mirror of
https://gitlab.linphone.org/BC/public/linphone-iphone.git
synced 2026-01-19 20:18:09 +00:00
i18n: pull translations.
This commit is contained in:
parent
6cc4570ecd
commit
632b8a35ad
20 changed files with 2761 additions and 5061 deletions
387
po/ar.po
387
po/ar.po
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-17 21:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 19:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -19,38 +19,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: ar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "اتصل بـ %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "أرسل رسالة إلى %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:261
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s to your contact list"
|
||||
msgstr "إضافة %s إلى قائمة جهات اتصالك"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "المكالمات السابقة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>المكالمات الفائتة (%i)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:331
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "—"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:334
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "أُلغيت"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "فائتة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "مرفوضة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:355
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
|
|
@ -61,7 +70,7 @@ msgstr[3] "%i دقائق"
|
|||
msgstr[4] "%i دقيقة"
|
||||
msgstr[5] "%i دقيقة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
|
|
@ -72,19 +81,19 @@ msgstr[3] "%i ثوان"
|
|||
msgstr[4] "%i ثانية"
|
||||
msgstr[5] "%i ثانية"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:363
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>الجودة : %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:367
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "اجتماع"
|
||||
|
||||
|
|
@ -97,7 +106,7 @@ msgstr "أنا"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "أيقونة غير موجودة : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:508
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "نسخ"
|
||||
|
||||
|
|
@ -162,7 +171,7 @@ msgstr "ادخل كلمة السر لـ <i>%s</i>\n في نطاق <i>%s</i>:"
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "خطأ في المكالمة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "إنتهت المكالمة"
|
||||
|
||||
|
|
@ -170,7 +179,7 @@ msgstr "إنتهت المكالمة"
|
|||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "مكالمة واردة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "أجِبْ"
|
||||
|
||||
|
|
@ -209,39 +218,44 @@ msgstr "الهاتف المرئي عبر الإنترنت"
|
|||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (افتراضي)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "التحويل إلى %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1928
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "لا وجود للوحة الصوت على هذا الحاسوب.\nلن تتمكن من تلقي أو إجراء أي مكالمة."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2087
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "هاتف SIP المرئي الحر"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2200
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "أهلا\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:442
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "أضف إلى دفتر العناوين"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "ابحث في دليل %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "جهة اتصال sip غير صالحة !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr "إضافة جهة الاتصال جديدة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
|
|
@ -257,7 +271,7 @@ msgstr "احذف جهة الاتصال '%s'"
|
|||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "احذف تاريخ دردشات '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:876
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "اضف جهة اتصال انطلاقا من الدليل %s"
|
||||
|
|
@ -437,337 +451,191 @@ msgstr[3] "عُثِر على %i جهات اتصال"
|
|||
msgstr[4] "عُثِر على %i جهة اتصال"
|
||||
msgstr[5] "عُثِر على %i جهة اتصال"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "مرحبا !\nسيمكنك هذا المرشد من إعداد حسابك SIP لإجراء المكالمات."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:170
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "إنشاء حساب في linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:171
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "أتوفر مسبقا على حساب في linphone.org وأريد فقط استخدامه"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:172
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "أتوفر مسبقا على حساب sip وأريد فقط استخدامه"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:173
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr "أريد تحديد عنوان التهيئة عن بعد"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:207
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr "ادخل معلومات حسابك"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:222
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "كلمة السر*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:226
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "النطاق*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:227
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "الوكيل"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:264
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "أدخِل اسم المستخدم في linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "كلمة السر :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:412
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) حقول ضرورية"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم* : (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:415
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "كلمة السر* : (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:417
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "البريد الالكتروني : (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:419
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "أكِّد كلمة السر : (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr "أحطني علما بتحديثات لِنْفُونْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:479
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr "يُرجى الانتظار، يجري الآن إنشاء حسابك."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:487
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "يُرجى تأكيد حسابك وذلك بالضغط على الوصلة التي أرسلناها لك بالبريد الإلكتروني.\nثم ارجع إلى هنا واضغط على زر التالي."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:497
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr "يُرجى الانتظار، يجري الآن فحص التحقق من صحة حسابك."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:505
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "خطأ، لم يتم تأكيد الحساب، سبق استخدام اسم المستخدم أو تعذر الوصول للخادم.\nيُرجى إعادة المحاولة لاحقا."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:514
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "شكرا لك، لقد جرت تهيئة حسابك وهو الآن قابل للاستخدام."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:548
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "مرشد تهيئة حساب SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:564
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "مرحبا بك في مرشد إعداد الحساب"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:569
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "مرشد تهيئة الحساب"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:574
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "تهيئة حسابك (المرحلة 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:578
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "أدخل اسم المستخدم SIP (المرحلة 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:582
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "أدخل معلومات حسابك (المرحلة 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:587
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr "إنشاء الحساب في تقدم"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:591
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "تأكيد (المرحلة 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr "التحقق من الحساب في تقدم"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "خطأ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "في طور الإنهاء"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
msgstr "مكالمة #%i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:154
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transfer to call #%i with %s"
|
||||
msgstr "حوِّل إلى المكالمة #%i مع %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
|
||||
msgid "Not used"
|
||||
msgstr "غير مستخدَم"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:221
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:212
|
||||
msgid "ICE not activated"
|
||||
msgstr "ICE غير مفعَّل"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:223
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
msgid "ICE failed"
|
||||
msgstr "فَشِل ICE"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:225
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:216
|
||||
msgid "ICE in progress"
|
||||
msgstr "تجري مساومة ICE"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:227
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:218
|
||||
msgid "Going through one or more NATs"
|
||||
msgstr "المرور عبد واحد أو عدة NAT"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:229
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:220
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "مباشر"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:231
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:222
|
||||
msgid "Through a relay server"
|
||||
msgstr "عبر خادم بديل"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:239
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:230
|
||||
msgid "uPnP not activated"
|
||||
msgstr "uPnP غير مفعَّل"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:241
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:232
|
||||
msgid "uPnP in progress"
|
||||
msgstr "يجري uPnP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:243
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:234
|
||||
msgid "uPnp not available"
|
||||
msgstr "uPnP غير متوفر"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:245
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:236
|
||||
msgid "uPnP is running"
|
||||
msgstr "uPnP مشغَّل"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:247
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:238
|
||||
msgid "uPnP failed"
|
||||
msgstr "فَشِل uPnP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
|
||||
msgid "Direct or through server"
|
||||
msgstr "مباشرة أو عبر خادم"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "التنزيل % f\nالرفع : %f (ك.بِتْ/الثانية)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ix%i @ %f fps"
|
||||
msgstr "%ix%i @ %f fps"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:304
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr "%.3f ثانية"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "ضع السماعة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>يجري الاتصال...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:569
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>المكالمة الواردة</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:606
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "جيدة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:608
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "متوسطة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "ضعيفة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "ضعيفة جدا"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "سيِّئة جيدا"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "غير متاحة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:720
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "آمن بواسطة SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:726
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr "مُؤمَّن بواسطة DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "آمن بواسطة ZRTP - [شارة الهوية : %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "أكِّدْ عدم تحقُّقك"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "أكِّدْ تحقُّقَك"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "في اجتماع"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>المكالمة جارية</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:804
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>المكالمة متوقفة مؤقتا</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:841
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>إنتهت المكالمة.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:872
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "يجري الإرسال"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:875
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "انتهى الإرسال."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:878
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "فَشِل الإرسال."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "استأنِفْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "إيقاف مؤقت"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>يسجل في\n%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(متوقف)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -852,7 +720,8 @@ msgstr "اضغط على زر التسجيل وانطق ببعض الكلمات"
|
|||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr "استمع لصوتك المسجَّل"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "تسجيل"
|
||||
|
||||
|
|
@ -868,7 +737,7 @@ msgstr "لنُشغِّل لِنْفُونْ الآن"
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr "مرشد الصوت"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr "مرشد الصوت"
|
||||
|
||||
|
|
@ -884,6 +753,10 @@ msgstr "معايرة شدة مكبر الصوت"
|
|||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr "سَجِّل واقرأ "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "في طور الإنهاء"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:1
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "افتراضي"
|
||||
|
|
@ -909,54 +782,58 @@ msgid "Enable self-view"
|
|||
msgstr "فعِّل رؤية نفسي"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Show keypad"
|
||||
msgstr "إظهار لوحة الأرقام"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "ال_مساعدة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "أظهِر نافذة التنقيح"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "موق_ع الوِبْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "تحقق من التح_ديثات"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "مرشد الحساب"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "عنوان SIP أو رقم الهاتف :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "ابدأ مكالمة جديدة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "جهات الاتصال"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "بحث"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>إضافة جهات الاتصال من الدليل</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "إضافة جهة الاتصال"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "المكالمات السابقة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "Clear call history"
|
||||
msgstr "محو تاريخ المكالمات"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "هويتي الحالية :"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1024,6 +901,10 @@ msgstr "أدخل كلمة سر النطاق"
|
|||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "مُعرِّف المستخدم"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "كلمة السر :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
|
||||
msgid "Call history"
|
||||
msgstr "تاريخ المكالمات"
|
||||
|
|
@ -1454,6 +1335,10 @@ msgstr "عنوان الخادم :"
|
|||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr "طريقة التحقق من الهوية :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr "<b>تهيئة LDAP</b>"
|
||||
|
|
@ -1701,31 +1586,31 @@ msgstr "أنْهِ الاجتماع"
|
|||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr "اضغط هنا لتحديد شدة مكبر الصوت"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr "سَجِّل هذه المكالمة في ملف صوتي"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "مرئي"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "اصمُتْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "إرسال"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "المكالمة جارية"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "المدة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr "تقييم جودة المكالمة"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1753,52 +1638,52 @@ msgstr "ADSL"
|
|||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr "قناة الألياف الضوئية"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "جاهز"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "تجري التهيئة"
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "يتصل ب"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "لم يتمكن من الاتصال"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "آسف، وصل عدد المكالمات الآنية إلى حده الأقصى"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "يتصل بك"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "ويطلب ردا تلقائيا."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "يجري تعديل إعدادات المكالمة..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "متصل."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "أُلغيت المكالمة"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "لم يتمكن من توقيف المكالمة مؤقتا"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "وضع المكالمة قيد الانتظار..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -2005,7 +1890,7 @@ msgstr "لم تُعدَّل معاملات المكالمات : %s."
|
|||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr "عُدِّلت معاملات المكالمات بنجاج."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
387
po/cs.po
387
po/cs.po
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -19,38 +19,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Volat komu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Poslat text komu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:261
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s to your contact list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Nedávné hovory"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nedávné hovory (%i)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:331
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "–"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:334
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Přerušen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "Zmeškán"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Odmítnut"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:355
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
|
|
@ -58,7 +67,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
|
|||
msgstr[1] "%i minuty"
|
||||
msgstr[2] "%i minut"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
|
|
@ -66,19 +75,19 @@ msgstr[0] "%i sekunda"
|
|||
msgstr[1] "%i sekundy"
|
||||
msgstr[2] "%i sekund"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:363
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Kvalita: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:367
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Konference"
|
||||
|
||||
|
|
@ -91,7 +100,7 @@ msgstr "Já"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:508
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -156,7 +165,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Chyba hovoru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Hovor ukončen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -164,7 +173,7 @@ msgstr "Hovor ukončen"
|
|||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Příchozí hovor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Odpovědět"
|
||||
|
||||
|
|
@ -203,39 +212,44 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Výchozí)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1928
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\nNebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2087
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Volný SIP videofon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2200
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:442
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Přidat do adresáře"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Hledat v adresáři %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Neplatný sipový kontakt!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
|
|
@ -251,7 +265,7 @@ msgstr "Odstranit kontakt „%s“"
|
|||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Odstranit historii diskuze u kontaktu „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:876
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s"
|
||||
|
|
@ -428,337 +442,191 @@ msgstr[0] "Nalezen %i kontakt"
|
|||
msgstr[1] "Nalezeny %i kontakty"
|
||||
msgstr[2] "Nalezeno %i kontaktů"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:170
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "Vytvořit účet na linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:171
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Účet na linphone.org již mám a chci jej použít"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:172
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "SIP účet již mám a chci jej použít"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:173
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:207
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:222
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Heslo*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:226
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Doména*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:227
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:264
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Zadejte uživatelské jméno na linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:412
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) Povinné položky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:415
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Heslo: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:417
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "E-mail: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:419
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Potvrďte heslo: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:479
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:487
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Prosím, ověřte svůj účet tak, že kliknete na odkaz, který jsme vám právě zaslali e-mailem.\nPak se sem vraťte a stiskněte tlačítko Další."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:497
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:505
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Došlo k chybě (účet nebyl ověřen, uživatelské jméno již existuje nebo server není dostupný).\nProsím, vraťte se a zkoste to znovu."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:514
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Děkujeme vám. Váš účet je nyní nastaven a připraven k použití."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:548
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:564
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Vítejte v průvodci nastavení účtu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:569
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Průvodce nastavením účtu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:574
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Nastavit účet (krok 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:578
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Zadejte vaše sipové uživatelské jméno (krok 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:582
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Zadejte údaje o účtu (krok 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:587
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:591
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Ověření (krok 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Ukončuje se"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
msgstr "Hovor č. %i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:154
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transfer to call #%i with %s"
|
||||
msgstr "Přepojit hovor č. %i s %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
|
||||
msgid "Not used"
|
||||
msgstr "Nepoužito"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:221
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:212
|
||||
msgid "ICE not activated"
|
||||
msgstr "ICE není zapnuto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:223
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
msgid "ICE failed"
|
||||
msgstr "ICE selhalo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:225
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:216
|
||||
msgid "ICE in progress"
|
||||
msgstr "Probíhá ICE"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:227
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:218
|
||||
msgid "Going through one or more NATs"
|
||||
msgstr "Prochází se jedním nebo více NATy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:229
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:220
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "Přímé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:231
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:222
|
||||
msgid "Through a relay server"
|
||||
msgstr "Skrze relay server"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:239
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:230
|
||||
msgid "uPnP not activated"
|
||||
msgstr "UPnP není zapnuto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:241
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:232
|
||||
msgid "uPnP in progress"
|
||||
msgstr "Probíhá UPnP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:243
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:234
|
||||
msgid "uPnp not available"
|
||||
msgstr "UPnP není nedostupné"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:245
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:236
|
||||
msgid "uPnP is running"
|
||||
msgstr "UPnP běží"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:247
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:238
|
||||
msgid "uPnP failed"
|
||||
msgstr "UPnP selhalo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
|
||||
msgid "Direct or through server"
|
||||
msgstr "Přímé nebo skrze server"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "příchozí: %f\nodchozí: %f (kb/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ix%i @ %f fps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:304
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr "%.3f sekund"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "Zavěsit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Volá se…</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:569
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Příchozí hovor</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:606
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "dobrá"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:608
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "průměrná"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "slabá"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "velmi slabá"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "příliš špatná"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "nedostupná"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:720
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Zabezpečeno pomocí SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:726
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Zabezpečeno pomocí ZRTP – [ověřovací klíč: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Nastavit na neověřeno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Nastavit na ověřeno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "Probíhá konference"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Probíhá hovor</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:804
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Odložený hovor</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:841
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hovor skončil.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:872
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Probíhá přepojení"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:875
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Přepojení dokončeno."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:878
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Přepojení selhalo."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Obnovit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Odložit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Nahrává se do\n%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Odloženo)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -843,7 +711,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -859,7 +728,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -875,6 +744,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Ukončuje se"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:1
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Výchozí"
|
||||
|
|
@ -900,54 +773,58 @@ msgid "Enable self-view"
|
|||
msgstr "Zobrazovat sám sebe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Show keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Nápo_věda"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Zobrazit ladicí okno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Domovská stránka"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "Vyhledat akt_ualizace"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "Průvodce účtem"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "Zahájit nový hovor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakty"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Hledat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>Přidat kontakty z adresáře</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Přidat kontakt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Nedávné hovory"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "Clear call history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Moje současná totožnost:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1015,6 +892,10 @@ msgstr "Prosím, zadejte heslo pro doménu"
|
|||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "Identifikátor uživatele"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
|
||||
msgid "Call history"
|
||||
msgstr "Historie volání"
|
||||
|
|
@ -1445,6 +1326,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1692,31 +1577,31 @@ msgstr "Ukončit konferenci"
|
|||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr "Nahrát tento hovor do zvukového souboru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Obraz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Ztišit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Přepojit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Telefonuje se"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Délka"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr "Hodnocení kvality hovoru"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1744,52 +1629,52 @@ msgstr "ADSL"
|
|||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr "Fiber Channel"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Připraven."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Navazuje se spojení"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Nelze volat"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "vás volá"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " a požaduje automatickou zvednutí."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Upravují se parametry hovoru…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Připojeno."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Hovor přerušen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Hovor nebylo možné odložit"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Současný hovor se odkládá…"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1996,7 +1881,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
389
po/de.po
389
po/de.po
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 20:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 17:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -22,64 +22,73 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "„%s“ anrufen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Text zu „%s“ schicken"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:261
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s to your contact list"
|
||||
msgstr "%s zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Letzte Gespräche"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>Letzte Anrufe (%i)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:331
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "n/v"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:334
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "Verpasst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Abgewiesen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:355
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] "%i Minute"
|
||||
msgstr[1] "%i Minuten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] "%i Sekunde"
|
||||
msgstr[1] "%i Sekunden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:363
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Qualität: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:367
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Konferenz"
|
||||
|
||||
|
|
@ -92,7 +101,7 @@ msgstr "Eigenes Telefon"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:508
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
|
||||
|
|
@ -157,7 +166,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n für Be
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Anruf beendet"
|
||||
|
||||
|
|
@ -165,7 +174,7 @@ msgstr "Anruf beendet"
|
|||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Eingehender Anruf"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Annehmen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -204,39 +213,44 @@ msgstr "Ein Internet-Video-Telefon"
|
|||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Vorgabe)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Vermittlung nach %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1928
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\nSie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2087
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2200
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "Hallo\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:442
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Im %s-Verzeichnis suchen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
|
|
@ -252,7 +266,7 @@ msgstr "Kontakt „%s“ löschen"
|
|||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Lösche Gesprächshistorie von '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:876
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen"
|
||||
|
|
@ -428,337 +442,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "%i Kontakt gefunden"
|
||||
msgstr[1] "%i Kontakte gefunden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "Willkommen!\nDieser Assistent hilft Ihnen dabei ein SIP-Konto einzurichten."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:170
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "Ein Konto bei linphone.org erstellen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:171
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Ich habe bereits ein Konto bei linphone.org und möchte es jetzt benutzen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:172
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Ich habe bereits ein SIP-Konto und möchte es jetzt benutzen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:173
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr "Ich möchte eine URI zur Fernkonfiguration angeben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:207
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:222
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Benutzername*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Passwort*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:226
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Domäne*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:227
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:264
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen bei linphone.org ein."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Benutzername:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:412
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) erforderliche Felder"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Benutzername: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:415
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Passwort: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:417
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "E-Mail: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:419
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Bestätigen Sie Ihr Passwort: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr "Halte mich über linphone Aktualisierungen auf dem laufenden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:479
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr "Ihr Konto wird erstellt, bitte warten."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:487
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihr Konto, indem Sie auf die Verknüpfung klicken, die wir Ihnen soeben per E-Mail geschickt haben.\nDanach gehen Sie hierher zurück und drücken auf „Vor“."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:497
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr "Es wird überprüft, ob Ihr Konto gültig ist, bitte warten."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:505
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Fehler, Konto kann nicht bestätigt werden. Der Benutzername wird bereits\nverwendet oder der Server ist unerreichbar.\nBitte gehen Sie zurück und versuchen Sie es noch einmal."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:514
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Danke. Ihr Konto ist nun fertig eingerichtet und kann verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:548
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "SIP-Konto-Einrichtungsassistent"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:564
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Willkommen zum Konto-Einrichtungsassistenten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:569
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:574
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Konto einrichten (Schritt 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:578
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Geben Sie Ihren SIP-Benutzernamen ein (Schritt 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:582
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein (Schritt 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:587
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr "Kontoerstellung läuft"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:591
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Bestätigung (Schritt 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr "Kontogültigkeitsprüfung läuft"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Fertigstellen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
msgstr "Anruf #%i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:154
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transfer to call #%i with %s"
|
||||
msgstr "Vermittlung zum Anruf #%i mit %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
|
||||
msgid "Not used"
|
||||
msgstr "Nicht verwendet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:221
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:212
|
||||
msgid "ICE not activated"
|
||||
msgstr "ICE nicht aktiviert"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:223
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
msgid "ICE failed"
|
||||
msgstr "ICE fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:225
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:216
|
||||
msgid "ICE in progress"
|
||||
msgstr "ICE läuft"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:227
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:218
|
||||
msgid "Going through one or more NATs"
|
||||
msgstr "Ein oder mehrere NATs werden durchquert"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:229
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:220
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "Direkt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:231
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:222
|
||||
msgid "Through a relay server"
|
||||
msgstr "Über einen Relay-Server"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:239
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:230
|
||||
msgid "uPnP not activated"
|
||||
msgstr "uPnP nicht aktiviert"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:241
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:232
|
||||
msgid "uPnP in progress"
|
||||
msgstr "uPnP läuft"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:243
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:234
|
||||
msgid "uPnp not available"
|
||||
msgstr "uPnp nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:245
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:236
|
||||
msgid "uPnP is running"
|
||||
msgstr "uPnP läuft"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:247
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:238
|
||||
msgid "uPnP failed"
|
||||
msgstr "uPnP fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
|
||||
msgid "Direct or through server"
|
||||
msgstr "Direkt oder über Server"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Herunterladen: %f\nHochladen: %f (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ix%i @ %f fps"
|
||||
msgstr "%ix%i @ %f bps"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:304
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr "%.3f Sekunden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "Auflegen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Verbindungsaufbau...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:569
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Eingehender Anruf</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:606
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "gut"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:608
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "durchschnittlich"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "schlecht"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "sehr schlecht"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "zu schlecht"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:720
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Gesichert durch SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:726
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr "Gesichert durch DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Auf „Geprüft“ setzen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "In Konferenz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:804
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gehaltener Anruf</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:841
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Anruf beendet.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:872
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Vermittlung läuft"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:875
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Vermittlung abgeschlossen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:878
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Vermittlung fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Fortsetzen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Halten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Recording into\n%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(pausiert)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -843,7 +711,8 @@ msgstr "Drücken Sie den Aufnahmeknopf und sagen Sie etwas"
|
|||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr "Hören Sie das Aufgenommene"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Aufnahme"
|
||||
|
||||
|
|
@ -859,7 +728,7 @@ msgstr "Linphone jetzt starten"
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr "Audio-Assistant"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr "Audio-Assistant"
|
||||
|
||||
|
|
@ -875,6 +744,10 @@ msgstr "Einrichtung Lautstärke"
|
|||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr "aufnehmen und abspielen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Fertigstellen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:1
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Vorgabe"
|
||||
|
|
@ -900,54 +773,58 @@ msgid "Enable self-view"
|
|||
msgstr "Selbstansicht ein"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Show keypad"
|
||||
msgstr "Tastatur anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hilfe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Debug-Fenster anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Homepage"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "Einen neuen Anruf beginnen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Kontakt hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Letzte Gespräche"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "Clear call history"
|
||||
msgstr "Anrufchronik löschen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Aktuelle Identität:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1015,6 +892,10 @@ msgstr "Bitte das Passwort der Domäne eingeben"
|
|||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "Benutzer-ID"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
|
||||
msgid "Call history"
|
||||
msgstr "Anrufchronik"
|
||||
|
|
@ -1445,6 +1326,10 @@ msgstr "Server-Adresse"
|
|||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr "Authentifizierungsmethode"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Benutzername:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr "LDAP-Kontoeinrichtung"
|
||||
|
|
@ -1692,31 +1577,31 @@ msgstr "Konferenz beenden"
|
|||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr "Klicken Sie hier, um die Lautsprecherlautstärke festzulegen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr "Speichere den Anruf in eine Audio-Datei"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Stumm"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Vermittlung"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Im Gespräch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Dauer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr "Bewertung der Verbindungsqualität"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1744,52 +1629,52 @@ msgstr "ADSL"
|
|||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr "Glasfaserkabel"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Bereit"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Einstellen"
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Verbindungsaufbau"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "ruft Sie an"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Verbunden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Anruf abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1881,7 +1766,7 @@ msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen"
|
|||
#: ../coreapi/proxy.c:1411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Refreshing on %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wird auf %s aktualisiert..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:423
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
|
|
@ -1996,7 +1881,7 @@ msgstr "Anrufparameter konnten nicht geändert werden: %s."
|
|||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr "Anrufparameter wurden erfolgreich geändert."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
385
po/es.po
385
po/es.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -17,64 +17,73 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Llamar a %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Enviar mensaje a %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:261
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s to your contact list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:331
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "n/a"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:334
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:355
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] "%i minuto"
|
||||
msgstr[1] "%i minutos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] "%i segundo"
|
||||
msgstr[1] "%i segundos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:363
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:367
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Conferencia"
|
||||
|
||||
|
|
@ -87,7 +96,7 @@ msgstr "Yo"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:508
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -152,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -160,7 +169,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Llamada entrante"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Contestar"
|
||||
|
||||
|
|
@ -199,39 +208,44 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Opción predeterminada)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Somos transferidos a %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1928
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "No se ha encontrado una tarjeta de sonido en este equipo.\nNo será posible realizar o recibir llamadas de audio."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2087
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Un video-teléfono SIP gratuito"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2200
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:442
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Buscar en el directorio %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "¡Contacto SIP no válido!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
|
|
@ -247,7 +261,7 @@ msgstr "Eliminar contacto '%s'"
|
|||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:876
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Añadir nuevo contacto desde el directorio %s"
|
||||
|
|
@ -423,337 +437,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "Se encontró %i contacto"
|
||||
msgstr[1] "Se encontraron %i contactos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:170
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:171
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:172
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:173
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:207
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:222
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:226
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:227
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:264
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:412
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:415
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:417
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:419
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:479
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:487
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:497
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:505
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:514
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Gracias. Su cuenta está configurada y lista para su utilización."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:548
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:564
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Bienvenido al asistente de configuración de cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:569
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Asistente de configuración de cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:574
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:578
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:582
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:587
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:591
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:154
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transfer to call #%i with %s"
|
||||
msgstr "Transferir a llamada #%i con %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
|
||||
msgid "Not used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:221
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:212
|
||||
msgid "ICE not activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:223
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
msgid "ICE failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:225
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:216
|
||||
msgid "ICE in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:227
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:218
|
||||
msgid "Going through one or more NATs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:229
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:220
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:231
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:222
|
||||
msgid "Through a relay server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:239
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:230
|
||||
msgid "uPnP not activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:241
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:232
|
||||
msgid "uPnP in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:243
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:234
|
||||
msgid "uPnp not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:245
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:236
|
||||
msgid "uPnP is running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:247
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:238
|
||||
msgid "uPnP failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
|
||||
msgid "Direct or through server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ix%i @ %f fps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:304
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:569
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:606
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "buena"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:608
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "media"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "mala"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "muy mala"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "demasiado mala"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "no disponible"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:720
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Cifrada con SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:726
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Cifrada con ZRTP - [token de autenticación: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Set sin verificar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Set verificado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "En conferencia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:804
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:841
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:872
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:875
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:878
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reanudar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -838,7 +706,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -854,7 +723,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -870,6 +739,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:1
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -895,54 +768,58 @@ msgid "Enable self-view"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Show keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Ayuda"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Pagina_de_Inicio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "Buscar_Actualizaciones"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "Iniciar nueva llamada"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "Clear call history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1010,6 +887,10 @@ msgstr "Por favor introduzca la contraseña del dominio"
|
|||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "UserID"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
|
||||
msgid "Call history"
|
||||
msgstr "Registro de llamadas"
|
||||
|
|
@ -1440,6 +1321,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1687,31 +1572,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Transferir"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr "Calidad de la llamada"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1739,52 +1624,52 @@ msgstr "ADSL"
|
|||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr "Canal de Fibra"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Disculpe, se ha alcanzado el máximo número de llamadas simultáneas"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "y ha solicitado auto respuesta."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Modificando parámetros de llamada…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "No se pudo pausar la llamada"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Pausando la llamada actual..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1991,7 +1876,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
389
po/fr.po
389
po/fr.po
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-19 10:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -22,64 +22,73 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Appeler %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Chatter avec %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:261
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s to your contact list"
|
||||
msgstr "Ajouter %s à la liste de contacts"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Appels récents"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>Appels récents (%i)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:331
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "inconnu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:334
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Abandonné"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "Manqué"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Refusé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:355
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] "%i minute"
|
||||
msgstr[1] "%i minutes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] "%i seconde"
|
||||
msgstr[1] "%i secondes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:363
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Qualité: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:367
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Conférence"
|
||||
|
||||
|
|
@ -92,7 +101,7 @@ msgstr "Moi"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Icone non trouvée: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:508
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
|
|
@ -157,7 +166,7 @@ msgstr "Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n sur le domaine <i>%s</i>:"
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'appel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Appel terminé."
|
||||
|
||||
|
|
@ -165,7 +174,7 @@ msgstr "Appel terminé."
|
|||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Appel entrant"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Répondre"
|
||||
|
||||
|
|
@ -204,39 +213,44 @@ msgstr "Appels vidéo via internet"
|
|||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (par défaut)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Transfert vers %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1928
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\nVous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2087
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Un visiophone libre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2200
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "Bonjour\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:442
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Ajouter au carnet d'adresse"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Contact sip invalide !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr "Ajouter un nouveau contact"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
|
|
@ -252,7 +266,7 @@ msgstr "Supprimer le contact '%s'"
|
|||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Supprimer l'historique de chat de '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:876
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
|
||||
|
|
@ -428,337 +442,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "%i contact trouvé."
|
||||
msgstr[1] "%i contacts trouvés."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "Bienvenue !\nCet assistant va vous aider à utiliser un compte SIP pour vos appels."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:170
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "Créer un compte sur linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:171
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "J'ai déjà un compte linphone.org et je souhaite l'utiliser"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:172
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "J'ai déjà un compte Sip et je souhaite l'utiliser"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:173
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr "Je veux spécifier une URI de configuration"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:207
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr "Entrez vos paramètres de compte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:222
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Mot de passe*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:226
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Domaine*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:227
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:264
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Entrez votre identifiant linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Mot de passe:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:412
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) Champs requis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:415
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Mot de passe: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:417
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "Email : (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:419
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Confirmez votre mot de passe: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr "Me tenir informé des mises à jour de Linphone "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:479
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr "Votre compte est en cours de création. Veuillez patienter."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:487
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Merci de valider votre compte en cliquant sur le lien que nous avons envoyé par email.\nPuis appuyez sur suivant."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:497
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr "Vérification que le compte a été validé. Veuillez patienter."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:505
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Erreur, le compte n'est pas validé, l'identifiant est déjà utilisé ou le serveur n'est pas accessible.\nMerci d'essayer à nouveau."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:514
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Merci. Votre compte est maintenant configuré et prêt à être utilisé."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:548
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "Assistant de configuration de compte."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:564
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Bienvenue dans l'assistant de configuration de compte."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:569
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Assistant de configuration de compte."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:574
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Configurez votre compte (étape 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:578
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Entrez votre identifiant sip (étape 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:582
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Entrez les informations concernant votre compte (étape 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:587
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr "Création du compte en cours"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:591
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Validation (étape 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr "Vérification de la validité du compte en cours"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "En cours d’arrêt."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
msgstr "Appel #%i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:154
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transfer to call #%i with %s"
|
||||
msgstr "Transférer vers l'appel #%i avec %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
|
||||
msgid "Not used"
|
||||
msgstr "Non utilisé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:221
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:212
|
||||
msgid "ICE not activated"
|
||||
msgstr "ICE non activé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:223
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
msgid "ICE failed"
|
||||
msgstr "Erreur ICE"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:225
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:216
|
||||
msgid "ICE in progress"
|
||||
msgstr "Négociation ICE en cours"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:227
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:218
|
||||
msgid "Going through one or more NATs"
|
||||
msgstr "Via un ou plusieurs NATs"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:229
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:220
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "En direct"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:231
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:222
|
||||
msgid "Through a relay server"
|
||||
msgstr "Via un serveur relais"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:239
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:230
|
||||
msgid "uPnP not activated"
|
||||
msgstr "uPnP non activé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:241
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:232
|
||||
msgid "uPnP in progress"
|
||||
msgstr "uPnP en cours"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:243
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:234
|
||||
msgid "uPnp not available"
|
||||
msgstr "uPnP est indisponible"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:245
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:236
|
||||
msgid "uPnP is running"
|
||||
msgstr "uPnP en cours d’exécution"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:247
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:238
|
||||
msgid "uPnP failed"
|
||||
msgstr "uPnP a échoué."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
|
||||
msgid "Direct or through server"
|
||||
msgstr "Directe ou via un serveur"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "débit descendant : %f\ndébit ascendant : %f (kbits/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ix%i @ %f fps"
|
||||
msgstr "%ix%i @ %f fps"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:304
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr "%.3f secondes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "Raccrocher"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tentative d'appel...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:569
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Appel entrant</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:606
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "bon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:608
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "moyen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "faible"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "très faible"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "nulle"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "indisponible"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:720
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Sécurisé par SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:726
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr "Sécurisé par DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Sécurisé par ZRTP- [jeton: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Marquer comme non vérifié"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Marquer comme vérifié"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "En conférence"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Appel en cours</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:804
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Appel en attente</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:841
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Appel terminé.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:872
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Transfert en cours"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:875
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Transfert terminé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:878
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Transfert échoué"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reprendre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Enregistrement dans\n%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(en attente)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -843,7 +711,8 @@ msgstr "Appuyer sur le bouton enregistrer et dites quelques mots"
|
|||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr "Ecoutez votre voix enregistrée"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Enregistrer"
|
||||
|
||||
|
|
@ -859,7 +728,7 @@ msgstr "Démarrons Linphone maintenant"
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr "Assistant audio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr "Assistant audio"
|
||||
|
||||
|
|
@ -875,6 +744,10 @@ msgstr "Calibration du volume du haut parleur"
|
|||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr "Enregistrer et joue"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "En cours d’arrêt."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:1
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Par défaut"
|
||||
|
|
@ -900,54 +773,58 @@ msgid "Enable self-view"
|
|||
msgstr "Se voir"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Show keypad"
|
||||
msgstr "Afficher le pavé numérique"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Aide"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Fenêtre de débogage"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Site web"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "_Mises à jour"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "Assistant de compte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Adresse SIP ou numéro"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "Démarrer un nouvel appel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contacts"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ajouter un contact depuis l'annuaire</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Ajouter un contact."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Appels récents"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "Clear call history"
|
||||
msgstr "Effacer l'historique d'appel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Mon identité SIP :"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1015,6 +892,10 @@ msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine"
|
|||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "ID utilisateur"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Mot de passe:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
|
||||
msgid "Call history"
|
||||
msgstr "Historique des appels"
|
||||
|
|
@ -1445,6 +1326,10 @@ msgstr "Adresse du serveur:"
|
|||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr "Méthode d'authentification:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr "<b>Configuration LDAP</b>"
|
||||
|
|
@ -1692,31 +1577,31 @@ msgstr "Fin de conférence"
|
|||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr "Cliquer ici pour modifier le volume des haut-parleurs"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr "Enregistrement de l'appel dans un fichier audio."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Vidéo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Couper le micro"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Transfert"
|
||||
msgstr "Transférer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Appel en cours"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durée"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr "Qualité de l'appel"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1744,52 +1629,52 @@ msgstr "ADSL"
|
|||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr "Fibre optique"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Prêt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Configuration en cours"
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Appel de"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Echec de l'appel"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "vous appelle"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Modifications des paramètres d'appels..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "En ligne."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Appel abandonné"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "La mise en attente a échoué"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Mise en attente de l'appel..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1996,7 +1881,7 @@ msgstr "Les paramètres d'appel n'ont pas pu être modifiés : %s."
|
|||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr "Les paramètres d'appel ont été modifiés avec succès."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
387
po/he.po
387
po/he.po
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -22,64 +22,73 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: he\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "התקשר אל %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "שלח טקסט אל %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:261
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s to your contact list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "שיחות אחרונות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>שיחות אחרונות (%i)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:331
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "לא זמין (n/a)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:334
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "ננטשה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "הוחמצה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "נדחתה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:355
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] "דקה %i"
|
||||
msgstr[1] "%i דקות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] "שניה %i"
|
||||
msgstr[1] "%i שניות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:363
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:367
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "ועידה"
|
||||
|
||||
|
|
@ -92,7 +101,7 @@ msgstr "אני"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ pixmap: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:508
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -157,7 +166,7 @@ msgstr "אנא הזן סיסמה עבור משתמש <i>%s</i>\nבמתחם <i>%s
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "שגיאת קריאה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "שיחה הסתיימה"
|
||||
|
||||
|
|
@ -165,7 +174,7 @@ msgstr "שיחה הסתיימה"
|
|||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "קריאה נכנסת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "לענות"
|
||||
|
||||
|
|
@ -204,39 +213,44 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (ברירת מחדל)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "אנחנו מועברים אל %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1928
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\nלא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות אודיו."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2087
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "וידאופון SIP חופשי"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2200
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:442
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "הוסף אל ספר כתובות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "חיפוש במדור %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "כתובת sip לא תקפה !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
|
|
@ -252,7 +266,7 @@ msgstr "מחק איש קשר '%s'"
|
|||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "מחק היסטוריית שיחה של '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:876
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "הוסף איש קשר חדש מן מדור %s"
|
||||
|
|
@ -428,337 +442,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "נמצא איש קשר %i"
|
||||
msgstr[1] "נמצאו %i אנשי קשר"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:170
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "צור חשבון אצל linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:171
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "כבר קיים חשבון linphone.org ברשותי וברצוני לעשות בו שימוש"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:172
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "כבר קיים חשבון sip ברשותי וברצוני לעשות בו שימוש"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:173
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:207
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:222
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "שם משתמש*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "סיסמה*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:226
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "מתחם*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:227
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "פרוקסי"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:264
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "הזן את שם משתמשך אצל linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "שם משתמש:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "סיסמה:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:412
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) שדות חובה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "שם משתמש: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:415
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "סיסמה: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:417
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "דוא״ל: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:419
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "אימות סיסמתך: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:479
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:487
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "נא לאמת את חשבונך באמצעות הקלקה על הקישור ששלחנו לך עתה באמצעות דוא״ל.\nאחרי כן נא לחזור לכאן וללחוץ על הלחצן 'קדימה'."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:497
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:505
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "שגיאה, חשבון לא אומת, שם משתמש כבר בשימוש או שרת לא ניתן להשגה.\nנא לחזור ולנסות שוב."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:514
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "תודה לך. חשבונך מוגדר ומוכן לשימוש כעת."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:548
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:564
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "ברוך בואך אל אשף הגדרת החשבון"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:569
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "אשף הגדרת חשבון"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:574
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "הגדרת חשבונך (צעד 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:578
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "הזנת שם משתמש sip (צעד 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:582
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "הזנת מידע חשבון (צעד 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:587
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:591
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "אימות (צעד 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "שגיאה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "מסיים כעת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
msgstr "שיחה מס׳ %i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:154
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transfer to call #%i with %s"
|
||||
msgstr "העברה אל שיחה מס׳ %i עם %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
|
||||
msgid "Not used"
|
||||
msgstr "לא בשימוש"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:221
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:212
|
||||
msgid "ICE not activated"
|
||||
msgstr "ICE לא מופעלת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:223
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
msgid "ICE failed"
|
||||
msgstr "ICE נכשלה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:225
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:216
|
||||
msgid "ICE in progress"
|
||||
msgstr "ICE מצויה כעת בעיצומה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:227
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:218
|
||||
msgid "Going through one or more NATs"
|
||||
msgstr "עובר דרך NAT אחד או יותר"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:229
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:220
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "ישיר"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:231
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:222
|
||||
msgid "Through a relay server"
|
||||
msgstr "דרך שרת ממסר"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:239
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:230
|
||||
msgid "uPnP not activated"
|
||||
msgstr "uPnP לא מופעלת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:241
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:232
|
||||
msgid "uPnP in progress"
|
||||
msgstr "uPnP מצויה כעת בעיצומה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:243
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:234
|
||||
msgid "uPnp not available"
|
||||
msgstr "uPnp לא זמינה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:245
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:236
|
||||
msgid "uPnP is running"
|
||||
msgstr "uPnP מורצת כעת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:247
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:238
|
||||
msgid "uPnP failed"
|
||||
msgstr "uPnP נכשלה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
|
||||
msgid "Direct or through server"
|
||||
msgstr "ישיר או דרך שרת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "הורדה: %f\nהעלאה: %f (קי״ב/שנ׳)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ix%i @ %f fps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:304
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr "%.3f שניות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "נתק"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>מתקשר כעת...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:569
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>קריאה נכנסת</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:606
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "טובה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:608
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "ממוצעת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "דלה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "דלה מאוד"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "גרועה מדי"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "לא זמינה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:720
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "מאובטחת על ידי SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:726
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "מאובטחת על ידי ZRTP - [אות אימות: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "הגדר כלא מאומתת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "הגדר כמאומתת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "בשיחת ועידה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>בשיחה כעת</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:804
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>שיחה מושהית</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:841
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>שיחה הסתיימה.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:872
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "העברה מצויה כעת בעיצומה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:875
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "העברה הסתיימה."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:878
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "העברה נכשלה."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "חזור"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "השהה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>מקליט אל תוך\n%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(מושהה)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -843,7 +711,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -859,7 +728,7 @@ msgstr "הבא נתחיל את Linphone עכשיו"
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -875,6 +744,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "מסיים כעת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:1
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "ברירת מחדל"
|
||||
|
|
@ -900,54 +773,58 @@ msgid "Enable self-view"
|
|||
msgstr "אפשר ראות-עצמית"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Show keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_עזרה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "הצג חלון ניפוי שגיאות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_עמוד הבית"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "בדיקת _עדכונים"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "אשף חשבון"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "כתובת SIP או מספר טלפון"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "התחל שיחה חדשה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "אנשי קשר"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "חיפוש"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>הוסף אנשי קשר מן מדור</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "הוסף איש קשר"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "שיחות אחרונות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "Clear call history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "זהותי הנוכחית:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1015,6 +892,10 @@ msgstr "נא להזין את סיסמת המתחם"
|
|||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "מזהה משתמש"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "סיסמה:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
|
||||
msgid "Call history"
|
||||
msgstr "היסטוריית שיחות"
|
||||
|
|
@ -1445,6 +1326,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "שם משתמש:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1692,31 +1577,31 @@ msgstr "סיים ועידה"
|
|||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr "הקלט את שיחה זו אל קובץ אודיו"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "וידאו"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "השתק"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "העבר"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "בשיחה כעת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "משך זמן"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr "אומדן איכות שיחה"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1744,52 +1629,52 @@ msgstr "ADSL"
|
|||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr "ערוץ סיב"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "מוכן"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "מתקשר כעת"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "לא ניתן להתקשר"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "הגענו אל המספר המרבי של שיחות מקבילות, עמך הסליחה"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "מתקשר/ת אליך"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "מתאים כעת פרמטרים של שיחה..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "מקושר."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "קריאה בוטלה"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "לא ניתן להשהות את השיחה"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "משהה כעת שיחה נוכחית..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1996,7 +1881,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
387
po/hu.po
387
po/hu.po
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -18,64 +18,73 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: hu\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "%s hívása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Szöveg küldése a következőnek: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:261
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s to your contact list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Legutóbbi hívások"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:331
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:334
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Megszakítva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "Nem fogadott"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Elutasítva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:355
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] "%i perc"
|
||||
msgstr[1] "%i perc"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] "%i másodperc"
|
||||
msgstr[1] "%i másodperc"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:363
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Minőség: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:367
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Konferencia"
|
||||
|
||||
|
|
@ -88,7 +97,7 @@ msgstr "én"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:508
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -153,7 +162,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Hiba a hívás közben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Hívás vége"
|
||||
|
||||
|
|
@ -161,7 +170,7 @@ msgstr "Hívás vége"
|
|||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Beérkező hívás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Hívás fogadása"
|
||||
|
||||
|
|
@ -200,39 +209,44 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Alapértelmezett)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Át vagyunk irányítva ide: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1928
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\nNem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2087
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2200
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:442
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Hozzáadás címjegyzékhez"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Keresés ebben a könyvtárban: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Érvénytelen sip partner !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
|
|
@ -248,7 +262,7 @@ msgstr "'%s' partner törlése"
|
|||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:876
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Új partner hozzáadása ebből a könyvtárból: %s"
|
||||
|
|
@ -424,337 +438,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:170
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "Fiók létrehozása a linphone.org -on"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:171
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Már rendelkezem linphone.org fiókkal, azt szeretném használni"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:172
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Már rendelkezem sip fiókkal, azt szeretném használni"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:173
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:207
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:222
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Felhasználónév*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Jelszó*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:226
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Tartomány"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:227
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:264
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Adja meg linphone.org felhasználónevét"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Felhasználónév:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Jelszó:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:412
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) Mező kitöltése szükséges"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Felhasználónév: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:415
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Jelszó: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:417
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "E-mail: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:419
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Jelszó megerősítése: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:479
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:487
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Kérjük, érvényesítse fiókját az általunk elektronikus levélben küldött hivatkozásra kattintva.\nAzután térjen vissza ide és kattintson a Következő gombra."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:497
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:505
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Hiba, a fiók nincs érvényesítve. Valaki már használja ezt a felhasználónevet vagy a kiszolgáló nem elérhető.\nKérjük, lépjen vissza és próbálja újra."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:514
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Köszönjük! Az Ön fiókját beállítottuk és használatra kész."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:548
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:564
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "A fiók beállítása varázsló üdvözli Önt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:569
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Fiók beállítása varázsló"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:574
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Az Ön fiókjának beállítása (1/1 lépés)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:578
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Adja meg sip felhasználónevét (1/2 lépés)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:582
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Adja meg a fiókinformációt (1/2 lépés)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:587
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:591
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Érvényesítés (2/2 lépés)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hiba"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Befejezés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
msgstr "Hívás #%i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:154
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transfer to call #%i with %s"
|
||||
msgstr "Átirányítás #%i híváshoz ezzel: %s "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
|
||||
msgid "Not used"
|
||||
msgstr "Nem használt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:221
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:212
|
||||
msgid "ICE not activated"
|
||||
msgstr "ICE nincs aktiválva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:223
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
msgid "ICE failed"
|
||||
msgstr "ICE nem sikerült"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:225
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:216
|
||||
msgid "ICE in progress"
|
||||
msgstr "ICE folyamatban"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:227
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:218
|
||||
msgid "Going through one or more NATs"
|
||||
msgstr "Átmegy egy vagy több NAT-on"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:229
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:220
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "Közvetlen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:231
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:222
|
||||
msgid "Through a relay server"
|
||||
msgstr "Közvetítő kiszolgálón keresztül"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:239
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:230
|
||||
msgid "uPnP not activated"
|
||||
msgstr "uPnP nincs aktiválva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:241
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:232
|
||||
msgid "uPnP in progress"
|
||||
msgstr "uPnP folyamatban"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:243
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:234
|
||||
msgid "uPnp not available"
|
||||
msgstr "uPnP nem elérhető"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:245
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:236
|
||||
msgid "uPnP is running"
|
||||
msgstr "uPnP fut"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:247
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:238
|
||||
msgid "uPnP failed"
|
||||
msgstr "uPnP nem sikerült"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
|
||||
msgid "Direct or through server"
|
||||
msgstr "közvetlen vagy kiszolgálón keresztül"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "letöltés: %f\nfeltöltés: %f (kbit/mp)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ix%i @ %f fps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:304
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr "%.3f másodperc"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "Befejezés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hívás folyamatban...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:569
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Beérkező hívás</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:606
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "jó"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:608
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "közepes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "gyenge"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "nagyon gyenge"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "rossz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "nem elérhető"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:720
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP-vel titkosítva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:726
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "ZRTP-vel titkosítva - [hitelesítési jel: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Beállítás ellenőrizetlenként"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Beállítás ellenőrzöttként"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "Konferencián"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>vonalban</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:804
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Várakoztatott hívás</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:841
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hívás vége.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:872
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Átvitel folyamatban"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:875
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Átvitel befejezve."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:878
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Az átvitel sikertelen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Visszatérés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Várakoztatás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Felvétel a következőbe\n%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Várakoztatva)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -839,7 +707,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -855,7 +724,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -871,6 +740,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Befejezés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:1
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett"
|
||||
|
|
@ -896,54 +769,58 @@ msgid "Enable self-view"
|
|||
msgstr "Saját nézet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Show keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Segítség"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Hibakeresési ablak mutatása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Honlap"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "Frissítések keresése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "Fiók varázsló"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Adja meg a SIP címet vagy a telefonszámot:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "Új hívás kezdeményezése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Partnerek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Keresés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>Partnerek hozzáadása könyvtárból</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Partner hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Legutóbbi hívások"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "Clear call history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Jelenlegi identitásom:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1011,6 +888,10 @@ msgstr "Kérem adja meg a tartomány jelszavát"
|
|||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "Felhasználó azonosító"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Jelszó:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
|
||||
msgid "Call history"
|
||||
msgstr "Híváselőzmények"
|
||||
|
|
@ -1441,6 +1322,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Felhasználónév:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1688,31 +1573,31 @@ msgstr "Konferencia vége"
|
|||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr "Beszélgetés felvétele hangfájlba"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Videó"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Elnémítás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Átvitel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "vonalban"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Időtartam"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr "Hívásminőség"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1740,52 +1625,52 @@ msgstr "ADSL"
|
|||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr "Fiber csatorna"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Kész"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Nem sikerült hívni"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Elnézést, elértük a egyidejű hívások maximális számát"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "kapcsolatba lépett veled."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "és automatikus választ kért."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "A hívási jellemzők módosítása..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Kapcsolódva."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Hívás megszakítva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Nem sikerült várakoztatni a hívást"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Jelenlegi hívás várakoztatásának aktiválása..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1992,7 +1877,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
387
po/it.po
387
po/it.po
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-17 13:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 18:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrizio Carrai\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -19,64 +19,73 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Chiama %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Invia messaggio a %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:261
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s to your contact list"
|
||||
msgstr "Aggiungi %s alla tua lista dei contatti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Chiamate recenti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>Chiamate recenti (%i)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:331
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "n/d"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:334
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Annullata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "Persa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Rifiutata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:355
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] "%i minuto"
|
||||
msgstr[1] "%i minuti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] "%i secondo"
|
||||
msgstr[1] "%i secondi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:363
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Qualità: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:367
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Conferenza"
|
||||
|
||||
|
|
@ -89,7 +98,7 @@ msgstr "Me"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il file pixmap %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:508
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
|
|
@ -154,7 +163,7 @@ msgstr "Digitare la password per l'utente <i>%s</i>\nnel dominio <i>%s</i>:"
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Errore durante la chiamata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Chiamata terminata"
|
||||
|
||||
|
|
@ -162,7 +171,7 @@ msgstr "Chiamata terminata"
|
|||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Chiamata in arrivo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Risposta"
|
||||
|
||||
|
|
@ -201,39 +210,44 @@ msgstr "Un videotelefono su internet"
|
|||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Default)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Siamo trasferiti verso %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1928
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Non è stata trovata nessuna scheda audio.\nNon sarà possibile effettuare o ricevere chiamate in voce."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2087
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Un videotelefono SIP free"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2200
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "Salve\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:442
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Aggiungi alla rubrica"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Cerca contatti nella directory %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Contatto SIP non valido"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
|
|
@ -249,7 +263,7 @@ msgstr "Elimina il contatto %s"
|
|||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Cancella la cronologia della chat con '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:876
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
|
||||
|
|
@ -425,337 +439,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "Trovato %i contatto"
|
||||
msgstr[1] "Trovati %i contatti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "Benvenuto!\nL'assistente vi aiuterà ad usare un indirizzo SIP per le vostre chiamate."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:170
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "Creare un account su linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:171
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Ho già un account su linphone.org che voglio usare."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:172
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Ho già un account SIP e voglio usarlo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:173
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr "Voglio specificare un URI per la configurazione remota"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:207
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr "Inserire i dati del vostro account"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:222
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Nome utente*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Password*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:226
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Dominio*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:227
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:264
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Immettere il vostro nome utente su linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nome utente:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:412
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) Campi obbligatori"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Nome utente: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:415
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Password: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:417
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "Email: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:419
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Confermare la password: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr "Mantenetemi aggiornato sugli aggiornamenti di linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:479
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr "Il vostro account è stato creato, attendere."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:487
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Attivate il vostro account cin il link che vi è appena stato inviato per posta elettronica.\nQuindi tornare qui e premere il tasto \"Avanti\"."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:497
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr "Verifica della validazione dell'account, attendere."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:505
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Errore, account non valido, nome utente già in uso o server non raggiungibile.\nTornare indietro e riprovare."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:514
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Grazie. Il tuo account è configurato e pronto all'uso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:548
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "Assistente per la configurazione di un account SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:564
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Benvenuto nel configuratore di account"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:569
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Configuratore di account"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:574
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Configurare il tuo account (passo 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:578
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Introdurre il vostro nome utente SIP (passo 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:582
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Introdurre le informazioni dell'account (passo 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:587
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr "Creazione dell'account in corso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:591
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Validazione (passo 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr "Controllo della validazione dell'account in corso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errore"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Terminando"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
msgstr "Chiamata #%i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:154
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transfer to call #%i with %s"
|
||||
msgstr "Trasferimento per chiamare #%i con %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
|
||||
msgid "Not used"
|
||||
msgstr "Non usato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:221
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:212
|
||||
msgid "ICE not activated"
|
||||
msgstr "ICE non attivato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:223
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
msgid "ICE failed"
|
||||
msgstr "ICE fallito"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:225
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:216
|
||||
msgid "ICE in progress"
|
||||
msgstr "ICE in corso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:227
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:218
|
||||
msgid "Going through one or more NATs"
|
||||
msgstr "Attraversando uno o più NAT"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:229
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:220
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "Diretto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:231
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:222
|
||||
msgid "Through a relay server"
|
||||
msgstr "Attraverso un relay server"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:239
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:230
|
||||
msgid "uPnP not activated"
|
||||
msgstr "uPnP non attivo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:241
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:232
|
||||
msgid "uPnP in progress"
|
||||
msgstr "uPnP in corso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:243
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:234
|
||||
msgid "uPnp not available"
|
||||
msgstr "uPnP non disponibile"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:245
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:236
|
||||
msgid "uPnP is running"
|
||||
msgstr "uPnP in esecuzione"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:247
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:238
|
||||
msgid "uPnP failed"
|
||||
msgstr "uPnP ha fallito"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
|
||||
msgid "Direct or through server"
|
||||
msgstr "Diretto o attraverso un server"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "download: %f\nupload: %f (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ix%i @ %f fps"
|
||||
msgstr "%ix%i @ %f fps"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:304
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr "%.3f secondi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "Riagganciare"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Chiamando...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:569
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Chiamata in ingresso</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:606
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "bene"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:608
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "media"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "ridotto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "molto poco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "troppo brutto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "non disponibile"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:720
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Trasmissione sicura con SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:726
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr "Trasmissione sicura con DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Trasmissione sicura con ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Marcato come non verificato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Marcato come verificato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "In conferenza"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Chiamata in corso</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:804
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Chiamata sospesa</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:841
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Chiamata terminata.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:872
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Trasferimento in corso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:875
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Trasferimento completato."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:878
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Trasferimento fallito."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Riprendere"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Registrare in\n%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Sospeso)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -840,7 +708,8 @@ msgstr "Premere il pulsante registrazione e parlare"
|
|||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr "Ascoltare la voce registrata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Registra"
|
||||
|
||||
|
|
@ -856,7 +725,7 @@ msgstr "Ora avviamo Linphone"
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr "Assistente Audio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr "Assistente Audio"
|
||||
|
||||
|
|
@ -872,6 +741,10 @@ msgstr "Calibrazione del volume di riproduzione"
|
|||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr "Registra e Riproduci"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Terminando"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:1
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Default"
|
||||
|
|
@ -897,54 +770,58 @@ msgid "Enable self-view"
|
|||
msgstr "Self-view abilitato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Show keypad"
|
||||
msgstr "Mostra il tastierino"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Help"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Mostra la finestra di debug"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Homepage"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "Check _Updates"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "Assistente per l'account"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Indirizzo sip o numero."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "Inizia una nuova chiamata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contatti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Ricerca"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>Aggiungi contatti dalla directory</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Aggiungi un contatto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Chiamate recenti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "Clear call history"
|
||||
msgstr "Cancella la cronologia della chiamate"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Identità corrente"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1012,6 +889,10 @@ msgstr "Prego inserire la password di dominio"
|
|||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "Identificativo utente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
|
||||
msgid "Call history"
|
||||
msgstr "Cronologia"
|
||||
|
|
@ -1442,6 +1323,10 @@ msgstr "Indirizzo del server:"
|
|||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr "Metodo di autenticazione"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nome utente:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr "<b>Configurazione dell' account LDAP</b>"
|
||||
|
|
@ -1689,31 +1574,31 @@ msgstr "Fine della conferenza"
|
|||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr "Selezionare qui per regolare il volume"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr "Registra questa chiamata su un file audio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Silenzia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Trasferimento"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "In chiamata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr "Giudizio della qualità della chiamata"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1741,52 +1626,52 @@ msgstr "ADSL"
|
|||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr "Fibra ottica"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pronto"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Configurando"
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "In connessione"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Impossibile chiamare"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Spiacenti, è stato raggiunto il massimo numero di chiamate simultanee"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "ti sta contattando"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "e ha richiesto la risposta automatica"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Modificando i parametri di chiamata..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Connessione"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Chiamata annullata"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Impossibile sospendere la chiamata"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Sospensione della chiamata in corso..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1993,7 +1878,7 @@ msgstr "I parametri della chiamata sono stati modificati con successo: %s."
|
|||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr "I parametri della chiamata sono stati modificati con successo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
461
po/ja.po
461
po/ja.po
|
|
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-24 19:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@ -19,62 +19,71 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "%s を呼び出し中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "%s に文章を送信"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:261
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s to your contact list"
|
||||
msgstr "%sを連絡先に追加"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "通話時間"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>通話時間 (%i)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:331
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "n/a"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:334
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "中断"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "失敗"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "辞退"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:355
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] "%i 分"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] "%i 秒"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:363
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>⇥<i>品質: %s</i></small>\n%s⇥%s⇥"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:367
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>⇥%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "会議"
|
||||
|
||||
|
|
@ -87,9 +96,9 @@ msgstr "自分"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:508
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コピー"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
|
|
@ -97,7 +106,7 @@ msgstr "実行中にいくつかのデバッグ情報をstdoutに送信します
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "バージョン表示と退出"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
|
|
@ -131,7 +140,7 @@ msgstr "オーディオアシスタントを実行"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "セルフテストは0で終了したら成功です"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1040
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -139,20 +148,20 @@ msgid ""
|
|||
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
|
||||
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "相手が自分の連絡先に%sを追加したいそうです。\nあなたが自分の連絡先に相手を追加したらできるようになり相手のステータスも表示されるようになります。\n拒否した場合その相手は一時的にブラックリストに登録されます。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パスワードを入力してください <i>%s</i>\nrealm <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1242
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "呼出エラー"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "呼出終了"
|
||||
|
||||
|
|
@ -160,7 +169,7 @@ msgstr "呼出終了"
|
|||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "着信"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "応答"
|
||||
|
||||
|
|
@ -180,7 +189,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
|
|||
#: ../gtk/main.c:1328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%sがテレビ電話をしたいそうですが受け入れますか?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
|
|
@ -192,46 +201,51 @@ msgstr "Linphone"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "テレビ電話"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (デフォルト)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "%s に転送しました"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1928
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "サウンドカードが検出されていません。\n音声通話の送受信はできません。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2087
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "無料 SIP ビデオ-電話"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2200
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "こんにちは\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:442
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "電話帳に追加する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "%s のディレクトリ内を検索"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "無効なSIP接続です!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr "新しい連絡先を追加する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
|
|
@ -247,10 +261,10 @@ msgstr "'%s' の連絡先を削除"
|
|||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' のチャット履歴を削除"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:876
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フォルダ %s から連絡先を追加する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
|
|
@ -358,11 +372,11 @@ msgstr "Cрпски"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1187
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アラビア語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1188
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "トルコ語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1245
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -379,7 +393,7 @@ msgstr "SRTP"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1335
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1342
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
|
|
@ -422,349 +436,203 @@ msgid "Found %i contact"
|
|||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
msgstr[0] "%i 件発見"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "ようこそ!\nあなたの通話のためのSIPアカウント設定をお手伝いします。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:170
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "linphone.orgのアカウントを作成"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:171
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "linphone.orgのアカウントを持っているのでそれを使います"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:172
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "SIPアカウントを持っているのでそれを使います"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:173
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:207
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:222
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "ユーザー名*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "パスワード*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:226
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "ドメイン*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:227
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "プロキシ*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:264
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "linphone.orgで取得したユーザー名を入力"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "ユーザー名:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "パスワード:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:412
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) 必須"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "ユーザー名: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:415
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "パスワード: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:417
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "メールアドレス: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:419
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "パスワードを再入力: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr "アップデートでLinphoneを常に最新にする"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:479
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:487
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "送信されたメールの本文内にあるリンクをクリックしてアカウントを有効にしてください。\nその後こちらへ戻って「次へ」を押してください。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:497
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:505
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:514
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "ありがとう。あなたのアカウントは無事に設定され、使用する準備ができました。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:548
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "SIPアカウント設定アシスタント"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:564
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "アカウント設定アシスタントへようこそ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:569
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "アカウント設定アシスタント"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:574
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "アカウントを設定します (1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:578
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "SIPのユーザー名を入力してください (1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:582
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "アカウント情報を入力してください (1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:587
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:591
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "検証します (2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "エラー"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
msgstr "呼び出し #%i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:154
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transfer to call #%i with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通話 #%i を %s に転送する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
|
||||
msgid "Not used"
|
||||
msgstr "使用しない"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:221
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:212
|
||||
msgid "ICE not activated"
|
||||
msgstr "ICE 未認証"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:223
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
msgid "ICE failed"
|
||||
msgstr "ICE 失敗"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:225
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:216
|
||||
msgid "ICE in progress"
|
||||
msgstr "ICE 進行中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:227
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:218
|
||||
msgid "Going through one or more NATs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NATを通ります"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:229
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:220
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "直接"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:231
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:222
|
||||
msgid "Through a relay server"
|
||||
msgstr "間接的にリレーサーバーを使う"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:239
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:230
|
||||
msgid "uPnP not activated"
|
||||
msgstr "uPnPは作動しておりません"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:241
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:232
|
||||
msgid "uPnP in progress"
|
||||
msgstr "uPnPを使用中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:243
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:234
|
||||
msgid "uPnp not available"
|
||||
msgstr "uPnPは利用できません"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:245
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:236
|
||||
msgid "uPnP is running"
|
||||
msgstr "uPnP作動中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:247
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:238
|
||||
msgid "uPnP failed"
|
||||
msgstr "uPnP失敗"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
|
||||
msgid "Direct or through server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "直接またはサーバー経由"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "ダウンロード: %f\nアップロード: %f (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ix%i @ %f fps"
|
||||
msgstr "%ix%i @ %f fps"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:304
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr "%.3f 秒"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "電話を切る"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>かけています…</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:569
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>着信</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:606
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "良い"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:608
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "アベレージ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "悪い"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "非常にプアな"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "非常にバッドな"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "利用できません"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:720
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "SRTPのセキュリティ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:726
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DTLSセキュリティ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "ZRTP によるセキュリティ - [auth token: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "セット未検証"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "セット検証済"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "会議で"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>呼び出し中</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:804
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>呼び出し停止</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:841
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>呼び出し終了</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:872
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "進行中の転送"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:875
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "転送完了。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:878
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "転送失敗。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "レジューム"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "一時停止"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<small><i>記録\n%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(停止中)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/loginframe.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%sの情報はログインしてご確認ください"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/config-fetching.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fetching from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%sからのフェッチ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/config-fetching.c:73
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -837,7 +705,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr "録音した音声を聞く"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "録音"
|
||||
|
||||
|
|
@ -853,7 +722,7 @@ msgstr "Linphoneをはじめる"
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr "音声アシスタント"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr "音声アシスタント"
|
||||
|
||||
|
|
@ -869,6 +738,10 @@ msgstr "スピーカーの音量測定"
|
|||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr "録音して再生"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:1
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "デフォルト"
|
||||
|
|
@ -894,54 +767,58 @@ msgid "Enable self-view"
|
|||
msgstr "セルフビューを有効にする"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Show keypad"
|
||||
msgstr "キーパッドを表示する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_ヘルプ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "デバッグウインドウを見る"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_ホームページ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "チェック _アップデート"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "アカウントのアシスタント"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "SIPアドレスもしくは電話番号:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "連絡相手"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "検索"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "連絡相手に追加する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "Clear call history"
|
||||
msgstr "通話履歴を削除する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -995,7 +872,7 @@ msgstr "Linphoneデバッグウインドウ"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/log.ui.h:2
|
||||
msgid "Scroll to end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最下部までスクロールする"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/password.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone - Authentication required"
|
||||
|
|
@ -1009,6 +886,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "ユーザーID"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "パスワード:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
|
||||
msgid "Call history"
|
||||
msgstr "呼出履歴"
|
||||
|
|
@ -1023,7 +904,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linphone - SIPアカウントを設定します"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
|
||||
msgid "Your SIP identity:"
|
||||
|
|
@ -1143,7 +1024,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
msgid "custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "カスタム"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
|
|
@ -1267,7 +1148,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
msgid "0 stands for \"unlimited\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0で制限なしになります"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
msgid "<b>Video</b>"
|
||||
|
|
@ -1309,7 +1190,7 @@ msgstr "DTMFをSIP情報で送信する"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
msgid "Allow IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6を有効にする"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
msgid "<b>Transport</b>"
|
||||
|
|
@ -1321,7 +1202,7 @@ msgstr "SIP/UDP ポート"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ランダム"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
msgid "SIP/TCP port"
|
||||
|
|
@ -1373,11 +1254,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NAT / ファイヤーウォール (ICEを使う)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NAT / ファイヤーウォール (uPnPを使う)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
msgid "Public IP address:"
|
||||
|
|
@ -1405,11 +1286,11 @@ msgstr "使用しない"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "<b>Audio codecs</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>音声コーデック</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
msgid "<b>Video codecs</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>動画コーデック</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
msgid "Codecs"
|
||||
|
|
@ -1439,6 +1320,10 @@ msgstr "サーバーアドレス:"
|
|||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "ユーザー名:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1517,7 +1402,7 @@ msgstr "接続しているビデオ用メディア"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
|
||||
msgid "Round trip time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RTT"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
|
||||
msgid "Video resolution received"
|
||||
|
|
@ -1686,31 +1571,31 @@ msgstr "会議を終了する"
|
|||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr "この通話をファイルに録音する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "ビデオ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "消音"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "転送"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "着信"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "期限"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1728,7 +1613,7 @@ msgstr "ログイン情報"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/login_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>ようこそ!</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/login_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "ADSL"
|
||||
|
|
@ -1738,52 +1623,52 @@ msgstr "ADSL"
|
|||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "準備"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "と自動応答を尋ねる"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "コールパラメーターの変更..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "接続しました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "呼び出しを打ち切る"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "呼び出しを一時停止できませんでした"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "現在の通話を一時停止..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1990,7 +1875,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
389
po/lt.po
389
po/lt.po
|
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 09:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/lt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@ -18,38 +18,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: lt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Skambinti %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Siųsti tekstą į %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:261
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s to your contact list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Paskiausi skambučiai"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>Paskiausi skambučiai (%i)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:331
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:334
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Nutrauktas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "Praleistas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Atmestas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:355
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
|
|
@ -57,7 +66,7 @@ msgstr[0] "%i minutė"
|
|||
msgstr[1] "%i minutės"
|
||||
msgstr[2] "%i minučių"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
|
|
@ -65,19 +74,19 @@ msgstr[0] "%i sekundė"
|
|||
msgstr[1] "%i sekundės"
|
||||
msgstr[2] "%i sekundžių"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:363
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Kokybė: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:367
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -90,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:508
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -155,7 +164,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Skambučio klaida"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Skambutis užbaigtas"
|
||||
|
||||
|
|
@ -163,7 +172,7 @@ msgstr "Skambutis užbaigtas"
|
|||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Įeinantis skambutis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Atsiliepti"
|
||||
|
||||
|
|
@ -202,39 +211,44 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1928
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Šiame kompiuteryje nebuvo aptikta jokių garso plokščių.\nJūs negalėsite siųsti ir priimti garso skambučių."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2087
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Nemokamas SIP vaizdo telefonas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2200
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "Sveiki\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:442
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Pridėti į adresų knygą"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Netaisyklingas sip kontaktas !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
|
|
@ -250,7 +264,7 @@ msgstr "Ištrinti kontaktą \"%s\""
|
|||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:876
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -427,337 +441,191 @@ msgstr[0] "Rastas %i kontaktas"
|
|||
msgstr[1] "Rasti %i kontaktai"
|
||||
msgstr[2] "Rasta %i kontaktų"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "Sveiki!\nŠis pagelbiklis padės jums savo skambučiams naudoti SIP paskyrą."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:170
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "Susikurti linphone.org paskyrą"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:171
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Aš jau turiu linphone.org paskyrą ir, tiesiog, noriu ją naudoti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:172
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Aš jau turiu sip paskyrą ir, tiesiog, noriu ją naudoti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:173
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr "Aš noriu nurodyti nuotolinės konfigūracijos URI"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:207
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:222
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Naudotojo vardas*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Slaptažodis*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:226
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Sritis*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:227
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Įgaliotasis serveris"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:264
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Įveskite savo linphone.org naudotojo vardą"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Naudotojo vardas:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Slaptažodis:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:412
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) Būtini laukai"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Naudotojo vardas: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:415
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Slaptažodis: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:417
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "El. paštas: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:419
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Patvirtinkite savo slaptažodį: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr "Informuokite mane apie linphone atnaujinimus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:479
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr "Jūsų paskyra yra kuriama, prašome palaukti."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:487
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Prašome patvirtinti savo paskyrą, nuspaudžiant nuorodą, kurią ką tik atsiuntėme jums el. paštu.\nTuomet grįžkite čia ir spauskite mygtuką Pirmyn."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:497
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr "Tikrinama ar jūsų paskyra buvo patvirtinta, prašome palaukti."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:505
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Klaida, paskyra nepatvirtinta, naudotojo vardas jau yra naudojamas arba serveris nepasiekiamas.\nPrašome grįžti atgal ir bandyti dar kartą."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:514
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Dėkojame. Jūsų paskyra yra sukonfigūruota ir paruošta naudoti."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:548
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "SIP paskyros konfigūravimo pagelbiklis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:564
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Sveiki atvykę į paskyros sąrankos pagelbiklį"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:569
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Paskyros sąrankos pagelbiklis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:574
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Konfigūruokite savo paskyrą (žingsnis 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:578
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Įveskite savo sip paskyros naudotojo vardą (žingsnis 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:582
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Įveskite paskyros informaciją (žingsnis 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:587
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr "Paskyra kūrimo eigoje"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:591
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Patvirtinimas (žingsnis 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr "Pakyros patvirtinimo patikrinimas eigoje"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Klaida"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Baigiama"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
msgstr "Skambutis #%i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:154
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transfer to call #%i with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
|
||||
msgid "Not used"
|
||||
msgstr "Nenaudojama"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:221
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:212
|
||||
msgid "ICE not activated"
|
||||
msgstr "ICE neaktyvuota"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:223
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
msgid "ICE failed"
|
||||
msgstr "ICE nepavyko"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:225
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:216
|
||||
msgid "ICE in progress"
|
||||
msgstr "ICE yra eigoje"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:227
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:218
|
||||
msgid "Going through one or more NATs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:229
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:220
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:231
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:222
|
||||
msgid "Through a relay server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:239
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:230
|
||||
msgid "uPnP not activated"
|
||||
msgstr "uPnP neaktyvuota"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:241
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:232
|
||||
msgid "uPnP in progress"
|
||||
msgstr "uPnP yra eigoje"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:243
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:234
|
||||
msgid "uPnp not available"
|
||||
msgstr "uPnp neprieinama"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:245
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:236
|
||||
msgid "uPnP is running"
|
||||
msgstr "uPnP yra vykdoma"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:247
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:238
|
||||
msgid "uPnP failed"
|
||||
msgstr "uPnP nepavyko"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
|
||||
msgid "Direct or through server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "atsiuntimas: %f\nišsiuntimas: %f (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ix%i @ %f fps"
|
||||
msgstr "%ix%i @ %f kadr./s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:304
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr "%.3f sekundžių"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "Padėti ragelį"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Skambinama...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:569
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Įeinantis skambutis</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:606
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "geras"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:608
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "vidutinis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "žemas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "labai žemas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "pernelyg blogas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "neprieinama"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:720
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:726
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Skambutyje</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:804
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:841
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Skambutis užbaigtas.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:872
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:875
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:878
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Tęsti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pristabdyti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Įrašoma į\n%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Pristabdyta)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -842,7 +710,8 @@ msgstr "Spustelėkite įrašymo mygtuką ir tarkite kelis žodžius"
|
|||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr "Klausytis savo įrašyto balso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Įrašyti"
|
||||
|
||||
|
|
@ -858,7 +727,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr "Garso Pagelbiklis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr "Garso pagelbiklis"
|
||||
|
||||
|
|
@ -874,6 +743,10 @@ msgstr "Garsiakalbių garsio gradavimas"
|
|||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr "Įrašykite ir Grokite"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Baigiama"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:1
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -899,54 +772,58 @@ msgid "Enable self-view"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Show keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "P_agalba"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Rodyti derinimo langą"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Internetinė svetainė"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "Tikrinti ar yra at_naujinimų"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "SIP adresas arba telefono numeris:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontaktai"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Paskiausi skambučiai"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "Clear call history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Mano esama tapatybė:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1014,6 +891,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "Naudotojo ID"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Slaptažodis:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
|
||||
msgid "Call history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1444,6 +1325,10 @@ msgstr "Serverio adresas:"
|
|||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Naudotojo vardas:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1691,31 +1576,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr "Įrašyti šį skambutį į garso įrašo failą"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Nutildyti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr "Skambučio kokybės įvertinimas"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1743,52 +1628,52 @@ msgstr "ADSL"
|
|||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pasiruošę"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "bando su jumis susisiekti"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Modifikuojami skambučio parametrai..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Prisijungta."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Skambutis nutrauktas"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Nepavyko pristabdyti skambučio"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1995,7 +1880,7 @@ msgstr "Nepavyko modifikuoti skambučio parametrų: %s."
|
|||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr "Skambučio parametrai buvo sėkmingai modifikuoti."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
385
po/nb_NO.po
385
po/nb_NO.po
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/nb_NO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -18,64 +18,73 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: nb_NO\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Ring %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Send tekst til %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:261
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s to your contact list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:331
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:334
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:355
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:363
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:367
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -88,7 +97,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:508
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -153,7 +162,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Samtale avsluttet"
|
||||
|
||||
|
|
@ -161,7 +170,7 @@ msgstr "Samtale avsluttet"
|
|||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Innkommende samtale"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Svarer"
|
||||
|
||||
|
|
@ -200,39 +209,44 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Standard)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Vi er overført til %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1928
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\nDu vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2087
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2200
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:442
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Søk i %s katalogen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Ugyldig SIP kontakt !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
|
|
@ -248,7 +262,7 @@ msgstr "Slett kontakt '%s'"
|
|||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:876
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Legg til kontakt fra %s katalogen"
|
||||
|
|
@ -424,337 +438,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "Fant kontakt %i"
|
||||
msgstr[1] "Hittat kontakt %i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:170
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:171
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:172
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:173
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:207
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:222
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:226
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:227
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:264
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Brukernavn:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:412
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:415
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:417
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:419
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:479
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:487
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:497
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:505
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:514
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Takk. Ditt konto er nå satt opp og klart til bruk."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:548
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:564
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Velkommen til brukerkontoveiviseren"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:569
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Brukerkontoveiviser"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:574
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:578
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:582
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:587
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:591
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:154
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transfer to call #%i with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
|
||||
msgid "Not used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:221
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:212
|
||||
msgid "ICE not activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:223
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
msgid "ICE failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:225
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:216
|
||||
msgid "ICE in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:227
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:218
|
||||
msgid "Going through one or more NATs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:229
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:220
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:231
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:222
|
||||
msgid "Through a relay server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:239
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:230
|
||||
msgid "uPnP not activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:241
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:232
|
||||
msgid "uPnP in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:243
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:234
|
||||
msgid "uPnp not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:245
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:236
|
||||
msgid "uPnP is running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:247
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:238
|
||||
msgid "uPnP failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
|
||||
msgid "Direct or through server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ix%i @ %f fps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:304
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ringer...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:569
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "Innkommende samtale"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:606
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:608
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:720
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:726
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>I samtale med</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:804
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pauset samtale</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:841
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Samtale avsluttet.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:872
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:875
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:878
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Fortsett"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -839,7 +707,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -855,7 +724,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -871,6 +740,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:1
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
|
@ -896,54 +769,58 @@ msgid "Enable self-view"
|
|||
msgstr "Vis video av deg selv"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Show keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjelp"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Vis avlusningsvindu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "H_jemmeside"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "Sjekk _Oppdateringer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Sip adresse eller telefonnummer:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "Start en ny samtale"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakter"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Søk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>Legg til kontakter fra katalogen</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Legg til kontakt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "Clear call history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Min nåværende identitet:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1011,6 +888,10 @@ msgstr "Skriv inn passordet for domenet"
|
|||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "BrukerID"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
|
||||
msgid "Call history"
|
||||
msgstr "Samtalehistorikk"
|
||||
|
|
@ -1441,6 +1322,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Brukernavn:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1688,31 +1573,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Overfører"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "I samtale"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Varighet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1740,52 +1625,52 @@ msgstr "ADSL"
|
|||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr "Fiber Kanal"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Klar"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Tilknytter"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Kunne ikke ringe"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "Kontakter deg."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " og ba om autosvar."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Endrer ringeparametre..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Tilkoblet"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Samtale avbrutt"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Kunne ikke pause samtalen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Pauser nåværende samtale"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1992,7 +1877,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
387
po/nl.po
387
po/nl.po
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -18,64 +18,73 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "%s bellen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "SMS versturen aan %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:261
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s to your contact list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Recente gesprekken"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>Recent oproepen (%i)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:331
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "n.v.t."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:334
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Afgebroken"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "Gemist"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Geweigerd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:355
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] "%i minuut"
|
||||
msgstr[1] "%i minuten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] "%i seconde"
|
||||
msgstr[1] "%i seconden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:363
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Kwaliteit: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:367
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Vergadering"
|
||||
|
||||
|
|
@ -88,7 +97,7 @@ msgstr "Ik"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Het pixmap-bestand %s kon niet worden gevonden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:508
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -153,7 +162,7 @@ msgstr "Vul uw wachtwoord in voor gebruikersnaam <i>%s</i>\nop realm <i>%s</i>"
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Oproepfout"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Oproep beëindigd"
|
||||
|
||||
|
|
@ -161,7 +170,7 @@ msgstr "Oproep beëindigd"
|
|||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Inkomende oproep"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Opnemen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -200,39 +209,44 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Standaard)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "We zijn overgeschakeld naar %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1928
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Er zijn geluidskaarten aangetroffen op deze computer.\nU zult niet in staat zijn om audio-oproepen te ontvangen of versturen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2087
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Een gratis SIP-videotelefoon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2200
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:442
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Toevoegen aan adresboek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Zoeken in de map %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Ongeldig SIP-contactpersoon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
|
|
@ -248,7 +262,7 @@ msgstr "Contactpersoon '%s' verwijderen"
|
|||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Chatgeschiedenis van '%s' verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:876
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Nieuw contactpersoon toevoegen vanuit de map %s"
|
||||
|
|
@ -424,337 +438,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "%i contactpersoon gevonden"
|
||||
msgstr[1] "%i contactpersonen gevonden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "Welkom!\nDeze instelwizard zal u begeleiden bij het gebruiken van een SIP-account voor oproepen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:170
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "Creëer een account op linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:171
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Ik heb al een linphone.org-account en wil deze graag gebruiken"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:172
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Ik heb al een SIP-account en wil deze graag gebruiken"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:173
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr "Ik wil een externe URI-configuratie opgeven"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:207
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:222
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Wachtwoord*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:226
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Domeinnaam*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:227
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:264
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Vul uw linphone.org-gebruikersnaam in"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:412
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) Verplichte velden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:415
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Wachtwoord: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:417
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "E-mailadres: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:419
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Bevestig uw wachtwoord: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr "Houdt me op de hoogte van linphone-updates"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:479
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:487
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Valideer uw account door te klikken op de link die we zojuist naar uw e-mailadres hebben verstuurd.\nKom dan terug naar dit venster en klik op de knop Volgende."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:497
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:505
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Er is een fout opgetreden: uw account is niet gevalideerd, de gebruikersnaam wordt al door iemand anders gebruikt of de server is onbereikbaar.\nGa terug en probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:514
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Bedankt. Uw account is nu ingesteld en klaar voor gebruik."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:548
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "SIP-account-instelwizard"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:564
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Welkom bij de account-instelwizard"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:569
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Account-instelwizard"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:574
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Uw account instellen (stap 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:578
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Vul uw SIP-gebruikersnaam in (stap 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:582
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Vul uw accountinformatie in (stap 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:587
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:591
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Geldigheid (stap 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fout"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Bezig met vernietigen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
msgstr "#%i bellen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:154
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transfer to call #%i with %s"
|
||||
msgstr "Overschakelen naar gesprek #%i met %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
|
||||
msgid "Not used"
|
||||
msgstr "Niet in gebruik"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:221
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:212
|
||||
msgid "ICE not activated"
|
||||
msgstr "ICE is niet geactiveerd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:223
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
msgid "ICE failed"
|
||||
msgstr "ICE is mislukt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:225
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:216
|
||||
msgid "ICE in progress"
|
||||
msgstr "ICE is bezig"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:227
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:218
|
||||
msgid "Going through one or more NATs"
|
||||
msgstr "Die door één of meer NATs gaan"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:229
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:220
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "Direct"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:231
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:222
|
||||
msgid "Through a relay server"
|
||||
msgstr "Via een relay-server"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:239
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:230
|
||||
msgid "uPnP not activated"
|
||||
msgstr "uPnP is niet geactiveerd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:241
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:232
|
||||
msgid "uPnP in progress"
|
||||
msgstr "uPnP is bezig"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:243
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:234
|
||||
msgid "uPnp not available"
|
||||
msgstr "uPnP is niet beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:245
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:236
|
||||
msgid "uPnP is running"
|
||||
msgstr "uPnP wordt uitgevoerd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:247
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:238
|
||||
msgid "uPnP failed"
|
||||
msgstr "uPnP is mislukt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
|
||||
msgid "Direct or through server"
|
||||
msgstr "Direct of via een server"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "download: %f\nupload: %f (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ix%i @ %f fps"
|
||||
msgstr "%ix%i @ %f fps"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:304
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr "%.3f seconden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "Ophangen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Bezig met bellen...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:569
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Inkomende oproep</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:606
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "goed"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:608
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "gemiddeld"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "slecht"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "erg slecht"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "verschrikkelijk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "niet beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:720
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Beveiligd door SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:726
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr "Beveiligd door DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Beveiligd door ZRTP - [authenticatiesleutel: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Instellen als niet-geverifieerd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Instellen als geverifieerd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "In een vergadering"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>In gesprek</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:804
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gepauzeerde oproep</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:841
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Oproep is beëindigd.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:872
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "De overdracht is bezig"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:875
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "De overdracht is voltooid."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:878
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "De overdracht is mislukt."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Hervatten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauzeren"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Bezig met opnemen naar%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Gepauzeerd)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -839,7 +707,8 @@ msgstr "Klik op de opnameknop en zeg enkele woorden"
|
|||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr "Luister naar uw opgenomen stem"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Opnemen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -855,7 +724,7 @@ msgstr "Laten we nu Linphone opstarten"
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr "Audio-instelwizard"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr "Audio-instelwizard"
|
||||
|
||||
|
|
@ -871,6 +740,10 @@ msgstr "Kalibratie van het luidsprekervolume"
|
|||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr "Opnemen en afspelen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Bezig met vernietigen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:1
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standaard"
|
||||
|
|
@ -896,54 +769,58 @@ msgid "Enable self-view"
|
|||
msgstr "Eigen weergave inschakelen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Show keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hulp"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Foutopsporingsvenster weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Website"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "Controleren op _updates"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "Account-instelwizard"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "SIP-adres of telefoonnummer:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "Een nieuw gesprek beginnen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contactpersonen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Zoeken"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>Voeg contactpersonen toe uit map</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Contactpersoon toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Recente gesprekken"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "Clear call history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Mijn huidige identiteit:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1011,6 +888,10 @@ msgstr "Vul het domeinnaamwachtwoord in"
|
|||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "Gebruikersidentificatie"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
|
||||
msgid "Call history"
|
||||
msgstr "Gespreksgeschiedenis"
|
||||
|
|
@ -1441,6 +1322,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1688,31 +1573,31 @@ msgstr "Vergadering beëindigen"
|
|||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr "Deze oproep opnemen naar een audiobestand"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Dempen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Overdracht"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "In gesprek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duur"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr "Waardering van de gesprekskwaliteit"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1740,52 +1625,52 @@ msgstr "ADSL"
|
|||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr "Fiber-kanaal"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Gereed."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Verbonden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1992,7 +1877,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
385
po/pl.po
385
po/pl.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -17,38 +17,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:261
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s to your contact list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:331
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:334
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:355
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
|
|
@ -56,7 +65,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
|
|
@ -64,19 +73,19 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:363
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:367
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -89,7 +98,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:508
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -154,7 +163,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -162,7 +171,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -201,39 +210,44 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1928
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2087
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2200
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:442
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
|
|
@ -249,7 +263,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:876
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -426,337 +440,191 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:170
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:171
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:172
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:173
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:207
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:222
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:226
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:227
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:264
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:412
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:415
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:417
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:419
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:479
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:487
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:497
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:505
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:514
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:548
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:564
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:569
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:574
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:578
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:582
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:587
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:591
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:154
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transfer to call #%i with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
|
||||
msgid "Not used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:221
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:212
|
||||
msgid "ICE not activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:223
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
msgid "ICE failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:225
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:216
|
||||
msgid "ICE in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:227
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:218
|
||||
msgid "Going through one or more NATs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:229
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:220
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:231
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:222
|
||||
msgid "Through a relay server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:239
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:230
|
||||
msgid "uPnP not activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:241
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:232
|
||||
msgid "uPnP in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:243
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:234
|
||||
msgid "uPnp not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:245
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:236
|
||||
msgid "uPnP is running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:247
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:238
|
||||
msgid "uPnP failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
|
||||
msgid "Direct or through server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ix%i @ %f fps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:304
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:569
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:606
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:608
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:720
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:726
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:804
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:841
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:872
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:875
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:878
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -841,7 +709,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -857,7 +726,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -873,6 +742,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:1
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -898,54 +771,58 @@ msgid "Enable self-view"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgid "Show keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "Clear call history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1013,6 +890,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
|
||||
msgid "Call history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1443,6 +1324,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1690,31 +1575,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1742,52 +1627,52 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Połączony"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1994,7 +1879,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
385
po/pt_BR.po
385
po/pt_BR.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -17,64 +17,73 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:261
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s to your contact list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:331
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:334
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:355
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:363
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:367
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -87,7 +96,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:508
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -152,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -160,7 +169,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Camadas recebidas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -199,39 +208,44 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1928
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2087
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2200
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:442
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
|
|
@ -247,7 +261,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:876
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -423,337 +437,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:170
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:171
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:172
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:173
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:207
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:222
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:226
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:227
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:264
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:412
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:415
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:417
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:419
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:479
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:487
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:497
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:505
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:514
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:548
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:564
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:569
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:574
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:578
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:582
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:587
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:591
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:154
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transfer to call #%i with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
|
||||
msgid "Not used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:221
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:212
|
||||
msgid "ICE not activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:223
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
msgid "ICE failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:225
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:216
|
||||
msgid "ICE in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:227
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:218
|
||||
msgid "Going through one or more NATs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:229
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:220
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:231
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:222
|
||||
msgid "Through a relay server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:239
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:230
|
||||
msgid "uPnP not activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:241
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:232
|
||||
msgid "uPnP in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:243
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:234
|
||||
msgid "uPnp not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:245
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:236
|
||||
msgid "uPnP is running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:247
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:238
|
||||
msgid "uPnP failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
|
||||
msgid "Direct or through server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ix%i @ %f fps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:304
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:569
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:606
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:608
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:720
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:726
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:804
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:841
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:872
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:875
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:878
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -838,7 +706,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -854,7 +723,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -870,6 +739,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:1
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -895,54 +768,58 @@ msgid "Enable self-view"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgid "Show keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "Clear call history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1010,6 +887,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
|
||||
msgid "Call history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1440,6 +1321,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1687,31 +1572,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1739,52 +1624,52 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1991,7 +1876,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
387
po/ru.po
387
po/ru.po
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -22,38 +22,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Звонок %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Послать текст для %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:261
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s to your contact list"
|
||||
msgstr "Добавить %s в мой список контактов"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Последние звонки"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>Последние вызовы (%i)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:331
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "—"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:334
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Прервано"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "Пропущено"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Отклонено"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:355
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
|
|
@ -62,7 +71,7 @@ msgstr[1] "%i минуты"
|
|||
msgstr[2] "%i минут"
|
||||
msgstr[3] "%i минут"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
|
|
@ -71,19 +80,19 @@ msgstr[1] "%i секунды"
|
|||
msgstr[2] "%i секунд"
|
||||
msgstr[3] "%i секунд"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:363
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:367
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Конференция"
|
||||
|
||||
|
|
@ -96,7 +105,7 @@ msgstr "Мне"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Невозможно найти графический файл: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:508
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
|
|
@ -161,7 +170,7 @@ msgstr "Пожалуйста, введите пароль для пользов
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Ошибка звонка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Звонок окончен"
|
||||
|
||||
|
|
@ -169,7 +178,7 @@ msgstr "Звонок окончен"
|
|||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Входящий звонок"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Ответ"
|
||||
|
||||
|
|
@ -208,39 +217,44 @@ msgstr "Видео интернет телефон"
|
|||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (по умолчанию)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Мы передали в %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1928
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Звуковые карты не были обнаружены на этом компьютере.\nВы не сможете отправлять или получать аудио звонки."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2087
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2200
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "Привет\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:442
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Добавить в адресную книгу"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Поиск в директории %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Неверный sip контакт!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr "Добавить новый контакт"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
|
|
@ -256,7 +270,7 @@ msgstr "Удалить контакт '%s'"
|
|||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Удалить историю чата для '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:876
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
|
||||
|
|
@ -434,337 +448,191 @@ msgstr[1] "Найдено %i контакта"
|
|||
msgstr[2] "Найдено %i контактов"
|
||||
msgstr[3] "Найдено %i контактов"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "Добро пожаловать!\nЭтот ассистент поможет вам использовать SIP аккаунт для ваших звонков."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:170
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "Создать учётную запись на linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:171
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Я уже имею учётную запись на linphone.org и только хочу использовать её"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:172
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Я уже имею учётную запись sip и только хочу использовать её"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:173
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr "Я хочу указать удалённую конфигурацию URI"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:207
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr "Введите вашу информацию об учётной записи"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:222
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Имя пользователя*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Пароль*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:226
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Домен*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:227
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Прокси"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:264
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Введите ваше имя пользователя для linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Имя пользователя:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:412
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) Обязательные поля"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Имя пользователя: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:415
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Пароль: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:417
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "Электронная почта: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:419
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Подтвердите ваш пароль: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr "Информировать об обновлениях linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:479
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr "Ваша учётная запись создаётся, пожалуйста, подождите."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:487
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, подтвердите вашу учётную запись, щёлкнув на ссылку, которую вы только\nчто получили по электронной почте. Затем вернитесь сюда и нажмите кнопку Далее."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:497
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr "Проверяется действительность вашей учётной записи, пожалуйста, подождите."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:505
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Ошибка, учётная запись не подтверждена, имя пользователя уже используется или\nсервер недоступен. Пожалуйста, зайдите снова и попробуйте ещё раз."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:514
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Спасибо! Учётная запись успешно настроена и готова к использованию."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:548
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "Помощник настройки учётной записи SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:564
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Добро пожаловать в помощник настройки учётной записи"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:569
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Помощник настройки учётной записи"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:574
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Настроить вашу учётную запись (шаг 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:578
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Введите ваше sip имя пользователя (шаг 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:582
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Введите информацию об учётной записи (шаг 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:587
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr "Создание учётной записи в прогрессе"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:591
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Подтверждение (шаг 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr "Проверка действительности учётной записи в прогрессе"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Прерывание"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
msgstr "Звонок #%i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:154
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transfer to call #%i with %s"
|
||||
msgstr "Передача позвонить #%i с %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
|
||||
msgid "Not used"
|
||||
msgstr "Не используется"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:221
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:212
|
||||
msgid "ICE not activated"
|
||||
msgstr "ICE не активировано"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:223
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
msgid "ICE failed"
|
||||
msgstr "Неудача ICE"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:225
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:216
|
||||
msgid "ICE in progress"
|
||||
msgstr "ICE в прогрессе"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:227
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:218
|
||||
msgid "Going through one or more NATs"
|
||||
msgstr "Пройти через один или несколько NAT"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:229
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:220
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "Напрямую"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:231
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:222
|
||||
msgid "Through a relay server"
|
||||
msgstr "Через сервер ретрансляции"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:239
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:230
|
||||
msgid "uPnP not activated"
|
||||
msgstr "uPnP не активировано"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:241
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:232
|
||||
msgid "uPnP in progress"
|
||||
msgstr "uPnP в прогрессе"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:243
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:234
|
||||
msgid "uPnp not available"
|
||||
msgstr "uPnp недоступен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:245
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:236
|
||||
msgid "uPnP is running"
|
||||
msgstr "uPnP выполняется"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:247
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:238
|
||||
msgid "uPnP failed"
|
||||
msgstr "Неудача uPnP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
|
||||
msgid "Direct or through server"
|
||||
msgstr "Напрямую или через сервер"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "загрузка: %f\nотдача: %f (КБит/сек)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ix%i @ %f fps"
|
||||
msgstr "%ix%i @ %f кадр/сек"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:304
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr "%.3f секунд"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "Повесить трубку"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Звоним...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:569
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Входящий звонок</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:606
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "хороший"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:608
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "средний"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "плохой"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "очень плохой"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "совсем плохой"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "недоступен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:720
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Защищённые с помощью SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:726
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr "Защищённые с помощью DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Защищённые с помощью ZRTP - [знак аутентификации: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Установить непроверенный"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Установить проверенный"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "В конференции"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Звоним</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:804
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Звонок приостановлен</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:841
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Звонок закончен.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:872
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Передача в прогрессе"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:875
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Передача завершена."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:878
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Передача неудачна."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Продолжить"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Пауза"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Записывается в\n%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Пауза)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -849,7 +717,8 @@ msgstr "Нажмите кнопку записи и скажите нескол
|
|||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr "Прослушайте ваш записанный голос"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Запись"
|
||||
|
||||
|
|
@ -865,7 +734,7 @@ msgstr "Давайте сейчас запустим linphone"
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr "Помощник аудио"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr "Помощник аудио"
|
||||
|
||||
|
|
@ -881,6 +750,10 @@ msgstr "Калибровка громкости динамика"
|
|||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr "Записать и проиграть"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Прерывание"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:1
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "По умолчанию"
|
||||
|
|
@ -906,54 +779,58 @@ msgid "Enable self-view"
|
|||
msgstr "Показать окно видео"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Show keypad"
|
||||
msgstr "Показать клавиатуру"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Помощь"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Показать окно отладки"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Домашняя страница"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "Проверить _обновления"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "Помощник учётной записи"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "SIP-адрес или номер телефона:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "Начать новый звонок"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Контакты"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Поиск"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>Добавить контакты из директории</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Добавить контакт"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Последние звонки"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "Clear call history"
|
||||
msgstr "Очистить историю звонков"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Мой текущий идентификатор:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1021,6 +898,10 @@ msgstr "Введите пароль для домена"
|
|||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "Идентификатор пользователя"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
|
||||
msgid "Call history"
|
||||
msgstr "История звонков"
|
||||
|
|
@ -1451,6 +1332,10 @@ msgstr "Адрес сервера:"
|
|||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr "Метод аутентификации:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Имя пользователя:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr "<b>Установка учётной записи LDAP</b>"
|
||||
|
|
@ -1698,31 +1583,31 @@ msgstr "Конец конференции"
|
|||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr "Щёлкните здесь чтобы установить громкость динамиков"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr "Записать этот вызов в аудио файл"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Видео"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Без звука"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Передача"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Входящий звонок"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Продолжительность"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr "Вызвать рейтинг качества"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1750,52 +1635,52 @@ msgstr "ADSL"
|
|||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr "Оптоволоконный канал"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Готов"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Конфигурирование"
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Соединение"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Невозможно позвонить"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "К сожалению, мы достигли максимального количества одновременных звонков"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "контактирует с вами"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "и спросил автоматический ответ."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Изменение параметров звонка..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Соединён."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Звонок отменён"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Невозможно приостановить звонок"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Приостановка текущего звонка..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -2002,7 +1887,7 @@ msgstr "Параметры звонка не были изменены: %s."
|
|||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr "Параметры звонка были успешно изменены."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
389
po/sr.po
389
po/sr.po
|
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 18:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/sr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@ -18,38 +18,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: sr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Позови „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Пошаљи текст за %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:261
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s to your contact list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Скорашњи позиви"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>Недавни позиви (%i)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:331
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "н/д"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:334
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Прекинут"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "Пропуштен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Одбијен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:355
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
|
|
@ -57,7 +66,7 @@ msgstr[0] "%i минут"
|
|||
msgstr[1] "%i минута"
|
||||
msgstr[2] "%i минута"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
|
|
@ -65,19 +74,19 @@ msgstr[0] "%i секунда"
|
|||
msgstr[1] "%i секунде"
|
||||
msgstr[2] "%i секунди"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:363
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Квалитет: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:367
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Конференција"
|
||||
|
||||
|
|
@ -90,7 +99,7 @@ msgstr "Ја"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да пронађем датотеку сличице: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:508
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Умножи"
|
||||
|
||||
|
|
@ -155,7 +164,7 @@ msgstr "Унесите вашу лозинку за корисничко име
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Грешка позива"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Позив је завршен"
|
||||
|
||||
|
|
@ -163,7 +172,7 @@ msgstr "Позив је завршен"
|
|||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Долазни позив"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Јави се"
|
||||
|
||||
|
|
@ -202,39 +211,44 @@ msgstr "Интернетски видео телефон"
|
|||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (основно)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Преселили смо се на %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1928
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Ниједна звучна картица није откривена на овом рачунару.\nНећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2087
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Слободан СИП телефон са снимком"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2200
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "Здраво\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:442
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Додајте у адресар"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Тражи у директоријуму „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Неисправан сип контакт !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
|
|
@ -250,7 +264,7 @@ msgstr "Обришите контакт „%s“"
|
|||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Обришите историјат ћаскања за „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:876
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Додајте нови контакт из директоријума „%s“"
|
||||
|
|
@ -427,337 +441,191 @@ msgstr[0] "Нашао сам %i контакт"
|
|||
msgstr[1] "Нашао сам %i контакта"
|
||||
msgstr[2] "Нашао сам %i контаката"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "Добро дошли!\nОвај помоћник ће вам помоћи да користите СИП налог за ваше позиве."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:170
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "Направи налог на линфон.орг-у"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:171
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Већ имам налог линфон.орг-а и желим да га користим"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:172
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Већ имам сип налог и желим да га користим"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:173
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr "Желим да наведем удаљену путању подешавања"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:207
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr "Унесите податке вашег налога"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:222
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Корисник*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Лозинка*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:226
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Домен*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:227
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Посредник"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:264
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Унесите ваше корисничко име линфон.орг-а"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Корисничко име:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Лозинка:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:412
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) Обавезна поља"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Корисник: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:415
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Лозинка: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:417
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "Ел. пошта: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:419
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Потврдите вашу лозинку: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr "Обавештавај ме о ажурирањима линфона"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:479
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr "Ваш налог је направљен, сачекајте тренутак."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:487
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Потврдите ваш налог притиском на везу коју смо вам управо послали ел. поштом.\nЗатим се вратите овде и притисните дугме „Напред“."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:497
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr "Проверавам да ли је ваш налог потврђен, сачекајте тренутак."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:505
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Грешка, налог није потврђен, корисничко име је већ у употреби или је сервер недоступан.\nВратите се назад и покушајте опет."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:514
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Хвала вам. Ваш налог је сада подешен и спреман за употребу."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:548
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "Помоћник подешавања СИП налога"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:564
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Добро дошли у помоћника подешавања налога"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:569
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Помоћник подешавања налога"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:574
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Подесите ваш налог (корак 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:578
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Унесите ваше корисничко име сип-а (корак 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:582
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Унесите податке налога (корак 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:587
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr "Прављење налога је у току"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:591
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Потврђивање (корак 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr "Провера налога је у току"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Грешка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Завршавам"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
msgstr "Позив бр. %i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:154
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transfer to call #%i with %s"
|
||||
msgstr "Пребаци позив #%i са %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
|
||||
msgid "Not used"
|
||||
msgstr "Не користи се"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:221
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:212
|
||||
msgid "ICE not activated"
|
||||
msgstr "ИЦЕ није покренут"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:223
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
msgid "ICE failed"
|
||||
msgstr "ИЦЕ није успео"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:225
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:216
|
||||
msgid "ICE in progress"
|
||||
msgstr "ИЦЕ је у току"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:227
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:218
|
||||
msgid "Going through one or more NATs"
|
||||
msgstr "Пролазим кроз један или више НАТ-са"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:229
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:220
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "Непосредно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:231
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:222
|
||||
msgid "Through a relay server"
|
||||
msgstr "Преко преносног сервера"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:239
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:230
|
||||
msgid "uPnP not activated"
|
||||
msgstr "уПнП није покренут"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:241
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:232
|
||||
msgid "uPnP in progress"
|
||||
msgstr "уПнП је у току"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:243
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:234
|
||||
msgid "uPnp not available"
|
||||
msgstr "уПнП није доступан"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:245
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:236
|
||||
msgid "uPnP is running"
|
||||
msgstr "уПнП ради"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:247
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:238
|
||||
msgid "uPnP failed"
|
||||
msgstr "уПнП није успео"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
|
||||
msgid "Direct or through server"
|
||||
msgstr "Непосредно или кроз сервер"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "преузимање: %f\nотпремање: %f (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ix%i @ %f fps"
|
||||
msgstr "%ix%i @ %f к/с"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:304
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr "%.3f секунде"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "Прекини"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Позивам...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:569
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Долазни позив</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:606
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "добро"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:608
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "просечно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "оскудно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "јадно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "много лоше"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "недоступно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:720
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Осигурано СРТП-ом"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:726
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr "Осигурано ДТЛС-ом"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Осигурано ЗРТП-ом [потврђивање идентитета: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Непроверено подешавање"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Проверено подешавање"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "На конференцији"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>У позиву</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:804
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Заустављен позив</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:841
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Позив је завршен.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:872
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Пренос је у току"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:875
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Пренос је обављен."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:878
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Пренос није успео."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Настави"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Застани"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Снимам у\n%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Паузирано)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -842,7 +710,8 @@ msgstr "Притисните дугме за снимање и реците не
|
|||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr "Слушајте ваш снимљени глас"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Сними"
|
||||
|
||||
|
|
@ -858,7 +727,7 @@ msgstr "Хајде сада да покренемо Линфон"
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr "Помоћник звука"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr "Помоћник звука"
|
||||
|
||||
|
|
@ -874,6 +743,10 @@ msgstr "Дотеривање јачине звука звучника"
|
|||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr "Снимите и пустите"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Завршавам"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:1
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Основно"
|
||||
|
|
@ -899,54 +772,58 @@ msgid "Enable self-view"
|
|||
msgstr "Укључи самовиђење"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Show keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "По_моћ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Прикажи прозорче прочишћавања"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Матична страница"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "Провери _ажурирања"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "Помоћник налога"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "СИП адреса или број телефона:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "Започните нови позив"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Пријатељи"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Тражи"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>Додај пријатеље из директоријума</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Додај пријатеља"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Скорашњи позиви"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "Clear call history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Мој тренутни идентитет:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1014,6 +891,10 @@ msgstr "Унесите лозинку домена"
|
|||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "ИБ корисника"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Лозинка:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
|
||||
msgid "Call history"
|
||||
msgstr "Историјат позива"
|
||||
|
|
@ -1444,6 +1325,10 @@ msgstr "Адреса сервера:"
|
|||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr "Начин потврђивања идентитета:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Корисничко име:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr "<b>Подешавања ЛДАП налога</b>"
|
||||
|
|
@ -1691,31 +1576,31 @@ msgstr "Заврши конференцију"
|
|||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr "Притисните овде да подесите јачину звучника"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr "Сними овај позив у звучну датотеку"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Видео"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Утишај"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Пренос"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Долазни позив"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Трајање"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr "Оцена квалитета позива"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1743,52 +1628,52 @@ msgstr "АДСЛ"
|
|||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr "Оптички канал"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Спреман"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Подешавам"
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Ступам у везу"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Не могу да позовем"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Извините, достигли смо највећи број истовремених позива"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "вам се обраћа"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " и затражени само-одговор."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Мењам параметре позива..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Повезан сам."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Позив је прекинут"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Не могу да зауставим позив"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Заустављам тренутни позив..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1995,7 +1880,7 @@ msgstr "Параметри позива не могу бити измењени:
|
|||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr "Параметри позива су успешно измењени."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
385
po/sv.po
385
po/sv.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/sv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -17,64 +17,73 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: sv\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Ringer %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Skicka text till %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:261
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s to your contact list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:331
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:334
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:355
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:363
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:367
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -87,7 +96,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:508
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -152,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Samtalet slut"
|
||||
|
||||
|
|
@ -160,7 +169,7 @@ msgstr "Samtalet slut"
|
|||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Inkommande samtal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -199,39 +208,44 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Default)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1928
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2087
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2200
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:442
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Sök i %s katalogen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
|
|
@ -247,7 +261,7 @@ msgstr "Ta bort kontakt '%s'"
|
|||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:876
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen"
|
||||
|
|
@ -423,337 +437,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "Hittat kontakt %i"
|
||||
msgstr[1] "Hittat kontakt %i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:170
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:171
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:172
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:173
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:207
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:222
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:226
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:227
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:264
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Användarnamn:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Lösenord:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:412
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:415
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:417
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:419
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:479
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:487
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:497
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:505
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:514
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Tack. Ditt konto är nu konfigurerad och färdig att användas."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:548
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:564
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Välkommen till kontoinstallationsassistenten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:569
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:574
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:578
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:582
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:587
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:591
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:154
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transfer to call #%i with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
|
||||
msgid "Not used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:221
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:212
|
||||
msgid "ICE not activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:223
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
msgid "ICE failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:225
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:216
|
||||
msgid "ICE in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:227
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:218
|
||||
msgid "Going through one or more NATs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:229
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:220
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:231
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:222
|
||||
msgid "Through a relay server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:239
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:230
|
||||
msgid "uPnP not activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:241
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:232
|
||||
msgid "uPnP in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:243
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:234
|
||||
msgid "uPnp not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:245
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:236
|
||||
msgid "uPnP is running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:247
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:238
|
||||
msgid "uPnP failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
|
||||
msgid "Direct or through server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ix%i @ %f fps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:304
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ringer...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:569
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:606
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:608
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:720
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:726
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:804
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:841
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:872
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:875
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:878
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -838,7 +706,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -854,7 +723,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -870,6 +739,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:1
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -895,54 +768,58 @@ msgid "Enable self-view"
|
|||
msgstr "Själv bild"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgid "Show keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Användarnamn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Sök"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "Clear call history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Min nuvarande identitet"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1010,6 +887,10 @@ msgstr "Mata in lösenordet för domänen"
|
|||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "AnvändarID"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Lösenord:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
|
||||
msgid "Call history"
|
||||
msgstr "Samtalshistorik"
|
||||
|
|
@ -1440,6 +1321,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Användarnamn:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1687,31 +1572,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "I samtal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Förlopp"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1739,52 +1624,52 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Redo"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Kontaktar"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Kopplad"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1991,7 +1876,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
401
po/tr.po
401
po/tr.po
|
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 20:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: faradundamarti <faradundamarti@yandex.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/tr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@ -18,64 +18,73 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: tr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:261
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s to your contact list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Son çağrılar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:331
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:334
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "İptal edildi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "Yanıtsız"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Reddedildi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:355
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:363
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:367
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Grup görüşme"
|
||||
|
||||
|
|
@ -88,7 +97,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:508
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -153,7 +162,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Çağrı yanlış"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Çağrı sonlandırıldı"
|
||||
|
||||
|
|
@ -161,7 +170,7 @@ msgstr "Çağrı sonlandırıldı"
|
|||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Gelen çağrı"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Yanıt"
|
||||
|
||||
|
|
@ -200,39 +209,44 @@ msgstr "Görüntülü internet telefonu"
|
|||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1928
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2087
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Özgür bir SİP görüntülü-telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2200
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "Merhaba\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:442
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Adres defterine ekle"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Geçersiz sip bağlantısı !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
|
|
@ -248,7 +262,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:876
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -424,337 +438,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "Hoşgeldiniz!\nBu yardımcı,çağrılarınız için bir SIP hesabı kullanmanıza yardım edecek."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:170
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "linphone.org'da bir hesap oluştur"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:171
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:172
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:173
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:207
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr "Hesap bilgilerinizi girin"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:222
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Kallanıcı adı*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Parola*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:226
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Alan adı*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:227
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Vekil sunucu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:264
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "linphone.org kullanıcı adınızı girin"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Kullanıcı adı:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parola:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:412
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) Zorunlu alanlar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Kullanıcı adı: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:415
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Parola: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:417
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "E-posta: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:419
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Parolanızı onaylayın: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr "linphone güncellemeleri hakkında beni bilgilendir"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:479
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr "Hebabınız oluşturulmaya başlandı,lütfen bekleyin."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:487
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Lütfen size e-posta yoluyla gönderdiğimiz bağlantıyı tıklayarak hesabınızı doğrulayın.\nSonra buraya geri dönün ve İleri düğmesine basın."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:497
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:505
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Hata,hesap geçersiz,kullanıcı adı kullanılıyor veya sunucuya erişilemiyor.\nLütfen geri dönün ve tekrar deneyin."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:514
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Teşekkürler. Hesabınız yapılandırıldı ve kullanıma hazır."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:548
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "SİP hesabı yapılandırma yardımcısı"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:564
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Hesap açma yardımcısına hoşgeldiniz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:569
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Hesap açma yardımcısı"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:574
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Hesabınızı yapılandırın (adım 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:578
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "sip kullanıcı adınızı girin (adım 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:582
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Hesap bilgilerini girin (adım 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:587
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr "Hesap oluşturma sürüyor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:591
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Doğrulama (adım 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr "Hesap geçerlilik sınaması sürüyor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Sonlandırma"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:154
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transfer to call #%i with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
|
||||
msgid "Not used"
|
||||
msgstr "Kullanılmıyor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:221
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:212
|
||||
msgid "ICE not activated"
|
||||
msgstr "ICE etkin değil"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:223
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
msgid "ICE failed"
|
||||
msgstr "ICE başarısız"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:225
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:216
|
||||
msgid "ICE in progress"
|
||||
msgstr "ICE sürüyor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:227
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:218
|
||||
msgid "Going through one or more NATs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:229
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:220
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "Doğrudan"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:231
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:222
|
||||
msgid "Through a relay server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:239
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:230
|
||||
msgid "uPnP not activated"
|
||||
msgstr "Evrensel Tak-Çalıştır etkin değil"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:241
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:232
|
||||
msgid "uPnP in progress"
|
||||
msgstr "Evrensel Tak-Çalıştır ilerliyor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:243
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:234
|
||||
msgid "uPnp not available"
|
||||
msgstr "Evrensel Tak-Çalıştır kullanılamaz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:245
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:236
|
||||
msgid "uPnP is running"
|
||||
msgstr "Evrensel Tak-Çalıştır çalışıyor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:247
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:238
|
||||
msgid "uPnP failed"
|
||||
msgstr "Evrensel Tak-Çalıştır başarısız"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
|
||||
msgid "Direct or through server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ix%i @ %f fps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:304
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "Telefonu kapatma"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:569
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:606
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "iyi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:608
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "orta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "kötü"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "çok kötü"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "kullanılamaz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:720
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP güvencesi altında"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:726
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr "DLTS güvencesi altında"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Doğrulanmamış ayar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Doğrulanmış ayar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:804
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:841
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:872
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Aktarım sürüyor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:875
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Aktarım tamam"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:878
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Aktarım başarısız"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Devam et"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Duraklat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Duraklatıldı)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -839,7 +707,8 @@ msgstr "Kayıt tuşuna bas ve bazı kelimeler söyle"
|
|||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr "Kaydettiğin sesi dinle"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Kayıt"
|
||||
|
||||
|
|
@ -855,7 +724,7 @@ msgstr "Haydi şimdi Linphona başlayalım"
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr "Ses Yardımcısı"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr "Ses yardımcısı"
|
||||
|
||||
|
|
@ -871,6 +740,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr "Kaydet ve Oynat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Sonlandırma"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:1
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Öntanımlı"
|
||||
|
|
@ -896,54 +769,58 @@ msgid "Enable self-view"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Show keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Yardım"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Hata düzeltme penceresini göster"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Anasayfa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "Güncellemeleri _Denetle"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "Hesap yardımcısı"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "SİP adresi veya telefon numarası:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "Yeni bir arama başlat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Bağlantılar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Arama"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rehberden bağlantılar ekle</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Bağlantı ekle"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Son çağrılar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "Clear call history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1011,6 +888,10 @@ msgstr "Lütfen alan adı parolası girin"
|
|||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "Kullanıcı kimliği"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parola:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
|
||||
msgid "Call history"
|
||||
msgstr "Çağrı geçmişi"
|
||||
|
|
@ -1189,7 +1070,7 @@ msgstr "Kaldır"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Vekil sunucu hesapları</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
msgid "Erase all passwords"
|
||||
|
|
@ -1201,7 +1082,7 @@ msgstr "<b>Gizlilik</b>"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
msgid "Automatically answer when a call is received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir çağrı alındığında otomatik olarak yanıtla"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
msgid "Delay before answering (ms)"
|
||||
|
|
@ -1441,6 +1322,10 @@ msgstr "Sunucu adresi:"
|
|||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Kullanıcı adı:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr "<b>LDAP Hesap ayarı</b>"
|
||||
|
|
@ -1455,7 +1340,7 @@ msgstr "Tamam"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
|
||||
msgid "Search contacts in directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dizinde bağlantılar ara"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
|
||||
msgid "Add to my list"
|
||||
|
|
@ -1608,7 +1493,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:16
|
||||
msgid "Name Attribute:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öznitelik Adı:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:17
|
||||
msgid "SIP address attribute:"
|
||||
|
|
@ -1620,7 +1505,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:19
|
||||
msgid "<b>Search</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Ara</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:20
|
||||
msgid "Timeout for search:"
|
||||
|
|
@ -1636,7 +1521,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:23
|
||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Çeşitli</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:24
|
||||
msgid "ANONYMOUS"
|
||||
|
|
@ -1688,31 +1573,31 @@ msgstr "Grup görüşme son"
|
|||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Görüntü"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Sessiz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Aktarım"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "arıyor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Süre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1740,52 +1625,52 @@ msgstr "ADSL"
|
|||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Hazır"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Yapılandırılıyor"
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Bağlanıyor"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Bağlandı."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Çağrı iptal edildi"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1992,7 +1877,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
385
po/zh_CN.po
385
po/zh_CN.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -17,62 +17,71 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "呼叫 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "发送消息给 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:261
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s to your contact list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:331
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:334
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:355
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:363
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:367
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -85,7 +94,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "无法打开位图文件:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:508
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -150,7 +159,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "呼叫结束"
|
||||
|
||||
|
|
@ -158,7 +167,7 @@ msgstr "呼叫结束"
|
|||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "呼入"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -197,39 +206,44 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (默认)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1928
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "未在此计算机上检测到声卡。\n您无法发送或接收音频呼叫。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2087
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "免费的 SIP 视频电话"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2200
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:442
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "在 %s 目录中查找 "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "无效的 SIP 联系人!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
|
|
@ -245,7 +259,7 @@ msgstr "删除联系人 %s"
|
|||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:876
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "从 %s 目录增加联系人 "
|
||||
|
|
@ -420,337 +434,191 @@ msgid "Found %i contact"
|
|||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
msgstr[0] "找到 %i 联系方式"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:170
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:171
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:172
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:173
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:207
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:222
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:226
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:227
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:264
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "用户名:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密码:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:412
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:415
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:417
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:419
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:479
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:487
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:497
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:505
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:514
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "谢谢,您的帐户已经配置完毕,可以使用。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:548
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:564
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "欢迎使用帐户设置向导"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:569
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "帐户设置向导"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:574
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:578
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:582
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:587
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:591
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:154
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transfer to call #%i with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
|
||||
msgid "Not used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:221
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:212
|
||||
msgid "ICE not activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:223
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
msgid "ICE failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:225
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:216
|
||||
msgid "ICE in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:227
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:218
|
||||
msgid "Going through one or more NATs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:229
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:220
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:231
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:222
|
||||
msgid "Through a relay server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:239
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:230
|
||||
msgid "uPnP not activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:241
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:232
|
||||
msgid "uPnP in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:243
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:234
|
||||
msgid "uPnp not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:245
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:236
|
||||
msgid "uPnP is running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:247
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:238
|
||||
msgid "uPnP failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
|
||||
msgid "Direct or through server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ix%i @ %f fps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:304
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>正在呼叫...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:569
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:606
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:608
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:720
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:726
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:804
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:841
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>通话结束。</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:872
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:875
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:878
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -835,7 +703,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -851,7 +720,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -867,6 +736,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:1
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "默认"
|
||||
|
|
@ -892,54 +765,58 @@ msgid "Enable self-view"
|
|||
msgstr "启用自视"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgid "Show keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "SIP 地址或电话号码:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "联系人"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜索"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>从目录增加联系人</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "Clear call history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "当前地址:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1007,6 +884,10 @@ msgstr "请输入密码"
|
|||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "用户 ID"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密码:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
|
||||
msgid "Call history"
|
||||
msgstr "呼叫历史"
|
||||
|
|
@ -1437,6 +1318,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "用户名:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1684,31 +1569,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "呼入"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "通话时间"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1736,52 +1621,52 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "就绪"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "联系中"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "正在联系您"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " 并询问了自动回答。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "已连接。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1988,7 +1873,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
385
po/zh_TW.po
385
po/zh_TW.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/zh_TW/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -17,62 +17,71 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "播打給 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "傳送文字給 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:261
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s to your contact list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:331
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:334
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:340
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:355
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:363
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:367
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -85,7 +94,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "找不到 pixmap 檔:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:508
|
||||
#: ../gtk/chat.c:481
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -150,7 +159,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811
|
||||
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "通話已結束"
|
||||
|
||||
|
|
@ -158,7 +167,7 @@ msgstr "通話已結束"
|
|||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "來電"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "接聽"
|
||||
|
||||
|
|
@ -197,39 +206,44 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (預設值)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "我們被轉接到 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1928
|
||||
#: ../gtk/main.c:1952
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n您將無法傳送或接收語音電話。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2087
|
||||
#: ../gtk/main.c:2111
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "自由的 SIP 視訊電話"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2200
|
||||
#: ../gtk/main.c:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:442
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:461
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:626
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "在 %s 目錄中搜尋"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:771
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:772
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "無效的 sip 連絡人!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add a new contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
|
|
@ -245,7 +259,7 @@ msgstr "刪除連絡人「%s」"
|
|||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:876
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "從 %s 目錄加入新的連絡人"
|
||||
|
|
@ -420,337 +434,191 @@ msgid "Found %i contact"
|
|||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
msgstr[0] "找不到 %i 個連絡人"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:170
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:171
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:172
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:173
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:207
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:222
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:223
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:226
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:227
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:264
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "使用者名稱:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密碼: "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:412
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:415
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:417
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:419
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:479
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:487
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:497
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:505
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:514
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "謝謝您。您的帳號已設定完成並且可以使用。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:548
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:564
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "歡迎使用帳號設定助理"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:569
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "帳號設定助理"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:574
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:578
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:582
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:587
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:591
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:596
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call #%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:154
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transfer to call #%i with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
|
||||
msgid "Not used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:221
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:212
|
||||
msgid "ICE not activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:223
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:214
|
||||
msgid "ICE failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:225
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:216
|
||||
msgid "ICE in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:227
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:218
|
||||
msgid "Going through one or more NATs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:229
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:220
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:231
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:222
|
||||
msgid "Through a relay server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:239
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:230
|
||||
msgid "uPnP not activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:241
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:232
|
||||
msgid "uPnP in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:243
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:234
|
||||
msgid "uPnp not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:245
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:236
|
||||
msgid "uPnP is running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:247
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:238
|
||||
msgid "uPnP failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
|
||||
msgid "Direct or through server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ix%i @ %f fps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:304
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:236
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:555
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:559
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>播打...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
|
||||
msgid "00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:569
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:573
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>來電</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:606
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:608
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:610
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:612
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:616
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:614
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:618
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:720
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:728
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:726
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:734
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:767
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>通話中</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:804
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:818
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>暫停通話</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:841
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:855
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>通話結束。</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:872
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:886
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:875
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:889
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:878
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:892
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "繼續"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "暫停"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:975
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:989
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -835,7 +703,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Listen to your record voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -851,7 +720,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -867,6 +736,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:1
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "預設值"
|
||||
|
|
@ -892,54 +765,58 @@ msgid "Enable self-view"
|
|||
msgstr "啟用自拍檢視"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Show keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "求助(_H)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "顯示除錯視窗"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "官方網頁(_H)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "檢查更新(_U)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "SIP 位址或電話號碼:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "打出新電話"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "連絡人"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜尋"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>從目錄加入連絡人</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "加入聯絡人"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "Clear call history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "我目前的使用者識別:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1007,6 +884,10 @@ msgstr "請輸入這個網域的密碼"
|
|||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "使用者ID"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密碼: "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
|
||||
msgid "Call history"
|
||||
msgstr "通話紀錄"
|
||||
|
|
@ -1437,6 +1318,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "使用者名稱:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:92
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1684,31 +1569,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click here to set the speakers volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "轉接"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "通話中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "時間長度"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1736,52 +1621,52 @@ msgstr "ADSL"
|
|||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr "光纖通道"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "準備就緒"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2556
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "正在連絡"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2956
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "無法通話"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3092
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "抱歉,我們已達瀏同步通話的最大數目"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3250
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "正在連絡您"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3251
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "並要求自動接聽。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3377
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "修改通話參數..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3769
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "已連線。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3794
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "通話已放棄"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3983
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "無法暫停通話"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3986
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "暫停目前的通話..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1988,7 +1873,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:4396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue