odota, säätöjä noudetaan palvelimelta..." + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:1 +msgid "SIP account configuration assistant" +msgstr "SIP tilin säätö avustaja" + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:2 +msgid "" +"Welcome!\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "Tervetuoa!\nTämä avustaja auttaa sinua käyttämään SIP tiliä puheluissasi. " + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:4 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "Tervetuloa tili asetusten avustajaan" + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:5 +msgid "Create an account on linphone.org" +msgstr "Luo linphone.org tili" + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:6 +msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" +msgstr "Minulla on jo linphone.org tili ja haluan kayttää sitä" + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:7 +msgid "I have already a sip account and I just want to use it" +msgstr "Minulla on jo sip tilli ja haluan käyttää sitä" + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:8 +msgid "I want to specify a remote configuration URI" +msgstr "Haluan täsmentää etäsäätöjä; URI-osoite" + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:9 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "Tili asetusten avustaja" + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:10 +msgid "Enter your account information" +msgstr "Anna tili tietosi" + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:11 +msgid "Username*" +msgstr "Käyttäjätunnus*" + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:12 +msgid "Password*" +msgstr "Salasana*" + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:13 +msgid "Domain*" +msgstr "Domain/verkkotunnus*" + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:14 +msgid "Proxy" +msgstr "Välitysavelin" + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:15 +msgid "Configure your account (step 1/1)" +msgstr "Muokkaa tiliäsi (osa 1/1)" + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:16 +msgid "Enter your linphone.org username" +msgstr "Anna linphone.org käyttäjätunnus" + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:19 +msgid "Enter your sip username (step 1/1)" +msgstr "Anna sip käyttäjätunnus (osa 1/1)" + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:20 +msgid "(*) Required fields" +msgstr "(*) Vaaditus kohdat" + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:21 +msgid "Email: (*)" +msgstr "Sähköposti: (*)" + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:22 +msgid "Username: (*)" +msgstr "Käyttäjätunnus: (*)" + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:23 +msgid "Password: (*)" +msgstr "Salasana: (*)" + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:24 +msgid "Confirm your password: (*)" +msgstr "Vahvista salasana: (*)" + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:25 +msgid "Keep me informed with linphone updates" +msgstr "Ilmoita linphone päivityksistä" + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:26 +msgid "Enter account information (step 1/2)" +msgstr "Anna tili tiedot (osa 1/2)" + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:27 +msgid "Your account is being created, please wait." +msgstr "Sinun tiliäsi luodaan, pyydän odota." + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:28 +msgid "Account creation in progress" +msgstr "Tilin luominen edistyy" + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:29 +msgid "" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n" +"Then come back here and press Next button." +msgstr "Vahvista tilisi avaamala linkin, joka on juuri lähetetty sähköpostiisi.\nSitten palaa ja paina seuraava." + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:31 +msgid "Validation (step 2/2)" +msgstr "Vahvistus (osa 2/2)" + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:32 +msgid "Checking if your account is been validated, please wait." +msgstr "Tarkistetaan että tilisi on vahvistettu, pyydän odota." + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:33 +msgid "Account validation check in progress" +msgstr "Tarkistetaan tilin vahvistusta " + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:34 +msgid "" +"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" +"Please go back and try again." +msgstr "Virhe, tili ei ole vahvistettu, käyttäjätunnus oli jo käytössä tai palvelin tavoittamattomissa.\nPyydän palaa ja yritä uudelleen." + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:36 +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: ../gtk/setup_wizard.ui.h:37 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "Kiitos. Tilisi on muokattu ja valmis käyttöön." + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "Linphone - Muokkaa SIP tiliä" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Sinun SIP henkilöllisyys:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "Näyttää seuraavalta sip:@" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "SIP välityspalvelin osoite:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "Näyttää seuraavalta sip:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Rekisteröinnin kesto (sekunttia):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Contact params (optional):" +msgstr "Yhteystiedot (valinnainen):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "AVPF regular RTCP interval (sec):" +msgstr "AVPF-'media siirto' tahdistusväli RTCP-'realiaikaisen tiedonsiirron' kanssa (sekunttia):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Reitti (valinnainen):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "Transport" +msgstr "Siirto" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:12 +msgid "Register" +msgstr "Rekisteri" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:13 +msgid "Publish presence information" +msgstr "Julkaise läsnäolo tiedot" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:14 +msgid "Enable AVPF" +msgstr "Käytä AVPF:ää" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:15 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "Muokkaa SIP tiliä" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 +msgid "Configure VoIP tunnel" +msgstr "Muokkaa VoIP tunnelia" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 +msgid "Host" +msgstr "Host eli Verkon solmu" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3 +msgid "Port" +msgstr "Portti" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6 +msgid "Configure tunnel" +msgstr "Muokkaa tunnelia" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9 +msgid "Configure http proxy (optional)" +msgstr "Muokkaa http välityspalinta (valinnainen)" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "Odota" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1542 +msgid "Ready" +msgstr "Valmis" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2569 +msgid "Configuring" +msgstr "Säädetään" + +#. must be known at that time +#: ../coreapi/linphonecore.c:2961 +msgid "Contacting" +msgstr "Yhdistetään" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2966 +msgid "Could not call" +msgstr "Ei voinut soittaa" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "Olen pahoillani, suurin yhtäaikaisten puheluiden määrä on saavutettu" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:3260 +msgid "is contacting you" +msgstr "on ottamassa yhteyttä sinuun" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:3261 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "ja pyytää automaattista vastausta." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:3378 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "Maukataan soiton raja-arvoja..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:3770 +msgid "Connected." +msgstr "Yhdistetty" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:3795 +msgid "Call aborted" +msgstr "Puhelu keskeytetty" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:3985 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "Ei voinut laittaa puhelua tauolle" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:3988 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "Laitetaan tauolle nykyinen puhelu..." + +#: ../coreapi/misc.c:440 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "Stun-'osoite haun' lukkiutuminen käynnissä..." + +#: ../coreapi/misc.c:650 +msgid "ICE local candidates gathering in progress..." +msgstr "ICE paikallisia ehdokkaita kerätään..." + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "Verkossa" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "Kiireinen" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "Palaan pian" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Poissa" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "Puhuu puhelua" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "Syömässä" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Älä häiritse" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "Siirtynyt" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "Käyttää toista yhteys ohjelmaa" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +msgid "Offline" +msgstr "Verkossa" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "Odottaa" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Vacation" +msgstr "Lomalla" + +#: ../coreapi/friend.c:68 +msgid "Unknown status" +msgstr "Tuntematon tila" + +#: ../coreapi/proxy.c:292 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "Antamasi välityspalvelin osoite on kelvoton. Se täytyy alkaa \"sip:\" minkä jälkeen tulee host-verkkosolmuntunnus." + +#: ../coreapi/proxy.c:298 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "Antamasi sip tiedot ovat kelvoton.\nSen pitäisi näyttää sip:käyttäjätunnus@välityspalvelin, kuten sip:alice@esimerkki.net" + +#: ../coreapi/proxy.c:929 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Etsitään puhelinnumeron kohdetta..." + +#: ../coreapi/proxy.c:933 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Ei voi käsittää tätä numeroa." + +#: ../coreapi/proxy.c:1328 +#, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "%s ei pystynyt kirjautumaan" + +#: ../coreapi/proxy.c:1414 +#, c-format +msgid "Refreshing on %s..." +msgstr "%s on huilaamassa..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:423 +msgid "Remote ringing." +msgstr "vastapuoli pirisee" + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Remote ringing..." +msgstr "vastapuoli pirisee..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:458 +msgid "Early media." +msgstr "Aikainen media eli aloita puhelu ennen yhteyden lukittautumista" + +#: ../coreapi/callbacks.c:488 +#, c-format +msgid "Call answered by %s" +msgstr "Puheluun vastasi %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:527 +msgid "Call resumed." +msgstr "Puhelu jaettiin." + +#: ../coreapi/callbacks.c:582 +msgid "Incompatible, check codecs or security settings..." +msgstr "Yhteensopimaton, tarkista kodekit tai suojaus asetukset..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:587 ../coreapi/callbacks.c:923 +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "Yhteensopimattomat media raja-arvot." + +#: ../coreapi/callbacks.c:612 +msgid "We have been resumed." +msgstr "Meidän puhelu on jaettu." + +#. we are being paused +#: ../coreapi/callbacks.c:620 +msgid "We are paused by other party." +msgstr "Meidän puhelu on laitettu taauolle toisen osapuolen taholta." + +#: ../coreapi/callbacks.c:630 +msgid "Call is updated by remote." +msgstr "Vastapuoli on päivittänyt puhelun." + +#: ../coreapi/callbacks.c:799 +msgid "Call terminated." +msgstr "Puhelu keskeytetty." + +#: ../coreapi/callbacks.c:827 +msgid "User is busy." +msgstr "Käyttäjä on kiireinen." + +#: ../coreapi/callbacks.c:828 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Käyttäjä hetkellisesti tavoittamattomissa." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:830 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "Käyttäjä ei halua tulla häirityksi." + +#: ../coreapi/callbacks.c:831 +msgid "Call declined." +msgstr "Soitto evätty." + +#: ../coreapi/callbacks.c:846 +msgid "Request timeout." +msgstr "Soitto yritys aikakatkaistiin." + +#: ../coreapi/callbacks.c:877 +msgid "Redirected" +msgstr "Uudelleen ohjattu" + +#: ../coreapi/callbacks.c:927 +msgid "Call failed." +msgstr "Puhelu epäonnistui." + +#: ../coreapi/callbacks.c:1005 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Rekitöröityminen %sn onnistui." + +#: ../coreapi/callbacks.c:1006 +#, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Rekisterin poisto %s:stä on tehty." + +#: ../coreapi/callbacks.c:1024 +msgid "no response timeout" +msgstr "ei vastausta, aikakatkaistiin" + +#: ../coreapi/callbacks.c:1027 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Rekistöröityminen %sn epäonnistui: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:1034 +msgid "Service unavailable, retrying" +msgstr "Palvelin saavuttamattomissa, uudelleen yritetään" + +#. if encryption is DTLS, no status to be displayed +#: ../coreapi/linphonecall.c:204 +#, c-format +msgid "Authentication token is %s" +msgstr "Todennus merkki on %s" + +#: ../coreapi/linphonecall.c:1604 +#, c-format +msgid "Call parameters could not be modified: %s." +msgstr "Soiton raja-arvoja ei voitu muokata: %s." + +#: ../coreapi/linphonecall.c:1606 +msgid "Call parameters were successfully modified." +msgstr "Soiton raja-arvot ovat onnistuneesti muokattu." + +#: ../coreapi/linphonecall.c:4489 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "Sinulla on %i vastaamaton puhelu." +msgstr[1] "Sinulla on %i vastaamatonta puhelua." + +#: ../coreapi/call_log.c:223 +msgid "aborted" +msgstr "keskeytetty" + +#: ../coreapi/call_log.c:226 +msgid "completed" +msgstr "valmis" + +#: ../coreapi/call_log.c:229 +msgid "missed" +msgstr "vastaamaton" + +#: ../coreapi/call_log.c:232 +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" + +#: ../coreapi/call_log.c:234 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "%s at %s\nMistä: %s\nMihin: %s\nTila: %s\nKasto: %i minuuttia %i sekunttia\n" + +#: ../coreapi/call_log.c:235 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Lähtevä puhelu" + +#: ../gtk/videowindow.c:70 +#, c-format +msgid "Cannot play %s." +msgstr "Ei voi toistaa %s." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 4649a4b50..827625beb 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Belledonne Communications , 2015 +# Belledonne Communications , 2015-2016 # Gautier Pelloux-Prayer , 2014 # Gautier Pelloux-Prayer , 2014 # Gautier Pelloux-Prayer , 2014-2015 @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:35+0000\n" "Last-Translator: Belledonne Communications \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -101,61 +101,61 @@ msgstr "Moi" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Icone non trouvée: %s" -#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254 +#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260 msgid "Sending..." msgstr "Envoi en cours..." -#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263 +#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269 msgid "Message not sent" msgstr "Message non envoyé" -#: ../gtk/chat.c:472 +#: ../gtk/chat.c:490 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: ../gtk/main.c:138 +#: ../gtk/main.c:134 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "affiche des informations de debogage" -#: ../gtk/main.c:139 +#: ../gtk/main.c:135 msgid "display version and exit." msgstr "Afficher la version et quitter." -#: ../gtk/main.c:140 +#: ../gtk/main.c:136 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "chemin vers le fichier de logs." -#: ../gtk/main.c:141 +#: ../gtk/main.c:137 msgid "Start linphone with video disabled." msgstr "Démarrer linphone avec la vidéo désactivée." -#: ../gtk/main.c:142 +#: ../gtk/main.c:138 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale." -#: ../gtk/main.c:143 +#: ../gtk/main.c:139 msgid "address to call right now" msgstr "adresse à appeler maintenant" -#: ../gtk/main.c:144 +#: ../gtk/main.c:140 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " "c:\\Program Files\\Linphone)" msgstr "Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)" -#: ../gtk/main.c:145 +#: ../gtk/main.c:141 msgid "Configuration file" msgstr "Ficher de configuration" -#: ../gtk/main.c:146 +#: ../gtk/main.c:142 msgid "Run the audio assistant" msgstr "Démarre l'assistant audio" -#: ../gtk/main.c:147 +#: ../gtk/main.c:143 msgid "Run self test and exit 0 if succeed" msgstr "Exécuter le test local et retourner 0 en cas de succès" -#: ../gtk/main.c:1046 +#: ../gtk/main.c:1034 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his/her contact list.\n" @@ -163,118 +163,118 @@ msgid "" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\nSouhaitez vous l'ajouter à votre liste également et l'autoriser à voir votre information de présence ?\nSi vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste noire." -#: ../gtk/main.c:1123 +#: ../gtk/main.c:1111 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "Entrez le mot de passe pour %s\n sur le domaine %s:" -#: ../gtk/main.c:1253 +#: ../gtk/main.c:1220 msgid "Call error" msgstr "Erreur lors de l'appel" -#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813 +#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814 msgid "Call ended" msgstr "Appel terminé." -#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235 +#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235 msgid "Incoming call" msgstr "Appel entrant" -#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 +#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 msgid "Answer" msgstr "Répondre" -#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 +#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 msgid "Decline" msgstr "Refuser" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 msgid "Call paused" msgstr "Appel en pause" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 #, c-format msgid "by %s" msgstr "b>par %s" -#: ../gtk/main.c:1339 +#: ../gtk/main.c:1312 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "%s propose de démarrer la vidéo. Acceptez-vous ?" -#: ../gtk/main.c:1505 +#: ../gtk/main.c:1478 msgid "Website link" msgstr "Lien site web" -#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1 +#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" msgstr "Linphone" -#: ../gtk/main.c:1565 +#: ../gtk/main.c:1538 msgid "A video internet phone" msgstr "Appels vidéo via internet" -#: ../gtk/main.c:1624 +#: ../gtk/main.c:1600 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (par défaut)" -#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075 +#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "Transfert vers %s" -#: ../gtk/main.c:1970 +#: ../gtk/main.c:1954 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\nVous ne pourrez pas effectuer d'appels audio." -#: ../gtk/main.c:2129 +#: ../gtk/main.c:2119 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Un visiophone libre" -#: ../gtk/main.c:2242 +#: ../gtk/main.c:2233 #, c-format msgid "Hello\n" msgstr "Bonjour\n" -#: ../gtk/friendlist.c:461 +#: ../gtk/friendlist.c:460 msgid "Add to addressbook" msgstr "Ajouter au carnet d'adresse" -#: ../gtk/friendlist.c:627 +#: ../gtk/friendlist.c:626 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s" -#: ../gtk/friendlist.c:772 +#: ../gtk/friendlist.c:771 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "Contact sip invalide !" -#: ../gtk/friendlist.c:820 +#: ../gtk/friendlist.c:819 #, c-format msgid "Add a new contact" msgstr "Ajouter un nouveau contact" -#: ../gtk/friendlist.c:823 +#: ../gtk/friendlist.c:822 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "Editer le contact '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:824 +#: ../gtk/friendlist.c:823 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "Supprimer le contact '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:825 +#: ../gtk/friendlist.c:824 #, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" msgstr "Supprimer l'historique de chat de '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:862 +#: ../gtk/friendlist.c:861 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s" @@ -396,19 +396,19 @@ msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de linphone." -#: ../gtk/propertybox.c:1326 +#: ../gtk/propertybox.c:1328 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../gtk/propertybox.c:1330 +#: ../gtk/propertybox.c:1332 msgid "SRTP" msgstr "SRTP" -#: ../gtk/propertybox.c:1336 +#: ../gtk/propertybox.c:1338 msgid "DTLS" msgstr "DTLS" -#: ../gtk/propertybox.c:1343 +#: ../gtk/propertybox.c:1345 msgid "ZRTP" msgstr "ZRTP" @@ -450,6 +450,14 @@ msgid_plural "Found %i contacts" msgstr[0] "%i contact trouvé." msgstr[1] "%i contacts trouvés." +#: ../gtk/setupwizard.c:219 +msgid "Username is already in use!" +msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà pris." + +#: ../gtk/setupwizard.c:223 +msgid "Failed to check username availability. Please try again later." +msgstr "Impossible de vérifier la disponibilité de ce nom d'utilisateur. Veuillez réessayer plus tard." + #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87 #, c-format msgid "Call #%i" @@ -530,111 +538,111 @@ msgid "%.3f seconds" msgstr "%.3f secondes" #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 -#: ../gtk/videowindow.c:236 +#: ../gtk/videowindow.c:240 msgid "Hang up" msgstr "Raccrocher" -#: ../gtk/incall_view.c:559 +#: ../gtk/incall_view.c:558 msgid "Calling..." msgstr "Tentative d'appel..." -#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792 +#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793 msgid "00:00:00" msgstr "00:00:00" -#: ../gtk/incall_view.c:573 +#: ../gtk/incall_view.c:572 msgid "Incoming call" msgstr "Appel entrant" -#: ../gtk/incall_view.c:610 +#: ../gtk/incall_view.c:609 msgid "good" msgstr "bon" -#: ../gtk/incall_view.c:612 +#: ../gtk/incall_view.c:611 msgid "average" msgstr "moyen" -#: ../gtk/incall_view.c:614 +#: ../gtk/incall_view.c:613 msgid "poor" msgstr "faible" -#: ../gtk/incall_view.c:616 +#: ../gtk/incall_view.c:615 msgid "very poor" msgstr "très faible" -#: ../gtk/incall_view.c:618 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "too bad" msgstr "nulle" -#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635 +#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634 msgid "unavailable" msgstr "indisponible" -#: ../gtk/incall_view.c:731 +#: ../gtk/incall_view.c:732 msgid "Secured by SRTP" msgstr "Sécurisé par SRTP" -#: ../gtk/incall_view.c:737 +#: ../gtk/incall_view.c:738 msgid "Secured by DTLS" msgstr "Sécurisé par DTLS" -#: ../gtk/incall_view.c:743 +#: ../gtk/incall_view.c:744 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "Sécurisé par ZRTP- [jeton: %s]" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set unverified" msgstr "Marquer comme non vérifié" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set verified" msgstr "Marquer comme vérifié" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In conference" msgstr "En conférence" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In call" msgstr "Appel en cours" -#: ../gtk/incall_view.c:824 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Paused call" msgstr "Appel en attente" -#: ../gtk/incall_view.c:861 +#: ../gtk/incall_view.c:862 msgid "Call ended." msgstr "Appel terminé." -#: ../gtk/incall_view.c:892 +#: ../gtk/incall_view.c:893 msgid "Transfer in progress" msgstr "Transfert en cours" -#: ../gtk/incall_view.c:895 +#: ../gtk/incall_view.c:896 msgid "Transfer done." msgstr "Transfert terminé" -#: ../gtk/incall_view.c:898 +#: ../gtk/incall_view.c:899 msgid "Transfer failed." msgstr "Transfert échoué" -#: ../gtk/incall_view.c:929 +#: ../gtk/incall_view.c:930 msgid "Resume" msgstr "Reprendre" -#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 +#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "Enregistrement dans\n%s %s" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 msgid "(Paused)" msgstr "(en attente)" @@ -1775,52 +1783,52 @@ msgstr "Configuration d'un proxy http (optionel)" msgid "Please wait" msgstr "En attente" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1542 msgid "Ready" msgstr "Prêt." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2556 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2569 msgid "Configuring" msgstr "Configuration en cours" #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2961 msgid "Contacting" msgstr "Appel de" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2956 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2966 msgid "Could not call" msgstr "Echec de l'appel" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3092 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3250 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3260 msgid "is contacting you" msgstr "vous appelle" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3251 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3261 msgid " and asked autoanswer." msgstr "et sollicite un décrochage automatique." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3377 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3378 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "Modifications des paramètres d'appels..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3769 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3770 msgid "Connected." msgstr "En ligne." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3794 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3795 msgid "Call aborted" msgstr "Appel abandonné" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3983 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3985 msgid "Could not pause the call" msgstr "La mise en attente a échoué" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3986 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3988 msgid "Pausing the current call..." msgstr "Mise en attente de l'appel..." @@ -1896,20 +1904,20 @@ msgid "" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\nElle doit être de la forme sip:utilisateur@domaine, comme par exemple sip:alice@example.net" -#: ../coreapi/proxy.c:927 +#: ../coreapi/proxy.c:929 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..." -#: ../coreapi/proxy.c:931 +#: ../coreapi/proxy.c:933 msgid "Could not resolve this number." msgstr "La destination n'a pu être trouvée." -#: ../coreapi/proxy.c:1324 +#: ../coreapi/proxy.c:1328 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Echec de la connexion en tant que %s" -#: ../coreapi/proxy.c:1411 +#: ../coreapi/proxy.c:1414 #, c-format msgid "Refreshing on %s..." msgstr "Rafraichissement de %s..." @@ -2013,21 +2021,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "Service indisponible, nouvelle tentative" #. if encryption is DTLS, no status to be displayed -#: ../coreapi/linphonecall.c:197 +#: ../coreapi/linphonecall.c:204 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "Le jeton d'authentification est %s" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1561 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1604 #, c-format msgid "Call parameters could not be modified: %s." msgstr "Les paramètres d'appel n'ont pas pu être modifiés : %s." -#: ../coreapi/linphonecall.c:1563 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1606 msgid "Call parameters were successfully modified." msgstr "Les paramètres d'appel ont été modifiés avec succès." -#: ../coreapi/linphonecall.c:4396 +#: ../coreapi/linphonecall.c:4489 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." @@ -2064,7 +2072,7 @@ msgstr "%s à %s\nDe : %s\nVers : %s\nStatus : %s\nDurée : %i min %i sec\n" msgid "Outgoing call" msgstr "Appel sortant" -#: ../gtk/videowindow.c:66 +#: ../gtk/videowindow.c:70 #, c-format msgid "Cannot play %s." -msgstr "Impossibde de jouer %s." +msgstr "Impossible de jouer %s." diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 7d524b57a..109d9152a 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n" "Last-Translator: Belledonne Communications \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -101,61 +101,61 @@ msgstr "אני" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "לא ניתן למצוא קובץ ‫pixmap: ‫%s" -#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254 +#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260 msgid "Sending..." msgstr "" -#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263 +#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269 msgid "Message not sent" msgstr "" -#: ../gtk/chat.c:472 +#: ../gtk/chat.c:490 msgid "Copy" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:138 +#: ../gtk/main.c:134 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:139 +#: ../gtk/main.c:135 msgid "display version and exit." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:140 +#: ../gtk/main.c:136 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:141 +#: ../gtk/main.c:137 msgid "Start linphone with video disabled." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:142 +#: ../gtk/main.c:138 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:143 +#: ../gtk/main.c:139 msgid "address to call right now" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:144 +#: ../gtk/main.c:140 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " "c:\\Program Files\\Linphone)" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:145 +#: ../gtk/main.c:141 msgid "Configuration file" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:146 +#: ../gtk/main.c:142 msgid "Run the audio assistant" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:147 +#: ../gtk/main.c:143 msgid "Run self test and exit 0 if succeed" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1046 +#: ../gtk/main.c:1034 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his/her contact list.\n" @@ -163,118 +163,118 @@ msgid "" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1123 +#: ../gtk/main.c:1111 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "אנא הזן סיסמה עבור משתמש %s\nבמתחם %s:" -#: ../gtk/main.c:1253 +#: ../gtk/main.c:1220 msgid "Call error" msgstr "שגיאת קריאה" -#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813 +#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814 msgid "Call ended" msgstr "שיחה הסתיימה" -#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235 +#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235 msgid "Incoming call" msgstr "קריאה נכנסת" -#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 +#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 msgid "Answer" msgstr "לענות" -#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 +#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 msgid "Decline" msgstr "לדחות" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 msgid "Call paused" msgstr "שיחה הושהתה" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 #, c-format msgid "by %s" msgstr "על ידי %s" -#: ../gtk/main.c:1339 +#: ../gtk/main.c:1312 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "‏%s רוצה להתחיל וידאו. האם אתה מסכים ?" -#: ../gtk/main.c:1505 +#: ../gtk/main.c:1478 msgid "Website link" msgstr "קישור אתר רשת" -#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1 +#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" msgstr "Linphone" -#: ../gtk/main.c:1565 +#: ../gtk/main.c:1538 msgid "A video internet phone" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1624 +#: ../gtk/main.c:1600 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "‫%s (ברירת מחדל)" -#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075 +#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "אנחנו מועברים אל %s" -#: ../gtk/main.c:1970 +#: ../gtk/main.c:1954 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\nלא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות אודיו." -#: ../gtk/main.c:2129 +#: ../gtk/main.c:2119 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "וידאופון SIP חופשי" -#: ../gtk/main.c:2242 +#: ../gtk/main.c:2233 #, c-format msgid "Hello\n" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:461 +#: ../gtk/friendlist.c:460 msgid "Add to addressbook" msgstr "הוסף אל ספר כתובות" -#: ../gtk/friendlist.c:627 +#: ../gtk/friendlist.c:626 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "חיפוש במדור %s" -#: ../gtk/friendlist.c:772 +#: ../gtk/friendlist.c:771 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "כתובת sip לא תקפה !" -#: ../gtk/friendlist.c:820 +#: ../gtk/friendlist.c:819 #, c-format msgid "Add a new contact" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:823 +#: ../gtk/friendlist.c:822 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "ערוך איש קשר '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:824 +#: ../gtk/friendlist.c:823 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "מחק איש קשר '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:825 +#: ../gtk/friendlist.c:824 #, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" msgstr "מחק היסטוריית שיחה של '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:862 +#: ../gtk/friendlist.c:861 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "הוסף איש קשר חדש מן מדור %s" @@ -396,19 +396,19 @@ msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "עליך לאתחל את לינפון כדי שהשפה החדשה תיכנס לתוקף." -#: ../gtk/propertybox.c:1326 +#: ../gtk/propertybox.c:1328 msgid "None" msgstr "ללא" -#: ../gtk/propertybox.c:1330 +#: ../gtk/propertybox.c:1332 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1336 +#: ../gtk/propertybox.c:1338 msgid "DTLS" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1343 +#: ../gtk/propertybox.c:1345 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -450,6 +450,14 @@ msgid_plural "Found %i contacts" msgstr[0] "נמצא איש קשר %i" msgstr[1] "נמצאו %i אנשי קשר" +#: ../gtk/setupwizard.c:219 +msgid "Username is already in use!" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:223 +msgid "Failed to check username availability. Please try again later." +msgstr "" + #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87 #, c-format msgid "Call #%i" @@ -530,111 +538,111 @@ msgid "%.3f seconds" msgstr "%.3f שניות" #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 -#: ../gtk/videowindow.c:236 +#: ../gtk/videowindow.c:240 msgid "Hang up" msgstr "נתק" -#: ../gtk/incall_view.c:559 +#: ../gtk/incall_view.c:558 msgid "Calling..." msgstr "מתקשר כעת..." -#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792 +#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793 msgid "00:00:00" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:573 +#: ../gtk/incall_view.c:572 msgid "Incoming call" msgstr "קריאה נכנסת" -#: ../gtk/incall_view.c:610 +#: ../gtk/incall_view.c:609 msgid "good" msgstr "טובה" -#: ../gtk/incall_view.c:612 +#: ../gtk/incall_view.c:611 msgid "average" msgstr "ממוצעת" -#: ../gtk/incall_view.c:614 +#: ../gtk/incall_view.c:613 msgid "poor" msgstr "דלה" -#: ../gtk/incall_view.c:616 +#: ../gtk/incall_view.c:615 msgid "very poor" msgstr "דלה מאוד" -#: ../gtk/incall_view.c:618 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "too bad" msgstr "גרועה מדי" -#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635 +#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634 msgid "unavailable" msgstr "לא זמינה" -#: ../gtk/incall_view.c:731 +#: ../gtk/incall_view.c:732 msgid "Secured by SRTP" msgstr "מאובטחת על ידי SRTP" -#: ../gtk/incall_view.c:737 +#: ../gtk/incall_view.c:738 msgid "Secured by DTLS" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:743 +#: ../gtk/incall_view.c:744 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "מאובטחת על ידי ZRTP - [אות אימות: %s]" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set unverified" msgstr "הגדר כלא מאומתת" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set verified" msgstr "הגדר כמאומתת" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In conference" msgstr "בשיחת ועידה" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In call" msgstr "בשיחה כעת" -#: ../gtk/incall_view.c:824 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Paused call" msgstr "שיחה מושהית" -#: ../gtk/incall_view.c:861 +#: ../gtk/incall_view.c:862 msgid "Call ended." msgstr "שיחה הסתיימה." -#: ../gtk/incall_view.c:892 +#: ../gtk/incall_view.c:893 msgid "Transfer in progress" msgstr "העברה מצויה כעת בעיצומה" -#: ../gtk/incall_view.c:895 +#: ../gtk/incall_view.c:896 msgid "Transfer done." msgstr "העברה הסתיימה." -#: ../gtk/incall_view.c:898 +#: ../gtk/incall_view.c:899 msgid "Transfer failed." msgstr "העברה נכשלה." -#: ../gtk/incall_view.c:929 +#: ../gtk/incall_view.c:930 msgid "Resume" msgstr "חזור" -#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 +#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 msgid "Pause" msgstr "השהה" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "מקליט אל תוך\n%s %s" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 msgid "(Paused)" msgstr "(מושהה)" @@ -1775,52 +1783,52 @@ msgstr "הגדר http proxy (רשות)" msgid "Please wait" msgstr "נא להמתין" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1542 msgid "Ready" msgstr "מוכן" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2556 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2569 msgid "Configuring" msgstr "" #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2961 msgid "Contacting" msgstr "מתקשר כעת" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2956 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2966 msgid "Could not call" msgstr "לא ניתן להתקשר" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3092 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "הגענו אל המספר המרבי של שיחות מקבילות, עמך הסליחה" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3250 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3260 msgid "is contacting you" msgstr "מתקשר/ת אליך" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3251 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3261 msgid " and asked autoanswer." msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3377 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3378 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "מתאים כעת פרמטרים של שיחה..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3769 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3770 msgid "Connected." msgstr "מקושר." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3794 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3795 msgid "Call aborted" msgstr "קריאה בוטלה" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3983 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3985 msgid "Could not pause the call" msgstr "לא ניתן להשהות את השיחה" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3986 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3988 msgid "Pausing the current call..." msgstr "משהה כעת שיחה נוכחית..." @@ -1896,20 +1904,20 @@ msgid "" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "זהות sip שהוזנה הינה שגויה.\nזו צריכה להיראות כמו sip:username@proxydomain, למשל sip:alice@example.net" -#: ../coreapi/proxy.c:927 +#: ../coreapi/proxy.c:929 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "מחפש כעת עבור יעד מספר טלפון..." -#: ../coreapi/proxy.c:931 +#: ../coreapi/proxy.c:933 msgid "Could not resolve this number." msgstr "לא ניתן לפתור את מספר זה." -#: ../coreapi/proxy.c:1324 +#: ../coreapi/proxy.c:1328 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "לא ניתן להתחבר בזהות %s" -#: ../coreapi/proxy.c:1411 +#: ../coreapi/proxy.c:1414 #, c-format msgid "Refreshing on %s..." msgstr "" @@ -2013,21 +2021,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "" #. if encryption is DTLS, no status to be displayed -#: ../coreapi/linphonecall.c:197 +#: ../coreapi/linphonecall.c:204 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "אות האימות הינה %s" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1561 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1604 #, c-format msgid "Call parameters could not be modified: %s." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1563 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1606 msgid "Call parameters were successfully modified." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:4396 +#: ../coreapi/linphonecall.c:4489 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." @@ -2064,7 +2072,7 @@ msgstr "" msgid "Outgoing call" msgstr "" -#: ../gtk/videowindow.c:66 +#: ../gtk/videowindow.c:70 #, c-format msgid "Cannot play %s." msgstr "" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 71d2a5020..4441fe6b1 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n" "Last-Translator: Belledonne Communications \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -97,61 +97,61 @@ msgstr "én" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s" -#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254 +#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260 msgid "Sending..." msgstr "" -#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263 +#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269 msgid "Message not sent" msgstr "" -#: ../gtk/chat.c:472 +#: ../gtk/chat.c:490 msgid "Copy" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:138 +#: ../gtk/main.c:134 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "Futás közben némi hibakeresési információ az stdout-ra naplózása." -#: ../gtk/main.c:139 +#: ../gtk/main.c:135 msgid "display version and exit." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:140 +#: ../gtk/main.c:136 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "fájl elérési útja, melybe a naplók kerülnek." -#: ../gtk/main.c:141 +#: ../gtk/main.c:137 msgid "Start linphone with video disabled." msgstr "Linphone indítása, videó kikpacsolva. " -#: ../gtk/main.c:142 +#: ../gtk/main.c:138 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "Csak a tálcaikon indítása, ne mutassa a fő ablakot." -#: ../gtk/main.c:143 +#: ../gtk/main.c:139 msgid "address to call right now" msgstr "Cím azonnali híváshoz" -#: ../gtk/main.c:144 +#: ../gtk/main.c:140 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " "c:\\Program Files\\Linphone)" msgstr "Adjon meg egy munkakönyvtárat (ennek az installációs könyvtárnak kéne lennie, pl. C:\\Program Files\\Linphone)" -#: ../gtk/main.c:145 +#: ../gtk/main.c:141 msgid "Configuration file" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:146 +#: ../gtk/main.c:142 msgid "Run the audio assistant" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:147 +#: ../gtk/main.c:143 msgid "Run self test and exit 0 if succeed" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1046 +#: ../gtk/main.c:1034 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his/her contact list.\n" @@ -159,118 +159,118 @@ msgid "" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1123 +#: ../gtk/main.c:1111 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1253 +#: ../gtk/main.c:1220 msgid "Call error" msgstr "Hiba a hívás közben" -#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813 +#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814 msgid "Call ended" msgstr "Hívás vége" -#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235 +#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235 msgid "Incoming call" msgstr "Beérkező hívás" -#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 +#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 msgid "Answer" msgstr "Hívás fogadása" -#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 +#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 msgid "Decline" msgstr "Elutasítás" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 msgid "Call paused" msgstr "Hívás várakoztatva" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 #, c-format msgid "by %s" msgstr "a következő által: %s" -#: ../gtk/main.c:1339 +#: ../gtk/main.c:1312 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "%s szerené elidítani a videót. Elfogadja?" -#: ../gtk/main.c:1505 +#: ../gtk/main.c:1478 msgid "Website link" msgstr "Internetes oldal" -#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1 +#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" msgstr "Linphone" -#: ../gtk/main.c:1565 +#: ../gtk/main.c:1538 msgid "A video internet phone" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1624 +#: ../gtk/main.c:1600 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Alapértelmezett)" -#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075 +#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "Át vagyunk irányítva ide: %s" -#: ../gtk/main.c:1970 +#: ../gtk/main.c:1954 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\nNem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni." -#: ../gtk/main.c:2129 +#: ../gtk/main.c:2119 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon" -#: ../gtk/main.c:2242 +#: ../gtk/main.c:2233 #, c-format msgid "Hello\n" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:461 +#: ../gtk/friendlist.c:460 msgid "Add to addressbook" msgstr "Hozzáadás címjegyzékhez" -#: ../gtk/friendlist.c:627 +#: ../gtk/friendlist.c:626 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "Keresés ebben a könyvtárban: %s" -#: ../gtk/friendlist.c:772 +#: ../gtk/friendlist.c:771 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "Érvénytelen sip partner !" -#: ../gtk/friendlist.c:820 +#: ../gtk/friendlist.c:819 #, c-format msgid "Add a new contact" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:823 +#: ../gtk/friendlist.c:822 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése: '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:824 +#: ../gtk/friendlist.c:823 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "'%s' partner törlése" -#: ../gtk/friendlist.c:825 +#: ../gtk/friendlist.c:824 #, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:862 +#: ../gtk/friendlist.c:861 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "Új partner hozzáadása ebből a könyvtárból: %s" @@ -392,19 +392,19 @@ msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "Újra kell indítania a linphone-t, hogy az új nyelv kiválasztása érvényre jusson. " -#: ../gtk/propertybox.c:1326 +#: ../gtk/propertybox.c:1328 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../gtk/propertybox.c:1330 +#: ../gtk/propertybox.c:1332 msgid "SRTP" msgstr "SRTP" -#: ../gtk/propertybox.c:1336 +#: ../gtk/propertybox.c:1338 msgid "DTLS" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1343 +#: ../gtk/propertybox.c:1345 msgid "ZRTP" msgstr "ZRTP" @@ -446,6 +446,14 @@ msgid_plural "Found %i contacts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/setupwizard.c:219 +msgid "Username is already in use!" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:223 +msgid "Failed to check username availability. Please try again later." +msgstr "" + #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87 #, c-format msgid "Call #%i" @@ -526,111 +534,111 @@ msgid "%.3f seconds" msgstr "%.3f másodperc" #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 -#: ../gtk/videowindow.c:236 +#: ../gtk/videowindow.c:240 msgid "Hang up" msgstr "Befejezés" -#: ../gtk/incall_view.c:559 +#: ../gtk/incall_view.c:558 msgid "Calling..." msgstr "Hívás folyamatban..." -#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792 +#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793 msgid "00:00:00" msgstr "00:00:00" -#: ../gtk/incall_view.c:573 +#: ../gtk/incall_view.c:572 msgid "Incoming call" msgstr "Beérkező hívás" -#: ../gtk/incall_view.c:610 +#: ../gtk/incall_view.c:609 msgid "good" msgstr "jó" -#: ../gtk/incall_view.c:612 +#: ../gtk/incall_view.c:611 msgid "average" msgstr "közepes" -#: ../gtk/incall_view.c:614 +#: ../gtk/incall_view.c:613 msgid "poor" msgstr "gyenge" -#: ../gtk/incall_view.c:616 +#: ../gtk/incall_view.c:615 msgid "very poor" msgstr "nagyon gyenge" -#: ../gtk/incall_view.c:618 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "too bad" msgstr "rossz" -#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635 +#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634 msgid "unavailable" msgstr "nem elérhető" -#: ../gtk/incall_view.c:731 +#: ../gtk/incall_view.c:732 msgid "Secured by SRTP" msgstr "SRTP-vel titkosítva" -#: ../gtk/incall_view.c:737 +#: ../gtk/incall_view.c:738 msgid "Secured by DTLS" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:743 +#: ../gtk/incall_view.c:744 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "ZRTP-vel titkosítva - [hitelesítési jel: %s]" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set unverified" msgstr "Beállítás ellenőrizetlenként" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set verified" msgstr "Beállítás ellenőrzöttként" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In conference" msgstr "Konferencián" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In call" msgstr "vonalban" -#: ../gtk/incall_view.c:824 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Paused call" msgstr "Várakoztatott hívás" -#: ../gtk/incall_view.c:861 +#: ../gtk/incall_view.c:862 msgid "Call ended." msgstr "Hívás vége." -#: ../gtk/incall_view.c:892 +#: ../gtk/incall_view.c:893 msgid "Transfer in progress" msgstr "Átvitel folyamatban" -#: ../gtk/incall_view.c:895 +#: ../gtk/incall_view.c:896 msgid "Transfer done." msgstr "Átvitel befejezve." -#: ../gtk/incall_view.c:898 +#: ../gtk/incall_view.c:899 msgid "Transfer failed." msgstr "Az átvitel sikertelen." -#: ../gtk/incall_view.c:929 +#: ../gtk/incall_view.c:930 msgid "Resume" msgstr "Visszatérés" -#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 +#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 msgid "Pause" msgstr "Várakoztatás" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "Felvétel a következőbe\n%s %s" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 msgid "(Paused)" msgstr "(Várakoztatva)" @@ -1771,52 +1779,52 @@ msgstr "http proxy beállítása (nem kötelező)" msgid "Please wait" msgstr "Kérem várjon" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1542 msgid "Ready" msgstr "Kész" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2556 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2569 msgid "Configuring" msgstr "" #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2961 msgid "Contacting" msgstr "Kapcsolódás" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2956 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2966 msgid "Could not call" msgstr "Nem sikerült hívni" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3092 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "Elnézést, elértük a egyidejű hívások maximális számát" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3250 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3260 msgid "is contacting you" msgstr "kapcsolatba lépett veled." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3251 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3261 msgid " and asked autoanswer." msgstr "és automatikus választ kért." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3377 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3378 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "A hívási jellemzők módosítása..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3769 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3770 msgid "Connected." msgstr "Kapcsolódva." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3794 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3795 msgid "Call aborted" msgstr "Hívás megszakítva" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3983 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3985 msgid "Could not pause the call" msgstr "Nem sikerült várakoztatni a hívást" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3986 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3988 msgid "Pausing the current call..." msgstr "Jelenlegi hívás várakoztatásának aktiválása..." @@ -1892,20 +1900,20 @@ msgid "" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "Az Ön által megadott SIP identitás érvénytelen.\nÍgy kéne kinéznie: sip:felhasznalonev@proxytartomany, például sip:aladar@pelda.hu" -#: ../coreapi/proxy.c:927 +#: ../coreapi/proxy.c:929 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Telefonszám-cél keresése..." -#: ../coreapi/proxy.c:931 +#: ../coreapi/proxy.c:933 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot." -#: ../coreapi/proxy.c:1324 +#: ../coreapi/proxy.c:1328 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Nem sikerült belépni ezzel: %s" -#: ../coreapi/proxy.c:1411 +#: ../coreapi/proxy.c:1414 #, c-format msgid "Refreshing on %s..." msgstr "" @@ -2009,21 +2017,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "" #. if encryption is DTLS, no status to be displayed -#: ../coreapi/linphonecall.c:197 +#: ../coreapi/linphonecall.c:204 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "Hitelesítési jel: %s" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1561 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1604 #, c-format msgid "Call parameters could not be modified: %s." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1563 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1606 msgid "Call parameters were successfully modified." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:4396 +#: ../coreapi/linphonecall.c:4489 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." @@ -2060,7 +2068,7 @@ msgstr "" msgid "Outgoing call" msgstr "" -#: ../gtk/videowindow.c:66 +#: ../gtk/videowindow.c:70 #, c-format msgid "Cannot play %s." msgstr "" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 4d5a78f3d..6d57dc140 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Daniele , 2015 +# Daniele , 2015 # Fabrizio Carrai, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n" "Last-Translator: Belledonne Communications \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -98,61 +98,61 @@ msgstr "Me" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Impossibile trovare il file pixmap %s" -#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254 +#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260 msgid "Sending..." msgstr "Invio in corso..." -#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263 +#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269 msgid "Message not sent" msgstr "Messaggio non inviato" -#: ../gtk/chat.c:472 +#: ../gtk/chat.c:490 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: ../gtk/main.c:138 +#: ../gtk/main.c:134 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "alcune informazioni di debug verranno registrate sullo stdout durante l'esecuzione" -#: ../gtk/main.c:139 +#: ../gtk/main.c:135 msgid "display version and exit." msgstr "mostra la versione e termina." -#: ../gtk/main.c:140 +#: ../gtk/main.c:136 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "percorso del file di log." -#: ../gtk/main.c:141 +#: ../gtk/main.c:137 msgid "Start linphone with video disabled." msgstr "Avvia linphone con il video disabilitato." -#: ../gtk/main.c:142 +#: ../gtk/main.c:138 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "Avvia solo nel system tray, non mostrare l'interfaccia principale." -#: ../gtk/main.c:143 +#: ../gtk/main.c:139 msgid "address to call right now" msgstr "indirizzo da chiamare adesso" -#: ../gtk/main.c:144 +#: ../gtk/main.c:140 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " "c:\\Program Files\\Linphone)" msgstr "Specificare una directory di lavoro (dovrebbe essere quella di installazione, es: c:\\Program Files\\Linphone)" -#: ../gtk/main.c:145 +#: ../gtk/main.c:141 msgid "Configuration file" msgstr "File di configurazione" -#: ../gtk/main.c:146 +#: ../gtk/main.c:142 msgid "Run the audio assistant" msgstr "Avvia l'assistente audio" -#: ../gtk/main.c:147 +#: ../gtk/main.c:143 msgid "Run self test and exit 0 if succeed" msgstr "Esegui il self test e esci con 0 in caso di successo" -#: ../gtk/main.c:1046 +#: ../gtk/main.c:1034 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his/her contact list.\n" @@ -160,118 +160,118 @@ msgid "" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "%s vorrebbe aggiungerti alla sua lista dei contatti.\nVuoi aggiungerlo/a ai tuoi contatti e pemettergli di conoscere la tua presenza?\nSe rispondi NO questa persona verrà temporaneamente bloccata." -#: ../gtk/main.c:1123 +#: ../gtk/main.c:1111 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "Digitare la password per l'utente %s\nnel dominio %s:" -#: ../gtk/main.c:1253 +#: ../gtk/main.c:1220 msgid "Call error" msgstr "Errore durante la chiamata" -#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813 +#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814 msgid "Call ended" msgstr "Chiamata terminata" -#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235 +#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235 msgid "Incoming call" msgstr "Chiamata in arrivo" -#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 +#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 msgid "Answer" msgstr "Risposta" -#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 +#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 msgid "Decline" msgstr "Rifiuta" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 msgid "Call paused" msgstr "Chiamata in pausa" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 #, c-format msgid "by %s" msgstr "da %s" -#: ../gtk/main.c:1339 +#: ../gtk/main.c:1312 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "%s chiede di avviare il video. Accetti ?" -#: ../gtk/main.c:1505 +#: ../gtk/main.c:1478 msgid "Website link" msgstr "Collegamento al sito web" -#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1 +#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" msgstr "Linphone" -#: ../gtk/main.c:1565 +#: ../gtk/main.c:1538 msgid "A video internet phone" msgstr "Un videotelefono su internet" -#: ../gtk/main.c:1624 +#: ../gtk/main.c:1600 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Default)" -#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075 +#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "Siamo trasferiti verso %s" -#: ../gtk/main.c:1970 +#: ../gtk/main.c:1954 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "Non è stata trovata nessuna scheda audio.\nNon sarà possibile effettuare o ricevere chiamate in voce." -#: ../gtk/main.c:2129 +#: ../gtk/main.c:2119 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Un videotelefono SIP free" -#: ../gtk/main.c:2242 +#: ../gtk/main.c:2233 #, c-format msgid "Hello\n" msgstr "Salve\n" -#: ../gtk/friendlist.c:461 +#: ../gtk/friendlist.c:460 msgid "Add to addressbook" msgstr "Aggiungi alla rubrica" -#: ../gtk/friendlist.c:627 +#: ../gtk/friendlist.c:626 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "Cerca contatti nella directory %s" -#: ../gtk/friendlist.c:772 +#: ../gtk/friendlist.c:771 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "Contatto SIP non valido" -#: ../gtk/friendlist.c:820 +#: ../gtk/friendlist.c:819 #, c-format msgid "Add a new contact" msgstr "Aggiungi un nuovo contatto" -#: ../gtk/friendlist.c:823 +#: ../gtk/friendlist.c:822 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "Modifica contatto %s" -#: ../gtk/friendlist.c:824 +#: ../gtk/friendlist.c:823 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "Elimina il contatto %s" -#: ../gtk/friendlist.c:825 +#: ../gtk/friendlist.c:824 #, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" msgstr "Cancella la cronologia della chat con '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:862 +#: ../gtk/friendlist.c:861 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s" @@ -393,19 +393,19 @@ msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "Riavviare il software per utilizzare la nuova lingua selezionata" -#: ../gtk/propertybox.c:1326 +#: ../gtk/propertybox.c:1328 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../gtk/propertybox.c:1330 +#: ../gtk/propertybox.c:1332 msgid "SRTP" msgstr "SRTP" -#: ../gtk/propertybox.c:1336 +#: ../gtk/propertybox.c:1338 msgid "DTLS" msgstr "DTLS" -#: ../gtk/propertybox.c:1343 +#: ../gtk/propertybox.c:1345 msgid "ZRTP" msgstr "ZRTP" @@ -447,6 +447,14 @@ msgid_plural "Found %i contacts" msgstr[0] "Trovato %i contatto" msgstr[1] "Trovati %i contatti" +#: ../gtk/setupwizard.c:219 +msgid "Username is already in use!" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:223 +msgid "Failed to check username availability. Please try again later." +msgstr "" + #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87 #, c-format msgid "Call #%i" @@ -527,111 +535,111 @@ msgid "%.3f seconds" msgstr "%.3f secondi" #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 -#: ../gtk/videowindow.c:236 +#: ../gtk/videowindow.c:240 msgid "Hang up" msgstr "Riagganciare" -#: ../gtk/incall_view.c:559 +#: ../gtk/incall_view.c:558 msgid "Calling..." msgstr "Chiamando..." -#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792 +#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793 msgid "00:00:00" msgstr "00:00:00" -#: ../gtk/incall_view.c:573 +#: ../gtk/incall_view.c:572 msgid "Incoming call" msgstr "Chiamata in ingresso" -#: ../gtk/incall_view.c:610 +#: ../gtk/incall_view.c:609 msgid "good" msgstr "bene" -#: ../gtk/incall_view.c:612 +#: ../gtk/incall_view.c:611 msgid "average" msgstr "media" -#: ../gtk/incall_view.c:614 +#: ../gtk/incall_view.c:613 msgid "poor" msgstr "ridotto" -#: ../gtk/incall_view.c:616 +#: ../gtk/incall_view.c:615 msgid "very poor" msgstr "molto poco" -#: ../gtk/incall_view.c:618 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "too bad" msgstr "troppo brutto" -#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635 +#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634 msgid "unavailable" msgstr "non disponibile" -#: ../gtk/incall_view.c:731 +#: ../gtk/incall_view.c:732 msgid "Secured by SRTP" msgstr "Trasmissione sicura con SRTP" -#: ../gtk/incall_view.c:737 +#: ../gtk/incall_view.c:738 msgid "Secured by DTLS" msgstr "Trasmissione sicura con DTLS" -#: ../gtk/incall_view.c:743 +#: ../gtk/incall_view.c:744 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "Trasmissione sicura con ZRTP - [auth token: %s]" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set unverified" msgstr "Marcato come non verificato" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set verified" msgstr "Marcato come verificato" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In conference" msgstr "In conferenza" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In call" msgstr "Chiamata in corso" -#: ../gtk/incall_view.c:824 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Paused call" msgstr "Chiamata sospesa" -#: ../gtk/incall_view.c:861 +#: ../gtk/incall_view.c:862 msgid "Call ended." msgstr "Chiamata terminata." -#: ../gtk/incall_view.c:892 +#: ../gtk/incall_view.c:893 msgid "Transfer in progress" msgstr "Trasferimento in corso" -#: ../gtk/incall_view.c:895 +#: ../gtk/incall_view.c:896 msgid "Transfer done." msgstr "Trasferimento completato." -#: ../gtk/incall_view.c:898 +#: ../gtk/incall_view.c:899 msgid "Transfer failed." msgstr "Trasferimento fallito." -#: ../gtk/incall_view.c:929 +#: ../gtk/incall_view.c:930 msgid "Resume" msgstr "Riprendere" -#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 +#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "Registrare in\n%s %s" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 msgid "(Paused)" msgstr "(Sospeso)" @@ -1772,52 +1780,52 @@ msgstr "Configurazione del proxy http (opzionale)" msgid "Please wait" msgstr "Prego attendere" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1542 msgid "Ready" msgstr "Pronto" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2556 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2569 msgid "Configuring" msgstr "Configurando" #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2961 msgid "Contacting" msgstr "In connessione" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2956 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2966 msgid "Could not call" msgstr "Impossibile chiamare" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3092 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "Spiacenti, è stato raggiunto il massimo numero di chiamate simultanee" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3250 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3260 msgid "is contacting you" msgstr "ti sta contattando" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3251 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3261 msgid " and asked autoanswer." msgstr "e ha richiesto la risposta automatica" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3377 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3378 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "Modificando i parametri di chiamata..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3769 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3770 msgid "Connected." msgstr "Connessione" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3794 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3795 msgid "Call aborted" msgstr "Chiamata annullata" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3983 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3985 msgid "Could not pause the call" msgstr "Impossibile sospendere la chiamata" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3986 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3988 msgid "Pausing the current call..." msgstr "Sospensione della chiamata in corso..." @@ -1893,20 +1901,20 @@ msgid "" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "L'identità sip utilizza è invalida.\nDovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net" -#: ../coreapi/proxy.c:927 +#: ../coreapi/proxy.c:929 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Ricerca numero destinazione..." -#: ../coreapi/proxy.c:931 +#: ../coreapi/proxy.c:933 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Impossibile risolvere il numero." -#: ../coreapi/proxy.c:1324 +#: ../coreapi/proxy.c:1328 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "impossibile login come %s" -#: ../coreapi/proxy.c:1411 +#: ../coreapi/proxy.c:1414 #, c-format msgid "Refreshing on %s..." msgstr "Aggiornamento da %s..." @@ -2010,21 +2018,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "Servizio non disponibile, nuovo tentativo in corso" #. if encryption is DTLS, no status to be displayed -#: ../coreapi/linphonecall.c:197 +#: ../coreapi/linphonecall.c:204 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "Il codice di autenticazione è %s" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1561 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1604 #, c-format msgid "Call parameters could not be modified: %s." msgstr "I parametri della chiamata sono stati modificati con successo: %s." -#: ../coreapi/linphonecall.c:1563 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1606 msgid "Call parameters were successfully modified." msgstr "I parametri della chiamata sono stati modificati con successo." -#: ../coreapi/linphonecall.c:4396 +#: ../coreapi/linphonecall.c:4489 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." @@ -2061,7 +2069,7 @@ msgstr "%s a %s\nDa: %s\nA: %s\nStato: %s\nDurata: %i min %i sec\n" msgid "Outgoing call" msgstr "chiamata in uscita" -#: ../gtk/videowindow.c:66 +#: ../gtk/videowindow.c:70 #, c-format msgid "Cannot play %s." msgstr "Impossibile riprodurre %s." diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 566b0b0d1..4d5ca8e2b 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n" "Last-Translator: Belledonne Communications \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -96,61 +96,61 @@ msgstr "自分" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s" -#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254 +#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260 msgid "Sending..." msgstr "" -#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263 +#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269 msgid "Message not sent" msgstr "" -#: ../gtk/chat.c:472 +#: ../gtk/chat.c:490 msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: ../gtk/main.c:138 +#: ../gtk/main.c:134 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "実行中にいくつかのデバッグ情報をstdoutに送信します。" -#: ../gtk/main.c:139 +#: ../gtk/main.c:135 msgid "display version and exit." msgstr "バージョン表示と退出" -#: ../gtk/main.c:140 +#: ../gtk/main.c:136 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "ログを書き込むファイルへのパス。" -#: ../gtk/main.c:141 +#: ../gtk/main.c:137 msgid "Start linphone with video disabled." msgstr "ビデオを無効にしてLinphoneを開始します。" -#: ../gtk/main.c:142 +#: ../gtk/main.c:138 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "主なインターフェイスを表示しないでシステムトレイに移動します。" -#: ../gtk/main.c:143 +#: ../gtk/main.c:139 msgid "address to call right now" msgstr "今すぐに呼び出す" -#: ../gtk/main.c:144 +#: ../gtk/main.c:140 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " "c:\\Program Files\\Linphone)" msgstr "作業ディレクトリをSpecifiy (インストールした時のベースである必要があります。例:c:\\Program Files\\Linphone)" -#: ../gtk/main.c:145 +#: ../gtk/main.c:141 msgid "Configuration file" msgstr "設定ファイル" -#: ../gtk/main.c:146 +#: ../gtk/main.c:142 msgid "Run the audio assistant" msgstr "オーディオアシスタントを実行" -#: ../gtk/main.c:147 +#: ../gtk/main.c:143 msgid "Run self test and exit 0 if succeed" msgstr "セルフテストは0で終了したら成功です" -#: ../gtk/main.c:1046 +#: ../gtk/main.c:1034 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his/her contact list.\n" @@ -158,118 +158,118 @@ msgid "" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "相手が自分の連絡先に%sを追加したいそうです。\nあなたが自分の連絡先に相手を追加したらできるようになり相手のステータスも表示されるようになります。\n拒否した場合その相手は一時的にブラックリストに登録されます。" -#: ../gtk/main.c:1123 +#: ../gtk/main.c:1111 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "パスワードを入力してください %s\nrealm %s:" -#: ../gtk/main.c:1253 +#: ../gtk/main.c:1220 msgid "Call error" msgstr "呼出エラー" -#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813 +#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814 msgid "Call ended" msgstr "呼出終了" -#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235 +#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235 msgid "Incoming call" msgstr "着信" -#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 +#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 msgid "Answer" msgstr "応答" -#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 +#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 msgid "Decline" msgstr "拒否" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 msgid "Call paused" msgstr "呼び出しの一時停止" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 #, c-format msgid "by %s" msgstr "%s" -#: ../gtk/main.c:1339 +#: ../gtk/main.c:1312 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "%sがテレビ電話をしたいそうですが受け入れますか?" -#: ../gtk/main.c:1505 +#: ../gtk/main.c:1478 msgid "Website link" msgstr "ウェブサイトリンク" -#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1 +#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" msgstr "Linphone" -#: ../gtk/main.c:1565 +#: ../gtk/main.c:1538 msgid "A video internet phone" msgstr "テレビ電話" -#: ../gtk/main.c:1624 +#: ../gtk/main.c:1600 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (デフォルト)" -#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075 +#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "%s に転送しました" -#: ../gtk/main.c:1970 +#: ../gtk/main.c:1954 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "サウンドカードが検出されていません。\n音声通話の送受信はできません。" -#: ../gtk/main.c:2129 +#: ../gtk/main.c:2119 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "無料 SIP ビデオ-電話" -#: ../gtk/main.c:2242 +#: ../gtk/main.c:2233 #, c-format msgid "Hello\n" msgstr "こんにちは\n" -#: ../gtk/friendlist.c:461 +#: ../gtk/friendlist.c:460 msgid "Add to addressbook" msgstr "電話帳に追加する" -#: ../gtk/friendlist.c:627 +#: ../gtk/friendlist.c:626 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "%s のディレクトリ内を検索" -#: ../gtk/friendlist.c:772 +#: ../gtk/friendlist.c:771 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "無効なSIP接続です!" -#: ../gtk/friendlist.c:820 +#: ../gtk/friendlist.c:819 #, c-format msgid "Add a new contact" msgstr "新しい連絡先を追加する" -#: ../gtk/friendlist.c:823 +#: ../gtk/friendlist.c:822 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "'%s' の連絡先を編集" -#: ../gtk/friendlist.c:824 +#: ../gtk/friendlist.c:823 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "'%s' の連絡先を削除" -#: ../gtk/friendlist.c:825 +#: ../gtk/friendlist.c:824 #, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" msgstr "'%s' のチャット履歴を削除" -#: ../gtk/friendlist.c:862 +#: ../gtk/friendlist.c:861 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "フォルダ %s から連絡先を追加する" @@ -391,19 +391,19 @@ msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "言語の選択を有効にするには、 Linphoneを再起動する必要があります。" -#: ../gtk/propertybox.c:1326 +#: ../gtk/propertybox.c:1328 msgid "None" msgstr "なし" -#: ../gtk/propertybox.c:1330 +#: ../gtk/propertybox.c:1332 msgid "SRTP" msgstr "SRTP" -#: ../gtk/propertybox.c:1336 +#: ../gtk/propertybox.c:1338 msgid "DTLS" msgstr "DTLS" -#: ../gtk/propertybox.c:1343 +#: ../gtk/propertybox.c:1345 msgid "ZRTP" msgstr "ZRTP" @@ -444,6 +444,14 @@ msgid "Found %i contact" msgid_plural "Found %i contacts" msgstr[0] "%i 件発見" +#: ../gtk/setupwizard.c:219 +msgid "Username is already in use!" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:223 +msgid "Failed to check username availability. Please try again later." +msgstr "" + #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87 #, c-format msgid "Call #%i" @@ -524,111 +532,111 @@ msgid "%.3f seconds" msgstr "%.3f 秒" #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 -#: ../gtk/videowindow.c:236 +#: ../gtk/videowindow.c:240 msgid "Hang up" msgstr "電話を切る" -#: ../gtk/incall_view.c:559 +#: ../gtk/incall_view.c:558 msgid "Calling..." msgstr "かけています…" -#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792 +#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793 msgid "00:00:00" msgstr "00:00:00" -#: ../gtk/incall_view.c:573 +#: ../gtk/incall_view.c:572 msgid "Incoming call" msgstr "着信" -#: ../gtk/incall_view.c:610 +#: ../gtk/incall_view.c:609 msgid "good" msgstr "良い" -#: ../gtk/incall_view.c:612 +#: ../gtk/incall_view.c:611 msgid "average" msgstr "アベレージ" -#: ../gtk/incall_view.c:614 +#: ../gtk/incall_view.c:613 msgid "poor" msgstr "悪い" -#: ../gtk/incall_view.c:616 +#: ../gtk/incall_view.c:615 msgid "very poor" msgstr "非常にプアな" -#: ../gtk/incall_view.c:618 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "too bad" msgstr "非常にバッドな" -#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635 +#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634 msgid "unavailable" msgstr "利用できません" -#: ../gtk/incall_view.c:731 +#: ../gtk/incall_view.c:732 msgid "Secured by SRTP" msgstr "SRTPのセキュリティ" -#: ../gtk/incall_view.c:737 +#: ../gtk/incall_view.c:738 msgid "Secured by DTLS" msgstr "DTLSセキュリティ" -#: ../gtk/incall_view.c:743 +#: ../gtk/incall_view.c:744 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "ZRTP によるセキュリティ - [auth token: %s]" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set unverified" msgstr "セット未検証" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set verified" msgstr "セット検証済" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In conference" msgstr "会議で" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In call" msgstr "呼び出し中" -#: ../gtk/incall_view.c:824 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Paused call" msgstr "呼び出し停止" -#: ../gtk/incall_view.c:861 +#: ../gtk/incall_view.c:862 msgid "Call ended." msgstr "呼び出し終了" -#: ../gtk/incall_view.c:892 +#: ../gtk/incall_view.c:893 msgid "Transfer in progress" msgstr "進行中の転送" -#: ../gtk/incall_view.c:895 +#: ../gtk/incall_view.c:896 msgid "Transfer done." msgstr "転送完了。" -#: ../gtk/incall_view.c:898 +#: ../gtk/incall_view.c:899 msgid "Transfer failed." msgstr "転送失敗。" -#: ../gtk/incall_view.c:929 +#: ../gtk/incall_view.c:930 msgid "Resume" msgstr "レジューム" -#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 +#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 msgid "Pause" msgstr "一時停止" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "記録\n%s %s" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 msgid "(Paused)" msgstr "(停止中)" @@ -1769,52 +1777,52 @@ msgstr "" msgid "Please wait" msgstr "お待ちください" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1542 msgid "Ready" msgstr "準備" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2556 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2569 msgid "Configuring" msgstr "" #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2961 msgid "Contacting" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2956 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2966 msgid "Could not call" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3092 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3250 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3260 msgid "is contacting you" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3251 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3261 msgid " and asked autoanswer." msgstr "と自動応答を尋ねる" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3377 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3378 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "コールパラメーターの変更..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3769 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3770 msgid "Connected." msgstr "接続しました。" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3794 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3795 msgid "Call aborted" msgstr "呼び出しを打ち切る" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3983 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3985 msgid "Could not pause the call" msgstr "呼び出しを一時停止できませんでした" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3986 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3988 msgid "Pausing the current call..." msgstr "現在の通話を一時停止..." @@ -1890,20 +1898,20 @@ msgid "" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:927 +#: ../coreapi/proxy.c:929 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:931 +#: ../coreapi/proxy.c:933 msgid "Could not resolve this number." msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:1324 +#: ../coreapi/proxy.c:1328 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:1411 +#: ../coreapi/proxy.c:1414 #, c-format msgid "Refreshing on %s..." msgstr "" @@ -2007,21 +2015,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "" #. if encryption is DTLS, no status to be displayed -#: ../coreapi/linphonecall.c:197 +#: ../coreapi/linphonecall.c:204 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1561 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1604 #, c-format msgid "Call parameters could not be modified: %s." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1563 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1606 msgid "Call parameters were successfully modified." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:4396 +#: ../coreapi/linphonecall.c:4489 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." @@ -2057,7 +2065,7 @@ msgstr "" msgid "Outgoing call" msgstr "" -#: ../gtk/videowindow.c:66 +#: ../gtk/videowindow.c:70 #, c-format msgid "Cannot play %s." msgstr "%s が再生出来ません。" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 3f35679e7..34adba2ae 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 18:53+0000\n" -"Last-Translator: Moo\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n" +"Last-Translator: Belledonne Communications \n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Paskiausi skambučiai (%i)" #: ../gtk/calllogs.c:331 msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "—" #: ../gtk/calllogs.c:334 msgid "Aborted" @@ -99,61 +99,61 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" -#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254 +#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260 msgid "Sending..." msgstr "Siunčiama..." -#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263 +#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269 msgid "Message not sent" msgstr "Pranešimas neišsiųstas" -#: ../gtk/chat.c:472 +#: ../gtk/chat.c:490 msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" -#: ../gtk/main.c:138 +#: ../gtk/main.c:134 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "kol vykdoma, registruoti į stdout kai kurią derinimo informaciją." -#: ../gtk/main.c:139 +#: ../gtk/main.c:135 msgid "display version and exit." msgstr "parodyti versiją ir išeiti." -#: ../gtk/main.c:140 +#: ../gtk/main.c:136 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "kelias į failą, į kurį rašyti žurnalus." -#: ../gtk/main.c:141 +#: ../gtk/main.c:137 msgid "Start linphone with video disabled." msgstr "Paleisti linphone su išjungtu vaizdu." -#: ../gtk/main.c:142 +#: ../gtk/main.c:138 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "Paleisti tik sistemos dėkle, nerodyti pagrindinės sąsajos." -#: ../gtk/main.c:143 +#: ../gtk/main.c:139 msgid "address to call right now" msgstr "adresas, į kurį tuoj pat skambinti" -#: ../gtk/main.c:144 +#: ../gtk/main.c:140 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " "c:\\Program Files\\Linphone)" msgstr "Nurodyti darbinį katalogą (turėtų būti diegimo bazė, pvz.,: c:\\Program Files\\Linphone)" -#: ../gtk/main.c:145 +#: ../gtk/main.c:141 msgid "Configuration file" msgstr "Konfigūracijos failas" -#: ../gtk/main.c:146 +#: ../gtk/main.c:142 msgid "Run the audio assistant" msgstr "Vykdyti garso pagelbiklį" -#: ../gtk/main.c:147 +#: ../gtk/main.c:143 msgid "Run self test and exit 0 if succeed" msgstr "Vykdyti savikontrolę ir išeiti 0, jei pavyks" -#: ../gtk/main.c:1046 +#: ../gtk/main.c:1034 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his/her contact list.\n" @@ -161,118 +161,118 @@ msgid "" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "%s norėtų jus pridėti į savo kontaktų sąrašą.\nAr jūs norėtumėte taip pat pridėti jį/ją į savo kontaktų sąrašą ir leisti jam/jai matyti jūsų prisijungimo būseną?\nJeigu atsakysite ne, šis asmuo bus laikinai pridėtas į juodąjį sąrašą." -#: ../gtk/main.c:1123 +#: ../gtk/main.c:1111 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1253 +#: ../gtk/main.c:1220 msgid "Call error" msgstr "Skambučio klaida" -#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813 +#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814 msgid "Call ended" msgstr "Skambutis užbaigtas" -#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235 +#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235 msgid "Incoming call" msgstr "Įeinantis skambutis" -#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 +#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 msgid "Answer" msgstr "Atsiliepti" -#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 +#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 msgid "Decline" msgstr "Atmesti" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 msgid "Call paused" msgstr "Skambutis pristabdytas" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 #, c-format msgid "by %s" msgstr "naudotojo %s" -#: ../gtk/main.c:1339 +#: ../gtk/main.c:1312 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "%s pasiūlė pradėti vaizdą. Jūs sutinkate ?" -#: ../gtk/main.c:1505 +#: ../gtk/main.c:1478 msgid "Website link" msgstr "Svetainės nuoroda" -#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1 +#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" msgstr "Linphone" -#: ../gtk/main.c:1565 +#: ../gtk/main.c:1538 msgid "A video internet phone" msgstr "Internetinis vaizdo telefonas" -#: ../gtk/main.c:1624 +#: ../gtk/main.c:1600 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075 +#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1970 +#: ../gtk/main.c:1954 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "Šiame kompiuteryje nebuvo aptikta jokių garso plokščių.\nJūs negalėsite siųsti ir priimti garso skambučių." -#: ../gtk/main.c:2129 +#: ../gtk/main.c:2119 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Nemokamas SIP vaizdo telefonas" -#: ../gtk/main.c:2242 +#: ../gtk/main.c:2233 #, c-format msgid "Hello\n" msgstr "Sveiki\n" -#: ../gtk/friendlist.c:461 +#: ../gtk/friendlist.c:460 msgid "Add to addressbook" msgstr "Pridėti į adresų knygą" -#: ../gtk/friendlist.c:627 +#: ../gtk/friendlist.c:626 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:772 +#: ../gtk/friendlist.c:771 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "Netaisyklingas sip kontaktas !" -#: ../gtk/friendlist.c:820 +#: ../gtk/friendlist.c:819 #, c-format msgid "Add a new contact" msgstr "Pridėti naują kontaktą" -#: ../gtk/friendlist.c:823 +#: ../gtk/friendlist.c:822 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "Redaguoti kontaktą \"%s\"" -#: ../gtk/friendlist.c:824 +#: ../gtk/friendlist.c:823 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "Ištrinti kontaktą \"%s\"" -#: ../gtk/friendlist.c:825 +#: ../gtk/friendlist.c:824 #, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" msgstr "Ištrinti \"%s\" pokalbių istoriją" -#: ../gtk/friendlist.c:862 +#: ../gtk/friendlist.c:861 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "" @@ -394,19 +394,19 @@ msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "Tam, kad įsigaliotų naujas kalbos pasirinkimas, turite iš naujo paleisti programą linphone." -#: ../gtk/propertybox.c:1326 +#: ../gtk/propertybox.c:1328 msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../gtk/propertybox.c:1330 +#: ../gtk/propertybox.c:1332 msgid "SRTP" msgstr "SRTP" -#: ../gtk/propertybox.c:1336 +#: ../gtk/propertybox.c:1338 msgid "DTLS" msgstr "DTLS" -#: ../gtk/propertybox.c:1343 +#: ../gtk/propertybox.c:1345 msgid "ZRTP" msgstr "ZRTP" @@ -449,6 +449,14 @@ msgstr[0] "Rastas %i kontaktas" msgstr[1] "Rasti %i kontaktai" msgstr[2] "Rasta %i kontaktų" +#: ../gtk/setupwizard.c:219 +msgid "Username is already in use!" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:223 +msgid "Failed to check username availability. Please try again later." +msgstr "" + #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87 #, c-format msgid "Call #%i" @@ -529,111 +537,111 @@ msgid "%.3f seconds" msgstr "%.3f sekundžių" #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 -#: ../gtk/videowindow.c:236 +#: ../gtk/videowindow.c:240 msgid "Hang up" msgstr "Padėti ragelį" -#: ../gtk/incall_view.c:559 +#: ../gtk/incall_view.c:558 msgid "Calling..." msgstr "Skambinama..." -#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792 +#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793 msgid "00:00:00" msgstr "00:00:00" -#: ../gtk/incall_view.c:573 +#: ../gtk/incall_view.c:572 msgid "Incoming call" msgstr "Įeinantis skambutis" -#: ../gtk/incall_view.c:610 +#: ../gtk/incall_view.c:609 msgid "good" msgstr "geras" -#: ../gtk/incall_view.c:612 +#: ../gtk/incall_view.c:611 msgid "average" msgstr "vidutinis" -#: ../gtk/incall_view.c:614 +#: ../gtk/incall_view.c:613 msgid "poor" msgstr "žemas" -#: ../gtk/incall_view.c:616 +#: ../gtk/incall_view.c:615 msgid "very poor" msgstr "labai žemas" -#: ../gtk/incall_view.c:618 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "too bad" msgstr "pernelyg blogas" -#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635 +#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634 msgid "unavailable" msgstr "neprieinama" -#: ../gtk/incall_view.c:731 +#: ../gtk/incall_view.c:732 msgid "Secured by SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:737 +#: ../gtk/incall_view.c:738 msgid "Secured by DTLS" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:743 +#: ../gtk/incall_view.c:744 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set unverified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set verified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In conference" msgstr "Konferencijoje" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In call" msgstr "Skambutyje" -#: ../gtk/incall_view.c:824 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Paused call" msgstr "Skambutis pristabdytas" -#: ../gtk/incall_view.c:861 +#: ../gtk/incall_view.c:862 msgid "Call ended." msgstr "Skambutis užbaigtas." -#: ../gtk/incall_view.c:892 +#: ../gtk/incall_view.c:893 msgid "Transfer in progress" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:895 +#: ../gtk/incall_view.c:896 msgid "Transfer done." msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:898 +#: ../gtk/incall_view.c:899 msgid "Transfer failed." msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:929 +#: ../gtk/incall_view.c:930 msgid "Resume" msgstr "Tęsti" -#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 +#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 msgid "Pause" msgstr "Pristabdyti" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "Įrašoma į\n%s %s" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 msgid "(Paused)" msgstr "(Pristabdyta)" @@ -845,11 +853,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:9 msgid "Video resolution received" -msgstr "" +msgstr "Gaunamo vaizdo raiška" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:10 msgid "Video resolution sent" -msgstr "" +msgstr "Siunčiamo vaizdo raiška" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:11 msgid "RTP profile" @@ -915,7 +923,7 @@ msgstr "Nustatykite DSCP reikšmes (šešioliktainiais)" #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1 msgid "Click here to set the speakers volume" -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite čia, kad nustatytumėte garsiakalbių garsį" #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5 msgid "Record this call to an audio file" @@ -1072,7 +1080,7 @@ msgstr "Naudotojo ID" #: ../gtk/login_frame.ui.h:6 msgid "Login information" -msgstr "" +msgstr "Prisijungimo informacija" #: ../gtk/login_frame.ui.h:7 msgid "Welcome!" @@ -1248,7 +1256,7 @@ msgstr "Nustatymai" #: ../gtk/parameters.ui.h:18 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" +msgstr "Ši sekcija apibrėžia jūsų SIP adresą tais atvejais, kai nenaudojate SIP paskyros" #: ../gtk/parameters.ui.h:19 msgid "Your display name (eg: John Doe):" @@ -1774,52 +1782,52 @@ msgstr "" msgid "Please wait" msgstr "Prašome palaukti" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1542 msgid "Ready" msgstr "Pasiruošę" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2556 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2569 msgid "Configuring" msgstr "" #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2961 msgid "Contacting" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2956 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2966 msgid "Could not call" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3092 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3250 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3260 msgid "is contacting you" msgstr "bando su jumis susisiekti" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3251 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3261 msgid " and asked autoanswer." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3377 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3378 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "Modifikuojami skambučio parametrai..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3769 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3770 msgid "Connected." msgstr "Prisijungta." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3794 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3795 msgid "Call aborted" msgstr "Skambutis nutrauktas" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3983 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3985 msgid "Could not pause the call" msgstr "Nepavyko pristabdyti skambučio" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3986 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3988 msgid "Pausing the current call..." msgstr "Pristabdomas esamas skambutis..." @@ -1895,20 +1903,20 @@ msgid "" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "jūsų įvesta sip tapatybė yra neteisinga.\nJi turėtų atrodyti taip sip:naudotojovardas@įgaliotojoserveriosritis, kaip, pavyzdžiui, sip:alice@example.net" -#: ../coreapi/proxy.c:927 +#: ../coreapi/proxy.c:929 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:931 +#: ../coreapi/proxy.c:933 msgid "Could not resolve this number." msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:1324 +#: ../coreapi/proxy.c:1328 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Nepavyko prisijungti kaip %s" -#: ../coreapi/proxy.c:1411 +#: ../coreapi/proxy.c:1414 #, c-format msgid "Refreshing on %s..." msgstr "" @@ -2012,21 +2020,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "Paslauga neprieinama, bandoma iš naujo" #. if encryption is DTLS, no status to be displayed -#: ../coreapi/linphonecall.c:197 +#: ../coreapi/linphonecall.c:204 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1561 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1604 #, c-format msgid "Call parameters could not be modified: %s." msgstr "Nepavyko modifikuoti skambučio parametrų: %s." -#: ../coreapi/linphonecall.c:1563 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1606 msgid "Call parameters were successfully modified." msgstr "Skambučio parametrai buvo sėkmingai modifikuoti." -#: ../coreapi/linphonecall.c:4396 +#: ../coreapi/linphonecall.c:4489 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." @@ -2064,7 +2072,7 @@ msgstr "" msgid "Outgoing call" msgstr "" -#: ../gtk/videowindow.c:66 +#: ../gtk/videowindow.c:70 #, c-format msgid "Cannot play %s." msgstr "Nepavyksta groti %s." diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po index e87247434..ea4b5f299 100644 --- a/po/nb_NO.po +++ b/po/nb_NO.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n" "Last-Translator: Belledonne Communications \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/nb_NO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -97,61 +97,61 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s" -#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254 +#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260 msgid "Sending..." msgstr "" -#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263 +#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269 msgid "Message not sent" msgstr "" -#: ../gtk/chat.c:472 +#: ../gtk/chat.c:490 msgid "Copy" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:138 +#: ../gtk/main.c:134 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "skriv logg-informasjon under kjøring" -#: ../gtk/main.c:139 +#: ../gtk/main.c:135 msgid "display version and exit." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:140 +#: ../gtk/main.c:136 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:141 +#: ../gtk/main.c:137 msgid "Start linphone with video disabled." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:142 +#: ../gtk/main.c:138 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "Start skjult i systemkurven, ikke vis programbildet." -#: ../gtk/main.c:143 +#: ../gtk/main.c:139 msgid "address to call right now" msgstr "address som skal ringes nå" -#: ../gtk/main.c:144 +#: ../gtk/main.c:140 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " "c:\\Program Files\\Linphone)" msgstr "Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:\\Programfiler\\Linphone)" -#: ../gtk/main.c:145 +#: ../gtk/main.c:141 msgid "Configuration file" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:146 +#: ../gtk/main.c:142 msgid "Run the audio assistant" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:147 +#: ../gtk/main.c:143 msgid "Run self test and exit 0 if succeed" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1046 +#: ../gtk/main.c:1034 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his/her contact list.\n" @@ -159,118 +159,118 @@ msgid "" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1123 +#: ../gtk/main.c:1111 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1253 +#: ../gtk/main.c:1220 msgid "Call error" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813 +#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814 msgid "Call ended" msgstr "Samtale avsluttet" -#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235 +#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235 msgid "Incoming call" msgstr "Innkommende samtale" -#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 +#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 msgid "Answer" msgstr "Svarer" -#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 +#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 msgid "Decline" msgstr "Avvis" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 msgid "Call paused" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 #, c-format msgid "by %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1339 +#: ../gtk/main.c:1312 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1505 +#: ../gtk/main.c:1478 msgid "Website link" msgstr "Peker til nettsted" -#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1 +#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" msgstr "Linphone" -#: ../gtk/main.c:1565 +#: ../gtk/main.c:1538 msgid "A video internet phone" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1624 +#: ../gtk/main.c:1600 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Standard)" -#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075 +#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "Vi er overført til %s" -#: ../gtk/main.c:1970 +#: ../gtk/main.c:1954 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\nDu vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler." -#: ../gtk/main.c:2129 +#: ../gtk/main.c:2119 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "En gratis SIP video-telefon" -#: ../gtk/main.c:2242 +#: ../gtk/main.c:2233 #, c-format msgid "Hello\n" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:461 +#: ../gtk/friendlist.c:460 msgid "Add to addressbook" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:627 +#: ../gtk/friendlist.c:626 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "Søk i %s katalogen" -#: ../gtk/friendlist.c:772 +#: ../gtk/friendlist.c:771 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "Ugyldig SIP kontakt !" -#: ../gtk/friendlist.c:820 +#: ../gtk/friendlist.c:819 #, c-format msgid "Add a new contact" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:823 +#: ../gtk/friendlist.c:822 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "Rediger kontakt '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:824 +#: ../gtk/friendlist.c:823 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "Slett kontakt '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:825 +#: ../gtk/friendlist.c:824 #, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:862 +#: ../gtk/friendlist.c:861 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "Legg til kontakt fra %s katalogen" @@ -392,19 +392,19 @@ msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "Du må restarte linphone for at det nye språkvalget skal iverksettes." -#: ../gtk/propertybox.c:1326 +#: ../gtk/propertybox.c:1328 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1330 +#: ../gtk/propertybox.c:1332 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1336 +#: ../gtk/propertybox.c:1338 msgid "DTLS" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1343 +#: ../gtk/propertybox.c:1345 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -446,6 +446,14 @@ msgid_plural "Found %i contacts" msgstr[0] "Fant kontakt %i" msgstr[1] "Hittat kontakt %i" +#: ../gtk/setupwizard.c:219 +msgid "Username is already in use!" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:223 +msgid "Failed to check username availability. Please try again later." +msgstr "" + #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87 #, c-format msgid "Call #%i" @@ -526,111 +534,111 @@ msgid "%.3f seconds" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 -#: ../gtk/videowindow.c:236 +#: ../gtk/videowindow.c:240 msgid "Hang up" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:559 +#: ../gtk/incall_view.c:558 msgid "Calling..." msgstr "Ringer..." -#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792 +#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793 msgid "00:00:00" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:573 +#: ../gtk/incall_view.c:572 msgid "Incoming call" msgstr "Innkommende samtale" -#: ../gtk/incall_view.c:610 +#: ../gtk/incall_view.c:609 msgid "good" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:612 +#: ../gtk/incall_view.c:611 msgid "average" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:614 +#: ../gtk/incall_view.c:613 msgid "poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:616 +#: ../gtk/incall_view.c:615 msgid "very poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:618 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "too bad" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635 +#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634 msgid "unavailable" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:731 +#: ../gtk/incall_view.c:732 msgid "Secured by SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:737 +#: ../gtk/incall_view.c:738 msgid "Secured by DTLS" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:743 +#: ../gtk/incall_view.c:744 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set unverified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set verified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In conference" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In call" msgstr "I samtale med" -#: ../gtk/incall_view.c:824 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Paused call" msgstr "Pauset samtale" -#: ../gtk/incall_view.c:861 +#: ../gtk/incall_view.c:862 msgid "Call ended." msgstr "Samtale avsluttet." -#: ../gtk/incall_view.c:892 +#: ../gtk/incall_view.c:893 msgid "Transfer in progress" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:895 +#: ../gtk/incall_view.c:896 msgid "Transfer done." msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:898 +#: ../gtk/incall_view.c:899 msgid "Transfer failed." msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:929 +#: ../gtk/incall_view.c:930 msgid "Resume" msgstr "Fortsett" -#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 +#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 msgid "(Paused)" msgstr "" @@ -1771,52 +1779,52 @@ msgstr "" msgid "Please wait" msgstr "Vennligst vent" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1542 msgid "Ready" msgstr "Klar" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2556 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2569 msgid "Configuring" msgstr "" #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2961 msgid "Contacting" msgstr "Tilknytter" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2956 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2966 msgid "Could not call" msgstr "Kunne ikke ringe" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3092 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3250 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3260 msgid "is contacting you" msgstr "Kontakter deg." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3251 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3261 msgid " and asked autoanswer." msgstr " og ba om autosvar." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3377 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3378 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "Endrer ringeparametre..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3769 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3770 msgid "Connected." msgstr "Tilkoblet" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3794 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3795 msgid "Call aborted" msgstr "Samtale avbrutt" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3983 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3985 msgid "Could not pause the call" msgstr "Kunne ikke pause samtalen" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3986 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3988 msgid "Pausing the current call..." msgstr "Pauser nåværende samtale" @@ -1892,20 +1900,20 @@ msgid "" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no" -#: ../coreapi/proxy.c:927 +#: ../coreapi/proxy.c:929 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..." -#: ../coreapi/proxy.c:931 +#: ../coreapi/proxy.c:933 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret." -#: ../coreapi/proxy.c:1324 +#: ../coreapi/proxy.c:1328 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Ikke ikke logge inn som %s" -#: ../coreapi/proxy.c:1411 +#: ../coreapi/proxy.c:1414 #, c-format msgid "Refreshing on %s..." msgstr "" @@ -2009,21 +2017,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "" #. if encryption is DTLS, no status to be displayed -#: ../coreapi/linphonecall.c:197 +#: ../coreapi/linphonecall.c:204 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1561 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1604 #, c-format msgid "Call parameters could not be modified: %s." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1563 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1606 msgid "Call parameters were successfully modified." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:4396 +#: ../coreapi/linphonecall.c:4489 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." @@ -2060,7 +2068,7 @@ msgstr "" msgid "Outgoing call" msgstr "" -#: ../gtk/videowindow.c:66 +#: ../gtk/videowindow.c:70 #, c-format msgid "Cannot play %s." msgstr "" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 166734df1..958728c05 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n" "Last-Translator: Belledonne Communications \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -97,61 +97,61 @@ msgstr "Ik" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Het pixmap-bestand %s kon niet worden gevonden" -#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254 +#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260 msgid "Sending..." msgstr "" -#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263 +#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269 msgid "Message not sent" msgstr "" -#: ../gtk/chat.c:472 +#: ../gtk/chat.c:490 msgid "Copy" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:138 +#: ../gtk/main.c:134 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "loggen naar stdout om wat foutopsporingsinformatie te verkrijgen tijdens uitvoeren." -#: ../gtk/main.c:139 +#: ../gtk/main.c:135 msgid "display version and exit." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:140 +#: ../gtk/main.c:136 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "Pad naar een bestand om logbestanden heen te schrijven." -#: ../gtk/main.c:141 +#: ../gtk/main.c:137 msgid "Start linphone with video disabled." msgstr "Linphone opstarten met uitgeschakelde video." -#: ../gtk/main.c:142 +#: ../gtk/main.c:138 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "Alleen in het systeemvak opstarten, niet met venster en al." -#: ../gtk/main.c:143 +#: ../gtk/main.c:139 msgid "address to call right now" msgstr "adres om nu naar toe te bellen" -#: ../gtk/main.c:144 +#: ../gtk/main.c:140 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " "c:\\Program Files\\Linphone)" msgstr "Specificeer een werkmap (dit moet de basis van uw installatie zijn, bijv.: C:\\Program Files\\Linphone)" -#: ../gtk/main.c:145 +#: ../gtk/main.c:141 msgid "Configuration file" msgstr "Configuratiebestand" -#: ../gtk/main.c:146 +#: ../gtk/main.c:142 msgid "Run the audio assistant" msgstr "Doorloop de audio-instelwizard" -#: ../gtk/main.c:147 +#: ../gtk/main.c:143 msgid "Run self test and exit 0 if succeed" msgstr "Draai een zelftest en exit 0 wanneer succesvol" -#: ../gtk/main.c:1046 +#: ../gtk/main.c:1034 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his/her contact list.\n" @@ -159,118 +159,118 @@ msgid "" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1123 +#: ../gtk/main.c:1111 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "Vul uw wachtwoord in voor gebruikersnaam %s\nop realm %s" -#: ../gtk/main.c:1253 +#: ../gtk/main.c:1220 msgid "Call error" msgstr "Oproepfout" -#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813 +#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814 msgid "Call ended" msgstr "Oproep beëindigd" -#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235 +#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235 msgid "Incoming call" msgstr "Inkomende oproep" -#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 +#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 msgid "Answer" msgstr "Opnemen" -#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 +#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 msgid "Decline" msgstr "Weigeren" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 msgid "Call paused" msgstr "Oproep gepauzeerd" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 #, c-format msgid "by %s" msgstr "door %s" -#: ../gtk/main.c:1339 +#: ../gtk/main.c:1312 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "%s stelt u voor om video in te schakelen. Wilt u dit accepteren?" -#: ../gtk/main.c:1505 +#: ../gtk/main.c:1478 msgid "Website link" msgstr "Websitelink" -#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1 +#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" msgstr "Linphone" -#: ../gtk/main.c:1565 +#: ../gtk/main.c:1538 msgid "A video internet phone" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1624 +#: ../gtk/main.c:1600 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Standaard)" -#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075 +#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "We zijn overgeschakeld naar %s" -#: ../gtk/main.c:1970 +#: ../gtk/main.c:1954 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "Er zijn geluidskaarten aangetroffen op deze computer.\nU zult niet in staat zijn om audio-oproepen te ontvangen of versturen." -#: ../gtk/main.c:2129 +#: ../gtk/main.c:2119 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Een gratis SIP-videotelefoon" -#: ../gtk/main.c:2242 +#: ../gtk/main.c:2233 #, c-format msgid "Hello\n" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:461 +#: ../gtk/friendlist.c:460 msgid "Add to addressbook" msgstr "Toevoegen aan adresboek" -#: ../gtk/friendlist.c:627 +#: ../gtk/friendlist.c:626 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "Zoeken in de map %s" -#: ../gtk/friendlist.c:772 +#: ../gtk/friendlist.c:771 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "Ongeldig SIP-contactpersoon" -#: ../gtk/friendlist.c:820 +#: ../gtk/friendlist.c:819 #, c-format msgid "Add a new contact" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:823 +#: ../gtk/friendlist.c:822 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "Contactpersoon '%s' bewerken" -#: ../gtk/friendlist.c:824 +#: ../gtk/friendlist.c:823 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "Contactpersoon '%s' verwijderen" -#: ../gtk/friendlist.c:825 +#: ../gtk/friendlist.c:824 #, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" msgstr "Chatgeschiedenis van '%s' verwijderen" -#: ../gtk/friendlist.c:862 +#: ../gtk/friendlist.c:861 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "Nieuw contactpersoon toevoegen vanuit de map %s" @@ -392,19 +392,19 @@ msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "U moet linphone herstarten om de nieuw geselecteerde taal toe te passen." -#: ../gtk/propertybox.c:1326 +#: ../gtk/propertybox.c:1328 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../gtk/propertybox.c:1330 +#: ../gtk/propertybox.c:1332 msgid "SRTP" msgstr "SRTP" -#: ../gtk/propertybox.c:1336 +#: ../gtk/propertybox.c:1338 msgid "DTLS" msgstr "DTLS" -#: ../gtk/propertybox.c:1343 +#: ../gtk/propertybox.c:1345 msgid "ZRTP" msgstr "ZRTP" @@ -446,6 +446,14 @@ msgid_plural "Found %i contacts" msgstr[0] "%i contactpersoon gevonden" msgstr[1] "%i contactpersonen gevonden" +#: ../gtk/setupwizard.c:219 +msgid "Username is already in use!" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:223 +msgid "Failed to check username availability. Please try again later." +msgstr "" + #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87 #, c-format msgid "Call #%i" @@ -526,111 +534,111 @@ msgid "%.3f seconds" msgstr "%.3f seconden" #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 -#: ../gtk/videowindow.c:236 +#: ../gtk/videowindow.c:240 msgid "Hang up" msgstr "Ophangen" -#: ../gtk/incall_view.c:559 +#: ../gtk/incall_view.c:558 msgid "Calling..." msgstr "Bezig met bellen..." -#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792 +#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793 msgid "00:00:00" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:573 +#: ../gtk/incall_view.c:572 msgid "Incoming call" msgstr "Inkomende oproep" -#: ../gtk/incall_view.c:610 +#: ../gtk/incall_view.c:609 msgid "good" msgstr "goed" -#: ../gtk/incall_view.c:612 +#: ../gtk/incall_view.c:611 msgid "average" msgstr "gemiddeld" -#: ../gtk/incall_view.c:614 +#: ../gtk/incall_view.c:613 msgid "poor" msgstr "slecht" -#: ../gtk/incall_view.c:616 +#: ../gtk/incall_view.c:615 msgid "very poor" msgstr "erg slecht" -#: ../gtk/incall_view.c:618 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "too bad" msgstr "verschrikkelijk" -#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635 +#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634 msgid "unavailable" msgstr "niet beschikbaar" -#: ../gtk/incall_view.c:731 +#: ../gtk/incall_view.c:732 msgid "Secured by SRTP" msgstr "Beveiligd door SRTP" -#: ../gtk/incall_view.c:737 +#: ../gtk/incall_view.c:738 msgid "Secured by DTLS" msgstr "Beveiligd door DTLS" -#: ../gtk/incall_view.c:743 +#: ../gtk/incall_view.c:744 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "Beveiligd door ZRTP - [authenticatiesleutel: %s]" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set unverified" msgstr "Instellen als niet-geverifieerd" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set verified" msgstr "Instellen als geverifieerd" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In conference" msgstr "In een vergadering" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In call" msgstr "In gesprek" -#: ../gtk/incall_view.c:824 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Paused call" msgstr "Gepauzeerde oproep" -#: ../gtk/incall_view.c:861 +#: ../gtk/incall_view.c:862 msgid "Call ended." msgstr "Oproep is beëindigd." -#: ../gtk/incall_view.c:892 +#: ../gtk/incall_view.c:893 msgid "Transfer in progress" msgstr "De overdracht is bezig" -#: ../gtk/incall_view.c:895 +#: ../gtk/incall_view.c:896 msgid "Transfer done." msgstr "De overdracht is voltooid." -#: ../gtk/incall_view.c:898 +#: ../gtk/incall_view.c:899 msgid "Transfer failed." msgstr "De overdracht is mislukt." -#: ../gtk/incall_view.c:929 +#: ../gtk/incall_view.c:930 msgid "Resume" msgstr "Hervatten" -#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 +#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 msgid "Pause" msgstr "Pauzeren" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "Bezig met opnemen naar%s %s" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 msgid "(Paused)" msgstr "(Gepauzeerd)" @@ -1771,52 +1779,52 @@ msgstr "" msgid "Please wait" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1542 msgid "Ready" msgstr "Gereed." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2556 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2569 msgid "Configuring" msgstr "" #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2961 msgid "Contacting" msgstr "Verbinden" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2956 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2966 msgid "Could not call" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3092 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3250 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3260 msgid "is contacting you" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3251 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3261 msgid " and asked autoanswer." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3377 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3378 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3769 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3770 msgid "Connected." msgstr "Verbonden." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3794 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3795 msgid "Call aborted" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3983 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3985 msgid "Could not pause the call" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3986 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3988 msgid "Pausing the current call..." msgstr "" @@ -1892,20 +1900,20 @@ msgid "" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:927 +#: ../coreapi/proxy.c:929 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..." -#: ../coreapi/proxy.c:931 +#: ../coreapi/proxy.c:933 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Kon dit nummer niet vinden." -#: ../coreapi/proxy.c:1324 +#: ../coreapi/proxy.c:1328 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:1411 +#: ../coreapi/proxy.c:1414 #, c-format msgid "Refreshing on %s..." msgstr "" @@ -2009,21 +2017,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "" #. if encryption is DTLS, no status to be displayed -#: ../coreapi/linphonecall.c:197 +#: ../coreapi/linphonecall.c:204 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1561 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1604 #, c-format msgid "Call parameters could not be modified: %s." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1563 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1606 msgid "Call parameters were successfully modified." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:4396 +#: ../coreapi/linphonecall.c:4489 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." @@ -2060,7 +2068,7 @@ msgstr "" msgid "Outgoing call" msgstr "" -#: ../gtk/videowindow.c:66 +#: ../gtk/videowindow.c:70 #, c-format msgid "Cannot play %s." msgstr "" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b9425fcf3..ea124bc47 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n" "Last-Translator: Belledonne Communications \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -98,61 +98,61 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s" -#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254 +#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260 msgid "Sending..." msgstr "" -#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263 +#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269 msgid "Message not sent" msgstr "" -#: ../gtk/chat.c:472 +#: ../gtk/chat.c:490 msgid "Copy" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:138 +#: ../gtk/main.c:134 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:139 +#: ../gtk/main.c:135 msgid "display version and exit." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:140 +#: ../gtk/main.c:136 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:141 +#: ../gtk/main.c:137 msgid "Start linphone with video disabled." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:142 +#: ../gtk/main.c:138 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:143 +#: ../gtk/main.c:139 msgid "address to call right now" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:144 +#: ../gtk/main.c:140 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " "c:\\Program Files\\Linphone)" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:145 +#: ../gtk/main.c:141 msgid "Configuration file" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:146 +#: ../gtk/main.c:142 msgid "Run the audio assistant" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:147 +#: ../gtk/main.c:143 msgid "Run self test and exit 0 if succeed" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1046 +#: ../gtk/main.c:1034 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his/her contact list.\n" @@ -160,118 +160,118 @@ msgid "" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1123 +#: ../gtk/main.c:1111 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1253 +#: ../gtk/main.c:1220 msgid "Call error" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813 +#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814 msgid "Call ended" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235 +#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235 msgid "Incoming call" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 +#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 msgid "Answer" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 +#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 msgid "Decline" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 msgid "Call paused" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 #, c-format msgid "by %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1339 +#: ../gtk/main.c:1312 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1505 +#: ../gtk/main.c:1478 msgid "Website link" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1 +#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1565 +#: ../gtk/main.c:1538 msgid "A video internet phone" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1624 +#: ../gtk/main.c:1600 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075 +#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1970 +#: ../gtk/main.c:1954 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:2129 +#: ../gtk/main.c:2119 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:2242 +#: ../gtk/main.c:2233 #, c-format msgid "Hello\n" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:461 +#: ../gtk/friendlist.c:460 msgid "Add to addressbook" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:627 +#: ../gtk/friendlist.c:626 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:772 +#: ../gtk/friendlist.c:771 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:820 +#: ../gtk/friendlist.c:819 #, c-format msgid "Add a new contact" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:823 +#: ../gtk/friendlist.c:822 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:824 +#: ../gtk/friendlist.c:823 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:825 +#: ../gtk/friendlist.c:824 #, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:862 +#: ../gtk/friendlist.c:861 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "" @@ -393,19 +393,19 @@ msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1326 +#: ../gtk/propertybox.c:1328 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1330 +#: ../gtk/propertybox.c:1332 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1336 +#: ../gtk/propertybox.c:1338 msgid "DTLS" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1343 +#: ../gtk/propertybox.c:1345 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -448,6 +448,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#: ../gtk/setupwizard.c:219 +msgid "Username is already in use!" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:223 +msgid "Failed to check username availability. Please try again later." +msgstr "" + #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87 #, c-format msgid "Call #%i" @@ -528,111 +536,111 @@ msgid "%.3f seconds" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 -#: ../gtk/videowindow.c:236 +#: ../gtk/videowindow.c:240 msgid "Hang up" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:559 +#: ../gtk/incall_view.c:558 msgid "Calling..." msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792 +#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793 msgid "00:00:00" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:573 +#: ../gtk/incall_view.c:572 msgid "Incoming call" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:610 +#: ../gtk/incall_view.c:609 msgid "good" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:612 +#: ../gtk/incall_view.c:611 msgid "average" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:614 +#: ../gtk/incall_view.c:613 msgid "poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:616 +#: ../gtk/incall_view.c:615 msgid "very poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:618 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "too bad" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635 +#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634 msgid "unavailable" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:731 +#: ../gtk/incall_view.c:732 msgid "Secured by SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:737 +#: ../gtk/incall_view.c:738 msgid "Secured by DTLS" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:743 +#: ../gtk/incall_view.c:744 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set unverified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set verified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In conference" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In call" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:824 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Paused call" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:861 +#: ../gtk/incall_view.c:862 msgid "Call ended." msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:892 +#: ../gtk/incall_view.c:893 msgid "Transfer in progress" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:895 +#: ../gtk/incall_view.c:896 msgid "Transfer done." msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:898 +#: ../gtk/incall_view.c:899 msgid "Transfer failed." msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:929 +#: ../gtk/incall_view.c:930 msgid "Resume" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 +#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 msgid "Pause" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 msgid "(Paused)" msgstr "" @@ -1773,52 +1781,52 @@ msgstr "" msgid "Please wait" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1542 msgid "Ready" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2556 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2569 msgid "Configuring" msgstr "" #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2961 msgid "Contacting" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2956 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2966 msgid "Could not call" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3092 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3250 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3260 msgid "is contacting you" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3251 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3261 msgid " and asked autoanswer." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3377 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3378 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3769 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3770 msgid "Connected." msgstr "Połączony" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3794 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3795 msgid "Call aborted" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3983 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3985 msgid "Could not pause the call" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3986 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3988 msgid "Pausing the current call..." msgstr "" @@ -1894,20 +1902,20 @@ msgid "" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:927 +#: ../coreapi/proxy.c:929 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:931 +#: ../coreapi/proxy.c:933 msgid "Could not resolve this number." msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:1324 +#: ../coreapi/proxy.c:1328 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:1411 +#: ../coreapi/proxy.c:1414 #, c-format msgid "Refreshing on %s..." msgstr "" @@ -2011,21 +2019,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "" #. if encryption is DTLS, no status to be displayed -#: ../coreapi/linphonecall.c:197 +#: ../coreapi/linphonecall.c:204 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1561 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1604 #, c-format msgid "Call parameters could not be modified: %s." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1563 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1606 msgid "Call parameters were successfully modified." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:4396 +#: ../coreapi/linphonecall.c:4489 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." @@ -2063,7 +2071,7 @@ msgstr "" msgid "Outgoing call" msgstr "" -#: ../gtk/videowindow.c:66 +#: ../gtk/videowindow.c:70 #, c-format msgid "Cannot play %s." msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0aec9db79..b296684b1 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n" "Last-Translator: Belledonne Communications \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -96,61 +96,61 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s" -#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254 +#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260 msgid "Sending..." msgstr "" -#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263 +#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269 msgid "Message not sent" msgstr "" -#: ../gtk/chat.c:472 +#: ../gtk/chat.c:490 msgid "Copy" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:138 +#: ../gtk/main.c:134 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:139 +#: ../gtk/main.c:135 msgid "display version and exit." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:140 +#: ../gtk/main.c:136 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:141 +#: ../gtk/main.c:137 msgid "Start linphone with video disabled." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:142 +#: ../gtk/main.c:138 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:143 +#: ../gtk/main.c:139 msgid "address to call right now" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:144 +#: ../gtk/main.c:140 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " "c:\\Program Files\\Linphone)" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:145 +#: ../gtk/main.c:141 msgid "Configuration file" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:146 +#: ../gtk/main.c:142 msgid "Run the audio assistant" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:147 +#: ../gtk/main.c:143 msgid "Run self test and exit 0 if succeed" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1046 +#: ../gtk/main.c:1034 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his/her contact list.\n" @@ -158,118 +158,118 @@ msgid "" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1123 +#: ../gtk/main.c:1111 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1253 +#: ../gtk/main.c:1220 msgid "Call error" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813 +#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814 msgid "Call ended" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235 +#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235 msgid "Incoming call" msgstr "Camadas recebidas" -#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 +#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 msgid "Answer" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 +#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 msgid "Decline" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 msgid "Call paused" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 #, c-format msgid "by %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1339 +#: ../gtk/main.c:1312 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1505 +#: ../gtk/main.c:1478 msgid "Website link" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1 +#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1565 +#: ../gtk/main.c:1538 msgid "A video internet phone" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1624 +#: ../gtk/main.c:1600 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075 +#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1970 +#: ../gtk/main.c:1954 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:2129 +#: ../gtk/main.c:2119 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:2242 +#: ../gtk/main.c:2233 #, c-format msgid "Hello\n" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:461 +#: ../gtk/friendlist.c:460 msgid "Add to addressbook" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:627 +#: ../gtk/friendlist.c:626 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:772 +#: ../gtk/friendlist.c:771 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:820 +#: ../gtk/friendlist.c:819 #, c-format msgid "Add a new contact" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:823 +#: ../gtk/friendlist.c:822 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:824 +#: ../gtk/friendlist.c:823 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:825 +#: ../gtk/friendlist.c:824 #, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:862 +#: ../gtk/friendlist.c:861 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "" @@ -391,19 +391,19 @@ msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1326 +#: ../gtk/propertybox.c:1328 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../gtk/propertybox.c:1330 +#: ../gtk/propertybox.c:1332 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1336 +#: ../gtk/propertybox.c:1338 msgid "DTLS" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1343 +#: ../gtk/propertybox.c:1345 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -445,6 +445,14 @@ msgid_plural "Found %i contacts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/setupwizard.c:219 +msgid "Username is already in use!" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:223 +msgid "Failed to check username availability. Please try again later." +msgstr "" + #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87 #, c-format msgid "Call #%i" @@ -525,111 +533,111 @@ msgid "%.3f seconds" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 -#: ../gtk/videowindow.c:236 +#: ../gtk/videowindow.c:240 msgid "Hang up" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:559 +#: ../gtk/incall_view.c:558 msgid "Calling..." msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792 +#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793 msgid "00:00:00" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:573 +#: ../gtk/incall_view.c:572 msgid "Incoming call" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:610 +#: ../gtk/incall_view.c:609 msgid "good" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:612 +#: ../gtk/incall_view.c:611 msgid "average" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:614 +#: ../gtk/incall_view.c:613 msgid "poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:616 +#: ../gtk/incall_view.c:615 msgid "very poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:618 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "too bad" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635 +#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634 msgid "unavailable" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:731 +#: ../gtk/incall_view.c:732 msgid "Secured by SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:737 +#: ../gtk/incall_view.c:738 msgid "Secured by DTLS" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:743 +#: ../gtk/incall_view.c:744 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set unverified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set verified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In conference" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In call" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:824 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Paused call" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:861 +#: ../gtk/incall_view.c:862 msgid "Call ended." msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:892 +#: ../gtk/incall_view.c:893 msgid "Transfer in progress" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:895 +#: ../gtk/incall_view.c:896 msgid "Transfer done." msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:898 +#: ../gtk/incall_view.c:899 msgid "Transfer failed." msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:929 +#: ../gtk/incall_view.c:930 msgid "Resume" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 +#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 msgid "Pause" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 msgid "(Paused)" msgstr "" @@ -1770,52 +1778,52 @@ msgstr "" msgid "Please wait" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1542 msgid "Ready" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2556 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2569 msgid "Configuring" msgstr "" #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2961 msgid "Contacting" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2956 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2966 msgid "Could not call" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3092 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3250 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3260 msgid "is contacting you" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3251 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3261 msgid " and asked autoanswer." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3377 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3378 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3769 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3770 msgid "Connected." msgstr "Conectado." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3794 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3795 msgid "Call aborted" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3983 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3985 msgid "Could not pause the call" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3986 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3988 msgid "Pausing the current call..." msgstr "" @@ -1891,20 +1899,20 @@ msgid "" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:927 +#: ../coreapi/proxy.c:929 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Procurando por telefone de destino..." -#: ../coreapi/proxy.c:931 +#: ../coreapi/proxy.c:933 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Não foi possível encontrar este número." -#: ../coreapi/proxy.c:1324 +#: ../coreapi/proxy.c:1328 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:1411 +#: ../coreapi/proxy.c:1414 #, c-format msgid "Refreshing on %s..." msgstr "" @@ -2008,21 +2016,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "" #. if encryption is DTLS, no status to be displayed -#: ../coreapi/linphonecall.c:197 +#: ../coreapi/linphonecall.c:204 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1561 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1604 #, c-format msgid "Call parameters could not be modified: %s." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1563 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1606 msgid "Call parameters were successfully modified." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:4396 +#: ../coreapi/linphonecall.c:4489 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." @@ -2059,7 +2067,7 @@ msgstr "" msgid "Outgoing call" msgstr "" -#: ../gtk/videowindow.c:66 +#: ../gtk/videowindow.c:70 #, c-format msgid "Cannot play %s." msgstr "" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index c9948b51b..92c53ed84 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n" "Last-Translator: Belledonne Communications \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -105,61 +105,61 @@ msgstr "Мне" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Невозможно найти графический файл: %s" -#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254 +#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260 msgid "Sending..." msgstr "Отправка..." -#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263 +#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269 msgid "Message not sent" msgstr "Сообщение не отправилось" -#: ../gtk/chat.c:472 +#: ../gtk/chat.c:490 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: ../gtk/main.c:138 +#: ../gtk/main.c:134 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во время работы." -#: ../gtk/main.c:139 +#: ../gtk/main.c:135 msgid "display version and exit." msgstr "показать версию и выйти." -#: ../gtk/main.c:140 +#: ../gtk/main.c:136 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "Путь к файлу для записи логов." -#: ../gtk/main.c:141 +#: ../gtk/main.c:137 msgid "Start linphone with video disabled." msgstr "Запуск linphone с видео отключен." -#: ../gtk/main.c:142 +#: ../gtk/main.c:138 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "Показывать только в системном лотке, не запуская главное окно." -#: ../gtk/main.c:143 +#: ../gtk/main.c:139 msgid "address to call right now" msgstr "Адрес для звонка прямо сейчас." -#: ../gtk/main.c:144 +#: ../gtk/main.c:140 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " "c:\\Program Files\\Linphone)" msgstr "Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:\\Program Files\\Linphone)" -#: ../gtk/main.c:145 +#: ../gtk/main.c:141 msgid "Configuration file" msgstr "Файл конфигурации" -#: ../gtk/main.c:146 +#: ../gtk/main.c:142 msgid "Run the audio assistant" msgstr "Запустить помощника аудио" -#: ../gtk/main.c:147 +#: ../gtk/main.c:143 msgid "Run self test and exit 0 if succeed" msgstr "Запустить самотест и выйти при успехе со статусом 0" -#: ../gtk/main.c:1046 +#: ../gtk/main.c:1034 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his/her contact list.\n" @@ -167,118 +167,118 @@ msgid "" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "%s хочет добавить Вас в его/её список контактов.\nВы бы добавили его/её в свой список контактов и позволили ему/ей видеть ваш статус присутствия?\nЕсли вы ответите нет, то этот человек будет временно занесён в чёрный список." -#: ../gtk/main.c:1123 +#: ../gtk/main.c:1111 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "Пожалуйста, введите пароль для пользователя %s\n для реалм (рилм) %s:" -#: ../gtk/main.c:1253 +#: ../gtk/main.c:1220 msgid "Call error" msgstr "Ошибка звонка" -#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813 +#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814 msgid "Call ended" msgstr "Звонок окончен" -#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235 +#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235 msgid "Incoming call" msgstr "Входящий звонок" -#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 +#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 msgid "Answer" msgstr "Ответ" -#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 +#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 msgid "Decline" msgstr "Отклонить" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 msgid "Call paused" msgstr "Звонок приостановлен" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 #, c-format msgid "by %s" msgstr "%s" -#: ../gtk/main.c:1339 +#: ../gtk/main.c:1312 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "%s предложил запустить видео. Вы принимаете?" -#: ../gtk/main.c:1505 +#: ../gtk/main.c:1478 msgid "Website link" msgstr "Домашняя страница" -#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1 +#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" msgstr "Linphone" -#: ../gtk/main.c:1565 +#: ../gtk/main.c:1538 msgid "A video internet phone" msgstr "Видео интернет телефон" -#: ../gtk/main.c:1624 +#: ../gtk/main.c:1600 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (по умолчанию)" -#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075 +#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "Мы передали в %s" -#: ../gtk/main.c:1970 +#: ../gtk/main.c:1954 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "Звуковые карты не были обнаружены на этом компьютере.\nВы не сможете отправлять или получать аудио звонки." -#: ../gtk/main.c:2129 +#: ../gtk/main.c:2119 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Свободный SIP видео-телефон" -#: ../gtk/main.c:2242 +#: ../gtk/main.c:2233 #, c-format msgid "Hello\n" msgstr "Привет\n" -#: ../gtk/friendlist.c:461 +#: ../gtk/friendlist.c:460 msgid "Add to addressbook" msgstr "Добавить в адресную книгу" -#: ../gtk/friendlist.c:627 +#: ../gtk/friendlist.c:626 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "Поиск в директории %s" -#: ../gtk/friendlist.c:772 +#: ../gtk/friendlist.c:771 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "Неверный sip контакт!" -#: ../gtk/friendlist.c:820 +#: ../gtk/friendlist.c:819 #, c-format msgid "Add a new contact" msgstr "Добавить новый контакт" -#: ../gtk/friendlist.c:823 +#: ../gtk/friendlist.c:822 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "Редактировать контакт '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:824 +#: ../gtk/friendlist.c:823 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "Удалить контакт '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:825 +#: ../gtk/friendlist.c:824 #, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" msgstr "Удалить историю чата для '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:862 +#: ../gtk/friendlist.c:861 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'" @@ -400,19 +400,19 @@ msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "Вы должны перезагрузить linphone для того, чтобы языковые настройки вступили в силу." -#: ../gtk/propertybox.c:1326 +#: ../gtk/propertybox.c:1328 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../gtk/propertybox.c:1330 +#: ../gtk/propertybox.c:1332 msgid "SRTP" msgstr "SRTP" -#: ../gtk/propertybox.c:1336 +#: ../gtk/propertybox.c:1338 msgid "DTLS" msgstr "DTLS" -#: ../gtk/propertybox.c:1343 +#: ../gtk/propertybox.c:1345 msgid "ZRTP" msgstr "ZRTP" @@ -456,6 +456,14 @@ msgstr[1] "Найдено %i контакта" msgstr[2] "Найдено %i контактов" msgstr[3] "Найдено %i контактов" +#: ../gtk/setupwizard.c:219 +msgid "Username is already in use!" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:223 +msgid "Failed to check username availability. Please try again later." +msgstr "" + #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87 #, c-format msgid "Call #%i" @@ -536,111 +544,111 @@ msgid "%.3f seconds" msgstr "%.3f секунд" #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 -#: ../gtk/videowindow.c:236 +#: ../gtk/videowindow.c:240 msgid "Hang up" msgstr "Повесить трубку" -#: ../gtk/incall_view.c:559 +#: ../gtk/incall_view.c:558 msgid "Calling..." msgstr "Звоним..." -#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792 +#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793 msgid "00:00:00" msgstr "00:00:00" -#: ../gtk/incall_view.c:573 +#: ../gtk/incall_view.c:572 msgid "Incoming call" msgstr "Входящий звонок" -#: ../gtk/incall_view.c:610 +#: ../gtk/incall_view.c:609 msgid "good" msgstr "хороший" -#: ../gtk/incall_view.c:612 +#: ../gtk/incall_view.c:611 msgid "average" msgstr "средний" -#: ../gtk/incall_view.c:614 +#: ../gtk/incall_view.c:613 msgid "poor" msgstr "плохой" -#: ../gtk/incall_view.c:616 +#: ../gtk/incall_view.c:615 msgid "very poor" msgstr "очень плохой" -#: ../gtk/incall_view.c:618 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "too bad" msgstr "совсем плохой" -#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635 +#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634 msgid "unavailable" msgstr "недоступен" -#: ../gtk/incall_view.c:731 +#: ../gtk/incall_view.c:732 msgid "Secured by SRTP" msgstr "Защищённые с помощью SRTP" -#: ../gtk/incall_view.c:737 +#: ../gtk/incall_view.c:738 msgid "Secured by DTLS" msgstr "Защищённые с помощью DTLS" -#: ../gtk/incall_view.c:743 +#: ../gtk/incall_view.c:744 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "Защищённые с помощью ZRTP - [знак аутентификации: %s]" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set unverified" msgstr "Установить непроверенный" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set verified" msgstr "Установить проверенный" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In conference" msgstr "В конференции" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In call" msgstr "Звоним" -#: ../gtk/incall_view.c:824 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Paused call" msgstr "Звонок приостановлен" -#: ../gtk/incall_view.c:861 +#: ../gtk/incall_view.c:862 msgid "Call ended." msgstr "Звонок закончен." -#: ../gtk/incall_view.c:892 +#: ../gtk/incall_view.c:893 msgid "Transfer in progress" msgstr "Передача в прогрессе" -#: ../gtk/incall_view.c:895 +#: ../gtk/incall_view.c:896 msgid "Transfer done." msgstr "Передача завершена." -#: ../gtk/incall_view.c:898 +#: ../gtk/incall_view.c:899 msgid "Transfer failed." msgstr "Передача неудачна." -#: ../gtk/incall_view.c:929 +#: ../gtk/incall_view.c:930 msgid "Resume" msgstr "Продолжить" -#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 +#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "Записывается в\n%s %s" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 msgid "(Paused)" msgstr "(Пауза)" @@ -1781,52 +1789,52 @@ msgstr "Конфигурировать http прокси (опциональ msgid "Please wait" msgstr "Пожалуйста, подождите" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1542 msgid "Ready" msgstr "Готов" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2556 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2569 msgid "Configuring" msgstr "Конфигурирование" #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2961 msgid "Contacting" msgstr "Соединение" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2956 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2966 msgid "Could not call" msgstr "Невозможно позвонить" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3092 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "К сожалению, мы достигли максимального количества одновременных звонков" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3250 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3260 msgid "is contacting you" msgstr "контактирует с вами" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3251 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3261 msgid " and asked autoanswer." msgstr "и спросил автоматический ответ." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3377 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3378 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "Изменение параметров звонка..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3769 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3770 msgid "Connected." msgstr "Соединён." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3794 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3795 msgid "Call aborted" msgstr "Звонок отменён" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3983 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3985 msgid "Could not pause the call" msgstr "Невозможно приостановить звонок" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3986 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3988 msgid "Pausing the current call..." msgstr "Приостановка текущего звонка..." @@ -1902,20 +1910,20 @@ msgid "" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "Неверные параметры для sip идентификации\nДолжно выглядеть как sip:имя_пользователя@домен_прокси, как например, sip:alice@example.net" -#: ../coreapi/proxy.c:927 +#: ../coreapi/proxy.c:929 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.." -#: ../coreapi/proxy.c:931 +#: ../coreapi/proxy.c:933 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Не получилось принять решение по этому номеру." -#: ../coreapi/proxy.c:1324 +#: ../coreapi/proxy.c:1328 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Невозможно зайти как: %s" -#: ../coreapi/proxy.c:1411 +#: ../coreapi/proxy.c:1414 #, c-format msgid "Refreshing on %s..." msgstr "Обновление %s..." @@ -2019,21 +2027,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "Сервис недоступен, повтор" #. if encryption is DTLS, no status to be displayed -#: ../coreapi/linphonecall.c:197 +#: ../coreapi/linphonecall.c:204 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "Маркер проверки подлинности: %s" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1561 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1604 #, c-format msgid "Call parameters could not be modified: %s." msgstr "Параметры звонка не были изменены: %s." -#: ../coreapi/linphonecall.c:1563 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1606 msgid "Call parameters were successfully modified." msgstr "Параметры звонка были успешно изменены." -#: ../coreapi/linphonecall.c:4396 +#: ../coreapi/linphonecall.c:4489 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." @@ -2072,7 +2080,7 @@ msgstr "%s в %s\nОт: %s\nДо: %s\nСтатус: %s\nПродолжитель msgid "Outgoing call" msgstr "Исходящий вызов" -#: ../gtk/videowindow.c:66 +#: ../gtk/videowindow.c:70 #, c-format msgid "Cannot play %s." msgstr "Невозможно воспроизвести %s." diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index b66280c91..100bcb5d5 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n" "Last-Translator: Belledonne Communications \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Пошаљи текст за %s" #: ../gtk/calllogs.c:181 #, c-format msgid "Add %s to your contact list" -msgstr "" +msgstr "Додајте „%s“ на списак контаката" #: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21 msgid "Recent calls" @@ -99,61 +99,61 @@ msgstr "Ја" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Не могу да пронађем датотеку сличице: %s" -#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254 +#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260 msgid "Sending..." -msgstr "" +msgstr "Шаљем..." -#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263 +#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269 msgid "Message not sent" -msgstr "" +msgstr "Порука није послата" -#: ../gtk/chat.c:472 +#: ../gtk/chat.c:490 msgid "Copy" msgstr "Умножи" -#: ../gtk/main.c:138 +#: ../gtk/main.c:134 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "бележи на стандардни излаз неке податке прочишћавања док ради." -#: ../gtk/main.c:139 +#: ../gtk/main.c:135 msgid "display version and exit." msgstr "приказује издање и излази." -#: ../gtk/main.c:140 +#: ../gtk/main.c:136 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "путања до датотеке за уписивање дневника." -#: ../gtk/main.c:141 +#: ../gtk/main.c:137 msgid "Start linphone with video disabled." msgstr "Покреће линфон са искљученим видеом." -#: ../gtk/main.c:142 +#: ../gtk/main.c:138 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "Покреће се само у системској фиоци, не приказује главно сучеље." -#: ../gtk/main.c:143 +#: ../gtk/main.c:139 msgid "address to call right now" msgstr "адреса за позивање управо сада" -#: ../gtk/main.c:144 +#: ../gtk/main.c:140 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " "c:\\Program Files\\Linphone)" msgstr "Наводи радни директоријум (треба да буде основа инсталације, нпр: „c:\\Program Files\\Linphone“)" -#: ../gtk/main.c:145 +#: ../gtk/main.c:141 msgid "Configuration file" msgstr "Датотека подешавања" -#: ../gtk/main.c:146 +#: ../gtk/main.c:142 msgid "Run the audio assistant" msgstr "Покреће помоћника звука" -#: ../gtk/main.c:147 +#: ../gtk/main.c:143 msgid "Run self test and exit 0 if succeed" msgstr "Покреће самоиспробавање и излази 0 ако је успешно" -#: ../gtk/main.c:1046 +#: ../gtk/main.c:1034 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his/her contact list.\n" @@ -161,118 +161,118 @@ msgid "" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "%s жели да вас дода на свој списак контакта.\nДа ли желите да га/је додате на ваш списак контакта и да му/јој омогућите да види ваше стање присуства?\nАко одговорите негативно, ова особа ће тренутно бити стављена на списак забрањених." -#: ../gtk/main.c:1123 +#: ../gtk/main.c:1111 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "Унесите вашу лозинку за корисничко име %s\n на подручју %s:" -#: ../gtk/main.c:1253 +#: ../gtk/main.c:1220 msgid "Call error" msgstr "Грешка позива" -#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813 +#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814 msgid "Call ended" msgstr "Позив је завршен" -#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235 +#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235 msgid "Incoming call" msgstr "Долазни позив" -#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 +#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 msgid "Answer" msgstr "Јави се" -#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 +#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 msgid "Decline" msgstr "Одбиј" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 msgid "Call paused" msgstr "Позив је заустављен" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 #, c-format msgid "by %s" msgstr "од %s" -#: ../gtk/main.c:1339 +#: ../gtk/main.c:1312 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "%s предлаже да започнете видео. Да ли прихватате ?" -#: ../gtk/main.c:1505 +#: ../gtk/main.c:1478 msgid "Website link" msgstr "Веза веб сајта" -#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1 +#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" msgstr "Линфон" -#: ../gtk/main.c:1565 +#: ../gtk/main.c:1538 msgid "A video internet phone" msgstr "Интернетски видео телефон" -#: ../gtk/main.c:1624 +#: ../gtk/main.c:1600 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (основно)" -#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075 +#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "Преселили смо се на %s" -#: ../gtk/main.c:1970 +#: ../gtk/main.c:1954 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "Ниједна звучна картица није откривена на овом рачунару.\nНећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве." -#: ../gtk/main.c:2129 +#: ../gtk/main.c:2119 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Слободан СИП телефон са снимком" -#: ../gtk/main.c:2242 +#: ../gtk/main.c:2233 #, c-format msgid "Hello\n" msgstr "Здраво\n" -#: ../gtk/friendlist.c:461 +#: ../gtk/friendlist.c:460 msgid "Add to addressbook" msgstr "Додајте у адресар" -#: ../gtk/friendlist.c:627 +#: ../gtk/friendlist.c:626 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "Тражи у директоријуму „%s“" -#: ../gtk/friendlist.c:772 +#: ../gtk/friendlist.c:771 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "Неисправан сип контакт !" -#: ../gtk/friendlist.c:820 +#: ../gtk/friendlist.c:819 #, c-format msgid "Add a new contact" -msgstr "" +msgstr "Додај нови контакт" -#: ../gtk/friendlist.c:823 +#: ../gtk/friendlist.c:822 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "Уредите контакт „%s“" -#: ../gtk/friendlist.c:824 +#: ../gtk/friendlist.c:823 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "Обришите контакт „%s“" -#: ../gtk/friendlist.c:825 +#: ../gtk/friendlist.c:824 #, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" msgstr "Обришите историјат ћаскања за „%s“" -#: ../gtk/friendlist.c:862 +#: ../gtk/friendlist.c:861 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "Додајте нови контакт из директоријума „%s“" @@ -394,19 +394,19 @@ msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "Треба поново да покренете линфон да би нови изабрани језик ступио у дејство." -#: ../gtk/propertybox.c:1326 +#: ../gtk/propertybox.c:1328 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../gtk/propertybox.c:1330 +#: ../gtk/propertybox.c:1332 msgid "SRTP" msgstr "СРТП" -#: ../gtk/propertybox.c:1336 +#: ../gtk/propertybox.c:1338 msgid "DTLS" msgstr "ДТЛС" -#: ../gtk/propertybox.c:1343 +#: ../gtk/propertybox.c:1345 msgid "ZRTP" msgstr "ЗРТП" @@ -449,6 +449,14 @@ msgstr[0] "Нашао сам %i контакт" msgstr[1] "Нашао сам %i контакта" msgstr[2] "Нашао сам %i контаката" +#: ../gtk/setupwizard.c:219 +msgid "Username is already in use!" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:223 +msgid "Failed to check username availability. Please try again later." +msgstr "" + #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87 #, c-format msgid "Call #%i" @@ -529,111 +537,111 @@ msgid "%.3f seconds" msgstr "%.3f секунде" #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 -#: ../gtk/videowindow.c:236 +#: ../gtk/videowindow.c:240 msgid "Hang up" msgstr "Прекини" -#: ../gtk/incall_view.c:559 +#: ../gtk/incall_view.c:558 msgid "Calling..." msgstr "Позивам..." -#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792 +#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793 msgid "00:00:00" msgstr "00:00:00" -#: ../gtk/incall_view.c:573 +#: ../gtk/incall_view.c:572 msgid "Incoming call" msgstr "Долазни позив" -#: ../gtk/incall_view.c:610 +#: ../gtk/incall_view.c:609 msgid "good" msgstr "добро" -#: ../gtk/incall_view.c:612 +#: ../gtk/incall_view.c:611 msgid "average" msgstr "просечно" -#: ../gtk/incall_view.c:614 +#: ../gtk/incall_view.c:613 msgid "poor" msgstr "оскудно" -#: ../gtk/incall_view.c:616 +#: ../gtk/incall_view.c:615 msgid "very poor" msgstr "јадно" -#: ../gtk/incall_view.c:618 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "too bad" msgstr "много лоше" -#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635 +#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634 msgid "unavailable" msgstr "недоступно" -#: ../gtk/incall_view.c:731 +#: ../gtk/incall_view.c:732 msgid "Secured by SRTP" msgstr "Осигурано СРТП-ом" -#: ../gtk/incall_view.c:737 +#: ../gtk/incall_view.c:738 msgid "Secured by DTLS" msgstr "Осигурано ДТЛС-ом" -#: ../gtk/incall_view.c:743 +#: ../gtk/incall_view.c:744 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "Осигурано ЗРТП-ом [потврђивање идентитета: %s]" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set unverified" msgstr "Непроверено подешавање" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set verified" msgstr "Проверено подешавање" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In conference" msgstr "На конференцији" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In call" msgstr "У позиву" -#: ../gtk/incall_view.c:824 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Paused call" msgstr "Заустављен позив" -#: ../gtk/incall_view.c:861 +#: ../gtk/incall_view.c:862 msgid "Call ended." msgstr "Позив је завршен." -#: ../gtk/incall_view.c:892 +#: ../gtk/incall_view.c:893 msgid "Transfer in progress" msgstr "Пренос је у току" -#: ../gtk/incall_view.c:895 +#: ../gtk/incall_view.c:896 msgid "Transfer done." msgstr "Пренос је обављен." -#: ../gtk/incall_view.c:898 +#: ../gtk/incall_view.c:899 msgid "Transfer failed." msgstr "Пренос није успео." -#: ../gtk/incall_view.c:929 +#: ../gtk/incall_view.c:930 msgid "Resume" msgstr "Настави" -#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 +#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 msgid "Pause" msgstr "Застани" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "Снимам у\n%s %s" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 msgid "(Paused)" msgstr "(Паузирано)" @@ -1120,7 +1128,7 @@ msgstr "Укључи самовиђење" #: ../gtk/main.ui.h:7 msgid "Show keypad" -msgstr "" +msgstr "Прикажи тастатуру" #: ../gtk/main.ui.h:8 msgid "_Help" @@ -1168,7 +1176,7 @@ msgstr "Додај пријатеља" #: ../gtk/main.ui.h:20 msgid "Clear call history" -msgstr "" +msgstr "Очисти историјат озива" #: ../gtk/main.ui.h:22 msgid "My current identity:" @@ -1176,7 +1184,7 @@ msgstr "Мој тренутни идентитет:" #: ../gtk/main.ui.h:23 msgid "Autoanswer is enabled" -msgstr "" +msgstr "Самојављање је укључено" #: ../gtk/parameters.ui.h:1 msgid "anonymous" @@ -1774,52 +1782,52 @@ msgstr "Подесите хттп посредника (изборно)" msgid "Please wait" msgstr "Сачекајте мало" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1542 msgid "Ready" msgstr "Спреман" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2556 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2569 msgid "Configuring" msgstr "Подешавам" #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2961 msgid "Contacting" msgstr "Ступам у везу" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2956 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2966 msgid "Could not call" msgstr "Не могу да позовем" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3092 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "Извините, достигли смо највећи број истовремених позива" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3250 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3260 msgid "is contacting you" msgstr "вам се обраћа" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3251 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3261 msgid " and asked autoanswer." msgstr " и затражени само-одговор." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3377 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3378 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "Мењам параметре позива..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3769 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3770 msgid "Connected." msgstr "Повезан сам." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3794 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3795 msgid "Call aborted" msgstr "Позив је прекинут" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3983 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3985 msgid "Could not pause the call" msgstr "Не могу да зауставим позив" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3986 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3988 msgid "Pausing the current call..." msgstr "Заустављам тренутни позив..." @@ -1895,20 +1903,20 @@ msgid "" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "Сип идентитет који сте унели није исправан.\nТреба да буде у облику „sip:корисник@домен-посредника“, као што је „sip:alice@example.net“" -#: ../coreapi/proxy.c:927 +#: ../coreapi/proxy.c:929 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Тражим одредиште телефонског броја..." -#: ../coreapi/proxy.c:931 +#: ../coreapi/proxy.c:933 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Не могу да решим овај број." -#: ../coreapi/proxy.c:1324 +#: ../coreapi/proxy.c:1328 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Не могу да се пријавим као %s" -#: ../coreapi/proxy.c:1411 +#: ../coreapi/proxy.c:1414 #, c-format msgid "Refreshing on %s..." msgstr "Освежавам на %s..." @@ -2012,21 +2020,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "Услуга није доступна, поново покушавам" #. if encryption is DTLS, no status to be displayed -#: ../coreapi/linphonecall.c:197 +#: ../coreapi/linphonecall.c:204 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "Симбол потврђивања идентитета је „%s“" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1561 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1604 #, c-format msgid "Call parameters could not be modified: %s." msgstr "Параметри позива не могу бити измењени: %s." -#: ../coreapi/linphonecall.c:1563 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1606 msgid "Call parameters were successfully modified." msgstr "Параметри позива су успешно измењени." -#: ../coreapi/linphonecall.c:4396 +#: ../coreapi/linphonecall.c:4489 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." @@ -2064,7 +2072,7 @@ msgstr "%s на %s\nПозивач: %s\nПозивник: %s\nСтање: %s\nТ msgid "Outgoing call" msgstr "Одлазни позив" -#: ../gtk/videowindow.c:66 +#: ../gtk/videowindow.c:70 #, c-format msgid "Cannot play %s." msgstr "Не могу да пустим „%s“." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 70a09d3a9..173f099bb 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -3,12 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Henrik Mattsson-Mårn , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n" "Last-Translator: Belledonne Communications \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,46 +31,46 @@ msgstr "Skicka text till %s" #: ../gtk/calllogs.c:181 #, c-format msgid "Add %s to your contact list" -msgstr "" +msgstr "Lägg till %s till din kontaktlista" #: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21 msgid "Recent calls" -msgstr "" +msgstr "Senaste samtal" #: ../gtk/calllogs.c:260 #, c-format msgid "Recent calls (%i)" -msgstr "" +msgstr "Senaste samtal (%i)" #: ../gtk/calllogs.c:331 msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "n/a" #: ../gtk/calllogs.c:334 msgid "Aborted" -msgstr "" +msgstr "Avbrutna" #: ../gtk/calllogs.c:337 msgid "Missed" -msgstr "" +msgstr "Missade" #: ../gtk/calllogs.c:340 msgid "Declined" -msgstr "" +msgstr "Avvisade" #: ../gtk/calllogs.c:346 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i minut" +msgstr[1] "%i minuter" #: ../gtk/calllogs.c:349 #, c-format msgid "%i second" msgid_plural "%i seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i sekund" +msgstr[1] "%i sekunder" #: ../gtk/calllogs.c:354 #, c-format @@ -85,72 +86,72 @@ msgstr "" #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11 msgid "Conference" -msgstr "" +msgstr "Konferens" #: ../gtk/conference.c:46 msgid "Me" -msgstr "" +msgstr "Jag" #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s" -#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254 +#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260 msgid "Sending..." -msgstr "" +msgstr "Skickar..." -#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263 +#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269 msgid "Message not sent" -msgstr "" +msgstr "Meddelande ej skickat" -#: ../gtk/chat.c:472 +#: ../gtk/chat.c:490 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopiera" -#: ../gtk/main.c:138 +#: ../gtk/main.c:134 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "skriv loggning information under körning" -#: ../gtk/main.c:139 +#: ../gtk/main.c:135 msgid "display version and exit." -msgstr "" +msgstr "visa version och avsluta." -#: ../gtk/main.c:140 +#: ../gtk/main.c:136 msgid "path to a file to write logs into." -msgstr "" +msgstr "sökväg till en fil att skriva loggar i." -#: ../gtk/main.c:141 +#: ../gtk/main.c:137 msgid "Start linphone with video disabled." -msgstr "" +msgstr "Starta linphone med video inaktiverat." -#: ../gtk/main.c:142 +#: ../gtk/main.c:138 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "Starta ikonifierat, visa inte huvudfönstret" -#: ../gtk/main.c:143 +#: ../gtk/main.c:139 msgid "address to call right now" msgstr "Samtalsmottagare" -#: ../gtk/main.c:144 +#: ../gtk/main.c:140 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " "c:\\Program Files\\Linphone)" msgstr "Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:\\Program\\Linphone" -#: ../gtk/main.c:145 +#: ../gtk/main.c:141 msgid "Configuration file" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfil" -#: ../gtk/main.c:146 +#: ../gtk/main.c:142 msgid "Run the audio assistant" -msgstr "" +msgstr "Kör ljudassistenten" -#: ../gtk/main.c:147 +#: ../gtk/main.c:143 msgid "Run self test and exit 0 if succeed" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1046 +#: ../gtk/main.c:1034 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his/her contact list.\n" @@ -158,118 +159,118 @@ msgid "" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1123 +#: ../gtk/main.c:1111 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1253 +#: ../gtk/main.c:1220 msgid "Call error" -msgstr "" +msgstr "Samtalsfel" -#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813 +#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814 msgid "Call ended" msgstr "Samtalet slut" -#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235 +#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235 msgid "Incoming call" msgstr "Inkommande samtal" -#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 +#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "Svara" -#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 +#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 msgid "Decline" msgstr "Avböj" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 msgid "Call paused" -msgstr "" +msgstr "Samtal pausat" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 #, c-format msgid "by %s" -msgstr "" +msgstr "av %s" -#: ../gtk/main.c:1339 +#: ../gtk/main.c:1312 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1505 +#: ../gtk/main.c:1478 msgid "Website link" msgstr "Webbsajt" -#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1 +#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" msgstr "Linphone" -#: ../gtk/main.c:1565 +#: ../gtk/main.c:1538 msgid "A video internet phone" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1624 +#: ../gtk/main.c:1600 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Default)" -#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075 +#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1970 +#: ../gtk/main.c:1954 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:2129 +#: ../gtk/main.c:2119 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "En gratis SIP video-telefon" -#: ../gtk/main.c:2242 +#: ../gtk/main.c:2233 #, c-format msgid "Hello\n" -msgstr "" +msgstr "Hej\n" -#: ../gtk/friendlist.c:461 +#: ../gtk/friendlist.c:460 msgid "Add to addressbook" -msgstr "" +msgstr "Lägg till i adressbok" -#: ../gtk/friendlist.c:627 +#: ../gtk/friendlist.c:626 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "Sök i %s katalogen" -#: ../gtk/friendlist.c:772 +#: ../gtk/friendlist.c:771 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "ogiltig SIP kontakt!" -#: ../gtk/friendlist.c:820 +#: ../gtk/friendlist.c:819 #, c-format msgid "Add a new contact" -msgstr "" +msgstr "Lägg till en ny kontakt" -#: ../gtk/friendlist.c:823 +#: ../gtk/friendlist.c:822 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "Ändra kontakt '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:824 +#: ../gtk/friendlist.c:823 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "Ta bort kontakt '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:825 +#: ../gtk/friendlist.c:824 #, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ta bort chatthistorik för '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:862 +#: ../gtk/friendlist.c:861 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen" @@ -364,48 +365,48 @@ msgstr "Kinesiska" #: ../gtk/propertybox.c:1184 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "" +msgstr "Kinesiska (traditionell)" #: ../gtk/propertybox.c:1185 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Norska" #: ../gtk/propertybox.c:1186 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebreiska" #: ../gtk/propertybox.c:1187 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Serbiska" #: ../gtk/propertybox.c:1188 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabiska" #: ../gtk/propertybox.c:1189 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turkiska" #: ../gtk/propertybox.c:1246 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "Du behöver starta om programmet för att det nya språket ska synas." -#: ../gtk/propertybox.c:1326 +#: ../gtk/propertybox.c:1328 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ingen" -#: ../gtk/propertybox.c:1330 +#: ../gtk/propertybox.c:1332 msgid "SRTP" -msgstr "" +msgstr "SRTP" -#: ../gtk/propertybox.c:1336 +#: ../gtk/propertybox.c:1338 msgid "DTLS" -msgstr "" +msgstr "DTLS" -#: ../gtk/propertybox.c:1343 +#: ../gtk/propertybox.c:1345 msgid "ZRTP" -msgstr "" +msgstr "ZRTP" #: ../gtk/update.c:80 #, c-format @@ -445,10 +446,18 @@ msgid_plural "Found %i contacts" msgstr[0] "Hittat kontakt %i" msgstr[1] "Hittat kontakt %i" +#: ../gtk/setupwizard.c:219 +msgid "Username is already in use!" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:223 +msgid "Failed to check username availability. Please try again later." +msgstr "" + #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87 #, c-format msgid "Call #%i" -msgstr "" +msgstr "Ring #%i" #: ../gtk/incall_view.c:145 #, c-format @@ -457,19 +466,19 @@ msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205 msgid "Not used" -msgstr "" +msgstr "Används ej" #: ../gtk/incall_view.c:212 msgid "ICE not activated" -msgstr "" +msgstr "ICE inte aktiverat" #: ../gtk/incall_view.c:214 msgid "ICE failed" -msgstr "" +msgstr "ICE misslyckades" #: ../gtk/incall_view.c:216 msgid "ICE in progress" -msgstr "" +msgstr "ICE pågår" #: ../gtk/incall_view.c:218 msgid "Going through one or more NATs" @@ -477,35 +486,35 @@ msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:220 msgid "Direct" -msgstr "" +msgstr "Direkt" #: ../gtk/incall_view.c:222 msgid "Through a relay server" -msgstr "" +msgstr "Genom en relay-server" #: ../gtk/incall_view.c:230 msgid "uPnP not activated" -msgstr "" +msgstr "uPnP inte aktiverat" #: ../gtk/incall_view.c:232 msgid "uPnP in progress" -msgstr "" +msgstr "uPnP pågår" #: ../gtk/incall_view.c:234 msgid "uPnp not available" -msgstr "" +msgstr "uPnP ej tillgängligt" #: ../gtk/incall_view.c:236 msgid "uPnP is running" -msgstr "" +msgstr "uPnP körs" #: ../gtk/incall_view.c:238 msgid "uPnP failed" -msgstr "" +msgstr "uPnP misslyckades" #: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249 msgid "Direct or through server" -msgstr "" +msgstr "Direkt eller genom server" #: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270 #, c-format @@ -522,116 +531,116 @@ msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:295 #, c-format msgid "%.3f seconds" -msgstr "" +msgstr "%.3f sekunder" #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 -#: ../gtk/videowindow.c:236 +#: ../gtk/videowindow.c:240 msgid "Hang up" -msgstr "" +msgstr "Lägg på" -#: ../gtk/incall_view.c:559 +#: ../gtk/incall_view.c:558 msgid "Calling..." msgstr "Ringer..." -#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792 +#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793 msgid "00:00:00" -msgstr "" +msgstr "00:00:00" -#: ../gtk/incall_view.c:573 +#: ../gtk/incall_view.c:572 msgid "Incoming call" -msgstr "" +msgstr "Inkommande samtal" -#: ../gtk/incall_view.c:610 +#: ../gtk/incall_view.c:609 msgid "good" -msgstr "" +msgstr "bra" -#: ../gtk/incall_view.c:612 +#: ../gtk/incall_view.c:611 msgid "average" -msgstr "" +msgstr "medel" -#: ../gtk/incall_view.c:614 +#: ../gtk/incall_view.c:613 msgid "poor" -msgstr "" +msgstr "dåligt" -#: ../gtk/incall_view.c:616 +#: ../gtk/incall_view.c:615 msgid "very poor" -msgstr "" +msgstr "mycket dåligt" -#: ../gtk/incall_view.c:618 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "too bad" -msgstr "" +msgstr "för dåligt" -#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635 +#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634 msgid "unavailable" -msgstr "" +msgstr "ej tillgängligt" -#: ../gtk/incall_view.c:731 +#: ../gtk/incall_view.c:732 msgid "Secured by SRTP" -msgstr "" +msgstr "Säkrad av SRTP" -#: ../gtk/incall_view.c:737 +#: ../gtk/incall_view.c:738 msgid "Secured by DTLS" -msgstr "" +msgstr "Säkrad av DTLS" -#: ../gtk/incall_view.c:743 +#: ../gtk/incall_view.c:744 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set unverified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set verified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In conference" -msgstr "" +msgstr "I konferens" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In call" -msgstr "" +msgstr "I samtal" -#: ../gtk/incall_view.c:824 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Paused call" -msgstr "" +msgstr "Pausat samtal" -#: ../gtk/incall_view.c:861 +#: ../gtk/incall_view.c:862 msgid "Call ended." msgstr "Samtalet slut." -#: ../gtk/incall_view.c:892 +#: ../gtk/incall_view.c:893 msgid "Transfer in progress" -msgstr "" +msgstr "Överföring pågår" -#: ../gtk/incall_view.c:895 +#: ../gtk/incall_view.c:896 msgid "Transfer done." -msgstr "" +msgstr "Överföring klar." -#: ../gtk/incall_view.c:898 +#: ../gtk/incall_view.c:899 msgid "Transfer failed." -msgstr "" +msgstr "Överföring misslyckades." -#: ../gtk/incall_view.c:929 +#: ../gtk/incall_view.c:930 msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Fortsätt" -#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 +#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Pausa" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 msgid "(Paused)" -msgstr "" +msgstr "(Pausad)" #: ../gtk/loginframe.c:75 #, c-format @@ -641,7 +650,7 @@ msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:" #: ../gtk/config-fetching.c:57 #, c-format msgid "fetching from %s" -msgstr "" +msgstr "hämtar från %s" #: ../gtk/config-fetching.c:73 #, c-format @@ -650,27 +659,27 @@ msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:103 msgid "No voice detected" -msgstr "" +msgstr "Ingen röst upptäckt" #: ../gtk/audio_assistant.c:104 msgid "Too low" -msgstr "" +msgstr "För låg" #: ../gtk/audio_assistant.c:105 msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Bra" #: ../gtk/audio_assistant.c:106 msgid "Too loud" -msgstr "" +msgstr "För hög" #: ../gtk/audio_assistant.c:188 msgid "Did you hear three beeps ?" -msgstr "" +msgstr "Hörde du tre pip ?" #: ../gtk/audio_assistant.c:299 ../gtk/audio_assistant.c:304 msgid "Sound preferences not found " -msgstr "" +msgstr "Ljudinställningar ej funna" #: ../gtk/audio_assistant.c:313 msgid "Cannot launch system sound control " @@ -688,23 +697,23 @@ msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:336 msgid "Recorded volume" -msgstr "" +msgstr "Inspelad volym" #: ../gtk/audio_assistant.c:340 msgid "No voice" -msgstr "" +msgstr "Ingen röst" #: ../gtk/audio_assistant.c:341 ../gtk/audio_assistant.c:380 msgid "System sound preferences" -msgstr "" +msgstr "Systemljudsinställningar" #: ../gtk/audio_assistant.c:376 msgid "Playback device" -msgstr "" +msgstr "Uppspelningsenhet" #: ../gtk/audio_assistant.c:377 msgid "Play three beeps" -msgstr "" +msgstr "Spela tre pip" #: ../gtk/audio_assistant.c:410 msgid "Press the record button and say some words" @@ -717,23 +726,23 @@ msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:4 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Spela in" #: ../gtk/audio_assistant.c:413 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Spela" #: ../gtk/audio_assistant.c:440 msgid "Let's start Linphone now" -msgstr "" +msgstr "Låt oss starta Linphone nu" #: ../gtk/audio_assistant.c:510 msgid "Audio Assistant" -msgstr "" +msgstr "Ljudassistent" #: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Audio assistant" -msgstr "" +msgstr "Ljudassistent" #: ../gtk/audio_assistant.c:525 msgid "Mic Gain calibration" @@ -741,11 +750,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:531 msgid "Speaker volume calibration" -msgstr "" +msgstr "Högtalarvolymkalibrering" #: ../gtk/audio_assistant.c:536 msgid "Record and Play" -msgstr "" +msgstr "Spela in och upp" #: ../gtk/audio_assistant.c:541 ../gtk/setup_wizard.ui.h:38 msgid "Terminating" @@ -753,11 +762,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/about.ui.h:1 msgid "About Linphone" -msgstr "" +msgstr "Om Linphone" #: ../gtk/about.ui.h:2 msgid "(C) Belledonne Communications, 2010\n" -msgstr "" +msgstr "(C) Belledonne Communications, 2010\n" #: ../gtk/about.ui.h:4 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." @@ -801,15 +810,15 @@ msgstr "Samtalshistorik" #: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Clear all" -msgstr "" +msgstr "Rensa alla" #: ../gtk/call_logs.ui.h:3 msgid "Call back" -msgstr "" +msgstr "Ring tillbaka" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 msgid "Call statistics" -msgstr "" +msgstr "Samtalsstatistik" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 msgid "Audio codec" @@ -849,11 +858,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:11 msgid "RTP profile" -msgstr "" +msgstr "RTP-profil" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:12 msgid "Call statistics and information" -msgstr "" +msgstr "Samtalsstatistik och information" #: ../gtk/chatroom_frame.ui.h:1 msgid "Send" @@ -861,11 +870,11 @@ msgstr "Skicka" #: ../gtk/conf_frame.ui.h:1 msgid "End conference" -msgstr "" +msgstr "Avsluta konferens" #: ../gtk/config-uri.ui.h:1 msgid "Specifying a remote configuration URI" -msgstr "" +msgstr "Anger en fjärrkonfigurations-URI" #: ../gtk/config-uri.ui.h:2 msgid "" @@ -891,11 +900,11 @@ msgstr "Kontakt information" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 msgid "DSCP settings" -msgstr "" +msgstr "DSCP-inställningar" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 msgid "SIP" -msgstr "" +msgstr "SIP" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 msgid "Audio RTP stream" @@ -911,23 +920,23 @@ msgstr "" #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1 msgid "Click here to set the speakers volume" -msgstr "" +msgstr "Klicka här för att ställa in högtalarvolymen" #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5 msgid "Record this call to an audio file" -msgstr "" +msgstr "Spela in detta samtal till en ljudfil" #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Tysta" #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9 msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Överför" #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12 msgid "In call" @@ -939,15 +948,15 @@ msgstr "Förlopp" #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14 msgid "Call quality rating" -msgstr "" +msgstr "Samtalskvalitetsbetyg" #: ../gtk/ldap.ui.h:1 msgid "LDAP Settings" -msgstr "" +msgstr "LDAP-inställningar" #: ../gtk/ldap.ui.h:2 ../gtk/parameters.ui.h:89 msgid "Server address:" -msgstr "" +msgstr "Server-adress:" #: ../gtk/ldap.ui.h:3 ../gtk/parameters.ui.h:90 msgid "Authentication method:" @@ -963,15 +972,15 @@ msgstr "Lösenord:" #: ../gtk/ldap.ui.h:6 msgid "Use TLS Connection" -msgstr "" +msgstr "Använd TLS-anslutning" #: ../gtk/ldap.ui.h:7 msgid "Not yet available" -msgstr "" +msgstr "Inte tillgängligt än" #: ../gtk/ldap.ui.h:8 msgid "Connection" -msgstr "" +msgstr "Anslutning" #: ../gtk/ldap.ui.h:9 msgid "Bind DN" @@ -987,20 +996,20 @@ msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:12 msgid "SASL" -msgstr "" +msgstr "SASL" #: ../gtk/ldap.ui.h:13 msgid "Base object:" -msgstr "" +msgstr "Bas-objekt:" #: ../gtk/ldap.ui.h:15 #, no-c-format msgid "Filter (%s for name):" -msgstr "" +msgstr "Filter (%s för namn):" #: ../gtk/ldap.ui.h:16 msgid "Name Attribute:" -msgstr "" +msgstr "Namn-attribut:" #: ../gtk/ldap.ui.h:17 msgid "SIP address attribute:" @@ -1012,7 +1021,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:19 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Sök" #: ../gtk/ldap.ui.h:20 msgid "Timeout for search:" @@ -1020,11 +1029,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:21 msgid "Max results:" -msgstr "" +msgstr "Max resultat:" #: ../gtk/ldap.ui.h:22 msgid "Follow Aliases" -msgstr "" +msgstr "Följ alias" #: ../gtk/ldap.ui.h:23 msgid "Miscellaneous" @@ -1032,19 +1041,19 @@ msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:24 msgid "ANONYMOUS" -msgstr "" +msgstr "ANONYMOUS" #: ../gtk/ldap.ui.h:25 msgid "SIMPLE" -msgstr "" +msgstr "SIMPLE" #: ../gtk/ldap.ui.h:26 msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "" +msgstr "DIGEST-MD5" #: ../gtk/ldap.ui.h:27 msgid "NTLM" -msgstr "" +msgstr "NTLM" #: ../gtk/login_frame.ui.h:1 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 msgid "Username" @@ -1072,15 +1081,15 @@ msgstr "Login information" #: ../gtk/login_frame.ui.h:7 msgid "Welcome!" -msgstr "" +msgstr "Välkommen!" #: ../gtk/login_frame.ui.h:8 msgid "ADSL" -msgstr "" +msgstr "ADSL" #: ../gtk/login_frame.ui.h:9 msgid "Fiber Channel" -msgstr "" +msgstr "Fiberkanal" #: ../gtk/log.ui.h:1 msgid "Linphone debug window" @@ -1092,11 +1101,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:1 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: ../gtk/main.ui.h:2 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Ta bort" #: ../gtk/main.ui.h:3 msgid "_Options" @@ -1104,11 +1113,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:4 msgid "Set configuration URI" -msgstr "" +msgstr "Ange konfigurations-URI" #: ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Always start video" -msgstr "" +msgstr "Starta alltid video" #: ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Enable self-view" @@ -1120,7 +1129,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:8 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Hjälp" #: ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Show debug window" @@ -1128,15 +1137,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:10 msgid "_Homepage" -msgstr "" +msgstr "_Hemsida" #: ../gtk/main.ui.h:11 msgid "Check _Updates" -msgstr "" +msgstr "Sök efter _uppdateringar" #: ../gtk/main.ui.h:12 msgid "Account assistant" -msgstr "" +msgstr "Kontoassistent" #: ../gtk/main.ui.h:14 msgid "SIP address or phone number:" @@ -1144,11 +1153,11 @@ msgstr "Användarnamn" #: ../gtk/main.ui.h:15 msgid "Initiate a new call" -msgstr "" +msgstr "Initiera ett nytt samtal" #: ../gtk/main.ui.h:16 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Kontakter" #: ../gtk/main.ui.h:17 msgid "Search" @@ -1160,11 +1169,11 @@ msgstr "Lägg till kontakt ifrån katalogen" #: ../gtk/main.ui.h:19 msgid "Add contact" -msgstr "" +msgstr "Lägg till kontakt" #: ../gtk/main.ui.h:20 msgid "Clear call history" -msgstr "" +msgstr "Rensa samtalshistorik" #: ../gtk/main.ui.h:22 msgid "My current identity:" @@ -1172,7 +1181,7 @@ msgstr "Min nuvarande identitet" #: ../gtk/main.ui.h:23 msgid "Autoanswer is enabled" -msgstr "" +msgstr "Auto-svar är aktiverat" #: ../gtk/parameters.ui.h:1 msgid "anonymous" @@ -1180,11 +1189,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:2 msgid "GSSAPI" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI" #: ../gtk/parameters.ui.h:3 msgid "SASL" -msgstr "" +msgstr "SASL" #: ../gtk/parameters.ui.h:4 msgid "default soundcard" @@ -1192,7 +1201,7 @@ msgstr "default ljudkort" #: ../gtk/parameters.ui.h:5 msgid "a sound card" -msgstr "" +msgstr "ett ljudkort" #: ../gtk/parameters.ui.h:6 msgid "default camera" @@ -1200,7 +1209,7 @@ msgstr "default kamera" #: ../gtk/parameters.ui.h:7 msgid "CIF" -msgstr "" +msgstr "CIF" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 msgid "Audio codecs" @@ -1212,23 +1221,23 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: ../gtk/parameters.ui.h:11 msgid "SIP (UDP)" -msgstr "" +msgstr "SIP (UDP)" #: ../gtk/parameters.ui.h:12 msgid "SIP (TCP)" -msgstr "" +msgstr "SIP (TCP)" #: ../gtk/parameters.ui.h:13 msgid "SIP (TLS)" -msgstr "" +msgstr "SIP (TLS)" #: ../gtk/parameters.ui.h:14 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "standard" #: ../gtk/parameters.ui.h:15 msgid "high-fps" @@ -1236,7 +1245,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:16 msgid "custom" -msgstr "" +msgstr "anpassad" #: ../gtk/parameters.ui.h:17 msgid "Settings" @@ -1300,7 +1309,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:32 msgid "Auto-answer" -msgstr "" +msgstr "Auto-svar" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 msgid "Manage SIP Accounts" @@ -1340,7 +1349,7 @@ msgstr "Video ingångsenhet:" #: ../gtk/parameters.ui.h:42 msgid "Preferred video resolution:" -msgstr "" +msgstr "Föredragen video-upplösning:" #: ../gtk/parameters.ui.h:43 msgid "Video output method:" @@ -1348,15 +1357,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:44 msgid "Show camera preview" -msgstr "" +msgstr "Visa kamera-förhandsgranskning" #: ../gtk/parameters.ui.h:45 msgid "Video preset:" -msgstr "" +msgstr "Video-förval:" #: ../gtk/parameters.ui.h:46 msgid "Preferred video framerate:" -msgstr "" +msgstr "Föredragen video-bildfrekvens:" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 msgid "0 stands for \"unlimited\"" @@ -1402,7 +1411,7 @@ msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info" #: ../gtk/parameters.ui.h:57 msgid "Allow IPv6" -msgstr "" +msgstr "Tillåt IPv6" #: ../gtk/parameters.ui.h:58 msgid "Transport" @@ -1410,31 +1419,31 @@ msgstr "Transport" #: ../gtk/parameters.ui.h:59 msgid "SIP/UDP port" -msgstr "" +msgstr "SIP/UDP-port" #: ../gtk/parameters.ui.h:61 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Slumpad" #: ../gtk/parameters.ui.h:62 msgid "SIP/TCP port" -msgstr "" +msgstr "SIP/TCP-port" #: ../gtk/parameters.ui.h:63 msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" +msgstr "Ljud RTP/UDP:" #: ../gtk/parameters.ui.h:64 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Låst" #: ../gtk/parameters.ui.h:65 msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" +msgstr "Video RTP/UDP:" #: ../gtk/parameters.ui.h:66 msgid "Media encryption type" -msgstr "" +msgstr "Mediakrypteringstyp" #: ../gtk/parameters.ui.h:67 msgid "Media encryption is mandatory" @@ -1442,15 +1451,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:68 msgid "Tunnel" -msgstr "" +msgstr "Tunnel" #: ../gtk/parameters.ui.h:69 msgid "DSCP fields" -msgstr "" +msgstr "DSCP-fält" #: ../gtk/parameters.ui.h:70 msgid "Network protocol and ports" -msgstr "" +msgstr "Nätverksprotokoll och portar" #: ../gtk/parameters.ui.h:71 msgid "Direct connection to the Internet" @@ -1466,11 +1475,11 @@ msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)" #: ../gtk/parameters.ui.h:74 msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" -msgstr "" +msgstr "Bakom NAT / Firewall (använd ICE)" #: ../gtk/parameters.ui.h:75 msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)" -msgstr "" +msgstr "Bakom NAT / Firewall (använd uPnP)" #: ../gtk/parameters.ui.h:76 msgid "Public IP address:" @@ -1530,7 +1539,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:93 msgid "LDAP" -msgstr "" +msgstr "LDAP" #: ../gtk/parameters.ui.h:94 msgid "Done" @@ -1546,7 +1555,7 @@ msgstr "Mata in lösenordet för domänen" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1 msgid "Configuring..." -msgstr "" +msgstr "Konfigurerar..." #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2 msgid "Please wait while fetching configuration from server..." @@ -1568,19 +1577,19 @@ msgstr "Välkommen till kontoinstallationsassistenten" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:5 msgid "Create an account on linphone.org" -msgstr "" +msgstr "Skapa ett konto på linphone.org" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:6 msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" -msgstr "" +msgstr "Jag har redan ett linphone.org-konto och jag vill bara använda det" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:7 msgid "I have already a sip account and I just want to use it" -msgstr "" +msgstr "Jag har redan ett sip-konto och jag vill bara använda det" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:8 msgid "I want to specify a remote configuration URI" -msgstr "" +msgstr "Jag vill ange ett fjärrkonfigurations-URI" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:9 msgid "Account setup assistant" @@ -1588,71 +1597,71 @@ msgstr "Kontoinstallationsassistenten" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:10 msgid "Enter your account information" -msgstr "" +msgstr "Ange din konto-information" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:11 msgid "Username*" -msgstr "" +msgstr "Användarnamn*" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:12 msgid "Password*" -msgstr "" +msgstr "Lösenord*" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:13 msgid "Domain*" -msgstr "" +msgstr "Domän*" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:14 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:15 msgid "Configure your account (step 1/1)" -msgstr "" +msgstr "Konfigurera ditt konto (steg 1/1)" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:16 msgid "Enter your linphone.org username" -msgstr "" +msgstr "Ange ditt linphone.org-användarnamn" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:19 msgid "Enter your sip username (step 1/1)" -msgstr "" +msgstr "Ange ditt sip-användarnamn (steg 1/1)" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:20 msgid "(*) Required fields" -msgstr "" +msgstr "(*) Obligatoriska fält" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:21 msgid "Email: (*)" -msgstr "" +msgstr "E-post: (*)" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:22 msgid "Username: (*)" -msgstr "" +msgstr "Användarnamn: (*)" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:23 msgid "Password: (*)" -msgstr "" +msgstr "Lösenord: (*)" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:24 msgid "Confirm your password: (*)" -msgstr "" +msgstr "Bekräfta ditt lösenord: (*)" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:25 msgid "Keep me informed with linphone updates" -msgstr "" +msgstr "Håll mig informerad om linphone-uppdateringar" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:26 msgid "Enter account information (step 1/2)" -msgstr "" +msgstr "Ange konto-information (steg 1/2)" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:27 msgid "Your account is being created, please wait." -msgstr "" +msgstr "Ditt konto skapas, vänta." #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:28 msgid "Account creation in progress" -msgstr "" +msgstr "Kontoskapande pågår" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:29 msgid "" @@ -1662,7 +1671,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:31 msgid "Validation (step 2/2)" -msgstr "" +msgstr "Validering (steg 2/2)" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:32 msgid "Checking if your account is been validated, please wait." @@ -1680,7 +1689,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:36 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fel" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:37 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." @@ -1716,7 +1725,7 @@ msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:8 msgid "Contact params (optional):" -msgstr "" +msgstr "Kontaktparametrar (tillval):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 msgid "AVPF regular RTCP interval (sec):" @@ -1732,7 +1741,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:12 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registrera" #: ../gtk/sip_account.ui.h:13 msgid "Publish presence information" @@ -1740,7 +1749,7 @@ msgstr "Publicera närvaro information" #: ../gtk/sip_account.ui.h:14 msgid "Enable AVPF" -msgstr "" +msgstr "Aktivera AVPF" #: ../gtk/sip_account.ui.h:15 msgid "Configure a SIP account" @@ -1748,19 +1757,19 @@ msgstr "Konfigurera ett SIP konto" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 msgid "Configure VoIP tunnel" -msgstr "" +msgstr "Konfigurera VoIP-tunnel" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Värd" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6 msgid "Configure tunnel" -msgstr "" +msgstr "Konfigurera tunnel" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9 msgid "Configure http proxy (optional)" @@ -1770,54 +1779,54 @@ msgstr "" msgid "Please wait" msgstr "Vänta" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1542 msgid "Ready" msgstr "Redo" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2556 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2569 msgid "Configuring" -msgstr "" +msgstr "Konfigurerar" #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2961 msgid "Contacting" msgstr "Kontaktar" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2956 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2966 msgid "Could not call" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte ringa" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3092 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3250 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3260 msgid "is contacting you" -msgstr "" +msgstr "kontaktar dig" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3251 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3261 msgid " and asked autoanswer." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3377 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3378 msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" +msgstr "Modifierar samtalsparametrar..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3769 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3770 msgid "Connected." msgstr "Kopplad" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3794 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3795 msgid "Call aborted" -msgstr "" +msgstr "Samtal avbrutet" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3983 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3985 msgid "Could not pause the call" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte pausa samtalet" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3986 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3988 msgid "Pausing the current call..." -msgstr "" +msgstr "Pausar nuvarande samtal..." #: ../coreapi/misc.c:440 msgid "Stun lookup in progress..." @@ -1873,11 +1882,11 @@ msgstr "Pågående" #: ../coreapi/friend.c:66 msgid "Vacation" -msgstr "" +msgstr "Ledighet" #: ../coreapi/friend.c:68 msgid "Unknown status" -msgstr "" +msgstr "Okänd status" #: ../coreapi/proxy.c:292 msgid "" @@ -1891,20 +1900,20 @@ msgid "" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se" -#: ../coreapi/proxy.c:927 +#: ../coreapi/proxy.c:929 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..." -#: ../coreapi/proxy.c:931 +#: ../coreapi/proxy.c:933 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Kan inte nå dett nummer." -#: ../coreapi/proxy.c:1324 +#: ../coreapi/proxy.c:1328 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Kunde inte logga in som %s" -#: ../coreapi/proxy.c:1411 +#: ../coreapi/proxy.c:1414 #, c-format msgid "Refreshing on %s..." msgstr "" @@ -1924,11 +1933,11 @@ msgstr "Tidig media" #: ../coreapi/callbacks.c:488 #, c-format msgid "Call answered by %s" -msgstr "" +msgstr "Samtal besvarat av %s" #: ../coreapi/callbacks.c:527 msgid "Call resumed." -msgstr "" +msgstr "Samtal fortsatt." #: ../coreapi/callbacks.c:582 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..." @@ -1936,7 +1945,7 @@ msgstr "" #: ../coreapi/callbacks.c:587 ../coreapi/callbacks.c:923 msgid "Incompatible media parameters." -msgstr "" +msgstr "Inkompatibla mediaparametrar." #: ../coreapi/callbacks.c:612 msgid "We have been resumed." @@ -1978,11 +1987,11 @@ msgstr "" #: ../coreapi/callbacks.c:877 msgid "Redirected" -msgstr "" +msgstr "Omdirigerad" #: ../coreapi/callbacks.c:927 msgid "Call failed." -msgstr "" +msgstr "Samtal misslyckades." #: ../coreapi/callbacks.c:1005 #, c-format @@ -2005,24 +2014,24 @@ msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s" #: ../coreapi/callbacks.c:1034 msgid "Service unavailable, retrying" -msgstr "" +msgstr "Tjänst ej tillgänglig, försöker igen" #. if encryption is DTLS, no status to be displayed -#: ../coreapi/linphonecall.c:197 +#: ../coreapi/linphonecall.c:204 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1561 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1604 #, c-format msgid "Call parameters could not be modified: %s." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1563 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1606 msgid "Call parameters were successfully modified." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:4396 +#: ../coreapi/linphonecall.c:4489 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." @@ -2031,19 +2040,19 @@ msgstr[1] "Du har %i missade samtal" #: ../coreapi/call_log.c:223 msgid "aborted" -msgstr "" +msgstr "avbruten" #: ../coreapi/call_log.c:226 msgid "completed" -msgstr "" +msgstr "slutförd" #: ../coreapi/call_log.c:229 msgid "missed" -msgstr "" +msgstr "missad" #: ../coreapi/call_log.c:232 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "okänd" #: ../coreapi/call_log.c:234 #, c-format @@ -2057,9 +2066,9 @@ msgstr "" #: ../coreapi/call_log.c:235 msgid "Outgoing call" -msgstr "" +msgstr "Utgående samtal" -#: ../gtk/videowindow.c:66 +#: ../gtk/videowindow.c:70 #, c-format msgid "Cannot play %s." -msgstr "" +msgstr "Kan inte spela %s." diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 1a37a9d0f..a5d1a9a56 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n" "Last-Translator: Belledonne Communications \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Son çağrılar (%i)" #: ../gtk/calllogs.c:331 msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "yok" #: ../gtk/calllogs.c:334 msgid "Aborted" @@ -90,68 +90,68 @@ msgstr "Grup görüşme" #: ../gtk/conference.c:46 msgid "Me" -msgstr "" +msgstr "Bana" #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" -#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254 +#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260 msgid "Sending..." -msgstr "" +msgstr "Gönderiliyor..." -#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263 +#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269 msgid "Message not sent" msgstr "İleti gitmedi" -#: ../gtk/chat.c:472 +#: ../gtk/chat.c:490 msgid "Copy" msgstr "Kopya" -#: ../gtk/main.c:138 +#: ../gtk/main.c:134 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:139 +#: ../gtk/main.c:135 msgid "display version and exit." msgstr "sürümü görüntüle ve çık." -#: ../gtk/main.c:140 +#: ../gtk/main.c:136 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "Günlükleri içine yazmak için bir dosya yolu" -#: ../gtk/main.c:141 +#: ../gtk/main.c:137 msgid "Start linphone with video disabled." msgstr "Linphonu görüntü olmadan başlat" -#: ../gtk/main.c:142 +#: ../gtk/main.c:138 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "Sadece sistem tepsisinde başlat, ana arayüzü gösterme." -#: ../gtk/main.c:143 +#: ../gtk/main.c:139 msgid "address to call right now" msgstr "adres ara" -#: ../gtk/main.c:144 +#: ../gtk/main.c:140 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " "c:\\Program Files\\Linphone)" msgstr "Bir çalışma dizini belirtin (kurulum temelinde olmalı,örneğin: c:\\Program Files\\Linphone)" -#: ../gtk/main.c:145 +#: ../gtk/main.c:141 msgid "Configuration file" msgstr "Yapılandırma dosyası" -#: ../gtk/main.c:146 +#: ../gtk/main.c:142 msgid "Run the audio assistant" msgstr "Ses yardımcısını çalıştır" -#: ../gtk/main.c:147 +#: ../gtk/main.c:143 msgid "Run self test and exit 0 if succeed" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1046 +#: ../gtk/main.c:1034 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his/her contact list.\n" @@ -159,118 +159,118 @@ msgid "" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1123 +#: ../gtk/main.c:1111 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1253 +#: ../gtk/main.c:1220 msgid "Call error" msgstr "Çağrı yanlış" -#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813 +#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814 msgid "Call ended" msgstr "Çağrı sonlandırıldı" -#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235 +#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235 msgid "Incoming call" msgstr "Gelen çağrı" -#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 +#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 msgid "Answer" msgstr "Yanıt" -#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 +#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 msgid "Decline" msgstr "Reddet" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 msgid "Call paused" msgstr "Çağrı duraklatıldı" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 #, c-format msgid "by %s" -msgstr "" +msgstr "%s tarafından" -#: ../gtk/main.c:1339 +#: ../gtk/main.c:1312 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" -msgstr "" +msgstr "%s görüntü başlatmayı önerdi.Kabul ediyor musun?" -#: ../gtk/main.c:1505 +#: ../gtk/main.c:1478 msgid "Website link" msgstr "İnternet " -#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1 +#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" msgstr "Linphone" -#: ../gtk/main.c:1565 +#: ../gtk/main.c:1538 msgid "A video internet phone" msgstr "Görüntülü internet telefonu" -#: ../gtk/main.c:1624 +#: ../gtk/main.c:1600 #, c-format msgid "%s (Default)" -msgstr "" +msgstr "%s (Öntanımlı)" -#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075 +#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084 #, c-format msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" +msgstr "%s ye aktardık" -#: ../gtk/main.c:1970 +#: ../gtk/main.c:1954 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" +msgstr "Bu bilgisayarda bir ses kartı bulunamadı.\nSesli görüşme yapamazsınız." -#: ../gtk/main.c:2129 +#: ../gtk/main.c:2119 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Özgür bir SİP görüntülü-telefon" -#: ../gtk/main.c:2242 +#: ../gtk/main.c:2233 #, c-format msgid "Hello\n" msgstr "Merhaba\n" -#: ../gtk/friendlist.c:461 +#: ../gtk/friendlist.c:460 msgid "Add to addressbook" msgstr "Adres defterine ekle" -#: ../gtk/friendlist.c:627 +#: ../gtk/friendlist.c:626 #, c-format msgid "Search in %s directory" -msgstr "" +msgstr "%s dizininde ara" -#: ../gtk/friendlist.c:772 +#: ../gtk/friendlist.c:771 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "Geçersiz sip bağlantısı !" -#: ../gtk/friendlist.c:820 +#: ../gtk/friendlist.c:819 #, c-format msgid "Add a new contact" msgstr "Yeni bir bağlantı ekle" -#: ../gtk/friendlist.c:823 +#: ../gtk/friendlist.c:822 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' bağlantısını düzenle" + +#: ../gtk/friendlist.c:823 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "'%s' bağlantısını sil" #: ../gtk/friendlist.c:824 #, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:825 -#, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' sohbet geçmişini sil" -#: ../gtk/friendlist.c:862 +#: ../gtk/friendlist.c:861 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "%s dizininden yeni bağlantı ekle" @@ -392,19 +392,19 @@ msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "Yeni dil seçiminizin etkili olabilmesi için linfonu yeniden başlatmalısınız." -#: ../gtk/propertybox.c:1326 +#: ../gtk/propertybox.c:1328 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../gtk/propertybox.c:1330 +#: ../gtk/propertybox.c:1332 msgid "SRTP" msgstr "SRTP (Güvenli Gerçek Zamanlı Aktarım Protokolü)" -#: ../gtk/propertybox.c:1336 +#: ../gtk/propertybox.c:1338 msgid "DTLS" msgstr "DTLS" -#: ../gtk/propertybox.c:1343 +#: ../gtk/propertybox.c:1345 msgid "ZRTP" msgstr "ZRTP" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "ZRTP" msgid "" "A more recent version is availalble from %s.\n" "Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" +msgstr "%s den indirilebilir daha yeni bir sürüm var.\nOnu indirmek için internet tarayıcınızı açmak istiyor musunuz?" #: ../gtk/update.c:91 msgid "You are running the lastest version." @@ -446,6 +446,14 @@ msgid_plural "Found %i contacts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/setupwizard.c:219 +msgid "Username is already in use!" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:223 +msgid "Failed to check username availability. Please try again later." +msgstr "" + #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87 #, c-format msgid "Call #%i" @@ -506,14 +514,14 @@ msgstr "Evrensel Tak-Çalıştır başarısız" #: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249 msgid "Direct or through server" -msgstr "" +msgstr "Doğrudan veya sunucu aracılığıyla" #: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270 #, c-format msgid "" "download: %f\n" "upload: %f (kbit/s)" -msgstr "" +msgstr "İndime: %f\nkarşıya yükleme: %f (kbit/s)" #: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265 #, c-format @@ -526,111 +534,111 @@ msgid "%.3f seconds" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 -#: ../gtk/videowindow.c:236 +#: ../gtk/videowindow.c:240 msgid "Hang up" msgstr "Telefonu kapatma" -#: ../gtk/incall_view.c:559 +#: ../gtk/incall_view.c:558 msgid "Calling..." -msgstr "" +msgstr "Arıyor..." -#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792 +#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793 msgid "00:00:00" msgstr "00:00:00" -#: ../gtk/incall_view.c:573 +#: ../gtk/incall_view.c:572 msgid "Incoming call" -msgstr "" +msgstr "Gelen çağrı" -#: ../gtk/incall_view.c:610 +#: ../gtk/incall_view.c:609 msgid "good" msgstr "iyi" -#: ../gtk/incall_view.c:612 +#: ../gtk/incall_view.c:611 msgid "average" msgstr "orta" -#: ../gtk/incall_view.c:614 +#: ../gtk/incall_view.c:613 msgid "poor" -msgstr "kötü" +msgstr "zayıf" -#: ../gtk/incall_view.c:616 +#: ../gtk/incall_view.c:615 msgid "very poor" +msgstr "çok zayıf" + +#: ../gtk/incall_view.c:617 +msgid "too bad" msgstr "çok kötü" -#: ../gtk/incall_view.c:618 -msgid "too bad" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635 +#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634 msgid "unavailable" msgstr "kullanılamaz" -#: ../gtk/incall_view.c:731 +#: ../gtk/incall_view.c:732 msgid "Secured by SRTP" msgstr "SRTP güvencesi altında" -#: ../gtk/incall_view.c:737 +#: ../gtk/incall_view.c:738 msgid "Secured by DTLS" msgstr "DLTS güvencesi altında" -#: ../gtk/incall_view.c:743 +#: ../gtk/incall_view.c:744 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set unverified" msgstr "Doğrulanmamış ayar" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set verified" msgstr "Doğrulanmış ayar" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In conference" -msgstr "" +msgstr "Grup görüşmede" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In call" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:824 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Paused call" -msgstr "" +msgstr "Duraklatılmış çağrı" -#: ../gtk/incall_view.c:861 +#: ../gtk/incall_view.c:862 msgid "Call ended." -msgstr "" +msgstr "Çağrı sonlandı." -#: ../gtk/incall_view.c:892 +#: ../gtk/incall_view.c:893 msgid "Transfer in progress" msgstr "Aktarım sürüyor" -#: ../gtk/incall_view.c:895 +#: ../gtk/incall_view.c:896 msgid "Transfer done." msgstr "Aktarım tamam" -#: ../gtk/incall_view.c:898 +#: ../gtk/incall_view.c:899 msgid "Transfer failed." msgstr "Aktarım başarısız" -#: ../gtk/incall_view.c:929 +#: ../gtk/incall_view.c:930 msgid "Resume" msgstr "Devam et" -#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 +#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 msgid "Pause" msgstr "Duraklat" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 msgid "(Paused)" msgstr "(Duraklatıldı)" @@ -854,7 +862,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:12 msgid "Call statistics and information" -msgstr "" +msgstr "Çağrı istatistikleri ve bilgisi" #: ../gtk/chatroom_frame.ui.h:1 msgid "Send" @@ -940,7 +948,7 @@ msgstr "Süre" #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14 msgid "Call quality rating" -msgstr "" +msgstr "Çağrı kalitesi düzeyi" #: ../gtk/ldap.ui.h:1 msgid "LDAP Settings" @@ -972,7 +980,7 @@ msgstr "Henüz kullanılabilir değil" #: ../gtk/ldap.ui.h:8 msgid "Connection" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı" #: ../gtk/ldap.ui.h:9 msgid "Bind DN" @@ -1017,7 +1025,7 @@ msgstr "Ara" #: ../gtk/ldap.ui.h:20 msgid "Timeout for search:" -msgstr "" +msgstr "Arama zamanaşımına uğradı:" #: ../gtk/ldap.ui.h:21 msgid "Max results:" @@ -1081,7 +1089,7 @@ msgstr "ADSL" #: ../gtk/login_frame.ui.h:9 msgid "Fiber Channel" -msgstr "" +msgstr "Fiber Kanal" #: ../gtk/log.ui.h:1 msgid "Linphone debug window" @@ -1165,15 +1173,15 @@ msgstr "Bağlantı ekle" #: ../gtk/main.ui.h:20 msgid "Clear call history" -msgstr "" +msgstr "Çağrı geçmişini temizle" #: ../gtk/main.ui.h:22 msgid "My current identity:" -msgstr "" +msgstr "Güncel kimliğim:" #: ../gtk/main.ui.h:23 msgid "Autoanswer is enabled" -msgstr "" +msgstr "Otomatik yanıtlama etkin" #: ../gtk/parameters.ui.h:1 msgid "anonymous" @@ -1245,7 +1253,7 @@ msgstr "Ayarlar" #: ../gtk/parameters.ui.h:18 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" +msgstr "Bu bölüm bir SİP hesabı kullanmadığınız zaman sizin SİP adresinizi tanımlar" #: ../gtk/parameters.ui.h:19 msgid "Your display name (eg: John Doe):" @@ -1297,7 +1305,7 @@ msgstr "Bir çağrı alındığında otomatik olarak yanıtla" #: ../gtk/parameters.ui.h:31 msgid "Delay before answering (ms)" -msgstr "" +msgstr "Yanıtlamadan önceki gecikme (ms)" #: ../gtk/parameters.ui.h:32 msgid "Auto-answer" @@ -1377,7 +1385,7 @@ msgstr "İndirme hız sınırı Kbit/saniye:" #: ../gtk/parameters.ui.h:51 msgid "Enable adaptive rate control" -msgstr "" +msgstr "Uyarlanabilir hız denetimi etkin" #: ../gtk/parameters.ui.h:52 msgid "" @@ -1551,7 +1559,7 @@ msgstr "Yapılandırılıyor..." #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2 msgid "Please wait while fetching configuration from server..." -msgstr "" +msgstr "Sunucudan yapılandırma ayarlarınız getirilirken bekleyin..." #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:1 msgid "SIP account configuration assistant" @@ -1573,11 +1581,11 @@ msgstr "linphone.org'da bir hesap oluştur" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:6 msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" -msgstr "" +msgstr "Önceden bir linphone.org hesabım var ve onu kullanmak istiyorum" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:7 msgid "I have already a sip account and I just want to use it" -msgstr "" +msgstr "Önceden bir sip hesabım var ve onu kullanmak istiyorum" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:8 msgid "I want to specify a remote configuration URI" @@ -1667,7 +1675,7 @@ msgstr "Doğrulama (adım 2/2)" #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:32 msgid "Checking if your account is been validated, please wait." -msgstr "" +msgstr "Hesabınızın geçerli olup olmadığı denetleniyor,lütfen bekleyin." #: ../gtk/setup_wizard.ui.h:33 msgid "Account validation check in progress" @@ -1771,52 +1779,52 @@ msgstr "" msgid "Please wait" msgstr "Lütfen bekleyin" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1542 msgid "Ready" msgstr "Hazır" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2556 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2569 msgid "Configuring" msgstr "Yapılandırılıyor" #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2961 msgid "Contacting" msgstr "Bağlanıyor" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2956 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2966 msgid "Could not call" -msgstr "" +msgstr "Aranamıyor" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3092 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3250 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3260 msgid "is contacting you" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3251 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3261 msgid " and asked autoanswer." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3377 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3378 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3769 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3770 msgid "Connected." msgstr "Bağlandı." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3794 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3795 msgid "Call aborted" msgstr "Çağrı iptal edildi" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3983 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3985 msgid "Could not pause the call" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3986 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3988 msgid "Pausing the current call..." msgstr "" @@ -1892,20 +1900,20 @@ msgid "" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:927 +#: ../coreapi/proxy.c:929 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:931 +#: ../coreapi/proxy.c:933 msgid "Could not resolve this number." msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:1324 +#: ../coreapi/proxy.c:1328 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:1411 +#: ../coreapi/proxy.c:1414 #, c-format msgid "Refreshing on %s..." msgstr "" @@ -2009,21 +2017,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "Servis kullanımdışı, tekrar deneyin" #. if encryption is DTLS, no status to be displayed -#: ../coreapi/linphonecall.c:197 +#: ../coreapi/linphonecall.c:204 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1561 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1604 #, c-format msgid "Call parameters could not be modified: %s." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1563 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1606 msgid "Call parameters were successfully modified." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:4396 +#: ../coreapi/linphonecall.c:4489 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." @@ -2060,7 +2068,7 @@ msgstr "" msgid "Outgoing call" msgstr "Giden arama" -#: ../gtk/videowindow.c:66 +#: ../gtk/videowindow.c:70 #, c-format msgid "Cannot play %s." msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 7e69f59c2..72b2737e7 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n" "Last-Translator: Belledonne Communications \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -94,61 +94,61 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "无法打开位图文件:%s" -#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254 +#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260 msgid "Sending..." msgstr "" -#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263 +#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269 msgid "Message not sent" msgstr "" -#: ../gtk/chat.c:472 +#: ../gtk/chat.c:490 msgid "Copy" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:138 +#: ../gtk/main.c:134 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "运行时向标准输出记录调试信息。" -#: ../gtk/main.c:139 +#: ../gtk/main.c:135 msgid "display version and exit." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:140 +#: ../gtk/main.c:136 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:141 +#: ../gtk/main.c:137 msgid "Start linphone with video disabled." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:142 +#: ../gtk/main.c:138 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "启动到系统托盘,不显示主界面。" -#: ../gtk/main.c:143 +#: ../gtk/main.c:139 msgid "address to call right now" msgstr "现在呼叫的地址" -#: ../gtk/main.c:144 +#: ../gtk/main.c:140 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " "c:\\Program Files\\Linphone)" msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)" -#: ../gtk/main.c:145 +#: ../gtk/main.c:141 msgid "Configuration file" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:146 +#: ../gtk/main.c:142 msgid "Run the audio assistant" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:147 +#: ../gtk/main.c:143 msgid "Run self test and exit 0 if succeed" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1046 +#: ../gtk/main.c:1034 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his/her contact list.\n" @@ -156,118 +156,118 @@ msgid "" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1123 +#: ../gtk/main.c:1111 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1253 +#: ../gtk/main.c:1220 msgid "Call error" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813 +#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814 msgid "Call ended" msgstr "呼叫结束" -#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235 +#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235 msgid "Incoming call" msgstr "呼入" -#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 +#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 msgid "Answer" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 +#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 msgid "Decline" msgstr "拒绝" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 msgid "Call paused" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 #, c-format msgid "by %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1339 +#: ../gtk/main.c:1312 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1505 +#: ../gtk/main.c:1478 msgid "Website link" msgstr "网站" -#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1 +#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" msgstr "Linphone" -#: ../gtk/main.c:1565 +#: ../gtk/main.c:1538 msgid "A video internet phone" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1624 +#: ../gtk/main.c:1600 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (默认)" -#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075 +#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1970 +#: ../gtk/main.c:1954 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "未在此计算机上检测到声卡。\n您无法发送或接收音频呼叫。" -#: ../gtk/main.c:2129 +#: ../gtk/main.c:2119 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "免费的 SIP 视频电话" -#: ../gtk/main.c:2242 +#: ../gtk/main.c:2233 #, c-format msgid "Hello\n" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:461 +#: ../gtk/friendlist.c:460 msgid "Add to addressbook" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:627 +#: ../gtk/friendlist.c:626 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "在 %s 目录中查找 " -#: ../gtk/friendlist.c:772 +#: ../gtk/friendlist.c:771 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "无效的 SIP 联系人!" -#: ../gtk/friendlist.c:820 +#: ../gtk/friendlist.c:819 #, c-format msgid "Add a new contact" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:823 +#: ../gtk/friendlist.c:822 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "编辑联系人 %s" -#: ../gtk/friendlist.c:824 +#: ../gtk/friendlist.c:823 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "删除联系人 %s" -#: ../gtk/friendlist.c:825 +#: ../gtk/friendlist.c:824 #, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:862 +#: ../gtk/friendlist.c:861 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "从 %s 目录增加联系人 " @@ -389,19 +389,19 @@ msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "您需要重启 linphone 以使语言选择生效。" -#: ../gtk/propertybox.c:1326 +#: ../gtk/propertybox.c:1328 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1330 +#: ../gtk/propertybox.c:1332 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1336 +#: ../gtk/propertybox.c:1338 msgid "DTLS" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1343 +#: ../gtk/propertybox.c:1345 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -442,6 +442,14 @@ msgid "Found %i contact" msgid_plural "Found %i contacts" msgstr[0] "找到 %i 联系方式" +#: ../gtk/setupwizard.c:219 +msgid "Username is already in use!" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:223 +msgid "Failed to check username availability. Please try again later." +msgstr "" + #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87 #, c-format msgid "Call #%i" @@ -522,111 +530,111 @@ msgid "%.3f seconds" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 -#: ../gtk/videowindow.c:236 +#: ../gtk/videowindow.c:240 msgid "Hang up" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:559 +#: ../gtk/incall_view.c:558 msgid "Calling..." msgstr "正在呼叫..." -#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792 +#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793 msgid "00:00:00" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:573 +#: ../gtk/incall_view.c:572 msgid "Incoming call" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:610 +#: ../gtk/incall_view.c:609 msgid "good" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:612 +#: ../gtk/incall_view.c:611 msgid "average" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:614 +#: ../gtk/incall_view.c:613 msgid "poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:616 +#: ../gtk/incall_view.c:615 msgid "very poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:618 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "too bad" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635 +#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634 msgid "unavailable" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:731 +#: ../gtk/incall_view.c:732 msgid "Secured by SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:737 +#: ../gtk/incall_view.c:738 msgid "Secured by DTLS" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:743 +#: ../gtk/incall_view.c:744 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set unverified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set verified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In conference" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In call" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:824 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Paused call" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:861 +#: ../gtk/incall_view.c:862 msgid "Call ended." msgstr "通话结束。" -#: ../gtk/incall_view.c:892 +#: ../gtk/incall_view.c:893 msgid "Transfer in progress" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:895 +#: ../gtk/incall_view.c:896 msgid "Transfer done." msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:898 +#: ../gtk/incall_view.c:899 msgid "Transfer failed." msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:929 +#: ../gtk/incall_view.c:930 msgid "Resume" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 +#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 msgid "Pause" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 msgid "(Paused)" msgstr "" @@ -1767,52 +1775,52 @@ msgstr "" msgid "Please wait" msgstr "请稍候" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1542 msgid "Ready" msgstr "就绪" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2556 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2569 msgid "Configuring" msgstr "" #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2961 msgid "Contacting" msgstr "联系中" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2956 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2966 msgid "Could not call" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3092 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3250 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3260 msgid "is contacting you" msgstr "正在联系您" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3251 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3261 msgid " and asked autoanswer." msgstr " 并询问了自动回答。" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3377 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3378 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3769 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3770 msgid "Connected." msgstr "已连接。" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3794 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3795 msgid "Call aborted" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3983 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3985 msgid "Could not pause the call" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3986 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3988 msgid "Pausing the current call..." msgstr "" @@ -1888,20 +1896,20 @@ msgid "" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "您输入的地址无效。\n它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net" -#: ../coreapi/proxy.c:927 +#: ../coreapi/proxy.c:929 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "查询电话号码目的地..." -#: ../coreapi/proxy.c:931 +#: ../coreapi/proxy.c:933 msgid "Could not resolve this number." msgstr "该号码无法解析。" -#: ../coreapi/proxy.c:1324 +#: ../coreapi/proxy.c:1328 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "无法登录为 %s" -#: ../coreapi/proxy.c:1411 +#: ../coreapi/proxy.c:1414 #, c-format msgid "Refreshing on %s..." msgstr "" @@ -2005,21 +2013,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "" #. if encryption is DTLS, no status to be displayed -#: ../coreapi/linphonecall.c:197 +#: ../coreapi/linphonecall.c:204 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1561 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1604 #, c-format msgid "Call parameters could not be modified: %s." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1563 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1606 msgid "Call parameters were successfully modified." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:4396 +#: ../coreapi/linphonecall.c:4489 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." @@ -2055,7 +2063,7 @@ msgstr "" msgid "Outgoing call" msgstr "" -#: ../gtk/videowindow.c:66 +#: ../gtk/videowindow.c:70 #, c-format msgid "Cannot play %s." msgstr "" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 95ddf0898..1cfb2a8ec 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 15:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:34+0000\n" "Last-Translator: Belledonne Communications \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -94,61 +94,61 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "找不到 pixmap 檔:%s" -#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254 +#: ../gtk/chat.c:202 ../gtk/chat.c:260 msgid "Sending..." msgstr "" -#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263 +#: ../gtk/chat.c:219 ../gtk/chat.c:269 msgid "Message not sent" msgstr "" -#: ../gtk/chat.c:472 +#: ../gtk/chat.c:490 msgid "Copy" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:138 +#: ../gtk/main.c:134 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "執行時將一些除錯資訊記錄到標準輸出。" -#: ../gtk/main.c:139 +#: ../gtk/main.c:135 msgid "display version and exit." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:140 +#: ../gtk/main.c:136 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:141 +#: ../gtk/main.c:137 msgid "Start linphone with video disabled." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:142 +#: ../gtk/main.c:138 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "只在系統匣啟動,不要顯示主要介面。" -#: ../gtk/main.c:143 +#: ../gtk/main.c:139 msgid "address to call right now" msgstr "現在要打電話的位址" -#: ../gtk/main.c:144 +#: ../gtk/main.c:140 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " "c:\\Program Files\\Linphone)" msgstr "指定一個工作目錄(應該為安裝的根目錄,例如:c:\\Program Files\\Linphone)" -#: ../gtk/main.c:145 +#: ../gtk/main.c:141 msgid "Configuration file" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:146 +#: ../gtk/main.c:142 msgid "Run the audio assistant" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:147 +#: ../gtk/main.c:143 msgid "Run self test and exit 0 if succeed" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1046 +#: ../gtk/main.c:1034 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his/her contact list.\n" @@ -156,118 +156,118 @@ msgid "" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1123 +#: ../gtk/main.c:1111 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1253 +#: ../gtk/main.c:1220 msgid "Call error" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1256 ../coreapi/linphonecore.c:3813 +#: ../gtk/main.c:1223 ../coreapi/linphonecore.c:3814 msgid "Call ended" msgstr "通話已結束" -#: ../gtk/main.c:1259 ../coreapi/call_log.c:235 +#: ../gtk/main.c:1226 ../coreapi/call_log.c:235 msgid "Incoming call" msgstr "來電" -#: ../gtk/main.c:1261 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 +#: ../gtk/main.c:1229 ../gtk/incall_view.c:579 ../gtk/in_call_frame.ui.h:2 msgid "Answer" msgstr "接聽" -#: ../gtk/main.c:1263 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 +#: ../gtk/main.c:1231 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 msgid "Decline" msgstr "拒接" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 msgid "Call paused" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1269 +#: ../gtk/main.c:1238 #, c-format msgid "by %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1339 +#: ../gtk/main.c:1312 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1505 +#: ../gtk/main.c:1478 msgid "Website link" msgstr "網站連結" -#: ../gtk/main.c:1564 ../gtk/waiting.ui.h:1 +#: ../gtk/main.c:1537 ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" msgstr "Linphone" -#: ../gtk/main.c:1565 +#: ../gtk/main.c:1538 msgid "A video internet phone" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1624 +#: ../gtk/main.c:1600 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (預設值)" -#: ../gtk/main.c:1960 ../coreapi/callbacks.c:1075 +#: ../gtk/main.c:1943 ../coreapi/callbacks.c:1084 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "我們被轉接到 %s" -#: ../gtk/main.c:1970 +#: ../gtk/main.c:1954 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n您將無法傳送或接收語音電話。" -#: ../gtk/main.c:2129 +#: ../gtk/main.c:2119 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "自由的 SIP 視訊電話" -#: ../gtk/main.c:2242 +#: ../gtk/main.c:2233 #, c-format msgid "Hello\n" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:461 +#: ../gtk/friendlist.c:460 msgid "Add to addressbook" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:627 +#: ../gtk/friendlist.c:626 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "在 %s 目錄中搜尋" -#: ../gtk/friendlist.c:772 +#: ../gtk/friendlist.c:771 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "無效的 sip 連絡人!" -#: ../gtk/friendlist.c:820 +#: ../gtk/friendlist.c:819 #, c-format msgid "Add a new contact" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:823 +#: ../gtk/friendlist.c:822 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "編輯連絡人「%s」" -#: ../gtk/friendlist.c:824 +#: ../gtk/friendlist.c:823 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "刪除連絡人「%s」" -#: ../gtk/friendlist.c:825 +#: ../gtk/friendlist.c:824 #, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:862 +#: ../gtk/friendlist.c:861 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "從 %s 目錄加入新的連絡人" @@ -389,19 +389,19 @@ msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "您需要重新啟動 linphone 才能讓新選擇的語言生效。" -#: ../gtk/propertybox.c:1326 +#: ../gtk/propertybox.c:1328 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1330 +#: ../gtk/propertybox.c:1332 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1336 +#: ../gtk/propertybox.c:1338 msgid "DTLS" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:1343 +#: ../gtk/propertybox.c:1345 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -442,6 +442,14 @@ msgid "Found %i contact" msgid_plural "Found %i contacts" msgstr[0] "找不到 %i 個連絡人" +#: ../gtk/setupwizard.c:219 +msgid "Username is already in use!" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:223 +msgid "Failed to check username availability. Please try again later." +msgstr "" + #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87 #, c-format msgid "Call #%i" @@ -522,111 +530,111 @@ msgid "%.3f seconds" msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 -#: ../gtk/videowindow.c:236 +#: ../gtk/videowindow.c:240 msgid "Hang up" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:559 +#: ../gtk/incall_view.c:558 msgid "Calling..." msgstr "播打..." -#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792 +#: ../gtk/incall_view.c:561 ../gtk/incall_view.c:793 msgid "00:00:00" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:573 +#: ../gtk/incall_view.c:572 msgid "Incoming call" msgstr "來電" -#: ../gtk/incall_view.c:610 +#: ../gtk/incall_view.c:609 msgid "good" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:612 +#: ../gtk/incall_view.c:611 msgid "average" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:614 +#: ../gtk/incall_view.c:613 msgid "poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:616 +#: ../gtk/incall_view.c:615 msgid "very poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:618 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "too bad" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635 +#: ../gtk/incall_view.c:618 ../gtk/incall_view.c:634 msgid "unavailable" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:731 +#: ../gtk/incall_view.c:732 msgid "Secured by SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:737 +#: ../gtk/incall_view.c:738 msgid "Secured by DTLS" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:743 +#: ../gtk/incall_view.c:744 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set unverified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:747 +#: ../gtk/incall_view.c:748 msgid "Set verified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In conference" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:787 +#: ../gtk/incall_view.c:788 msgid "In call" msgstr "通話中" -#: ../gtk/incall_view.c:824 +#: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Paused call" msgstr "暫停通話" -#: ../gtk/incall_view.c:861 +#: ../gtk/incall_view.c:862 msgid "Call ended." msgstr "通話結束。" -#: ../gtk/incall_view.c:892 +#: ../gtk/incall_view.c:893 msgid "Transfer in progress" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:895 +#: ../gtk/incall_view.c:896 msgid "Transfer done." msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:898 +#: ../gtk/incall_view.c:899 msgid "Transfer failed." msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:929 +#: ../gtk/incall_view.c:930 msgid "Resume" msgstr "繼續" -#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 +#: ../gtk/incall_view.c:930 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 msgid "Pause" msgstr "暫停" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 #, c-format msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:995 +#: ../gtk/incall_view.c:996 msgid "(Paused)" msgstr "" @@ -1767,52 +1775,52 @@ msgstr "" msgid "Please wait" msgstr "請稍候" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1542 msgid "Ready" msgstr "準備就緒" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2556 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2569 msgid "Configuring" msgstr "" #. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2961 msgid "Contacting" msgstr "正在連絡" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2956 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2966 msgid "Could not call" msgstr "無法通話" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3092 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "抱歉,我們已達瀏同步通話的最大數目" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3250 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3260 msgid "is contacting you" msgstr "正在連絡您" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3251 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3261 msgid " and asked autoanswer." msgstr "並要求自動接聽。" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3377 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3378 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "修改通話參數..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3769 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3770 msgid "Connected." msgstr "已連線。" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3794 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3795 msgid "Call aborted" msgstr "通話已放棄" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3983 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3985 msgid "Could not pause the call" msgstr "無法暫停通話" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3986 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3988 msgid "Pausing the current call..." msgstr "暫停目前的通話..." @@ -1888,20 +1896,20 @@ msgid "" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "您輸入的 sip 身分是無效的。\n它應該看起來像 sip:使用者名稱@代理網域,像是 sip:alice@example.net" -#: ../coreapi/proxy.c:927 +#: ../coreapi/proxy.c:929 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "尋找電話號碼目的端..." -#: ../coreapi/proxy.c:931 +#: ../coreapi/proxy.c:933 msgid "Could not resolve this number." msgstr "無法解析這個號碼。" -#: ../coreapi/proxy.c:1324 +#: ../coreapi/proxy.c:1328 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "無法以 %s 登入" -#: ../coreapi/proxy.c:1411 +#: ../coreapi/proxy.c:1414 #, c-format msgid "Refreshing on %s..." msgstr "" @@ -2005,21 +2013,21 @@ msgid "Service unavailable, retrying" msgstr "" #. if encryption is DTLS, no status to be displayed -#: ../coreapi/linphonecall.c:197 +#: ../coreapi/linphonecall.c:204 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1561 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1604 #, c-format msgid "Call parameters could not be modified: %s." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1563 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1606 msgid "Call parameters were successfully modified." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecall.c:4396 +#: ../coreapi/linphonecall.c:4489 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." @@ -2055,7 +2063,7 @@ msgstr "" msgid "Outgoing call" msgstr "" -#: ../gtk/videowindow.c:66 +#: ../gtk/videowindow.c:70 #, c-format msgid "Cannot play %s." msgstr ""