i18n: pull translations.

This commit is contained in:
Ghislain MARY 2015-10-26 09:45:06 +01:00
parent 6cc4570ecd
commit 632b8a35ad
20 changed files with 2761 additions and 5061 deletions

387
po/ar.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-17 21:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 19:32+0000\n"
"Last-Translator: محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,38 +19,47 @@ msgstr ""
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
#: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "اتصل بـ %s"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
#: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "أرسل رسالة إلى %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261
#: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr "إضافة %s إلى قائمة جهات اتصالك"
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr "المكالمات السابقة"
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>المكالمات الفائتة (%i)</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:340
#: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a"
msgstr "—"
#: ../gtk/calllogs.c:343
#: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted"
msgstr "أُلغيت"
#: ../gtk/calllogs.c:346
#: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed"
msgstr "فائتة"
#: ../gtk/calllogs.c:349
#: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined"
msgstr "مرفوضة"
#: ../gtk/calllogs.c:355
#: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@ -61,7 +70,7 @@ msgstr[3] "%i دقائق"
msgstr[4] "%i دقيقة"
msgstr[5] "%i دقيقة"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@ -72,19 +81,19 @@ msgstr[3] "%i ثوان"
msgstr[4] "%i ثانية"
msgstr[5] "%i ثانية"
#: ../gtk/calllogs.c:363
#: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>الجودة : %s</i></small>\n%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:367
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference"
msgstr "اجتماع"
@ -97,7 +106,7 @@ msgstr "أنا"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "أيقونة غير موجودة : %s"
#: ../gtk/chat.c:508
#: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
@ -162,7 +171,7 @@ msgstr "ادخل كلمة السر لـ <i>%s</i>\n في نطاق <i>%s</i>:"
msgid "Call error"
msgstr "خطأ في المكالمة"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "إنتهت المكالمة"
@ -170,7 +179,7 @@ msgstr "إنتهت المكالمة"
msgid "Incoming call"
msgstr "مكالمة واردة"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "أجِبْ"
@ -209,39 +218,44 @@ msgstr "الهاتف المرئي عبر الإنترنت"
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (افتراضي)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "التحويل إلى %s"
#: ../gtk/main.c:1928
#: ../gtk/main.c:1952
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "لا وجود للوحة الصوت على هذا الحاسوب.\nلن تتمكن من تلقي أو إجراء أي مكالمة."
#: ../gtk/main.c:2087
#: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "هاتف SIP المرئي الحر"
#: ../gtk/main.c:2200
#: ../gtk/main.c:2224
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "أهلا\n"
#: ../gtk/friendlist.c:442
#: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook"
msgstr "أضف إلى دفتر العناوين"
#: ../gtk/friendlist.c:626
#: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "ابحث في دليل %s"
#: ../gtk/friendlist.c:771
#: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "جهة اتصال sip غير صالحة !"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr "إضافة جهة الاتصال جديدة"
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
@ -257,7 +271,7 @@ msgstr "احذف جهة الاتصال '%s'"
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "احذف تاريخ دردشات '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:876
#: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "اضف جهة اتصال انطلاقا من الدليل %s"
@ -437,337 +451,191 @@ msgstr[3] "عُثِر على %i جهات اتصال"
msgstr[4] "عُثِر على %i جهة اتصال"
msgstr[5] "عُثِر على %i جهة اتصال"
#: ../gtk/setupwizard.c:161
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr "مرحبا !\nسيمكنك هذا المرشد من إعداد حسابك SIP لإجراء المكالمات."
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "إنشاء حساب في linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "أتوفر مسبقا على حساب في linphone.org وأريد فقط استخدامه"
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "أتوفر مسبقا على حساب sip وأريد فقط استخدامه"
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr "أريد تحديد عنوان التهيئة عن بعد"
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr "ادخل معلومات حسابك"
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr "اسم المستخدم*"
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr "كلمة السر*"
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr "النطاق*"
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr "الوكيل"
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "أدخِل اسم المستخدم في linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم :"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر :"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) حقول ضرورية"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr "اسم المستخدم* : (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr "كلمة السر* : (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr "البريد الالكتروني : (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "أكِّد كلمة السر : (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr "أحطني علما بتحديثات لِنْفُونْ"
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr "يُرجى الانتظار، يجري الآن إنشاء حسابك."
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "يُرجى تأكيد حسابك وذلك بالضغط على الوصلة التي أرسلناها لك بالبريد الإلكتروني.\nثم ارجع إلى هنا واضغط على زر التالي."
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr "يُرجى الانتظار، يجري الآن فحص التحقق من صحة حسابك."
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "خطأ، لم يتم تأكيد الحساب، سبق استخدام اسم المستخدم أو تعذر الوصول للخادم.\nيُرجى إعادة المحاولة لاحقا."
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "شكرا لك، لقد جرت تهيئة حسابك وهو الآن قابل للاستخدام."
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "مرشد تهيئة حساب SIP"
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "مرحبا بك في مرشد إعداد الحساب"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "مرشد تهيئة الحساب"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "تهيئة حسابك (المرحلة 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "أدخل اسم المستخدم SIP (المرحلة 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "أدخل معلومات حسابك (المرحلة 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr "إنشاء الحساب في تقدم"
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "تأكيد (المرحلة 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr "التحقق من الحساب في تقدم"
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "في طور الإنهاء"
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "مكالمة #%i"
#: ../gtk/incall_view.c:154
#: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "حوِّل إلى المكالمة #%i مع %s"
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used"
msgstr "غير مستخدَم"
#: ../gtk/incall_view.c:221
#: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated"
msgstr "ICE غير مفعَّل"
#: ../gtk/incall_view.c:223
#: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed"
msgstr "فَشِل ICE"
#: ../gtk/incall_view.c:225
#: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress"
msgstr "تجري مساومة ICE"
#: ../gtk/incall_view.c:227
#: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "المرور عبد واحد أو عدة NAT"
#: ../gtk/incall_view.c:229
#: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct"
msgstr "مباشر"
#: ../gtk/incall_view.c:231
#: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server"
msgstr "عبر خادم بديل"
#: ../gtk/incall_view.c:239
#: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated"
msgstr "uPnP غير مفعَّل"
#: ../gtk/incall_view.c:241
#: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress"
msgstr "يجري uPnP"
#: ../gtk/incall_view.c:243
#: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available"
msgstr "uPnP غير متوفر"
#: ../gtk/incall_view.c:245
#: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running"
msgstr "uPnP مشغَّل"
#: ../gtk/incall_view.c:247
#: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed"
msgstr "فَشِل uPnP"
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server"
msgstr "مباشرة أو عبر خادم"
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr "التنزيل % f\nالرفع : %f (ك.بِتْ/الثانية)"
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr "%ix%i @ %f fps"
#: ../gtk/incall_view.c:304
#: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f ثانية"
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up"
msgstr "ضع السماعة"
#: ../gtk/incall_view.c:555
#: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>يجري الاتصال...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:569
#: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>المكالمة الواردة</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:606
#: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good"
msgstr "جيدة"
#: ../gtk/incall_view.c:608
#: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average"
msgstr "متوسطة"
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor"
msgstr "ضعيفة"
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor"
msgstr "ضعيفة جدا"
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad"
msgstr "سيِّئة جيدا"
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable"
msgstr "غير متاحة"
#: ../gtk/incall_view.c:720
#: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "آمن بواسطة SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:726
#: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS"
msgstr "مُؤمَّن بواسطة DTLS"
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "آمن بواسطة ZRTP - [شارة الهوية : %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:738
#: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified"
msgstr "أكِّدْ عدم تحقُّقك"
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified"
msgstr "أكِّدْ تحقُّقَك"
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference"
msgstr "في اجتماع"
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>المكالمة جارية</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:804
#: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>المكالمة متوقفة مؤقتا</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>إنتهت المكالمة.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872
#: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress"
msgstr "يجري الإرسال"
#: ../gtk/incall_view.c:875
#: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done."
msgstr "انتهى الإرسال."
#: ../gtk/incall_view.c:878
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed."
msgstr "فَشِل الإرسال."
#: ../gtk/incall_view.c:909
#: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume"
msgstr "استأنِفْ"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "إيقاف مؤقت"
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>يسجل في\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)"
msgstr "(متوقف)"
@ -852,7 +720,8 @@ msgstr "اضغط على زر التسجيل وانطق ببعض الكلمات"
msgid "Listen to your record voice"
msgstr "استمع لصوتك المسجَّل"
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record"
msgstr "تسجيل"
@ -868,7 +737,7 @@ msgstr "لنُشغِّل لِنْفُونْ الآن"
msgid "Audio Assistant"
msgstr "مرشد الصوت"
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant"
msgstr "مرشد الصوت"
@ -884,6 +753,10 @@ msgstr "معايرة شدة مكبر الصوت"
msgid "Record and Play"
msgstr "سَجِّل واقرأ "
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "في طور الإنهاء"
#: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"
@ -909,54 +782,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "فعِّل رؤية نفسي"
#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr "إظهار لوحة الأرقام"
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help"
msgstr "ال_مساعدة"
#: ../gtk/main.ui.h:8
#: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window"
msgstr "أظهِر نافذة التنقيح"
#: ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage"
msgstr "موق_ع الوِبْ"
#: ../gtk/main.ui.h:10
#: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates"
msgstr "تحقق من التح_ديثات"
#: ../gtk/main.ui.h:11
#: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant"
msgstr "مرشد الحساب"
#: ../gtk/main.ui.h:13
#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "عنوان SIP أو رقم الهاتف :"
#: ../gtk/main.ui.h:14
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call"
msgstr "ابدأ مكالمة جديدة"
#: ../gtk/main.ui.h:15
#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts"
msgstr "جهات الاتصال"
#: ../gtk/main.ui.h:16
#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: ../gtk/main.ui.h:17
#: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>إضافة جهات الاتصال من الدليل</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact"
msgstr "إضافة جهة الاتصال"
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
msgstr "المكالمات السابقة"
#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr "محو تاريخ المكالمات"
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:"
msgstr "هويتي الحالية :"
@ -1024,6 +901,10 @@ msgstr "أدخل كلمة سر النطاق"
msgid "UserID"
msgstr "مُعرِّف المستخدم"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر :"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history"
msgstr "تاريخ المكالمات"
@ -1454,6 +1335,10 @@ msgstr "عنوان الخادم :"
msgid "Authentication method:"
msgstr "طريقة التحقق من الهوية :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "<b>تهيئة LDAP</b>"
@ -1701,31 +1586,31 @@ msgstr "أنْهِ الاجتماع"
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "اضغط هنا لتحديد شدة مكبر الصوت"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "سَجِّل هذه المكالمة في ملف صوتي"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video"
msgstr "مرئي"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute"
msgstr "اصمُتْ"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer"
msgstr "إرسال"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call"
msgstr "المكالمة جارية"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration"
msgstr "المدة"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating"
msgstr "تقييم جودة المكالمة"
@ -1753,52 +1638,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel"
msgstr "قناة الألياف الضوئية"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready"
msgstr "جاهز"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring"
msgstr "تجري التهيئة"
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting"
msgstr "يتصل ب"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call"
msgstr "لم يتمكن من الاتصال"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "آسف، وصل عدد المكالمات الآنية إلى حده الأقصى"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you"
msgstr "يتصل بك"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "ويطلب ردا تلقائيا."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "يجري تعديل إعدادات المكالمة..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected."
msgstr "متصل."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted"
msgstr "أُلغيت المكالمة"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call"
msgstr "لم يتمكن من توقيف المكالمة مؤقتا"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "وضع المكالمة قيد الانتظار..."
@ -2005,7 +1890,7 @@ msgstr "‫لم تُعدَّل معاملات المكالمات : %s."
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "عُدِّلت معاملات المكالمات بنجاج."
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

387
po/cs.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,38 +19,47 @@ msgstr ""
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
#: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Volat komu: %s"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
#: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Poslat text komu: %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261
#: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr "Nedávné hovory"
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>Nedávné hovory (%i)</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:340
#: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:343
#: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted"
msgstr "Přerušen"
#: ../gtk/calllogs.c:346
#: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed"
msgstr "Zmeškán"
#: ../gtk/calllogs.c:349
#: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined"
msgstr "Odmítnut"
#: ../gtk/calllogs.c:355
#: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@ -58,7 +67,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
msgstr[1] "%i minuty"
msgstr[2] "%i minut"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@ -66,19 +75,19 @@ msgstr[0] "%i sekunda"
msgstr[1] "%i sekundy"
msgstr[2] "%i sekund"
#: ../gtk/calllogs.c:363
#: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Kvalita: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:367
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference"
msgstr "Konference"
@ -91,7 +100,7 @@ msgstr "Já"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
#: ../gtk/chat.c:508
#: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy"
msgstr ""
@ -156,7 +165,7 @@ msgstr ""
msgid "Call error"
msgstr "Chyba hovoru"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "Hovor ukončen"
@ -164,7 +173,7 @@ msgstr "Hovor ukončen"
msgid "Incoming call"
msgstr "Příchozí hovor"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "Odpovědět"
@ -203,39 +212,44 @@ msgstr ""
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Výchozí)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
#: ../gtk/main.c:1928
#: ../gtk/main.c:1952
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\nNebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
#: ../gtk/main.c:2087
#: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Volný SIP videofon"
#: ../gtk/main.c:2200
#: ../gtk/main.c:2224
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:442
#: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Přidat do adresáře"
#: ../gtk/friendlist.c:626
#: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Hledat v adresáři %s"
#: ../gtk/friendlist.c:771
#: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Neplatný sipový kontakt!"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
@ -251,7 +265,7 @@ msgstr "Odstranit kontakt „%s“"
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Odstranit historii diskuze u kontaktu „%s“"
#: ../gtk/friendlist.c:876
#: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s"
@ -428,337 +442,191 @@ msgstr[0] "Nalezen %i kontakt"
msgstr[1] "Nalezeny %i kontakty"
msgstr[2] "Nalezeno %i kontaktů"
#: ../gtk/setupwizard.c:161
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Vytvořit účet na linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "Účet na linphone.org již mám a chci jej použít"
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "SIP účet již mám a chci jej použít"
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr "Uživatelské jméno*"
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr "Heslo*"
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr "Doména*"
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Zadejte uživatelské jméno na linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Povinné položky"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr "Uživatelské jméno: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr "Heslo: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr "E-mail: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Potvrďte heslo: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "Prosím, ověřte svůj účet tak, že kliknete na odkaz, který jsme vám právě zaslali e-mailem.\nPak se sem vraťte a stiskněte tlačítko Další."
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "Došlo k chybě (účet nebyl ověřen, uživatelské jméno již existuje nebo server není dostupný).\nProsím, vraťte se a zkoste to znovu."
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Děkujeme vám. Váš účet je nyní nastaven a připraven k použití."
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Vítejte v průvodci nastavení účtu"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Průvodce nastavením účtu"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Nastavit účet (krok 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Zadejte vaše sipové uživatelské jméno (krok 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Zadejte údaje o účtu (krok 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Ověření (krok 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Ukončuje se"
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Hovor č.%i"
#: ../gtk/incall_view.c:154
#: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Přepojit hovor č.%i s %s"
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used"
msgstr "Nepoužito"
#: ../gtk/incall_view.c:221
#: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated"
msgstr "ICE není zapnuto"
#: ../gtk/incall_view.c:223
#: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed"
msgstr "ICE selhalo"
#: ../gtk/incall_view.c:225
#: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress"
msgstr "Probíhá ICE"
#: ../gtk/incall_view.c:227
#: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "Prochází se jedním nebo více NATy"
#: ../gtk/incall_view.c:229
#: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct"
msgstr "Přímé"
#: ../gtk/incall_view.c:231
#: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server"
msgstr "Skrze relay server"
#: ../gtk/incall_view.c:239
#: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated"
msgstr "UPnP není zapnuto"
#: ../gtk/incall_view.c:241
#: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress"
msgstr "Probíhá UPnP"
#: ../gtk/incall_view.c:243
#: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available"
msgstr "UPnP není nedostupné"
#: ../gtk/incall_view.c:245
#: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running"
msgstr "UPnP běží"
#: ../gtk/incall_view.c:247
#: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed"
msgstr "UPnP selhalo"
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server"
msgstr "Přímé nebo skrze server"
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr "příchozí: %f\nodchozí: %f (kb/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:304
#: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f sekund"
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up"
msgstr "Zavěsit"
#: ../gtk/incall_view.c:555
#: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Volá se…</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:569
#: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Příchozí hovor</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:606
#: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good"
msgstr "dobrá"
#: ../gtk/incall_view.c:608
#: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average"
msgstr "průměrná"
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor"
msgstr "slabá"
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor"
msgstr "velmi slabá"
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad"
msgstr "příliš špatná"
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable"
msgstr "nedostupná"
#: ../gtk/incall_view.c:720
#: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Zabezpečeno pomocí SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:726
#: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Zabezpečeno pomocí ZRTP  [ověřovací klíč: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:738
#: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified"
msgstr "Nastavit na neověřeno"
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified"
msgstr "Nastavit na ověřeno"
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference"
msgstr "Probíhá konference"
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Probíhá hovor</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:804
#: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Odložený hovor</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Hovor skončil.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872
#: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Probíhá přepojení"
#: ../gtk/incall_view.c:875
#: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done."
msgstr "Přepojení dokončeno."
#: ../gtk/incall_view.c:878
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed."
msgstr "Přepojení selhalo."
#: ../gtk/incall_view.c:909
#: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume"
msgstr "Obnovit"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "Odložit"
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Nahrává se do\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)"
msgstr "(Odloženo)"
@ -843,7 +711,8 @@ msgstr ""
msgid "Listen to your record voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record"
msgstr ""
@ -859,7 +728,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio Assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant"
msgstr ""
@ -875,6 +744,10 @@ msgstr ""
msgid "Record and Play"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Ukončuje se"
#: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
@ -900,54 +773,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "Zobrazovat sám sebe"
#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"
#: ../gtk/main.ui.h:8
#: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window"
msgstr "Zobrazit ladicí okno"
#: ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage"
msgstr "_Domovská stránka"
#: ../gtk/main.ui.h:10
#: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates"
msgstr "Vyhledat akt_ualizace"
#: ../gtk/main.ui.h:11
#: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant"
msgstr "Průvodce účtem"
#: ../gtk/main.ui.h:13
#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:"
#: ../gtk/main.ui.h:14
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call"
msgstr "Zahájit nový hovor"
#: ../gtk/main.ui.h:15
#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: ../gtk/main.ui.h:16
#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: ../gtk/main.ui.h:17
#: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>Přidat kontakty z adresáře</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact"
msgstr "Přidat kontakt"
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
msgstr "Nedávné hovory"
#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:"
msgstr "Moje současná totožnost:"
@ -1015,6 +892,10 @@ msgstr "Prosím, zadejte heslo pro doménu"
msgid "UserID"
msgstr "Identifikátor uživatele"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history"
msgstr "Historie volání"
@ -1445,6 +1326,10 @@ msgstr ""
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
@ -1692,31 +1577,31 @@ msgstr "Ukončit konferenci"
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "Nahrát tento hovor do zvukového souboru"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video"
msgstr "Obraz"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute"
msgstr "Ztišit"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer"
msgstr "Přepojit"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call"
msgstr "Telefonuje se"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration"
msgstr "Délka"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating"
msgstr "Hodnocení kvality hovoru"
@ -1744,52 +1629,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel"
msgstr "Fiber Channel"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready"
msgstr "Připraven."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring"
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting"
msgstr "Navazuje se spojení"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call"
msgstr "Nelze volat"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you"
msgstr "vás volá"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " a požaduje automatickou zvednutí."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Upravují se parametry hovoru…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected."
msgstr "Připojeno."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted"
msgstr "Hovor přerušen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Hovor nebylo možné odložit"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Současný hovor se odkládá…"
@ -1996,7 +1881,7 @@ msgstr ""
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

389
po/de.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 20:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 17:40+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,64 +22,73 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
#: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "„%s“ anrufen"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
#: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Text zu „%s“ schicken"
#: ../gtk/calllogs.c:261
#: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr "%s zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen"
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr "Letzte Gespräche"
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>Letzte Anrufe (%i)</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:340
#: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a"
msgstr "n/v"
#: ../gtk/calllogs.c:343
#: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted"
msgstr "Abgebrochen"
#: ../gtk/calllogs.c:346
#: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed"
msgstr "Verpasst"
#: ../gtk/calllogs.c:349
#: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined"
msgstr "Abgewiesen"
#: ../gtk/calllogs.c:355
#: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i Minute"
msgstr[1] "%i Minuten"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i Sekunde"
msgstr[1] "%i Sekunden"
#: ../gtk/calllogs.c:363
#: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Qualität: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:367
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference"
msgstr "Konferenz"
@ -92,7 +101,7 @@ msgstr "Eigenes Telefon"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden."
#: ../gtk/chat.c:508
#: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
@ -157,7 +166,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n für Be
msgid "Call error"
msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "Anruf beendet"
@ -165,7 +174,7 @@ msgstr "Anruf beendet"
msgid "Incoming call"
msgstr "Eingehender Anruf"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "Annehmen"
@ -204,39 +213,44 @@ msgstr "Ein Internet-Video-Telefon"
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Vorgabe)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Vermittlung nach %s"
#: ../gtk/main.c:1928
#: ../gtk/main.c:1952
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\nSie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
#: ../gtk/main.c:2087
#: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
#: ../gtk/main.c:2200
#: ../gtk/main.c:2224
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "Hallo\n"
#: ../gtk/friendlist.c:442
#: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
#: ../gtk/friendlist.c:626
#: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Im %s-Verzeichnis suchen"
#: ../gtk/friendlist.c:771
#: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
@ -252,7 +266,7 @@ msgstr "Kontakt „%s“ löschen"
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Lösche Gesprächshistorie von '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:876
#: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen"
@ -428,337 +442,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "%i Kontakt gefunden"
msgstr[1] "%i Kontakte gefunden"
#: ../gtk/setupwizard.c:161
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr "Willkommen!\nDieser Assistent hilft Ihnen dabei ein SIP-Konto einzurichten."
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Ein Konto bei linphone.org erstellen."
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "Ich habe bereits ein Konto bei linphone.org und möchte es jetzt benutzen."
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "Ich habe bereits ein SIP-Konto und möchte es jetzt benutzen."
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr "Ich möchte eine URI zur Fernkonfiguration angeben"
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein"
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr "Benutzername*"
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr "Passwort*"
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr "Domäne*"
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen bei linphone.org ein."
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) erforderliche Felder"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr "Benutzername: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr "Passwort: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr "E-Mail: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Bestätigen Sie Ihr Passwort: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr "Halte mich über linphone Aktualisierungen auf dem laufenden"
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr "Ihr Konto wird erstellt, bitte warten."
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihr Konto, indem Sie auf die Verknüpfung klicken, die wir Ihnen soeben per E-Mail geschickt haben.\nDanach gehen Sie hierher zurück und drücken auf „Vor“."
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr "Es wird überprüft, ob Ihr Konto gültig ist, bitte warten."
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "Fehler, Konto kann nicht bestätigt werden. Der Benutzername wird bereits\nverwendet oder der Server ist unerreichbar.\nBitte gehen Sie zurück und versuchen Sie es noch einmal."
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Danke. Ihr Konto ist nun fertig eingerichtet und kann verwendet werden."
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "SIP-Konto-Einrichtungsassistent"
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Willkommen zum Konto-Einrichtungsassistenten"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Konto einrichten (Schritt 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Geben Sie Ihren SIP-Benutzernamen ein (Schritt 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein (Schritt 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr "Kontoerstellung läuft"
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Bestätigung (Schritt 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr "Kontogültigkeitsprüfung läuft"
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Fertigstellen"
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Anruf #%i"
#: ../gtk/incall_view.c:154
#: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Vermittlung zum Anruf #%i mit %s"
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used"
msgstr "Nicht verwendet"
#: ../gtk/incall_view.c:221
#: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated"
msgstr "ICE nicht aktiviert"
#: ../gtk/incall_view.c:223
#: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed"
msgstr "ICE fehlgeschlagen"
#: ../gtk/incall_view.c:225
#: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress"
msgstr "ICE läuft"
#: ../gtk/incall_view.c:227
#: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "Ein oder mehrere NATs werden durchquert"
#: ../gtk/incall_view.c:229
#: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct"
msgstr "Direkt"
#: ../gtk/incall_view.c:231
#: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server"
msgstr "Über einen Relay-Server"
#: ../gtk/incall_view.c:239
#: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated"
msgstr "uPnP nicht aktiviert"
#: ../gtk/incall_view.c:241
#: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress"
msgstr "uPnP läuft"
#: ../gtk/incall_view.c:243
#: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available"
msgstr "uPnp nicht verfügbar"
#: ../gtk/incall_view.c:245
#: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running"
msgstr "uPnP läuft"
#: ../gtk/incall_view.c:247
#: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed"
msgstr "uPnP fehlgeschlagen"
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server"
msgstr "Direkt oder über Server"
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr "Herunterladen: %f\nHochladen: %f (kbit/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr "%ix%i @ %f bps"
#: ../gtk/incall_view.c:304
#: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f Sekunden"
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up"
msgstr "Auflegen"
#: ../gtk/incall_view.c:555
#: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Verbindungsaufbau...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:569
#: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Eingehender Anruf</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:606
#: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good"
msgstr "gut"
#: ../gtk/incall_view.c:608
#: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average"
msgstr "durchschnittlich"
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor"
msgstr "schlecht"
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor"
msgstr "sehr schlecht"
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad"
msgstr "zu schlecht"
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable"
msgstr "nicht verfügbar"
#: ../gtk/incall_view.c:720
#: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Gesichert durch SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:726
#: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS"
msgstr "Gesichert durch DTLS"
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:738
#: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified"
msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen"
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified"
msgstr "Auf „Geprüft“ setzen"
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference"
msgstr "In Konferenz"
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:804
#: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Gehaltener Anruf</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Anruf beendet.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872
#: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Vermittlung läuft"
#: ../gtk/incall_view.c:875
#: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done."
msgstr "Vermittlung abgeschlossen."
#: ../gtk/incall_view.c:878
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed."
msgstr "Vermittlung fehlgeschlagen."
#: ../gtk/incall_view.c:909
#: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "Halten"
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Recording into\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)"
msgstr "(pausiert)"
@ -843,7 +711,8 @@ msgstr "Drücken Sie den Aufnahmeknopf und sagen Sie etwas"
msgid "Listen to your record voice"
msgstr "Hören Sie das Aufgenommene"
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record"
msgstr "Aufnahme"
@ -859,7 +728,7 @@ msgstr "Linphone jetzt starten"
msgid "Audio Assistant"
msgstr "Audio-Assistant"
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant"
msgstr "Audio-Assistant"
@ -875,6 +744,10 @@ msgstr "Einrichtung Lautstärke"
msgid "Record and Play"
msgstr "aufnehmen und abspielen"
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Fertigstellen"
#: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
@ -900,54 +773,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "Selbstansicht ein"
#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr "Tastatur anzeigen"
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ../gtk/main.ui.h:8
#: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window"
msgstr "Debug-Fenster anzeigen"
#: ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage"
msgstr "_Homepage"
#: ../gtk/main.ui.h:10
#: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates"
msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen"
#: ../gtk/main.ui.h:11
#: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant"
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
#: ../gtk/main.ui.h:13
#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:"
#: ../gtk/main.ui.h:14
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call"
msgstr "Einen neuen Anruf beginnen"
#: ../gtk/main.ui.h:15
#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: ../gtk/main.ui.h:16
#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: ../gtk/main.ui.h:17
#: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact"
msgstr "Kontakt hinzufügen"
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
msgstr "Letzte Gespräche"
#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr "Anrufchronik löschen"
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:"
msgstr "Aktuelle Identität:"
@ -1015,6 +892,10 @@ msgstr "Bitte das Passwort der Domäne eingeben"
msgid "UserID"
msgstr "Benutzer-ID"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history"
msgstr "Anrufchronik"
@ -1445,6 +1326,10 @@ msgstr "Server-Adresse"
msgid "Authentication method:"
msgstr "Authentifizierungsmethode"
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "LDAP-Kontoeinrichtung"
@ -1692,31 +1577,31 @@ msgstr "Konferenz beenden"
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "Klicken Sie hier, um die Lautsprecherlautstärke festzulegen"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "Speichere den Anruf in eine Audio-Datei"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute"
msgstr "Stumm"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer"
msgstr "Vermittlung"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call"
msgstr "Im Gespräch"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating"
msgstr "Bewertung der Verbindungsqualität"
@ -1744,52 +1629,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel"
msgstr "Glasfaserkabel"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring"
msgstr "Einstellen"
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting"
msgstr "Verbindungsaufbau"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call"
msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you"
msgstr "ruft Sie an"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected."
msgstr "Verbunden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted"
msgstr "Anruf abgebrochen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..."
@ -1881,7 +1766,7 @@ msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen"
#: ../coreapi/proxy.c:1411
#, c-format
msgid "Refreshing on %s..."
msgstr ""
msgstr "Wird auf %s aktualisiert..."
#: ../coreapi/callbacks.c:423
msgid "Remote ringing."
@ -1996,7 +1881,7 @@ msgstr "Anrufparameter konnten nicht geändert werden: %s."
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "Anrufparameter wurden erfolgreich geändert."
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

385
po/es.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,64 +17,73 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
#: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Llamar a %s"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
#: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Enviar mensaje a %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261
#: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:340
#: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: ../gtk/calllogs.c:343
#: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:346
#: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:349
#: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:355
#: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minutos"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i segundo"
msgstr[1] "%i segundos"
#: ../gtk/calllogs.c:363
#: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:367
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference"
msgstr "Conferencia"
@ -87,7 +96,7 @@ msgstr "Yo"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
#: ../gtk/chat.c:508
#: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy"
msgstr ""
@ -152,7 +161,7 @@ msgstr ""
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr ""
@ -160,7 +169,7 @@ msgstr ""
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "Contestar"
@ -199,39 +208,44 @@ msgstr ""
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Opción predeterminada)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Somos transferidos a %s"
#: ../gtk/main.c:1928
#: ../gtk/main.c:1952
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "No se ha encontrado una tarjeta de sonido en este equipo.\nNo será posible realizar o recibir llamadas de audio."
#: ../gtk/main.c:2087
#: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un video-teléfono SIP gratuito"
#: ../gtk/main.c:2200
#: ../gtk/main.c:2224
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:442
#: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:626
#: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Buscar en el directorio %s"
#: ../gtk/friendlist.c:771
#: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "¡Contacto SIP no válido!"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
@ -247,7 +261,7 @@ msgstr "Eliminar contacto '%s'"
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:876
#: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Añadir nuevo contacto desde el directorio %s"
@ -423,337 +437,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "Se encontró %i contacto"
msgstr[1] "Se encontraron %i contactos"
#: ../gtk/setupwizard.c:161
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Gracias. Su cuenta está configurada y lista para su utilización."
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Bienvenido al asistente de configuración de cuenta"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Asistente de configuración de cuenta"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:154
#: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Transferir a llamada #%i con %s"
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:221
#: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:223
#: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:225
#: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:227
#: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:229
#: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:231
#: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:239
#: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:241
#: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:243
#: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:245
#: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:247
#: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:304
#: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:555
#: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:569
#: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:606
#: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good"
msgstr "buena"
#: ../gtk/incall_view.c:608
#: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average"
msgstr "media"
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor"
msgstr "mala"
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor"
msgstr "muy mala"
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad"
msgstr "demasiado mala"
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable"
msgstr "no disponible"
#: ../gtk/incall_view.c:720
#: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Cifrada con SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:726
#: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Cifrada con ZRTP - [token de autenticación: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:738
#: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified"
msgstr "Set sin verificar"
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified"
msgstr "Set verificado"
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference"
msgstr "En conferencia"
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:804
#: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:872
#: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:875
#: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:878
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:909
#: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -838,7 +706,8 @@ msgstr ""
msgid "Listen to your record voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record"
msgstr ""
@ -854,7 +723,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio Assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant"
msgstr ""
@ -870,6 +739,10 @@ msgstr ""
msgid "Record and Play"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr ""
@ -895,54 +768,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
#: ../gtk/main.ui.h:8
#: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage"
msgstr "_Pagina_de_Inicio"
#: ../gtk/main.ui.h:10
#: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates"
msgstr "Buscar_Actualizaciones"
#: ../gtk/main.ui.h:11
#: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:13
#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:14
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call"
msgstr "Iniciar nueva llamada"
#: ../gtk/main.ui.h:15
#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:16
#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: ../gtk/main.ui.h:17
#: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:18
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:20
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:"
msgstr ""
@ -1010,6 +887,10 @@ msgstr "Por favor introduzca la contraseña del dominio"
msgid "UserID"
msgstr "UserID"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history"
msgstr "Registro de llamadas"
@ -1440,6 +1321,10 @@ msgstr ""
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
@ -1687,31 +1572,31 @@ msgstr ""
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating"
msgstr "Calidad de la llamada"
@ -1739,52 +1624,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel"
msgstr "Canal de Fibra"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring"
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Disculpe, se ha alcanzado el máximo número de llamadas simultáneas"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "y ha solicitado auto respuesta."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Modificando parámetros de llamada…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call"
msgstr "No se pudo pausar la llamada"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Pausando la llamada actual..."
@ -1991,7 +1876,7 @@ msgstr ""
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

389
po/fr.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-19 10:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:32+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,64 +22,73 @@ msgstr ""
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
#: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Appeler %s"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
#: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Chatter avec %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261
#: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr "Ajouter %s à la liste de contacts"
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr "Appels récents"
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>Appels récents (%i)</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:340
#: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a"
msgstr "inconnu"
#: ../gtk/calllogs.c:343
#: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted"
msgstr "Abandonné"
#: ../gtk/calllogs.c:346
#: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed"
msgstr "Manqué"
#: ../gtk/calllogs.c:349
#: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined"
msgstr "Refusé"
#: ../gtk/calllogs.c:355
#: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minute"
msgstr[1] "%i minutes"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i seconde"
msgstr[1] "%i secondes"
#: ../gtk/calllogs.c:363
#: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Qualité: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:367
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference"
msgstr "Conférence"
@ -92,7 +101,7 @@ msgstr "Moi"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Icone non trouvée: %s"
#: ../gtk/chat.c:508
#: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
@ -157,7 +166,7 @@ msgstr "Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n sur le domaine <i>%s</i>:"
msgid "Call error"
msgstr "Erreur lors de l'appel"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "Appel terminé."
@ -165,7 +174,7 @@ msgstr "Appel terminé."
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "Répondre"
@ -204,39 +213,44 @@ msgstr "Appels vidéo via internet"
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (par défaut)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Transfert vers %s"
#: ../gtk/main.c:1928
#: ../gtk/main.c:1952
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\nVous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
#: ../gtk/main.c:2087
#: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un visiophone libre"
#: ../gtk/main.c:2200
#: ../gtk/main.c:2224
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "Bonjour\n"
#: ../gtk/friendlist.c:442
#: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Ajouter au carnet d'adresse"
#: ../gtk/friendlist.c:626
#: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s"
#: ../gtk/friendlist.c:771
#: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Contact sip invalide !"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr "Ajouter un nouveau contact"
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
@ -252,7 +266,7 @@ msgstr "Supprimer le contact '%s'"
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Supprimer l'historique de chat de '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:876
#: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
@ -428,337 +442,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "%i contact trouvé."
msgstr[1] "%i contacts trouvés."
#: ../gtk/setupwizard.c:161
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr "Bienvenue !\nCet assistant va vous aider à utiliser un compte SIP pour vos appels."
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Créer un compte sur linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "J'ai déjà un compte linphone.org et je souhaite l'utiliser"
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "J'ai déjà un compte Sip et je souhaite l'utiliser"
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr "Je veux spécifier une URI de configuration"
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr "Entrez vos paramètres de compte"
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr "Nom d'utilisateur*"
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr "Mot de passe*"
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr "Domaine*"
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Entrez votre identifiant linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Champs requis"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr "Nom d'utilisateur: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr "Mot de passe: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr "Email : (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Confirmez votre mot de passe: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr "Me tenir informé des mises à jour de Linphone "
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr "Votre compte est en cours de création. Veuillez patienter."
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "Merci de valider votre compte en cliquant sur le lien que nous avons envoyé par email.\nPuis appuyez sur suivant."
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr "Vérification que le compte a été validé. Veuillez patienter."
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "Erreur, le compte n'est pas validé, l'identifiant est déjà utilisé ou le serveur n'est pas accessible.\nMerci d'essayer à nouveau."
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Merci. Votre compte est maintenant configuré et prêt à être utilisé."
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "Assistant de configuration de compte."
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Bienvenue dans l'assistant de configuration de compte."
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Assistant de configuration de compte."
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Configurez votre compte (étape 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Entrez votre identifiant sip (étape 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Entrez les informations concernant votre compte (étape 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr "Création du compte en cours"
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Validation (étape 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr "Vérification de la validité du compte en cours"
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "En cours darrêt."
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Appel #%i"
#: ../gtk/incall_view.c:154
#: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Transférer vers l'appel #%i avec %s"
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used"
msgstr "Non utilisé"
#: ../gtk/incall_view.c:221
#: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated"
msgstr "ICE non activé"
#: ../gtk/incall_view.c:223
#: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed"
msgstr "Erreur ICE"
#: ../gtk/incall_view.c:225
#: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress"
msgstr "Négociation ICE en cours"
#: ../gtk/incall_view.c:227
#: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "Via un ou plusieurs NATs"
#: ../gtk/incall_view.c:229
#: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct"
msgstr "En direct"
#: ../gtk/incall_view.c:231
#: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server"
msgstr "Via un serveur relais"
#: ../gtk/incall_view.c:239
#: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated"
msgstr "uPnP non activé"
#: ../gtk/incall_view.c:241
#: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress"
msgstr "uPnP en cours"
#: ../gtk/incall_view.c:243
#: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available"
msgstr "uPnP est indisponible"
#: ../gtk/incall_view.c:245
#: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running"
msgstr "uPnP en cours dexécution"
#: ../gtk/incall_view.c:247
#: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed"
msgstr "uPnP a échoué."
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server"
msgstr "Directe ou via un serveur"
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr "débit descendant : %f\ndébit ascendant : %f (kbits/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr "%ix%i @ %f fps"
#: ../gtk/incall_view.c:304
#: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f secondes"
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up"
msgstr "Raccrocher"
#: ../gtk/incall_view.c:555
#: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Tentative d'appel...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:569
#: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Appel entrant</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:606
#: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good"
msgstr "bon"
#: ../gtk/incall_view.c:608
#: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average"
msgstr "moyen"
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor"
msgstr "faible"
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor"
msgstr "très faible"
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad"
msgstr "nulle"
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable"
msgstr "indisponible"
#: ../gtk/incall_view.c:720
#: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Sécurisé par SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:726
#: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS"
msgstr "Sécurisé par DTLS"
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Sécurisé par ZRTP- [jeton: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:738
#: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified"
msgstr "Marquer comme non vérifié"
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified"
msgstr "Marquer comme vérifié"
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference"
msgstr "En conférence"
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Appel en cours</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:804
#: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Appel en attente</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Appel terminé.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872
#: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Transfert en cours"
#: ../gtk/incall_view.c:875
#: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done."
msgstr "Transfert terminé"
#: ../gtk/incall_view.c:878
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed."
msgstr "Transfert échoué"
#: ../gtk/incall_view.c:909
#: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Enregistrement dans\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)"
msgstr "(en attente)"
@ -843,7 +711,8 @@ msgstr "Appuyer sur le bouton enregistrer et dites quelques mots"
msgid "Listen to your record voice"
msgstr "Ecoutez votre voix enregistrée"
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record"
msgstr "Enregistrer"
@ -859,7 +728,7 @@ msgstr "Démarrons Linphone maintenant"
msgid "Audio Assistant"
msgstr "Assistant audio"
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant"
msgstr "Assistant audio"
@ -875,6 +744,10 @@ msgstr "Calibration du volume du haut parleur"
msgid "Record and Play"
msgstr "Enregistrer et joue"
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "En cours darrêt."
#: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
@ -900,54 +773,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "Se voir"
#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr "Afficher le pavé numérique"
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: ../gtk/main.ui.h:8
#: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window"
msgstr "Fenêtre de débogage"
#: ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage"
msgstr "_Site web"
#: ../gtk/main.ui.h:10
#: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates"
msgstr "_Mises à jour"
#: ../gtk/main.ui.h:11
#: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant"
msgstr "Assistant de compte"
#: ../gtk/main.ui.h:13
#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "Adresse SIP ou numéro"
#: ../gtk/main.ui.h:14
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call"
msgstr "Démarrer un nouvel appel"
#: ../gtk/main.ui.h:15
#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../gtk/main.ui.h:16
#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: ../gtk/main.ui.h:17
#: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>Ajouter un contact depuis l'annuaire</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact"
msgstr "Ajouter un contact."
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
msgstr "Appels récents"
#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr "Effacer l'historique d'appel"
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:"
msgstr "Mon identité SIP :"
@ -1015,6 +892,10 @@ msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine"
msgid "UserID"
msgstr "ID utilisateur"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history"
msgstr "Historique des appels"
@ -1445,6 +1326,10 @@ msgstr "Adresse du serveur:"
msgid "Authentication method:"
msgstr "Méthode d'authentification:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "<b>Configuration LDAP</b>"
@ -1692,31 +1577,31 @@ msgstr "Fin de conférence"
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "Cliquer ici pour modifier le volume des haut-parleurs"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "Enregistrement de l'appel dans un fichier audio."
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute"
msgstr "Couper le micro"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer"
msgstr "Transfert"
msgstr "Transférer"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call"
msgstr "Appel en cours"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating"
msgstr "Qualité de l'appel"
@ -1744,52 +1629,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel"
msgstr "Fibre optique"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready"
msgstr "Prêt."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring"
msgstr "Configuration en cours"
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting"
msgstr "Appel de"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call"
msgstr "Echec de l'appel"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you"
msgstr "vous appelle"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Modifications des paramètres d'appels..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected."
msgstr "En ligne."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted"
msgstr "Appel abandonné"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call"
msgstr "La mise en attente a échoué"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Mise en attente de l'appel..."
@ -1996,7 +1881,7 @@ msgstr "Les paramètres d'appel n'ont pas pu être modifiés : %s."
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "Les paramètres d'appel ont été modifiés avec succès."
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

387
po/he.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,64 +22,73 @@ msgstr ""
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
#: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "התקשר אל %s"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
#: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "שלח טקסט אל %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261
#: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr "שיחות אחרונות"
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>שיחות אחרונות (%i)</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:340
#: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a"
msgstr "לא זמין (n/a)"
#: ../gtk/calllogs.c:343
#: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted"
msgstr "ננטשה"
#: ../gtk/calllogs.c:346
#: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed"
msgstr "הוחמצה"
#: ../gtk/calllogs.c:349
#: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined"
msgstr "נדחתה"
#: ../gtk/calllogs.c:355
#: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "דקה %i"
msgstr[1] "%i דקות"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "שניה %i"
msgstr[1] "%i שניות"
#: ../gtk/calllogs.c:363
#: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:367
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference"
msgstr "ועידה"
@ -92,7 +101,7 @@ msgstr "אני"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ pixmap: %s"
#: ../gtk/chat.c:508
#: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy"
msgstr ""
@ -157,7 +166,7 @@ msgstr "אנא הזן סיסמה עבור משתמש <i>%s</i>\nבמתחם <i>%s
msgid "Call error"
msgstr "שגיאת קריאה"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "שיחה הסתיימה"
@ -165,7 +174,7 @@ msgstr "שיחה הסתיימה"
msgid "Incoming call"
msgstr "קריאה נכנסת"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "לענות"
@ -204,39 +213,44 @@ msgstr ""
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (ברירת מחדל)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "אנחנו מועברים אל %s"
#: ../gtk/main.c:1928
#: ../gtk/main.c:1952
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\nלא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות אודיו."
#: ../gtk/main.c:2087
#: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "וידאופון SIP חופשי"
#: ../gtk/main.c:2200
#: ../gtk/main.c:2224
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:442
#: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook"
msgstr "הוסף אל ספר כתובות"
#: ../gtk/friendlist.c:626
#: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "חיפוש במדור %s"
#: ../gtk/friendlist.c:771
#: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "כתובת sip לא תקפה !"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
@ -252,7 +266,7 @@ msgstr "מחק איש קשר '%s'"
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "מחק היסטוריית שיחה של '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:876
#: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "הוסף איש קשר חדש מן מדור %s"
@ -428,337 +442,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "נמצא איש קשר %i"
msgstr[1] "נמצאו %i אנשי קשר"
#: ../gtk/setupwizard.c:161
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "צור חשבון אצל linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "כבר קיים חשבון linphone.org ברשותי וברצוני לעשות בו שימוש"
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "כבר קיים חשבון sip ברשותי וברצוני לעשות בו שימוש"
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr "שם משתמש*"
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr "סיסמה*"
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr "מתחם*"
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr "פרוקסי"
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "הזן את שם משתמשך אצל linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) שדות חובה"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr "שם משתמש: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr "סיסמה: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr "דוא״ל: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "אימות סיסמתך: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "נא לאמת את חשבונך באמצעות הקלקה על הקישור ששלחנו לך עתה באמצעות דוא״ל.\nאחרי כן נא לחזור לכאן וללחוץ על הלחצן 'קדימה'."
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "שגיאה, חשבון לא אומת, שם משתמש כבר בשימוש או שרת לא ניתן להשגה.\nנא לחזור ולנסות שוב."
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "תודה לך. חשבונך מוגדר ומוכן לשימוש כעת."
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "ברוך בואך אל אשף הגדרת החשבון"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "אשף הגדרת חשבון"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "הגדרת חשבונך (צעד 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "הזנת שם משתמש sip (צעד 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "הזנת מידע חשבון (צעד 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "אימות (צעד 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "מסיים כעת"
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "שיחה מס׳ %i"
#: ../gtk/incall_view.c:154
#: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "העברה אל שיחה מס׳ %i עם %s"
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used"
msgstr "לא בשימוש"
#: ../gtk/incall_view.c:221
#: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated"
msgstr "ICE לא מופעלת"
#: ../gtk/incall_view.c:223
#: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed"
msgstr "ICE נכשלה"
#: ../gtk/incall_view.c:225
#: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress"
msgstr "ICE מצויה כעת בעיצומה"
#: ../gtk/incall_view.c:227
#: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "עובר דרך NAT אחד או יותר"
#: ../gtk/incall_view.c:229
#: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct"
msgstr "ישיר"
#: ../gtk/incall_view.c:231
#: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server"
msgstr "דרך שרת ממסר"
#: ../gtk/incall_view.c:239
#: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated"
msgstr "uPnP לא מופעלת"
#: ../gtk/incall_view.c:241
#: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress"
msgstr "uPnP מצויה כעת בעיצומה"
#: ../gtk/incall_view.c:243
#: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available"
msgstr "uPnp לא זמינה"
#: ../gtk/incall_view.c:245
#: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running"
msgstr "uPnP מורצת כעת"
#: ../gtk/incall_view.c:247
#: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed"
msgstr "uPnP נכשלה"
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server"
msgstr "ישיר או דרך שרת"
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr "הורדה: %f\nהעלאה: %f (קי״ב/שנ׳)"
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:304
#: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f שניות"
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up"
msgstr "נתק"
#: ../gtk/incall_view.c:555
#: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>מתקשר כעת...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:569
#: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>קריאה נכנסת</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:606
#: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good"
msgstr "טובה"
#: ../gtk/incall_view.c:608
#: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average"
msgstr "ממוצעת"
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor"
msgstr "דלה"
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor"
msgstr "דלה מאוד"
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad"
msgstr "גרועה מדי"
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable"
msgstr "לא זמינה"
#: ../gtk/incall_view.c:720
#: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "מאובטחת על ידי SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:726
#: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "מאובטחת על ידי ZRTP - [אות אימות: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:738
#: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified"
msgstr "הגדר כלא מאומתת"
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified"
msgstr "הגדר כמאומתת"
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference"
msgstr "בשיחת ועידה"
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>בשיחה כעת</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:804
#: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>שיחה מושהית</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>שיחה הסתיימה.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872
#: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress"
msgstr "העברה מצויה כעת בעיצומה"
#: ../gtk/incall_view.c:875
#: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done."
msgstr "העברה הסתיימה."
#: ../gtk/incall_view.c:878
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed."
msgstr "העברה נכשלה."
#: ../gtk/incall_view.c:909
#: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume"
msgstr "חזור"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "השהה"
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>מקליט אל תוך\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)"
msgstr "(מושהה)"
@ -843,7 +711,8 @@ msgstr ""
msgid "Listen to your record voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record"
msgstr ""
@ -859,7 +728,7 @@ msgstr "הבא נתחיל את Linphone עכשיו"
msgid "Audio Assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant"
msgstr ""
@ -875,6 +744,10 @@ msgstr ""
msgid "Record and Play"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "מסיים כעת"
#: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
@ -900,54 +773,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "אפשר ראות-עצמית"
#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
#: ../gtk/main.ui.h:8
#: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window"
msgstr "הצג חלון ניפוי שגיאות"
#: ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage"
msgstr "_עמוד הבית"
#: ../gtk/main.ui.h:10
#: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates"
msgstr "בדיקת _עדכונים"
#: ../gtk/main.ui.h:11
#: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant"
msgstr "אשף חשבון"
#: ../gtk/main.ui.h:13
#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "כתובת SIP או מספר טלפון"
#: ../gtk/main.ui.h:14
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call"
msgstr "התחל שיחה חדשה"
#: ../gtk/main.ui.h:15
#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts"
msgstr "אנשי קשר"
#: ../gtk/main.ui.h:16
#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: ../gtk/main.ui.h:17
#: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>הוסף אנשי קשר מן מדור</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact"
msgstr "הוסף איש קשר"
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
msgstr "שיחות אחרונות"
#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:"
msgstr "זהותי הנוכחית:"
@ -1015,6 +892,10 @@ msgstr "נא להזין את סיסמת המתחם"
msgid "UserID"
msgstr "מזהה משתמש"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history"
msgstr "היסטוריית שיחות"
@ -1445,6 +1326,10 @@ msgstr ""
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
@ -1692,31 +1577,31 @@ msgstr "סיים ועידה"
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "הקלט את שיחה זו אל קובץ אודיו"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video"
msgstr "וידאו"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute"
msgstr "השתק"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer"
msgstr "העבר"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call"
msgstr "בשיחה כעת"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration"
msgstr "משך זמן"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating"
msgstr "אומדן איכות שיחה"
@ -1744,52 +1629,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel"
msgstr "ערוץ סיב"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready"
msgstr "מוכן"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring"
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting"
msgstr "מתקשר כעת"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call"
msgstr "לא ניתן להתקשר"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "הגענו אל המספר המרבי של שיחות מקבילות, עמך הסליחה"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you"
msgstr "מתקשר/ת אליך"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "מתאים כעת פרמטרים של שיחה..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected."
msgstr "מקושר."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted"
msgstr "קריאה בוטלה"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call"
msgstr "לא ניתן להשהות את השיחה"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "משהה כעת שיחה נוכחית..."
@ -1996,7 +1881,7 @@ msgstr ""
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

387
po/hu.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,64 +18,73 @@ msgstr ""
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
#: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "%s hívása"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
#: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Szöveg küldése a következőnek: %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261
#: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr "Legutóbbi hívások"
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:340
#: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a"
msgstr "-"
#: ../gtk/calllogs.c:343
#: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted"
msgstr "Megszakítva"
#: ../gtk/calllogs.c:346
#: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed"
msgstr "Nem fogadott"
#: ../gtk/calllogs.c:349
#: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined"
msgstr "Elutasítva"
#: ../gtk/calllogs.c:355
#: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i perc"
msgstr[1] "%i perc"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i másodperc"
msgstr[1] "%i másodperc"
#: ../gtk/calllogs.c:363
#: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Minőség: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:367
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference"
msgstr "Konferencia"
@ -88,7 +97,7 @@ msgstr "én"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
#: ../gtk/chat.c:508
#: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy"
msgstr ""
@ -153,7 +162,7 @@ msgstr ""
msgid "Call error"
msgstr "Hiba a hívás közben"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "Hívás vége"
@ -161,7 +170,7 @@ msgstr "Hívás vége"
msgid "Incoming call"
msgstr "Beérkező hívás"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "Hívás fogadása"
@ -200,39 +209,44 @@ msgstr ""
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Alapértelmezett)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Át vagyunk irányítva ide: %s"
#: ../gtk/main.c:1928
#: ../gtk/main.c:1952
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\nNem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni."
#: ../gtk/main.c:2087
#: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
#: ../gtk/main.c:2200
#: ../gtk/main.c:2224
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:442
#: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Hozzáadás címjegyzékhez"
#: ../gtk/friendlist.c:626
#: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Keresés ebben a könyvtárban: %s"
#: ../gtk/friendlist.c:771
#: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Érvénytelen sip partner !"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
@ -248,7 +262,7 @@ msgstr "'%s' partner törlése"
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:876
#: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Új partner hozzáadása ebből a könyvtárból: %s"
@ -424,337 +438,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/setupwizard.c:161
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Fiók létrehozása a linphone.org -on"
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "Már rendelkezem linphone.org fiókkal, azt szeretném használni"
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "Már rendelkezem sip fiókkal, azt szeretném használni"
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr "Felhasználónév*"
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr "Jelszó*"
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr "Tartomány"
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Adja meg linphone.org felhasználónevét"
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Mező kitöltése szükséges"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr "Felhasználónév: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr "Jelszó: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr "E-mail: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Jelszó megerősítése: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "Kérjük, érvényesítse fiókját az általunk elektronikus levélben küldött hivatkozásra kattintva.\nAzután térjen vissza ide és kattintson a Következő gombra."
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "Hiba, a fiók nincs érvényesítve. Valaki már használja ezt a felhasználónevet vagy a kiszolgáló nem elérhető.\nKérjük, lépjen vissza és próbálja újra."
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Köszönjük! Az Ön fiókját beállítottuk és használatra kész."
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "A fiók beállítása varázsló üdvözli Önt"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Fiók beállítása varázsló"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Az Ön fiókjának beállítása (1/1 lépés)"
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Adja meg sip felhasználónevét (1/2 lépés)"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Adja meg a fiókinformációt (1/2 lépés)"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Érvényesítés (2/2 lépés)"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Befejezés"
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Hívás #%i"
#: ../gtk/incall_view.c:154
#: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Átirányítás #%i híváshoz ezzel: %s "
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used"
msgstr "Nem használt"
#: ../gtk/incall_view.c:221
#: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated"
msgstr "ICE nincs aktiválva"
#: ../gtk/incall_view.c:223
#: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed"
msgstr "ICE nem sikerült"
#: ../gtk/incall_view.c:225
#: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress"
msgstr "ICE folyamatban"
#: ../gtk/incall_view.c:227
#: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "Átmegy egy vagy több NAT-on"
#: ../gtk/incall_view.c:229
#: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct"
msgstr "Közvetlen"
#: ../gtk/incall_view.c:231
#: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server"
msgstr "Közvetítő kiszolgálón keresztül"
#: ../gtk/incall_view.c:239
#: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated"
msgstr "uPnP nincs aktiválva"
#: ../gtk/incall_view.c:241
#: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress"
msgstr "uPnP folyamatban"
#: ../gtk/incall_view.c:243
#: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available"
msgstr "uPnP nem elérhető"
#: ../gtk/incall_view.c:245
#: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running"
msgstr "uPnP fut"
#: ../gtk/incall_view.c:247
#: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed"
msgstr "uPnP nem sikerült"
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server"
msgstr "közvetlen vagy kiszolgálón keresztül"
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr "letöltés: %f\nfeltöltés: %f (kbit/mp)"
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:304
#: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f másodperc"
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up"
msgstr "Befejezés"
#: ../gtk/incall_view.c:555
#: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Hívás folyamatban...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:569
#: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Beérkező hívás</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:606
#: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good"
msgstr "jó"
#: ../gtk/incall_view.c:608
#: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average"
msgstr "közepes"
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor"
msgstr "gyenge"
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor"
msgstr "nagyon gyenge"
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad"
msgstr "rossz"
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable"
msgstr "nem elérhető"
#: ../gtk/incall_view.c:720
#: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "SRTP-vel titkosítva"
#: ../gtk/incall_view.c:726
#: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "ZRTP-vel titkosítva - [hitelesítési jel: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:738
#: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified"
msgstr "Beállítás ellenőrizetlenként"
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified"
msgstr "Beállítás ellenőrzöttként"
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference"
msgstr "Konferencián"
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>vonalban</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:804
#: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Várakoztatott hívás</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Hívás vége.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872
#: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Átvitel folyamatban"
#: ../gtk/incall_view.c:875
#: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done."
msgstr "Átvitel befejezve."
#: ../gtk/incall_view.c:878
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed."
msgstr "Az átvitel sikertelen."
#: ../gtk/incall_view.c:909
#: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume"
msgstr "Visszatérés"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "Várakoztatás"
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Felvétel a következőbe\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)"
msgstr "(Várakoztatva)"
@ -839,7 +707,8 @@ msgstr ""
msgid "Listen to your record voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record"
msgstr ""
@ -855,7 +724,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio Assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant"
msgstr ""
@ -871,6 +740,10 @@ msgstr ""
msgid "Record and Play"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Befejezés"
#: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
@ -896,54 +769,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "Saját nézet"
#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help"
msgstr "_Segítség"
#: ../gtk/main.ui.h:8
#: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window"
msgstr "Hibakeresési ablak mutatása"
#: ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage"
msgstr "_Honlap"
#: ../gtk/main.ui.h:10
#: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates"
msgstr "Frissítések keresése"
#: ../gtk/main.ui.h:11
#: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant"
msgstr "Fiók varázsló"
#: ../gtk/main.ui.h:13
#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "Adja meg a SIP címet vagy a telefonszámot:"
#: ../gtk/main.ui.h:14
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call"
msgstr "Új hívás kezdeményezése"
#: ../gtk/main.ui.h:15
#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts"
msgstr "Partnerek"
#: ../gtk/main.ui.h:16
#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: ../gtk/main.ui.h:17
#: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>Partnerek hozzáadása könyvtárból</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact"
msgstr "Partner hozzáadása"
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
msgstr "Legutóbbi hívások"
#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:"
msgstr "Jelenlegi identitásom:"
@ -1011,6 +888,10 @@ msgstr "Kérem adja meg a tartomány jelszavát"
msgid "UserID"
msgstr "Felhasználó azonosító"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history"
msgstr "Híváselőzmények"
@ -1441,6 +1322,10 @@ msgstr ""
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
@ -1688,31 +1573,31 @@ msgstr "Konferencia vége"
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "Beszélgetés felvétele hangfájlba"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video"
msgstr "Videó"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute"
msgstr "Elnémítás"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer"
msgstr "Átvitel"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call"
msgstr "vonalban"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating"
msgstr "Hívásminőség"
@ -1740,52 +1625,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel"
msgstr "Fiber csatorna"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring"
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting"
msgstr "Kapcsolódás"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call"
msgstr "Nem sikerült hívni"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Elnézést, elértük a egyidejű hívások maximális számát"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you"
msgstr "kapcsolatba lépett veled."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "és automatikus választ kért."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "A hívási jellemzők módosítása..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected."
msgstr "Kapcsolódva."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted"
msgstr "Hívás megszakítva"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Nem sikerült várakoztatni a hívást"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Jelenlegi hívás várakoztatásának aktiválása..."
@ -1992,7 +1877,7 @@ msgstr ""
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

387
po/it.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-17 13:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Fabrizio Carrai\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,64 +19,73 @@ msgstr ""
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
#: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Chiama %s"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
#: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Invia messaggio a %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261
#: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr "Aggiungi %s alla tua lista dei contatti"
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr "Chiamate recenti"
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>Chiamate recenti (%i)</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:340
#: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
#: ../gtk/calllogs.c:343
#: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted"
msgstr "Annullata"
#: ../gtk/calllogs.c:346
#: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed"
msgstr "Persa"
#: ../gtk/calllogs.c:349
#: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined"
msgstr "Rifiutata"
#: ../gtk/calllogs.c:355
#: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minuti"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i secondo"
msgstr[1] "%i secondi"
#: ../gtk/calllogs.c:363
#: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Qualità: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:367
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference"
msgstr "Conferenza"
@ -89,7 +98,7 @@ msgstr "Me"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Impossibile trovare il file pixmap %s"
#: ../gtk/chat.c:508
#: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
@ -154,7 +163,7 @@ msgstr "Digitare la password per l'utente <i>%s</i>\nnel dominio <i>%s</i>:"
msgid "Call error"
msgstr "Errore durante la chiamata"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "Chiamata terminata"
@ -162,7 +171,7 @@ msgstr "Chiamata terminata"
msgid "Incoming call"
msgstr "Chiamata in arrivo"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "Risposta"
@ -201,39 +210,44 @@ msgstr "Un videotelefono su internet"
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Siamo trasferiti verso %s"
#: ../gtk/main.c:1928
#: ../gtk/main.c:1952
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Non è stata trovata nessuna scheda audio.\nNon sarà possibile effettuare o ricevere chiamate in voce."
#: ../gtk/main.c:2087
#: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un videotelefono SIP free"
#: ../gtk/main.c:2200
#: ../gtk/main.c:2224
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "Salve\n"
#: ../gtk/friendlist.c:442
#: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Aggiungi alla rubrica"
#: ../gtk/friendlist.c:626
#: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Cerca contatti nella directory %s"
#: ../gtk/friendlist.c:771
#: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Contatto SIP non valido"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
@ -249,7 +263,7 @@ msgstr "Elimina il contatto %s"
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Cancella la cronologia della chat con '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:876
#: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
@ -425,337 +439,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "Trovato %i contatto"
msgstr[1] "Trovati %i contatti"
#: ../gtk/setupwizard.c:161
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr "Benvenuto!\nL'assistente vi aiuterà ad usare un indirizzo SIP per le vostre chiamate."
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Creare un account su linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "Ho già un account su linphone.org che voglio usare."
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "Ho già un account SIP e voglio usarlo"
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr "Voglio specificare un URI per la configurazione remota"
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr "Inserire i dati del vostro account"
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr "Nome utente*"
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr "Password*"
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr "Dominio*"
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Immettere il vostro nome utente su linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Campi obbligatori"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr "Nome utente: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr "Password: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr "Email: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Confermare la password: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr "Mantenetemi aggiornato sugli aggiornamenti di linphone"
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr "Il vostro account è stato creato, attendere."
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "Attivate il vostro account cin il link che vi è appena stato inviato per posta elettronica.\nQuindi tornare qui e premere il tasto \"Avanti\"."
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr "Verifica della validazione dell'account, attendere."
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "Errore, account non valido, nome utente già in uso o server non raggiungibile.\nTornare indietro e riprovare."
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Grazie. Il tuo account è configurato e pronto all'uso"
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "Assistente per la configurazione di un account SIP"
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Benvenuto nel configuratore di account"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Configuratore di account"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Configurare il tuo account (passo 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Introdurre il vostro nome utente SIP (passo 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Introdurre le informazioni dell'account (passo 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr "Creazione dell'account in corso"
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Validazione (passo 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr "Controllo della validazione dell'account in corso"
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Terminando"
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Chiamata #%i"
#: ../gtk/incall_view.c:154
#: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Trasferimento per chiamare #%i con %s"
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used"
msgstr "Non usato"
#: ../gtk/incall_view.c:221
#: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated"
msgstr "ICE non attivato"
#: ../gtk/incall_view.c:223
#: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed"
msgstr "ICE fallito"
#: ../gtk/incall_view.c:225
#: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress"
msgstr "ICE in corso"
#: ../gtk/incall_view.c:227
#: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "Attraversando uno o più NAT"
#: ../gtk/incall_view.c:229
#: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct"
msgstr "Diretto"
#: ../gtk/incall_view.c:231
#: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server"
msgstr "Attraverso un relay server"
#: ../gtk/incall_view.c:239
#: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated"
msgstr "uPnP non attivo"
#: ../gtk/incall_view.c:241
#: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress"
msgstr "uPnP in corso"
#: ../gtk/incall_view.c:243
#: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available"
msgstr "uPnP non disponibile"
#: ../gtk/incall_view.c:245
#: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running"
msgstr "uPnP in esecuzione"
#: ../gtk/incall_view.c:247
#: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed"
msgstr "uPnP ha fallito"
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server"
msgstr "Diretto o attraverso un server"
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr "download: %f\nupload: %f (kbit/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr "%ix%i @ %f fps"
#: ../gtk/incall_view.c:304
#: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f secondi"
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up"
msgstr "Riagganciare"
#: ../gtk/incall_view.c:555
#: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Chiamando...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:569
#: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Chiamata in ingresso</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:606
#: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good"
msgstr "bene"
#: ../gtk/incall_view.c:608
#: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average"
msgstr "media"
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor"
msgstr "ridotto"
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor"
msgstr "molto poco"
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad"
msgstr "troppo brutto"
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable"
msgstr "non disponibile"
#: ../gtk/incall_view.c:720
#: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Trasmissione sicura con SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:726
#: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS"
msgstr "Trasmissione sicura con DTLS"
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Trasmissione sicura con ZRTP - [auth token: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:738
#: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified"
msgstr "Marcato come non verificato"
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified"
msgstr "Marcato come verificato"
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference"
msgstr "In conferenza"
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Chiamata in corso</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:804
#: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Chiamata sospesa</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Chiamata terminata.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872
#: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Trasferimento in corso"
#: ../gtk/incall_view.c:875
#: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done."
msgstr "Trasferimento completato."
#: ../gtk/incall_view.c:878
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed."
msgstr "Trasferimento fallito."
#: ../gtk/incall_view.c:909
#: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume"
msgstr "Riprendere"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Registrare in\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)"
msgstr "(Sospeso)"
@ -840,7 +708,8 @@ msgstr "Premere il pulsante registrazione e parlare"
msgid "Listen to your record voice"
msgstr "Ascoltare la voce registrata"
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record"
msgstr "Registra"
@ -856,7 +725,7 @@ msgstr "Ora avviamo Linphone"
msgid "Audio Assistant"
msgstr "Assistente Audio"
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant"
msgstr "Assistente Audio"
@ -872,6 +741,10 @@ msgstr "Calibrazione del volume di riproduzione"
msgid "Record and Play"
msgstr "Registra e Riproduci"
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Terminando"
#: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Default"
@ -897,54 +770,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "Self-view abilitato"
#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr "Mostra il tastierino"
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: ../gtk/main.ui.h:8
#: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window"
msgstr "Mostra la finestra di debug"
#: ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage"
msgstr "_Homepage"
#: ../gtk/main.ui.h:10
#: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates"
msgstr "Check _Updates"
#: ../gtk/main.ui.h:11
#: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant"
msgstr "Assistente per l'account"
#: ../gtk/main.ui.h:13
#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "Indirizzo sip o numero."
#: ../gtk/main.ui.h:14
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call"
msgstr "Inizia una nuova chiamata"
#: ../gtk/main.ui.h:15
#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
#: ../gtk/main.ui.h:16
#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
#: ../gtk/main.ui.h:17
#: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>Aggiungi contatti dalla directory</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact"
msgstr "Aggiungi un contatto"
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
msgstr "Chiamate recenti"
#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr "Cancella la cronologia della chiamate"
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:"
msgstr "Identità corrente"
@ -1012,6 +889,10 @@ msgstr "Prego inserire la password di dominio"
msgid "UserID"
msgstr "Identificativo utente"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history"
msgstr "Cronologia"
@ -1442,6 +1323,10 @@ msgstr "Indirizzo del server:"
msgid "Authentication method:"
msgstr "Metodo di autenticazione"
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "<b>Configurazione dell' account LDAP</b>"
@ -1689,31 +1574,31 @@ msgstr "Fine della conferenza"
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "Selezionare qui per regolare il volume"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "Registra questa chiamata su un file audio"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute"
msgstr "Silenzia"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer"
msgstr "Trasferimento"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call"
msgstr "In chiamata"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating"
msgstr "Giudizio della qualità della chiamata"
@ -1741,52 +1626,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel"
msgstr "Fibra ottica"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring"
msgstr "Configurando"
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting"
msgstr "In connessione"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call"
msgstr "Impossibile chiamare"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Spiacenti, è stato raggiunto il massimo numero di chiamate simultanee"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you"
msgstr "ti sta contattando"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "e ha richiesto la risposta automatica"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Modificando i parametri di chiamata..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected."
msgstr "Connessione"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted"
msgstr "Chiamata annullata"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Impossibile sospendere la chiamata"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Sospensione della chiamata in corso..."
@ -1993,7 +1878,7 @@ msgstr "I parametri della chiamata sono stati modificati con successo: %s."
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "I parametri della chiamata sono stati modificati con successo."
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

461
po/ja.po
View file

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-24 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Alexander\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,62 +19,71 @@ msgstr ""
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
#: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "%s を呼び出し中"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
#: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "%s に文章を送信"
#: ../gtk/calllogs.c:261
#: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr "%sを連絡先に追加"
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr "通話時間"
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>通話時間 (%i)</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:340
#: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: ../gtk/calllogs.c:343
#: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted"
msgstr "中断"
#: ../gtk/calllogs.c:346
#: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed"
msgstr "失敗"
#: ../gtk/calllogs.c:349
#: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined"
msgstr "辞退"
#: ../gtk/calllogs.c:355
#: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i 分"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i 秒"
#: ../gtk/calllogs.c:363
#: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>⇥<i>品質: %s</i></small>\n%s⇥%s⇥"
#: ../gtk/calllogs.c:367
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "<big><b>%s</b></big>⇥%s"
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference"
msgstr "会議"
@ -87,9 +96,9 @@ msgstr "自分"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
#: ../gtk/chat.c:508
#: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "コピー"
#: ../gtk/main.c:138
msgid "log to stdout some debug information while running."
@ -97,7 +106,7 @@ msgstr "実行中にいくつかのデバッグ情報をstdoutに送信します
#: ../gtk/main.c:139
msgid "display version and exit."
msgstr ""
msgstr "バージョン表示と退出"
#: ../gtk/main.c:140
msgid "path to a file to write logs into."
@ -131,7 +140,7 @@ msgstr "オーディオアシスタントを実行"
#: ../gtk/main.c:147
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
msgstr "セルフテストは0で終了したら成功です"
#: ../gtk/main.c:1040
#, c-format
@ -139,20 +148,20 @@ msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
msgstr "相手が自分の連絡先に%sを追加したいそうです。\nあなたが自分の連絡先に相手を追加したらできるようになり相手のステータスも表示されるようになります。\n拒否した場合その相手は一時的にブラックリストに登録されます。"
#: ../gtk/main.c:1117
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
msgstr "パスワードを入力してください <i>%s</i>\nrealm <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1242
msgid "Call error"
msgstr "呼出エラー"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "呼出終了"
@ -160,7 +169,7 @@ msgstr "呼出終了"
msgid "Incoming call"
msgstr "着信"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "応答"
@ -180,7 +189,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
#: ../gtk/main.c:1328
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
msgstr "%sがテレビ電話をしたいそうですが受け入れますか"
#: ../gtk/main.c:1494
msgid "Website link"
@ -192,46 +201,51 @@ msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1554
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
msgstr "テレビ電話"
#: ../gtk/main.c:1613
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (デフォルト)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "%s に転送しました"
#: ../gtk/main.c:1928
#: ../gtk/main.c:1952
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
msgstr "サウンドカードが検出されていません。\n音声通話の送受信はできません。"
#: ../gtk/main.c:2087
#: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "無料 SIP ビデオ-電話"
#: ../gtk/main.c:2200
#: ../gtk/main.c:2224
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
msgstr "こんにちは\n"
#: ../gtk/friendlist.c:442
#: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook"
msgstr "電話帳に追加する"
#: ../gtk/friendlist.c:626
#: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "%s のディレクトリ内を検索"
#: ../gtk/friendlist.c:771
#: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "無効なSIP接続です"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr "新しい連絡先を追加する"
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
@ -247,10 +261,10 @@ msgstr "'%s' の連絡先を削除"
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "'%s' のチャット履歴を削除"
#: ../gtk/friendlist.c:876
#: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
msgstr "フォルダ %s から連絡先を追加する"
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
@ -358,11 +372,11 @@ msgstr "Cрпски"
#: ../gtk/propertybox.c:1187
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgstr "アラビア語"
#: ../gtk/propertybox.c:1188
msgid "Turkish"
msgstr ""
msgstr "トルコ語"
#: ../gtk/propertybox.c:1245
msgid ""
@ -379,7 +393,7 @@ msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1335
msgid "DTLS"
msgstr ""
msgstr "DTLS"
#: ../gtk/propertybox.c:1342
msgid "ZRTP"
@ -422,349 +436,203 @@ msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "%i 件発見"
#: ../gtk/setupwizard.c:161
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr "ようこそ!\nあなたの通話のためのSIPアカウント設定をお手伝いします。"
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "linphone.orgのアカウントを作成"
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "linphone.orgのアカウントを持っているのでそれを使います"
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "SIPアカウントを持っているのでそれを使います"
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr "ユーザー名*"
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr "パスワード*"
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr "ドメイン*"
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr "プロキシ*"
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "linphone.orgで取得したユーザー名を入力"
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "ユーザー名:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) 必須"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr "ユーザー名: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr "パスワード: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr "メールアドレス: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "パスワードを再入力: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr "アップデートでLinphoneを常に最新にする"
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "送信されたメールの本文内にあるリンクをクリックしてアカウントを有効にしてください。\nその後こちらへ戻って「次へ」を押してください。"
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "ありがとう。あなたのアカウントは無事に設定され、使用する準備ができました。"
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "SIPアカウント設定アシスタント"
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "アカウント設定アシスタントへようこそ"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "アカウント設定アシスタント"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "アカウントを設定します (1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "SIPのユーザー名を入力してください (1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "アカウント情報を入力してください (1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "検証します (2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "終了"
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "呼び出し #%i"
#: ../gtk/incall_view.c:154
#: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
msgstr "通話 #%i を %s に転送する"
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used"
msgstr "使用しない"
#: ../gtk/incall_view.c:221
#: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated"
msgstr "ICE 未認証"
#: ../gtk/incall_view.c:223
#: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed"
msgstr "ICE 失敗"
#: ../gtk/incall_view.c:225
#: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress"
msgstr "ICE 進行中"
#: ../gtk/incall_view.c:227
#: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs"
msgstr ""
msgstr "NATを通ります"
#: ../gtk/incall_view.c:229
#: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct"
msgstr "直接"
#: ../gtk/incall_view.c:231
#: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server"
msgstr "間接的にリレーサーバーを使う"
#: ../gtk/incall_view.c:239
#: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated"
msgstr "uPnPは作動しておりません"
#: ../gtk/incall_view.c:241
#: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress"
msgstr "uPnPを使用中"
#: ../gtk/incall_view.c:243
#: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available"
msgstr "uPnPは利用できません"
#: ../gtk/incall_view.c:245
#: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running"
msgstr "uPnP作動中"
#: ../gtk/incall_view.c:247
#: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed"
msgstr "uPnP失敗"
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server"
msgstr ""
msgstr "直接またはサーバー経由"
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr "ダウンロード: %f\nアップロード %f (kbit/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr "%ix%i @ %f fps"
#: ../gtk/incall_view.c:304
#: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f 秒"
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up"
msgstr ""
msgstr "電話を切る"
#: ../gtk/incall_view.c:555
#: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>かけています…</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00"
msgstr ""
msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:569
#: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>着信</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:606
#: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good"
msgstr "良い"
#: ../gtk/incall_view.c:608
#: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average"
msgstr "アベレージ"
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor"
msgstr "悪い"
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor"
msgstr "非常にプアな"
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad"
msgstr "非常にバッドな"
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable"
msgstr "利用できません"
#: ../gtk/incall_view.c:720
#: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "SRTPのセキュリティ"
#: ../gtk/incall_view.c:726
#: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
msgstr "DTLSセキュリティ"
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "ZRTP によるセキュリティ - [auth token: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:738
#: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified"
msgstr "セット未検証"
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified"
msgstr "セット検証済"
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference"
msgstr "会議で"
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>呼び出し中</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:804
#: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>呼び出し停止</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>呼び出し終了</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872
#: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress"
msgstr "進行中の転送"
#: ../gtk/incall_view.c:875
#: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done."
msgstr "転送完了。"
#: ../gtk/incall_view.c:878
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed."
msgstr "転送失敗。"
#: ../gtk/incall_view.c:909
#: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume"
msgstr "レジューム"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
msgstr "<small><i>記録\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)"
msgstr "(停止中)"
#: ../gtk/loginframe.c:75
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr ""
msgstr "%sの情報はログインしてご確認ください"
#: ../gtk/config-fetching.c:57
#, c-format
msgid "fetching from %s"
msgstr ""
msgstr "%sからのフェッチ"
#: ../gtk/config-fetching.c:73
#, c-format
@ -837,7 +705,8 @@ msgstr ""
msgid "Listen to your record voice"
msgstr "録音した音声を聞く"
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record"
msgstr "録音"
@ -853,7 +722,7 @@ msgstr "Linphoneをはじめる"
msgid "Audio Assistant"
msgstr "音声アシスタント"
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant"
msgstr "音声アシスタント"
@ -869,6 +738,10 @@ msgstr "スピーカーの音量測定"
msgid "Record and Play"
msgstr "録音して再生"
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "終了"
#: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
@ -894,54 +767,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "セルフビューを有効にする"
#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr "キーパッドを表示する"
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help"
msgstr "_ヘルプ"
#: ../gtk/main.ui.h:8
#: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window"
msgstr "デバッグウインドウを見る"
#: ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage"
msgstr "_ホームページ"
#: ../gtk/main.ui.h:10
#: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates"
msgstr "チェック _アップデート"
#: ../gtk/main.ui.h:11
#: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant"
msgstr "アカウントのアシスタント"
#: ../gtk/main.ui.h:13
#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SIPアドレスもしくは電話番号"
#: ../gtk/main.ui.h:14
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts"
msgstr "連絡相手"
#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: ../gtk/main.ui.h:17
#: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:18
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact"
msgstr "連絡相手に追加する"
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr "通話履歴を削除する"
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:"
msgstr ""
@ -995,7 +872,7 @@ msgstr "Linphoneデバッグウインドウ"
#: ../gtk/log.ui.h:2
msgid "Scroll to end"
msgstr ""
msgstr "最下部までスクロールする"
#: ../gtk/password.ui.h:1
msgid "Linphone - Authentication required"
@ -1009,6 +886,10 @@ msgstr ""
msgid "UserID"
msgstr "ユーザーID"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history"
msgstr "呼出履歴"
@ -1023,7 +904,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr ""
msgstr "Linphone - SIPアカウントを設定します"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
msgid "Your SIP identity:"
@ -1143,7 +1024,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "custom"
msgstr ""
msgstr "カスタム"
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Settings"
@ -1267,7 +1148,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr ""
msgstr "0で制限なしになります"
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "<b>Video</b>"
@ -1309,7 +1190,7 @@ msgstr "DTMFをSIP情報で送信する"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "Allow IPv6"
msgstr ""
msgstr "IPv6を有効にする"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "<b>Transport</b>"
@ -1321,7 +1202,7 @@ msgstr "SIP/UDP ポート"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Random"
msgstr ""
msgstr "ランダム"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "SIP/TCP port"
@ -1373,11 +1254,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr ""
msgstr "NAT / ファイヤーウォール (ICEを使う)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr ""
msgstr "NAT / ファイヤーウォール (uPnPを使う)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid "Public IP address:"
@ -1405,11 +1286,11 @@ msgstr "使用しない"
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
msgid "<b>Audio codecs</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>音声コーデック</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
msgid "<b>Video codecs</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>動画コーデック</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
msgid "Codecs"
@ -1439,6 +1320,10 @@ msgstr "サーバーアドレス:"
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "ユーザー名:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
@ -1517,7 +1402,7 @@ msgstr "接続しているビデオ用メディア"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
msgid "Round trip time"
msgstr ""
msgstr "RTT"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
msgid "Video resolution received"
@ -1686,31 +1571,31 @@ msgstr "会議を終了する"
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "この通話をファイルに録音する"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video"
msgstr "ビデオ"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute"
msgstr "消音"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer"
msgstr "転送"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call"
msgstr "着信"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration"
msgstr "期限"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating"
msgstr ""
@ -1728,7 +1613,7 @@ msgstr "ログイン情報"
#: ../gtk/login_frame.ui.h:7
msgid "<b>Welcome!</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ようこそ!</b>"
#: ../gtk/login_frame.ui.h:8
msgid "ADSL"
@ -1738,52 +1623,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready"
msgstr "準備"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring"
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "と自動応答を尋ねる"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "コールパラメーターの変更..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected."
msgstr "接続しました。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted"
msgstr "呼び出しを打ち切る"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call"
msgstr "呼び出しを一時停止できませんでした"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "現在の通話を一時停止..."
@ -1990,7 +1875,7 @@ msgstr ""
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

389
po/lt.po
View file

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 09:27+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,38 +18,47 @@ msgstr ""
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
#: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Skambinti %s"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
#: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Siųsti tekstą į %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261
#: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr "Paskiausi skambučiai"
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>Paskiausi skambučiai (%i)</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:340
#: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:343
#: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted"
msgstr "Nutrauktas"
#: ../gtk/calllogs.c:346
#: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed"
msgstr "Praleistas"
#: ../gtk/calllogs.c:349
#: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined"
msgstr "Atmestas"
#: ../gtk/calllogs.c:355
#: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@ -57,7 +66,7 @@ msgstr[0] "%i minutė"
msgstr[1] "%i minutės"
msgstr[2] "%i minučių"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@ -65,19 +74,19 @@ msgstr[0] "%i sekundė"
msgstr[1] "%i sekundės"
msgstr[2] "%i sekundžių"
#: ../gtk/calllogs.c:363
#: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Kokybė: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:367
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference"
msgstr ""
@ -90,7 +99,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:508
#: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy"
msgstr ""
@ -155,7 +164,7 @@ msgstr ""
msgid "Call error"
msgstr "Skambučio klaida"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "Skambutis užbaigtas"
@ -163,7 +172,7 @@ msgstr "Skambutis užbaigtas"
msgid "Incoming call"
msgstr "Įeinantis skambutis"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "Atsiliepti"
@ -202,39 +211,44 @@ msgstr ""
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1928
#: ../gtk/main.c:1952
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Šiame kompiuteryje nebuvo aptikta jokių garso plokščių.\nJūs negalėsite siųsti ir priimti garso skambučių."
#: ../gtk/main.c:2087
#: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Nemokamas SIP vaizdo telefonas"
#: ../gtk/main.c:2200
#: ../gtk/main.c:2224
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "Sveiki\n"
#: ../gtk/friendlist.c:442
#: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Pridėti į adresų knygą"
#: ../gtk/friendlist.c:626
#: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:771
#: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Netaisyklingas sip kontaktas !"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
@ -250,7 +264,7 @@ msgstr "Ištrinti kontaktą \"%s\""
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:876
#: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
@ -427,337 +441,191 @@ msgstr[0] "Rastas %i kontaktas"
msgstr[1] "Rasti %i kontaktai"
msgstr[2] "Rasta %i kontaktų"
#: ../gtk/setupwizard.c:161
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr "Sveiki!\nŠis pagelbiklis padės jums savo skambučiams naudoti SIP paskyrą."
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Susikurti linphone.org paskyrą"
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "Aš jau turiu linphone.org paskyrą ir, tiesiog, noriu ją naudoti"
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "Aš jau turiu sip paskyrą ir, tiesiog, noriu ją naudoti"
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr "Aš noriu nurodyti nuotolinės konfigūracijos URI"
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr "Naudotojo vardas*"
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr "Slaptažodis*"
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr "Sritis*"
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr "Įgaliotasis serveris"
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Įveskite savo linphone.org naudotojo vardą"
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Naudotojo vardas:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Būtini laukai"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr "Naudotojo vardas: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr "Slaptažodis: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr "El. paštas: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Patvirtinkite savo slaptažodį: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr "Informuokite mane apie linphone atnaujinimus"
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr "Jūsų paskyra yra kuriama, prašome palaukti."
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "Prašome patvirtinti savo paskyrą, nuspaudžiant nuorodą, kurią ką tik atsiuntėme jums el. paštu.\nTuomet grįžkite čia ir spauskite mygtuką Pirmyn."
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr "Tikrinama ar jūsų paskyra buvo patvirtinta, prašome palaukti."
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "Klaida, paskyra nepatvirtinta, naudotojo vardas jau yra naudojamas arba serveris nepasiekiamas.\nPrašome grįžti atgal ir bandyti dar kartą."
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Dėkojame. Jūsų paskyra yra sukonfigūruota ir paruošta naudoti."
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "SIP paskyros konfigūravimo pagelbiklis"
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Sveiki atvykę į paskyros sąrankos pagelbiklį"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Paskyros sąrankos pagelbiklis"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Konfigūruokite savo paskyrą (žingsnis 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Įveskite savo sip paskyros naudotojo vardą (žingsnis 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Įveskite paskyros informaciją (žingsnis 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr "Paskyra kūrimo eigoje"
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Patvirtinimas (žingsnis 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr "Pakyros patvirtinimo patikrinimas eigoje"
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Baigiama"
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Skambutis #%i"
#: ../gtk/incall_view.c:154
#: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used"
msgstr "Nenaudojama"
#: ../gtk/incall_view.c:221
#: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated"
msgstr "ICE neaktyvuota"
#: ../gtk/incall_view.c:223
#: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed"
msgstr "ICE nepavyko"
#: ../gtk/incall_view.c:225
#: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress"
msgstr "ICE yra eigoje"
#: ../gtk/incall_view.c:227
#: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:229
#: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:231
#: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:239
#: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated"
msgstr "uPnP neaktyvuota"
#: ../gtk/incall_view.c:241
#: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress"
msgstr "uPnP yra eigoje"
#: ../gtk/incall_view.c:243
#: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available"
msgstr "uPnp neprieinama"
#: ../gtk/incall_view.c:245
#: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running"
msgstr "uPnP yra vykdoma"
#: ../gtk/incall_view.c:247
#: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed"
msgstr "uPnP nepavyko"
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr "atsiuntimas: %f\nišsiuntimas: %f (kbit/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr "%ix%i @ %f kadr./s"
#: ../gtk/incall_view.c:304
#: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f sekundžių"
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up"
msgstr "Padėti ragelį"
#: ../gtk/incall_view.c:555
#: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Skambinama...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:569
#: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Įeinantis skambutis</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:606
#: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good"
msgstr "geras"
#: ../gtk/incall_view.c:608
#: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average"
msgstr "vidutinis"
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor"
msgstr "žemas"
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor"
msgstr "labai žemas"
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad"
msgstr "pernelyg blogas"
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable"
msgstr "neprieinama"
#: ../gtk/incall_view.c:720
#: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:726
#: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738
#: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Skambutyje</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:804
#: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Skambutis užbaigtas.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872
#: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:875
#: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:878
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:909
#: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume"
msgstr "Tęsti"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "Pristabdyti"
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Įrašoma į\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)"
msgstr "(Pristabdyta)"
@ -842,7 +710,8 @@ msgstr "Spustelėkite įrašymo mygtuką ir tarkite kelis žodžius"
msgid "Listen to your record voice"
msgstr "Klausytis savo įrašyto balso"
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record"
msgstr "Įrašyti"
@ -858,7 +727,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio Assistant"
msgstr "Garso Pagelbiklis"
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant"
msgstr "Garso pagelbiklis"
@ -874,6 +743,10 @@ msgstr "Garsiakalbių garsio gradavimas"
msgid "Record and Play"
msgstr "Įrašykite ir Grokite"
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Baigiama"
#: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr ""
@ -899,54 +772,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help"
msgstr "P_agalba"
#: ../gtk/main.ui.h:8
#: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window"
msgstr "Rodyti derinimo langą"
#: ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage"
msgstr "_Internetinė svetainė"
#: ../gtk/main.ui.h:10
#: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates"
msgstr "Tikrinti ar yra at_naujinimų"
#: ../gtk/main.ui.h:11
#: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:13
#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SIP adresas arba telefono numeris:"
#: ../gtk/main.ui.h:14
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:15
#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktai"
#: ../gtk/main.ui.h:16
#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:17
#: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:18
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
msgstr "Paskiausi skambučiai"
#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:"
msgstr "Mano esama tapatybė:"
@ -1014,6 +891,10 @@ msgstr ""
msgid "UserID"
msgstr "Naudotojo ID"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history"
msgstr ""
@ -1444,6 +1325,10 @@ msgstr "Serverio adresas:"
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Naudotojo vardas:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
@ -1691,31 +1576,31 @@ msgstr ""
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "Įrašyti šį skambutį į garso įrašo failą"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute"
msgstr "Nutildyti"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating"
msgstr "Skambučio kokybės įvertinimas"
@ -1743,52 +1628,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready"
msgstr "Pasiruošę"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring"
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you"
msgstr "bando su jumis susisiekti"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Modifikuojami skambučio parametrai..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected."
msgstr "Prisijungta."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted"
msgstr "Skambutis nutrauktas"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Nepavyko pristabdyti skambučio"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1995,7 +1880,7 @@ msgstr "Nepavyko modifikuoti skambučio parametrų: %s."
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "Skambučio parametrai buvo sėkmingai modifikuoti."
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/nb_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,64 +18,73 @@ msgstr ""
"Language: nb_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
#: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Ring %s"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
#: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Send tekst til %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261
#: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:340
#: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:343
#: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:346
#: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:349
#: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:355
#: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:358
#: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:363
#: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:367
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference"
msgstr ""
@ -88,7 +97,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s"
#: ../gtk/chat.c:508
#: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy"
msgstr ""
@ -153,7 +162,7 @@ msgstr ""
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "Samtale avsluttet"
@ -161,7 +170,7 @@ msgstr "Samtale avsluttet"
msgid "Incoming call"
msgstr "Innkommende samtale"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "Svarer"
@ -200,39 +209,44 @@ msgstr ""
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Standard)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Vi er overført til %s"
#: ../gtk/main.c:1928
#: ../gtk/main.c:1952
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\nDu vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
#: ../gtk/main.c:2087
#: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
#: ../gtk/main.c:2200
#: ../gtk/main.c:2224
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:442
#: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:626
#: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Søk i %s katalogen"
#: ../gtk/friendlist.c:771
#: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Ugyldig SIP kontakt !"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
@ -248,7 +262,7 @@ msgstr "Slett kontakt '%s'"
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:876
#: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Legg til kontakt fra %s katalogen"
@ -424,337 +438,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "Fant kontakt %i"
msgstr[1] "Hittat kontakt %i"
#: ../gtk/setupwizard.c:161
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Takk. Ditt konto er nå satt opp og klart til bruk."
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Velkommen til brukerkontoveiviseren"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Brukerkontoveiviser"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:154
#: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:221
#: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:223
#: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:225
#: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:227
#: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:229
#: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:231
#: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:239
#: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:241
#: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:243
#: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:245
#: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:247
#: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:304
#: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:555
#: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Ringer...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:569
#: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Innkommende samtale"
#: ../gtk/incall_view.c:606
#: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:608
#: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:720
#: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:726
#: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738
#: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>I samtale med</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:804
#: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Pauset samtale</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Samtale avsluttet.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872
#: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:875
#: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:878
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:909
#: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume"
msgstr "Fortsett"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -839,7 +707,8 @@ msgstr ""
msgid "Listen to your record voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record"
msgstr ""
@ -855,7 +724,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio Assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant"
msgstr ""
@ -871,6 +740,10 @@ msgstr ""
msgid "Record and Play"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@ -896,54 +769,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "Vis video av deg selv"
#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#: ../gtk/main.ui.h:8
#: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window"
msgstr "Vis avlusningsvindu"
#: ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage"
msgstr "H_jemmeside"
#: ../gtk/main.ui.h:10
#: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates"
msgstr "Sjekk _Oppdateringer"
#: ../gtk/main.ui.h:11
#: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:13
#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "Sip adresse eller telefonnummer:"
#: ../gtk/main.ui.h:14
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call"
msgstr "Start en ny samtale"
#: ../gtk/main.ui.h:15
#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: ../gtk/main.ui.h:16
#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: ../gtk/main.ui.h:17
#: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>Legg til kontakter fra katalogen</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact"
msgstr "Legg til kontakt"
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:20
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:"
msgstr "Min nåværende identitet:"
@ -1011,6 +888,10 @@ msgstr "Skriv inn passordet for domenet"
msgid "UserID"
msgstr "BrukerID"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history"
msgstr "Samtalehistorikk"
@ -1441,6 +1322,10 @@ msgstr ""
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
@ -1688,31 +1573,31 @@ msgstr ""
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer"
msgstr "Overfører"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call"
msgstr "I samtale"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration"
msgstr "Varighet"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating"
msgstr ""
@ -1740,52 +1625,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel"
msgstr "Fiber Kanal"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring"
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting"
msgstr "Tilknytter"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call"
msgstr "Kunne ikke ringe"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you"
msgstr "Kontakter deg."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " og ba om autosvar."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Endrer ringeparametre..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected."
msgstr "Tilkoblet"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted"
msgstr "Samtale avbrutt"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Kunne ikke pause samtalen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Pauser nåværende samtale"
@ -1992,7 +1877,7 @@ msgstr ""
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

387
po/nl.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,64 +18,73 @@ msgstr ""
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
#: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "%s bellen"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
#: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "SMS versturen aan %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261
#: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr "Recente gesprekken"
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>Recent oproepen (%i)</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:340
#: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a"
msgstr "n.v.t."
#: ../gtk/calllogs.c:343
#: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted"
msgstr "Afgebroken"
#: ../gtk/calllogs.c:346
#: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed"
msgstr "Gemist"
#: ../gtk/calllogs.c:349
#: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined"
msgstr "Geweigerd"
#: ../gtk/calllogs.c:355
#: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuut"
msgstr[1] "%i minuten"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i seconde"
msgstr[1] "%i seconden"
#: ../gtk/calllogs.c:363
#: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Kwaliteit: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:367
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference"
msgstr "Vergadering"
@ -88,7 +97,7 @@ msgstr "Ik"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Het pixmap-bestand %s kon niet worden gevonden"
#: ../gtk/chat.c:508
#: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy"
msgstr ""
@ -153,7 +162,7 @@ msgstr "Vul uw wachtwoord in voor gebruikersnaam <i>%s</i>\nop realm <i>%s</i>"
msgid "Call error"
msgstr "Oproepfout"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "Oproep beëindigd"
@ -161,7 +170,7 @@ msgstr "Oproep beëindigd"
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkomende oproep"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "Opnemen"
@ -200,39 +209,44 @@ msgstr ""
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Standaard)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "We zijn overgeschakeld naar %s"
#: ../gtk/main.c:1928
#: ../gtk/main.c:1952
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Er zijn geluidskaarten aangetroffen op deze computer.\nU zult niet in staat zijn om audio-oproepen te ontvangen of versturen."
#: ../gtk/main.c:2087
#: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Een gratis SIP-videotelefoon"
#: ../gtk/main.c:2200
#: ../gtk/main.c:2224
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:442
#: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Toevoegen aan adresboek"
#: ../gtk/friendlist.c:626
#: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Zoeken in de map %s"
#: ../gtk/friendlist.c:771
#: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Ongeldig SIP-contactpersoon"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
@ -248,7 +262,7 @@ msgstr "Contactpersoon '%s' verwijderen"
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Chatgeschiedenis van '%s' verwijderen"
#: ../gtk/friendlist.c:876
#: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Nieuw contactpersoon toevoegen vanuit de map %s"
@ -424,337 +438,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "%i contactpersoon gevonden"
msgstr[1] "%i contactpersonen gevonden"
#: ../gtk/setupwizard.c:161
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr "Welkom!\nDeze instelwizard zal u begeleiden bij het gebruiken van een SIP-account voor oproepen."
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Creëer een account op linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "Ik heb al een linphone.org-account en wil deze graag gebruiken"
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "Ik heb al een SIP-account en wil deze graag gebruiken"
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr "Ik wil een externe URI-configuratie opgeven"
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr "Gebruikersnaam*"
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr "Wachtwoord*"
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr "Domeinnaam*"
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Vul uw linphone.org-gebruikersnaam in"
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Verplichte velden"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr "Gebruikersnaam: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr "Wachtwoord: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr "E-mailadres: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Bevestig uw wachtwoord: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr "Houdt me op de hoogte van linphone-updates"
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "Valideer uw account door te klikken op de link die we zojuist naar uw e-mailadres hebben verstuurd.\nKom dan terug naar dit venster en klik op de knop Volgende."
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "Er is een fout opgetreden: uw account is niet gevalideerd, de gebruikersnaam wordt al door iemand anders gebruikt of de server is onbereikbaar.\nGa terug en probeer het opnieuw."
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Bedankt. Uw account is nu ingesteld en klaar voor gebruik."
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "SIP-account-instelwizard"
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Welkom bij de account-instelwizard"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Account-instelwizard"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Uw account instellen (stap 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Vul uw SIP-gebruikersnaam in (stap 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Vul uw accountinformatie in (stap 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Geldigheid (stap 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Bezig met vernietigen"
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "#%i bellen"
#: ../gtk/incall_view.c:154
#: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Overschakelen naar gesprek #%i met %s"
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used"
msgstr "Niet in gebruik"
#: ../gtk/incall_view.c:221
#: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated"
msgstr "ICE is niet geactiveerd"
#: ../gtk/incall_view.c:223
#: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed"
msgstr "ICE is mislukt"
#: ../gtk/incall_view.c:225
#: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress"
msgstr "ICE is bezig"
#: ../gtk/incall_view.c:227
#: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "Die door één of meer NATs gaan"
#: ../gtk/incall_view.c:229
#: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct"
msgstr "Direct"
#: ../gtk/incall_view.c:231
#: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server"
msgstr "Via een relay-server"
#: ../gtk/incall_view.c:239
#: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated"
msgstr "uPnP is niet geactiveerd"
#: ../gtk/incall_view.c:241
#: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress"
msgstr "uPnP is bezig"
#: ../gtk/incall_view.c:243
#: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available"
msgstr "uPnP is niet beschikbaar"
#: ../gtk/incall_view.c:245
#: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running"
msgstr "uPnP wordt uitgevoerd"
#: ../gtk/incall_view.c:247
#: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed"
msgstr "uPnP is mislukt"
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server"
msgstr "Direct of via een server"
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr "download: %f\nupload: %f (kbit/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr "%ix%i @ %f fps"
#: ../gtk/incall_view.c:304
#: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f seconden"
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up"
msgstr "Ophangen"
#: ../gtk/incall_view.c:555
#: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Bezig met bellen...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:569
#: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Inkomende oproep</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:606
#: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good"
msgstr "goed"
#: ../gtk/incall_view.c:608
#: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average"
msgstr "gemiddeld"
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor"
msgstr "slecht"
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor"
msgstr "erg slecht"
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad"
msgstr "verschrikkelijk"
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable"
msgstr "niet beschikbaar"
#: ../gtk/incall_view.c:720
#: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Beveiligd door SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:726
#: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS"
msgstr "Beveiligd door DTLS"
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Beveiligd door ZRTP - [authenticatiesleutel: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:738
#: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified"
msgstr "Instellen als niet-geverifieerd"
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified"
msgstr "Instellen als geverifieerd"
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference"
msgstr "In een vergadering"
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>In gesprek</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:804
#: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Gepauzeerde oproep</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Oproep is beëindigd.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872
#: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress"
msgstr "De overdracht is bezig"
#: ../gtk/incall_view.c:875
#: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done."
msgstr "De overdracht is voltooid."
#: ../gtk/incall_view.c:878
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed."
msgstr "De overdracht is mislukt."
#: ../gtk/incall_view.c:909
#: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume"
msgstr "Hervatten"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "Pauzeren"
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Bezig met opnemen naar%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)"
msgstr "(Gepauzeerd)"
@ -839,7 +707,8 @@ msgstr "Klik op de opnameknop en zeg enkele woorden"
msgid "Listen to your record voice"
msgstr "Luister naar uw opgenomen stem"
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record"
msgstr "Opnemen"
@ -855,7 +724,7 @@ msgstr "Laten we nu Linphone opstarten"
msgid "Audio Assistant"
msgstr "Audio-instelwizard"
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant"
msgstr "Audio-instelwizard"
@ -871,6 +740,10 @@ msgstr "Kalibratie van het luidsprekervolume"
msgid "Record and Play"
msgstr "Opnemen en afspelen"
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Bezig met vernietigen"
#: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
@ -896,54 +769,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "Eigen weergave inschakelen"
#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#: ../gtk/main.ui.h:8
#: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window"
msgstr "Foutopsporingsvenster weergeven"
#: ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage"
msgstr "_Website"
#: ../gtk/main.ui.h:10
#: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates"
msgstr "Controleren op _updates"
#: ../gtk/main.ui.h:11
#: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant"
msgstr "Account-instelwizard"
#: ../gtk/main.ui.h:13
#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SIP-adres of telefoonnummer:"
#: ../gtk/main.ui.h:14
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call"
msgstr "Een nieuw gesprek beginnen"
#: ../gtk/main.ui.h:15
#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts"
msgstr "Contactpersonen"
#: ../gtk/main.ui.h:16
#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: ../gtk/main.ui.h:17
#: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>Voeg contactpersonen toe uit map</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact"
msgstr "Contactpersoon toevoegen"
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
msgstr "Recente gesprekken"
#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:"
msgstr "Mijn huidige identiteit:"
@ -1011,6 +888,10 @@ msgstr "Vul het domeinnaamwachtwoord in"
msgid "UserID"
msgstr "Gebruikersidentificatie"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history"
msgstr "Gespreksgeschiedenis"
@ -1441,6 +1322,10 @@ msgstr ""
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
@ -1688,31 +1573,31 @@ msgstr "Vergadering beëindigen"
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "Deze oproep opnemen naar een audiobestand"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute"
msgstr "Dempen"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer"
msgstr "Overdracht"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call"
msgstr "In gesprek"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration"
msgstr "Duur"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating"
msgstr "Waardering van de gesprekskwaliteit"
@ -1740,52 +1625,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel"
msgstr "Fiber-kanaal"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready"
msgstr "Gereed."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring"
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting"
msgstr "Verbinden"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected."
msgstr "Verbonden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1992,7 +1877,7 @@ msgstr ""
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

385
po/pl.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,38 +17,47 @@ msgstr ""
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
#: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
#: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:261
#: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:340
#: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:343
#: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:346
#: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:349
#: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:355
#: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@ -56,7 +65,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gtk/calllogs.c:358
#: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@ -64,19 +73,19 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gtk/calllogs.c:363
#: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:367
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference"
msgstr ""
@ -89,7 +98,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
#: ../gtk/chat.c:508
#: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy"
msgstr ""
@ -154,7 +163,7 @@ msgstr ""
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr ""
@ -162,7 +171,7 @@ msgstr ""
msgid "Incoming call"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr ""
@ -201,39 +210,44 @@ msgstr ""
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1928
#: ../gtk/main.c:1952
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2087
#: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2200
#: ../gtk/main.c:2224
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:442
#: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:626
#: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:771
#: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
@ -249,7 +263,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:876
#: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
@ -426,337 +440,191 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gtk/setupwizard.c:161
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:154
#: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:221
#: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:223
#: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:225
#: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:227
#: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:229
#: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:231
#: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:239
#: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:241
#: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:243
#: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:245
#: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:247
#: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:304
#: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:555
#: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:569
#: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:606
#: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:608
#: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:720
#: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:726
#: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738
#: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:804
#: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:872
#: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:875
#: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:878
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:909
#: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -841,7 +709,8 @@ msgstr ""
msgid "Listen to your record voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record"
msgstr ""
@ -857,7 +726,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio Assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant"
msgstr ""
@ -873,6 +742,10 @@ msgstr ""
msgid "Record and Play"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr ""
@ -898,54 +771,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "_Help"
msgid "Show keypad"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "Show debug window"
msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "_Homepage"
msgid "Show debug window"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "Check _Updates"
msgid "_Homepage"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:13
#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:14
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:15
#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:16
#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:17
#: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:18
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:20
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:"
msgstr ""
@ -1013,6 +890,10 @@ msgstr ""
msgid "UserID"
msgstr ""
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history"
msgstr ""
@ -1443,6 +1324,10 @@ msgstr ""
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
@ -1690,31 +1575,31 @@ msgstr ""
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating"
msgstr ""
@ -1742,52 +1627,52 @@ msgstr ""
msgid "Fiber Channel"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring"
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected."
msgstr "Połączony"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1994,7 +1879,7 @@ msgstr ""
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,64 +17,73 @@ msgstr ""
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
#: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
#: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:261
#: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:340
#: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:343
#: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:346
#: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:349
#: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:355
#: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:358
#: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:363
#: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:367
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference"
msgstr ""
@ -87,7 +96,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
#: ../gtk/chat.c:508
#: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy"
msgstr ""
@ -152,7 +161,7 @@ msgstr ""
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr ""
@ -160,7 +169,7 @@ msgstr ""
msgid "Incoming call"
msgstr "Camadas recebidas"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr ""
@ -199,39 +208,44 @@ msgstr ""
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1928
#: ../gtk/main.c:1952
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2087
#: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2200
#: ../gtk/main.c:2224
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:442
#: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:626
#: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:771
#: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
@ -247,7 +261,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:876
#: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
@ -423,337 +437,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/setupwizard.c:161
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:154
#: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:221
#: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:223
#: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:225
#: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:227
#: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:229
#: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:231
#: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:239
#: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:241
#: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:243
#: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:245
#: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:247
#: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:304
#: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:555
#: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:569
#: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:606
#: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:608
#: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:720
#: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:726
#: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738
#: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:804
#: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:872
#: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:875
#: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:878
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:909
#: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -838,7 +706,8 @@ msgstr ""
msgid "Listen to your record voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record"
msgstr ""
@ -854,7 +723,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio Assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant"
msgstr ""
@ -870,6 +739,10 @@ msgstr ""
msgid "Record and Play"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr ""
@ -895,54 +768,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "_Help"
msgid "Show keypad"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "Show debug window"
msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "_Homepage"
msgid "Show debug window"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "Check _Updates"
msgid "_Homepage"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:13
#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:14
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:15
#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:16
#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:17
#: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:18
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:20
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:"
msgstr ""
@ -1010,6 +887,10 @@ msgstr ""
msgid "UserID"
msgstr ""
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history"
msgstr ""
@ -1440,6 +1321,10 @@ msgstr ""
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
@ -1687,31 +1572,31 @@ msgstr ""
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating"
msgstr ""
@ -1739,52 +1624,52 @@ msgstr ""
msgid "Fiber Channel"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring"
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1991,7 +1876,7 @@ msgstr ""
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

387
po/ru.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:14+0000\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,38 +22,47 @@ msgstr ""
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
#: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Звонок %s"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
#: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Послать текст для %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261
#: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr "Добавить %s в мой список контактов"
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr "Последние звонки"
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>Последние вызовы (%i)</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:340
#: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a"
msgstr "—"
#: ../gtk/calllogs.c:343
#: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted"
msgstr "Прервано"
#: ../gtk/calllogs.c:346
#: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed"
msgstr "Пропущено"
#: ../gtk/calllogs.c:349
#: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined"
msgstr "Отклонено"
#: ../gtk/calllogs.c:355
#: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@ -62,7 +71,7 @@ msgstr[1] "%i минуты"
msgstr[2] "%i минут"
msgstr[3] "%i минут"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@ -71,19 +80,19 @@ msgstr[1] "%i секунды"
msgstr[2] "%i секунд"
msgstr[3] "%i секунд"
#: ../gtk/calllogs.c:363
#: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:367
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference"
msgstr "Конференция"
@ -96,7 +105,7 @@ msgstr "Мне"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Невозможно найти графический файл: %s"
#: ../gtk/chat.c:508
#: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
@ -161,7 +170,7 @@ msgstr "Пожалуйста, введите пароль для пользов
msgid "Call error"
msgstr "Ошибка звонка"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "Звонок окончен"
@ -169,7 +178,7 @@ msgstr "Звонок окончен"
msgid "Incoming call"
msgstr "Входящий звонок"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "Ответ"
@ -208,39 +217,44 @@ msgstr "Видео интернет телефон"
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (по умолчанию)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Мы передали в %s"
#: ../gtk/main.c:1928
#: ../gtk/main.c:1952
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Звуковые карты не были обнаружены на этом компьютере.\nВы не сможете отправлять или получать аудио звонки."
#: ../gtk/main.c:2087
#: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
#: ../gtk/main.c:2200
#: ../gtk/main.c:2224
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "Привет\n"
#: ../gtk/friendlist.c:442
#: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Добавить в адресную книгу"
#: ../gtk/friendlist.c:626
#: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Поиск в директории %s"
#: ../gtk/friendlist.c:771
#: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Неверный sip контакт!"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr "Добавить новый контакт"
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
@ -256,7 +270,7 @@ msgstr "Удалить контакт '%s'"
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Удалить историю чата для '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:876
#: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
@ -434,337 +448,191 @@ msgstr[1] "Найдено %i контакта"
msgstr[2] "Найдено %i контактов"
msgstr[3] "Найдено %i контактов"
#: ../gtk/setupwizard.c:161
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr "Добро пожаловать!\nЭтот ассистент поможет вам использовать SIP аккаунт для ваших звонков."
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Создать учётную запись на linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "Я уже имею учётную запись на linphone.org и только хочу использовать её"
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "Я уже имею учётную запись sip и только хочу использовать её"
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr "Я хочу указать удалённую конфигурацию URI"
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr "Введите вашу информацию об учётной записи"
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr "Имя пользователя*"
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr "Пароль*"
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr "Домен*"
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr "Прокси"
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Введите ваше имя пользователя для linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Обязательные поля"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr "Имя пользователя: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr "Пароль: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr "Электронная почта: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Подтвердите ваш пароль: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr "Информировать об обновлениях linphone"
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr "Ваша учётная запись создаётся, пожалуйста, подождите."
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "Пожалуйста, подтвердите вашу учётную запись, щёлкнув на ссылку, которую вы только\nчто получили по электронной почте. Затем вернитесь сюда и нажмите кнопку Далее."
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr "Проверяется действительность вашей учётной записи, пожалуйста, подождите."
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "Ошибка, учётная запись не подтверждена, имя пользователя уже используется или\nсервер недоступен. Пожалуйста, зайдите снова и попробуйте ещё раз."
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Спасибо! Учётная запись успешно настроена и готова к использованию."
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "Помощник настройки учётной записи SIP"
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Добро пожаловать в помощник настройки учётной записи"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Помощник настройки учётной записи"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Настроить вашу учётную запись (шаг 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Введите ваше sip имя пользователя (шаг 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Введите информацию об учётной записи (шаг 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr "Создание учётной записи в прогрессе"
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Подтверждение (шаг 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr "Проверка действительности учётной записи в прогрессе"
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Прерывание"
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Звонок #%i"
#: ../gtk/incall_view.c:154
#: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Передача позвонить #%i с %s"
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used"
msgstr "Не используется"
#: ../gtk/incall_view.c:221
#: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated"
msgstr "ICE не активировано"
#: ../gtk/incall_view.c:223
#: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed"
msgstr "Неудача ICE"
#: ../gtk/incall_view.c:225
#: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress"
msgstr "ICE в прогрессе"
#: ../gtk/incall_view.c:227
#: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "Пройти через один или несколько NAT"
#: ../gtk/incall_view.c:229
#: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct"
msgstr "Напрямую"
#: ../gtk/incall_view.c:231
#: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server"
msgstr "Через сервер ретрансляции"
#: ../gtk/incall_view.c:239
#: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated"
msgstr "uPnP не активировано"
#: ../gtk/incall_view.c:241
#: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress"
msgstr "uPnP в прогрессе"
#: ../gtk/incall_view.c:243
#: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available"
msgstr "uPnp недоступен"
#: ../gtk/incall_view.c:245
#: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running"
msgstr "uPnP выполняется"
#: ../gtk/incall_view.c:247
#: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed"
msgstr "Неудача uPnP"
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server"
msgstr "Напрямую или через сервер"
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr "загрузка: %f\nотдача: %f (КБит/сек)"
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr "%ix%i @ %f кадр/сек"
#: ../gtk/incall_view.c:304
#: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f секунд"
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up"
msgstr "Повесить трубку"
#: ../gtk/incall_view.c:555
#: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Звоним...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:569
#: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Входящий звонок</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:606
#: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good"
msgstr "хороший"
#: ../gtk/incall_view.c:608
#: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average"
msgstr "средний"
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor"
msgstr "плохой"
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor"
msgstr "очень плохой"
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad"
msgstr "совсем плохой"
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable"
msgstr "недоступен"
#: ../gtk/incall_view.c:720
#: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Защищённые с помощью SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:726
#: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS"
msgstr "Защищённые с помощью DTLS"
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Защищённые с помощью ZRTP - [знак аутентификации: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:738
#: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified"
msgstr "Установить непроверенный"
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified"
msgstr "Установить проверенный"
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference"
msgstr "В конференции"
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Звоним</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:804
#: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Звонок приостановлен</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Звонок закончен.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872
#: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Передача в прогрессе"
#: ../gtk/incall_view.c:875
#: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done."
msgstr "Передача завершена."
#: ../gtk/incall_view.c:878
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed."
msgstr "Передача неудачна."
#: ../gtk/incall_view.c:909
#: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume"
msgstr "Продолжить"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Записывается в\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)"
msgstr "(Пауза)"
@ -849,7 +717,8 @@ msgstr "Нажмите кнопку записи и скажите нескол
msgid "Listen to your record voice"
msgstr "Прослушайте ваш записанный голос"
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record"
msgstr "Запись"
@ -865,7 +734,7 @@ msgstr "Давайте сейчас запустим linphone"
msgid "Audio Assistant"
msgstr "Помощник аудио"
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant"
msgstr "Помощник аудио"
@ -881,6 +750,10 @@ msgstr "Калибровка громкости динамика"
msgid "Record and Play"
msgstr "Записать и проиграть"
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Прерывание"
#: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
@ -906,54 +779,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "Показать окно видео"
#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr "Показать клавиатуру"
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help"
msgstr "_Помощь"
#: ../gtk/main.ui.h:8
#: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window"
msgstr "Показать окно отладки"
#: ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage"
msgstr "_Домашняя страница"
#: ../gtk/main.ui.h:10
#: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates"
msgstr "Проверить _обновления"
#: ../gtk/main.ui.h:11
#: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant"
msgstr "Помощник учётной записи"
#: ../gtk/main.ui.h:13
#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SIP-адрес или номер телефона:"
#: ../gtk/main.ui.h:14
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call"
msgstr "Начать новый звонок"
#: ../gtk/main.ui.h:15
#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: ../gtk/main.ui.h:16
#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: ../gtk/main.ui.h:17
#: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>Добавить контакты из директории</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact"
msgstr "Добавить контакт"
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
msgstr "Последние звонки"
#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr "Очистить историю звонков"
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:"
msgstr "Мой текущий идентификатор:"
@ -1021,6 +898,10 @@ msgstr "Введите пароль для домена"
msgid "UserID"
msgstr "Идентификатор пользователя"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history"
msgstr "История звонков"
@ -1451,6 +1332,10 @@ msgstr "Адрес сервера:"
msgid "Authentication method:"
msgstr "Метод аутентификации:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "<b>Установка учётной записи LDAP</b>"
@ -1698,31 +1583,31 @@ msgstr "Конец конференции"
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "Щёлкните здесь чтобы установить громкость динамиков"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "Записать этот вызов в аудио файл"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute"
msgstr "Без звука"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer"
msgstr "Передача"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call"
msgstr "Входящий звонок"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating"
msgstr "Вызвать рейтинг качества"
@ -1750,52 +1635,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel"
msgstr "Оптоволоконный канал"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready"
msgstr "Готов"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring"
msgstr "Конфигурирование"
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting"
msgstr "Соединение"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call"
msgstr "Невозможно позвонить"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "К сожалению, мы достигли максимального количества одновременных звонков"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you"
msgstr "контактирует с вами"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "и спросил автоматический ответ."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Изменение параметров звонка..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected."
msgstr "Соединён."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted"
msgstr "Звонок отменён"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Невозможно приостановить звонок"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Приостановка текущего звонка..."
@ -2002,7 +1887,7 @@ msgstr "Параметры звонка не были изменены: %s."
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "Параметры звонка были успешно изменены."
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

389
po/sr.po
View file

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 18:55+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,38 +18,47 @@ msgstr ""
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
#: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Позови „%s“"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
#: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Пошаљи текст за %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261
#: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr "Скорашњи позиви"
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>Недавни позиви (%i)</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:340
#: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
#: ../gtk/calllogs.c:343
#: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted"
msgstr "Прекинут"
#: ../gtk/calllogs.c:346
#: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed"
msgstr "Пропуштен"
#: ../gtk/calllogs.c:349
#: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined"
msgstr "Одбијен"
#: ../gtk/calllogs.c:355
#: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@ -57,7 +66,7 @@ msgstr[0] "%i минут"
msgstr[1] "%i минута"
msgstr[2] "%i минута"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@ -65,19 +74,19 @@ msgstr[0] "%i секунда"
msgstr[1] "%i секунде"
msgstr[2] "%i секунди"
#: ../gtk/calllogs.c:363
#: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Квалитет: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:367
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference"
msgstr "Конференција"
@ -90,7 +99,7 @@ msgstr "Ја"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Не могу да пронађем датотеку сличице: %s"
#: ../gtk/chat.c:508
#: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
@ -155,7 +164,7 @@ msgstr "Унесите вашу лозинку за корисничко име
msgid "Call error"
msgstr "Грешка позива"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "Позив је завршен"
@ -163,7 +172,7 @@ msgstr "Позив је завршен"
msgid "Incoming call"
msgstr "Долазни позив"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "Јави се"
@ -202,39 +211,44 @@ msgstr "Интернетски видео телефон"
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (основно)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Преселили смо се на %s"
#: ../gtk/main.c:1928
#: ../gtk/main.c:1952
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Ниједна звучна картица није откривена на овом рачунару.\nНећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве."
#: ../gtk/main.c:2087
#: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Слободан СИП телефон са снимком"
#: ../gtk/main.c:2200
#: ../gtk/main.c:2224
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "Здраво\n"
#: ../gtk/friendlist.c:442
#: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Додајте у адресар"
#: ../gtk/friendlist.c:626
#: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Тражи у директоријуму „%s“"
#: ../gtk/friendlist.c:771
#: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Неисправан сип контакт !"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
@ -250,7 +264,7 @@ msgstr "Обришите контакт „%s“"
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Обришите историјат ћаскања за „%s“"
#: ../gtk/friendlist.c:876
#: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Додајте нови контакт из директоријума „%s“"
@ -427,337 +441,191 @@ msgstr[0] "Нашао сам %i контакт"
msgstr[1] "Нашао сам %i контакта"
msgstr[2] "Нашао сам %i контаката"
#: ../gtk/setupwizard.c:161
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr "Добро дошли!\nОвај помоћник ће вам помоћи да користите СИП налог за ваше позиве."
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Направи налог на линфон.орг-у"
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "Већ имам налог линфон.орг-а и желим да га користим"
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "Већ имам сип налог и желим да га користим"
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr "Желим да наведем удаљену путању подешавања"
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr "Унесите податке вашег налога"
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr "Корисник*"
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr "Лозинка*"
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr "Домен*"
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr "Посредник"
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Унесите ваше корисничко име линфон.орг-а"
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Обавезна поља"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr "Корисник: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr "Лозинка: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr "Ел. пошта: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Потврдите вашу лозинку: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr "Обавештавај ме о ажурирањима линфона"
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr "Ваш налог је направљен, сачекајте тренутак."
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "Потврдите ваш налог притиском на везу коју смо вам управо послали ел. поштом.\nЗатим се вратите овде и притисните дугме „Напред“."
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr "Проверавам да ли је ваш налог потврђен, сачекајте тренутак."
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "Грешка, налог није потврђен, корисничко име је већ у употреби или је сервер недоступан.\nВратите се назад и покушајте опет."
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Хвала вам. Ваш налог је сада подешен и спреман за употребу."
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "Помоћник подешавања СИП налога"
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Добро дошли у помоћника подешавања налога"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Помоћник подешавања налога"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Подесите ваш налог (корак 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Унесите ваше корисничко име сип-а (корак 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Унесите податке налога (корак 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr "Прављење налога је у току"
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Потврђивање (корак 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr "Провера налога је у току"
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Завршавам"
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Позив бр. %i"
#: ../gtk/incall_view.c:154
#: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Пребаци позив #%i са %s"
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used"
msgstr "Не користи се"
#: ../gtk/incall_view.c:221
#: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated"
msgstr "ИЦЕ није покренут"
#: ../gtk/incall_view.c:223
#: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed"
msgstr "ИЦЕ није успео"
#: ../gtk/incall_view.c:225
#: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress"
msgstr "ИЦЕ је у току"
#: ../gtk/incall_view.c:227
#: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "Пролазим кроз један или више НАТ-са"
#: ../gtk/incall_view.c:229
#: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct"
msgstr "Непосредно"
#: ../gtk/incall_view.c:231
#: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server"
msgstr "Преко преносног сервера"
#: ../gtk/incall_view.c:239
#: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated"
msgstr "уПнП није покренут"
#: ../gtk/incall_view.c:241
#: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress"
msgstr "уПнП је у току"
#: ../gtk/incall_view.c:243
#: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available"
msgstr "уПнП није доступан"
#: ../gtk/incall_view.c:245
#: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running"
msgstr "уПнП ради"
#: ../gtk/incall_view.c:247
#: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed"
msgstr "уПнП није успео"
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server"
msgstr "Непосредно или кроз сервер"
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr "преузимање: %f\nотпремање: %f (kbit/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr "%ix%i @ %f к/с"
#: ../gtk/incall_view.c:304
#: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f секунде"
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up"
msgstr "Прекини"
#: ../gtk/incall_view.c:555
#: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Позивам...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:569
#: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Долазни позив</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:606
#: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good"
msgstr "добро"
#: ../gtk/incall_view.c:608
#: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average"
msgstr "просечно"
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor"
msgstr "оскудно"
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor"
msgstr "јадно"
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad"
msgstr "много лоше"
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable"
msgstr "недоступно"
#: ../gtk/incall_view.c:720
#: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Осигурано СРТП-ом"
#: ../gtk/incall_view.c:726
#: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS"
msgstr "Осигурано ДТЛС-ом"
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Осигурано ЗРТП-ом [потврђивање идентитета: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:738
#: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified"
msgstr "Непроверено подешавање"
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified"
msgstr "Проверено подешавање"
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference"
msgstr "На конференцији"
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>У позиву</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:804
#: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Заустављен позив</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Позив је завршен.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872
#: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Пренос је у току"
#: ../gtk/incall_view.c:875
#: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done."
msgstr "Пренос је обављен."
#: ../gtk/incall_view.c:878
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed."
msgstr "Пренос није успео."
#: ../gtk/incall_view.c:909
#: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume"
msgstr "Настави"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "Застани"
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Снимам у\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)"
msgstr "(Паузирано)"
@ -842,7 +710,8 @@ msgstr "Притисните дугме за снимање и реците не
msgid "Listen to your record voice"
msgstr "Слушајте ваш снимљени глас"
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record"
msgstr "Сними"
@ -858,7 +727,7 @@ msgstr "Хајде сада да покренемо Линфон"
msgid "Audio Assistant"
msgstr "Помоћник звука"
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant"
msgstr "Помоћник звука"
@ -874,6 +743,10 @@ msgstr "Дотеривање јачине звука звучника"
msgid "Record and Play"
msgstr "Снимите и пустите"
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Завршавам"
#: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Основно"
@ -899,54 +772,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "Укључи самовиђење"
#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help"
msgstr "Пооћ"
#: ../gtk/main.ui.h:8
#: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window"
msgstr "Прикажи прозорче прочишћавања"
#: ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage"
msgstr "_Матична страница"
#: ../gtk/main.ui.h:10
#: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates"
msgstr "Провери _ажурирања"
#: ../gtk/main.ui.h:11
#: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant"
msgstr "Помоћник налога"
#: ../gtk/main.ui.h:13
#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "СИП адреса или број телефона:"
#: ../gtk/main.ui.h:14
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call"
msgstr "Започните нови позив"
#: ../gtk/main.ui.h:15
#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts"
msgstr "Пријатељи"
#: ../gtk/main.ui.h:16
#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
#: ../gtk/main.ui.h:17
#: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>Додај пријатеље из директоријума</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact"
msgstr "Додај пријатеља"
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
msgstr "Скорашњи позиви"
#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:"
msgstr "Мој тренутни идентитет:"
@ -1014,6 +891,10 @@ msgstr "Унесите лозинку домена"
msgid "UserID"
msgstr "ИБ корисника"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history"
msgstr "Историјат позива"
@ -1444,6 +1325,10 @@ msgstr "Адреса сервера:"
msgid "Authentication method:"
msgstr "Начин потврђивања идентитета:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "<b>Подешавања ЛДАП налога</b>"
@ -1691,31 +1576,31 @@ msgstr "Заврши конференцију"
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "Притисните овде да подесите јачину звучника"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "Сними овај позив у звучну датотеку"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute"
msgstr "Утишај"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer"
msgstr "Пренос"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call"
msgstr "Долазни позив"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration"
msgstr "Трајање"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating"
msgstr "Оцена квалитета позива"
@ -1743,52 +1628,52 @@ msgstr "АДСЛ"
msgid "Fiber Channel"
msgstr "Оптички канал"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready"
msgstr "Спреман"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring"
msgstr "Подешавам"
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting"
msgstr "Ступам у везу"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call"
msgstr "Не могу да позовем"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Извините, достигли смо највећи број истовремених позива"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you"
msgstr "вам се обраћа"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " и затражени само-одговор."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Мењам параметре позива..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected."
msgstr "Повезан сам."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted"
msgstr "Позив је прекинут"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Не могу да зауставим позив"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Заустављам тренутни позив..."
@ -1995,7 +1880,7 @@ msgstr "Параметри позива не могу бити измењени:
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "Параметри позива су успешно измењени."
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

385
po/sv.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,64 +17,73 @@ msgstr ""
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
#: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Ringer %s"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
#: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Skicka text till %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261
#: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:340
#: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:343
#: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:346
#: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:349
#: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:355
#: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:358
#: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:363
#: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:367
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference"
msgstr ""
@ -87,7 +96,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
#: ../gtk/chat.c:508
#: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy"
msgstr ""
@ -152,7 +161,7 @@ msgstr ""
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "Samtalet slut"
@ -160,7 +169,7 @@ msgstr "Samtalet slut"
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkommande samtal"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr ""
@ -199,39 +208,44 @@ msgstr ""
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1928
#: ../gtk/main.c:1952
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2087
#: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
#: ../gtk/main.c:2200
#: ../gtk/main.c:2224
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:442
#: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:626
#: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Sök i %s katalogen"
#: ../gtk/friendlist.c:771
#: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
@ -247,7 +261,7 @@ msgstr "Ta bort kontakt '%s'"
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:876
#: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen"
@ -423,337 +437,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "Hittat kontakt %i"
msgstr[1] "Hittat kontakt %i"
#: ../gtk/setupwizard.c:161
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Tack. Ditt konto är nu konfigurerad och färdig att användas."
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Välkommen till kontoinstallationsassistenten"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:154
#: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:221
#: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:223
#: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:225
#: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:227
#: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:229
#: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:231
#: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:239
#: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:241
#: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:243
#: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:245
#: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:247
#: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:304
#: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:555
#: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Ringer...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:569
#: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:606
#: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:608
#: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:720
#: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:726
#: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738
#: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:804
#: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872
#: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:875
#: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:878
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:909
#: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -838,7 +706,8 @@ msgstr ""
msgid "Listen to your record voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record"
msgstr ""
@ -854,7 +723,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio Assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant"
msgstr ""
@ -870,6 +739,10 @@ msgstr ""
msgid "Record and Play"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr ""
@ -895,54 +768,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "Själv bild"
#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "_Help"
msgid "Show keypad"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "Show debug window"
msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "_Homepage"
msgid "Show debug window"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "Check _Updates"
msgid "_Homepage"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:13
#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "Användarnamn"
#: ../gtk/main.ui.h:14
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:15
#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:16
#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: ../gtk/main.ui.h:17
#: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:20
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:"
msgstr "Min nuvarande identitet"
@ -1010,6 +887,10 @@ msgstr "Mata in lösenordet för domänen"
msgid "UserID"
msgstr "AnvändarID"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history"
msgstr "Samtalshistorik"
@ -1440,6 +1321,10 @@ msgstr ""
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
@ -1687,31 +1572,31 @@ msgstr ""
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call"
msgstr "I samtal"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration"
msgstr "Förlopp"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating"
msgstr ""
@ -1739,52 +1624,52 @@ msgstr ""
msgid "Fiber Channel"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready"
msgstr "Redo"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring"
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktar"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected."
msgstr "Kopplad"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1991,7 +1876,7 @@ msgstr ""
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

401
po/tr.po
View file

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 20:35+0000\n"
"Last-Translator: faradundamarti <faradundamarti@yandex.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,64 +18,73 @@ msgstr ""
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
#: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
#: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:261
#: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr "Son çağrılar"
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:340
#: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:343
#: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted"
msgstr "İptal edildi"
#: ../gtk/calllogs.c:346
#: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed"
msgstr "Yanıtsız"
#: ../gtk/calllogs.c:349
#: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined"
msgstr "Reddedildi"
#: ../gtk/calllogs.c:355
#: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:358
#: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:363
#: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:367
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference"
msgstr "Grup görüşme"
@ -88,7 +97,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:508
#: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy"
msgstr ""
@ -153,7 +162,7 @@ msgstr ""
msgid "Call error"
msgstr "Çağrı yanlış"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "Çağrı sonlandırıldı"
@ -161,7 +170,7 @@ msgstr "Çağrı sonlandırıldı"
msgid "Incoming call"
msgstr "Gelen çağrı"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "Yanıt"
@ -200,39 +209,44 @@ msgstr "Görüntülü internet telefonu"
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1928
#: ../gtk/main.c:1952
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2087
#: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Özgür bir SİP görüntülü-telefon"
#: ../gtk/main.c:2200
#: ../gtk/main.c:2224
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "Merhaba\n"
#: ../gtk/friendlist.c:442
#: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Adres defterine ekle"
#: ../gtk/friendlist.c:626
#: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:771
#: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Geçersiz sip bağlantısı !"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
@ -248,7 +262,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:876
#: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
@ -424,337 +438,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/setupwizard.c:161
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr "Hoşgeldiniz!\nBu yardımcı,çağrılarınız için bir SIP hesabı kullanmanıza yardım edecek."
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "linphone.org'da bir hesap oluştur"
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr "Hesap bilgilerinizi girin"
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr "Kallanıcı adı*"
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr "Parola*"
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr "Alan adı*"
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr "Vekil sunucu"
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "linphone.org kullanıcı adınızı girin"
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Zorunlu alanlar"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr "Kullanıcı adı: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr "Parola: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr "E-posta: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Parolanızı onaylayın: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr "linphone güncellemeleri hakkında beni bilgilendir"
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr "Hebabınız oluşturulmaya başlandı,lütfen bekleyin."
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "Lütfen size e-posta yoluyla gönderdiğimiz bağlantıyı tıklayarak hesabınızı doğrulayın.\nSonra buraya geri dönün ve İleri düğmesine basın."
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "Hata,hesap geçersiz,kullanıcı adı kullanılıyor veya sunucuya erişilemiyor.\nLütfen geri dönün ve tekrar deneyin."
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Teşekkürler. Hesabınız yapılandırıldı ve kullanıma hazır."
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "SİP hesabı yapılandırma yardımcısı"
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Hesap açma yardımcısına hoşgeldiniz"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Hesap açma yardımcısı"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Hesabınızı yapılandırın (adım 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "sip kullanıcı adınızı girin (adım 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Hesap bilgilerini girin (adım 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr "Hesap oluşturma sürüyor"
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Doğrulama (adım 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr "Hesap geçerlilik sınaması sürüyor"
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Sonlandırma"
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:154
#: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used"
msgstr "Kullanılmıyor"
#: ../gtk/incall_view.c:221
#: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated"
msgstr "ICE etkin değil"
#: ../gtk/incall_view.c:223
#: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed"
msgstr "ICE başarısız"
#: ../gtk/incall_view.c:225
#: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress"
msgstr "ICE sürüyor"
#: ../gtk/incall_view.c:227
#: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:229
#: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct"
msgstr "Doğrudan"
#: ../gtk/incall_view.c:231
#: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:239
#: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated"
msgstr "Evrensel Tak-Çalıştır etkin değil"
#: ../gtk/incall_view.c:241
#: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress"
msgstr "Evrensel Tak-Çalıştır ilerliyor"
#: ../gtk/incall_view.c:243
#: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available"
msgstr "Evrensel Tak-Çalıştır kullanılamaz"
#: ../gtk/incall_view.c:245
#: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running"
msgstr "Evrensel Tak-Çalıştır çalışıyor"
#: ../gtk/incall_view.c:247
#: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed"
msgstr "Evrensel Tak-Çalıştır başarısız"
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:304
#: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up"
msgstr "Telefonu kapatma"
#: ../gtk/incall_view.c:555
#: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:569
#: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:606
#: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good"
msgstr "iyi"
#: ../gtk/incall_view.c:608
#: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average"
msgstr "orta"
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor"
msgstr "kötü"
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor"
msgstr "çok kötü"
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable"
msgstr "kullanılamaz"
#: ../gtk/incall_view.c:720
#: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "SRTP güvencesi altında"
#: ../gtk/incall_view.c:726
#: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS"
msgstr "DLTS güvencesi altında"
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738
#: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified"
msgstr "Doğrulanmamış ayar"
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified"
msgstr "Doğrulanmış ayar"
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:804
#: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:872
#: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Aktarım sürüyor"
#: ../gtk/incall_view.c:875
#: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done."
msgstr "Aktarım tamam"
#: ../gtk/incall_view.c:878
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed."
msgstr "Aktarım başarısız"
#: ../gtk/incall_view.c:909
#: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume"
msgstr "Devam et"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)"
msgstr "(Duraklatıldı)"
@ -839,7 +707,8 @@ msgstr "Kayıt tuşuna bas ve bazı kelimeler söyle"
msgid "Listen to your record voice"
msgstr "Kaydettiğin sesi dinle"
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record"
msgstr "Kayıt"
@ -855,7 +724,7 @@ msgstr "Haydi şimdi Linphona başlayalım"
msgid "Audio Assistant"
msgstr "Ses Yardımcısı"
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant"
msgstr "Ses yardımcısı"
@ -871,6 +740,10 @@ msgstr ""
msgid "Record and Play"
msgstr "Kaydet ve Oynat"
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Sonlandırma"
#: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
@ -896,54 +769,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: ../gtk/main.ui.h:8
#: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window"
msgstr "Hata düzeltme penceresini göster"
#: ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage"
msgstr "_Anasayfa"
#: ../gtk/main.ui.h:10
#: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates"
msgstr "Güncellemeleri _Denetle"
#: ../gtk/main.ui.h:11
#: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant"
msgstr "Hesap yardımcısı"
#: ../gtk/main.ui.h:13
#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SİP adresi veya telefon numarası:"
#: ../gtk/main.ui.h:14
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call"
msgstr "Yeni bir arama başlat"
#: ../gtk/main.ui.h:15
#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts"
msgstr "Bağlantılar"
#: ../gtk/main.ui.h:16
#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search"
msgstr "Arama"
#: ../gtk/main.ui.h:17
#: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>Rehberden bağlantılar ekle</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact"
msgstr "Bağlantı ekle"
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
msgstr "Son çağrılar"
#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:"
msgstr ""
@ -1011,6 +888,10 @@ msgstr "Lütfen alan adı parolası girin"
msgid "UserID"
msgstr "Kullanıcı kimliği"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history"
msgstr "Çağrı geçmişi"
@ -1189,7 +1070,7 @@ msgstr "Kaldır"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Vekil sunucu hesapları</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Erase all passwords"
@ -1201,7 +1082,7 @@ msgstr "<b>Gizlilik</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Automatically answer when a call is received"
msgstr ""
msgstr "Bir çağrı alındığında otomatik olarak yanıtla"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Delay before answering (ms)"
@ -1441,6 +1322,10 @@ msgstr "Sunucu adresi:"
msgid "Authentication method:"
msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "<b>LDAP Hesap ayarı</b>"
@ -1455,7 +1340,7 @@ msgstr "Tamam"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
msgid "Search contacts in directory"
msgstr ""
msgstr "Dizinde bağlantılar ara"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
msgid "Add to my list"
@ -1608,7 +1493,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/ldap.ui.h:16
msgid "Name Attribute:"
msgstr ""
msgstr "Öznitelik Adı:"
#: ../gtk/ldap.ui.h:17
msgid "SIP address attribute:"
@ -1620,7 +1505,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/ldap.ui.h:19
msgid "<b>Search</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Ara</b>"
#: ../gtk/ldap.ui.h:20
msgid "Timeout for search:"
@ -1636,7 +1521,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/ldap.ui.h:23
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Çeşitli</b>"
#: ../gtk/ldap.ui.h:24
msgid "ANONYMOUS"
@ -1688,31 +1573,31 @@ msgstr "Grup görüşme son"
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video"
msgstr "Görüntü"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute"
msgstr "Sessiz"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer"
msgstr "Aktarım"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call"
msgstr "arıyor"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating"
msgstr ""
@ -1740,52 +1625,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready"
msgstr "Hazır"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring"
msgstr "Yapılandırılıyor"
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting"
msgstr "Bağlanıyor"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected."
msgstr "Bağlandı."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted"
msgstr "Çağrı iptal edildi"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1992,7 +1877,7 @@ msgstr ""
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,62 +17,71 @@ msgstr ""
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
#: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "呼叫 %s"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
#: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "发送消息给 %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261
#: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:340
#: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:343
#: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:346
#: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:349
#: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:355
#: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
#: ../gtk/calllogs.c:358
#: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
#: ../gtk/calllogs.c:363
#: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:367
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference"
msgstr ""
@ -85,7 +94,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "无法打开位图文件:%s"
#: ../gtk/chat.c:508
#: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy"
msgstr ""
@ -150,7 +159,7 @@ msgstr ""
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "呼叫结束"
@ -158,7 +167,7 @@ msgstr "呼叫结束"
msgid "Incoming call"
msgstr "呼入"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr ""
@ -197,39 +206,44 @@ msgstr ""
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (默认)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1928
#: ../gtk/main.c:1952
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "未在此计算机上检测到声卡。\n您无法发送或接收音频呼叫。"
#: ../gtk/main.c:2087
#: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "免费的 SIP 视频电话"
#: ../gtk/main.c:2200
#: ../gtk/main.c:2224
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:442
#: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:626
#: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "在 %s 目录中查找 "
#: ../gtk/friendlist.c:771
#: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "无效的 SIP 联系人!"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
@ -245,7 +259,7 @@ msgstr "删除联系人 %s"
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:876
#: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "从 %s 目录增加联系人 "
@ -420,337 +434,191 @@ msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "找到 %i 联系方式"
#: ../gtk/setupwizard.c:161
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "谢谢,您的帐户已经配置完毕,可以使用。"
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "欢迎使用帐户设置向导"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "帐户设置向导"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:154
#: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:221
#: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:223
#: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:225
#: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:227
#: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:229
#: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:231
#: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:239
#: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:241
#: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:243
#: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:245
#: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:247
#: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:304
#: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:555
#: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>正在呼叫...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:569
#: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:606
#: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:608
#: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:720
#: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:726
#: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738
#: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:804
#: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>通话结束。</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872
#: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:875
#: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:878
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:909
#: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -835,7 +703,8 @@ msgstr ""
msgid "Listen to your record voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record"
msgstr ""
@ -851,7 +720,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio Assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant"
msgstr ""
@ -867,6 +736,10 @@ msgstr ""
msgid "Record and Play"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "默认"
@ -892,54 +765,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "启用自视"
#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "_Help"
msgid "Show keypad"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "Show debug window"
msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "_Homepage"
msgid "Show debug window"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "Check _Updates"
msgid "_Homepage"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:13
#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SIP 地址或电话号码:"
#: ../gtk/main.ui.h:14
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:15
#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
#: ../gtk/main.ui.h:16
#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: ../gtk/main.ui.h:17
#: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>从目录增加联系人</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:20
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:"
msgstr "当前地址:"
@ -1007,6 +884,10 @@ msgstr "请输入密码"
msgid "UserID"
msgstr "用户 ID"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history"
msgstr "呼叫历史"
@ -1437,6 +1318,10 @@ msgstr ""
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
@ -1684,31 +1569,31 @@ msgstr ""
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call"
msgstr "呼入"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration"
msgstr "通话时间"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating"
msgstr ""
@ -1736,52 +1621,52 @@ msgstr ""
msgid "Fiber Channel"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready"
msgstr "就绪"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring"
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting"
msgstr "联系中"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you"
msgstr "正在联系您"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " 并询问了自动回答。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected."
msgstr "已连接。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1988,7 +1873,7 @@ msgstr ""
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,62 +17,71 @@ msgstr ""
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
#: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "播打給 %s"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
#: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "傳送文字給 %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261
#: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:340
#: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:343
#: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:346
#: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:349
#: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:355
#: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
#: ../gtk/calllogs.c:358
#: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
#: ../gtk/calllogs.c:363
#: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:367
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference"
msgstr ""
@ -85,7 +94,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "找不到 pixmap 檔:%s"
#: ../gtk/chat.c:508
#: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy"
msgstr ""
@ -150,7 +159,7 @@ msgstr ""
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "通話已結束"
@ -158,7 +167,7 @@ msgstr "通話已結束"
msgid "Incoming call"
msgstr "來電"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "接聽"
@ -197,39 +206,44 @@ msgstr ""
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (預設值)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "我們被轉接到 %s"
#: ../gtk/main.c:1928
#: ../gtk/main.c:1952
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n您將無法傳送或接收語音電話。"
#: ../gtk/main.c:2087
#: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "自由的 SIP 視訊電話"
#: ../gtk/main.c:2200
#: ../gtk/main.c:2224
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:442
#: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:626
#: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "在 %s 目錄中搜尋"
#: ../gtk/friendlist.c:771
#: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "無效的 sip 連絡人!"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
@ -245,7 +259,7 @@ msgstr "刪除連絡人「%s」"
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:876
#: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "從 %s 目錄加入新的連絡人"
@ -420,337 +434,191 @@ msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "找不到 %i 個連絡人"
#: ../gtk/setupwizard.c:161
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "密碼: "
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "謝謝您。您的帳號已設定完成並且可以使用。"
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "歡迎使用帳號設定助理"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "帳號設定助理"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:154
#: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:221
#: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:223
#: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:225
#: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:227
#: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:229
#: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:231
#: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:239
#: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:241
#: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:243
#: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:245
#: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:247
#: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:304
#: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:555
#: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>播打...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:569
#: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>來電</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:606
#: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:608
#: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:610
#: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:612
#: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:614
#: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:720
#: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:726
#: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:732
#: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738
#: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>通話中</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:804
#: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>暫停通話</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:841
#: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>通話結束。</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872
#: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:875
#: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:878
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed."
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:909
#: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume"
msgstr "繼續"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:975
#: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)"
msgstr ""
@ -835,7 +703,8 @@ msgstr ""
msgid "Listen to your record voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record"
msgstr ""
@ -851,7 +720,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio Assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant"
msgstr ""
@ -867,6 +736,10 @@ msgstr ""
msgid "Record and Play"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "預設值"
@ -892,54 +765,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "啟用自拍檢視"
#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
#: ../gtk/main.ui.h:8
#: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window"
msgstr "顯示除錯視窗"
#: ../gtk/main.ui.h:9
#: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage"
msgstr "官方網頁(_H)"
#: ../gtk/main.ui.h:10
#: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates"
msgstr "檢查更新(_U)"
#: ../gtk/main.ui.h:11
#: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:13
#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SIP 位址或電話號碼:"
#: ../gtk/main.ui.h:14
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call"
msgstr "打出新電話"
#: ../gtk/main.ui.h:15
#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts"
msgstr "連絡人"
#: ../gtk/main.ui.h:16
#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: ../gtk/main.ui.h:17
#: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>從目錄加入連絡人</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact"
msgstr "加入聯絡人"
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:20
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:"
msgstr "我目前的使用者識別:"
@ -1007,6 +884,10 @@ msgstr "請輸入這個網域的密碼"
msgid "UserID"
msgstr "使用者ID"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "密碼: "
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history"
msgstr "通話紀錄"
@ -1437,6 +1318,10 @@ msgstr ""
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
@ -1684,31 +1569,31 @@ msgstr ""
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute"
msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer"
msgstr "轉接"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call"
msgstr "通話中"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration"
msgstr "時間長度"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating"
msgstr ""
@ -1736,52 +1621,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel"
msgstr "光纖通道"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready"
msgstr "準備就緒"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring"
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting"
msgstr "正在連絡"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call"
msgstr "無法通話"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "抱歉,我們已達瀏同步通話的最大數目"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you"
msgstr "正在連絡您"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "並要求自動接聽。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "修改通話參數..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected."
msgstr "已連線。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted"
msgstr "通話已放棄"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call"
msgstr "無法暫停通話"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "暫停目前的通話..."
@ -1988,7 +1873,7 @@ msgstr ""
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."