i10n: update translations

This commit is contained in:
Gautier Pelloux-Prayer 2015-04-15 09:36:08 +02:00
parent 5913eff7a5
commit 5993175b52
19 changed files with 2441 additions and 2365 deletions

244
po/ar.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-27 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-30 15:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 14:07+0000\n"
"Last-Translator: محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "ابدأ مرشد الصوت"
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "شغِّل الاختبار الذاتي ثم اخرِجْ 0 إذا نجح"
#: ../gtk/main.c:1059
#: ../gtk/main.c:1069
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -143,76 +143,76 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s يريد إضافتك إلى جهة اتصاله.\nهل تريد السماح له برؤية معلومات حضورك وكذا إضافته إلى جهة اتصالك أيضا ؟ إذا أجبت ب لا، سيُحظَر هذا الشخص مؤقتا."
#: ../gtk/main.c:1136
#: ../gtk/main.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "ادخل كلمة السر ل <i>%s</i>\n في نطاق <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1257
#: ../gtk/main.c:1267
msgid "Call error"
msgstr "خطأ في المكالمة"
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
msgid "Call ended"
msgstr "إنتهت المكالمة"
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "مكالمة واردة"
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "أجِبْ"
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "ارفضْ"
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
msgid "Call paused"
msgstr "المكالمة متوقفة"
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>بواسطة %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1343
#: ../gtk/main.c:1353
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "يود %s تشغيل الفيديو. هل تقبل ذلك ؟"
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1516
msgid "Website link"
msgstr "وصلة إلى الموقع وِبْ"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "لِنْفُونْ - الهاتف المرئي عبر الإنترنت"
#: ../gtk/main.c:1646
#: ../gtk/main.c:1657
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (افتراضي)"
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "التحويل إلى %s"
#: ../gtk/main.c:1988
#: ../gtk/main.c:1999
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "لا وجود للوحة الصوت على هذا الحاسوب.\nلن تتمكن من تلقي أو إجراء أي مكالمة."
#: ../gtk/main.c:2136
#: ../gtk/main.c:2147
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "هاتف SIP المرئي الحر"
#: ../gtk/main.c:2241
#: ../gtk/main.c:2252
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "أهلا\n"
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "الإعدادات"
msgid "Enabled"
msgstr "مفعَّل"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "غير مفعَّل"
@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "أريد تحديد عنوان التهيئة عن بعد"
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "أدخِلْ إسم المستخدم في linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "إسم المستخدم :"
@ -1192,307 +1192,311 @@ msgid "C"
msgstr "C"
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
msgid "SIP (UDP)"
msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
msgid "SIP (TCP)"
msgstr "SIP (TCP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
msgid "SIP (TLS)"
msgstr "SIP (TLS)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr "حدِّد Maximum Transmission Unit :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr "أرسِل الأرقام الهاتفية على هيئة SIP INFO"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Allow IPv6"
msgstr "السماح باستخدام IPv6"
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>النقل</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "SIP/UDP port"
msgstr "منفذ SIP/UDP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr "عشوائي"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr "منفذ SIP/TCP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "صوت RTP/UDP :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr "ثابت"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "فيديو RTP/UDP :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr "نوع وسيط التعمية"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr "وسيط التعمية إجباري"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Tunnel"
msgstr "النفق"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "DSCP fields"
msgstr "حقول DSCP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr "<b>بروتوكول الشبكة والمنافذ</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "الاتصال مباشر بالإنترنت"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr "وراء جدار ناري (حدِّد عنوان IP البوابة)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "وراء جدار ناري (استخدم STUN)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr "وراء جدار ناري (استخدم ICE)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr "وراء جدار ناري (استخدم uPnP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "عنوان IP العمومي :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "خادم STUN :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>إعدادات حول الجدار الناري</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "إعدادات الشبكة"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "صوت الجرس :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "عتاد ALSA الخصوصي (اختياري) :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr "جهاز الالتقاط :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr "جهاز الرنين :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr "جهاز السمع :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "فعِّل إزالة الصدى"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>الصوت</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr "جهاز إدخال الفيديو :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "المقدار المُراد لدقة الفيديو :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr "طريقة إخراج الفيديو :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr "اظهر معاينة الكاميرا"
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>الفيديو</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "إعدادات الوسائط المتعددة"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "هذه الفقرة تحدد عنوانك SIP إن كنت لا تستخدم حساب SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "إسمك المعروض (مثلا : زيد عمرو) :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "إسم المستخدم لديك :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "عنوانك SIP :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>الهوية الافتراضية</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr "المرشد"
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "إضافة"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "حرر"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>حسابات الوكيل</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "احذف جميع كلمات السر"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>الأمان</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Automatically answer when a call is received"
msgstr "الإجابة تلقائيا فور تلقي المكالمة"
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "Delay before answering (ms)"
msgstr "التأخير قبل الإجابة (ميلي ث,)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
msgid "<b>Auto-answer</b>"
msgstr "<b>الإجابة تلقائيا</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "إدارة حسابات SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:69 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "فعِّل"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:70 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "إلغاء التفعيل"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>المراميز</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "حدِّد 0 لعدم وضع أي حد"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "حد سرعة الرفع بالكيلوبِتْ/الثانية :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "حد سرعة التنزيل بالكيلوبِتْ/الثانية :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr "فعِّل التحكم المتكيف مع الصبيب"
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr "<i>التحكم المتكيف مع الصبيب هو تقنية لملائمة جودة الصوت والصورة بناءً على سعة قناة الاتصال المتاحة خلال المكالمة.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>إدارة سعة القناة</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "Codecs"
msgstr "المراميز"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>اللغة</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
msgid "Show advanced settings"
msgstr "أظهر الإعدادات المتقدمة"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>المستوى</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
msgid "User interface"
msgstr "واجهة المستخدم"
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:83 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr "عنوان الخادم :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:84 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr "طريقة التحقق من الهوية :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "<b>تهيئة LDAP</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
#: ../gtk/parameters.ui.h:88
msgid "Done"
msgstr "أغلق"
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "SIP (UDP)"
msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "SIP (TCP)"
msgstr "SIP (TCP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "SIP (TLS)"
msgstr "SIP (TLS)"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
msgid "Search contacts in directory"
msgstr "البحث عن جهات الاتصال في الدليل"
@ -1708,60 +1712,60 @@ msgstr "تجري التهيئة..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr "رجاءً انتظر ريثما ينتهي من جلب الإعدادات من الخادم..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
msgid "Ready"
msgstr "جاهز"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2534
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
msgid "Configuring"
msgstr "تجري التهيئة"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2708
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "يجري البحث عن وجهة رقم الهاتف..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2710
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "لم يتمكن من إيجاد هذا الرقم."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2996
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
msgid "Contacting"
msgstr "يتصل ب"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3001
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
msgid "Could not call"
msgstr "لم يتمكن من الاتصال"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "آسف، وصل عدد المكالمات الآنية إلى حده الأقصى"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
msgid "is contacting you"
msgstr "يتصل بك"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "ويطلب ردا تلقائيا."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "يجري تعديل إعدادات المكالمة..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
msgid "Connected."
msgstr "متصل."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
msgid "Call aborted"
msgstr "أُلغيت المكالمة"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
msgid "Could not pause the call"
msgstr "لم يتمكن من توقيف المكالمة مؤقتا"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "وضع المكالمة قيد الانتظار..."
@ -1957,11 +1961,11 @@ msgstr "خدمة غير متاحة، تجري الإعادة"
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "شارة التحقق من الهوية هي %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:1305
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "عُدِّلت معاملات المكالمات بنجاج."
#: ../coreapi/linphonecall.c:3659
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

244
po/cs.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-27 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-27 13:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1059
#: ../gtk/main.c:1069
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -137,76 +137,76 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s si vás chce přidat do svého adresáře.\nDovolíte mu, aby viděl váš stav přítomnosti, nebo si ho také chcete přidat do svého adresáře?\nOdpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
#: ../gtk/main.c:1136
#: ../gtk/main.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1257
#: ../gtk/main.c:1267
msgid "Call error"
msgstr "Chyba hovoru"
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
msgid "Call ended"
msgstr "Hovor ukončen"
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Příchozí hovor"
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Odpovědět"
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Odmítnout"
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
msgid "Call paused"
msgstr "Hovor odložen"
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>kým: %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1343
#: ../gtk/main.c:1353
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s navrhuje začít videohovor. Přijímáte?"
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1516
msgid "Website link"
msgstr "Odkaz na webovou stránku"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Lipnhone  internetový videofon"
#: ../gtk/main.c:1646
#: ../gtk/main.c:1657
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Výchozí)"
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
#: ../gtk/main.c:1988
#: ../gtk/main.c:1999
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\nNebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
#: ../gtk/main.c:2136
#: ../gtk/main.c:2147
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Volný SIP videofon"
#: ../gtk/main.c:2241
#: ../gtk/main.c:2252
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Parametry"
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Zadejte uživatelské jméno na linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
@ -1183,307 +1183,311 @@ msgid "C"
msgstr "C"
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
msgid "SIP (UDP)"
msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
msgid "SIP (TCP)"
msgstr "SIP (TCP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
msgid "SIP (TLS)"
msgstr "SIP (TLS)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr "Nastavit MTU (největší přenositelná zpráva):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr "Odesílat tóny DTMF jako SIP INFO zprávy"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Allow IPv6"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>Přenos</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "SIP/UDP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "Zvukový RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr "Stálý"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Obrazový RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr "Druh šifrování médií"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr "Šifrování médií je povinné"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunel"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "DSCP fields"
msgstr "Položky DSCP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr "<b>Síťové protokoly a porty</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Přímé připojení do Internetu"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí ICE)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí UPnP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "Veřejná IP adresa:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "STUN server:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT a firewall</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "Nastavení sítě"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "Vyzvánění:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "Zvláštní ALSA zařízení (volitelné):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr "Zařízení pro nahrávání:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr "Zařízení pro vyzvánění:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr "Zařízení pro přehrávání:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Zapnout potlačení ozvěny"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Zvuk</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr "Vstupní zařízení obrazu:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Upřednostňované rozlišení obrazu:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Obraz</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Nastavení multimédií"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "Tento oddíl určuje vaši SIP adresu, když se nepoužívá žádný účet"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Vaše zobrazované jméno (např. Jan Novák):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "Vaše uživatelské jméno:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Vaše výsledná SIP adresa:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>Implicitní totožnost</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr "Průvodce"
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>Proxy účty</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Vymazat všechna hesla"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Soukromí</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Automatically answer when a call is received"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "Delay before answering (ms)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
msgid "<b>Auto-answer</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Nastavení SIP účtů"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:69 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:70 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Kodeky</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 znamená „neomezeno“"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Omezení odchozí rychlosti (kb/s):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Omezení příchozí rychlosti (kb/s):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr "Zapnout přizpůsobující se řízení rychlosti"
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr "<i>Přizpůsobující se řízení rychlosti je technika dynamického odhadu dostupného pásma během hovoru.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>Využití šířky pásma</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "Codecs"
msgstr "Kodeky"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Jazyk</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Zobrazit podrobnější nastavení"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>Úroveň</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
msgid "User interface"
msgstr "Uživatelské rozhraní"
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:83 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:84 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
#: ../gtk/parameters.ui.h:88
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "SIP (UDP)"
msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "SIP (TCP)"
msgstr "SIP (TCP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "SIP (TLS)"
msgstr "SIP (TLS)"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
msgid "Search contacts in directory"
msgstr "Hledat kontakty v adresáři"
@ -1699,60 +1703,60 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
msgid "Ready"
msgstr "Připraven."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2534
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2708
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2710
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2996
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
msgid "Contacting"
msgstr "Navazuje se spojení"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3001
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
msgid "Could not call"
msgstr "Nelze volat"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
msgid "is contacting you"
msgstr "vás volá"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " a požaduje automatickou zvednutí."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Upravují se parametry hovoru…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
msgid "Connected."
msgstr "Připojeno."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
msgid "Call aborted"
msgstr "Hovor přerušen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Hovor nebylo možné odložit"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Současný hovor se odkládá…"
@ -1948,11 +1952,11 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Klíč k ověření totožnosti je %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:1305
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3659
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

244
po/de.po
View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-27 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-27 13:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Starte den Audio-Assistent"
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1059
#: ../gtk/main.c:1069
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -137,76 +137,76 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen.\nMöchten Sie ihm erlauben, Ihren Anwesenheitsstatus zu sehen, oder ihn zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\nWenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert."
#: ../gtk/main.c:1136
#: ../gtk/main.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n für Bereich <i>%s</i> ein:"
#: ../gtk/main.c:1257
#: ../gtk/main.c:1267
msgid "Call error"
msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
msgid "Call ended"
msgstr "Anruf beendet"
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Eingehender Anruf"
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Annehmen"
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Abweisen"
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
msgid "Call paused"
msgstr "Anruf wird gehalten"
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>von %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1343
#: ../gtk/main.c:1353
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?"
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1516
msgid "Website link"
msgstr "Website-Verknüpfung"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon"
#: ../gtk/main.c:1646
#: ../gtk/main.c:1657
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Vorgabe)"
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Vermittlung nach %s"
#: ../gtk/main.c:1988
#: ../gtk/main.c:1999
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\nSie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
#: ../gtk/main.c:2136
#: ../gtk/main.c:2147
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
#: ../gtk/main.c:2241
#: ../gtk/main.c:2252
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Parameter"
msgid "Enabled"
msgstr "Freigegeben"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Gesperrt"
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Ich möchte eine URI zur Fernkonfiguration angeben"
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen bei linphone.org ein."
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
@ -1182,307 +1182,311 @@ msgid "C"
msgstr "C"
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
msgid "SIP (UDP)"
msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
msgid "SIP (TCP)"
msgstr "SIP (TCP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
msgid "SIP (TLS)"
msgstr "SIP (TLS)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr "Maximum Transmission Unit setzen:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr "DTMFs als SIP-Info senden"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Allow IPv6"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>Übertragung</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "SIP/UDP port"
msgstr "SIP/UDP Port"
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr "SIP/TCP Port"
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "Audio RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr "Fest"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Video RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr "Verschlüsselungstyp der Medien"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr "Medienverschlüsselung erzwingen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunnel"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "DSCP fields"
msgstr "DSCP-Felder"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr "<b>Netzwerkprotokoll und Ports</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Direkte Verbindung ins Internet"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr "Hinter NAT / Firewall (Gateway IP angeben)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Hinter NAT / Firewall (STUN verwenden)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr "Hinter NAT / Firewall (ICE verwenden)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr "Hinter NAT / Firewall (uPnP verwenden)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "Öffentliche IP-Adresse:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "STUN-Server:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT und Firewall</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "Klingelton:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "Spezielles ALSA-Gerät (optional):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr "Aufnahmegerät:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr "Gerät für Klingelton:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr "Wiedergabegerät:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Echounterdrückung ein"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr "Video-Aufnahmegerät:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Bevorzugte Video-Auflösung:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr "Methode zur Videoausgabe"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Multimedia-Einstellungen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto verwenden."
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Ihr angezeigter Name (z. B. Heinz Müller):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "Ihr Benutzername:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Sich ergebende SIP-Adresse:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>Standard-Identität</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr "Assistent"
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>Proxy-Konten</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Alle Passwörter löschen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Privatsphäre</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Automatically answer when a call is received"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "Delay before answering (ms)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
msgid "<b>Auto-answer</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "SIP-Konten verwalten"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:69 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Freigeben"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:70 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Sperren"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Codecs</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 bedeutet „unbegrenzt“"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr "Adaptive Ratenregelung ein"
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr "<i>Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>Bandbreiten-Einstellungen</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "Codecs"
msgstr "Codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Sprache</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen anzeigen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>Detaillierung</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:83 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr "Server-Adresse"
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:84 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr "Authentifizierungsmethode"
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "LDAP-Kontoeinrichtung"
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
#: ../gtk/parameters.ui.h:88
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "SIP (UDP)"
msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "SIP (TCP)"
msgstr "SIP (TCP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "SIP (TLS)"
msgstr "SIP (TLS)"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
msgid "Search contacts in directory"
msgstr "Kontakte im Verzeichnis suchen"
@ -1698,60 +1702,60 @@ msgstr "Einstellen..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr "Bitte warten Sie während die Einstellungen vom Server abgerufen werden..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2534
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
msgid "Configuring"
msgstr "Einstellen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2708
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2710
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2996
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
msgid "Contacting"
msgstr "Verbindungsaufbau"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3001
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
msgid "Could not call"
msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
msgid "is contacting you"
msgstr "ruft Sie an"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
msgid "Connected."
msgstr "Verbunden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
msgid "Call aborted"
msgstr "Anruf abgebrochen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..."
@ -1947,11 +1951,11 @@ msgstr "Service nicht verfügbar, versuche erneut"
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:1305
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3659
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

244
po/es.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-27 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-27 13:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1059
#: ../gtk/main.c:1069
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -133,76 +133,76 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s desea añadirle a su lista de contactos.\n¿Desea permitirle ver su estado de presencia o añadirle a su lista de contactos?\nSi responde no, esta persona será bloqueada temporalmente."
#: ../gtk/main.c:1136
#: ../gtk/main.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1257
#: ../gtk/main.c:1267
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
msgid "Call ended"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Contestar"
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1343
#: ../gtk/main.c:1353
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1516
msgid "Website link"
msgstr "Enlace a la Web"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - un video-teléfono a través de Internet"
#: ../gtk/main.c:1646
#: ../gtk/main.c:1657
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Opción predeterminada)"
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Somos transferidos a %s"
#: ../gtk/main.c:1988
#: ../gtk/main.c:1999
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "No se ha encontrado una tarjeta de sonido en este equipo.\nNo será posible realizar o recibir llamadas de audio."
#: ../gtk/main.c:2136
#: ../gtk/main.c:2147
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un video-teléfono SIP gratuito"
#: ../gtk/main.c:2241
#: ../gtk/main.c:2252
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Parámetros"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr ""
@ -1178,307 +1178,311 @@ msgid "C"
msgstr "C"
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
msgid "SIP (UDP)"
msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
msgid "SIP (TCP)"
msgstr "SIP (TCP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
msgid "SIP (TLS)"
msgstr "SIP (TLS)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr "Fijar Unidad de Transmisión Máxima:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr "Enviar DTMFs como información SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Allow IPv6"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "<b>Transport</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "SIP/UDP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "Audio RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Vídeo RTP/UDP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr "Tipo de cifrado de medios"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "DSCP fields"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr "<b>Protocolo de red y puertos</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Conexión directa a Internet"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Tras un NAT/Firewall (utilizar STUN para resolver)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "Dispositivo especial ALSA (opcional):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Activar cancelación de eco"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Resolución de vídeo preferida:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Configuración multimedia"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "Esta sección define su dirección SIP cuando no utiliza una cuenta SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Su nombre a mostrar (x ej: Pepito Pérez):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Borrar todas las contraseñas"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Automatically answer when a call is received"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "Delay before answering (ms)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
msgid "<b>Auto-answer</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Gestionar cuentas SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:69 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:70 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 significa \"ilimitado\""
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Velocidad límite de subida en Kbit/seg"
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Velocidad límite de descarga en Kbit/seg:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr "Activar control de frecuencia adaptativo"
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr "<i>Control de frecuencia adaptativo es una técnica que estima dinámicamente el ancho de banda disponible durante la llamada.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>Control de ancho de banda</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "Codecs"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "<b>Language</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
msgid "<b>Level</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:83 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:84 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
#: ../gtk/parameters.ui.h:88
msgid "Done"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "SIP (UDP)"
msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "SIP (TCP)"
msgstr "SIP (TCP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "SIP (TLS)"
msgstr "SIP (TLS)"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
msgid "Search contacts in directory"
msgstr ""
@ -1694,60 +1698,60 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2534
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2708
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Buscando el número de teléfono del destinatario…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2710
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "No se ha podido resolver este número."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2996
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
msgid "Contacting"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3001
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Disculpe, se ha alcanzado el máximo número de llamadas simultáneas"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "y ha solicitado auto respuesta."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Modificando parámetros de llamada…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
msgid "Could not pause the call"
msgstr "No se pudo pausar la llamada"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Pausando la llamada actual..."
@ -1943,11 +1947,11 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1305
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3659
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

250
po/fr.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-27 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-27 13:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-15 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Démarre l'assistant audio"
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "Exécuter le test local et retourner 0 en cas de succès"
#: ../gtk/main.c:1059
#: ../gtk/main.c:1069
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -138,76 +138,76 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\nSouhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter à votre liste également ?\nSi vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste noire."
#: ../gtk/main.c:1136
#: ../gtk/main.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n sur le domaine <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1257
#: ../gtk/main.c:1267
msgid "Call error"
msgstr "Erreur lors de l'appel"
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
msgid "Call ended"
msgstr "Appel terminé."
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Répondre"
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Refuser"
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
msgid "Call paused"
msgstr "Appel en pause"
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "b>par %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1343
#: ../gtk/main.c:1353
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s propose de démarrer la vidéo. Acceptez-vous ?"
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1516
msgid "Website link"
msgstr "Lien site web"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
#: ../gtk/main.c:1646
#: ../gtk/main.c:1657
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (par défaut)"
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Transfert vers %s"
#: ../gtk/main.c:1988
#: ../gtk/main.c:1999
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\nVous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
#: ../gtk/main.c:2136
#: ../gtk/main.c:2147
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un visiophone libre"
#: ../gtk/main.c:2241
#: ../gtk/main.c:2252
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "Bonjour\n"
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Paramètres"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Je veux spécifier une URI de configuration"
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Entrez votre identifiant linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur:"
@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Appels récents"
#: ../gtk/main.ui.h:40
msgid "My current identity:"
msgstr "Mon identité sip:"
msgstr "Mon identité SIP :"
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Linphone - Configurer un compte SIP"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
msgid "Your SIP identity:"
msgstr "Votre identité SIP:"
msgstr "Votre identité SIP :"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
@ -1183,307 +1183,311 @@ msgid "C"
msgstr "C"
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
msgid "SIP (UDP)"
msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
msgid "SIP (TCP)"
msgstr "SIP (TCP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
msgid "SIP (TLS)"
msgstr "SIP (TLS)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Allow IPv6"
msgstr "Utiliser IPv6"
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>Transport</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "SIP/UDP port"
msgstr "Port SIP / UDP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr "Port SIP / TCP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "Audio RTP / UDP :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Vidéo RTP / UDP :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr "Type d'encryption media"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr "Le chiffrement media est obligatoire"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunnel"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "DSCP fields"
msgstr "Champs DSCP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr "<b>Protocoles réseaux et ports</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Connexion directe à l'Internet"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr "Derrière un pare-feu (spécifier la passerelle ci dessous)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser ICE)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser uPnP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "Adresse IP publique:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "Serveur STUN:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>Paramètres liés au pare-feu</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "Paramètres réseau"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "Sonnerie:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "Appareil ALSA spécifique (optionnel) :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr "Périphérique de capture:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr "Périphérique de sonnerie:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr "Périphérique d'écoute:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Activer l'annulation d'écho"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Son</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr "Périphérique d'entrée vidéo"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Résolution de vidéo préférée:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr "Type de rendu video:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr "Afficher la vidéo"
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Paramètres multimedia"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "Cette rubrique permet de définir son adresse SIP lorsqu'on ne possède pas de compte SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Votre nom d'affichage (ex: John Doe)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "Votre nom d'utilisateur:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Votre adresse SIP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>Identité par défaut</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr "Assistant"
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>Comptes SIP via des proxy</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Effacer tous les mots de passe"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Sécurité</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Automatically answer when a call is received"
msgstr "Répondre automatiquement aux appels entrants"
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "Delay before answering (ms)"
msgstr "Temps d'attente avant réponse (ms)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
msgid "<b>Auto-answer</b>"
msgstr "<b>Décrochage automatique</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Gérer mes comptes SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:69 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:70 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Codecs</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr "Activer le control de débit adaptatif."
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr "<i>Le control de débit adaptatif est une technique pour adapter la qualité de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, durant l'appel.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>Gestion de la bande passante</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "Codecs"
msgstr "Codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Langue</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Montrer les réglages avancés"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>Niveau</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
msgid "User interface"
msgstr "Interface utilisateur"
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:83 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr "Adresse du serveur:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:84 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr "Méthode d'authentification:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "<b>Configuration LDAP</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
#: ../gtk/parameters.ui.h:88
msgid "Done"
msgstr "Fermer"
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "SIP (UDP)"
msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "SIP (TCP)"
msgstr "SIP (TCP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "SIP (TLS)"
msgstr "SIP (TLS)"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
msgid "Search contacts in directory"
msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
@ -1699,60 +1703,60 @@ msgstr "Configuration en cours"
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr "Veuillez patenter un instant pendant le chargement de la configuration distante..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
msgid "Ready"
msgstr "Prêt."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2534
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
msgid "Configuring"
msgstr "Configuration en cours"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2708
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2710
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2996
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
msgid "Contacting"
msgstr "Appel de"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3001
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
msgid "Could not call"
msgstr "Echec de l'appel"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
msgid "is contacting you"
msgstr "vous appelle"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Modifications des paramètres d'appels..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
msgid "Connected."
msgstr "En ligne."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
msgid "Call aborted"
msgstr "Appel abandonné"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
msgid "Could not pause the call"
msgstr "La mise en attente a échoué"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Mise en attente de l'appel..."
@ -1826,7 +1830,7 @@ msgstr "L'adresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" su
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\nElle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:alice@example.net"
msgstr "L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\nElle doit être de la forme sip:utilisateur@domaine, comme par exemple sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:1416
#, c-format
@ -1948,11 +1952,11 @@ msgstr "Service indisponible, nouvelle tentative"
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Le jeton d'authentification est %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:1305
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "Les paramètres d'appel ont été modifiés avec succès."
#: ../coreapi/linphonecall.c:3659
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

244
po/he.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-27 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-27 13:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1059
#: ../gtk/main.c:1069
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -138,76 +138,76 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s מעוניין להוסיפך אל רשימת אנשי הקשר שלו.\nהאם ברצונך להרשות להם לראות את מצב נוכחותך או להוסיפם אל רשימת אנשי הקשר שלך ?\nהיה ותשובתך תהיה לא, אדם זה יהיה מסומן באופן זמני ברשימה השחורה."
#: ../gtk/main.c:1136
#: ../gtk/main.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "אנא הזן סיסמה עבור משתמש <i>%s</i>\nבמתחם <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1257
#: ../gtk/main.c:1267
msgid "Call error"
msgstr "שגיאת קריאה"
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
msgid "Call ended"
msgstr "שיחה הסתיימה"
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "קריאה נכנסת"
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "לענות"
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "לדחות"
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
msgid "Call paused"
msgstr "שיחה הושהתה"
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>על ידי %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1343
#: ../gtk/main.c:1353
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s רוצה להתחיל וידאו. האם אתה מסכים ?"
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1516
msgid "Website link"
msgstr "קישור אתר רשת"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - וידאופון אינטרנטי"
#: ../gtk/main.c:1646
#: ../gtk/main.c:1657
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (ברירת מחדל)"
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "אנחנו מועברים אל %s"
#: ../gtk/main.c:1988
#: ../gtk/main.c:1999
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\nלא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות אודיו."
#: ../gtk/main.c:2136
#: ../gtk/main.c:2147
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "וידאופון SIP חופשי"
#: ../gtk/main.c:2241
#: ../gtk/main.c:2252
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "פרמטרים"
msgid "Enabled"
msgstr "מופעל"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "לא מופעל"
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "הזן את שם משתמשך אצל linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"
@ -1183,307 +1183,311 @@ msgid "C"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
msgid "SIP (UDP)"
msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
msgid "SIP (TCP)"
msgstr "SIP (TCP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
msgid "SIP (TLS)"
msgstr "SIP (TLS)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr "הגדר יחידת תמסורת מרבית:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr "שלח טזמ״תים (DTMFs) כמידע SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Allow IPv6"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>טרנספורט</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "SIP/UDP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "אודיו RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr "מקובע"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "וידאו RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr "סוג הצפנת מדיה"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr "הצפנת מדיה הינה מנדטורית"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Tunnel"
msgstr "מינהור"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "DSCP fields"
msgstr "שדות DSCP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr "<b>פרוטוקולי רשת תקשורת ופורטים</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "חיבור ישיר אל האינטרנט"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "מאחורי NAT / חומת אש (בעזרת STUN לפתירה)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr "מאחורי NAT / חומת אש (בעזרת ICE)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr "מאחורי NAT / חומת אש (בעזרת uPnP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "כתובת IP פומבית:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "שרת STUN:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT וחומת אש</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "הגדרות רשת תקשורת"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "צליל צלצול:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "התקן ALSA מיוחד (רשות):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr "התקן לכידה:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr "התקן צלצול:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr "התקן פס קול:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "אפשר ביטול הד"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>אודיו</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr "התקן קלט וידאו:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "רזולוציית וידאו מועדפת:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>וידאו</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "הגדרות מולטימדיה"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "חלק זה מגדיר את כתובת ה־SIP כאשר אינך עושה שימוש בחשבון SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "שם התצוגה שלך (למשל: יורם יהודה):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "שם המשתמש שלך:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "כתובת SIP נובעת:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>זהות משתמטת</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr "אשף"
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "ערוך"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "הסר"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>חשבונות Proxy</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "מחק סיסמאות"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>פרטיות</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Automatically answer when a call is received"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "Delay before answering (ms)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
msgid "<b>Auto-answer</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "ניהול חשבונות SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:69 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "אפשר"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:70 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "נטרל"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>קודקים</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 מסמל \"בלי הגבלה\""
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "מגבלת מהירות העלאה בקי״ב/שנ׳:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "מגבלת מהירות הורדה בקי״ב/שנ׳:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr "אפשר בקרת קצב מסתגלת"
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr "<i>בקרת קצב מסתגלת הינה טכניקה להשערה דינמית של רוחב הפס הזמין במהלך שיחה.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>בקרת רוחב פס</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "Codecs"
msgstr "קודקים"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>שפה</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
msgid "Show advanced settings"
msgstr "הצג הגדרות מתקדמות"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>רמה</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
msgid "User interface"
msgstr "ממשק משתמש"
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:83 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:84 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
#: ../gtk/parameters.ui.h:88
msgid "Done"
msgstr "סיום"
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "SIP (UDP)"
msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "SIP (TCP)"
msgstr "SIP (TCP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "SIP (TLS)"
msgstr "SIP (TLS)"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
msgid "Search contacts in directory"
msgstr "חיפוש אנשי קשר בתוך מדור"
@ -1699,60 +1703,60 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
msgid "Ready"
msgstr "מוכן"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2534
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2708
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "מחפש כעת עבור יעד מספר טלפון..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2710
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "לא ניתן לפתור את מספר זה."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2996
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
msgid "Contacting"
msgstr "מתקשר כעת"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3001
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
msgid "Could not call"
msgstr "לא ניתן להתקשר"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "הגענו אל המספר המרבי של שיחות מקבילות, עמך הסליחה"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
msgid "is contacting you"
msgstr "מתקשר/ת אליך"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "מתאים כעת פרמטרים של שיחה..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
msgid "Connected."
msgstr "מקושר."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
msgid "Call aborted"
msgstr "קריאה בוטלה"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
msgid "Could not pause the call"
msgstr "לא ניתן להשהות את השיחה"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "משהה כעת שיחה נוכחית..."
@ -1948,11 +1952,11 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "אות האימות הינה %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:1305
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3659
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

244
po/hu.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-27 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-27 13:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1059
#: ../gtk/main.c:1069
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -133,76 +133,76 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s szeretné Önt hozzáadni partnerlistájához.\nSzeretné megengedni neki, hogy lássa az Ön jelenlétét, illetve hozzá szeretné adni a partnerlistához?\nHa nemmel válaszol, ez a személy átmenetileg tiltólistára kerül."
#: ../gtk/main.c:1136
#: ../gtk/main.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1257
#: ../gtk/main.c:1267
msgid "Call error"
msgstr "Hiba a hívás közben"
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
msgid "Call ended"
msgstr "Hívás vége"
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Beérkező hívás"
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Hívás fogadása"
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Elutasítás"
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
msgid "Call paused"
msgstr "Hívás várakoztatva"
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>a következő által: %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1343
#: ../gtk/main.c:1353
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s szerené elidítani a videót. Elfogadja?"
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1516
msgid "Website link"
msgstr "Internetes oldal"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - internetes videó telefon"
#: ../gtk/main.c:1646
#: ../gtk/main.c:1657
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Alapértelmezett)"
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Át vagyunk irányítva ide: %s"
#: ../gtk/main.c:1988
#: ../gtk/main.c:1999
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\nNem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni."
#: ../gtk/main.c:2136
#: ../gtk/main.c:2147
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
#: ../gtk/main.c:2241
#: ../gtk/main.c:2252
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Paraméterek"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Adja meg linphone.org felhasználónevét"
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
@ -1178,307 +1178,311 @@ msgid "C"
msgstr "C"
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
msgid "SIP (UDP)"
msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
msgid "SIP (TCP)"
msgstr "SIP (TCP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
msgid "SIP (TLS)"
msgstr "SIP (TLS)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr "Maximum Továbbítási Egység beállítása:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr "DTMF küldése SIP infóként"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Allow IPv6"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>Átvitel</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "SIP/UDP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "Audió RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr "Javítva"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Videó RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr "Média titkosítás típusa"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr "Média titkosítás kötelező"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Tunnel"
msgstr "Alagút"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "DSCP fields"
msgstr "DSCP mezők"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr "<b>Hálózati protokoll és port</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Közvetlen Internet kapcsolat"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "NAT / tűzfal mögött (STUN használata a feloldáshoz)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr "NAT / tűzfal mögött (ICE használata)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr "NAT / tűzfal mögött (uPnP használata)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "Publikus IP cím:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "STUN kiszolgáló:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT és tűzfal</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "Hálózati beállítások"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "Csengőhang:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "Különleges ALSA eszköz (nem kötelező):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr "Felvevő hang eszköz:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr "Csengőhang eszköz:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Visszhang-elnyomás engedélyezése"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Audió</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr "Videó bemeneti eszköz:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Kívánt videó felbontás:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Videó</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Multimédia beállítások"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "Ez a rész határozza meg az Ön SIP címét, amikor nem használ SIP fiókot"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Az Ön megjelenített neve (pl. Kis József):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "Az Ön felhasználóneve:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Az Ön így keletkezett SIP címe:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>Alapértelmezett identitás</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr "Varázsló"
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>Proxy fiókok</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Minden kulcsszó törlése"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Titoktartás</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Automatically answer when a call is received"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "Delay before answering (ms)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
msgid "<b>Auto-answer</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "SIP fiókok beállítása"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:69 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:70 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Tiltás"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Kódekek</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "A 0 jelentése \"végtelen\""
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Feltöltési sebesség korlát (kbit/mp):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Letöltési sebesség korlát (kbit/mp):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr "Alkalmazkodó mérték-szabályozás engedélyezése"
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr "<i>Az alkalmazkodó mérték-szabályozás egy módszer, mely erőteljesen próbálja megállapítani a rendelkezésre álló sávszélességet hívás alatt.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>Sávszélesség szabályozása</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "Codecs"
msgstr "Kódekek"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Nyelv</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Haladó beállítások megjelenítése"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>Szint</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
msgid "User interface"
msgstr "Felhasználói környezet"
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:83 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:84 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
#: ../gtk/parameters.ui.h:88
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "SIP (UDP)"
msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "SIP (TCP)"
msgstr "SIP (TCP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "SIP (TLS)"
msgstr "SIP (TLS)"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
msgid "Search contacts in directory"
msgstr "Partnerek keresése könyvtárban"
@ -1694,60 +1698,60 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2534
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2708
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2710
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2996
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
msgid "Contacting"
msgstr "Kapcsolódás"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3001
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
msgid "Could not call"
msgstr "Nem sikerült hívni"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Elnézést, elértük a egyidejű hívások maximális számát"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
msgid "is contacting you"
msgstr "kapcsolatba lépett veled."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "és automatikus választ kért."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "A hívási jellemzők módosítása..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
msgid "Connected."
msgstr "Kapcsolódva."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
msgid "Call aborted"
msgstr "Hívás megszakítva"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Nem sikerült várakoztatni a hívást"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Jelenlegi hívás várakoztatásának aktiválása..."
@ -1943,11 +1947,11 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Hitelesítési jel: %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:1305
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3659
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

244
po/it.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-27 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-27 13:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1059
#: ../gtk/main.c:1069
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -133,76 +133,76 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s voui aggiungere il tuo contatto alla sua listaVoui permettere che lui veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no questo utente sarà momentaneamente bloccato."
#: ../gtk/main.c:1136
#: ../gtk/main.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1257
#: ../gtk/main.c:1267
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
msgid "Call ended"
msgstr "Chiamata terminata"
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Chimata in entrata"
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Rifiuta"
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1343
#: ../gtk/main.c:1353
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1516
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1646
#: ../gtk/main.c:1657
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1988
#: ../gtk/main.c:1999
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2136
#: ../gtk/main.c:2147
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2241
#: ../gtk/main.c:2252
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Parametri"
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Manuale utente"
@ -1178,307 +1178,311 @@ msgid "C"
msgstr "C"
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
msgid "SIP (UDP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
msgid "SIP (TLS)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "Preferenze"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr "Imposta Maximum Transmission Unit:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr "Invia DTMF come SIP info"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Allow IPv6"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>Transporto</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "SIP/UDP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "Audio RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Video RTP/UDP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "DSCP fields"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Connessione diretta a internet"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Dietro NAT / Firewall (utilizza STUN)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "Indirizzo ip pubblico:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "Stun server:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT and Firewall</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "Impostazioni di rete"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "Suoneria:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "Dispositivo ALSA (optional):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr "Dispositivo microfono:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr "Dispositivo squillo:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr "Dispositivo uscita audio:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Attiva cancellazione eco"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr "Dispositivo Video:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Risoluzione video preferita"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Impostazioni multimediali"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Nome visualizzato (es: Mario Rossi):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "Username"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Il tuo indirizzo sip:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>Identità di default</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>Account proxy</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Cancella tutte le password"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Privacy</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Automatically answer when a call is received"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "Delay before answering (ms)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
msgid "<b>Auto-answer</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Gestici SIP Account"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:69 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Attivato"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:70 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Disattivato"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Codecs</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 sta per illimitato"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Velocità massima in upload Kbit/sec:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Velocita massima in Dowload Kbit/sec"
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>Gestione banda</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "Codecs"
msgstr "Codec"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Linguaggio</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
msgid "<b>Level</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
msgid "User interface"
msgstr "Interfaccia utente"
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:83 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:84 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
#: ../gtk/parameters.ui.h:88
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "SIP (UDP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "SIP (TLS)"
msgstr ""
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
msgid "Search contacts in directory"
msgstr "Cerca contatti nella directory"
@ -1694,60 +1698,60 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2534
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2708
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Ricerca numero destinazione..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2710
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Impossibile risolvere il numero."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2996
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
msgid "Contacting"
msgstr "In connessione"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3001
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
msgid "Connected."
msgstr "Connessione"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1943,11 +1947,11 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1305
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3659
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

244
po/ja.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-27 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-27 13:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "オーディオアシスタントを実行"
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1059
#: ../gtk/main.c:1069
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -133,76 +133,76 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s が連絡相手にあなたを追加しようとしています。\nあなたのステータスを参照させるか、もしくは連絡先リストに追加することができます。\nあなたが拒否すると、この人は一時的にブラックリストへ登録されます。"
#: ../gtk/main.c:1136
#: ../gtk/main.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1257
#: ../gtk/main.c:1267
msgid "Call error"
msgstr "呼出エラー"
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
msgid "Call ended"
msgstr "呼出終了"
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "着信"
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "応答"
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "拒否"
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
msgid "Call paused"
msgstr "呼び出しの一時停止"
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
#: ../gtk/main.c:1343
#: ../gtk/main.c:1353
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1516
msgid "Website link"
msgstr "ウェブサイトリンク"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - ビデオインターネット電話"
#: ../gtk/main.c:1646
#: ../gtk/main.c:1657
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (デフォルト)"
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "%s に転送しました"
#: ../gtk/main.c:1988
#: ../gtk/main.c:1999
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2136
#: ../gtk/main.c:2147
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "無料 SIP ビデオ-電話"
#: ../gtk/main.c:2241
#: ../gtk/main.c:2252
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "パラメーター"
msgid "Enabled"
msgstr "使用する"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "使用しない"
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "linphone.orgで取得したユーザー名を入力"
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "ユーザー名:"
@ -1177,307 +1177,311 @@ msgid "C"
msgstr "C"
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
msgid "SIP (UDP)"
msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
msgid "SIP (TCP)"
msgstr "SIP (TCP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
msgid "SIP (TLS)"
msgstr "SIP (TLS)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr "DTMFをSIP情報で送信する"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Allow IPv6"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>転送</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "SIP/UDP port"
msgstr "SIP/UDP ポート"
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr "SIP/TCP ポート"
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "オーディオ RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "ビデオ RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr "メディアの暗号化の種類"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Tunnel"
msgstr "トンネル"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "DSCP fields"
msgstr "DSCP値"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr "<b>ネットワークのプロトコルとポート</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "パブリック IP アドレス:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "Stunサーバー:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT と ファイヤーウォール</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "ネットワーク設定"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "鳴動音:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "エコーキャンセラーを有効にする"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>オーディオ</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>ビデオ</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "マルチメディア設定"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "あなたの表示名 (例: John Doe):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "あなたのユーザー名:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr "ウィザード"
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "追加する"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "編集する"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "削除する"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "プロキシアカウント"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "すべてのパスワードを消去する"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>プライバシー</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Automatically answer when a call is received"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "Delay before answering (ms)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
msgid "<b>Auto-answer</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:65 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:69 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "使用する"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:70 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "使用しない"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>コーデック</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "アップロード速度制限 Kbit/sec:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "ダウンロード速度制限 Kbit/sec:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>帯域幅制御</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "Codecs"
msgstr "コーデック"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>言語</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
msgid "Show advanced settings"
msgstr "拡張設定を表示する"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>レベル</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
msgid "User interface"
msgstr "ユーザーインターフェイス"
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:83 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr "サーバーアドレス:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:84 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
#: ../gtk/parameters.ui.h:88
msgid "Done"
msgstr "完了"
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "SIP (UDP)"
msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "SIP (TCP)"
msgstr "SIP (TCP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "SIP (TLS)"
msgstr "SIP (TLS)"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
msgid "Search contacts in directory"
msgstr ""
@ -1693,60 +1697,60 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
msgid "Ready"
msgstr "準備"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2534
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2708
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2710
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2996
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
msgid "Contacting"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3001
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "と自動応答を尋ねる"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "コールパラメーターの変更..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
msgid "Connected."
msgstr "接続しました。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
msgid "Call aborted"
msgstr "呼び出しを打ち切る"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
msgid "Could not pause the call"
msgstr "呼び出しを一時停止できませんでした"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "現在の通話を一時停止..."
@ -1942,11 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1305
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3659
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-27 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-27 13:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/nb_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1059
#: ../gtk/main.c:1069
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -134,76 +134,76 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s vil legge deg til i hans/hennes kontaktliste.\nVil du tillate vedkommende å se din tilstedestatus eller legge vedkommende i din kontaktliste?\nHvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig."
#: ../gtk/main.c:1136
#: ../gtk/main.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1257
#: ../gtk/main.c:1267
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
msgid "Call ended"
msgstr "Samtale avsluttet"
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Innkommende samtale"
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Svarer"
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Avvis"
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1343
#: ../gtk/main.c:1353
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1516
msgid "Website link"
msgstr "Peker til nettsted"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
#: ../gtk/main.c:1646
#: ../gtk/main.c:1657
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Standard)"
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Vi er overført til %s"
#: ../gtk/main.c:1988
#: ../gtk/main.c:1999
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\nDu vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
#: ../gtk/main.c:2136
#: ../gtk/main.c:2147
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
#: ../gtk/main.c:2241
#: ../gtk/main.c:2252
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Parametere"
msgid "Enabled"
msgstr "På"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
@ -1179,307 +1179,311 @@ msgid "C"
msgstr "C"
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
msgid "SIP (UDP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
msgid "SIP (TLS)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr "Velg MTU (Maximum Transmission Unit):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr "Send DTMF som SIP-info"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Allow IPv6"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>Transport</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "SIP/UDP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "Lyd RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Video RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "DSCP fields"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Tilkoblet Internett direkte"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Bak NAT / Brannmur (bruk STUN for å avgjøre)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "Offentlig IP-addresse:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "STUN tjener:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT og Brannvegg</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "Nettverksinnstillinger"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "Ringelyd:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "Spesiell ALSA enhet (valgfritt):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr "Mikrofonenhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr "Ringe-enhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr "Avspillingsenhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Bruk ekko-kansellering"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Lyd</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr "Videoenhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Foretrukke video-oppløsning:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Multimediainnstillinger"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "Denne seksjonen velger SIP-addresse når du ikke bruker en SIP-konto"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Vist navn (eks: Ola Nordmann):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "Ditt brukernavn:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Din resulterende SIP addresse:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>Standard identitet</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>Proxy kontoer</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Slett alle passord"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Personvern</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Automatically answer when a call is received"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "Delay before answering (ms)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
msgid "<b>Auto-answer</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Behandle SIP-kontoer"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:69 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:70 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Kodeker</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 betyr \"ubegrenset\""
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Maks opplastningshastighet i Kbit/sek:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Nedlastningsbegrensning i Kbit/sek:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>Båndbreddekontrol</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "Codecs"
msgstr "Kodek"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Språk</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Vis avanserte innstillinger"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>Nivå</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
msgid "User interface"
msgstr "Brukergrensesnitt"
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:83 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:84 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
#: ../gtk/parameters.ui.h:88
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "SIP (UDP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "SIP (TLS)"
msgstr ""
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
msgid "Search contacts in directory"
msgstr "Søk kontakter i katalogen"
@ -1695,60 +1699,60 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2534
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2708
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2710
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2996
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
msgid "Contacting"
msgstr "Tilknytter"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3001
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
msgid "Could not call"
msgstr "Kunne ikke ringe"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
msgid "is contacting you"
msgstr "Kontakter deg."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " og ba om autosvar."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Endrer ringeparametre..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
msgid "Connected."
msgstr "Tilkoblet"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
msgid "Call aborted"
msgstr "Samtale avbrutt"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Kunne ikke pause samtalen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Pauser nåværende samtale"
@ -1944,11 +1948,11 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1305
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3659
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

244
po/nl.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-27 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-27 13:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Doorloop de audio-instelwizard"
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "Draai een zelftest en exit 0 wanneer succesvol"
#: ../gtk/main.c:1059
#: ../gtk/main.c:1069
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -134,76 +134,76 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s wil u toevoegen aan zijn/haar contactpersonenlijst.\nWilt u toestaan dat hij/zij uw aanwezigheidsstatus ziet of hem/haar toevoegen aan uw contactpersonenljst?\nIndien u nee antwoordt, zal deze persoon tijdelijk op de zwarte lijst worden gezet."
#: ../gtk/main.c:1136
#: ../gtk/main.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "Vul uw wachtwoord in voor gebruikersnaam <i>%s</i>\nop realm <i>%s</i>"
#: ../gtk/main.c:1257
#: ../gtk/main.c:1267
msgid "Call error"
msgstr "Oproepfout"
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
msgid "Call ended"
msgstr "Oproep beëindigd"
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkomende oproep"
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Opnemen"
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Weigeren"
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
msgid "Call paused"
msgstr "Oproep gepauzeerd"
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>door %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1343
#: ../gtk/main.c:1353
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s stelt u voor om video in te schakelen. Wilt u dit accepteren?"
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1516
msgid "Website link"
msgstr "Websitelink"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - een video-internettelefoon"
#: ../gtk/main.c:1646
#: ../gtk/main.c:1657
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Standaard)"
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "We zijn overgeschakeld naar %s"
#: ../gtk/main.c:1988
#: ../gtk/main.c:1999
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Er zijn geluidskaarten aangetroffen op deze computer.\nU zult niet in staat zijn om audio-oproepen te ontvangen of versturen."
#: ../gtk/main.c:2136
#: ../gtk/main.c:2147
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Een gratis SIP-videotelefoon"
#: ../gtk/main.c:2241
#: ../gtk/main.c:2252
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Argumenten"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Ik wil een externe URI-configuratie opgeven"
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Vul uw linphone.org-gebruikersnaam in"
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
@ -1179,307 +1179,311 @@ msgid "C"
msgstr "C"
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
msgid "SIP (UDP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
msgid "SIP (TLS)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr "Maximale Transmissie-unit instellen:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr "DTMF's als SIP-informatie versturen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Allow IPv6"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>Overdracht</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "SIP/UDP port"
msgstr "SIP/UDP-poort"
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr "Willekeurig"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr "SIP/TCP-poort"
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "AUDIO RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr "Vastgezet"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Video RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr "Mediaversleutelingstype"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr "Mediaversleuteling is vereist"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunnel"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "DSCP fields"
msgstr "DSCP-velden"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr "<b>Netwerkprotocol en -poorten</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Directe verbinding met het internet"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr "Achter een NAT / Firewall (specificeer de gateway IP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "Openbaar IP-adres:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "Stun-server"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT en Firewall</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "Netwerkinstellingen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "Belgeluid:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "ALSA speciaal apparaat (optioneel)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr "Opnameapparaat:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr "Belapparaat:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr "Afspeelapparaat:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Echo-onderdrukking inschakelen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr "Videoingang-apparaat:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Voorkeursvideoresolutie:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr "Videouitgangsmethode:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr "Cameravoorbeeld weergeven"
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Multimedia-instellingen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Uw weergavenaam (bijv.: Jan Noniem):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "Uw gebruikersnaam:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>Standaardidentiteit</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr "Instelhulp"
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Automatically answer when a call is received"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "Delay before answering (ms)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
msgid "<b>Auto-answer</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:65 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:69 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Aan"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:70 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Uit"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "Codecs"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "<b>Language</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
msgid "<b>Level</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:83 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:84 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
#: ../gtk/parameters.ui.h:88
msgid "Done"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "SIP (UDP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "SIP (TLS)"
msgstr ""
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
msgid "Search contacts in directory"
msgstr ""
@ -1695,60 +1699,60 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
msgid "Ready"
msgstr "Gereed."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2534
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2708
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2710
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kon dit nummer niet vinden."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2996
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
msgid "Contacting"
msgstr "Verbinden"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3001
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
msgid "Connected."
msgstr "Verbonden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1944,11 +1948,11 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1305
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3659
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

266
po/pl.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-27 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-27 13:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1059
#: ../gtk/main.c:1069
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -135,76 +135,76 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1136
#: ../gtk/main.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1257
#: ../gtk/main.c:1267
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
msgid "Call ended"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1343
#: ../gtk/main.c:1353
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1516
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1646
#: ../gtk/main.c:1657
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1988
#: ../gtk/main.c:1999
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2136
#: ../gtk/main.c:2147
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2241
#: ../gtk/main.c:2252
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Parametr"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr ""
@ -1181,307 +1181,311 @@ msgid "C"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
msgid "Settings"
msgid "SIP (UDP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgid "SIP (TLS)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
msgid "Allow IPv6"
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "<b>Transport</b>"
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "SIP/UDP port"
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Allow IPv6"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "Random"
msgid "<b>Transport</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgid "SIP/UDP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Fixed"
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "Video RTP/UDP:"
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Media encryption type"
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Media encryption is mandatory"
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Tunnel"
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "DSCP fields"
msgid "Media encryption type"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Direct connection to the Internet"
msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgid "DSCP fields"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Public IP address:"
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Stun server:"
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Network settings"
msgid "Public IP address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Ring sound:"
msgid "Stun server:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "ALSA special device (optional):"
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Capture device:"
msgid "Network settings"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring device:"
msgid "Ring sound:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "Playback device:"
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Enable echo cancellation"
msgid "Capture device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "<b>Audio</b>"
msgid "Ring device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Video input device:"
msgid "Playback device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Prefered video resolution:"
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "Video output method:"
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Show camera preview"
msgid "Video input device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "<b>Video</b>"
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Multimedia settings"
msgid "Video output method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Your username:"
msgid "Multimedia settings"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "Your resulting SIP address:"
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "<b>Default identity</b>"
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Wizard"
msgid "Your username:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Add"
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "Edit"
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Remove"
msgid "Wizard"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgid "Add"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Erase all passwords"
msgid "Edit"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "<b>Privacy</b>"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "Automatically answer when a call is received"
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "<b>Auto-answer</b>"
msgid "Erase all passwords"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "Manage SIP Accounts"
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:65 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Włączony"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Automatically answer when a call is received"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "Delay before answering (ms)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
msgid "<b>Codecs</b>"
msgid "<b>Auto-answer</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:69 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Włączony"
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:70 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "Enable adaptive rate control"
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "Codecs"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "<b>Language</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
msgid "<b>Level</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:83 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:84 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
#: ../gtk/parameters.ui.h:88
msgid "Done"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "SIP (UDP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "SIP (TLS)"
msgstr ""
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
msgid "Search contacts in directory"
msgstr ""
@ -1697,60 +1701,60 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2534
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2708
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2710
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2996
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
msgid "Contacting"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3001
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
msgid "Connected."
msgstr "Połączony"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1946,11 +1950,11 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1305
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3659
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-27 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-27 13:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1059
#: ../gtk/main.c:1069
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -133,76 +133,76 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1136
#: ../gtk/main.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1257
#: ../gtk/main.c:1267
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
msgid "Call ended"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Camadas recebidas"
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1343
#: ../gtk/main.c:1353
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1516
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1646
#: ../gtk/main.c:1657
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1988
#: ../gtk/main.c:1999
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2136
#: ../gtk/main.c:2147
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2241
#: ../gtk/main.c:2252
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Parâmetros"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr ""
@ -1178,307 +1178,311 @@ msgid "C"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
msgid "Settings"
msgid "SIP (UDP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgid "SIP (TLS)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
msgid "Allow IPv6"
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "<b>Transport</b>"
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "SIP/UDP port"
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Allow IPv6"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "Random"
msgid "<b>Transport</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgid "SIP/UDP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Fixed"
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "Video RTP/UDP:"
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Media encryption type"
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Media encryption is mandatory"
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Tunnel"
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "DSCP fields"
msgid "Media encryption type"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Direct connection to the Internet"
msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgid "DSCP fields"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Public IP address:"
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Stun server:"
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Network settings"
msgid "Public IP address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Ring sound:"
msgid "Stun server:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "ALSA special device (optional):"
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Capture device:"
msgid "Network settings"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring device:"
msgid "Ring sound:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "Playback device:"
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Enable echo cancellation"
msgid "Capture device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "<b>Audio</b>"
msgid "Ring device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Video input device:"
msgid "Playback device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Prefered video resolution:"
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "Video output method:"
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Show camera preview"
msgid "Video input device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "<b>Video</b>"
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Multimedia settings"
msgid "Video output method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Your username:"
msgid "Multimedia settings"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "Your resulting SIP address:"
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "<b>Default identity</b>"
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Wizard"
msgid "Your username:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Add"
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Wizard"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgid "Add"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Erase all passwords"
msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "Automatically answer when a call is received"
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "<b>Auto-answer</b>"
msgid "Erase all passwords"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "Manage SIP Accounts"
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:65 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Ativado"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Automatically answer when a call is received"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "Delay before answering (ms)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
msgid "<b>Codecs</b>"
msgid "<b>Auto-answer</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:69 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Ativado"
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:70 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "Enable adaptive rate control"
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "Codecs"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "<b>Language</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
msgid "<b>Level</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:83 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:84 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
#: ../gtk/parameters.ui.h:88
msgid "Done"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "SIP (UDP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "SIP (TLS)"
msgstr ""
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
msgid "Search contacts in directory"
msgstr ""
@ -1694,60 +1698,60 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2534
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2708
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Procurando por telefone de destino..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2710
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Não foi possível encontrar este número."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2996
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
msgid "Contacting"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3001
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1943,11 +1947,11 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1305
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3659
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

244
po/ru.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-27 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-28 09:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-02 06:40+0000\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Запустить помощника аудио"
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "Запустить самотест и выйти при успехе со статусом 0"
#: ../gtk/main.c:1059
#: ../gtk/main.c:1069
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -140,76 +140,76 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s вы бы хотели быть добавленным в этот контактный лист.\nВы разрешаете ему(ей) видеть ваш статус присутствия или добавить в контактный лист?\nЕсли вы ответите Нет, эта персона будет временно в чёрном списке."
#: ../gtk/main.c:1136
#: ../gtk/main.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n для реалм (рилм) <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1257
#: ../gtk/main.c:1267
msgid "Call error"
msgstr "Ошибка звонка"
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
msgid "Call ended"
msgstr "Звонок окончен"
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Входящий звонок"
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Ответ"
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить"
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
msgid "Call paused"
msgstr "Звонок приостановлен"
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
#: ../gtk/main.c:1343
#: ../gtk/main.c:1353
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s предложил запустить видео. Вы принимаете?"
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1516
msgid "Website link"
msgstr "Домашняя страница"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - интернет видео телефон"
#: ../gtk/main.c:1646
#: ../gtk/main.c:1657
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (по умолчанию)"
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Мы передали в %s"
#: ../gtk/main.c:1988
#: ../gtk/main.c:1999
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Звуковые карты не были обнаружены на этом компьютере.\nВы не сможете отправлять или получать аудио звонки."
#: ../gtk/main.c:2136
#: ../gtk/main.c:2147
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
#: ../gtk/main.c:2241
#: ../gtk/main.c:2252
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "Привет\n"
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Параметры"
msgid "Enabled"
msgstr "Разрешён"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Не разрешён"
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Я хочу указать удалённую конфигурацию U
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Введите ваше имя пользователя для linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
@ -1186,307 +1186,311 @@ msgid "C"
msgstr "C"
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
msgid "SIP (UDP)"
msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
msgid "SIP (TCP)"
msgstr "SIP (TCP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
msgid "SIP (TLS)"
msgstr "SIP (TLS)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr "Установить MTU (максимально передаваемый блок):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr "Отправлять DTFM как SIP-информацию"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Allow IPv6"
msgstr "Разрешить IPv6"
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>Транспорт</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "SIP/UDP port"
msgstr "Порт SIP/UDP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr "Случайно"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr "Порт SIP/TCP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "Аудио RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксированный"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Видео RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr "Тип медиа-шифрования"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr "Медиа-шифрование обязательно"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Tunnel"
msgstr "Тунель"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "DSCP fields"
msgstr "Поля DSCP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr "<b>Сетевые протоколы и порты</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Прямое подключение к интернет"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr "За NAT / брандмауэром (указать IP шлюза)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать STUN)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать ICE)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать uPnP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "Выделенный (публичный) IP-адрес:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "STUN сервер:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT и брандмауэр</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "Настройки сети"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "Мелодия звонка:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "Специальное устройство ALSA (опционально)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr "Устройство захвата:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr "Устройство звонка:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr "Устройство воспроизведения:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Разрешить подавление эха"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Аудио</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr "Устройство для вывода видео:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Предпочтительное разрешение видео:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr "Метод вывода видео:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr "Показать предпросмотр с камеры"
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Видео</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Настройки мультимедиа"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "Эта секция определяет ваш SIP адрес, когда вы не используете учётную запись SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Отображаемое имя (например: Иван Сидоров):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "Ваше имя пользователя:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Ваш результирующий SIP адрес:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>Идентификатор по умолчанию</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr "Мастер"
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>Учётные записи</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Стереть все пароли"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Секретность</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Automatically answer when a call is received"
msgstr "Автоматический ответ при получении звонка"
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "Delay before answering (ms)"
msgstr "Задержка перед ответом (мс)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
msgid "<b>Auto-answer</b>"
msgstr "<b>Автоответ</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Управление учётными записями SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:69 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Разрешить"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:70 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Выключить"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Кодеки</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 означает \"безлимитный\""
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Ограничение исходящего потока КБит/сек:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Ограничение скорости входящего потока КБит/сек:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr "Разрешить адаптивное управление скоростью"
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr "<i>Адаптивное управление скоростью - это технология динамического угадывания доступной пропускной способности во время звонка.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>Пропускная способность</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "Codecs"
msgstr "Кодеки"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Язык</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Показать дополнительные настройки"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>Уровень</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
msgid "User interface"
msgstr "Пользовательский интерфейс"
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:83 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr "Адрес сервера:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:84 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr "Метод аутентификации:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "<b>Установка учётной записи LDAP</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
#: ../gtk/parameters.ui.h:88
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "SIP (UDP)"
msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "SIP (TCP)"
msgstr "SIP (TCP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "SIP (TLS)"
msgstr "SIP (TLS)"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
msgid "Search contacts in directory"
msgstr "Поиск контактов в директории"
@ -1702,60 +1706,60 @@ msgstr "Конфигурирование..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr "Пожалуйста, подождите пока получается конфигурация с сервера..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
msgid "Ready"
msgstr "Готов"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2534
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
msgid "Configuring"
msgstr "Конфигурирование"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2708
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2710
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Не получилось принять решение по этому номеру."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2996
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
msgid "Contacting"
msgstr "Соединение"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3001
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
msgid "Could not call"
msgstr "Невозможно позвонить"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "К сожалению, мы достигли максимального количества одновременных звонков"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
msgid "is contacting you"
msgstr "контактирует с вами"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "и спросил автоматический ответ."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Изменение параметров звонка..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
msgid "Connected."
msgstr "Соединён."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
msgid "Call aborted"
msgstr "Звонок отменён"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Невозможно приостановить звонок"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Приостановка текущего звонка..."
@ -1951,11 +1955,11 @@ msgstr "Сервис недоступен, повтор"
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Маркер проверки подлинности: %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:1305
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "Параметры звонка были успешно изменены."
#: ../coreapi/linphonecall.c:3659
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

244
po/sr.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-27 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-27 13:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Покреће помоћника звука"
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "Покреће самоиспробавање и излази 0 ако је успешно"
#: ../gtk/main.c:1059
#: ../gtk/main.c:1069
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -136,76 +136,76 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s жели да вас дода на списак пријатеља.\nДа ли желите да му допустите да види ваше стање присуства или да га додате на ваш списак пријатеља ?\nАко одговорите са не, ова особа ће привремено бити стављена на списак забрана."
#: ../gtk/main.c:1136
#: ../gtk/main.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "Унесите вашу лозинку за корисничко име <i>%s</i>\n на подручју <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1257
#: ../gtk/main.c:1267
msgid "Call error"
msgstr "Грешка позива"
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
msgid "Call ended"
msgstr "Позив је завршен"
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Долазни позив"
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Јави се"
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Одбиј"
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
msgid "Call paused"
msgstr "Позив је заустављен"
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>од %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1343
#: ../gtk/main.c:1353
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s предлаже да започнете видео. Да ли прихватате ?"
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1516
msgid "Website link"
msgstr "Веза веб сајта"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Линфон — интернет телефон са снимком"
#: ../gtk/main.c:1646
#: ../gtk/main.c:1657
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (основно)"
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Преселили смо се на %s"
#: ../gtk/main.c:1988
#: ../gtk/main.c:1999
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Ниједна звучна картица није откривена на овом рачунару.\nНећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве."
#: ../gtk/main.c:2136
#: ../gtk/main.c:2147
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Слободан СИП телефон са снимком"
#: ../gtk/main.c:2241
#: ../gtk/main.c:2252
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Параметри"
msgid "Enabled"
msgstr "Укључено"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Желим да наведем удаљену путању подеша
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Унесите ваше корисничко име линфон.орг-а"
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
@ -1182,307 +1182,311 @@ msgid "C"
msgstr "В"
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
msgid "SIP (UDP)"
msgstr "СИП (УДП)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
msgid "SIP (TCP)"
msgstr "СИП (ТЦП)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
msgid "SIP (TLS)"
msgstr "СИП (ТЛС)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr "Подеси јединицу највећег преноса:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr "Пошаљи ДТМФ као СИП податке"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Allow IPv6"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>Пренос</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "SIP/UDP port"
msgstr "СИП/УДП прикључник"
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr "Насумично"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr "СИП/ТЦП прикључник"
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "РТП/УДП звука:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr "Неизмењиво"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "РТП/УДП снимка:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr "Врста шифровања медија"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr "Шифровање медија је обавезно"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Tunnel"
msgstr "Тунел"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "DSCP fields"
msgstr "ДСЦП поља"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr "<b>Мрежни протокол и прикључници</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Непосредна веза на Интернет"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr "Иза НАТ-а / мрежне баријере (наведите ИП мрежног пролаза)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Иза НАТ-а / мрежне баријере (користите СТУН за решавање)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr "Иза НАТ-а / мрежне баријере (користите ИЦЕ)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr "Иза НАТ-а / мрежне баријере (користите уПнП)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "Јавна ИП адреса:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "Стун сервер:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>НАТ и мрежна баријера</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "Мрежа"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "Звук звона:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "АЛСА-ин посебни уређај (изборно):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr "Уређај за снимање:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr "Уређај за звоно:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr "Уређај за пуштање:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Укључи поништавање одјека"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Звук</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr "Улазни уређај снимка:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Жељена резолуција снимка:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr "Начин излаза снимка:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr "Прикажи претпреглед камерице"
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Снимак</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Мултимедија"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "Овај одељак одређује вашу СИП адресу када не користите СИП налог"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Ваше приказано име (нпр: Пера Перић):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "Ваше корисничко име:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Ваша резултирајућа СИП адреса:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>Основни идентитет</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr "Чаробњак"
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>Посреднички налози</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Обриши све лозинке"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Приватност</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Automatically answer when a call is received"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "Delay before answering (ms)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
msgid "<b>Auto-answer</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "СИП налози"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:69 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Укључи"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:70 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Искључи"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Кодеци</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 значи „неограничено“"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Ограничи брзину слања на (Kb/s):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Ограничи брзину преузимања на (Kb/s):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr "Укључи прилагодљиво управљање протоком"
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr "<i>Прилагодљиво управљање протоком је техника за променљиво погађање доступног пропусног опсега за време позива.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>Управљање пропусним опсегом</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "Codecs"
msgstr "Kодеци"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Језик</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Прикажи напредна подешавања"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>Ниво</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
msgid "User interface"
msgstr "Корисничко сучеље"
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:83 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr "Адреса сервера:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:84 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr "Начин потврђивања идентитета:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "<b>Подешавања ЛДАП налога</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "LDAP"
msgstr "ЛДАП"
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
#: ../gtk/parameters.ui.h:88
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "SIP (UDP)"
msgstr "СИП (УДП)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "SIP (TCP)"
msgstr "СИП (ТЦП)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "SIP (TLS)"
msgstr "СИП (ТЛС)"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
msgid "Search contacts in directory"
msgstr "Потражите пријатеље у директоријуму"
@ -1698,60 +1702,60 @@ msgstr "Подешавам..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr "Сачекајте док довучем подешавања са сервера..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
msgid "Ready"
msgstr "Спреман"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2534
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
msgid "Configuring"
msgstr "Подешавам"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2708
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Тражим одредиште телефонског броја..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2710
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Не могу да решим овај број."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2996
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
msgid "Contacting"
msgstr "Ступам у везу"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3001
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
msgid "Could not call"
msgstr "Не могу да позовем"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Извините, достигли смо највећи број истовремених позива"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
msgid "is contacting you"
msgstr "вам се обраћа"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " и затражени само-одговор."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Мењам параметре позива..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
msgid "Connected."
msgstr "Повезан сам."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
msgid "Call aborted"
msgstr "Позив је прекинут"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Не могу да зауставим позив"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Заустављам тренутни позив..."
@ -1947,11 +1951,11 @@ msgstr "Услуга није доступна, поново покушавам"
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Симбол потврђивања идентитета је „%s“"
#: ../coreapi/linphonecall.c:1305
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3659
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

244
po/sv.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-27 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-27 13:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1059
#: ../gtk/main.c:1069
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -133,76 +133,76 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s skulle vilja lägga till dig till hans/hennes kontaktlista.\nVill du tillåta honom/henne att se din närvarostatus eller lägga till honom/henne till din kontaktlista?\nOm du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
#: ../gtk/main.c:1136
#: ../gtk/main.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1257
#: ../gtk/main.c:1267
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
msgid "Call ended"
msgstr "Samtalet slut"
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkommande samtal"
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Avböj"
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1343
#: ../gtk/main.c:1353
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1516
msgid "Website link"
msgstr "Webbsajt"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
#: ../gtk/main.c:1646
#: ../gtk/main.c:1657
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1988
#: ../gtk/main.c:1999
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2136
#: ../gtk/main.c:2147
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
#: ../gtk/main.c:2241
#: ../gtk/main.c:2252
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Parametrar"
msgid "Enabled"
msgstr "På"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
@ -1178,307 +1178,311 @@ msgid "C"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
msgid "SIP (UDP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
msgid "SIP (TLS)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Allow IPv6"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>Transport</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "SIP/UDP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "DSCP fields"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "Publik IP adress:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "STUN server:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "Nätverksinställningar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "Ring signal:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr "Mikrofon enhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr "Ringning enhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr "Uppspelningsenhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Tillåta ekokancellering"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr "Video ingångsenhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Video upplösning:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Multimedia inställningar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "Ditt användarnamn:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Din SIP adress:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>Default identitet</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "Editera"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>Proxy konton</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Glöm alla lösenord"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Integritet</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Automatically answer when a call is received"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "Delay before answering (ms)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
msgid "<b>Auto-answer</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Hantera SIP konton"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:69 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Möjliggör"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:70 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Codecs</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>Bandbreddskontroll</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "Codecs"
msgstr "Codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Språk</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Visa avancerade inställningar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>Nivå</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
msgid "User interface"
msgstr "Användarinterface"
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:83 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:84 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
#: ../gtk/parameters.ui.h:88
msgid "Done"
msgstr "Klar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "SIP (UDP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "SIP (TLS)"
msgstr ""
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
msgid "Search contacts in directory"
msgstr "Sök för kontakter i katalogen"
@ -1694,60 +1698,60 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
msgid "Ready"
msgstr "Redo"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2534
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2708
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2710
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2996
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktar"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3001
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
msgid "Connected."
msgstr "Kopplad"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1943,11 +1947,11 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1305
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3659
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

356
po/tr.po
View file

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-27 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-27 13:40+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 14:15+0000\n"
"Last-Translator: faradundamarti <faradundamarti@yandex.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/main.c:137
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
msgstr "Günlükleri içine yazmak için bir dosya yolu"
#: ../gtk/main.c:138
msgid "Start linphone with video disabled."
@ -102,17 +102,17 @@ msgstr "Linphonu görüntü olmadan başlat"
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
msgstr "Sadece sistem tepsisinde başlat, ana arayüzü gösterme."
#: ../gtk/main.c:140
msgid "address to call right now"
msgstr ""
msgstr "adres ara"
#: ../gtk/main.c:141
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
msgstr "Bir çalışma dizini belirtin (kurulum temelinde olmalı,örneğin: c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:142
msgid "Configuration file"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Ses yardımcısını çalıştır"
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1059
#: ../gtk/main.c:1069
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -134,79 +134,79 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1136
#: ../gtk/main.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1257
#: ../gtk/main.c:1267
msgid "Call error"
msgstr "Çağrı yanlış"
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
msgid "Call ended"
msgstr "Çağrı sonlandırıldı"
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Gelen çağrı"
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Yanıt"
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Reddet"
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
msgid "Call paused"
msgstr "Çağrı duraklatıldı"
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1343
#: ../gtk/main.c:1353
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1516
msgid "Website link"
msgstr "İnternet "
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - görüntülü internet telefonu"
#: ../gtk/main.c:1646
#: ../gtk/main.c:1657
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1988
#: ../gtk/main.c:1999
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2136
#: ../gtk/main.c:2147
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
msgstr "Özgür bir SİP görüntülü-telefon"
#: ../gtk/main.c:2241
#: ../gtk/main.c:2252
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
msgstr "Merhaba\n"
#: ../gtk/friendlist.c:505
msgid "Add to addressbook"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Adres defterine ekle"
#: ../gtk/friendlist.c:691
msgid "Presence status"
msgstr ""
msgstr "durum bilgisi"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:558
msgid "Rate (Hz)"
msgstr ""
msgstr "Hız (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:564
msgid "Status"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Durum"
#: ../gtk/propertybox.c:570
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
msgstr "İP Bit hızı (kbit/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:577
msgid "Parameters"
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Değişkenler"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Devre dışı"
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "linphone.org kullanıcı adınızı girin"
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Teşekkürler. Hesabınız yapılandırıldı ve kullanıma hazır."
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
msgstr "Lütfen size e-posta yoluyla gönderdiğimiz bağlantıyı tıklayarak hesabınızı doğrulayın.\nSonra buraya geri dönün ve İleri düğmesine basın."
#: ../gtk/setupwizard.c:602
msgid "SIP account configuration assistant"
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "ICE başarısız"
#: ../gtk/incall_view.c:225
msgid "ICE in progress"
msgstr ""
msgstr "ICE sürüyor"
#: ../gtk/incall_view.c:227
msgid "Going through one or more NATs"
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:235
msgid "Hang up"
msgstr ""
msgstr "Telefonu kapatma"
#: ../gtk/incall_view.c:511
msgid "<b>Calling...</b>"
@ -667,11 +667,11 @@ msgstr "kullanılamaz"
#: ../gtk/incall_view.c:679
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
msgstr "SRTP güvencesi altında"
#: ../gtk/incall_view.c:685
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
msgstr "DLTS güvencesi altında"
#: ../gtk/incall_view.c:691
#, c-format
@ -704,15 +704,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:831
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
msgstr "Aktarım sürüyor"
#: ../gtk/incall_view.c:834
msgid "Transfer done."
msgstr ""
msgstr "Aktarım tamam"
#: ../gtk/incall_view.c:837
msgid "Transfer failed."
msgstr ""
msgstr "Aktarım başarısız"
#: ../gtk/incall_view.c:881
msgid "Resume"
@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Çok yüksek"
#: ../gtk/audio_assistant.c:183
msgid "Did you hear three beeps ?"
msgstr ""
msgstr "Üç bip sesi duydun mu?"
#: ../gtk/audio_assistant.c:292 ../gtk/audio_assistant.c:297
msgid "Sound preferences not found "
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Oynatma aygıtı"
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
msgid "Play three beeps"
msgstr ""
msgstr "Üç bip sesi çal"
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
msgid "Press the record button and say some words"
@ -812,15 +812,15 @@ msgstr "Kayıt tuşuna bas ve bazı kelimeler söyle"
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
msgid "Listen to your record voice"
msgstr ""
msgstr "Kaydettiğin sesi dinle"
#: ../gtk/audio_assistant.c:405
msgid "Record"
msgstr ""
msgstr "Kayıt"
#: ../gtk/audio_assistant.c:406
msgid "Play"
msgstr ""
msgstr "Çalma"
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
msgid "Let's start Linphone now"
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "Video"
msgstr ""
msgstr "Görüntü"
#: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "Mute"
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Sessiz"
#: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Transfer"
msgstr ""
msgstr "Aktarım"
#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "In call"
@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Yeni bir arama başlat"
#: ../gtk/main.ui.h:35
msgid "Contacts"
msgstr ""
msgstr "Bağlantılar"
#: ../gtk/main.ui.h:36
msgid "Search"
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:47
msgid "<b>Welcome!</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Hoşgeldiniz!</b>"
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About Linphone"
@ -1012,11 +1012,11 @@ msgstr "Linphone Hakkında"
#: ../gtk/about.ui.h:2
msgid "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
msgstr ""
msgstr "(C) Belledonne Communications, 2010\n\n"
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr ""
msgstr "Standart SİP (rfc3261) protokolü kullanan görüntülü internet telefonu."
#: ../gtk/about.ui.h:5
msgid ""
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/contact.ui.h:5
msgid "<b>Contact information</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Bağlantı bilgisi</b>"
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Geri arama"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr ""
msgstr "Linphone - Bir SİP hesabı yapılandır"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
msgid "Your SIP identity:"
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
msgid "Transport"
msgstr ""
msgstr "Taşıma"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:12
msgid "Register"
@ -1132,11 +1132,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:14
msgid "Enable AVPF"
msgstr ""
msgstr "AVPF'yi etkinleştir"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:15
msgid "Configure a SIP account"
msgstr ""
msgstr "Bir SİP hesabı yapılandır"
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
msgid "anonymous"
@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "öntanımlı ses kartı"
#: ../gtk/parameters.ui.h:5
msgid "a sound card"
msgstr ""
msgstr "Ses kartı"
#: ../gtk/parameters.ui.h:6
msgid "default camera"
@ -1179,307 +1179,311 @@ msgid "C"
msgstr "C"
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
msgid "SIP (UDP)"
msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
msgid "SIP (TCP)"
msgstr "SIP (TCP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
msgid "SIP (TLS)"
msgstr "SIP (TLS)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Allow IPv6"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "<b>Transport</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "SIP/UDP port"
msgstr "SIP/UDP bağlantı noktası"
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr "SIP/TCP bağlantı noktası"
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr "Sabitlenmiş"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr "Ortam şifreleme türü"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr "Ortam şifrelemesi zorunludur"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Tunnel"
msgstr "Tünel"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "DSCP fields"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "İnternete doğrudan bağlantı"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "Ortak İP adresi:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "Stun sunucusu:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "Ağ ayarları"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "Zil sesi:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr ""
msgstr "ALSA özel aygıt (seçmeli)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr "Görüntü yakalama aygıtı"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr "Ses çalma aygıtı:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr "Oynatma aygıtı:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Ses</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr "Görüntü aygıtı:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Tercih edilen görüntü çözünürlüğü:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr "Görüntü çıkış yöntemi:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr "Kamera önizlemesi göster"
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Görüntü</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Çokluortam ayarları"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr ""
msgstr "Görünecek adınız (örneğin: Faradunda Marti)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "Kullanıcı adınız:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Öntanımlı kimlik</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr "Yardımcı"
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Bütün parolaları sil"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Gizlilik</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Automatically answer when a call is received"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "<b>Auto-answer</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "Delay before answering (ms)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
msgid "<b>Auto-answer</b>"
msgstr "<b>Otomatik yanıt</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "SİP Hesaplarını Yönet"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:69 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştirme"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:70 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Devre dışı"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Çözücüler</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Gönderim hız sınırı Kbit/saniye:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "İndirme hız sınırı Kbit/saniye:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Bantgenişliği denetimi</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "Codecs"
msgstr "Çözücüler"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "<b>Language</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Dil</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Gelişmiş ayarları göster"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
msgid "<b>Level</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Aşama</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
msgid "User interface"
msgstr "Kullanıcı arayüzü"
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:83 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr "Sunucu adresi:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:84 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>LDAP Hesap ayarı</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
#: ../gtk/parameters.ui.h:88
msgid "Done"
msgstr "Tamam"
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "SIP (UDP)"
msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "SIP (TCP)"
msgstr "SIP (TCP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "SIP (TLS)"
msgstr "SIP (TLS)"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
msgid "Search contacts in directory"
msgstr ""
@ -1538,7 +1542,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
msgid "Audio Media connectivity"
msgstr ""
msgstr "Ses Ortamı bağlanırlığı"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
msgid "Video IP bandwidth usage"
@ -1546,11 +1550,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
msgid "Video Media connectivity"
msgstr ""
msgstr "Görüntü Ortamı bağlanırlığı"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
msgid "Round trip time"
msgstr ""
msgstr "Sinyal gidiş-dönüş süresi"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
msgid "Video resolution received"
@ -1695,60 +1699,60 @@ msgstr "Yapılandırılıyor..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
msgid "Ready"
msgstr "Hazır"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2534
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
msgid "Configuring"
msgstr "Yapılandırılıyor"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2708
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2710
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2996
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
msgid "Contacting"
msgstr "Bağlanıyor"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3001
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
msgid "Connected."
msgstr "Bağlandı."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
msgid "Call aborted"
msgstr "Çağrı iptal edildi"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1770,7 +1774,7 @@ msgstr "Meşgul"
#: ../coreapi/friend.c:39
msgid "Be right back"
msgstr ""
msgstr "Hemen döneceğim"
#: ../coreapi/friend.c:42
msgid "Away"
@ -1786,7 +1790,7 @@ msgstr "Yemekteyim"
#: ../coreapi/friend.c:51
msgid "Do not disturb"
msgstr ""
msgstr "Rahatsız etmeyin"
#: ../coreapi/friend.c:54
msgid "Moved"
@ -1794,7 +1798,7 @@ msgstr "Taşındı"
#: ../coreapi/friend.c:57
msgid "Using another messaging service"
msgstr ""
msgstr "Diğer mesaj servisi kullanılıyor"
#: ../coreapi/friend.c:60
msgid "Offline"
@ -1897,7 +1901,7 @@ msgstr ""
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:807
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı rahatsız edilmek istemiyor."
#: ../coreapi/callbacks.c:808
msgid "Call declined."
@ -1936,7 +1940,7 @@ msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
msgstr "Servis kullanımdışı, tekrar deneyin"
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
#: ../coreapi/linphonecall.c:180
@ -1944,11 +1948,11 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1305
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3659
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
@ -1969,7 +1973,7 @@ msgstr "Yanıtsız"
#: ../coreapi/call_log.c:218
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "bilinmeyen"
#: ../coreapi/call_log.c:220
#, c-format

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-27 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-27 13:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1059
#: ../gtk/main.c:1069
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -131,76 +131,76 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s 想加您为联系人。\n您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n如果您回答否则会将该人临时性的放入黑名单"
#: ../gtk/main.c:1136
#: ../gtk/main.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1257
#: ../gtk/main.c:1267
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
msgid "Call ended"
msgstr "呼叫结束"
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "呼入"
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "拒绝"
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1343
#: ../gtk/main.c:1353
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1516
msgid "Website link"
msgstr "网站"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
#: ../gtk/main.c:1646
#: ../gtk/main.c:1657
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (默认)"
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1988
#: ../gtk/main.c:1999
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "未在此计算机上检测到声卡。\n您无法发送或接收音频呼叫。"
#: ../gtk/main.c:2136
#: ../gtk/main.c:2147
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "免费的 SIP 视频电话"
#: ../gtk/main.c:2241
#: ../gtk/main.c:2252
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "参数"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
@ -1175,307 +1175,311 @@ msgid "C"
msgstr "C"
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
msgid "SIP (UDP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
msgid "SIP (TLS)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr "设置最大传输单元(MTU)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr "以 SIP 消息发送 DTMF"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Allow IPv6"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>传输协议</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "SIP/UDP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "音频 RTP/UDP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "视频 RTP/UDP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "DSCP fields"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "直接连接到互联网"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "公网 IP 地址:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "Stun 服务器:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT 及防火墙</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "网络设置"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "铃声文件:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "ALSA 特殊设备(可选)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr "录音设备:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr "响铃设备:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr "回放设备:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "启用回声抑制"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>音频</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr "视频输入设备:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "视频分辨率:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>视频</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "音视频设置"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "该段在您不使用SIP帐户时的SIP地址"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "您的显示名:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "您的用户名:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "您的 SIP 地址结果:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>默认帐户</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>代理帐户</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "清除所有密码"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>隐私</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Automatically answer when a call is received"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "Delay before answering (ms)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
msgid "<b>Auto-answer</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "SIP 帐户管理"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:69 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "启用"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:70 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>编解码器</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 表示 “没有限制”"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "上传速率限制 kbit/s"
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "下载速率限制 kbit/s"
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>带宽控制</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "Codecs"
msgstr "编解码器"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>语言</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
msgid "Show advanced settings"
msgstr "显示高级设置"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>级别</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
msgid "User interface"
msgstr "用户界面"
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:83 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:84 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
#: ../gtk/parameters.ui.h:88
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "SIP (UDP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "SIP (TLS)"
msgstr ""
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
msgid "Search contacts in directory"
msgstr "查找联系人"
@ -1691,60 +1695,60 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
msgid "Ready"
msgstr "就绪"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2534
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2708
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "查询电话号码目的地..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2710
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "该号码无法解析。"
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2996
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
msgid "Contacting"
msgstr "联系中"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3001
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
msgid "is contacting you"
msgstr "正在联系您"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " 并询问了自动回答。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
msgid "Connected."
msgstr "已连接。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1940,11 +1944,11 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1305
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3659
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-27 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-27 13:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1059
#: ../gtk/main.c:1069
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -131,76 +131,76 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s 想要加您加入他的連絡人清單。\n您是否要允許他看見您的上線狀態或將他加入您的連絡人清單\n如果您回答否這個人會被暫時列入黑名單。"
#: ../gtk/main.c:1136
#: ../gtk/main.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1257
#: ../gtk/main.c:1267
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
msgid "Call ended"
msgstr "通話已結束"
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "來電"
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "接聽"
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "拒接"
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1343
#: ../gtk/main.c:1353
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1516
msgid "Website link"
msgstr "網站連結"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - 網路視訊電話"
#: ../gtk/main.c:1646
#: ../gtk/main.c:1657
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (預設值)"
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "我們被轉接到 %s"
#: ../gtk/main.c:1988
#: ../gtk/main.c:1999
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n您將無法傳送或接收語音電話。"
#: ../gtk/main.c:2136
#: ../gtk/main.c:2147
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "自由的 SIP 視訊電話"
#: ../gtk/main.c:2241
#: ../gtk/main.c:2252
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "參數"
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
@ -1175,307 +1175,311 @@ msgid "C"
msgstr "C"
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
msgid "SIP (UDP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
msgid "SIP (TLS)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "設定值"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr "設定最大傳輸單位:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr "傳送 DTMFs 為 SIP 資訊"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Allow IPv6"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>傳輸</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "SIP/UDP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "音效 RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "視訊 RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "DSCP fields"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "直接連線到網際網路"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "在 NAT / 防火牆之後 (使用 STUN 解析)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "公共 IP 地址:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "Stun 伺服器:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT 與防火牆</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "網路設定值"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "鈴聲音效:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "ALSA 特殊裝置 (選擇性)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr "捕捉裝置:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr "響鈴裝置:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr "播放裝置"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "啟用回音消除"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>音效</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr "視訊輸入裝置:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "偏好的視訊解析度:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>視訊</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "多媒體設定值"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "這一區在不使用 SIP 帳號時定義您的 SIP 位址"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "您的顯示名稱 (例如: John Doe):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "您的使用者名稱:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "您組成的 SIP 位址:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>預設身分識別</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "加入"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>代理伺服器帳號</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "消除所有的密碼"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>隱私</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Automatically answer when a call is received"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "Delay before answering (ms)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
msgid "<b>Auto-answer</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "管理 SIP 帳號"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:69 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:70 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "停用"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>編碼解碼器</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 表示「不限制」"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "上傳速度限制於 Kbit/sec:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "下載速度限制於 Kbit/sec:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>頻寬控制</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "Codecs"
msgstr "編碼解碼器"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>語言</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
msgid "Show advanced settings"
msgstr "顯示進階設定值"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>級數</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
msgid "User interface"
msgstr "使用者介面"
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:83 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:84 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
#: ../gtk/parameters.ui.h:88
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "SIP (UDP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "SIP (TLS)"
msgstr ""
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
msgid "Search contacts in directory"
msgstr "在目錄中搜尋"
@ -1691,60 +1695,60 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
msgid "Ready"
msgstr "準備就緒"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2534
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2708
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "尋找電話號碼目的端..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2710
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "無法解析這個號碼。"
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2996
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
msgid "Contacting"
msgstr "正在連絡"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3001
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
msgid "Could not call"
msgstr "無法通話"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "抱歉,我們已達瀏同步通話的最大數目"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
msgid "is contacting you"
msgstr "正在連絡您"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "並要求自動接聽。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "修改通話參數..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
msgid "Connected."
msgstr "已連線。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
msgid "Call aborted"
msgstr "通話已放棄"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
msgid "Could not pause the call"
msgstr "無法暫停通話"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "暫停目前的通話..."
@ -1940,11 +1944,11 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1305
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3659
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."