i18n: pull translations.

This commit is contained in:
Ghislain MARY 2015-10-26 09:45:06 +01:00
parent 6cc4570ecd
commit 632b8a35ad
20 changed files with 2761 additions and 5061 deletions

387
po/ar.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-17 21:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-23 19:32+0000\n"
"Last-Translator: محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>\n" "Last-Translator: محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/ar/)\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,38 +19,47 @@ msgstr ""
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821 #: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Call %s" msgid "Call %s"
msgstr "اتصل بـ %s" msgstr "اتصل بـ %s"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822 #: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Send text to %s" msgid "Send text to %s"
msgstr "أرسل رسالة إلى %s" msgstr "أرسل رسالة إلى %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261 #: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr "إضافة %s إلى قائمة جهات اتصالك"
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr "المكالمات السابقة"
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>" msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>المكالمات الفائتة (%i)</b>" msgstr "<b>المكالمات الفائتة (%i)</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:340 #: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "—" msgstr "—"
#: ../gtk/calllogs.c:343 #: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "أُلغيت" msgstr "أُلغيت"
#: ../gtk/calllogs.c:346 #: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed" msgid "Missed"
msgstr "فائتة" msgstr "فائتة"
#: ../gtk/calllogs.c:349 #: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined" msgid "Declined"
msgstr "مرفوضة" msgstr "مرفوضة"
#: ../gtk/calllogs.c:355 #: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "%i minute" msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes" msgid_plural "%i minutes"
@ -61,7 +70,7 @@ msgstr[3] "%i دقائق"
msgstr[4] "%i دقيقة" msgstr[4] "%i دقيقة"
msgstr[5] "%i دقيقة" msgstr[5] "%i دقيقة"
#: ../gtk/calllogs.c:358 #: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "%i second" msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds" msgid_plural "%i seconds"
@ -72,19 +81,19 @@ msgstr[3] "%i ثوان"
msgstr[4] "%i ثانية" msgstr[4] "%i ثانية"
msgstr[5] "%i ثانية" msgstr[5] "%i ثانية"
#: ../gtk/calllogs.c:363 #: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n" "<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t" "%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>الجودة : %s</i></small>\n%s\t%s\t" msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>الجودة : %s</i></small>\n%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:367 #: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11 #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference" msgid "Conference"
msgstr "اجتماع" msgstr "اجتماع"
@ -97,7 +106,7 @@ msgstr "أنا"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "أيقونة غير موجودة : %s" msgstr "أيقونة غير موجودة : %s"
#: ../gtk/chat.c:508 #: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "نسخ" msgstr "نسخ"
@ -162,7 +171,7 @@ msgstr "ادخل كلمة السر لـ <i>%s</i>\n في نطاق <i>%s</i>:"
msgid "Call error" msgid "Call error"
msgstr "خطأ في المكالمة" msgstr "خطأ في المكالمة"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811 #: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended" msgid "Call ended"
msgstr "إنتهت المكالمة" msgstr "إنتهت المكالمة"
@ -170,7 +179,7 @@ msgstr "إنتهت المكالمة"
msgid "Incoming call" msgid "Incoming call"
msgstr "مكالمة واردة" msgstr "مكالمة واردة"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 #: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "أجِبْ" msgstr "أجِبْ"
@ -209,39 +218,44 @@ msgstr "الهاتف المرئي عبر الإنترنت"
msgid "%s (Default)" msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (افتراضي)" msgstr "%s (افتراضي)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075 #: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "We are transferred to %s" msgid "We are transferred to %s"
msgstr "التحويل إلى %s" msgstr "التحويل إلى %s"
#: ../gtk/main.c:1928 #: ../gtk/main.c:1952
msgid "" msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n" "No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls." "You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "لا وجود للوحة الصوت على هذا الحاسوب.\nلن تتمكن من تلقي أو إجراء أي مكالمة." msgstr "لا وجود للوحة الصوت على هذا الحاسوب.\nلن تتمكن من تلقي أو إجراء أي مكالمة."
#: ../gtk/main.c:2087 #: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone" msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "هاتف SIP المرئي الحر" msgstr "هاتف SIP المرئي الحر"
#: ../gtk/main.c:2200 #: ../gtk/main.c:2224
#, c-format #, c-format
msgid "Hello\n" msgid "Hello\n"
msgstr "أهلا\n" msgstr "أهلا\n"
#: ../gtk/friendlist.c:442 #: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook" msgid "Add to addressbook"
msgstr "أضف إلى دفتر العناوين" msgstr "أضف إلى دفتر العناوين"
#: ../gtk/friendlist.c:626 #: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "Search in %s directory" msgid "Search in %s directory"
msgstr "ابحث في دليل %s" msgstr "ابحث في دليل %s"
#: ../gtk/friendlist.c:771 #: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !" msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "جهة اتصال sip غير صالحة !" msgstr "جهة اتصال sip غير صالحة !"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr "إضافة جهة الاتصال جديدة"
#: ../gtk/friendlist.c:823 #: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Edit contact '%s'" msgid "Edit contact '%s'"
@ -257,7 +271,7 @@ msgstr "احذف جهة الاتصال '%s'"
msgid "Delete chat history of '%s'" msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "احذف تاريخ دردشات '%s'" msgstr "احذف تاريخ دردشات '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:876 #: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Add new contact from %s directory" msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "اضف جهة اتصال انطلاقا من الدليل %s" msgstr "اضف جهة اتصال انطلاقا من الدليل %s"
@ -437,337 +451,191 @@ msgstr[3] "عُثِر على %i جهات اتصال"
msgstr[4] "عُثِر على %i جهة اتصال" msgstr[4] "عُثِر على %i جهة اتصال"
msgstr[5] "عُثِر على %i جهة اتصال" msgstr[5] "عُثِر على %i جهة اتصال"
#: ../gtk/setupwizard.c:161 #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr "مرحبا !\nسيمكنك هذا المرشد من إعداد حسابك SIP لإجراء المكالمات."
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "إنشاء حساب في linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "أتوفر مسبقا على حساب في linphone.org وأريد فقط استخدامه"
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "أتوفر مسبقا على حساب sip وأريد فقط استخدامه"
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr "أريد تحديد عنوان التهيئة عن بعد"
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr "ادخل معلومات حسابك"
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr "اسم المستخدم*"
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr "كلمة السر*"
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr "النطاق*"
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr "الوكيل"
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "أدخِل اسم المستخدم في linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم :"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر :"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) حقول ضرورية"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr "اسم المستخدم* : (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr "كلمة السر* : (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr "البريد الالكتروني : (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "أكِّد كلمة السر : (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr "أحطني علما بتحديثات لِنْفُونْ"
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr "يُرجى الانتظار، يجري الآن إنشاء حسابك."
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "يُرجى تأكيد حسابك وذلك بالضغط على الوصلة التي أرسلناها لك بالبريد الإلكتروني.\nثم ارجع إلى هنا واضغط على زر التالي."
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr "يُرجى الانتظار، يجري الآن فحص التحقق من صحة حسابك."
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "خطأ، لم يتم تأكيد الحساب، سبق استخدام اسم المستخدم أو تعذر الوصول للخادم.\nيُرجى إعادة المحاولة لاحقا."
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "شكرا لك، لقد جرت تهيئة حسابك وهو الآن قابل للاستخدام."
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "مرشد تهيئة حساب SIP"
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "مرحبا بك في مرشد إعداد الحساب"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "مرشد تهيئة الحساب"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "تهيئة حسابك (المرحلة 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "أدخل اسم المستخدم SIP (المرحلة 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "أدخل معلومات حسابك (المرحلة 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr "إنشاء الحساب في تقدم"
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "تأكيد (المرحلة 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr "التحقق من الحساب في تقدم"
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "في طور الإنهاء"
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "Call #%i" msgid "Call #%i"
msgstr "مكالمة #%i" msgstr "مكالمة #%i"
#: ../gtk/incall_view.c:154 #: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s" msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "حوِّل إلى المكالمة #%i مع %s" msgstr "حوِّل إلى المكالمة #%i مع %s"
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 #: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used" msgid "Not used"
msgstr "غير مستخدَم" msgstr "غير مستخدَم"
#: ../gtk/incall_view.c:221 #: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated" msgid "ICE not activated"
msgstr "ICE غير مفعَّل" msgstr "ICE غير مفعَّل"
#: ../gtk/incall_view.c:223 #: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed" msgid "ICE failed"
msgstr "فَشِل ICE" msgstr "فَشِل ICE"
#: ../gtk/incall_view.c:225 #: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress" msgid "ICE in progress"
msgstr "تجري مساومة ICE" msgstr "تجري مساومة ICE"
#: ../gtk/incall_view.c:227 #: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs" msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "المرور عبد واحد أو عدة NAT" msgstr "المرور عبد واحد أو عدة NAT"
#: ../gtk/incall_view.c:229 #: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct" msgid "Direct"
msgstr "مباشر" msgstr "مباشر"
#: ../gtk/incall_view.c:231 #: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server" msgid "Through a relay server"
msgstr "عبر خادم بديل" msgstr "عبر خادم بديل"
#: ../gtk/incall_view.c:239 #: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated" msgid "uPnP not activated"
msgstr "uPnP غير مفعَّل" msgstr "uPnP غير مفعَّل"
#: ../gtk/incall_view.c:241 #: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress" msgid "uPnP in progress"
msgstr "يجري uPnP" msgstr "يجري uPnP"
#: ../gtk/incall_view.c:243 #: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available" msgid "uPnp not available"
msgstr "uPnP غير متوفر" msgstr "uPnP غير متوفر"
#: ../gtk/incall_view.c:245 #: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running" msgid "uPnP is running"
msgstr "uPnP مشغَّل" msgstr "uPnP مشغَّل"
#: ../gtk/incall_view.c:247 #: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed" msgid "uPnP failed"
msgstr "فَشِل uPnP" msgstr "فَشِل uPnP"
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 #: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server" msgid "Direct or through server"
msgstr "مباشرة أو عبر خادم" msgstr "مباشرة أو عبر خادم"
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279 #: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"download: %f\n" "download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)" "upload: %f (kbit/s)"
msgstr "التنزيل % f\nالرفع : %f (ك.بِتْ/الثانية)" msgstr "التنزيل % f\nالرفع : %f (ك.بِتْ/الثانية)"
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 #: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps" msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr "%ix%i @ %f fps" msgstr "%ix%i @ %f fps"
#: ../gtk/incall_view.c:304 #: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "%.3f seconds" msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f ثانية" msgstr "%.3f ثانية"
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236 #: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "ضع السماعة" msgstr "ضع السماعة"
#: ../gtk/incall_view.c:555 #: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>" msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>يجري الاتصال...</b>" msgstr "<b>يجري الاتصال...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772 #: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00" msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00" msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:569 #: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>" msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>المكالمة الواردة</b>" msgstr "<b>المكالمة الواردة</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:606 #: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good" msgid "good"
msgstr "جيدة" msgstr "جيدة"
#: ../gtk/incall_view.c:608 #: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average" msgid "average"
msgstr "متوسطة" msgstr "متوسطة"
#: ../gtk/incall_view.c:610 #: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor" msgid "poor"
msgstr "ضعيفة" msgstr "ضعيفة"
#: ../gtk/incall_view.c:612 #: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor" msgid "very poor"
msgstr "ضعيفة جدا" msgstr "ضعيفة جدا"
#: ../gtk/incall_view.c:614 #: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad" msgid "too bad"
msgstr "سيِّئة جيدا" msgstr "سيِّئة جيدا"
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631 #: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "غير متاحة" msgstr "غير متاحة"
#: ../gtk/incall_view.c:720 #: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP" msgid "Secured by SRTP"
msgstr "آمن بواسطة SRTP" msgstr "آمن بواسطة SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:726 #: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS" msgid "Secured by DTLS"
msgstr "مُؤمَّن بواسطة DTLS" msgstr "مُؤمَّن بواسطة DTLS"
#: ../gtk/incall_view.c:732 #: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "آمن بواسطة ZRTP - [شارة الهوية : %s]" msgstr "آمن بواسطة ZRTP - [شارة الهوية : %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:738 #: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified" msgid "Set unverified"
msgstr "أكِّدْ عدم تحقُّقك" msgstr "أكِّدْ عدم تحقُّقك"
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1 #: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified" msgid "Set verified"
msgstr "أكِّدْ تحقُّقَك" msgstr "أكِّدْ تحقُّقَك"
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference" msgid "In conference"
msgstr "في اجتماع" msgstr "في اجتماع"
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>" msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>المكالمة جارية</b>" msgstr "<b>المكالمة جارية</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:804 #: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>" msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>المكالمة متوقفة مؤقتا</b>" msgstr "<b>المكالمة متوقفة مؤقتا</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:841 #: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>" msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>إنتهت المكالمة.</b>" msgstr "<b>إنتهت المكالمة.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872 #: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress" msgid "Transfer in progress"
msgstr "يجري الإرسال" msgstr "يجري الإرسال"
#: ../gtk/incall_view.c:875 #: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done." msgid "Transfer done."
msgstr "انتهى الإرسال." msgstr "انتهى الإرسال."
#: ../gtk/incall_view.c:878 #: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed." msgid "Transfer failed."
msgstr "فَشِل الإرسال." msgstr "فَشِل الإرسال."
#: ../gtk/incall_view.c:909 #: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "استأنِفْ" msgstr "استأنِفْ"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 #: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "إيقاف مؤقت" msgstr "إيقاف مؤقت"
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>Recording into\n" "<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>" "%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>يسجل في\n%s %s</i></small>" msgstr "<small><i>يسجل في\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)" msgid "(Paused)"
msgstr "(متوقف)" msgstr "(متوقف)"
@ -852,7 +720,8 @@ msgstr "اضغط على زر التسجيل وانطق ببعض الكلمات"
msgid "Listen to your record voice" msgid "Listen to your record voice"
msgstr "استمع لصوتك المسجَّل" msgstr "استمع لصوتك المسجَّل"
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 #: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "تسجيل" msgstr "تسجيل"
@ -868,7 +737,7 @@ msgstr "لنُشغِّل لِنْفُونْ الآن"
msgid "Audio Assistant" msgid "Audio Assistant"
msgstr "مرشد الصوت" msgstr "مرشد الصوت"
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12 #: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant" msgid "Audio assistant"
msgstr "مرشد الصوت" msgstr "مرشد الصوت"
@ -884,6 +753,10 @@ msgstr "معايرة شدة مكبر الصوت"
msgid "Record and Play" msgid "Record and Play"
msgstr "سَجِّل واقرأ " msgstr "سَجِّل واقرأ "
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "في طور الإنهاء"
#: ../gtk/main.ui.h:1 #: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "افتراضي" msgstr "افتراضي"
@ -909,54 +782,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "فعِّل رؤية نفسي" msgstr "فعِّل رؤية نفسي"
#: ../gtk/main.ui.h:7 #: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr "إظهار لوحة الأرقام"
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "ال_مساعدة" msgstr "ال_مساعدة"
#: ../gtk/main.ui.h:8 #: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window" msgid "Show debug window"
msgstr "أظهِر نافذة التنقيح" msgstr "أظهِر نافذة التنقيح"
#: ../gtk/main.ui.h:9 #: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "موق_ع الوِبْ" msgstr "موق_ع الوِبْ"
#: ../gtk/main.ui.h:10 #: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates" msgid "Check _Updates"
msgstr "تحقق من التح_ديثات" msgstr "تحقق من التح_ديثات"
#: ../gtk/main.ui.h:11 #: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant" msgid "Account assistant"
msgstr "مرشد الحساب" msgstr "مرشد الحساب"
#: ../gtk/main.ui.h:13 #: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:" msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "عنوان SIP أو رقم الهاتف :" msgstr "عنوان SIP أو رقم الهاتف :"
#: ../gtk/main.ui.h:14 #: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call" msgid "Initiate a new call"
msgstr "ابدأ مكالمة جديدة" msgstr "ابدأ مكالمة جديدة"
#: ../gtk/main.ui.h:15 #: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "جهات الاتصال" msgstr "جهات الاتصال"
#: ../gtk/main.ui.h:16 #: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "بحث" msgstr "بحث"
#: ../gtk/main.ui.h:17 #: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>" msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>إضافة جهات الاتصال من الدليل</b>" msgstr "<b>إضافة جهات الاتصال من الدليل</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18 #: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact" msgid "Add contact"
msgstr "إضافة جهة الاتصال" msgstr "إضافة جهة الاتصال"
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
msgstr "المكالمات السابقة"
#: ../gtk/main.ui.h:20 #: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr "محو تاريخ المكالمات"
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:" msgid "My current identity:"
msgstr "هويتي الحالية :" msgstr "هويتي الحالية :"
@ -1024,6 +901,10 @@ msgstr "أدخل كلمة سر النطاق"
msgid "UserID" msgid "UserID"
msgstr "مُعرِّف المستخدم" msgstr "مُعرِّف المستخدم"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر :"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history" msgid "Call history"
msgstr "تاريخ المكالمات" msgstr "تاريخ المكالمات"
@ -1454,6 +1335,10 @@ msgstr "عنوان الخادم :"
msgid "Authentication method:" msgid "Authentication method:"
msgstr "طريقة التحقق من الهوية :" msgstr "طريقة التحقق من الهوية :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92 #: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>" msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "<b>تهيئة LDAP</b>" msgstr "<b>تهيئة LDAP</b>"
@ -1701,31 +1586,31 @@ msgstr "أنْهِ الاجتماع"
msgid "Click here to set the speakers volume" msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "اضغط هنا لتحديد شدة مكبر الصوت" msgstr "اضغط هنا لتحديد شدة مكبر الصوت"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file" msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "سَجِّل هذه المكالمة في ملف صوتي" msgstr "سَجِّل هذه المكالمة في ملف صوتي"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "مرئي" msgstr "مرئي"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "اصمُتْ" msgstr "اصمُتْ"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "إرسال" msgstr "إرسال"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call" msgid "In call"
msgstr "المكالمة جارية" msgstr "المكالمة جارية"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "المدة" msgstr "المدة"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating" msgid "Call quality rating"
msgstr "تقييم جودة المكالمة" msgstr "تقييم جودة المكالمة"
@ -1753,52 +1638,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel" msgid "Fiber Channel"
msgstr "قناة الألياف الضوئية" msgstr "قناة الألياف الضوئية"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555 #: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "جاهز" msgstr "جاهز"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551 #: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring" msgid "Configuring"
msgstr "تجري التهيئة" msgstr "تجري التهيئة"
#. must be known at that time #. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946 #: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting" msgid "Contacting"
msgstr "يتصل ب" msgstr "يتصل ب"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 #: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call" msgid "Could not call"
msgstr "لم يتمكن من الاتصال" msgstr "لم يتمكن من الاتصال"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087 #: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "آسف، وصل عدد المكالمات الآنية إلى حده الأقصى" msgstr "آسف، وصل عدد المكالمات الآنية إلى حده الأقصى"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245 #: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you" msgid "is contacting you"
msgstr "يتصل بك" msgstr "يتصل بك"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246 #: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer." msgid " and asked autoanswer."
msgstr "ويطلب ردا تلقائيا." msgstr "ويطلب ردا تلقائيا."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372 #: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..." msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "يجري تعديل إعدادات المكالمة..." msgstr "يجري تعديل إعدادات المكالمة..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767 #: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected." msgid "Connected."
msgstr "متصل." msgstr "متصل."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792 #: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted" msgid "Call aborted"
msgstr "أُلغيت المكالمة" msgstr "أُلغيت المكالمة"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981 #: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call" msgid "Could not pause the call"
msgstr "لم يتمكن من توقيف المكالمة مؤقتا" msgstr "لم يتمكن من توقيف المكالمة مؤقتا"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984 #: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..." msgid "Pausing the current call..."
msgstr "وضع المكالمة قيد الانتظار..." msgstr "وضع المكالمة قيد الانتظار..."
@ -2005,7 +1890,7 @@ msgstr "‫لم تُعدَّل معاملات المكالمات : %s."
msgid "Call parameters were successfully modified." msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "عُدِّلت معاملات المكالمات بنجاج." msgstr "عُدِّلت معاملات المكالمات بنجاج."
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394 #: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format #, c-format
msgid "You have missed %i call." msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls." msgid_plural "You have missed %i calls."

387
po/cs.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n" "Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/cs/)\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,38 +19,47 @@ msgstr ""
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821 #: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Call %s" msgid "Call %s"
msgstr "Volat komu: %s" msgstr "Volat komu: %s"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822 #: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Send text to %s" msgid "Send text to %s"
msgstr "Poslat text komu: %s" msgstr "Poslat text komu: %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261 #: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr "Nedávné hovory"
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>" msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>Nedávné hovory (%i)</b>" msgstr "<b>Nedávné hovory (%i)</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:340 #: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:343 #: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Přerušen" msgstr "Přerušen"
#: ../gtk/calllogs.c:346 #: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed" msgid "Missed"
msgstr "Zmeškán" msgstr "Zmeškán"
#: ../gtk/calllogs.c:349 #: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined" msgid "Declined"
msgstr "Odmítnut" msgstr "Odmítnut"
#: ../gtk/calllogs.c:355 #: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "%i minute" msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes" msgid_plural "%i minutes"
@ -58,7 +67,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
msgstr[1] "%i minuty" msgstr[1] "%i minuty"
msgstr[2] "%i minut" msgstr[2] "%i minut"
#: ../gtk/calllogs.c:358 #: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "%i second" msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds" msgid_plural "%i seconds"
@ -66,19 +75,19 @@ msgstr[0] "%i sekunda"
msgstr[1] "%i sekundy" msgstr[1] "%i sekundy"
msgstr[2] "%i sekund" msgstr[2] "%i sekund"
#: ../gtk/calllogs.c:363 #: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n" "<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t" "%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Kvalita: %s</i></small>\n%s\t%s\t" msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Kvalita: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:367 #: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11 #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference" msgid "Conference"
msgstr "Konference" msgstr "Konference"
@ -91,7 +100,7 @@ msgstr "Já"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s" msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
#: ../gtk/chat.c:508 #: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
@ -156,7 +165,7 @@ msgstr ""
msgid "Call error" msgid "Call error"
msgstr "Chyba hovoru" msgstr "Chyba hovoru"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811 #: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended" msgid "Call ended"
msgstr "Hovor ukončen" msgstr "Hovor ukončen"
@ -164,7 +173,7 @@ msgstr "Hovor ukončen"
msgid "Incoming call" msgid "Incoming call"
msgstr "Příchozí hovor" msgstr "Příchozí hovor"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 #: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "Odpovědět" msgstr "Odpovědět"
@ -203,39 +212,44 @@ msgstr ""
msgid "%s (Default)" msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Výchozí)" msgstr "%s (Výchozí)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075 #: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "We are transferred to %s" msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Byly jsme přepojeni na %s" msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
#: ../gtk/main.c:1928 #: ../gtk/main.c:1952
msgid "" msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n" "No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls." "You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\nNebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory." msgstr "Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\nNebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
#: ../gtk/main.c:2087 #: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone" msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Volný SIP videofon" msgstr "Volný SIP videofon"
#: ../gtk/main.c:2200 #: ../gtk/main.c:2224
#, c-format #, c-format
msgid "Hello\n" msgid "Hello\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:442 #: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook" msgid "Add to addressbook"
msgstr "Přidat do adresáře" msgstr "Přidat do adresáře"
#: ../gtk/friendlist.c:626 #: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "Search in %s directory" msgid "Search in %s directory"
msgstr "Hledat v adresáři %s" msgstr "Hledat v adresáři %s"
#: ../gtk/friendlist.c:771 #: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !" msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Neplatný sipový kontakt!" msgstr "Neplatný sipový kontakt!"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823 #: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Edit contact '%s'" msgid "Edit contact '%s'"
@ -251,7 +265,7 @@ msgstr "Odstranit kontakt „%s“"
msgid "Delete chat history of '%s'" msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Odstranit historii diskuze u kontaktu „%s“" msgstr "Odstranit historii diskuze u kontaktu „%s“"
#: ../gtk/friendlist.c:876 #: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Add new contact from %s directory" msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s" msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s"
@ -428,337 +442,191 @@ msgstr[0] "Nalezen %i kontakt"
msgstr[1] "Nalezeny %i kontakty" msgstr[1] "Nalezeny %i kontakty"
msgstr[2] "Nalezeno %i kontaktů" msgstr[2] "Nalezeno %i kontaktů"
#: ../gtk/setupwizard.c:161 #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Vytvořit účet na linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "Účet na linphone.org již mám a chci jej použít"
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "SIP účet již mám a chci jej použít"
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr "Uživatelské jméno*"
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr "Heslo*"
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr "Doména*"
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Zadejte uživatelské jméno na linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Povinné položky"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr "Uživatelské jméno: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr "Heslo: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr "E-mail: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Potvrďte heslo: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "Prosím, ověřte svůj účet tak, že kliknete na odkaz, který jsme vám právě zaslali e-mailem.\nPak se sem vraťte a stiskněte tlačítko Další."
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "Došlo k chybě (účet nebyl ověřen, uživatelské jméno již existuje nebo server není dostupný).\nProsím, vraťte se a zkoste to znovu."
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Děkujeme vám. Váš účet je nyní nastaven a připraven k použití."
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Vítejte v průvodci nastavení účtu"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Průvodce nastavením účtu"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Nastavit účet (krok 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Zadejte vaše sipové uživatelské jméno (krok 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Zadejte údaje o účtu (krok 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Ověření (krok 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Ukončuje se"
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "Call #%i" msgid "Call #%i"
msgstr "Hovor č.%i" msgstr "Hovor č.%i"
#: ../gtk/incall_view.c:154 #: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s" msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Přepojit hovor č.%i s %s" msgstr "Přepojit hovor č.%i s %s"
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 #: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used" msgid "Not used"
msgstr "Nepoužito" msgstr "Nepoužito"
#: ../gtk/incall_view.c:221 #: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated" msgid "ICE not activated"
msgstr "ICE není zapnuto" msgstr "ICE není zapnuto"
#: ../gtk/incall_view.c:223 #: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed" msgid "ICE failed"
msgstr "ICE selhalo" msgstr "ICE selhalo"
#: ../gtk/incall_view.c:225 #: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress" msgid "ICE in progress"
msgstr "Probíhá ICE" msgstr "Probíhá ICE"
#: ../gtk/incall_view.c:227 #: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs" msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "Prochází se jedním nebo více NATy" msgstr "Prochází se jedním nebo více NATy"
#: ../gtk/incall_view.c:229 #: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct" msgid "Direct"
msgstr "Přímé" msgstr "Přímé"
#: ../gtk/incall_view.c:231 #: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server" msgid "Through a relay server"
msgstr "Skrze relay server" msgstr "Skrze relay server"
#: ../gtk/incall_view.c:239 #: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated" msgid "uPnP not activated"
msgstr "UPnP není zapnuto" msgstr "UPnP není zapnuto"
#: ../gtk/incall_view.c:241 #: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress" msgid "uPnP in progress"
msgstr "Probíhá UPnP" msgstr "Probíhá UPnP"
#: ../gtk/incall_view.c:243 #: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available" msgid "uPnp not available"
msgstr "UPnP není nedostupné" msgstr "UPnP není nedostupné"
#: ../gtk/incall_view.c:245 #: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running" msgid "uPnP is running"
msgstr "UPnP běží" msgstr "UPnP běží"
#: ../gtk/incall_view.c:247 #: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed" msgid "uPnP failed"
msgstr "UPnP selhalo" msgstr "UPnP selhalo"
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 #: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server" msgid "Direct or through server"
msgstr "Přímé nebo skrze server" msgstr "Přímé nebo skrze server"
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279 #: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"download: %f\n" "download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)" "upload: %f (kbit/s)"
msgstr "příchozí: %f\nodchozí: %f (kb/s)" msgstr "příchozí: %f\nodchozí: %f (kb/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 #: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps" msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:304 #: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "%.3f seconds" msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f sekund" msgstr "%.3f sekund"
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236 #: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "Zavěsit" msgstr "Zavěsit"
#: ../gtk/incall_view.c:555 #: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>" msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Volá se…</b>" msgstr "<b>Volá se…</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772 #: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00" msgid "00:00:00"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:569 #: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>" msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Příchozí hovor</b>" msgstr "<b>Příchozí hovor</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:606 #: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good" msgid "good"
msgstr "dobrá" msgstr "dobrá"
#: ../gtk/incall_view.c:608 #: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average" msgid "average"
msgstr "průměrná" msgstr "průměrná"
#: ../gtk/incall_view.c:610 #: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor" msgid "poor"
msgstr "slabá" msgstr "slabá"
#: ../gtk/incall_view.c:612 #: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor" msgid "very poor"
msgstr "velmi slabá" msgstr "velmi slabá"
#: ../gtk/incall_view.c:614 #: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad" msgid "too bad"
msgstr "příliš špatná" msgstr "příliš špatná"
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631 #: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "nedostupná" msgstr "nedostupná"
#: ../gtk/incall_view.c:720 #: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP" msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Zabezpečeno pomocí SRTP" msgstr "Zabezpečeno pomocí SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:726 #: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS" msgid "Secured by DTLS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:732 #: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Zabezpečeno pomocí ZRTP  [ověřovací klíč: %s]" msgstr "Zabezpečeno pomocí ZRTP  [ověřovací klíč: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:738 #: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified" msgid "Set unverified"
msgstr "Nastavit na neověřeno" msgstr "Nastavit na neověřeno"
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1 #: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified" msgid "Set verified"
msgstr "Nastavit na ověřeno" msgstr "Nastavit na ověřeno"
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference" msgid "In conference"
msgstr "Probíhá konference" msgstr "Probíhá konference"
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>" msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Probíhá hovor</b>" msgstr "<b>Probíhá hovor</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:804 #: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>" msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Odložený hovor</b>" msgstr "<b>Odložený hovor</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:841 #: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>" msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Hovor skončil.</b>" msgstr "<b>Hovor skončil.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872 #: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress" msgid "Transfer in progress"
msgstr "Probíhá přepojení" msgstr "Probíhá přepojení"
#: ../gtk/incall_view.c:875 #: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done." msgid "Transfer done."
msgstr "Přepojení dokončeno." msgstr "Přepojení dokončeno."
#: ../gtk/incall_view.c:878 #: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed." msgid "Transfer failed."
msgstr "Přepojení selhalo." msgstr "Přepojení selhalo."
#: ../gtk/incall_view.c:909 #: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "Obnovit" msgstr "Obnovit"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 #: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Odložit" msgstr "Odložit"
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>Recording into\n" "<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>" "%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Nahrává se do\n%s %s</i></small>" msgstr "<small><i>Nahrává se do\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)" msgid "(Paused)"
msgstr "(Odloženo)" msgstr "(Odloženo)"
@ -843,7 +711,8 @@ msgstr ""
msgid "Listen to your record voice" msgid "Listen to your record voice"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 #: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "" msgstr ""
@ -859,7 +728,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio Assistant" msgid "Audio Assistant"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12 #: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant" msgid "Audio assistant"
msgstr "" msgstr ""
@ -875,6 +744,10 @@ msgstr ""
msgid "Record and Play" msgid "Record and Play"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Ukončuje se"
#: ../gtk/main.ui.h:1 #: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Výchozí" msgstr "Výchozí"
@ -900,54 +773,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "Zobrazovat sám sebe" msgstr "Zobrazovat sám sebe"
#: ../gtk/main.ui.h:7 #: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda" msgstr "Nápo_věda"
#: ../gtk/main.ui.h:8 #: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window" msgid "Show debug window"
msgstr "Zobrazit ladicí okno" msgstr "Zobrazit ladicí okno"
#: ../gtk/main.ui.h:9 #: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Domovská stránka" msgstr "_Domovská stránka"
#: ../gtk/main.ui.h:10 #: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates" msgid "Check _Updates"
msgstr "Vyhledat akt_ualizace" msgstr "Vyhledat akt_ualizace"
#: ../gtk/main.ui.h:11 #: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant" msgid "Account assistant"
msgstr "Průvodce účtem" msgstr "Průvodce účtem"
#: ../gtk/main.ui.h:13 #: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:" msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:" msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:"
#: ../gtk/main.ui.h:14 #: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call" msgid "Initiate a new call"
msgstr "Zahájit nový hovor" msgstr "Zahájit nový hovor"
#: ../gtk/main.ui.h:15 #: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty" msgstr "Kontakty"
#: ../gtk/main.ui.h:16 #: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Hledat" msgstr "Hledat"
#: ../gtk/main.ui.h:17 #: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>" msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>Přidat kontakty z adresáře</b>" msgstr "<b>Přidat kontakty z adresáře</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18 #: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact" msgid "Add contact"
msgstr "Přidat kontakt" msgstr "Přidat kontakt"
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
msgstr "Nedávné hovory"
#: ../gtk/main.ui.h:20 #: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:" msgid "My current identity:"
msgstr "Moje současná totožnost:" msgstr "Moje současná totožnost:"
@ -1015,6 +892,10 @@ msgstr "Prosím, zadejte heslo pro doménu"
msgid "UserID" msgid "UserID"
msgstr "Identifikátor uživatele" msgstr "Identifikátor uživatele"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history" msgid "Call history"
msgstr "Historie volání" msgstr "Historie volání"
@ -1445,6 +1326,10 @@ msgstr ""
msgid "Authentication method:" msgid "Authentication method:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92 #: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>" msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "" msgstr ""
@ -1692,31 +1577,31 @@ msgstr "Ukončit konferenci"
msgid "Click here to set the speakers volume" msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file" msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "Nahrát tento hovor do zvukového souboru" msgstr "Nahrát tento hovor do zvukového souboru"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Obraz" msgstr "Obraz"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Ztišit" msgstr "Ztišit"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "Přepojit" msgstr "Přepojit"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call" msgid "In call"
msgstr "Telefonuje se" msgstr "Telefonuje se"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Délka" msgstr "Délka"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating" msgid "Call quality rating"
msgstr "Hodnocení kvality hovoru" msgstr "Hodnocení kvality hovoru"
@ -1744,52 +1629,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel" msgid "Fiber Channel"
msgstr "Fiber Channel" msgstr "Fiber Channel"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555 #: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Připraven." msgstr "Připraven."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551 #: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring" msgid "Configuring"
msgstr "" msgstr ""
#. must be known at that time #. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946 #: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting" msgid "Contacting"
msgstr "Navazuje se spojení" msgstr "Navazuje se spojení"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 #: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call" msgid "Could not call"
msgstr "Nelze volat" msgstr "Nelze volat"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087 #: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů." msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245 #: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you" msgid "is contacting you"
msgstr "vás volá" msgstr "vás volá"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246 #: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer." msgid " and asked autoanswer."
msgstr " a požaduje automatickou zvednutí." msgstr " a požaduje automatickou zvednutí."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372 #: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..." msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Upravují se parametry hovoru…" msgstr "Upravují se parametry hovoru…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767 #: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected." msgid "Connected."
msgstr "Připojeno." msgstr "Připojeno."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792 #: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted" msgid "Call aborted"
msgstr "Hovor přerušen" msgstr "Hovor přerušen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981 #: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call" msgid "Could not pause the call"
msgstr "Hovor nebylo možné odložit" msgstr "Hovor nebylo možné odložit"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984 #: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..." msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Současný hovor se odkládá…" msgstr "Současný hovor se odkládá…"
@ -1996,7 +1881,7 @@ msgstr ""
msgid "Call parameters were successfully modified." msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394 #: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format #, c-format
msgid "You have missed %i call." msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls." msgid_plural "You have missed %i calls."

389
po/de.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 20:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-23 17:40+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/de/)\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,64 +22,73 @@ msgstr ""
"Language: de\n" "Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821 #: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Call %s" msgid "Call %s"
msgstr "„%s“ anrufen" msgstr "„%s“ anrufen"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822 #: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Send text to %s" msgid "Send text to %s"
msgstr "Text zu „%s“ schicken" msgstr "Text zu „%s“ schicken"
#: ../gtk/calllogs.c:261 #: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr "%s zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen"
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr "Letzte Gespräche"
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>" msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>Letzte Anrufe (%i)</b>" msgstr "<b>Letzte Anrufe (%i)</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:340 #: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "n/v" msgstr "n/v"
#: ../gtk/calllogs.c:343 #: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Abgebrochen" msgstr "Abgebrochen"
#: ../gtk/calllogs.c:346 #: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed" msgid "Missed"
msgstr "Verpasst" msgstr "Verpasst"
#: ../gtk/calllogs.c:349 #: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined" msgid "Declined"
msgstr "Abgewiesen" msgstr "Abgewiesen"
#: ../gtk/calllogs.c:355 #: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "%i minute" msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes" msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i Minute" msgstr[0] "%i Minute"
msgstr[1] "%i Minuten" msgstr[1] "%i Minuten"
#: ../gtk/calllogs.c:358 #: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "%i second" msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds" msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i Sekunde" msgstr[0] "%i Sekunde"
msgstr[1] "%i Sekunden" msgstr[1] "%i Sekunden"
#: ../gtk/calllogs.c:363 #: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n" "<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t" "%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Qualität: %s</i></small>\n%s\t%s\t" msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Qualität: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:367 #: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11 #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference" msgid "Conference"
msgstr "Konferenz" msgstr "Konferenz"
@ -92,7 +101,7 @@ msgstr "Eigenes Telefon"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden." msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden."
#: ../gtk/chat.c:508 #: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopieren" msgstr "Kopieren"
@ -157,7 +166,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n für Be
msgid "Call error" msgid "Call error"
msgstr "Anruf fehlgeschlagen" msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811 #: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended" msgid "Call ended"
msgstr "Anruf beendet" msgstr "Anruf beendet"
@ -165,7 +174,7 @@ msgstr "Anruf beendet"
msgid "Incoming call" msgid "Incoming call"
msgstr "Eingehender Anruf" msgstr "Eingehender Anruf"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 #: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "Annehmen" msgstr "Annehmen"
@ -204,39 +213,44 @@ msgstr "Ein Internet-Video-Telefon"
msgid "%s (Default)" msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Vorgabe)" msgstr "%s (Vorgabe)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075 #: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "We are transferred to %s" msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Vermittlung nach %s" msgstr "Vermittlung nach %s"
#: ../gtk/main.c:1928 #: ../gtk/main.c:1952
msgid "" msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n" "No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls." "You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\nSie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen." msgstr "Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\nSie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
#: ../gtk/main.c:2087 #: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone" msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon" msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
#: ../gtk/main.c:2200 #: ../gtk/main.c:2224
#, c-format #, c-format
msgid "Hello\n" msgid "Hello\n"
msgstr "Hallo\n" msgstr "Hallo\n"
#: ../gtk/friendlist.c:442 #: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook" msgid "Add to addressbook"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
#: ../gtk/friendlist.c:626 #: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "Search in %s directory" msgid "Search in %s directory"
msgstr "Im %s-Verzeichnis suchen" msgstr "Im %s-Verzeichnis suchen"
#: ../gtk/friendlist.c:771 #: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !" msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!" msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
#: ../gtk/friendlist.c:823 #: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Edit contact '%s'" msgid "Edit contact '%s'"
@ -252,7 +266,7 @@ msgstr "Kontakt „%s“ löschen"
msgid "Delete chat history of '%s'" msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Lösche Gesprächshistorie von '%s'" msgstr "Lösche Gesprächshistorie von '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:876 #: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Add new contact from %s directory" msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen" msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen"
@ -428,337 +442,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "%i Kontakt gefunden" msgstr[0] "%i Kontakt gefunden"
msgstr[1] "%i Kontakte gefunden" msgstr[1] "%i Kontakte gefunden"
#: ../gtk/setupwizard.c:161 #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr "Willkommen!\nDieser Assistent hilft Ihnen dabei ein SIP-Konto einzurichten."
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Ein Konto bei linphone.org erstellen."
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "Ich habe bereits ein Konto bei linphone.org und möchte es jetzt benutzen."
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "Ich habe bereits ein SIP-Konto und möchte es jetzt benutzen."
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr "Ich möchte eine URI zur Fernkonfiguration angeben"
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein"
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr "Benutzername*"
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr "Passwort*"
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr "Domäne*"
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen bei linphone.org ein."
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) erforderliche Felder"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr "Benutzername: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr "Passwort: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr "E-Mail: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Bestätigen Sie Ihr Passwort: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr "Halte mich über linphone Aktualisierungen auf dem laufenden"
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr "Ihr Konto wird erstellt, bitte warten."
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihr Konto, indem Sie auf die Verknüpfung klicken, die wir Ihnen soeben per E-Mail geschickt haben.\nDanach gehen Sie hierher zurück und drücken auf „Vor“."
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr "Es wird überprüft, ob Ihr Konto gültig ist, bitte warten."
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "Fehler, Konto kann nicht bestätigt werden. Der Benutzername wird bereits\nverwendet oder der Server ist unerreichbar.\nBitte gehen Sie zurück und versuchen Sie es noch einmal."
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Danke. Ihr Konto ist nun fertig eingerichtet und kann verwendet werden."
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "SIP-Konto-Einrichtungsassistent"
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Willkommen zum Konto-Einrichtungsassistenten"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Konto einrichten (Schritt 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Geben Sie Ihren SIP-Benutzernamen ein (Schritt 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein (Schritt 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr "Kontoerstellung läuft"
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Bestätigung (Schritt 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr "Kontogültigkeitsprüfung läuft"
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Fertigstellen"
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "Call #%i" msgid "Call #%i"
msgstr "Anruf #%i" msgstr "Anruf #%i"
#: ../gtk/incall_view.c:154 #: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s" msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Vermittlung zum Anruf #%i mit %s" msgstr "Vermittlung zum Anruf #%i mit %s"
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 #: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used" msgid "Not used"
msgstr "Nicht verwendet" msgstr "Nicht verwendet"
#: ../gtk/incall_view.c:221 #: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated" msgid "ICE not activated"
msgstr "ICE nicht aktiviert" msgstr "ICE nicht aktiviert"
#: ../gtk/incall_view.c:223 #: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed" msgid "ICE failed"
msgstr "ICE fehlgeschlagen" msgstr "ICE fehlgeschlagen"
#: ../gtk/incall_view.c:225 #: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress" msgid "ICE in progress"
msgstr "ICE läuft" msgstr "ICE läuft"
#: ../gtk/incall_view.c:227 #: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs" msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "Ein oder mehrere NATs werden durchquert" msgstr "Ein oder mehrere NATs werden durchquert"
#: ../gtk/incall_view.c:229 #: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct" msgid "Direct"
msgstr "Direkt" msgstr "Direkt"
#: ../gtk/incall_view.c:231 #: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server" msgid "Through a relay server"
msgstr "Über einen Relay-Server" msgstr "Über einen Relay-Server"
#: ../gtk/incall_view.c:239 #: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated" msgid "uPnP not activated"
msgstr "uPnP nicht aktiviert" msgstr "uPnP nicht aktiviert"
#: ../gtk/incall_view.c:241 #: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress" msgid "uPnP in progress"
msgstr "uPnP läuft" msgstr "uPnP läuft"
#: ../gtk/incall_view.c:243 #: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available" msgid "uPnp not available"
msgstr "uPnp nicht verfügbar" msgstr "uPnp nicht verfügbar"
#: ../gtk/incall_view.c:245 #: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running" msgid "uPnP is running"
msgstr "uPnP läuft" msgstr "uPnP läuft"
#: ../gtk/incall_view.c:247 #: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed" msgid "uPnP failed"
msgstr "uPnP fehlgeschlagen" msgstr "uPnP fehlgeschlagen"
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 #: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server" msgid "Direct or through server"
msgstr "Direkt oder über Server" msgstr "Direkt oder über Server"
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279 #: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"download: %f\n" "download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)" "upload: %f (kbit/s)"
msgstr "Herunterladen: %f\nHochladen: %f (kbit/s)" msgstr "Herunterladen: %f\nHochladen: %f (kbit/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 #: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps" msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr "%ix%i @ %f bps" msgstr "%ix%i @ %f bps"
#: ../gtk/incall_view.c:304 #: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "%.3f seconds" msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f Sekunden" msgstr "%.3f Sekunden"
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236 #: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "Auflegen" msgstr "Auflegen"
#: ../gtk/incall_view.c:555 #: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>" msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Verbindungsaufbau...</b>" msgstr "<b>Verbindungsaufbau...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772 #: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00" msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00" msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:569 #: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>" msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Eingehender Anruf</b>" msgstr "<b>Eingehender Anruf</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:606 #: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good" msgid "good"
msgstr "gut" msgstr "gut"
#: ../gtk/incall_view.c:608 #: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average" msgid "average"
msgstr "durchschnittlich" msgstr "durchschnittlich"
#: ../gtk/incall_view.c:610 #: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor" msgid "poor"
msgstr "schlecht" msgstr "schlecht"
#: ../gtk/incall_view.c:612 #: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor" msgid "very poor"
msgstr "sehr schlecht" msgstr "sehr schlecht"
#: ../gtk/incall_view.c:614 #: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad" msgid "too bad"
msgstr "zu schlecht" msgstr "zu schlecht"
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631 #: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "nicht verfügbar" msgstr "nicht verfügbar"
#: ../gtk/incall_view.c:720 #: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP" msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Gesichert durch SRTP" msgstr "Gesichert durch SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:726 #: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS" msgid "Secured by DTLS"
msgstr "Gesichert durch DTLS" msgstr "Gesichert durch DTLS"
#: ../gtk/incall_view.c:732 #: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]" msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:738 #: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified" msgid "Set unverified"
msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen" msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen"
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1 #: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified" msgid "Set verified"
msgstr "Auf „Geprüft“ setzen" msgstr "Auf „Geprüft“ setzen"
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference" msgid "In conference"
msgstr "In Konferenz" msgstr "In Konferenz"
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>" msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Im Gespräch</b>" msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:804 #: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>" msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Gehaltener Anruf</b>" msgstr "<b>Gehaltener Anruf</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:841 #: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>" msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Anruf beendet.</b>" msgstr "<b>Anruf beendet.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872 #: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress" msgid "Transfer in progress"
msgstr "Vermittlung läuft" msgstr "Vermittlung läuft"
#: ../gtk/incall_view.c:875 #: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done." msgid "Transfer done."
msgstr "Vermittlung abgeschlossen." msgstr "Vermittlung abgeschlossen."
#: ../gtk/incall_view.c:878 #: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed." msgid "Transfer failed."
msgstr "Vermittlung fehlgeschlagen." msgstr "Vermittlung fehlgeschlagen."
#: ../gtk/incall_view.c:909 #: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen" msgstr "Fortsetzen"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 #: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Halten" msgstr "Halten"
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>Recording into\n" "<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>" "%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Recording into\n%s %s</i></small>" msgstr "<small><i>Recording into\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)" msgid "(Paused)"
msgstr "(pausiert)" msgstr "(pausiert)"
@ -843,7 +711,8 @@ msgstr "Drücken Sie den Aufnahmeknopf und sagen Sie etwas"
msgid "Listen to your record voice" msgid "Listen to your record voice"
msgstr "Hören Sie das Aufgenommene" msgstr "Hören Sie das Aufgenommene"
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 #: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Aufnahme" msgstr "Aufnahme"
@ -859,7 +728,7 @@ msgstr "Linphone jetzt starten"
msgid "Audio Assistant" msgid "Audio Assistant"
msgstr "Audio-Assistant" msgstr "Audio-Assistant"
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12 #: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant" msgid "Audio assistant"
msgstr "Audio-Assistant" msgstr "Audio-Assistant"
@ -875,6 +744,10 @@ msgstr "Einrichtung Lautstärke"
msgid "Record and Play" msgid "Record and Play"
msgstr "aufnehmen und abspielen" msgstr "aufnehmen und abspielen"
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Fertigstellen"
#: ../gtk/main.ui.h:1 #: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Vorgabe" msgstr "Vorgabe"
@ -900,54 +773,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "Selbstansicht ein" msgstr "Selbstansicht ein"
#: ../gtk/main.ui.h:7 #: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr "Tastatur anzeigen"
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe" msgstr "_Hilfe"
#: ../gtk/main.ui.h:8 #: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window" msgid "Show debug window"
msgstr "Debug-Fenster anzeigen" msgstr "Debug-Fenster anzeigen"
#: ../gtk/main.ui.h:9 #: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Homepage" msgstr "_Homepage"
#: ../gtk/main.ui.h:10 #: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates" msgid "Check _Updates"
msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen" msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen"
#: ../gtk/main.ui.h:11 #: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant" msgid "Account assistant"
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent" msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
#: ../gtk/main.ui.h:13 #: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:" msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:" msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:"
#: ../gtk/main.ui.h:14 #: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call" msgid "Initiate a new call"
msgstr "Einen neuen Anruf beginnen" msgstr "Einen neuen Anruf beginnen"
#: ../gtk/main.ui.h:15 #: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte" msgstr "Kontakte"
#: ../gtk/main.ui.h:16 #: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Suchen" msgstr "Suchen"
#: ../gtk/main.ui.h:17 #: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>" msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen</b>" msgstr "<b>Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18 #: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact" msgid "Add contact"
msgstr "Kontakt hinzufügen" msgstr "Kontakt hinzufügen"
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
msgstr "Letzte Gespräche"
#: ../gtk/main.ui.h:20 #: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr "Anrufchronik löschen"
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:" msgid "My current identity:"
msgstr "Aktuelle Identität:" msgstr "Aktuelle Identität:"
@ -1015,6 +892,10 @@ msgstr "Bitte das Passwort der Domäne eingeben"
msgid "UserID" msgid "UserID"
msgstr "Benutzer-ID" msgstr "Benutzer-ID"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history" msgid "Call history"
msgstr "Anrufchronik" msgstr "Anrufchronik"
@ -1445,6 +1326,10 @@ msgstr "Server-Adresse"
msgid "Authentication method:" msgid "Authentication method:"
msgstr "Authentifizierungsmethode" msgstr "Authentifizierungsmethode"
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92 #: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>" msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "LDAP-Kontoeinrichtung" msgstr "LDAP-Kontoeinrichtung"
@ -1692,31 +1577,31 @@ msgstr "Konferenz beenden"
msgid "Click here to set the speakers volume" msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "Klicken Sie hier, um die Lautsprecherlautstärke festzulegen" msgstr "Klicken Sie hier, um die Lautsprecherlautstärke festzulegen"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file" msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "Speichere den Anruf in eine Audio-Datei" msgstr "Speichere den Anruf in eine Audio-Datei"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Video" msgstr "Video"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Stumm" msgstr "Stumm"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "Vermittlung" msgstr "Vermittlung"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call" msgid "In call"
msgstr "Im Gespräch" msgstr "Im Gespräch"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Dauer" msgstr "Dauer"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating" msgid "Call quality rating"
msgstr "Bewertung der Verbindungsqualität" msgstr "Bewertung der Verbindungsqualität"
@ -1744,52 +1629,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel" msgid "Fiber Channel"
msgstr "Glasfaserkabel" msgstr "Glasfaserkabel"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555 #: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Bereit" msgstr "Bereit"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551 #: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring" msgid "Configuring"
msgstr "Einstellen" msgstr "Einstellen"
#. must be known at that time #. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946 #: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting" msgid "Contacting"
msgstr "Verbindungsaufbau" msgstr "Verbindungsaufbau"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 #: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call" msgid "Could not call"
msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden." msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087 #: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht." msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245 #: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you" msgid "is contacting you"
msgstr "ruft Sie an" msgstr "ruft Sie an"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246 #: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer." msgid " and asked autoanswer."
msgstr " und fragt nach automatischer Antwort." msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372 #: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..." msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..." msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767 #: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected." msgid "Connected."
msgstr "Verbunden." msgstr "Verbunden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792 #: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted" msgid "Call aborted"
msgstr "Anruf abgebrochen" msgstr "Anruf abgebrochen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981 #: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call" msgid "Could not pause the call"
msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden" msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984 #: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..." msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..." msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..."
@ -1881,7 +1766,7 @@ msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen"
#: ../coreapi/proxy.c:1411 #: ../coreapi/proxy.c:1411
#, c-format #, c-format
msgid "Refreshing on %s..." msgid "Refreshing on %s..."
msgstr "" msgstr "Wird auf %s aktualisiert..."
#: ../coreapi/callbacks.c:423 #: ../coreapi/callbacks.c:423
msgid "Remote ringing." msgid "Remote ringing."
@ -1996,7 +1881,7 @@ msgstr "Anrufparameter konnten nicht geändert werden: %s."
msgid "Call parameters were successfully modified." msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "Anrufparameter wurden erfolgreich geändert." msgstr "Anrufparameter wurden erfolgreich geändert."
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394 #: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format #, c-format
msgid "You have missed %i call." msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls." msgid_plural "You have missed %i calls."

385
po/es.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n" "Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/es/)\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,64 +17,73 @@ msgstr ""
"Language: es\n" "Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821 #: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Call %s" msgid "Call %s"
msgstr "Llamar a %s" msgstr "Llamar a %s"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822 #: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Send text to %s" msgid "Send text to %s"
msgstr "Enviar mensaje a %s" msgstr "Enviar mensaje a %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261 #: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>" msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:340 #: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "n/a" msgstr "n/a"
#: ../gtk/calllogs.c:343 #: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:346 #: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed" msgid "Missed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:349 #: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined" msgid "Declined"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:355 #: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "%i minute" msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes" msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuto" msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minutos" msgstr[1] "%i minutos"
#: ../gtk/calllogs.c:358 #: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "%i second" msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds" msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i segundo" msgstr[0] "%i segundo"
msgstr[1] "%i segundos" msgstr[1] "%i segundos"
#: ../gtk/calllogs.c:363 #: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n" "<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t" "%s\t%s\t"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:367 #: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11 #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference" msgid "Conference"
msgstr "Conferencia" msgstr "Conferencia"
@ -87,7 +96,7 @@ msgstr "Yo"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
#: ../gtk/chat.c:508 #: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
@ -152,7 +161,7 @@ msgstr ""
msgid "Call error" msgid "Call error"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811 #: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended" msgid "Call ended"
msgstr "" msgstr ""
@ -160,7 +169,7 @@ msgstr ""
msgid "Incoming call" msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante" msgstr "Llamada entrante"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 #: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "Contestar" msgstr "Contestar"
@ -199,39 +208,44 @@ msgstr ""
msgid "%s (Default)" msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Opción predeterminada)" msgstr "%s (Opción predeterminada)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075 #: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "We are transferred to %s" msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Somos transferidos a %s" msgstr "Somos transferidos a %s"
#: ../gtk/main.c:1928 #: ../gtk/main.c:1952
msgid "" msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n" "No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls." "You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "No se ha encontrado una tarjeta de sonido en este equipo.\nNo será posible realizar o recibir llamadas de audio." msgstr "No se ha encontrado una tarjeta de sonido en este equipo.\nNo será posible realizar o recibir llamadas de audio."
#: ../gtk/main.c:2087 #: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone" msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un video-teléfono SIP gratuito" msgstr "Un video-teléfono SIP gratuito"
#: ../gtk/main.c:2200 #: ../gtk/main.c:2224
#, c-format #, c-format
msgid "Hello\n" msgid "Hello\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:442 #: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook" msgid "Add to addressbook"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:626 #: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "Search in %s directory" msgid "Search in %s directory"
msgstr "Buscar en el directorio %s" msgstr "Buscar en el directorio %s"
#: ../gtk/friendlist.c:771 #: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !" msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "¡Contacto SIP no válido!" msgstr "¡Contacto SIP no válido!"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823 #: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Edit contact '%s'" msgid "Edit contact '%s'"
@ -247,7 +261,7 @@ msgstr "Eliminar contacto '%s'"
msgid "Delete chat history of '%s'" msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:876 #: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Add new contact from %s directory" msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Añadir nuevo contacto desde el directorio %s" msgstr "Añadir nuevo contacto desde el directorio %s"
@ -423,337 +437,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "Se encontró %i contacto" msgstr[0] "Se encontró %i contacto"
msgstr[1] "Se encontraron %i contactos" msgstr[1] "Se encontraron %i contactos"
#: ../gtk/setupwizard.c:161 #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Gracias. Su cuenta está configurada y lista para su utilización."
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Bienvenido al asistente de configuración de cuenta"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Asistente de configuración de cuenta"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "Call #%i" msgid "Call #%i"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:154 #: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s" msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Transferir a llamada #%i con %s" msgstr "Transferir a llamada #%i con %s"
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 #: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used" msgid "Not used"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:221 #: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated" msgid "ICE not activated"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:223 #: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed" msgid "ICE failed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:225 #: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress" msgid "ICE in progress"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:227 #: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs" msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:229 #: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct" msgid "Direct"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:231 #: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server" msgid "Through a relay server"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:239 #: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated" msgid "uPnP not activated"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:241 #: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress" msgid "uPnP in progress"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:243 #: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available" msgid "uPnp not available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:245 #: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running" msgid "uPnP is running"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:247 #: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed" msgid "uPnP failed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 #: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server" msgid "Direct or through server"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279 #: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"download: %f\n" "download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)" "upload: %f (kbit/s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 #: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps" msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:304 #: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "%.3f seconds" msgid "%.3f seconds"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236 #: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:555 #: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>" msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772 #: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00" msgid "00:00:00"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:569 #: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>" msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:606 #: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good" msgid "good"
msgstr "buena" msgstr "buena"
#: ../gtk/incall_view.c:608 #: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average" msgid "average"
msgstr "media" msgstr "media"
#: ../gtk/incall_view.c:610 #: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor" msgid "poor"
msgstr "mala" msgstr "mala"
#: ../gtk/incall_view.c:612 #: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor" msgid "very poor"
msgstr "muy mala" msgstr "muy mala"
#: ../gtk/incall_view.c:614 #: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad" msgid "too bad"
msgstr "demasiado mala" msgstr "demasiado mala"
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631 #: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "no disponible" msgstr "no disponible"
#: ../gtk/incall_view.c:720 #: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP" msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Cifrada con SRTP" msgstr "Cifrada con SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:726 #: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS" msgid "Secured by DTLS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:732 #: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Cifrada con ZRTP - [token de autenticación: %s]" msgstr "Cifrada con ZRTP - [token de autenticación: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:738 #: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified" msgid "Set unverified"
msgstr "Set sin verificar" msgstr "Set sin verificar"
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1 #: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified" msgid "Set verified"
msgstr "Set verificado" msgstr "Set verificado"
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference" msgid "In conference"
msgstr "En conferencia" msgstr "En conferencia"
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>" msgid "<b>In call</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:804 #: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>" msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:841 #: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>" msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:872 #: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress" msgid "Transfer in progress"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:875 #: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done." msgid "Transfer done."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:878 #: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed." msgid "Transfer failed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:909 #: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "Reanudar" msgstr "Reanudar"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 #: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>Recording into\n" "<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>" "%s %s</i></small>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)" msgid "(Paused)"
msgstr "" msgstr ""
@ -838,7 +706,8 @@ msgstr ""
msgid "Listen to your record voice" msgid "Listen to your record voice"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 #: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "" msgstr ""
@ -854,7 +723,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio Assistant" msgid "Audio Assistant"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12 #: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant" msgid "Audio assistant"
msgstr "" msgstr ""
@ -870,6 +739,10 @@ msgstr ""
msgid "Record and Play" msgid "Record and Play"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:1 #: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "" msgstr ""
@ -895,54 +768,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:7 #: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda" msgstr "_Ayuda"
#: ../gtk/main.ui.h:8 #: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window" msgid "Show debug window"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:9 #: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Pagina_de_Inicio" msgstr "_Pagina_de_Inicio"
#: ../gtk/main.ui.h:10 #: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates" msgid "Check _Updates"
msgstr "Buscar_Actualizaciones" msgstr "Buscar_Actualizaciones"
#: ../gtk/main.ui.h:11 #: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant" msgid "Account assistant"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:13 #: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:" msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:14 #: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call" msgid "Initiate a new call"
msgstr "Iniciar nueva llamada" msgstr "Iniciar nueva llamada"
#: ../gtk/main.ui.h:15 #: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:16 #: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: ../gtk/main.ui.h:17 #: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>" msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:18 #: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact" msgid "Add contact"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19 #: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Recent calls" msgid "Clear call history"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:20 #: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:" msgid "My current identity:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1010,6 +887,10 @@ msgstr "Por favor introduzca la contraseña del dominio"
msgid "UserID" msgid "UserID"
msgstr "UserID" msgstr "UserID"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history" msgid "Call history"
msgstr "Registro de llamadas" msgstr "Registro de llamadas"
@ -1440,6 +1321,10 @@ msgstr ""
msgid "Authentication method:" msgid "Authentication method:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:92 #: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>" msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "" msgstr ""
@ -1687,31 +1572,31 @@ msgstr ""
msgid "Click here to set the speakers volume" msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file" msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "Transferir" msgstr "Transferir"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call" msgid "In call"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating" msgid "Call quality rating"
msgstr "Calidad de la llamada" msgstr "Calidad de la llamada"
@ -1739,52 +1624,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel" msgid "Fiber Channel"
msgstr "Canal de Fibra" msgstr "Canal de Fibra"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555 #: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551 #: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring" msgid "Configuring"
msgstr "" msgstr ""
#. must be known at that time #. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946 #: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting" msgid "Contacting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 #: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call" msgid "Could not call"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087 #: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Disculpe, se ha alcanzado el máximo número de llamadas simultáneas" msgstr "Disculpe, se ha alcanzado el máximo número de llamadas simultáneas"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245 #: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you" msgid "is contacting you"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246 #: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer." msgid " and asked autoanswer."
msgstr "y ha solicitado auto respuesta." msgstr "y ha solicitado auto respuesta."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372 #: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..." msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Modificando parámetros de llamada…" msgstr "Modificando parámetros de llamada…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767 #: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected." msgid "Connected."
msgstr "Conectado." msgstr "Conectado."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792 #: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted" msgid "Call aborted"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981 #: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call" msgid "Could not pause the call"
msgstr "No se pudo pausar la llamada" msgstr "No se pudo pausar la llamada"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984 #: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..." msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Pausando la llamada actual..." msgstr "Pausando la llamada actual..."
@ -1991,7 +1876,7 @@ msgstr ""
msgid "Call parameters were successfully modified." msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394 #: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format #, c-format
msgid "You have missed %i call." msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls." msgid_plural "You have missed %i calls."

389
po/fr.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-19 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:32+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n" "Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/fr/)\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,64 +22,73 @@ msgstr ""
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821 #: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Call %s" msgid "Call %s"
msgstr "Appeler %s" msgstr "Appeler %s"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822 #: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Send text to %s" msgid "Send text to %s"
msgstr "Chatter avec %s" msgstr "Chatter avec %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261 #: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr "Ajouter %s à la liste de contacts"
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr "Appels récents"
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>" msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>Appels récents (%i)</b>" msgstr "<b>Appels récents (%i)</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:340 #: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "inconnu" msgstr "inconnu"
#: ../gtk/calllogs.c:343 #: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Abandonné" msgstr "Abandonné"
#: ../gtk/calllogs.c:346 #: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed" msgid "Missed"
msgstr "Manqué" msgstr "Manqué"
#: ../gtk/calllogs.c:349 #: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined" msgid "Declined"
msgstr "Refusé" msgstr "Refusé"
#: ../gtk/calllogs.c:355 #: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "%i minute" msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes" msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minute" msgstr[0] "%i minute"
msgstr[1] "%i minutes" msgstr[1] "%i minutes"
#: ../gtk/calllogs.c:358 #: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "%i second" msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds" msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i seconde" msgstr[0] "%i seconde"
msgstr[1] "%i secondes" msgstr[1] "%i secondes"
#: ../gtk/calllogs.c:363 #: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n" "<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t" "%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Qualité: %s</i></small>\n%s\t%s\t" msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Qualité: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:367 #: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11 #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference" msgid "Conference"
msgstr "Conférence" msgstr "Conférence"
@ -92,7 +101,7 @@ msgstr "Moi"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Icone non trouvée: %s" msgstr "Icone non trouvée: %s"
#: ../gtk/chat.c:508 #: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copier" msgstr "Copier"
@ -157,7 +166,7 @@ msgstr "Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n sur le domaine <i>%s</i>:"
msgid "Call error" msgid "Call error"
msgstr "Erreur lors de l'appel" msgstr "Erreur lors de l'appel"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811 #: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended" msgid "Call ended"
msgstr "Appel terminé." msgstr "Appel terminé."
@ -165,7 +174,7 @@ msgstr "Appel terminé."
msgid "Incoming call" msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant" msgstr "Appel entrant"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 #: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "Répondre" msgstr "Répondre"
@ -204,39 +213,44 @@ msgstr "Appels vidéo via internet"
msgid "%s (Default)" msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (par défaut)" msgstr "%s (par défaut)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075 #: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "We are transferred to %s" msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Transfert vers %s" msgstr "Transfert vers %s"
#: ../gtk/main.c:1928 #: ../gtk/main.c:1952
msgid "" msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n" "No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls." "You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\nVous ne pourrez pas effectuer d'appels audio." msgstr "Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\nVous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
#: ../gtk/main.c:2087 #: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone" msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un visiophone libre" msgstr "Un visiophone libre"
#: ../gtk/main.c:2200 #: ../gtk/main.c:2224
#, c-format #, c-format
msgid "Hello\n" msgid "Hello\n"
msgstr "Bonjour\n" msgstr "Bonjour\n"
#: ../gtk/friendlist.c:442 #: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook" msgid "Add to addressbook"
msgstr "Ajouter au carnet d'adresse" msgstr "Ajouter au carnet d'adresse"
#: ../gtk/friendlist.c:626 #: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "Search in %s directory" msgid "Search in %s directory"
msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s" msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s"
#: ../gtk/friendlist.c:771 #: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !" msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Contact sip invalide !" msgstr "Contact sip invalide !"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr "Ajouter un nouveau contact"
#: ../gtk/friendlist.c:823 #: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Edit contact '%s'" msgid "Edit contact '%s'"
@ -252,7 +266,7 @@ msgstr "Supprimer le contact '%s'"
msgid "Delete chat history of '%s'" msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Supprimer l'historique de chat de '%s'" msgstr "Supprimer l'historique de chat de '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:876 #: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Add new contact from %s directory" msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s" msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
@ -428,337 +442,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "%i contact trouvé." msgstr[0] "%i contact trouvé."
msgstr[1] "%i contacts trouvés." msgstr[1] "%i contacts trouvés."
#: ../gtk/setupwizard.c:161 #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr "Bienvenue !\nCet assistant va vous aider à utiliser un compte SIP pour vos appels."
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Créer un compte sur linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "J'ai déjà un compte linphone.org et je souhaite l'utiliser"
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "J'ai déjà un compte Sip et je souhaite l'utiliser"
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr "Je veux spécifier une URI de configuration"
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr "Entrez vos paramètres de compte"
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr "Nom d'utilisateur*"
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr "Mot de passe*"
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr "Domaine*"
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Entrez votre identifiant linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Champs requis"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr "Nom d'utilisateur: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr "Mot de passe: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr "Email : (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Confirmez votre mot de passe: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr "Me tenir informé des mises à jour de Linphone "
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr "Votre compte est en cours de création. Veuillez patienter."
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "Merci de valider votre compte en cliquant sur le lien que nous avons envoyé par email.\nPuis appuyez sur suivant."
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr "Vérification que le compte a été validé. Veuillez patienter."
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "Erreur, le compte n'est pas validé, l'identifiant est déjà utilisé ou le serveur n'est pas accessible.\nMerci d'essayer à nouveau."
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Merci. Votre compte est maintenant configuré et prêt à être utilisé."
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "Assistant de configuration de compte."
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Bienvenue dans l'assistant de configuration de compte."
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Assistant de configuration de compte."
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Configurez votre compte (étape 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Entrez votre identifiant sip (étape 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Entrez les informations concernant votre compte (étape 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr "Création du compte en cours"
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Validation (étape 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr "Vérification de la validité du compte en cours"
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "En cours darrêt."
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "Call #%i" msgid "Call #%i"
msgstr "Appel #%i" msgstr "Appel #%i"
#: ../gtk/incall_view.c:154 #: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s" msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Transférer vers l'appel #%i avec %s" msgstr "Transférer vers l'appel #%i avec %s"
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 #: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used" msgid "Not used"
msgstr "Non utilisé" msgstr "Non utilisé"
#: ../gtk/incall_view.c:221 #: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated" msgid "ICE not activated"
msgstr "ICE non activé" msgstr "ICE non activé"
#: ../gtk/incall_view.c:223 #: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed" msgid "ICE failed"
msgstr "Erreur ICE" msgstr "Erreur ICE"
#: ../gtk/incall_view.c:225 #: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress" msgid "ICE in progress"
msgstr "Négociation ICE en cours" msgstr "Négociation ICE en cours"
#: ../gtk/incall_view.c:227 #: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs" msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "Via un ou plusieurs NATs" msgstr "Via un ou plusieurs NATs"
#: ../gtk/incall_view.c:229 #: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct" msgid "Direct"
msgstr "En direct" msgstr "En direct"
#: ../gtk/incall_view.c:231 #: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server" msgid "Through a relay server"
msgstr "Via un serveur relais" msgstr "Via un serveur relais"
#: ../gtk/incall_view.c:239 #: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated" msgid "uPnP not activated"
msgstr "uPnP non activé" msgstr "uPnP non activé"
#: ../gtk/incall_view.c:241 #: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress" msgid "uPnP in progress"
msgstr "uPnP en cours" msgstr "uPnP en cours"
#: ../gtk/incall_view.c:243 #: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available" msgid "uPnp not available"
msgstr "uPnP est indisponible" msgstr "uPnP est indisponible"
#: ../gtk/incall_view.c:245 #: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running" msgid "uPnP is running"
msgstr "uPnP en cours dexécution" msgstr "uPnP en cours dexécution"
#: ../gtk/incall_view.c:247 #: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed" msgid "uPnP failed"
msgstr "uPnP a échoué." msgstr "uPnP a échoué."
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 #: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server" msgid "Direct or through server"
msgstr "Directe ou via un serveur" msgstr "Directe ou via un serveur"
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279 #: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"download: %f\n" "download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)" "upload: %f (kbit/s)"
msgstr "débit descendant : %f\ndébit ascendant : %f (kbits/s)" msgstr "débit descendant : %f\ndébit ascendant : %f (kbits/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 #: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps" msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr "%ix%i @ %f fps" msgstr "%ix%i @ %f fps"
#: ../gtk/incall_view.c:304 #: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "%.3f seconds" msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f secondes" msgstr "%.3f secondes"
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236 #: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "Raccrocher" msgstr "Raccrocher"
#: ../gtk/incall_view.c:555 #: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>" msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Tentative d'appel...</b>" msgstr "<b>Tentative d'appel...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772 #: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00" msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00" msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:569 #: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>" msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Appel entrant</b>" msgstr "<b>Appel entrant</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:606 #: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good" msgid "good"
msgstr "bon" msgstr "bon"
#: ../gtk/incall_view.c:608 #: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average" msgid "average"
msgstr "moyen" msgstr "moyen"
#: ../gtk/incall_view.c:610 #: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor" msgid "poor"
msgstr "faible" msgstr "faible"
#: ../gtk/incall_view.c:612 #: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor" msgid "very poor"
msgstr "très faible" msgstr "très faible"
#: ../gtk/incall_view.c:614 #: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad" msgid "too bad"
msgstr "nulle" msgstr "nulle"
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631 #: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "indisponible" msgstr "indisponible"
#: ../gtk/incall_view.c:720 #: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP" msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Sécurisé par SRTP" msgstr "Sécurisé par SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:726 #: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS" msgid "Secured by DTLS"
msgstr "Sécurisé par DTLS" msgstr "Sécurisé par DTLS"
#: ../gtk/incall_view.c:732 #: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Sécurisé par ZRTP- [jeton: %s]" msgstr "Sécurisé par ZRTP- [jeton: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:738 #: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified" msgid "Set unverified"
msgstr "Marquer comme non vérifié" msgstr "Marquer comme non vérifié"
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1 #: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified" msgid "Set verified"
msgstr "Marquer comme vérifié" msgstr "Marquer comme vérifié"
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference" msgid "In conference"
msgstr "En conférence" msgstr "En conférence"
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>" msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Appel en cours</b>" msgstr "<b>Appel en cours</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:804 #: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>" msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Appel en attente</b>" msgstr "<b>Appel en attente</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:841 #: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>" msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Appel terminé.</b>" msgstr "<b>Appel terminé.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872 #: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress" msgid "Transfer in progress"
msgstr "Transfert en cours" msgstr "Transfert en cours"
#: ../gtk/incall_view.c:875 #: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done." msgid "Transfer done."
msgstr "Transfert terminé" msgstr "Transfert terminé"
#: ../gtk/incall_view.c:878 #: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed." msgid "Transfer failed."
msgstr "Transfert échoué" msgstr "Transfert échoué"
#: ../gtk/incall_view.c:909 #: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "Reprendre" msgstr "Reprendre"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 #: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>Recording into\n" "<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>" "%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Enregistrement dans\n%s %s</i></small>" msgstr "<small><i>Enregistrement dans\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)" msgid "(Paused)"
msgstr "(en attente)" msgstr "(en attente)"
@ -843,7 +711,8 @@ msgstr "Appuyer sur le bouton enregistrer et dites quelques mots"
msgid "Listen to your record voice" msgid "Listen to your record voice"
msgstr "Ecoutez votre voix enregistrée" msgstr "Ecoutez votre voix enregistrée"
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 #: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Enregistrer" msgstr "Enregistrer"
@ -859,7 +728,7 @@ msgstr "Démarrons Linphone maintenant"
msgid "Audio Assistant" msgid "Audio Assistant"
msgstr "Assistant audio" msgstr "Assistant audio"
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12 #: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant" msgid "Audio assistant"
msgstr "Assistant audio" msgstr "Assistant audio"
@ -875,6 +744,10 @@ msgstr "Calibration du volume du haut parleur"
msgid "Record and Play" msgid "Record and Play"
msgstr "Enregistrer et joue" msgstr "Enregistrer et joue"
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "En cours darrêt."
#: ../gtk/main.ui.h:1 #: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Par défaut" msgstr "Par défaut"
@ -900,54 +773,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "Se voir" msgstr "Se voir"
#: ../gtk/main.ui.h:7 #: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr "Afficher le pavé numérique"
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Aide" msgstr "_Aide"
#: ../gtk/main.ui.h:8 #: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window" msgid "Show debug window"
msgstr "Fenêtre de débogage" msgstr "Fenêtre de débogage"
#: ../gtk/main.ui.h:9 #: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Site web" msgstr "_Site web"
#: ../gtk/main.ui.h:10 #: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates" msgid "Check _Updates"
msgstr "_Mises à jour" msgstr "_Mises à jour"
#: ../gtk/main.ui.h:11 #: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant" msgid "Account assistant"
msgstr "Assistant de compte" msgstr "Assistant de compte"
#: ../gtk/main.ui.h:13 #: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:" msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "Adresse SIP ou numéro" msgstr "Adresse SIP ou numéro"
#: ../gtk/main.ui.h:14 #: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call" msgid "Initiate a new call"
msgstr "Démarrer un nouvel appel" msgstr "Démarrer un nouvel appel"
#: ../gtk/main.ui.h:15 #: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Contacts" msgstr "Contacts"
#: ../gtk/main.ui.h:16 #: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Rechercher" msgstr "Rechercher"
#: ../gtk/main.ui.h:17 #: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>" msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>Ajouter un contact depuis l'annuaire</b>" msgstr "<b>Ajouter un contact depuis l'annuaire</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18 #: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact" msgid "Add contact"
msgstr "Ajouter un contact." msgstr "Ajouter un contact."
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
msgstr "Appels récents"
#: ../gtk/main.ui.h:20 #: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr "Effacer l'historique d'appel"
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:" msgid "My current identity:"
msgstr "Mon identité SIP :" msgstr "Mon identité SIP :"
@ -1015,6 +892,10 @@ msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine"
msgid "UserID" msgid "UserID"
msgstr "ID utilisateur" msgstr "ID utilisateur"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history" msgid "Call history"
msgstr "Historique des appels" msgstr "Historique des appels"
@ -1445,6 +1326,10 @@ msgstr "Adresse du serveur:"
msgid "Authentication method:" msgid "Authentication method:"
msgstr "Méthode d'authentification:" msgstr "Méthode d'authentification:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92 #: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>" msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "<b>Configuration LDAP</b>" msgstr "<b>Configuration LDAP</b>"
@ -1692,31 +1577,31 @@ msgstr "Fin de conférence"
msgid "Click here to set the speakers volume" msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "Cliquer ici pour modifier le volume des haut-parleurs" msgstr "Cliquer ici pour modifier le volume des haut-parleurs"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file" msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "Enregistrement de l'appel dans un fichier audio." msgstr "Enregistrement de l'appel dans un fichier audio."
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Vidéo" msgstr "Vidéo"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Couper le micro" msgstr "Couper le micro"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "Transfert" msgstr "Transférer"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call" msgid "In call"
msgstr "Appel en cours" msgstr "Appel en cours"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Durée" msgstr "Durée"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating" msgid "Call quality rating"
msgstr "Qualité de l'appel" msgstr "Qualité de l'appel"
@ -1744,52 +1629,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel" msgid "Fiber Channel"
msgstr "Fibre optique" msgstr "Fibre optique"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555 #: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Prêt." msgstr "Prêt."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551 #: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring" msgid "Configuring"
msgstr "Configuration en cours" msgstr "Configuration en cours"
#. must be known at that time #. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946 #: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting" msgid "Contacting"
msgstr "Appel de" msgstr "Appel de"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 #: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call" msgid "Could not call"
msgstr "Echec de l'appel" msgstr "Echec de l'appel"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087 #: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint." msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245 #: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you" msgid "is contacting you"
msgstr "vous appelle" msgstr "vous appelle"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246 #: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer." msgid " and asked autoanswer."
msgstr "et sollicite un décrochage automatique." msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372 #: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..." msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Modifications des paramètres d'appels..." msgstr "Modifications des paramètres d'appels..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767 #: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected." msgid "Connected."
msgstr "En ligne." msgstr "En ligne."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792 #: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted" msgid "Call aborted"
msgstr "Appel abandonné" msgstr "Appel abandonné"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981 #: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call" msgid "Could not pause the call"
msgstr "La mise en attente a échoué" msgstr "La mise en attente a échoué"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984 #: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..." msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Mise en attente de l'appel..." msgstr "Mise en attente de l'appel..."
@ -1996,7 +1881,7 @@ msgstr "Les paramètres d'appel n'ont pas pu être modifiés : %s."
msgid "Call parameters were successfully modified." msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "Les paramètres d'appel ont été modifiés avec succès." msgstr "Les paramètres d'appel ont été modifiés avec succès."
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394 #: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format #, c-format
msgid "You have missed %i call." msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls." msgid_plural "You have missed %i calls."

387
po/he.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n" "Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/he/)\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,64 +22,73 @@ msgstr ""
"Language: he\n" "Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821 #: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Call %s" msgid "Call %s"
msgstr "התקשר אל %s" msgstr "התקשר אל %s"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822 #: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Send text to %s" msgid "Send text to %s"
msgstr "שלח טקסט אל %s" msgstr "שלח טקסט אל %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261 #: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr "שיחות אחרונות"
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>" msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>שיחות אחרונות (%i)</b>" msgstr "<b>שיחות אחרונות (%i)</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:340 #: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "לא זמין (n/a)" msgstr "לא זמין (n/a)"
#: ../gtk/calllogs.c:343 #: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "ננטשה" msgstr "ננטשה"
#: ../gtk/calllogs.c:346 #: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed" msgid "Missed"
msgstr "הוחמצה" msgstr "הוחמצה"
#: ../gtk/calllogs.c:349 #: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined" msgid "Declined"
msgstr "נדחתה" msgstr "נדחתה"
#: ../gtk/calllogs.c:355 #: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "%i minute" msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes" msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "דקה %i" msgstr[0] "דקה %i"
msgstr[1] "%i דקות" msgstr[1] "%i דקות"
#: ../gtk/calllogs.c:358 #: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "%i second" msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds" msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "שניה %i" msgstr[0] "שניה %i"
msgstr[1] "%i שניות" msgstr[1] "%i שניות"
#: ../gtk/calllogs.c:363 #: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n" "<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t" "%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n%s\t%s\t" msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:367 #: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11 #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference" msgid "Conference"
msgstr "ועידה" msgstr "ועידה"
@ -92,7 +101,7 @@ msgstr "אני"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ pixmap: %s" msgstr "לא ניתן למצוא קובץ pixmap: %s"
#: ../gtk/chat.c:508 #: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
@ -157,7 +166,7 @@ msgstr "אנא הזן סיסמה עבור משתמש <i>%s</i>\nבמתחם <i>%s
msgid "Call error" msgid "Call error"
msgstr "שגיאת קריאה" msgstr "שגיאת קריאה"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811 #: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended" msgid "Call ended"
msgstr "שיחה הסתיימה" msgstr "שיחה הסתיימה"
@ -165,7 +174,7 @@ msgstr "שיחה הסתיימה"
msgid "Incoming call" msgid "Incoming call"
msgstr "קריאה נכנסת" msgstr "קריאה נכנסת"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 #: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "לענות" msgstr "לענות"
@ -204,39 +213,44 @@ msgstr ""
msgid "%s (Default)" msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (ברירת מחדל)" msgstr "%s (ברירת מחדל)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075 #: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "We are transferred to %s" msgid "We are transferred to %s"
msgstr "אנחנו מועברים אל %s" msgstr "אנחנו מועברים אל %s"
#: ../gtk/main.c:1928 #: ../gtk/main.c:1952
msgid "" msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n" "No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls." "You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\nלא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות אודיו." msgstr "לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\nלא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות אודיו."
#: ../gtk/main.c:2087 #: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone" msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "וידאופון SIP חופשי" msgstr "וידאופון SIP חופשי"
#: ../gtk/main.c:2200 #: ../gtk/main.c:2224
#, c-format #, c-format
msgid "Hello\n" msgid "Hello\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:442 #: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook" msgid "Add to addressbook"
msgstr "הוסף אל ספר כתובות" msgstr "הוסף אל ספר כתובות"
#: ../gtk/friendlist.c:626 #: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "Search in %s directory" msgid "Search in %s directory"
msgstr "חיפוש במדור %s" msgstr "חיפוש במדור %s"
#: ../gtk/friendlist.c:771 #: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !" msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "כתובת sip לא תקפה !" msgstr "כתובת sip לא תקפה !"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823 #: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Edit contact '%s'" msgid "Edit contact '%s'"
@ -252,7 +266,7 @@ msgstr "מחק איש קשר '%s'"
msgid "Delete chat history of '%s'" msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "מחק היסטוריית שיחה של '%s'" msgstr "מחק היסטוריית שיחה של '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:876 #: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Add new contact from %s directory" msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "הוסף איש קשר חדש מן מדור %s" msgstr "הוסף איש קשר חדש מן מדור %s"
@ -428,337 +442,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "נמצא איש קשר %i" msgstr[0] "נמצא איש קשר %i"
msgstr[1] "נמצאו %i אנשי קשר" msgstr[1] "נמצאו %i אנשי קשר"
#: ../gtk/setupwizard.c:161 #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "צור חשבון אצל linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "כבר קיים חשבון linphone.org ברשותי וברצוני לעשות בו שימוש"
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "כבר קיים חשבון sip ברשותי וברצוני לעשות בו שימוש"
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr "שם משתמש*"
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr "סיסמה*"
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr "מתחם*"
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr "פרוקסי"
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "הזן את שם משתמשך אצל linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) שדות חובה"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr "שם משתמש: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr "סיסמה: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr "דוא״ל: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "אימות סיסמתך: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "נא לאמת את חשבונך באמצעות הקלקה על הקישור ששלחנו לך עתה באמצעות דוא״ל.\nאחרי כן נא לחזור לכאן וללחוץ על הלחצן 'קדימה'."
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "שגיאה, חשבון לא אומת, שם משתמש כבר בשימוש או שרת לא ניתן להשגה.\nנא לחזור ולנסות שוב."
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "תודה לך. חשבונך מוגדר ומוכן לשימוש כעת."
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "ברוך בואך אל אשף הגדרת החשבון"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "אשף הגדרת חשבון"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "הגדרת חשבונך (צעד 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "הזנת שם משתמש sip (צעד 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "הזנת מידע חשבון (צעד 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "אימות (צעד 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "מסיים כעת"
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "Call #%i" msgid "Call #%i"
msgstr "שיחה מס׳ %i" msgstr "שיחה מס׳ %i"
#: ../gtk/incall_view.c:154 #: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s" msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "העברה אל שיחה מס׳ %i עם %s" msgstr "העברה אל שיחה מס׳ %i עם %s"
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 #: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used" msgid "Not used"
msgstr "לא בשימוש" msgstr "לא בשימוש"
#: ../gtk/incall_view.c:221 #: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated" msgid "ICE not activated"
msgstr "ICE לא מופעלת" msgstr "ICE לא מופעלת"
#: ../gtk/incall_view.c:223 #: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed" msgid "ICE failed"
msgstr "ICE נכשלה" msgstr "ICE נכשלה"
#: ../gtk/incall_view.c:225 #: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress" msgid "ICE in progress"
msgstr "ICE מצויה כעת בעיצומה" msgstr "ICE מצויה כעת בעיצומה"
#: ../gtk/incall_view.c:227 #: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs" msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "עובר דרך NAT אחד או יותר" msgstr "עובר דרך NAT אחד או יותר"
#: ../gtk/incall_view.c:229 #: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct" msgid "Direct"
msgstr "ישיר" msgstr "ישיר"
#: ../gtk/incall_view.c:231 #: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server" msgid "Through a relay server"
msgstr "דרך שרת ממסר" msgstr "דרך שרת ממסר"
#: ../gtk/incall_view.c:239 #: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated" msgid "uPnP not activated"
msgstr "uPnP לא מופעלת" msgstr "uPnP לא מופעלת"
#: ../gtk/incall_view.c:241 #: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress" msgid "uPnP in progress"
msgstr "uPnP מצויה כעת בעיצומה" msgstr "uPnP מצויה כעת בעיצומה"
#: ../gtk/incall_view.c:243 #: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available" msgid "uPnp not available"
msgstr "uPnp לא זמינה" msgstr "uPnp לא זמינה"
#: ../gtk/incall_view.c:245 #: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running" msgid "uPnP is running"
msgstr "uPnP מורצת כעת" msgstr "uPnP מורצת כעת"
#: ../gtk/incall_view.c:247 #: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed" msgid "uPnP failed"
msgstr "uPnP נכשלה" msgstr "uPnP נכשלה"
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 #: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server" msgid "Direct or through server"
msgstr "ישיר או דרך שרת" msgstr "ישיר או דרך שרת"
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279 #: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"download: %f\n" "download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)" "upload: %f (kbit/s)"
msgstr "הורדה: %f\nהעלאה: %f (קי״ב/שנ׳)" msgstr "הורדה: %f\nהעלאה: %f (קי״ב/שנ׳)"
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 #: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps" msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:304 #: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "%.3f seconds" msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f שניות" msgstr "%.3f שניות"
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236 #: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "נתק" msgstr "נתק"
#: ../gtk/incall_view.c:555 #: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>" msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>מתקשר כעת...</b>" msgstr "<b>מתקשר כעת...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772 #: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00" msgid "00:00:00"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:569 #: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>" msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>קריאה נכנסת</b>" msgstr "<b>קריאה נכנסת</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:606 #: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good" msgid "good"
msgstr "טובה" msgstr "טובה"
#: ../gtk/incall_view.c:608 #: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average" msgid "average"
msgstr "ממוצעת" msgstr "ממוצעת"
#: ../gtk/incall_view.c:610 #: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor" msgid "poor"
msgstr "דלה" msgstr "דלה"
#: ../gtk/incall_view.c:612 #: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor" msgid "very poor"
msgstr "דלה מאוד" msgstr "דלה מאוד"
#: ../gtk/incall_view.c:614 #: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad" msgid "too bad"
msgstr "גרועה מדי" msgstr "גרועה מדי"
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631 #: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "לא זמינה" msgstr "לא זמינה"
#: ../gtk/incall_view.c:720 #: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP" msgid "Secured by SRTP"
msgstr "מאובטחת על ידי SRTP" msgstr "מאובטחת על ידי SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:726 #: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS" msgid "Secured by DTLS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:732 #: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "מאובטחת על ידי ZRTP - [אות אימות: %s]" msgstr "מאובטחת על ידי ZRTP - [אות אימות: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:738 #: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified" msgid "Set unverified"
msgstr "הגדר כלא מאומתת" msgstr "הגדר כלא מאומתת"
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1 #: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified" msgid "Set verified"
msgstr "הגדר כמאומתת" msgstr "הגדר כמאומתת"
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference" msgid "In conference"
msgstr "בשיחת ועידה" msgstr "בשיחת ועידה"
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>" msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>בשיחה כעת</b>" msgstr "<b>בשיחה כעת</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:804 #: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>" msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>שיחה מושהית</b>" msgstr "<b>שיחה מושהית</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:841 #: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>" msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>שיחה הסתיימה.</b>" msgstr "<b>שיחה הסתיימה.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872 #: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress" msgid "Transfer in progress"
msgstr "העברה מצויה כעת בעיצומה" msgstr "העברה מצויה כעת בעיצומה"
#: ../gtk/incall_view.c:875 #: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done." msgid "Transfer done."
msgstr "העברה הסתיימה." msgstr "העברה הסתיימה."
#: ../gtk/incall_view.c:878 #: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed." msgid "Transfer failed."
msgstr "העברה נכשלה." msgstr "העברה נכשלה."
#: ../gtk/incall_view.c:909 #: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "חזור" msgstr "חזור"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 #: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "השהה" msgstr "השהה"
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>Recording into\n" "<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>" "%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>מקליט אל תוך\n%s %s</i></small>" msgstr "<small><i>מקליט אל תוך\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)" msgid "(Paused)"
msgstr "(מושהה)" msgstr "(מושהה)"
@ -843,7 +711,8 @@ msgstr ""
msgid "Listen to your record voice" msgid "Listen to your record voice"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 #: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "" msgstr ""
@ -859,7 +728,7 @@ msgstr "הבא נתחיל את Linphone עכשיו"
msgid "Audio Assistant" msgid "Audio Assistant"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12 #: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant" msgid "Audio assistant"
msgstr "" msgstr ""
@ -875,6 +744,10 @@ msgstr ""
msgid "Record and Play" msgid "Record and Play"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "מסיים כעת"
#: ../gtk/main.ui.h:1 #: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל" msgstr "ברירת מחדל"
@ -900,54 +773,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "אפשר ראות-עצמית" msgstr "אפשר ראות-עצמית"
#: ../gtk/main.ui.h:7 #: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_עזרה" msgstr "_עזרה"
#: ../gtk/main.ui.h:8 #: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window" msgid "Show debug window"
msgstr "הצג חלון ניפוי שגיאות" msgstr "הצג חלון ניפוי שגיאות"
#: ../gtk/main.ui.h:9 #: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_עמוד הבית" msgstr "_עמוד הבית"
#: ../gtk/main.ui.h:10 #: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates" msgid "Check _Updates"
msgstr "בדיקת _עדכונים" msgstr "בדיקת _עדכונים"
#: ../gtk/main.ui.h:11 #: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant" msgid "Account assistant"
msgstr "אשף חשבון" msgstr "אשף חשבון"
#: ../gtk/main.ui.h:13 #: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:" msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "כתובת SIP או מספר טלפון" msgstr "כתובת SIP או מספר טלפון"
#: ../gtk/main.ui.h:14 #: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call" msgid "Initiate a new call"
msgstr "התחל שיחה חדשה" msgstr "התחל שיחה חדשה"
#: ../gtk/main.ui.h:15 #: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "אנשי קשר" msgstr "אנשי קשר"
#: ../gtk/main.ui.h:16 #: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "חיפוש" msgstr "חיפוש"
#: ../gtk/main.ui.h:17 #: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>" msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>הוסף אנשי קשר מן מדור</b>" msgstr "<b>הוסף אנשי קשר מן מדור</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18 #: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact" msgid "Add contact"
msgstr "הוסף איש קשר" msgstr "הוסף איש קשר"
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
msgstr "שיחות אחרונות"
#: ../gtk/main.ui.h:20 #: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:" msgid "My current identity:"
msgstr "זהותי הנוכחית:" msgstr "זהותי הנוכחית:"
@ -1015,6 +892,10 @@ msgstr "נא להזין את סיסמת המתחם"
msgid "UserID" msgid "UserID"
msgstr "מזהה משתמש" msgstr "מזהה משתמש"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history" msgid "Call history"
msgstr "היסטוריית שיחות" msgstr "היסטוריית שיחות"
@ -1445,6 +1326,10 @@ msgstr ""
msgid "Authentication method:" msgid "Authentication method:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92 #: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>" msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "" msgstr ""
@ -1692,31 +1577,31 @@ msgstr "סיים ועידה"
msgid "Click here to set the speakers volume" msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file" msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "הקלט את שיחה זו אל קובץ אודיו" msgstr "הקלט את שיחה זו אל קובץ אודיו"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "וידאו" msgstr "וידאו"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "השתק" msgstr "השתק"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "העבר" msgstr "העבר"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call" msgid "In call"
msgstr "בשיחה כעת" msgstr "בשיחה כעת"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "משך זמן" msgstr "משך זמן"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating" msgid "Call quality rating"
msgstr "אומדן איכות שיחה" msgstr "אומדן איכות שיחה"
@ -1744,52 +1629,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel" msgid "Fiber Channel"
msgstr "ערוץ סיב" msgstr "ערוץ סיב"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555 #: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "מוכן" msgstr "מוכן"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551 #: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring" msgid "Configuring"
msgstr "" msgstr ""
#. must be known at that time #. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946 #: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting" msgid "Contacting"
msgstr "מתקשר כעת" msgstr "מתקשר כעת"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 #: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call" msgid "Could not call"
msgstr "לא ניתן להתקשר" msgstr "לא ניתן להתקשר"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087 #: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "הגענו אל המספר המרבי של שיחות מקבילות, עמך הסליחה" msgstr "הגענו אל המספר המרבי של שיחות מקבילות, עמך הסליחה"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245 #: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you" msgid "is contacting you"
msgstr "מתקשר/ת אליך" msgstr "מתקשר/ת אליך"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246 #: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer." msgid " and asked autoanswer."
msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי." msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372 #: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..." msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "מתאים כעת פרמטרים של שיחה..." msgstr "מתאים כעת פרמטרים של שיחה..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767 #: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected." msgid "Connected."
msgstr "מקושר." msgstr "מקושר."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792 #: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted" msgid "Call aborted"
msgstr "קריאה בוטלה" msgstr "קריאה בוטלה"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981 #: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call" msgid "Could not pause the call"
msgstr "לא ניתן להשהות את השיחה" msgstr "לא ניתן להשהות את השיחה"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984 #: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..." msgid "Pausing the current call..."
msgstr "משהה כעת שיחה נוכחית..." msgstr "משהה כעת שיחה נוכחית..."
@ -1996,7 +1881,7 @@ msgstr ""
msgid "Call parameters were successfully modified." msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394 #: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format #, c-format
msgid "You have missed %i call." msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls." msgid_plural "You have missed %i calls."

387
po/hu.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n" "Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/hu/)\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,64 +18,73 @@ msgstr ""
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821 #: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Call %s" msgid "Call %s"
msgstr "%s hívása" msgstr "%s hívása"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822 #: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Send text to %s" msgid "Send text to %s"
msgstr "Szöveg küldése a következőnek: %s" msgstr "Szöveg küldése a következőnek: %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261 #: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr "Legutóbbi hívások"
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>" msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:340 #: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "-" msgstr "-"
#: ../gtk/calllogs.c:343 #: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Megszakítva" msgstr "Megszakítva"
#: ../gtk/calllogs.c:346 #: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed" msgid "Missed"
msgstr "Nem fogadott" msgstr "Nem fogadott"
#: ../gtk/calllogs.c:349 #: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined" msgid "Declined"
msgstr "Elutasítva" msgstr "Elutasítva"
#: ../gtk/calllogs.c:355 #: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "%i minute" msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes" msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i perc" msgstr[0] "%i perc"
msgstr[1] "%i perc" msgstr[1] "%i perc"
#: ../gtk/calllogs.c:358 #: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "%i second" msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds" msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i másodperc" msgstr[0] "%i másodperc"
msgstr[1] "%i másodperc" msgstr[1] "%i másodperc"
#: ../gtk/calllogs.c:363 #: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n" "<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t" "%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Minőség: %s</i></small>\n%s\t%s\t" msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Minőség: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:367 #: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11 #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference" msgid "Conference"
msgstr "Konferencia" msgstr "Konferencia"
@ -88,7 +97,7 @@ msgstr "én"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s" msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
#: ../gtk/chat.c:508 #: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
@ -153,7 +162,7 @@ msgstr ""
msgid "Call error" msgid "Call error"
msgstr "Hiba a hívás közben" msgstr "Hiba a hívás közben"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811 #: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended" msgid "Call ended"
msgstr "Hívás vége" msgstr "Hívás vége"
@ -161,7 +170,7 @@ msgstr "Hívás vége"
msgid "Incoming call" msgid "Incoming call"
msgstr "Beérkező hívás" msgstr "Beérkező hívás"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 #: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "Hívás fogadása" msgstr "Hívás fogadása"
@ -200,39 +209,44 @@ msgstr ""
msgid "%s (Default)" msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Alapértelmezett)" msgstr "%s (Alapértelmezett)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075 #: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "We are transferred to %s" msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Át vagyunk irányítva ide: %s" msgstr "Át vagyunk irányítva ide: %s"
#: ../gtk/main.c:1928 #: ../gtk/main.c:1952
msgid "" msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n" "No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls." "You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\nNem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni." msgstr "Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\nNem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni."
#: ../gtk/main.c:2087 #: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone" msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon" msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
#: ../gtk/main.c:2200 #: ../gtk/main.c:2224
#, c-format #, c-format
msgid "Hello\n" msgid "Hello\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:442 #: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook" msgid "Add to addressbook"
msgstr "Hozzáadás címjegyzékhez" msgstr "Hozzáadás címjegyzékhez"
#: ../gtk/friendlist.c:626 #: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "Search in %s directory" msgid "Search in %s directory"
msgstr "Keresés ebben a könyvtárban: %s" msgstr "Keresés ebben a könyvtárban: %s"
#: ../gtk/friendlist.c:771 #: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !" msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Érvénytelen sip partner !" msgstr "Érvénytelen sip partner !"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823 #: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Edit contact '%s'" msgid "Edit contact '%s'"
@ -248,7 +262,7 @@ msgstr "'%s' partner törlése"
msgid "Delete chat history of '%s'" msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:876 #: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Add new contact from %s directory" msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Új partner hozzáadása ebből a könyvtárból: %s" msgstr "Új partner hozzáadása ebből a könyvtárból: %s"
@ -424,337 +438,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../gtk/setupwizard.c:161 #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Fiók létrehozása a linphone.org -on"
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "Már rendelkezem linphone.org fiókkal, azt szeretném használni"
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "Már rendelkezem sip fiókkal, azt szeretném használni"
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr "Felhasználónév*"
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr "Jelszó*"
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr "Tartomány"
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Adja meg linphone.org felhasználónevét"
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Mező kitöltése szükséges"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr "Felhasználónév: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr "Jelszó: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr "E-mail: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Jelszó megerősítése: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "Kérjük, érvényesítse fiókját az általunk elektronikus levélben küldött hivatkozásra kattintva.\nAzután térjen vissza ide és kattintson a Következő gombra."
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "Hiba, a fiók nincs érvényesítve. Valaki már használja ezt a felhasználónevet vagy a kiszolgáló nem elérhető.\nKérjük, lépjen vissza és próbálja újra."
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Köszönjük! Az Ön fiókját beállítottuk és használatra kész."
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "A fiók beállítása varázsló üdvözli Önt"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Fiók beállítása varázsló"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Az Ön fiókjának beállítása (1/1 lépés)"
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Adja meg sip felhasználónevét (1/2 lépés)"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Adja meg a fiókinformációt (1/2 lépés)"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Érvényesítés (2/2 lépés)"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Befejezés"
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "Call #%i" msgid "Call #%i"
msgstr "Hívás #%i" msgstr "Hívás #%i"
#: ../gtk/incall_view.c:154 #: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s" msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Átirányítás #%i híváshoz ezzel: %s " msgstr "Átirányítás #%i híváshoz ezzel: %s "
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 #: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used" msgid "Not used"
msgstr "Nem használt" msgstr "Nem használt"
#: ../gtk/incall_view.c:221 #: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated" msgid "ICE not activated"
msgstr "ICE nincs aktiválva" msgstr "ICE nincs aktiválva"
#: ../gtk/incall_view.c:223 #: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed" msgid "ICE failed"
msgstr "ICE nem sikerült" msgstr "ICE nem sikerült"
#: ../gtk/incall_view.c:225 #: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress" msgid "ICE in progress"
msgstr "ICE folyamatban" msgstr "ICE folyamatban"
#: ../gtk/incall_view.c:227 #: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs" msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "Átmegy egy vagy több NAT-on" msgstr "Átmegy egy vagy több NAT-on"
#: ../gtk/incall_view.c:229 #: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct" msgid "Direct"
msgstr "Közvetlen" msgstr "Közvetlen"
#: ../gtk/incall_view.c:231 #: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server" msgid "Through a relay server"
msgstr "Közvetítő kiszolgálón keresztül" msgstr "Közvetítő kiszolgálón keresztül"
#: ../gtk/incall_view.c:239 #: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated" msgid "uPnP not activated"
msgstr "uPnP nincs aktiválva" msgstr "uPnP nincs aktiválva"
#: ../gtk/incall_view.c:241 #: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress" msgid "uPnP in progress"
msgstr "uPnP folyamatban" msgstr "uPnP folyamatban"
#: ../gtk/incall_view.c:243 #: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available" msgid "uPnp not available"
msgstr "uPnP nem elérhető" msgstr "uPnP nem elérhető"
#: ../gtk/incall_view.c:245 #: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running" msgid "uPnP is running"
msgstr "uPnP fut" msgstr "uPnP fut"
#: ../gtk/incall_view.c:247 #: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed" msgid "uPnP failed"
msgstr "uPnP nem sikerült" msgstr "uPnP nem sikerült"
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 #: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server" msgid "Direct or through server"
msgstr "közvetlen vagy kiszolgálón keresztül" msgstr "közvetlen vagy kiszolgálón keresztül"
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279 #: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"download: %f\n" "download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)" "upload: %f (kbit/s)"
msgstr "letöltés: %f\nfeltöltés: %f (kbit/mp)" msgstr "letöltés: %f\nfeltöltés: %f (kbit/mp)"
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 #: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps" msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:304 #: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "%.3f seconds" msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f másodperc" msgstr "%.3f másodperc"
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236 #: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "Befejezés" msgstr "Befejezés"
#: ../gtk/incall_view.c:555 #: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>" msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Hívás folyamatban...</b>" msgstr "<b>Hívás folyamatban...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772 #: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00" msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00" msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:569 #: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>" msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Beérkező hívás</b>" msgstr "<b>Beérkező hívás</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:606 #: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good" msgid "good"
msgstr "jó" msgstr "jó"
#: ../gtk/incall_view.c:608 #: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average" msgid "average"
msgstr "közepes" msgstr "közepes"
#: ../gtk/incall_view.c:610 #: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor" msgid "poor"
msgstr "gyenge" msgstr "gyenge"
#: ../gtk/incall_view.c:612 #: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor" msgid "very poor"
msgstr "nagyon gyenge" msgstr "nagyon gyenge"
#: ../gtk/incall_view.c:614 #: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad" msgid "too bad"
msgstr "rossz" msgstr "rossz"
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631 #: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "nem elérhető" msgstr "nem elérhető"
#: ../gtk/incall_view.c:720 #: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP" msgid "Secured by SRTP"
msgstr "SRTP-vel titkosítva" msgstr "SRTP-vel titkosítva"
#: ../gtk/incall_view.c:726 #: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS" msgid "Secured by DTLS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:732 #: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "ZRTP-vel titkosítva - [hitelesítési jel: %s]" msgstr "ZRTP-vel titkosítva - [hitelesítési jel: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:738 #: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified" msgid "Set unverified"
msgstr "Beállítás ellenőrizetlenként" msgstr "Beállítás ellenőrizetlenként"
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1 #: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified" msgid "Set verified"
msgstr "Beállítás ellenőrzöttként" msgstr "Beállítás ellenőrzöttként"
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference" msgid "In conference"
msgstr "Konferencián" msgstr "Konferencián"
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>" msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>vonalban</b>" msgstr "<b>vonalban</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:804 #: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>" msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Várakoztatott hívás</b>" msgstr "<b>Várakoztatott hívás</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:841 #: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>" msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Hívás vége.</b>" msgstr "<b>Hívás vége.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872 #: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress" msgid "Transfer in progress"
msgstr "Átvitel folyamatban" msgstr "Átvitel folyamatban"
#: ../gtk/incall_view.c:875 #: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done." msgid "Transfer done."
msgstr "Átvitel befejezve." msgstr "Átvitel befejezve."
#: ../gtk/incall_view.c:878 #: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed." msgid "Transfer failed."
msgstr "Az átvitel sikertelen." msgstr "Az átvitel sikertelen."
#: ../gtk/incall_view.c:909 #: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "Visszatérés" msgstr "Visszatérés"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 #: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Várakoztatás" msgstr "Várakoztatás"
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>Recording into\n" "<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>" "%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Felvétel a következőbe\n%s %s</i></small>" msgstr "<small><i>Felvétel a következőbe\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)" msgid "(Paused)"
msgstr "(Várakoztatva)" msgstr "(Várakoztatva)"
@ -839,7 +707,8 @@ msgstr ""
msgid "Listen to your record voice" msgid "Listen to your record voice"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 #: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "" msgstr ""
@ -855,7 +724,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio Assistant" msgid "Audio Assistant"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12 #: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant" msgid "Audio assistant"
msgstr "" msgstr ""
@ -871,6 +740,10 @@ msgstr ""
msgid "Record and Play" msgid "Record and Play"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Befejezés"
#: ../gtk/main.ui.h:1 #: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett" msgstr "Alapértelmezett"
@ -896,54 +769,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "Saját nézet" msgstr "Saját nézet"
#: ../gtk/main.ui.h:7 #: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Segítség" msgstr "_Segítség"
#: ../gtk/main.ui.h:8 #: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window" msgid "Show debug window"
msgstr "Hibakeresési ablak mutatása" msgstr "Hibakeresési ablak mutatása"
#: ../gtk/main.ui.h:9 #: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Honlap" msgstr "_Honlap"
#: ../gtk/main.ui.h:10 #: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates" msgid "Check _Updates"
msgstr "Frissítések keresése" msgstr "Frissítések keresése"
#: ../gtk/main.ui.h:11 #: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant" msgid "Account assistant"
msgstr "Fiók varázsló" msgstr "Fiók varázsló"
#: ../gtk/main.ui.h:13 #: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:" msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "Adja meg a SIP címet vagy a telefonszámot:" msgstr "Adja meg a SIP címet vagy a telefonszámot:"
#: ../gtk/main.ui.h:14 #: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call" msgid "Initiate a new call"
msgstr "Új hívás kezdeményezése" msgstr "Új hívás kezdeményezése"
#: ../gtk/main.ui.h:15 #: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Partnerek" msgstr "Partnerek"
#: ../gtk/main.ui.h:16 #: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Keresés" msgstr "Keresés"
#: ../gtk/main.ui.h:17 #: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>" msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>Partnerek hozzáadása könyvtárból</b>" msgstr "<b>Partnerek hozzáadása könyvtárból</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18 #: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact" msgid "Add contact"
msgstr "Partner hozzáadása" msgstr "Partner hozzáadása"
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
msgstr "Legutóbbi hívások"
#: ../gtk/main.ui.h:20 #: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:" msgid "My current identity:"
msgstr "Jelenlegi identitásom:" msgstr "Jelenlegi identitásom:"
@ -1011,6 +888,10 @@ msgstr "Kérem adja meg a tartomány jelszavát"
msgid "UserID" msgid "UserID"
msgstr "Felhasználó azonosító" msgstr "Felhasználó azonosító"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history" msgid "Call history"
msgstr "Híváselőzmények" msgstr "Híváselőzmények"
@ -1441,6 +1322,10 @@ msgstr ""
msgid "Authentication method:" msgid "Authentication method:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92 #: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>" msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "" msgstr ""
@ -1688,31 +1573,31 @@ msgstr "Konferencia vége"
msgid "Click here to set the speakers volume" msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file" msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "Beszélgetés felvétele hangfájlba" msgstr "Beszélgetés felvétele hangfájlba"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Videó" msgstr "Videó"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Elnémítás" msgstr "Elnémítás"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "Átvitel" msgstr "Átvitel"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call" msgid "In call"
msgstr "vonalban" msgstr "vonalban"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Időtartam" msgstr "Időtartam"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating" msgid "Call quality rating"
msgstr "Hívásminőség" msgstr "Hívásminőség"
@ -1740,52 +1625,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel" msgid "Fiber Channel"
msgstr "Fiber csatorna" msgstr "Fiber csatorna"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555 #: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Kész" msgstr "Kész"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551 #: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring" msgid "Configuring"
msgstr "" msgstr ""
#. must be known at that time #. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946 #: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting" msgid "Contacting"
msgstr "Kapcsolódás" msgstr "Kapcsolódás"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 #: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call" msgid "Could not call"
msgstr "Nem sikerült hívni" msgstr "Nem sikerült hívni"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087 #: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Elnézést, elértük a egyidejű hívások maximális számát" msgstr "Elnézést, elértük a egyidejű hívások maximális számát"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245 #: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you" msgid "is contacting you"
msgstr "kapcsolatba lépett veled." msgstr "kapcsolatba lépett veled."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246 #: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer." msgid " and asked autoanswer."
msgstr "és automatikus választ kért." msgstr "és automatikus választ kért."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372 #: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..." msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "A hívási jellemzők módosítása..." msgstr "A hívási jellemzők módosítása..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767 #: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected." msgid "Connected."
msgstr "Kapcsolódva." msgstr "Kapcsolódva."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792 #: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted" msgid "Call aborted"
msgstr "Hívás megszakítva" msgstr "Hívás megszakítva"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981 #: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call" msgid "Could not pause the call"
msgstr "Nem sikerült várakoztatni a hívást" msgstr "Nem sikerült várakoztatni a hívást"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984 #: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..." msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Jelenlegi hívás várakoztatásának aktiválása..." msgstr "Jelenlegi hívás várakoztatásának aktiválása..."
@ -1992,7 +1877,7 @@ msgstr ""
msgid "Call parameters were successfully modified." msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394 #: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format #, c-format
msgid "You have missed %i call." msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls." msgid_plural "You have missed %i calls."

387
po/it.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-17 13:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-23 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Fabrizio Carrai\n" "Last-Translator: Fabrizio Carrai\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/it/)\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,64 +19,73 @@ msgstr ""
"Language: it\n" "Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821 #: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Call %s" msgid "Call %s"
msgstr "Chiama %s" msgstr "Chiama %s"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822 #: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Send text to %s" msgid "Send text to %s"
msgstr "Invia messaggio a %s" msgstr "Invia messaggio a %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261 #: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr "Aggiungi %s alla tua lista dei contatti"
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr "Chiamate recenti"
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>" msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>Chiamate recenti (%i)</b>" msgstr "<b>Chiamate recenti (%i)</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:340 #: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "n/d" msgstr "n/d"
#: ../gtk/calllogs.c:343 #: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Annullata" msgstr "Annullata"
#: ../gtk/calllogs.c:346 #: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed" msgid "Missed"
msgstr "Persa" msgstr "Persa"
#: ../gtk/calllogs.c:349 #: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined" msgid "Declined"
msgstr "Rifiutata" msgstr "Rifiutata"
#: ../gtk/calllogs.c:355 #: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "%i minute" msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes" msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuto" msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minuti" msgstr[1] "%i minuti"
#: ../gtk/calllogs.c:358 #: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "%i second" msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds" msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i secondo" msgstr[0] "%i secondo"
msgstr[1] "%i secondi" msgstr[1] "%i secondi"
#: ../gtk/calllogs.c:363 #: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n" "<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t" "%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Qualità: %s</i></small>\n%s\t%s\t" msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Qualità: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:367 #: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11 #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference" msgid "Conference"
msgstr "Conferenza" msgstr "Conferenza"
@ -89,7 +98,7 @@ msgstr "Me"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Impossibile trovare il file pixmap %s" msgstr "Impossibile trovare il file pixmap %s"
#: ../gtk/chat.c:508 #: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copia" msgstr "Copia"
@ -154,7 +163,7 @@ msgstr "Digitare la password per l'utente <i>%s</i>\nnel dominio <i>%s</i>:"
msgid "Call error" msgid "Call error"
msgstr "Errore durante la chiamata" msgstr "Errore durante la chiamata"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811 #: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended" msgid "Call ended"
msgstr "Chiamata terminata" msgstr "Chiamata terminata"
@ -162,7 +171,7 @@ msgstr "Chiamata terminata"
msgid "Incoming call" msgid "Incoming call"
msgstr "Chiamata in arrivo" msgstr "Chiamata in arrivo"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 #: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "Risposta" msgstr "Risposta"
@ -201,39 +210,44 @@ msgstr "Un videotelefono su internet"
msgid "%s (Default)" msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)" msgstr "%s (Default)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075 #: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "We are transferred to %s" msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Siamo trasferiti verso %s" msgstr "Siamo trasferiti verso %s"
#: ../gtk/main.c:1928 #: ../gtk/main.c:1952
msgid "" msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n" "No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls." "You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Non è stata trovata nessuna scheda audio.\nNon sarà possibile effettuare o ricevere chiamate in voce." msgstr "Non è stata trovata nessuna scheda audio.\nNon sarà possibile effettuare o ricevere chiamate in voce."
#: ../gtk/main.c:2087 #: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone" msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un videotelefono SIP free" msgstr "Un videotelefono SIP free"
#: ../gtk/main.c:2200 #: ../gtk/main.c:2224
#, c-format #, c-format
msgid "Hello\n" msgid "Hello\n"
msgstr "Salve\n" msgstr "Salve\n"
#: ../gtk/friendlist.c:442 #: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook" msgid "Add to addressbook"
msgstr "Aggiungi alla rubrica" msgstr "Aggiungi alla rubrica"
#: ../gtk/friendlist.c:626 #: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "Search in %s directory" msgid "Search in %s directory"
msgstr "Cerca contatti nella directory %s" msgstr "Cerca contatti nella directory %s"
#: ../gtk/friendlist.c:771 #: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !" msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Contatto SIP non valido" msgstr "Contatto SIP non valido"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
#: ../gtk/friendlist.c:823 #: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Edit contact '%s'" msgid "Edit contact '%s'"
@ -249,7 +263,7 @@ msgstr "Elimina il contatto %s"
msgid "Delete chat history of '%s'" msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Cancella la cronologia della chat con '%s'" msgstr "Cancella la cronologia della chat con '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:876 #: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Add new contact from %s directory" msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s" msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
@ -425,337 +439,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "Trovato %i contatto" msgstr[0] "Trovato %i contatto"
msgstr[1] "Trovati %i contatti" msgstr[1] "Trovati %i contatti"
#: ../gtk/setupwizard.c:161 #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr "Benvenuto!\nL'assistente vi aiuterà ad usare un indirizzo SIP per le vostre chiamate."
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Creare un account su linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "Ho già un account su linphone.org che voglio usare."
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "Ho già un account SIP e voglio usarlo"
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr "Voglio specificare un URI per la configurazione remota"
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr "Inserire i dati del vostro account"
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr "Nome utente*"
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr "Password*"
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr "Dominio*"
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Immettere il vostro nome utente su linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Campi obbligatori"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr "Nome utente: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr "Password: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr "Email: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Confermare la password: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr "Mantenetemi aggiornato sugli aggiornamenti di linphone"
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr "Il vostro account è stato creato, attendere."
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "Attivate il vostro account cin il link che vi è appena stato inviato per posta elettronica.\nQuindi tornare qui e premere il tasto \"Avanti\"."
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr "Verifica della validazione dell'account, attendere."
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "Errore, account non valido, nome utente già in uso o server non raggiungibile.\nTornare indietro e riprovare."
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Grazie. Il tuo account è configurato e pronto all'uso"
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "Assistente per la configurazione di un account SIP"
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Benvenuto nel configuratore di account"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Configuratore di account"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Configurare il tuo account (passo 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Introdurre il vostro nome utente SIP (passo 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Introdurre le informazioni dell'account (passo 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr "Creazione dell'account in corso"
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Validazione (passo 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr "Controllo della validazione dell'account in corso"
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Terminando"
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "Call #%i" msgid "Call #%i"
msgstr "Chiamata #%i" msgstr "Chiamata #%i"
#: ../gtk/incall_view.c:154 #: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s" msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Trasferimento per chiamare #%i con %s" msgstr "Trasferimento per chiamare #%i con %s"
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 #: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used" msgid "Not used"
msgstr "Non usato" msgstr "Non usato"
#: ../gtk/incall_view.c:221 #: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated" msgid "ICE not activated"
msgstr "ICE non attivato" msgstr "ICE non attivato"
#: ../gtk/incall_view.c:223 #: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed" msgid "ICE failed"
msgstr "ICE fallito" msgstr "ICE fallito"
#: ../gtk/incall_view.c:225 #: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress" msgid "ICE in progress"
msgstr "ICE in corso" msgstr "ICE in corso"
#: ../gtk/incall_view.c:227 #: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs" msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "Attraversando uno o più NAT" msgstr "Attraversando uno o più NAT"
#: ../gtk/incall_view.c:229 #: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct" msgid "Direct"
msgstr "Diretto" msgstr "Diretto"
#: ../gtk/incall_view.c:231 #: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server" msgid "Through a relay server"
msgstr "Attraverso un relay server" msgstr "Attraverso un relay server"
#: ../gtk/incall_view.c:239 #: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated" msgid "uPnP not activated"
msgstr "uPnP non attivo" msgstr "uPnP non attivo"
#: ../gtk/incall_view.c:241 #: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress" msgid "uPnP in progress"
msgstr "uPnP in corso" msgstr "uPnP in corso"
#: ../gtk/incall_view.c:243 #: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available" msgid "uPnp not available"
msgstr "uPnP non disponibile" msgstr "uPnP non disponibile"
#: ../gtk/incall_view.c:245 #: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running" msgid "uPnP is running"
msgstr "uPnP in esecuzione" msgstr "uPnP in esecuzione"
#: ../gtk/incall_view.c:247 #: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed" msgid "uPnP failed"
msgstr "uPnP ha fallito" msgstr "uPnP ha fallito"
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 #: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server" msgid "Direct or through server"
msgstr "Diretto o attraverso un server" msgstr "Diretto o attraverso un server"
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279 #: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"download: %f\n" "download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)" "upload: %f (kbit/s)"
msgstr "download: %f\nupload: %f (kbit/s)" msgstr "download: %f\nupload: %f (kbit/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 #: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps" msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr "%ix%i @ %f fps" msgstr "%ix%i @ %f fps"
#: ../gtk/incall_view.c:304 #: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "%.3f seconds" msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f secondi" msgstr "%.3f secondi"
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236 #: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "Riagganciare" msgstr "Riagganciare"
#: ../gtk/incall_view.c:555 #: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>" msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Chiamando...</b>" msgstr "<b>Chiamando...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772 #: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00" msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00" msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:569 #: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>" msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Chiamata in ingresso</b>" msgstr "<b>Chiamata in ingresso</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:606 #: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good" msgid "good"
msgstr "bene" msgstr "bene"
#: ../gtk/incall_view.c:608 #: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average" msgid "average"
msgstr "media" msgstr "media"
#: ../gtk/incall_view.c:610 #: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor" msgid "poor"
msgstr "ridotto" msgstr "ridotto"
#: ../gtk/incall_view.c:612 #: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor" msgid "very poor"
msgstr "molto poco" msgstr "molto poco"
#: ../gtk/incall_view.c:614 #: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad" msgid "too bad"
msgstr "troppo brutto" msgstr "troppo brutto"
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631 #: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "non disponibile" msgstr "non disponibile"
#: ../gtk/incall_view.c:720 #: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP" msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Trasmissione sicura con SRTP" msgstr "Trasmissione sicura con SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:726 #: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS" msgid "Secured by DTLS"
msgstr "Trasmissione sicura con DTLS" msgstr "Trasmissione sicura con DTLS"
#: ../gtk/incall_view.c:732 #: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Trasmissione sicura con ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "Trasmissione sicura con ZRTP - [auth token: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:738 #: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified" msgid "Set unverified"
msgstr "Marcato come non verificato" msgstr "Marcato come non verificato"
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1 #: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified" msgid "Set verified"
msgstr "Marcato come verificato" msgstr "Marcato come verificato"
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference" msgid "In conference"
msgstr "In conferenza" msgstr "In conferenza"
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>" msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Chiamata in corso</b>" msgstr "<b>Chiamata in corso</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:804 #: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>" msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Chiamata sospesa</b>" msgstr "<b>Chiamata sospesa</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:841 #: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>" msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Chiamata terminata.</b>" msgstr "<b>Chiamata terminata.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872 #: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress" msgid "Transfer in progress"
msgstr "Trasferimento in corso" msgstr "Trasferimento in corso"
#: ../gtk/incall_view.c:875 #: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done." msgid "Transfer done."
msgstr "Trasferimento completato." msgstr "Trasferimento completato."
#: ../gtk/incall_view.c:878 #: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed." msgid "Transfer failed."
msgstr "Trasferimento fallito." msgstr "Trasferimento fallito."
#: ../gtk/incall_view.c:909 #: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "Riprendere" msgstr "Riprendere"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 #: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>Recording into\n" "<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>" "%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Registrare in\n%s %s</i></small>" msgstr "<small><i>Registrare in\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)" msgid "(Paused)"
msgstr "(Sospeso)" msgstr "(Sospeso)"
@ -840,7 +708,8 @@ msgstr "Premere il pulsante registrazione e parlare"
msgid "Listen to your record voice" msgid "Listen to your record voice"
msgstr "Ascoltare la voce registrata" msgstr "Ascoltare la voce registrata"
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 #: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Registra" msgstr "Registra"
@ -856,7 +725,7 @@ msgstr "Ora avviamo Linphone"
msgid "Audio Assistant" msgid "Audio Assistant"
msgstr "Assistente Audio" msgstr "Assistente Audio"
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12 #: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant" msgid "Audio assistant"
msgstr "Assistente Audio" msgstr "Assistente Audio"
@ -872,6 +741,10 @@ msgstr "Calibrazione del volume di riproduzione"
msgid "Record and Play" msgid "Record and Play"
msgstr "Registra e Riproduci" msgstr "Registra e Riproduci"
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Terminando"
#: ../gtk/main.ui.h:1 #: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Default" msgstr "Default"
@ -897,54 +770,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "Self-view abilitato" msgstr "Self-view abilitato"
#: ../gtk/main.ui.h:7 #: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr "Mostra il tastierino"
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Help" msgstr "_Help"
#: ../gtk/main.ui.h:8 #: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window" msgid "Show debug window"
msgstr "Mostra la finestra di debug" msgstr "Mostra la finestra di debug"
#: ../gtk/main.ui.h:9 #: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Homepage" msgstr "_Homepage"
#: ../gtk/main.ui.h:10 #: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates" msgid "Check _Updates"
msgstr "Check _Updates" msgstr "Check _Updates"
#: ../gtk/main.ui.h:11 #: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant" msgid "Account assistant"
msgstr "Assistente per l'account" msgstr "Assistente per l'account"
#: ../gtk/main.ui.h:13 #: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:" msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "Indirizzo sip o numero." msgstr "Indirizzo sip o numero."
#: ../gtk/main.ui.h:14 #: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call" msgid "Initiate a new call"
msgstr "Inizia una nuova chiamata" msgstr "Inizia una nuova chiamata"
#: ../gtk/main.ui.h:15 #: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Contatti" msgstr "Contatti"
#: ../gtk/main.ui.h:16 #: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Ricerca" msgstr "Ricerca"
#: ../gtk/main.ui.h:17 #: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>" msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>Aggiungi contatti dalla directory</b>" msgstr "<b>Aggiungi contatti dalla directory</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18 #: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact" msgid "Add contact"
msgstr "Aggiungi un contatto" msgstr "Aggiungi un contatto"
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
msgstr "Chiamate recenti"
#: ../gtk/main.ui.h:20 #: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr "Cancella la cronologia della chiamate"
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:" msgid "My current identity:"
msgstr "Identità corrente" msgstr "Identità corrente"
@ -1012,6 +889,10 @@ msgstr "Prego inserire la password di dominio"
msgid "UserID" msgid "UserID"
msgstr "Identificativo utente" msgstr "Identificativo utente"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history" msgid "Call history"
msgstr "Cronologia" msgstr "Cronologia"
@ -1442,6 +1323,10 @@ msgstr "Indirizzo del server:"
msgid "Authentication method:" msgid "Authentication method:"
msgstr "Metodo di autenticazione" msgstr "Metodo di autenticazione"
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92 #: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>" msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "<b>Configurazione dell' account LDAP</b>" msgstr "<b>Configurazione dell' account LDAP</b>"
@ -1689,31 +1574,31 @@ msgstr "Fine della conferenza"
msgid "Click here to set the speakers volume" msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "Selezionare qui per regolare il volume" msgstr "Selezionare qui per regolare il volume"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file" msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "Registra questa chiamata su un file audio" msgstr "Registra questa chiamata su un file audio"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Video" msgstr "Video"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Silenzia" msgstr "Silenzia"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "Trasferimento" msgstr "Trasferimento"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call" msgid "In call"
msgstr "In chiamata" msgstr "In chiamata"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Durata" msgstr "Durata"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating" msgid "Call quality rating"
msgstr "Giudizio della qualità della chiamata" msgstr "Giudizio della qualità della chiamata"
@ -1741,52 +1626,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel" msgid "Fiber Channel"
msgstr "Fibra ottica" msgstr "Fibra ottica"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555 #: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Pronto" msgstr "Pronto"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551 #: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring" msgid "Configuring"
msgstr "Configurando" msgstr "Configurando"
#. must be known at that time #. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946 #: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting" msgid "Contacting"
msgstr "In connessione" msgstr "In connessione"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 #: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call" msgid "Could not call"
msgstr "Impossibile chiamare" msgstr "Impossibile chiamare"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087 #: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Spiacenti, è stato raggiunto il massimo numero di chiamate simultanee" msgstr "Spiacenti, è stato raggiunto il massimo numero di chiamate simultanee"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245 #: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you" msgid "is contacting you"
msgstr "ti sta contattando" msgstr "ti sta contattando"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246 #: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer." msgid " and asked autoanswer."
msgstr "e ha richiesto la risposta automatica" msgstr "e ha richiesto la risposta automatica"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372 #: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..." msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Modificando i parametri di chiamata..." msgstr "Modificando i parametri di chiamata..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767 #: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected." msgid "Connected."
msgstr "Connessione" msgstr "Connessione"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792 #: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted" msgid "Call aborted"
msgstr "Chiamata annullata" msgstr "Chiamata annullata"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981 #: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call" msgid "Could not pause the call"
msgstr "Impossibile sospendere la chiamata" msgstr "Impossibile sospendere la chiamata"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984 #: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..." msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Sospensione della chiamata in corso..." msgstr "Sospensione della chiamata in corso..."
@ -1993,7 +1878,7 @@ msgstr "I parametri della chiamata sono stati modificati con successo: %s."
msgid "Call parameters were successfully modified." msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "I parametri della chiamata sono stati modificati con successo." msgstr "I parametri della chiamata sono stati modificati con successo."
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394 #: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format #, c-format
msgid "You have missed %i call." msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls." msgid_plural "You have missed %i calls."

461
po/ja.po
View file

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-24 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n" "Last-Translator: Alexander\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/ja/)\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,62 +19,71 @@ msgstr ""
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821 #: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Call %s" msgid "Call %s"
msgstr "%s を呼び出し中" msgstr "%s を呼び出し中"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822 #: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Send text to %s" msgid "Send text to %s"
msgstr "%s に文章を送信" msgstr "%s に文章を送信"
#: ../gtk/calllogs.c:261 #: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr "%sを連絡先に追加"
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr "通話時間"
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>" msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>通話時間 (%i)</b>" msgstr "<b>通話時間 (%i)</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:340 #: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "n/a" msgstr "n/a"
#: ../gtk/calllogs.c:343 #: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "中断" msgstr "中断"
#: ../gtk/calllogs.c:346 #: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed" msgid "Missed"
msgstr "失敗" msgstr "失敗"
#: ../gtk/calllogs.c:349 #: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined" msgid "Declined"
msgstr "辞退" msgstr "辞退"
#: ../gtk/calllogs.c:355 #: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "%i minute" msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes" msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i 分" msgstr[0] "%i 分"
#: ../gtk/calllogs.c:358 #: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "%i second" msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds" msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i 秒" msgstr[0] "%i 秒"
#: ../gtk/calllogs.c:363 #: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n" "<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t" "%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>⇥<i>品質: %s</i></small>\n%s⇥%s⇥" msgstr "<small><i>%s</i>⇥<i>品質: %s</i></small>\n%s⇥%s⇥"
#: ../gtk/calllogs.c:367 #: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "<big><b>%s</b></big>⇥%s" msgstr "<big><b>%s</b></big>⇥%s"
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11 #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference" msgid "Conference"
msgstr "会議" msgstr "会議"
@ -87,9 +96,9 @@ msgstr "自分"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s" msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
#: ../gtk/chat.c:508 #: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr "コピー"
#: ../gtk/main.c:138 #: ../gtk/main.c:138
msgid "log to stdout some debug information while running." msgid "log to stdout some debug information while running."
@ -97,7 +106,7 @@ msgstr "実行中にいくつかのデバッグ情報をstdoutに送信します
#: ../gtk/main.c:139 #: ../gtk/main.c:139
msgid "display version and exit." msgid "display version and exit."
msgstr "" msgstr "バージョン表示と退出"
#: ../gtk/main.c:140 #: ../gtk/main.c:140
msgid "path to a file to write logs into." msgid "path to a file to write logs into."
@ -131,7 +140,7 @@ msgstr "オーディオアシスタントを実行"
#: ../gtk/main.c:147 #: ../gtk/main.c:147
msgid "Run self test and exit 0 if succeed" msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "" msgstr "セルフテストは0で終了したら成功です"
#: ../gtk/main.c:1040 #: ../gtk/main.c:1040
#, c-format #, c-format
@ -139,20 +148,20 @@ msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n" "%s would like to add you to his/her contact list.\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n" "Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "" msgstr "相手が自分の連絡先に%sを追加したいそうです。\nあなたが自分の連絡先に相手を追加したらできるようになり相手のステータスも表示されるようになります。\n拒否した場合その相手は一時的にブラックリストに登録されます。"
#: ../gtk/main.c:1117 #: ../gtk/main.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n" "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:" " at realm <i>%s</i>:"
msgstr "" msgstr "パスワードを入力してください <i>%s</i>\nrealm <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1242 #: ../gtk/main.c:1242
msgid "Call error" msgid "Call error"
msgstr "呼出エラー" msgstr "呼出エラー"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811 #: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended" msgid "Call ended"
msgstr "呼出終了" msgstr "呼出終了"
@ -160,7 +169,7 @@ msgstr "呼出終了"
msgid "Incoming call" msgid "Incoming call"
msgstr "着信" msgstr "着信"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 #: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "応答" msgstr "応答"
@ -180,7 +189,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
#: ../gtk/main.c:1328 #: ../gtk/main.c:1328
#, c-format #, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "" msgstr "%sがテレビ電話をしたいそうですが受け入れますか"
#: ../gtk/main.c:1494 #: ../gtk/main.c:1494
msgid "Website link" msgid "Website link"
@ -192,46 +201,51 @@ msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1554 #: ../gtk/main.c:1554
msgid "A video internet phone" msgid "A video internet phone"
msgstr "" msgstr "テレビ電話"
#: ../gtk/main.c:1613 #: ../gtk/main.c:1613
#, c-format #, c-format
msgid "%s (Default)" msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (デフォルト)" msgstr "%s (デフォルト)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075 #: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "We are transferred to %s" msgid "We are transferred to %s"
msgstr "%s に転送しました" msgstr "%s に転送しました"
#: ../gtk/main.c:1928 #: ../gtk/main.c:1952
msgid "" msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n" "No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls." "You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "" msgstr "サウンドカードが検出されていません。\n音声通話の送受信はできません。"
#: ../gtk/main.c:2087 #: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone" msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "無料 SIP ビデオ-電話" msgstr "無料 SIP ビデオ-電話"
#: ../gtk/main.c:2200 #: ../gtk/main.c:2224
#, c-format #, c-format
msgid "Hello\n" msgid "Hello\n"
msgstr "" msgstr "こんにちは\n"
#: ../gtk/friendlist.c:442 #: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook" msgid "Add to addressbook"
msgstr "電話帳に追加する" msgstr "電話帳に追加する"
#: ../gtk/friendlist.c:626 #: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "Search in %s directory" msgid "Search in %s directory"
msgstr "%s のディレクトリ内を検索" msgstr "%s のディレクトリ内を検索"
#: ../gtk/friendlist.c:771 #: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !" msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "無効なSIP接続です" msgstr "無効なSIP接続です"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr "新しい連絡先を追加する"
#: ../gtk/friendlist.c:823 #: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Edit contact '%s'" msgid "Edit contact '%s'"
@ -247,10 +261,10 @@ msgstr "'%s' の連絡先を削除"
msgid "Delete chat history of '%s'" msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "'%s' のチャット履歴を削除" msgstr "'%s' のチャット履歴を削除"
#: ../gtk/friendlist.c:876 #: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Add new contact from %s directory" msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "" msgstr "フォルダ %s から連絡先を追加する"
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1 #: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name" msgid "Name"
@ -358,11 +372,11 @@ msgstr "Cрпски"
#: ../gtk/propertybox.c:1187 #: ../gtk/propertybox.c:1187
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
msgstr "" msgstr "アラビア語"
#: ../gtk/propertybox.c:1188 #: ../gtk/propertybox.c:1188
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "" msgstr "トルコ語"
#: ../gtk/propertybox.c:1245 #: ../gtk/propertybox.c:1245
msgid "" msgid ""
@ -379,7 +393,7 @@ msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1335 #: ../gtk/propertybox.c:1335
msgid "DTLS" msgid "DTLS"
msgstr "" msgstr "DTLS"
#: ../gtk/propertybox.c:1342 #: ../gtk/propertybox.c:1342
msgid "ZRTP" msgid "ZRTP"
@ -422,349 +436,203 @@ msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts" msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "%i 件発見" msgstr[0] "%i 件発見"
#: ../gtk/setupwizard.c:161 #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr "ようこそ!\nあなたの通話のためのSIPアカウント設定をお手伝いします。"
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "linphone.orgのアカウントを作成"
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "linphone.orgのアカウントを持っているのでそれを使います"
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "SIPアカウントを持っているのでそれを使います"
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr "ユーザー名*"
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr "パスワード*"
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr "ドメイン*"
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr "プロキシ*"
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "linphone.orgで取得したユーザー名を入力"
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "ユーザー名:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) 必須"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr "ユーザー名: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr "パスワード: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr "メールアドレス: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "パスワードを再入力: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr "アップデートでLinphoneを常に最新にする"
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "送信されたメールの本文内にあるリンクをクリックしてアカウントを有効にしてください。\nその後こちらへ戻って「次へ」を押してください。"
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "ありがとう。あなたのアカウントは無事に設定され、使用する準備ができました。"
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "SIPアカウント設定アシスタント"
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "アカウント設定アシスタントへようこそ"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "アカウント設定アシスタント"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "アカウントを設定します (1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "SIPのユーザー名を入力してください (1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "アカウント情報を入力してください (1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "検証します (2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "終了"
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "Call #%i" msgid "Call #%i"
msgstr "呼び出し #%i" msgstr "呼び出し #%i"
#: ../gtk/incall_view.c:154 #: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s" msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "" msgstr "通話 #%i を %s に転送する"
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 #: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used" msgid "Not used"
msgstr "使用しない" msgstr "使用しない"
#: ../gtk/incall_view.c:221 #: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated" msgid "ICE not activated"
msgstr "ICE 未認証" msgstr "ICE 未認証"
#: ../gtk/incall_view.c:223 #: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed" msgid "ICE failed"
msgstr "ICE 失敗" msgstr "ICE 失敗"
#: ../gtk/incall_view.c:225 #: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress" msgid "ICE in progress"
msgstr "ICE 進行中" msgstr "ICE 進行中"
#: ../gtk/incall_view.c:227 #: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs" msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "" msgstr "NATを通ります"
#: ../gtk/incall_view.c:229 #: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct" msgid "Direct"
msgstr "直接" msgstr "直接"
#: ../gtk/incall_view.c:231 #: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server" msgid "Through a relay server"
msgstr "間接的にリレーサーバーを使う" msgstr "間接的にリレーサーバーを使う"
#: ../gtk/incall_view.c:239 #: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated" msgid "uPnP not activated"
msgstr "uPnPは作動しておりません" msgstr "uPnPは作動しておりません"
#: ../gtk/incall_view.c:241 #: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress" msgid "uPnP in progress"
msgstr "uPnPを使用中" msgstr "uPnPを使用中"
#: ../gtk/incall_view.c:243 #: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available" msgid "uPnp not available"
msgstr "uPnPは利用できません" msgstr "uPnPは利用できません"
#: ../gtk/incall_view.c:245 #: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running" msgid "uPnP is running"
msgstr "uPnP作動中" msgstr "uPnP作動中"
#: ../gtk/incall_view.c:247 #: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed" msgid "uPnP failed"
msgstr "uPnP失敗" msgstr "uPnP失敗"
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 #: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server" msgid "Direct or through server"
msgstr "" msgstr "直接またはサーバー経由"
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279 #: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"download: %f\n" "download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)" "upload: %f (kbit/s)"
msgstr "ダウンロード: %f\nアップロード %f (kbit/s)" msgstr "ダウンロード: %f\nアップロード %f (kbit/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 #: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps" msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr "%ix%i @ %f fps" msgstr "%ix%i @ %f fps"
#: ../gtk/incall_view.c:304 #: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "%.3f seconds" msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f 秒" msgstr "%.3f 秒"
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236 #: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "" msgstr "電話を切る"
#: ../gtk/incall_view.c:555 #: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>" msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>かけています…</b>" msgstr "<b>かけています…</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772 #: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00" msgid "00:00:00"
msgstr "" msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:569 #: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>" msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>着信</b>" msgstr "<b>着信</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:606 #: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good" msgid "good"
msgstr "良い" msgstr "良い"
#: ../gtk/incall_view.c:608 #: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average" msgid "average"
msgstr "アベレージ" msgstr "アベレージ"
#: ../gtk/incall_view.c:610 #: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor" msgid "poor"
msgstr "悪い" msgstr "悪い"
#: ../gtk/incall_view.c:612 #: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor" msgid "very poor"
msgstr "非常にプアな" msgstr "非常にプアな"
#: ../gtk/incall_view.c:614 #: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad" msgid "too bad"
msgstr "非常にバッドな" msgstr "非常にバッドな"
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631 #: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "利用できません" msgstr "利用できません"
#: ../gtk/incall_view.c:720 #: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP" msgid "Secured by SRTP"
msgstr "SRTPのセキュリティ" msgstr "SRTPのセキュリティ"
#: ../gtk/incall_view.c:726 #: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS" msgid "Secured by DTLS"
msgstr "" msgstr "DTLSセキュリティ"
#: ../gtk/incall_view.c:732 #: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "ZRTP によるセキュリティ - [auth token: %s]" msgstr "ZRTP によるセキュリティ - [auth token: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:738 #: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified" msgid "Set unverified"
msgstr "セット未検証" msgstr "セット未検証"
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1 #: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified" msgid "Set verified"
msgstr "セット検証済" msgstr "セット検証済"
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference" msgid "In conference"
msgstr "会議で" msgstr "会議で"
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>" msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>呼び出し中</b>" msgstr "<b>呼び出し中</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:804 #: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>" msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>呼び出し停止</b>" msgstr "<b>呼び出し停止</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:841 #: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>" msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>呼び出し終了</b>" msgstr "<b>呼び出し終了</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872 #: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress" msgid "Transfer in progress"
msgstr "進行中の転送" msgstr "進行中の転送"
#: ../gtk/incall_view.c:875 #: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done." msgid "Transfer done."
msgstr "転送完了。" msgstr "転送完了。"
#: ../gtk/incall_view.c:878 #: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed." msgid "Transfer failed."
msgstr "転送失敗。" msgstr "転送失敗。"
#: ../gtk/incall_view.c:909 #: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "レジューム" msgstr "レジューム"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 #: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "一時停止" msgstr "一時停止"
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>Recording into\n" "<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>" "%s %s</i></small>"
msgstr "" msgstr "<small><i>記録\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)" msgid "(Paused)"
msgstr "(停止中)" msgstr "(停止中)"
#: ../gtk/loginframe.c:75 #: ../gtk/loginframe.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "Please enter login information for %s" msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "" msgstr "%sの情報はログインしてご確認ください"
#: ../gtk/config-fetching.c:57 #: ../gtk/config-fetching.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "fetching from %s" msgid "fetching from %s"
msgstr "" msgstr "%sからのフェッチ"
#: ../gtk/config-fetching.c:73 #: ../gtk/config-fetching.c:73
#, c-format #, c-format
@ -837,7 +705,8 @@ msgstr ""
msgid "Listen to your record voice" msgid "Listen to your record voice"
msgstr "録音した音声を聞く" msgstr "録音した音声を聞く"
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 #: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "録音" msgstr "録音"
@ -853,7 +722,7 @@ msgstr "Linphoneをはじめる"
msgid "Audio Assistant" msgid "Audio Assistant"
msgstr "音声アシスタント" msgstr "音声アシスタント"
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12 #: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant" msgid "Audio assistant"
msgstr "音声アシスタント" msgstr "音声アシスタント"
@ -869,6 +738,10 @@ msgstr "スピーカーの音量測定"
msgid "Record and Play" msgid "Record and Play"
msgstr "録音して再生" msgstr "録音して再生"
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "終了"
#: ../gtk/main.ui.h:1 #: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "デフォルト" msgstr "デフォルト"
@ -894,54 +767,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "セルフビューを有効にする" msgstr "セルフビューを有効にする"
#: ../gtk/main.ui.h:7 #: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr "キーパッドを表示する"
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_ヘルプ" msgstr "_ヘルプ"
#: ../gtk/main.ui.h:8 #: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window" msgid "Show debug window"
msgstr "デバッグウインドウを見る" msgstr "デバッグウインドウを見る"
#: ../gtk/main.ui.h:9 #: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_ホームページ" msgstr "_ホームページ"
#: ../gtk/main.ui.h:10 #: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates" msgid "Check _Updates"
msgstr "チェック _アップデート" msgstr "チェック _アップデート"
#: ../gtk/main.ui.h:11 #: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant" msgid "Account assistant"
msgstr "アカウントのアシスタント" msgstr "アカウントのアシスタント"
#: ../gtk/main.ui.h:13 #: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:" msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SIPアドレスもしくは電話番号" msgstr "SIPアドレスもしくは電話番号"
#: ../gtk/main.ui.h:14 #: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call" msgid "Initiate a new call"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:16 #: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts"
msgstr "連絡相手"
#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "検索" msgstr "検索"
#: ../gtk/main.ui.h:17 #: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>" msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:18 #: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact" msgid "Add contact"
msgstr "連絡相手に追加する" msgstr "連絡相手に追加する"
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:20 #: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr "通話履歴を削除する"
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:" msgid "My current identity:"
msgstr "" msgstr ""
@ -995,7 +872,7 @@ msgstr "Linphoneデバッグウインドウ"
#: ../gtk/log.ui.h:2 #: ../gtk/log.ui.h:2
msgid "Scroll to end" msgid "Scroll to end"
msgstr "" msgstr "最下部までスクロールする"
#: ../gtk/password.ui.h:1 #: ../gtk/password.ui.h:1
msgid "Linphone - Authentication required" msgid "Linphone - Authentication required"
@ -1009,6 +886,10 @@ msgstr ""
msgid "UserID" msgid "UserID"
msgstr "ユーザーID" msgstr "ユーザーID"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history" msgid "Call history"
msgstr "呼出履歴" msgstr "呼出履歴"
@ -1023,7 +904,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 #: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Linphone - Configure a SIP account" msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr "" msgstr "Linphone - SIPアカウントを設定します"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 #: ../gtk/sip_account.ui.h:2
msgid "Your SIP identity:" msgid "Your SIP identity:"
@ -1143,7 +1024,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:16 #: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "custom" msgid "custom"
msgstr "" msgstr "カスタム"
#: ../gtk/parameters.ui.h:17 #: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Settings" msgid "Settings"
@ -1267,7 +1148,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:47 #: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "0 stands for \"unlimited\"" msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "" msgstr "0で制限なしになります"
#: ../gtk/parameters.ui.h:48 #: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "<b>Video</b>" msgid "<b>Video</b>"
@ -1309,7 +1190,7 @@ msgstr "DTMFをSIP情報で送信する"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57 #: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "Allow IPv6" msgid "Allow IPv6"
msgstr "" msgstr "IPv6を有効にする"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58 #: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "<b>Transport</b>" msgid "<b>Transport</b>"
@ -1321,7 +1202,7 @@ msgstr "SIP/UDP ポート"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61 #: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "" msgstr "ランダム"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62 #: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "SIP/TCP port" msgid "SIP/TCP port"
@ -1373,11 +1254,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:74 #: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr "" msgstr "NAT / ファイヤーウォール (ICEを使う)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75 #: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)" msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr "" msgstr "NAT / ファイヤーウォール (uPnPを使う)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76 #: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid "Public IP address:" msgid "Public IP address:"
@ -1405,11 +1286,11 @@ msgstr "使用しない"
#: ../gtk/parameters.ui.h:82 #: ../gtk/parameters.ui.h:82
msgid "<b>Audio codecs</b>" msgid "<b>Audio codecs</b>"
msgstr "" msgstr "<b>音声コーデック</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:83 #: ../gtk/parameters.ui.h:83
msgid "<b>Video codecs</b>" msgid "<b>Video codecs</b>"
msgstr "" msgstr "<b>動画コーデック</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:84 #: ../gtk/parameters.ui.h:84
msgid "Codecs" msgid "Codecs"
@ -1439,6 +1320,10 @@ msgstr "サーバーアドレス:"
msgid "Authentication method:" msgid "Authentication method:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "ユーザー名:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92 #: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>" msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "" msgstr ""
@ -1517,7 +1402,7 @@ msgstr "接続しているビデオ用メディア"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
msgid "Round trip time" msgid "Round trip time"
msgstr "" msgstr "RTT"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
msgid "Video resolution received" msgid "Video resolution received"
@ -1686,31 +1571,31 @@ msgstr "会議を終了する"
msgid "Click here to set the speakers volume" msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file" msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "この通話をファイルに録音する" msgstr "この通話をファイルに録音する"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "ビデオ" msgstr "ビデオ"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "消音" msgstr "消音"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "転送" msgstr "転送"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call" msgid "In call"
msgstr "着信" msgstr "着信"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "期限" msgstr "期限"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating" msgid "Call quality rating"
msgstr "" msgstr ""
@ -1728,7 +1613,7 @@ msgstr "ログイン情報"
#: ../gtk/login_frame.ui.h:7 #: ../gtk/login_frame.ui.h:7
msgid "<b>Welcome!</b>" msgid "<b>Welcome!</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ようこそ!</b>"
#: ../gtk/login_frame.ui.h:8 #: ../gtk/login_frame.ui.h:8
msgid "ADSL" msgid "ADSL"
@ -1738,52 +1623,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel" msgid "Fiber Channel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555 #: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "準備" msgstr "準備"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551 #: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring" msgid "Configuring"
msgstr "" msgstr ""
#. must be known at that time #. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946 #: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting" msgid "Contacting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 #: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call" msgid "Could not call"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087 #: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245 #: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you" msgid "is contacting you"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246 #: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer." msgid " and asked autoanswer."
msgstr "と自動応答を尋ねる" msgstr "と自動応答を尋ねる"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372 #: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..." msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "コールパラメーターの変更..." msgstr "コールパラメーターの変更..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767 #: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected." msgid "Connected."
msgstr "接続しました。" msgstr "接続しました。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792 #: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted" msgid "Call aborted"
msgstr "呼び出しを打ち切る" msgstr "呼び出しを打ち切る"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981 #: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call" msgid "Could not pause the call"
msgstr "呼び出しを一時停止できませんでした" msgstr "呼び出しを一時停止できませんでした"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984 #: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..." msgid "Pausing the current call..."
msgstr "現在の通話を一時停止..." msgstr "現在の通話を一時停止..."
@ -1990,7 +1875,7 @@ msgstr ""
msgid "Call parameters were successfully modified." msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394 #: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format #, c-format
msgid "You have missed %i call." msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls." msgid_plural "You have missed %i calls."

389
po/lt.po
View file

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 09:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n" "Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/lt/)\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,38 +18,47 @@ msgstr ""
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821 #: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Call %s" msgid "Call %s"
msgstr "Skambinti %s" msgstr "Skambinti %s"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822 #: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Send text to %s" msgid "Send text to %s"
msgstr "Siųsti tekstą į %s" msgstr "Siųsti tekstą į %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261 #: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr "Paskiausi skambučiai"
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>" msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>Paskiausi skambučiai (%i)</b>" msgstr "<b>Paskiausi skambučiai (%i)</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:340 #: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:343 #: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Nutrauktas" msgstr "Nutrauktas"
#: ../gtk/calllogs.c:346 #: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed" msgid "Missed"
msgstr "Praleistas" msgstr "Praleistas"
#: ../gtk/calllogs.c:349 #: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined" msgid "Declined"
msgstr "Atmestas" msgstr "Atmestas"
#: ../gtk/calllogs.c:355 #: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "%i minute" msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes" msgid_plural "%i minutes"
@ -57,7 +66,7 @@ msgstr[0] "%i minutė"
msgstr[1] "%i minutės" msgstr[1] "%i minutės"
msgstr[2] "%i minučių" msgstr[2] "%i minučių"
#: ../gtk/calllogs.c:358 #: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "%i second" msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds" msgid_plural "%i seconds"
@ -65,19 +74,19 @@ msgstr[0] "%i sekundė"
msgstr[1] "%i sekundės" msgstr[1] "%i sekundės"
msgstr[2] "%i sekundžių" msgstr[2] "%i sekundžių"
#: ../gtk/calllogs.c:363 #: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n" "<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t" "%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Kokybė: %s</i></small>\n%s\t%s\t" msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Kokybė: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:367 #: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11 #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference" msgid "Conference"
msgstr "" msgstr ""
@ -90,7 +99,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:508 #: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
@ -155,7 +164,7 @@ msgstr ""
msgid "Call error" msgid "Call error"
msgstr "Skambučio klaida" msgstr "Skambučio klaida"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811 #: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended" msgid "Call ended"
msgstr "Skambutis užbaigtas" msgstr "Skambutis užbaigtas"
@ -163,7 +172,7 @@ msgstr "Skambutis užbaigtas"
msgid "Incoming call" msgid "Incoming call"
msgstr "Įeinantis skambutis" msgstr "Įeinantis skambutis"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 #: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "Atsiliepti" msgstr "Atsiliepti"
@ -202,39 +211,44 @@ msgstr ""
msgid "%s (Default)" msgid "%s (Default)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075 #: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "We are transferred to %s" msgid "We are transferred to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1928 #: ../gtk/main.c:1952
msgid "" msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n" "No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls." "You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Šiame kompiuteryje nebuvo aptikta jokių garso plokščių.\nJūs negalėsite siųsti ir priimti garso skambučių." msgstr "Šiame kompiuteryje nebuvo aptikta jokių garso plokščių.\nJūs negalėsite siųsti ir priimti garso skambučių."
#: ../gtk/main.c:2087 #: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone" msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Nemokamas SIP vaizdo telefonas" msgstr "Nemokamas SIP vaizdo telefonas"
#: ../gtk/main.c:2200 #: ../gtk/main.c:2224
#, c-format #, c-format
msgid "Hello\n" msgid "Hello\n"
msgstr "Sveiki\n" msgstr "Sveiki\n"
#: ../gtk/friendlist.c:442 #: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook" msgid "Add to addressbook"
msgstr "Pridėti į adresų knygą" msgstr "Pridėti į adresų knygą"
#: ../gtk/friendlist.c:626 #: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "Search in %s directory" msgid "Search in %s directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:771 #: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !" msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Netaisyklingas sip kontaktas !" msgstr "Netaisyklingas sip kontaktas !"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823 #: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Edit contact '%s'" msgid "Edit contact '%s'"
@ -250,7 +264,7 @@ msgstr "Ištrinti kontaktą \"%s\""
msgid "Delete chat history of '%s'" msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:876 #: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Add new contact from %s directory" msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "" msgstr ""
@ -427,337 +441,191 @@ msgstr[0] "Rastas %i kontaktas"
msgstr[1] "Rasti %i kontaktai" msgstr[1] "Rasti %i kontaktai"
msgstr[2] "Rasta %i kontaktų" msgstr[2] "Rasta %i kontaktų"
#: ../gtk/setupwizard.c:161 #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr "Sveiki!\nŠis pagelbiklis padės jums savo skambučiams naudoti SIP paskyrą."
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Susikurti linphone.org paskyrą"
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "Aš jau turiu linphone.org paskyrą ir, tiesiog, noriu ją naudoti"
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "Aš jau turiu sip paskyrą ir, tiesiog, noriu ją naudoti"
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr "Aš noriu nurodyti nuotolinės konfigūracijos URI"
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr "Naudotojo vardas*"
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr "Slaptažodis*"
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr "Sritis*"
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr "Įgaliotasis serveris"
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Įveskite savo linphone.org naudotojo vardą"
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Naudotojo vardas:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Būtini laukai"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr "Naudotojo vardas: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr "Slaptažodis: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr "El. paštas: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Patvirtinkite savo slaptažodį: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr "Informuokite mane apie linphone atnaujinimus"
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr "Jūsų paskyra yra kuriama, prašome palaukti."
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "Prašome patvirtinti savo paskyrą, nuspaudžiant nuorodą, kurią ką tik atsiuntėme jums el. paštu.\nTuomet grįžkite čia ir spauskite mygtuką Pirmyn."
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr "Tikrinama ar jūsų paskyra buvo patvirtinta, prašome palaukti."
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "Klaida, paskyra nepatvirtinta, naudotojo vardas jau yra naudojamas arba serveris nepasiekiamas.\nPrašome grįžti atgal ir bandyti dar kartą."
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Dėkojame. Jūsų paskyra yra sukonfigūruota ir paruošta naudoti."
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "SIP paskyros konfigūravimo pagelbiklis"
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Sveiki atvykę į paskyros sąrankos pagelbiklį"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Paskyros sąrankos pagelbiklis"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Konfigūruokite savo paskyrą (žingsnis 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Įveskite savo sip paskyros naudotojo vardą (žingsnis 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Įveskite paskyros informaciją (žingsnis 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr "Paskyra kūrimo eigoje"
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Patvirtinimas (žingsnis 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr "Pakyros patvirtinimo patikrinimas eigoje"
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Baigiama"
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "Call #%i" msgid "Call #%i"
msgstr "Skambutis #%i" msgstr "Skambutis #%i"
#: ../gtk/incall_view.c:154 #: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s" msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 #: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used" msgid "Not used"
msgstr "Nenaudojama" msgstr "Nenaudojama"
#: ../gtk/incall_view.c:221 #: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated" msgid "ICE not activated"
msgstr "ICE neaktyvuota" msgstr "ICE neaktyvuota"
#: ../gtk/incall_view.c:223 #: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed" msgid "ICE failed"
msgstr "ICE nepavyko" msgstr "ICE nepavyko"
#: ../gtk/incall_view.c:225 #: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress" msgid "ICE in progress"
msgstr "ICE yra eigoje" msgstr "ICE yra eigoje"
#: ../gtk/incall_view.c:227 #: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs" msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:229 #: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct" msgid "Direct"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:231 #: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server" msgid "Through a relay server"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:239 #: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated" msgid "uPnP not activated"
msgstr "uPnP neaktyvuota" msgstr "uPnP neaktyvuota"
#: ../gtk/incall_view.c:241 #: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress" msgid "uPnP in progress"
msgstr "uPnP yra eigoje" msgstr "uPnP yra eigoje"
#: ../gtk/incall_view.c:243 #: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available" msgid "uPnp not available"
msgstr "uPnp neprieinama" msgstr "uPnp neprieinama"
#: ../gtk/incall_view.c:245 #: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running" msgid "uPnP is running"
msgstr "uPnP yra vykdoma" msgstr "uPnP yra vykdoma"
#: ../gtk/incall_view.c:247 #: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed" msgid "uPnP failed"
msgstr "uPnP nepavyko" msgstr "uPnP nepavyko"
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 #: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server" msgid "Direct or through server"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279 #: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"download: %f\n" "download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)" "upload: %f (kbit/s)"
msgstr "atsiuntimas: %f\nišsiuntimas: %f (kbit/s)" msgstr "atsiuntimas: %f\nišsiuntimas: %f (kbit/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 #: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps" msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr "%ix%i @ %f kadr./s" msgstr "%ix%i @ %f kadr./s"
#: ../gtk/incall_view.c:304 #: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "%.3f seconds" msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f sekundžių" msgstr "%.3f sekundžių"
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236 #: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "Padėti ragelį" msgstr "Padėti ragelį"
#: ../gtk/incall_view.c:555 #: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>" msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Skambinama...</b>" msgstr "<b>Skambinama...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772 #: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00" msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00" msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:569 #: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>" msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Įeinantis skambutis</b>" msgstr "<b>Įeinantis skambutis</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:606 #: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good" msgid "good"
msgstr "geras" msgstr "geras"
#: ../gtk/incall_view.c:608 #: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average" msgid "average"
msgstr "vidutinis" msgstr "vidutinis"
#: ../gtk/incall_view.c:610 #: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor" msgid "poor"
msgstr "žemas" msgstr "žemas"
#: ../gtk/incall_view.c:612 #: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor" msgid "very poor"
msgstr "labai žemas" msgstr "labai žemas"
#: ../gtk/incall_view.c:614 #: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad" msgid "too bad"
msgstr "pernelyg blogas" msgstr "pernelyg blogas"
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631 #: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "neprieinama" msgstr "neprieinama"
#: ../gtk/incall_view.c:720 #: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP" msgid "Secured by SRTP"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:726 #: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS" msgid "Secured by DTLS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:732 #: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738 #: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified" msgid "Set unverified"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1 #: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified" msgid "Set verified"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference" msgid "In conference"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>" msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Skambutyje</b>" msgstr "<b>Skambutyje</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:804 #: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>" msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:841 #: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>" msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Skambutis užbaigtas.</b>" msgstr "<b>Skambutis užbaigtas.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872 #: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress" msgid "Transfer in progress"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:875 #: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done." msgid "Transfer done."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:878 #: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed." msgid "Transfer failed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:909 #: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "Tęsti" msgstr "Tęsti"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 #: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pristabdyti" msgstr "Pristabdyti"
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>Recording into\n" "<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>" "%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Įrašoma į\n%s %s</i></small>" msgstr "<small><i>Įrašoma į\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)" msgid "(Paused)"
msgstr "(Pristabdyta)" msgstr "(Pristabdyta)"
@ -842,7 +710,8 @@ msgstr "Spustelėkite įrašymo mygtuką ir tarkite kelis žodžius"
msgid "Listen to your record voice" msgid "Listen to your record voice"
msgstr "Klausytis savo įrašyto balso" msgstr "Klausytis savo įrašyto balso"
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 #: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Įrašyti" msgstr "Įrašyti"
@ -858,7 +727,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio Assistant" msgid "Audio Assistant"
msgstr "Garso Pagelbiklis" msgstr "Garso Pagelbiklis"
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12 #: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant" msgid "Audio assistant"
msgstr "Garso pagelbiklis" msgstr "Garso pagelbiklis"
@ -874,6 +743,10 @@ msgstr "Garsiakalbių garsio gradavimas"
msgid "Record and Play" msgid "Record and Play"
msgstr "Įrašykite ir Grokite" msgstr "Įrašykite ir Grokite"
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Baigiama"
#: ../gtk/main.ui.h:1 #: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "" msgstr ""
@ -899,54 +772,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:7 #: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "P_agalba" msgstr "P_agalba"
#: ../gtk/main.ui.h:8 #: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window" msgid "Show debug window"
msgstr "Rodyti derinimo langą" msgstr "Rodyti derinimo langą"
#: ../gtk/main.ui.h:9 #: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Internetinė svetainė" msgstr "_Internetinė svetainė"
#: ../gtk/main.ui.h:10 #: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates" msgid "Check _Updates"
msgstr "Tikrinti ar yra at_naujinimų" msgstr "Tikrinti ar yra at_naujinimų"
#: ../gtk/main.ui.h:11 #: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant" msgid "Account assistant"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:13 #: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:" msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SIP adresas arba telefono numeris:" msgstr "SIP adresas arba telefono numeris:"
#: ../gtk/main.ui.h:14 #: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call" msgid "Initiate a new call"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:15 #: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktai" msgstr "Kontaktai"
#: ../gtk/main.ui.h:16 #: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:17 #: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>" msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:18 #: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact" msgid "Add contact"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
msgstr "Paskiausi skambučiai"
#: ../gtk/main.ui.h:20 #: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:" msgid "My current identity:"
msgstr "Mano esama tapatybė:" msgstr "Mano esama tapatybė:"
@ -1014,6 +891,10 @@ msgstr ""
msgid "UserID" msgid "UserID"
msgstr "Naudotojo ID" msgstr "Naudotojo ID"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history" msgid "Call history"
msgstr "" msgstr ""
@ -1444,6 +1325,10 @@ msgstr "Serverio adresas:"
msgid "Authentication method:" msgid "Authentication method:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Naudotojo vardas:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92 #: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>" msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "" msgstr ""
@ -1691,31 +1576,31 @@ msgstr ""
msgid "Click here to set the speakers volume" msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file" msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "Įrašyti šį skambutį į garso įrašo failą" msgstr "Įrašyti šį skambutį į garso įrašo failą"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Nutildyti" msgstr "Nutildyti"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call" msgid "In call"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating" msgid "Call quality rating"
msgstr "Skambučio kokybės įvertinimas" msgstr "Skambučio kokybės įvertinimas"
@ -1743,52 +1628,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel" msgid "Fiber Channel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555 #: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Pasiruošę" msgstr "Pasiruošę"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551 #: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring" msgid "Configuring"
msgstr "" msgstr ""
#. must be known at that time #. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946 #: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting" msgid "Contacting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 #: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call" msgid "Could not call"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087 #: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245 #: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you" msgid "is contacting you"
msgstr "bando su jumis susisiekti" msgstr "bando su jumis susisiekti"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246 #: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer." msgid " and asked autoanswer."
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372 #: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..." msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Modifikuojami skambučio parametrai..." msgstr "Modifikuojami skambučio parametrai..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767 #: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected." msgid "Connected."
msgstr "Prisijungta." msgstr "Prisijungta."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792 #: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted" msgid "Call aborted"
msgstr "Skambutis nutrauktas" msgstr "Skambutis nutrauktas"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981 #: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call" msgid "Could not pause the call"
msgstr "Nepavyko pristabdyti skambučio" msgstr "Nepavyko pristabdyti skambučio"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984 #: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..." msgid "Pausing the current call..."
msgstr "" msgstr ""
@ -1995,7 +1880,7 @@ msgstr "Nepavyko modifikuoti skambučio parametrų: %s."
msgid "Call parameters were successfully modified." msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "Skambučio parametrai buvo sėkmingai modifikuoti." msgstr "Skambučio parametrai buvo sėkmingai modifikuoti."
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394 #: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format #, c-format
msgid "You have missed %i call." msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls." msgid_plural "You have missed %i calls."

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n" "Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/nb_NO/)\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/nb_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,64 +18,73 @@ msgstr ""
"Language: nb_NO\n" "Language: nb_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821 #: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Call %s" msgid "Call %s"
msgstr "Ring %s" msgstr "Ring %s"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822 #: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Send text to %s" msgid "Send text to %s"
msgstr "Send tekst til %s" msgstr "Send tekst til %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261 #: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>" msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:340 #: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:343 #: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:346 #: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed" msgid "Missed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:349 #: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined" msgid "Declined"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:355 #: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "%i minute" msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes" msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:358 #: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "%i second" msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds" msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:363 #: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n" "<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t" "%s\t%s\t"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:367 #: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11 #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference" msgid "Conference"
msgstr "" msgstr ""
@ -88,7 +97,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s" msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s"
#: ../gtk/chat.c:508 #: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
@ -153,7 +162,7 @@ msgstr ""
msgid "Call error" msgid "Call error"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811 #: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended" msgid "Call ended"
msgstr "Samtale avsluttet" msgstr "Samtale avsluttet"
@ -161,7 +170,7 @@ msgstr "Samtale avsluttet"
msgid "Incoming call" msgid "Incoming call"
msgstr "Innkommende samtale" msgstr "Innkommende samtale"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 #: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "Svarer" msgstr "Svarer"
@ -200,39 +209,44 @@ msgstr ""
msgid "%s (Default)" msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Standard)" msgstr "%s (Standard)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075 #: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "We are transferred to %s" msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Vi er overført til %s" msgstr "Vi er overført til %s"
#: ../gtk/main.c:1928 #: ../gtk/main.c:1952
msgid "" msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n" "No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls." "You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\nDu vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler." msgstr "Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\nDu vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
#: ../gtk/main.c:2087 #: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone" msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon" msgstr "En gratis SIP video-telefon"
#: ../gtk/main.c:2200 #: ../gtk/main.c:2224
#, c-format #, c-format
msgid "Hello\n" msgid "Hello\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:442 #: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook" msgid "Add to addressbook"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:626 #: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "Search in %s directory" msgid "Search in %s directory"
msgstr "Søk i %s katalogen" msgstr "Søk i %s katalogen"
#: ../gtk/friendlist.c:771 #: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !" msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Ugyldig SIP kontakt !" msgstr "Ugyldig SIP kontakt !"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823 #: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Edit contact '%s'" msgid "Edit contact '%s'"
@ -248,7 +262,7 @@ msgstr "Slett kontakt '%s'"
msgid "Delete chat history of '%s'" msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:876 #: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Add new contact from %s directory" msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Legg til kontakt fra %s katalogen" msgstr "Legg til kontakt fra %s katalogen"
@ -424,337 +438,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "Fant kontakt %i" msgstr[0] "Fant kontakt %i"
msgstr[1] "Hittat kontakt %i" msgstr[1] "Hittat kontakt %i"
#: ../gtk/setupwizard.c:161 #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Takk. Ditt konto er nå satt opp og klart til bruk."
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Velkommen til brukerkontoveiviseren"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Brukerkontoveiviser"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "Call #%i" msgid "Call #%i"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:154 #: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s" msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 #: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used" msgid "Not used"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:221 #: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated" msgid "ICE not activated"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:223 #: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed" msgid "ICE failed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:225 #: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress" msgid "ICE in progress"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:227 #: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs" msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:229 #: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct" msgid "Direct"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:231 #: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server" msgid "Through a relay server"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:239 #: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated" msgid "uPnP not activated"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:241 #: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress" msgid "uPnP in progress"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:243 #: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available" msgid "uPnp not available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:245 #: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running" msgid "uPnP is running"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:247 #: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed" msgid "uPnP failed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 #: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server" msgid "Direct or through server"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279 #: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"download: %f\n" "download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)" "upload: %f (kbit/s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 #: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps" msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:304 #: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "%.3f seconds" msgid "%.3f seconds"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236 #: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:555 #: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>" msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Ringer...</b>" msgstr "<b>Ringer...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772 #: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00" msgid "00:00:00"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:569 #: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>" msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Innkommende samtale" msgstr "Innkommende samtale"
#: ../gtk/incall_view.c:606 #: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good" msgid "good"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:608 #: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average" msgid "average"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:610 #: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor" msgid "poor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:612 #: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor" msgid "very poor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:614 #: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad" msgid "too bad"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631 #: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:720 #: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP" msgid "Secured by SRTP"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:726 #: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS" msgid "Secured by DTLS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:732 #: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738 #: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified" msgid "Set unverified"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1 #: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified" msgid "Set verified"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference" msgid "In conference"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>" msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>I samtale med</b>" msgstr "<b>I samtale med</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:804 #: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>" msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Pauset samtale</b>" msgstr "<b>Pauset samtale</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:841 #: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>" msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Samtale avsluttet.</b>" msgstr "<b>Samtale avsluttet.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872 #: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress" msgid "Transfer in progress"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:875 #: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done." msgid "Transfer done."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:878 #: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed." msgid "Transfer failed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:909 #: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "Fortsett" msgstr "Fortsett"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 #: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>Recording into\n" "<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>" "%s %s</i></small>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)" msgid "(Paused)"
msgstr "" msgstr ""
@ -839,7 +707,8 @@ msgstr ""
msgid "Listen to your record voice" msgid "Listen to your record voice"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 #: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "" msgstr ""
@ -855,7 +724,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio Assistant" msgid "Audio Assistant"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12 #: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant" msgid "Audio assistant"
msgstr "" msgstr ""
@ -871,6 +740,10 @@ msgstr ""
msgid "Record and Play" msgid "Record and Play"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:1 #: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
@ -896,54 +769,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "Vis video av deg selv" msgstr "Vis video av deg selv"
#: ../gtk/main.ui.h:7 #: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp" msgstr "_Hjelp"
#: ../gtk/main.ui.h:8 #: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window" msgid "Show debug window"
msgstr "Vis avlusningsvindu" msgstr "Vis avlusningsvindu"
#: ../gtk/main.ui.h:9 #: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "H_jemmeside" msgstr "H_jemmeside"
#: ../gtk/main.ui.h:10 #: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates" msgid "Check _Updates"
msgstr "Sjekk _Oppdateringer" msgstr "Sjekk _Oppdateringer"
#: ../gtk/main.ui.h:11 #: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant" msgid "Account assistant"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:13 #: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:" msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "Sip adresse eller telefonnummer:" msgstr "Sip adresse eller telefonnummer:"
#: ../gtk/main.ui.h:14 #: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call" msgid "Initiate a new call"
msgstr "Start en ny samtale" msgstr "Start en ny samtale"
#: ../gtk/main.ui.h:15 #: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter" msgstr "Kontakter"
#: ../gtk/main.ui.h:16 #: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Søk" msgstr "Søk"
#: ../gtk/main.ui.h:17 #: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>" msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>Legg til kontakter fra katalogen</b>" msgstr "<b>Legg til kontakter fra katalogen</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18 #: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact" msgid "Add contact"
msgstr "Legg til kontakt" msgstr "Legg til kontakt"
#: ../gtk/main.ui.h:19 #: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Recent calls" msgid "Clear call history"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:20 #: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:" msgid "My current identity:"
msgstr "Min nåværende identitet:" msgstr "Min nåværende identitet:"
@ -1011,6 +888,10 @@ msgstr "Skriv inn passordet for domenet"
msgid "UserID" msgid "UserID"
msgstr "BrukerID" msgstr "BrukerID"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history" msgid "Call history"
msgstr "Samtalehistorikk" msgstr "Samtalehistorikk"
@ -1441,6 +1322,10 @@ msgstr ""
msgid "Authentication method:" msgid "Authentication method:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92 #: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>" msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "" msgstr ""
@ -1688,31 +1573,31 @@ msgstr ""
msgid "Click here to set the speakers volume" msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file" msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "Overfører" msgstr "Overfører"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call" msgid "In call"
msgstr "I samtale" msgstr "I samtale"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Varighet" msgstr "Varighet"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating" msgid "Call quality rating"
msgstr "" msgstr ""
@ -1740,52 +1625,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel" msgid "Fiber Channel"
msgstr "Fiber Kanal" msgstr "Fiber Kanal"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555 #: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Klar" msgstr "Klar"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551 #: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring" msgid "Configuring"
msgstr "" msgstr ""
#. must be known at that time #. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946 #: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting" msgid "Contacting"
msgstr "Tilknytter" msgstr "Tilknytter"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 #: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call" msgid "Could not call"
msgstr "Kunne ikke ringe" msgstr "Kunne ikke ringe"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087 #: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler" msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245 #: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you" msgid "is contacting you"
msgstr "Kontakter deg." msgstr "Kontakter deg."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246 #: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer." msgid " and asked autoanswer."
msgstr " og ba om autosvar." msgstr " og ba om autosvar."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372 #: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..." msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Endrer ringeparametre..." msgstr "Endrer ringeparametre..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767 #: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected." msgid "Connected."
msgstr "Tilkoblet" msgstr "Tilkoblet"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792 #: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted" msgid "Call aborted"
msgstr "Samtale avbrutt" msgstr "Samtale avbrutt"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981 #: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call" msgid "Could not pause the call"
msgstr "Kunne ikke pause samtalen" msgstr "Kunne ikke pause samtalen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984 #: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..." msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Pauser nåværende samtale" msgstr "Pauser nåværende samtale"
@ -1992,7 +1877,7 @@ msgstr ""
msgid "Call parameters were successfully modified." msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394 #: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format #, c-format
msgid "You have missed %i call." msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls." msgid_plural "You have missed %i calls."

387
po/nl.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n" "Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,64 +18,73 @@ msgstr ""
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821 #: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Call %s" msgid "Call %s"
msgstr "%s bellen" msgstr "%s bellen"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822 #: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Send text to %s" msgid "Send text to %s"
msgstr "SMS versturen aan %s" msgstr "SMS versturen aan %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261 #: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr "Recente gesprekken"
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>" msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>Recent oproepen (%i)</b>" msgstr "<b>Recent oproepen (%i)</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:340 #: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "n.v.t." msgstr "n.v.t."
#: ../gtk/calllogs.c:343 #: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Afgebroken" msgstr "Afgebroken"
#: ../gtk/calllogs.c:346 #: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed" msgid "Missed"
msgstr "Gemist" msgstr "Gemist"
#: ../gtk/calllogs.c:349 #: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined" msgid "Declined"
msgstr "Geweigerd" msgstr "Geweigerd"
#: ../gtk/calllogs.c:355 #: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "%i minute" msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes" msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuut" msgstr[0] "%i minuut"
msgstr[1] "%i minuten" msgstr[1] "%i minuten"
#: ../gtk/calllogs.c:358 #: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "%i second" msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds" msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i seconde" msgstr[0] "%i seconde"
msgstr[1] "%i seconden" msgstr[1] "%i seconden"
#: ../gtk/calllogs.c:363 #: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n" "<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t" "%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Kwaliteit: %s</i></small>\n%s\t%s\t" msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Kwaliteit: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:367 #: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11 #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference" msgid "Conference"
msgstr "Vergadering" msgstr "Vergadering"
@ -88,7 +97,7 @@ msgstr "Ik"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Het pixmap-bestand %s kon niet worden gevonden" msgstr "Het pixmap-bestand %s kon niet worden gevonden"
#: ../gtk/chat.c:508 #: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
@ -153,7 +162,7 @@ msgstr "Vul uw wachtwoord in voor gebruikersnaam <i>%s</i>\nop realm <i>%s</i>"
msgid "Call error" msgid "Call error"
msgstr "Oproepfout" msgstr "Oproepfout"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811 #: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended" msgid "Call ended"
msgstr "Oproep beëindigd" msgstr "Oproep beëindigd"
@ -161,7 +170,7 @@ msgstr "Oproep beëindigd"
msgid "Incoming call" msgid "Incoming call"
msgstr "Inkomende oproep" msgstr "Inkomende oproep"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 #: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "Opnemen" msgstr "Opnemen"
@ -200,39 +209,44 @@ msgstr ""
msgid "%s (Default)" msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Standaard)" msgstr "%s (Standaard)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075 #: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "We are transferred to %s" msgid "We are transferred to %s"
msgstr "We zijn overgeschakeld naar %s" msgstr "We zijn overgeschakeld naar %s"
#: ../gtk/main.c:1928 #: ../gtk/main.c:1952
msgid "" msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n" "No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls." "You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Er zijn geluidskaarten aangetroffen op deze computer.\nU zult niet in staat zijn om audio-oproepen te ontvangen of versturen." msgstr "Er zijn geluidskaarten aangetroffen op deze computer.\nU zult niet in staat zijn om audio-oproepen te ontvangen of versturen."
#: ../gtk/main.c:2087 #: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone" msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Een gratis SIP-videotelefoon" msgstr "Een gratis SIP-videotelefoon"
#: ../gtk/main.c:2200 #: ../gtk/main.c:2224
#, c-format #, c-format
msgid "Hello\n" msgid "Hello\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:442 #: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook" msgid "Add to addressbook"
msgstr "Toevoegen aan adresboek" msgstr "Toevoegen aan adresboek"
#: ../gtk/friendlist.c:626 #: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "Search in %s directory" msgid "Search in %s directory"
msgstr "Zoeken in de map %s" msgstr "Zoeken in de map %s"
#: ../gtk/friendlist.c:771 #: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !" msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Ongeldig SIP-contactpersoon" msgstr "Ongeldig SIP-contactpersoon"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823 #: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Edit contact '%s'" msgid "Edit contact '%s'"
@ -248,7 +262,7 @@ msgstr "Contactpersoon '%s' verwijderen"
msgid "Delete chat history of '%s'" msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Chatgeschiedenis van '%s' verwijderen" msgstr "Chatgeschiedenis van '%s' verwijderen"
#: ../gtk/friendlist.c:876 #: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Add new contact from %s directory" msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Nieuw contactpersoon toevoegen vanuit de map %s" msgstr "Nieuw contactpersoon toevoegen vanuit de map %s"
@ -424,337 +438,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "%i contactpersoon gevonden" msgstr[0] "%i contactpersoon gevonden"
msgstr[1] "%i contactpersonen gevonden" msgstr[1] "%i contactpersonen gevonden"
#: ../gtk/setupwizard.c:161 #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr "Welkom!\nDeze instelwizard zal u begeleiden bij het gebruiken van een SIP-account voor oproepen."
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Creëer een account op linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "Ik heb al een linphone.org-account en wil deze graag gebruiken"
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "Ik heb al een SIP-account en wil deze graag gebruiken"
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr "Ik wil een externe URI-configuratie opgeven"
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr "Gebruikersnaam*"
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr "Wachtwoord*"
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr "Domeinnaam*"
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Vul uw linphone.org-gebruikersnaam in"
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Verplichte velden"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr "Gebruikersnaam: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr "Wachtwoord: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr "E-mailadres: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Bevestig uw wachtwoord: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr "Houdt me op de hoogte van linphone-updates"
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "Valideer uw account door te klikken op de link die we zojuist naar uw e-mailadres hebben verstuurd.\nKom dan terug naar dit venster en klik op de knop Volgende."
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "Er is een fout opgetreden: uw account is niet gevalideerd, de gebruikersnaam wordt al door iemand anders gebruikt of de server is onbereikbaar.\nGa terug en probeer het opnieuw."
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Bedankt. Uw account is nu ingesteld en klaar voor gebruik."
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "SIP-account-instelwizard"
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Welkom bij de account-instelwizard"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Account-instelwizard"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Uw account instellen (stap 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Vul uw SIP-gebruikersnaam in (stap 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Vul uw accountinformatie in (stap 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Geldigheid (stap 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Bezig met vernietigen"
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "Call #%i" msgid "Call #%i"
msgstr "#%i bellen" msgstr "#%i bellen"
#: ../gtk/incall_view.c:154 #: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s" msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Overschakelen naar gesprek #%i met %s" msgstr "Overschakelen naar gesprek #%i met %s"
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 #: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used" msgid "Not used"
msgstr "Niet in gebruik" msgstr "Niet in gebruik"
#: ../gtk/incall_view.c:221 #: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated" msgid "ICE not activated"
msgstr "ICE is niet geactiveerd" msgstr "ICE is niet geactiveerd"
#: ../gtk/incall_view.c:223 #: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed" msgid "ICE failed"
msgstr "ICE is mislukt" msgstr "ICE is mislukt"
#: ../gtk/incall_view.c:225 #: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress" msgid "ICE in progress"
msgstr "ICE is bezig" msgstr "ICE is bezig"
#: ../gtk/incall_view.c:227 #: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs" msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "Die door één of meer NATs gaan" msgstr "Die door één of meer NATs gaan"
#: ../gtk/incall_view.c:229 #: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct" msgid "Direct"
msgstr "Direct" msgstr "Direct"
#: ../gtk/incall_view.c:231 #: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server" msgid "Through a relay server"
msgstr "Via een relay-server" msgstr "Via een relay-server"
#: ../gtk/incall_view.c:239 #: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated" msgid "uPnP not activated"
msgstr "uPnP is niet geactiveerd" msgstr "uPnP is niet geactiveerd"
#: ../gtk/incall_view.c:241 #: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress" msgid "uPnP in progress"
msgstr "uPnP is bezig" msgstr "uPnP is bezig"
#: ../gtk/incall_view.c:243 #: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available" msgid "uPnp not available"
msgstr "uPnP is niet beschikbaar" msgstr "uPnP is niet beschikbaar"
#: ../gtk/incall_view.c:245 #: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running" msgid "uPnP is running"
msgstr "uPnP wordt uitgevoerd" msgstr "uPnP wordt uitgevoerd"
#: ../gtk/incall_view.c:247 #: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed" msgid "uPnP failed"
msgstr "uPnP is mislukt" msgstr "uPnP is mislukt"
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 #: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server" msgid "Direct or through server"
msgstr "Direct of via een server" msgstr "Direct of via een server"
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279 #: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"download: %f\n" "download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)" "upload: %f (kbit/s)"
msgstr "download: %f\nupload: %f (kbit/s)" msgstr "download: %f\nupload: %f (kbit/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 #: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps" msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr "%ix%i @ %f fps" msgstr "%ix%i @ %f fps"
#: ../gtk/incall_view.c:304 #: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "%.3f seconds" msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f seconden" msgstr "%.3f seconden"
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236 #: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "Ophangen" msgstr "Ophangen"
#: ../gtk/incall_view.c:555 #: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>" msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Bezig met bellen...</b>" msgstr "<b>Bezig met bellen...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772 #: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00" msgid "00:00:00"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:569 #: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>" msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Inkomende oproep</b>" msgstr "<b>Inkomende oproep</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:606 #: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good" msgid "good"
msgstr "goed" msgstr "goed"
#: ../gtk/incall_view.c:608 #: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average" msgid "average"
msgstr "gemiddeld" msgstr "gemiddeld"
#: ../gtk/incall_view.c:610 #: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor" msgid "poor"
msgstr "slecht" msgstr "slecht"
#: ../gtk/incall_view.c:612 #: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor" msgid "very poor"
msgstr "erg slecht" msgstr "erg slecht"
#: ../gtk/incall_view.c:614 #: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad" msgid "too bad"
msgstr "verschrikkelijk" msgstr "verschrikkelijk"
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631 #: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "niet beschikbaar" msgstr "niet beschikbaar"
#: ../gtk/incall_view.c:720 #: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP" msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Beveiligd door SRTP" msgstr "Beveiligd door SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:726 #: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS" msgid "Secured by DTLS"
msgstr "Beveiligd door DTLS" msgstr "Beveiligd door DTLS"
#: ../gtk/incall_view.c:732 #: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Beveiligd door ZRTP - [authenticatiesleutel: %s]" msgstr "Beveiligd door ZRTP - [authenticatiesleutel: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:738 #: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified" msgid "Set unverified"
msgstr "Instellen als niet-geverifieerd" msgstr "Instellen als niet-geverifieerd"
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1 #: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified" msgid "Set verified"
msgstr "Instellen als geverifieerd" msgstr "Instellen als geverifieerd"
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference" msgid "In conference"
msgstr "In een vergadering" msgstr "In een vergadering"
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>" msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>In gesprek</b>" msgstr "<b>In gesprek</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:804 #: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>" msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Gepauzeerde oproep</b>" msgstr "<b>Gepauzeerde oproep</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:841 #: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>" msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Oproep is beëindigd.</b>" msgstr "<b>Oproep is beëindigd.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872 #: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress" msgid "Transfer in progress"
msgstr "De overdracht is bezig" msgstr "De overdracht is bezig"
#: ../gtk/incall_view.c:875 #: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done." msgid "Transfer done."
msgstr "De overdracht is voltooid." msgstr "De overdracht is voltooid."
#: ../gtk/incall_view.c:878 #: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed." msgid "Transfer failed."
msgstr "De overdracht is mislukt." msgstr "De overdracht is mislukt."
#: ../gtk/incall_view.c:909 #: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "Hervatten" msgstr "Hervatten"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 #: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pauzeren" msgstr "Pauzeren"
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>Recording into\n" "<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>" "%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Bezig met opnemen naar%s %s</i></small>" msgstr "<small><i>Bezig met opnemen naar%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)" msgid "(Paused)"
msgstr "(Gepauzeerd)" msgstr "(Gepauzeerd)"
@ -839,7 +707,8 @@ msgstr "Klik op de opnameknop en zeg enkele woorden"
msgid "Listen to your record voice" msgid "Listen to your record voice"
msgstr "Luister naar uw opgenomen stem" msgstr "Luister naar uw opgenomen stem"
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 #: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Opnemen" msgstr "Opnemen"
@ -855,7 +724,7 @@ msgstr "Laten we nu Linphone opstarten"
msgid "Audio Assistant" msgid "Audio Assistant"
msgstr "Audio-instelwizard" msgstr "Audio-instelwizard"
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12 #: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant" msgid "Audio assistant"
msgstr "Audio-instelwizard" msgstr "Audio-instelwizard"
@ -871,6 +740,10 @@ msgstr "Kalibratie van het luidsprekervolume"
msgid "Record and Play" msgid "Record and Play"
msgstr "Opnemen en afspelen" msgstr "Opnemen en afspelen"
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Bezig met vernietigen"
#: ../gtk/main.ui.h:1 #: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Standaard" msgstr "Standaard"
@ -896,54 +769,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "Eigen weergave inschakelen" msgstr "Eigen weergave inschakelen"
#: ../gtk/main.ui.h:7 #: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Hulp" msgstr "_Hulp"
#: ../gtk/main.ui.h:8 #: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window" msgid "Show debug window"
msgstr "Foutopsporingsvenster weergeven" msgstr "Foutopsporingsvenster weergeven"
#: ../gtk/main.ui.h:9 #: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Website" msgstr "_Website"
#: ../gtk/main.ui.h:10 #: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates" msgid "Check _Updates"
msgstr "Controleren op _updates" msgstr "Controleren op _updates"
#: ../gtk/main.ui.h:11 #: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant" msgid "Account assistant"
msgstr "Account-instelwizard" msgstr "Account-instelwizard"
#: ../gtk/main.ui.h:13 #: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:" msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SIP-adres of telefoonnummer:" msgstr "SIP-adres of telefoonnummer:"
#: ../gtk/main.ui.h:14 #: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call" msgid "Initiate a new call"
msgstr "Een nieuw gesprek beginnen" msgstr "Een nieuw gesprek beginnen"
#: ../gtk/main.ui.h:15 #: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Contactpersonen" msgstr "Contactpersonen"
#: ../gtk/main.ui.h:16 #: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Zoeken" msgstr "Zoeken"
#: ../gtk/main.ui.h:17 #: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>" msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>Voeg contactpersonen toe uit map</b>" msgstr "<b>Voeg contactpersonen toe uit map</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18 #: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact" msgid "Add contact"
msgstr "Contactpersoon toevoegen" msgstr "Contactpersoon toevoegen"
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
msgstr "Recente gesprekken"
#: ../gtk/main.ui.h:20 #: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:" msgid "My current identity:"
msgstr "Mijn huidige identiteit:" msgstr "Mijn huidige identiteit:"
@ -1011,6 +888,10 @@ msgstr "Vul het domeinnaamwachtwoord in"
msgid "UserID" msgid "UserID"
msgstr "Gebruikersidentificatie" msgstr "Gebruikersidentificatie"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history" msgid "Call history"
msgstr "Gespreksgeschiedenis" msgstr "Gespreksgeschiedenis"
@ -1441,6 +1322,10 @@ msgstr ""
msgid "Authentication method:" msgid "Authentication method:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92 #: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>" msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "" msgstr ""
@ -1688,31 +1573,31 @@ msgstr "Vergadering beëindigen"
msgid "Click here to set the speakers volume" msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file" msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "Deze oproep opnemen naar een audiobestand" msgstr "Deze oproep opnemen naar een audiobestand"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Video" msgstr "Video"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Dempen" msgstr "Dempen"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "Overdracht" msgstr "Overdracht"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call" msgid "In call"
msgstr "In gesprek" msgstr "In gesprek"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Duur" msgstr "Duur"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating" msgid "Call quality rating"
msgstr "Waardering van de gesprekskwaliteit" msgstr "Waardering van de gesprekskwaliteit"
@ -1740,52 +1625,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel" msgid "Fiber Channel"
msgstr "Fiber-kanaal" msgstr "Fiber-kanaal"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555 #: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Gereed." msgstr "Gereed."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551 #: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring" msgid "Configuring"
msgstr "" msgstr ""
#. must be known at that time #. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946 #: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting" msgid "Contacting"
msgstr "Verbinden" msgstr "Verbinden"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 #: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call" msgid "Could not call"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087 #: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245 #: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you" msgid "is contacting you"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246 #: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer." msgid " and asked autoanswer."
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372 #: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..." msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767 #: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected." msgid "Connected."
msgstr "Verbonden." msgstr "Verbonden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792 #: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted" msgid "Call aborted"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981 #: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call" msgid "Could not pause the call"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984 #: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..." msgid "Pausing the current call..."
msgstr "" msgstr ""
@ -1992,7 +1877,7 @@ msgstr ""
msgid "Call parameters were successfully modified." msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394 #: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format #, c-format
msgid "You have missed %i call." msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls." msgid_plural "You have missed %i calls."

385
po/pl.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n" "Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/pl/)\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,38 +17,47 @@ msgstr ""
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821 #: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Call %s" msgid "Call %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822 #: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Send text to %s" msgid "Send text to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:261 #: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>" msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:340 #: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:343 #: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:346 #: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed" msgid "Missed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:349 #: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined" msgid "Declined"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:355 #: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "%i minute" msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes" msgid_plural "%i minutes"
@ -56,7 +65,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: ../gtk/calllogs.c:358 #: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "%i second" msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds" msgid_plural "%i seconds"
@ -64,19 +73,19 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: ../gtk/calllogs.c:363 #: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n" "<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t" "%s\t%s\t"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:367 #: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11 #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference" msgid "Conference"
msgstr "" msgstr ""
@ -89,7 +98,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s" msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
#: ../gtk/chat.c:508 #: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
@ -154,7 +163,7 @@ msgstr ""
msgid "Call error" msgid "Call error"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811 #: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended" msgid "Call ended"
msgstr "" msgstr ""
@ -162,7 +171,7 @@ msgstr ""
msgid "Incoming call" msgid "Incoming call"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 #: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "" msgstr ""
@ -201,39 +210,44 @@ msgstr ""
msgid "%s (Default)" msgid "%s (Default)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075 #: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "We are transferred to %s" msgid "We are transferred to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1928 #: ../gtk/main.c:1952
msgid "" msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n" "No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls." "You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2087 #: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone" msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2200 #: ../gtk/main.c:2224
#, c-format #, c-format
msgid "Hello\n" msgid "Hello\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:442 #: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook" msgid "Add to addressbook"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:626 #: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "Search in %s directory" msgid "Search in %s directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:771 #: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !" msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823 #: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Edit contact '%s'" msgid "Edit contact '%s'"
@ -249,7 +263,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete chat history of '%s'" msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:876 #: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Add new contact from %s directory" msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "" msgstr ""
@ -426,337 +440,191 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: ../gtk/setupwizard.c:161 #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "Call #%i" msgid "Call #%i"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:154 #: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s" msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 #: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used" msgid "Not used"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:221 #: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated" msgid "ICE not activated"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:223 #: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed" msgid "ICE failed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:225 #: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress" msgid "ICE in progress"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:227 #: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs" msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:229 #: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct" msgid "Direct"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:231 #: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server" msgid "Through a relay server"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:239 #: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated" msgid "uPnP not activated"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:241 #: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress" msgid "uPnP in progress"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:243 #: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available" msgid "uPnp not available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:245 #: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running" msgid "uPnP is running"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:247 #: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed" msgid "uPnP failed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 #: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server" msgid "Direct or through server"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279 #: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"download: %f\n" "download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)" "upload: %f (kbit/s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 #: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps" msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:304 #: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "%.3f seconds" msgid "%.3f seconds"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236 #: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:555 #: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>" msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772 #: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00" msgid "00:00:00"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:569 #: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>" msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:606 #: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good" msgid "good"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:608 #: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average" msgid "average"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:610 #: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor" msgid "poor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:612 #: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor" msgid "very poor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:614 #: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad" msgid "too bad"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631 #: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:720 #: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP" msgid "Secured by SRTP"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:726 #: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS" msgid "Secured by DTLS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:732 #: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738 #: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified" msgid "Set unverified"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1 #: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified" msgid "Set verified"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference" msgid "In conference"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>" msgid "<b>In call</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:804 #: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>" msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:841 #: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>" msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:872 #: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress" msgid "Transfer in progress"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:875 #: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done." msgid "Transfer done."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:878 #: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed." msgid "Transfer failed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:909 #: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 #: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>Recording into\n" "<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>" "%s %s</i></small>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)" msgid "(Paused)"
msgstr "" msgstr ""
@ -841,7 +709,8 @@ msgstr ""
msgid "Listen to your record voice" msgid "Listen to your record voice"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 #: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "" msgstr ""
@ -857,7 +726,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio Assistant" msgid "Audio Assistant"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12 #: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant" msgid "Audio assistant"
msgstr "" msgstr ""
@ -873,6 +742,10 @@ msgstr ""
msgid "Record and Play" msgid "Record and Play"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:1 #: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "" msgstr ""
@ -898,54 +771,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:7 #: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "_Help" msgid "Show keypad"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8 #: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "Show debug window" msgid "_Help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:9 #: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "_Homepage" msgid "Show debug window"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:10 #: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "Check _Updates" msgid "_Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:11 #: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant" msgid "Account assistant"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:13 #: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:" msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:14 #: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call" msgid "Initiate a new call"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:15 #: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:16 #: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:17 #: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>" msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:18 #: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact" msgid "Add contact"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19 #: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Recent calls" msgid "Clear call history"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:20 #: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:" msgid "My current identity:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1013,6 +890,10 @@ msgstr ""
msgid "UserID" msgid "UserID"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history" msgid "Call history"
msgstr "" msgstr ""
@ -1443,6 +1324,10 @@ msgstr ""
msgid "Authentication method:" msgid "Authentication method:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:92 #: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>" msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "" msgstr ""
@ -1690,31 +1575,31 @@ msgstr ""
msgid "Click here to set the speakers volume" msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file" msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call" msgid "In call"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating" msgid "Call quality rating"
msgstr "" msgstr ""
@ -1742,52 +1627,52 @@ msgstr ""
msgid "Fiber Channel" msgid "Fiber Channel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555 #: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551 #: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring" msgid "Configuring"
msgstr "" msgstr ""
#. must be known at that time #. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946 #: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting" msgid "Contacting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 #: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call" msgid "Could not call"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087 #: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245 #: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you" msgid "is contacting you"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246 #: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer." msgid " and asked autoanswer."
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372 #: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..." msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767 #: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected." msgid "Connected."
msgstr "Połączony" msgstr "Połączony"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792 #: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted" msgid "Call aborted"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981 #: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call" msgid "Could not pause the call"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984 #: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..." msgid "Pausing the current call..."
msgstr "" msgstr ""
@ -1994,7 +1879,7 @@ msgstr ""
msgid "Call parameters were successfully modified." msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394 #: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format #, c-format
msgid "You have missed %i call." msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls." msgid_plural "You have missed %i calls."

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n" "Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,64 +17,73 @@ msgstr ""
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821 #: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Call %s" msgid "Call %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822 #: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Send text to %s" msgid "Send text to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:261 #: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>" msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:340 #: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:343 #: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:346 #: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed" msgid "Missed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:349 #: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined" msgid "Declined"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:355 #: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "%i minute" msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes" msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:358 #: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "%i second" msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds" msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:363 #: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n" "<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t" "%s\t%s\t"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:367 #: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11 #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference" msgid "Conference"
msgstr "" msgstr ""
@ -87,7 +96,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s" msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
#: ../gtk/chat.c:508 #: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
@ -152,7 +161,7 @@ msgstr ""
msgid "Call error" msgid "Call error"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811 #: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended" msgid "Call ended"
msgstr "" msgstr ""
@ -160,7 +169,7 @@ msgstr ""
msgid "Incoming call" msgid "Incoming call"
msgstr "Camadas recebidas" msgstr "Camadas recebidas"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 #: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "" msgstr ""
@ -199,39 +208,44 @@ msgstr ""
msgid "%s (Default)" msgid "%s (Default)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075 #: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "We are transferred to %s" msgid "We are transferred to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1928 #: ../gtk/main.c:1952
msgid "" msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n" "No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls." "You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2087 #: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone" msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2200 #: ../gtk/main.c:2224
#, c-format #, c-format
msgid "Hello\n" msgid "Hello\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:442 #: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook" msgid "Add to addressbook"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:626 #: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "Search in %s directory" msgid "Search in %s directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:771 #: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !" msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823 #: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Edit contact '%s'" msgid "Edit contact '%s'"
@ -247,7 +261,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete chat history of '%s'" msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:876 #: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Add new contact from %s directory" msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "" msgstr ""
@ -423,337 +437,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../gtk/setupwizard.c:161 #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "Call #%i" msgid "Call #%i"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:154 #: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s" msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 #: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used" msgid "Not used"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:221 #: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated" msgid "ICE not activated"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:223 #: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed" msgid "ICE failed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:225 #: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress" msgid "ICE in progress"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:227 #: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs" msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:229 #: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct" msgid "Direct"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:231 #: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server" msgid "Through a relay server"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:239 #: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated" msgid "uPnP not activated"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:241 #: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress" msgid "uPnP in progress"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:243 #: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available" msgid "uPnp not available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:245 #: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running" msgid "uPnP is running"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:247 #: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed" msgid "uPnP failed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 #: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server" msgid "Direct or through server"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279 #: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"download: %f\n" "download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)" "upload: %f (kbit/s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 #: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps" msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:304 #: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "%.3f seconds" msgid "%.3f seconds"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236 #: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:555 #: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>" msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772 #: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00" msgid "00:00:00"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:569 #: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>" msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:606 #: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good" msgid "good"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:608 #: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average" msgid "average"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:610 #: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor" msgid "poor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:612 #: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor" msgid "very poor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:614 #: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad" msgid "too bad"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631 #: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:720 #: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP" msgid "Secured by SRTP"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:726 #: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS" msgid "Secured by DTLS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:732 #: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738 #: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified" msgid "Set unverified"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1 #: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified" msgid "Set verified"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference" msgid "In conference"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>" msgid "<b>In call</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:804 #: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>" msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:841 #: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>" msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:872 #: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress" msgid "Transfer in progress"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:875 #: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done." msgid "Transfer done."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:878 #: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed." msgid "Transfer failed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:909 #: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 #: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>Recording into\n" "<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>" "%s %s</i></small>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)" msgid "(Paused)"
msgstr "" msgstr ""
@ -838,7 +706,8 @@ msgstr ""
msgid "Listen to your record voice" msgid "Listen to your record voice"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 #: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "" msgstr ""
@ -854,7 +723,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio Assistant" msgid "Audio Assistant"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12 #: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant" msgid "Audio assistant"
msgstr "" msgstr ""
@ -870,6 +739,10 @@ msgstr ""
msgid "Record and Play" msgid "Record and Play"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:1 #: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "" msgstr ""
@ -895,54 +768,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:7 #: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "_Help" msgid "Show keypad"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8 #: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "Show debug window" msgid "_Help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:9 #: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "_Homepage" msgid "Show debug window"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:10 #: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "Check _Updates" msgid "_Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:11 #: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant" msgid "Account assistant"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:13 #: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:" msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:14 #: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call" msgid "Initiate a new call"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:15 #: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:16 #: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:17 #: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>" msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:18 #: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact" msgid "Add contact"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19 #: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Recent calls" msgid "Clear call history"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:20 #: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:" msgid "My current identity:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1010,6 +887,10 @@ msgstr ""
msgid "UserID" msgid "UserID"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history" msgid "Call history"
msgstr "" msgstr ""
@ -1440,6 +1321,10 @@ msgstr ""
msgid "Authentication method:" msgid "Authentication method:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:92 #: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>" msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "" msgstr ""
@ -1687,31 +1572,31 @@ msgstr ""
msgid "Click here to set the speakers volume" msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file" msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call" msgid "In call"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating" msgid "Call quality rating"
msgstr "" msgstr ""
@ -1739,52 +1624,52 @@ msgstr ""
msgid "Fiber Channel" msgid "Fiber Channel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555 #: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551 #: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring" msgid "Configuring"
msgstr "" msgstr ""
#. must be known at that time #. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946 #: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting" msgid "Contacting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 #: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call" msgid "Could not call"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087 #: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245 #: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you" msgid "is contacting you"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246 #: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer." msgid " and asked autoanswer."
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372 #: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..." msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767 #: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected." msgid "Connected."
msgstr "Conectado." msgstr "Conectado."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792 #: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted" msgid "Call aborted"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981 #: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call" msgid "Could not pause the call"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984 #: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..." msgid "Pausing the current call..."
msgstr "" msgstr ""
@ -1991,7 +1876,7 @@ msgstr ""
msgid "Call parameters were successfully modified." msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394 #: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format #, c-format
msgid "You have missed %i call." msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls." msgid_plural "You have missed %i calls."

387
po/ru.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:14+0000\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n" "Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/ru/)\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,38 +22,47 @@ msgstr ""
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821 #: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Call %s" msgid "Call %s"
msgstr "Звонок %s" msgstr "Звонок %s"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822 #: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Send text to %s" msgid "Send text to %s"
msgstr "Послать текст для %s" msgstr "Послать текст для %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261 #: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr "Добавить %s в мой список контактов"
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr "Последние звонки"
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>" msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>Последние вызовы (%i)</b>" msgstr "<b>Последние вызовы (%i)</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:340 #: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "—" msgstr "—"
#: ../gtk/calllogs.c:343 #: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Прервано" msgstr "Прервано"
#: ../gtk/calllogs.c:346 #: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed" msgid "Missed"
msgstr "Пропущено" msgstr "Пропущено"
#: ../gtk/calllogs.c:349 #: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined" msgid "Declined"
msgstr "Отклонено" msgstr "Отклонено"
#: ../gtk/calllogs.c:355 #: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "%i minute" msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes" msgid_plural "%i minutes"
@ -62,7 +71,7 @@ msgstr[1] "%i минуты"
msgstr[2] "%i минут" msgstr[2] "%i минут"
msgstr[3] "%i минут" msgstr[3] "%i минут"
#: ../gtk/calllogs.c:358 #: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "%i second" msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds" msgid_plural "%i seconds"
@ -71,19 +80,19 @@ msgstr[1] "%i секунды"
msgstr[2] "%i секунд" msgstr[2] "%i секунд"
msgstr[3] "%i секунд" msgstr[3] "%i секунд"
#: ../gtk/calllogs.c:363 #: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n" "<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t" "%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n%s\t%s\t" msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:367 #: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11 #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference" msgid "Conference"
msgstr "Конференция" msgstr "Конференция"
@ -96,7 +105,7 @@ msgstr "Мне"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Невозможно найти графический файл: %s" msgstr "Невозможно найти графический файл: %s"
#: ../gtk/chat.c:508 #: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Копировать" msgstr "Копировать"
@ -161,7 +170,7 @@ msgstr "Пожалуйста, введите пароль для пользов
msgid "Call error" msgid "Call error"
msgstr "Ошибка звонка" msgstr "Ошибка звонка"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811 #: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended" msgid "Call ended"
msgstr "Звонок окончен" msgstr "Звонок окончен"
@ -169,7 +178,7 @@ msgstr "Звонок окончен"
msgid "Incoming call" msgid "Incoming call"
msgstr "Входящий звонок" msgstr "Входящий звонок"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 #: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "Ответ" msgstr "Ответ"
@ -208,39 +217,44 @@ msgstr "Видео интернет телефон"
msgid "%s (Default)" msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (по умолчанию)" msgstr "%s (по умолчанию)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075 #: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "We are transferred to %s" msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Мы передали в %s" msgstr "Мы передали в %s"
#: ../gtk/main.c:1928 #: ../gtk/main.c:1952
msgid "" msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n" "No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls." "You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Звуковые карты не были обнаружены на этом компьютере.\nВы не сможете отправлять или получать аудио звонки." msgstr "Звуковые карты не были обнаружены на этом компьютере.\nВы не сможете отправлять или получать аудио звонки."
#: ../gtk/main.c:2087 #: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone" msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Свободный SIP видео-телефон" msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
#: ../gtk/main.c:2200 #: ../gtk/main.c:2224
#, c-format #, c-format
msgid "Hello\n" msgid "Hello\n"
msgstr "Привет\n" msgstr "Привет\n"
#: ../gtk/friendlist.c:442 #: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook" msgid "Add to addressbook"
msgstr "Добавить в адресную книгу" msgstr "Добавить в адресную книгу"
#: ../gtk/friendlist.c:626 #: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "Search in %s directory" msgid "Search in %s directory"
msgstr "Поиск в директории %s" msgstr "Поиск в директории %s"
#: ../gtk/friendlist.c:771 #: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !" msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Неверный sip контакт!" msgstr "Неверный sip контакт!"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr "Добавить новый контакт"
#: ../gtk/friendlist.c:823 #: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Edit contact '%s'" msgid "Edit contact '%s'"
@ -256,7 +270,7 @@ msgstr "Удалить контакт '%s'"
msgid "Delete chat history of '%s'" msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Удалить историю чата для '%s'" msgstr "Удалить историю чата для '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:876 #: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Add new contact from %s directory" msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'" msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
@ -434,337 +448,191 @@ msgstr[1] "Найдено %i контакта"
msgstr[2] "Найдено %i контактов" msgstr[2] "Найдено %i контактов"
msgstr[3] "Найдено %i контактов" msgstr[3] "Найдено %i контактов"
#: ../gtk/setupwizard.c:161 #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr "Добро пожаловать!\nЭтот ассистент поможет вам использовать SIP аккаунт для ваших звонков."
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Создать учётную запись на linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "Я уже имею учётную запись на linphone.org и только хочу использовать её"
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "Я уже имею учётную запись sip и только хочу использовать её"
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr "Я хочу указать удалённую конфигурацию URI"
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr "Введите вашу информацию об учётной записи"
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr "Имя пользователя*"
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr "Пароль*"
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr "Домен*"
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr "Прокси"
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Введите ваше имя пользователя для linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Обязательные поля"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr "Имя пользователя: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr "Пароль: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr "Электронная почта: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Подтвердите ваш пароль: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr "Информировать об обновлениях linphone"
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr "Ваша учётная запись создаётся, пожалуйста, подождите."
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "Пожалуйста, подтвердите вашу учётную запись, щёлкнув на ссылку, которую вы только\nчто получили по электронной почте. Затем вернитесь сюда и нажмите кнопку Далее."
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr "Проверяется действительность вашей учётной записи, пожалуйста, подождите."
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "Ошибка, учётная запись не подтверждена, имя пользователя уже используется или\nсервер недоступен. Пожалуйста, зайдите снова и попробуйте ещё раз."
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Спасибо! Учётная запись успешно настроена и готова к использованию."
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "Помощник настройки учётной записи SIP"
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Добро пожаловать в помощник настройки учётной записи"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Помощник настройки учётной записи"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Настроить вашу учётную запись (шаг 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Введите ваше sip имя пользователя (шаг 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Введите информацию об учётной записи (шаг 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr "Создание учётной записи в прогрессе"
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Подтверждение (шаг 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr "Проверка действительности учётной записи в прогрессе"
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Прерывание"
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "Call #%i" msgid "Call #%i"
msgstr "Звонок #%i" msgstr "Звонок #%i"
#: ../gtk/incall_view.c:154 #: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s" msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Передача позвонить #%i с %s" msgstr "Передача позвонить #%i с %s"
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 #: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used" msgid "Not used"
msgstr "Не используется" msgstr "Не используется"
#: ../gtk/incall_view.c:221 #: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated" msgid "ICE not activated"
msgstr "ICE не активировано" msgstr "ICE не активировано"
#: ../gtk/incall_view.c:223 #: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed" msgid "ICE failed"
msgstr "Неудача ICE" msgstr "Неудача ICE"
#: ../gtk/incall_view.c:225 #: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress" msgid "ICE in progress"
msgstr "ICE в прогрессе" msgstr "ICE в прогрессе"
#: ../gtk/incall_view.c:227 #: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs" msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "Пройти через один или несколько NAT" msgstr "Пройти через один или несколько NAT"
#: ../gtk/incall_view.c:229 #: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct" msgid "Direct"
msgstr "Напрямую" msgstr "Напрямую"
#: ../gtk/incall_view.c:231 #: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server" msgid "Through a relay server"
msgstr "Через сервер ретрансляции" msgstr "Через сервер ретрансляции"
#: ../gtk/incall_view.c:239 #: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated" msgid "uPnP not activated"
msgstr "uPnP не активировано" msgstr "uPnP не активировано"
#: ../gtk/incall_view.c:241 #: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress" msgid "uPnP in progress"
msgstr "uPnP в прогрессе" msgstr "uPnP в прогрессе"
#: ../gtk/incall_view.c:243 #: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available" msgid "uPnp not available"
msgstr "uPnp недоступен" msgstr "uPnp недоступен"
#: ../gtk/incall_view.c:245 #: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running" msgid "uPnP is running"
msgstr "uPnP выполняется" msgstr "uPnP выполняется"
#: ../gtk/incall_view.c:247 #: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed" msgid "uPnP failed"
msgstr "Неудача uPnP" msgstr "Неудача uPnP"
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 #: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server" msgid "Direct or through server"
msgstr "Напрямую или через сервер" msgstr "Напрямую или через сервер"
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279 #: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"download: %f\n" "download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)" "upload: %f (kbit/s)"
msgstr "загрузка: %f\nотдача: %f (КБит/сек)" msgstr "загрузка: %f\nотдача: %f (КБит/сек)"
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 #: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps" msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr "%ix%i @ %f кадр/сек" msgstr "%ix%i @ %f кадр/сек"
#: ../gtk/incall_view.c:304 #: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "%.3f seconds" msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f секунд" msgstr "%.3f секунд"
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236 #: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "Повесить трубку" msgstr "Повесить трубку"
#: ../gtk/incall_view.c:555 #: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>" msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Звоним...</b>" msgstr "<b>Звоним...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772 #: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00" msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00" msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:569 #: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>" msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Входящий звонок</b>" msgstr "<b>Входящий звонок</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:606 #: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good" msgid "good"
msgstr "хороший" msgstr "хороший"
#: ../gtk/incall_view.c:608 #: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average" msgid "average"
msgstr "средний" msgstr "средний"
#: ../gtk/incall_view.c:610 #: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor" msgid "poor"
msgstr "плохой" msgstr "плохой"
#: ../gtk/incall_view.c:612 #: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor" msgid "very poor"
msgstr "очень плохой" msgstr "очень плохой"
#: ../gtk/incall_view.c:614 #: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad" msgid "too bad"
msgstr "совсем плохой" msgstr "совсем плохой"
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631 #: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "недоступен" msgstr "недоступен"
#: ../gtk/incall_view.c:720 #: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP" msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Защищённые с помощью SRTP" msgstr "Защищённые с помощью SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:726 #: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS" msgid "Secured by DTLS"
msgstr "Защищённые с помощью DTLS" msgstr "Защищённые с помощью DTLS"
#: ../gtk/incall_view.c:732 #: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Защищённые с помощью ZRTP - [знак аутентификации: %s]" msgstr "Защищённые с помощью ZRTP - [знак аутентификации: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:738 #: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified" msgid "Set unverified"
msgstr "Установить непроверенный" msgstr "Установить непроверенный"
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1 #: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified" msgid "Set verified"
msgstr "Установить проверенный" msgstr "Установить проверенный"
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference" msgid "In conference"
msgstr "В конференции" msgstr "В конференции"
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>" msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Звоним</b>" msgstr "<b>Звоним</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:804 #: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>" msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Звонок приостановлен</b>" msgstr "<b>Звонок приостановлен</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:841 #: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>" msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Звонок закончен.</b>" msgstr "<b>Звонок закончен.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872 #: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress" msgid "Transfer in progress"
msgstr "Передача в прогрессе" msgstr "Передача в прогрессе"
#: ../gtk/incall_view.c:875 #: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done." msgid "Transfer done."
msgstr "Передача завершена." msgstr "Передача завершена."
#: ../gtk/incall_view.c:878 #: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed." msgid "Transfer failed."
msgstr "Передача неудачна." msgstr "Передача неудачна."
#: ../gtk/incall_view.c:909 #: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "Продолжить" msgstr "Продолжить"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 #: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Пауза" msgstr "Пауза"
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>Recording into\n" "<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>" "%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Записывается в\n%s %s</i></small>" msgstr "<small><i>Записывается в\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)" msgid "(Paused)"
msgstr "(Пауза)" msgstr "(Пауза)"
@ -849,7 +717,8 @@ msgstr "Нажмите кнопку записи и скажите нескол
msgid "Listen to your record voice" msgid "Listen to your record voice"
msgstr "Прослушайте ваш записанный голос" msgstr "Прослушайте ваш записанный голос"
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 #: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Запись" msgstr "Запись"
@ -865,7 +734,7 @@ msgstr "Давайте сейчас запустим linphone"
msgid "Audio Assistant" msgid "Audio Assistant"
msgstr "Помощник аудио" msgstr "Помощник аудио"
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12 #: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant" msgid "Audio assistant"
msgstr "Помощник аудио" msgstr "Помощник аудио"
@ -881,6 +750,10 @@ msgstr "Калибровка громкости динамика"
msgid "Record and Play" msgid "Record and Play"
msgstr "Записать и проиграть" msgstr "Записать и проиграть"
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Прерывание"
#: ../gtk/main.ui.h:1 #: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "По умолчанию" msgstr "По умолчанию"
@ -906,54 +779,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "Показать окно видео" msgstr "Показать окно видео"
#: ../gtk/main.ui.h:7 #: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr "Показать клавиатуру"
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Помощь" msgstr "_Помощь"
#: ../gtk/main.ui.h:8 #: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window" msgid "Show debug window"
msgstr "Показать окно отладки" msgstr "Показать окно отладки"
#: ../gtk/main.ui.h:9 #: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Домашняя страница" msgstr "_Домашняя страница"
#: ../gtk/main.ui.h:10 #: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates" msgid "Check _Updates"
msgstr "Проверить _обновления" msgstr "Проверить _обновления"
#: ../gtk/main.ui.h:11 #: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant" msgid "Account assistant"
msgstr "Помощник учётной записи" msgstr "Помощник учётной записи"
#: ../gtk/main.ui.h:13 #: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:" msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SIP-адрес или номер телефона:" msgstr "SIP-адрес или номер телефона:"
#: ../gtk/main.ui.h:14 #: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call" msgid "Initiate a new call"
msgstr "Начать новый звонок" msgstr "Начать новый звонок"
#: ../gtk/main.ui.h:15 #: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Контакты" msgstr "Контакты"
#: ../gtk/main.ui.h:16 #: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Поиск" msgstr "Поиск"
#: ../gtk/main.ui.h:17 #: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>" msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>Добавить контакты из директории</b>" msgstr "<b>Добавить контакты из директории</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18 #: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact" msgid "Add contact"
msgstr "Добавить контакт" msgstr "Добавить контакт"
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
msgstr "Последние звонки"
#: ../gtk/main.ui.h:20 #: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr "Очистить историю звонков"
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:" msgid "My current identity:"
msgstr "Мой текущий идентификатор:" msgstr "Мой текущий идентификатор:"
@ -1021,6 +898,10 @@ msgstr "Введите пароль для домена"
msgid "UserID" msgid "UserID"
msgstr "Идентификатор пользователя" msgstr "Идентификатор пользователя"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history" msgid "Call history"
msgstr "История звонков" msgstr "История звонков"
@ -1451,6 +1332,10 @@ msgstr "Адрес сервера:"
msgid "Authentication method:" msgid "Authentication method:"
msgstr "Метод аутентификации:" msgstr "Метод аутентификации:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92 #: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>" msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "<b>Установка учётной записи LDAP</b>" msgstr "<b>Установка учётной записи LDAP</b>"
@ -1698,31 +1583,31 @@ msgstr "Конец конференции"
msgid "Click here to set the speakers volume" msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "Щёлкните здесь чтобы установить громкость динамиков" msgstr "Щёлкните здесь чтобы установить громкость динамиков"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file" msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "Записать этот вызов в аудио файл" msgstr "Записать этот вызов в аудио файл"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Видео" msgstr "Видео"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Без звука" msgstr "Без звука"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "Передача" msgstr "Передача"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call" msgid "In call"
msgstr "Входящий звонок" msgstr "Входящий звонок"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность" msgstr "Продолжительность"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating" msgid "Call quality rating"
msgstr "Вызвать рейтинг качества" msgstr "Вызвать рейтинг качества"
@ -1750,52 +1635,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel" msgid "Fiber Channel"
msgstr "Оптоволоконный канал" msgstr "Оптоволоконный канал"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555 #: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Готов" msgstr "Готов"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551 #: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring" msgid "Configuring"
msgstr "Конфигурирование" msgstr "Конфигурирование"
#. must be known at that time #. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946 #: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting" msgid "Contacting"
msgstr "Соединение" msgstr "Соединение"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 #: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call" msgid "Could not call"
msgstr "Невозможно позвонить" msgstr "Невозможно позвонить"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087 #: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "К сожалению, мы достигли максимального количества одновременных звонков" msgstr "К сожалению, мы достигли максимального количества одновременных звонков"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245 #: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you" msgid "is contacting you"
msgstr "контактирует с вами" msgstr "контактирует с вами"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246 #: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer." msgid " and asked autoanswer."
msgstr "и спросил автоматический ответ." msgstr "и спросил автоматический ответ."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372 #: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..." msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Изменение параметров звонка..." msgstr "Изменение параметров звонка..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767 #: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected." msgid "Connected."
msgstr "Соединён." msgstr "Соединён."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792 #: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted" msgid "Call aborted"
msgstr "Звонок отменён" msgstr "Звонок отменён"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981 #: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call" msgid "Could not pause the call"
msgstr "Невозможно приостановить звонок" msgstr "Невозможно приостановить звонок"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984 #: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..." msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Приостановка текущего звонка..." msgstr "Приостановка текущего звонка..."
@ -2002,7 +1887,7 @@ msgstr "Параметры звонка не были изменены: %s."
msgid "Call parameters were successfully modified." msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "Параметры звонка были успешно изменены." msgstr "Параметры звонка были успешно изменены."
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394 #: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format #, c-format
msgid "You have missed %i call." msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls." msgid_plural "You have missed %i calls."

389
po/sr.po
View file

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 18:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/sr/)\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,38 +18,47 @@ msgstr ""
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821 #: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Call %s" msgid "Call %s"
msgstr "Позови „%s“" msgstr "Позови „%s“"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822 #: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Send text to %s" msgid "Send text to %s"
msgstr "Пошаљи текст за %s" msgstr "Пошаљи текст за %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261 #: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr "Скорашњи позиви"
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>" msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>Недавни позиви (%i)</b>" msgstr "<b>Недавни позиви (%i)</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:340 #: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "н/д" msgstr "н/д"
#: ../gtk/calllogs.c:343 #: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Прекинут" msgstr "Прекинут"
#: ../gtk/calllogs.c:346 #: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed" msgid "Missed"
msgstr "Пропуштен" msgstr "Пропуштен"
#: ../gtk/calllogs.c:349 #: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined" msgid "Declined"
msgstr "Одбијен" msgstr "Одбијен"
#: ../gtk/calllogs.c:355 #: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "%i minute" msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes" msgid_plural "%i minutes"
@ -57,7 +66,7 @@ msgstr[0] "%i минут"
msgstr[1] "%i минута" msgstr[1] "%i минута"
msgstr[2] "%i минута" msgstr[2] "%i минута"
#: ../gtk/calllogs.c:358 #: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "%i second" msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds" msgid_plural "%i seconds"
@ -65,19 +74,19 @@ msgstr[0] "%i секунда"
msgstr[1] "%i секунде" msgstr[1] "%i секунде"
msgstr[2] "%i секунди" msgstr[2] "%i секунди"
#: ../gtk/calllogs.c:363 #: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n" "<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t" "%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Квалитет: %s</i></small>\n%s\t%s\t" msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Квалитет: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:367 #: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11 #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference" msgid "Conference"
msgstr "Конференција" msgstr "Конференција"
@ -90,7 +99,7 @@ msgstr "Ја"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Не могу да пронађем датотеку сличице: %s" msgstr "Не могу да пронађем датотеку сличице: %s"
#: ../gtk/chat.c:508 #: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Умножи" msgstr "Умножи"
@ -155,7 +164,7 @@ msgstr "Унесите вашу лозинку за корисничко име
msgid "Call error" msgid "Call error"
msgstr "Грешка позива" msgstr "Грешка позива"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811 #: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended" msgid "Call ended"
msgstr "Позив је завршен" msgstr "Позив је завршен"
@ -163,7 +172,7 @@ msgstr "Позив је завршен"
msgid "Incoming call" msgid "Incoming call"
msgstr "Долазни позив" msgstr "Долазни позив"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 #: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "Јави се" msgstr "Јави се"
@ -202,39 +211,44 @@ msgstr "Интернетски видео телефон"
msgid "%s (Default)" msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (основно)" msgstr "%s (основно)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075 #: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "We are transferred to %s" msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Преселили смо се на %s" msgstr "Преселили смо се на %s"
#: ../gtk/main.c:1928 #: ../gtk/main.c:1952
msgid "" msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n" "No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls." "You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Ниједна звучна картица није откривена на овом рачунару.\nНећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве." msgstr "Ниједна звучна картица није откривена на овом рачунару.\nНећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве."
#: ../gtk/main.c:2087 #: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone" msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Слободан СИП телефон са снимком" msgstr "Слободан СИП телефон са снимком"
#: ../gtk/main.c:2200 #: ../gtk/main.c:2224
#, c-format #, c-format
msgid "Hello\n" msgid "Hello\n"
msgstr "Здраво\n" msgstr "Здраво\n"
#: ../gtk/friendlist.c:442 #: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook" msgid "Add to addressbook"
msgstr "Додајте у адресар" msgstr "Додајте у адресар"
#: ../gtk/friendlist.c:626 #: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "Search in %s directory" msgid "Search in %s directory"
msgstr "Тражи у директоријуму „%s“" msgstr "Тражи у директоријуму „%s“"
#: ../gtk/friendlist.c:771 #: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !" msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Неисправан сип контакт !" msgstr "Неисправан сип контакт !"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823 #: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Edit contact '%s'" msgid "Edit contact '%s'"
@ -250,7 +264,7 @@ msgstr "Обришите контакт „%s“"
msgid "Delete chat history of '%s'" msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Обришите историјат ћаскања за „%s“" msgstr "Обришите историјат ћаскања за „%s“"
#: ../gtk/friendlist.c:876 #: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Add new contact from %s directory" msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Додајте нови контакт из директоријума „%s“" msgstr "Додајте нови контакт из директоријума „%s“"
@ -427,337 +441,191 @@ msgstr[0] "Нашао сам %i контакт"
msgstr[1] "Нашао сам %i контакта" msgstr[1] "Нашао сам %i контакта"
msgstr[2] "Нашао сам %i контаката" msgstr[2] "Нашао сам %i контаката"
#: ../gtk/setupwizard.c:161 #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr "Добро дошли!\nОвај помоћник ће вам помоћи да користите СИП налог за ваше позиве."
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Направи налог на линфон.орг-у"
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "Већ имам налог линфон.орг-а и желим да га користим"
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "Већ имам сип налог и желим да га користим"
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr "Желим да наведем удаљену путању подешавања"
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr "Унесите податке вашег налога"
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr "Корисник*"
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr "Лозинка*"
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr "Домен*"
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr "Посредник"
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Унесите ваше корисничко име линфон.орг-а"
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Обавезна поља"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr "Корисник: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr "Лозинка: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr "Ел. пошта: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Потврдите вашу лозинку: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr "Обавештавај ме о ажурирањима линфона"
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr "Ваш налог је направљен, сачекајте тренутак."
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "Потврдите ваш налог притиском на везу коју смо вам управо послали ел. поштом.\nЗатим се вратите овде и притисните дугме „Напред“."
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr "Проверавам да ли је ваш налог потврђен, сачекајте тренутак."
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "Грешка, налог није потврђен, корисничко име је већ у употреби или је сервер недоступан.\nВратите се назад и покушајте опет."
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Хвала вам. Ваш налог је сада подешен и спреман за употребу."
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "Помоћник подешавања СИП налога"
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Добро дошли у помоћника подешавања налога"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Помоћник подешавања налога"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Подесите ваш налог (корак 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Унесите ваше корисничко име сип-а (корак 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Унесите податке налога (корак 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr "Прављење налога је у току"
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Потврђивање (корак 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr "Провера налога је у току"
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Завршавам"
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "Call #%i" msgid "Call #%i"
msgstr "Позив бр. %i" msgstr "Позив бр. %i"
#: ../gtk/incall_view.c:154 #: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s" msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Пребаци позив #%i са %s" msgstr "Пребаци позив #%i са %s"
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 #: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used" msgid "Not used"
msgstr "Не користи се" msgstr "Не користи се"
#: ../gtk/incall_view.c:221 #: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated" msgid "ICE not activated"
msgstr "ИЦЕ није покренут" msgstr "ИЦЕ није покренут"
#: ../gtk/incall_view.c:223 #: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed" msgid "ICE failed"
msgstr "ИЦЕ није успео" msgstr "ИЦЕ није успео"
#: ../gtk/incall_view.c:225 #: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress" msgid "ICE in progress"
msgstr "ИЦЕ је у току" msgstr "ИЦЕ је у току"
#: ../gtk/incall_view.c:227 #: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs" msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "Пролазим кроз један или више НАТ-са" msgstr "Пролазим кроз један или више НАТ-са"
#: ../gtk/incall_view.c:229 #: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct" msgid "Direct"
msgstr "Непосредно" msgstr "Непосредно"
#: ../gtk/incall_view.c:231 #: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server" msgid "Through a relay server"
msgstr "Преко преносног сервера" msgstr "Преко преносног сервера"
#: ../gtk/incall_view.c:239 #: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated" msgid "uPnP not activated"
msgstr "уПнП није покренут" msgstr "уПнП није покренут"
#: ../gtk/incall_view.c:241 #: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress" msgid "uPnP in progress"
msgstr "уПнП је у току" msgstr "уПнП је у току"
#: ../gtk/incall_view.c:243 #: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available" msgid "uPnp not available"
msgstr "уПнП није доступан" msgstr "уПнП није доступан"
#: ../gtk/incall_view.c:245 #: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running" msgid "uPnP is running"
msgstr "уПнП ради" msgstr "уПнП ради"
#: ../gtk/incall_view.c:247 #: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed" msgid "uPnP failed"
msgstr "уПнП није успео" msgstr "уПнП није успео"
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 #: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server" msgid "Direct or through server"
msgstr "Непосредно или кроз сервер" msgstr "Непосредно или кроз сервер"
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279 #: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"download: %f\n" "download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)" "upload: %f (kbit/s)"
msgstr "преузимање: %f\nотпремање: %f (kbit/s)" msgstr "преузимање: %f\nотпремање: %f (kbit/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 #: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps" msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr "%ix%i @ %f к/с" msgstr "%ix%i @ %f к/с"
#: ../gtk/incall_view.c:304 #: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "%.3f seconds" msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f секунде" msgstr "%.3f секунде"
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236 #: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "Прекини" msgstr "Прекини"
#: ../gtk/incall_view.c:555 #: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>" msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Позивам...</b>" msgstr "<b>Позивам...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772 #: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00" msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00" msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:569 #: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>" msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Долазни позив</b>" msgstr "<b>Долазни позив</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:606 #: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good" msgid "good"
msgstr "добро" msgstr "добро"
#: ../gtk/incall_view.c:608 #: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average" msgid "average"
msgstr "просечно" msgstr "просечно"
#: ../gtk/incall_view.c:610 #: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor" msgid "poor"
msgstr "оскудно" msgstr "оскудно"
#: ../gtk/incall_view.c:612 #: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor" msgid "very poor"
msgstr "јадно" msgstr "јадно"
#: ../gtk/incall_view.c:614 #: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad" msgid "too bad"
msgstr "много лоше" msgstr "много лоше"
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631 #: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "недоступно" msgstr "недоступно"
#: ../gtk/incall_view.c:720 #: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP" msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Осигурано СРТП-ом" msgstr "Осигурано СРТП-ом"
#: ../gtk/incall_view.c:726 #: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS" msgid "Secured by DTLS"
msgstr "Осигурано ДТЛС-ом" msgstr "Осигурано ДТЛС-ом"
#: ../gtk/incall_view.c:732 #: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Осигурано ЗРТП-ом [потврђивање идентитета: %s]" msgstr "Осигурано ЗРТП-ом [потврђивање идентитета: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:738 #: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified" msgid "Set unverified"
msgstr "Непроверено подешавање" msgstr "Непроверено подешавање"
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1 #: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified" msgid "Set verified"
msgstr "Проверено подешавање" msgstr "Проверено подешавање"
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference" msgid "In conference"
msgstr "На конференцији" msgstr "На конференцији"
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>" msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>У позиву</b>" msgstr "<b>У позиву</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:804 #: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>" msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Заустављен позив</b>" msgstr "<b>Заустављен позив</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:841 #: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>" msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Позив је завршен.</b>" msgstr "<b>Позив је завршен.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872 #: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress" msgid "Transfer in progress"
msgstr "Пренос је у току" msgstr "Пренос је у току"
#: ../gtk/incall_view.c:875 #: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done." msgid "Transfer done."
msgstr "Пренос је обављен." msgstr "Пренос је обављен."
#: ../gtk/incall_view.c:878 #: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed." msgid "Transfer failed."
msgstr "Пренос није успео." msgstr "Пренос није успео."
#: ../gtk/incall_view.c:909 #: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "Настави" msgstr "Настави"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 #: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Застани" msgstr "Застани"
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>Recording into\n" "<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>" "%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Снимам у\n%s %s</i></small>" msgstr "<small><i>Снимам у\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)" msgid "(Paused)"
msgstr "(Паузирано)" msgstr "(Паузирано)"
@ -842,7 +710,8 @@ msgstr "Притисните дугме за снимање и реците не
msgid "Listen to your record voice" msgid "Listen to your record voice"
msgstr "Слушајте ваш снимљени глас" msgstr "Слушајте ваш снимљени глас"
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 #: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Сними" msgstr "Сними"
@ -858,7 +727,7 @@ msgstr "Хајде сада да покренемо Линфон"
msgid "Audio Assistant" msgid "Audio Assistant"
msgstr "Помоћник звука" msgstr "Помоћник звука"
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12 #: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant" msgid "Audio assistant"
msgstr "Помоћник звука" msgstr "Помоћник звука"
@ -874,6 +743,10 @@ msgstr "Дотеривање јачине звука звучника"
msgid "Record and Play" msgid "Record and Play"
msgstr "Снимите и пустите" msgstr "Снимите и пустите"
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Завршавам"
#: ../gtk/main.ui.h:1 #: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Основно" msgstr "Основно"
@ -899,54 +772,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "Укључи самовиђење" msgstr "Укључи самовиђење"
#: ../gtk/main.ui.h:7 #: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "Пооћ" msgstr "Пооћ"
#: ../gtk/main.ui.h:8 #: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window" msgid "Show debug window"
msgstr "Прикажи прозорче прочишћавања" msgstr "Прикажи прозорче прочишћавања"
#: ../gtk/main.ui.h:9 #: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Матична страница" msgstr "_Матична страница"
#: ../gtk/main.ui.h:10 #: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates" msgid "Check _Updates"
msgstr "Провери _ажурирања" msgstr "Провери _ажурирања"
#: ../gtk/main.ui.h:11 #: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant" msgid "Account assistant"
msgstr "Помоћник налога" msgstr "Помоћник налога"
#: ../gtk/main.ui.h:13 #: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:" msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "СИП адреса или број телефона:" msgstr "СИП адреса или број телефона:"
#: ../gtk/main.ui.h:14 #: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call" msgid "Initiate a new call"
msgstr "Започните нови позив" msgstr "Започните нови позив"
#: ../gtk/main.ui.h:15 #: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Пријатељи" msgstr "Пријатељи"
#: ../gtk/main.ui.h:16 #: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Тражи" msgstr "Тражи"
#: ../gtk/main.ui.h:17 #: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>" msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>Додај пријатеље из директоријума</b>" msgstr "<b>Додај пријатеље из директоријума</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18 #: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact" msgid "Add contact"
msgstr "Додај пријатеља" msgstr "Додај пријатеља"
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
msgstr "Скорашњи позиви"
#: ../gtk/main.ui.h:20 #: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:" msgid "My current identity:"
msgstr "Мој тренутни идентитет:" msgstr "Мој тренутни идентитет:"
@ -1014,6 +891,10 @@ msgstr "Унесите лозинку домена"
msgid "UserID" msgid "UserID"
msgstr "ИБ корисника" msgstr "ИБ корисника"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history" msgid "Call history"
msgstr "Историјат позива" msgstr "Историјат позива"
@ -1444,6 +1325,10 @@ msgstr "Адреса сервера:"
msgid "Authentication method:" msgid "Authentication method:"
msgstr "Начин потврђивања идентитета:" msgstr "Начин потврђивања идентитета:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92 #: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>" msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "<b>Подешавања ЛДАП налога</b>" msgstr "<b>Подешавања ЛДАП налога</b>"
@ -1691,31 +1576,31 @@ msgstr "Заврши конференцију"
msgid "Click here to set the speakers volume" msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "Притисните овде да подесите јачину звучника" msgstr "Притисните овде да подесите јачину звучника"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file" msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "Сними овај позив у звучну датотеку" msgstr "Сними овај позив у звучну датотеку"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Видео" msgstr "Видео"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Утишај" msgstr "Утишај"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "Пренос" msgstr "Пренос"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call" msgid "In call"
msgstr "Долазни позив" msgstr "Долазни позив"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Трајање" msgstr "Трајање"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating" msgid "Call quality rating"
msgstr "Оцена квалитета позива" msgstr "Оцена квалитета позива"
@ -1743,52 +1628,52 @@ msgstr "АДСЛ"
msgid "Fiber Channel" msgid "Fiber Channel"
msgstr "Оптички канал" msgstr "Оптички канал"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555 #: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Спреман" msgstr "Спреман"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551 #: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring" msgid "Configuring"
msgstr "Подешавам" msgstr "Подешавам"
#. must be known at that time #. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946 #: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting" msgid "Contacting"
msgstr "Ступам у везу" msgstr "Ступам у везу"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 #: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call" msgid "Could not call"
msgstr "Не могу да позовем" msgstr "Не могу да позовем"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087 #: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Извините, достигли смо највећи број истовремених позива" msgstr "Извините, достигли смо највећи број истовремених позива"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245 #: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you" msgid "is contacting you"
msgstr "вам се обраћа" msgstr "вам се обраћа"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246 #: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer." msgid " and asked autoanswer."
msgstr " и затражени само-одговор." msgstr " и затражени само-одговор."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372 #: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..." msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Мењам параметре позива..." msgstr "Мењам параметре позива..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767 #: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected." msgid "Connected."
msgstr "Повезан сам." msgstr "Повезан сам."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792 #: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted" msgid "Call aborted"
msgstr "Позив је прекинут" msgstr "Позив је прекинут"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981 #: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call" msgid "Could not pause the call"
msgstr "Не могу да зауставим позив" msgstr "Не могу да зауставим позив"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984 #: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..." msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Заустављам тренутни позив..." msgstr "Заустављам тренутни позив..."
@ -1995,7 +1880,7 @@ msgstr "Параметри позива не могу бити измењени:
msgid "Call parameters were successfully modified." msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "Параметри позива су успешно измењени." msgstr "Параметри позива су успешно измењени."
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394 #: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format #, c-format
msgid "You have missed %i call." msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls." msgid_plural "You have missed %i calls."

385
po/sv.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n" "Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/sv/)\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,64 +17,73 @@ msgstr ""
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821 #: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Call %s" msgid "Call %s"
msgstr "Ringer %s" msgstr "Ringer %s"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822 #: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Send text to %s" msgid "Send text to %s"
msgstr "Skicka text till %s" msgstr "Skicka text till %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261 #: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>" msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:340 #: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:343 #: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:346 #: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed" msgid "Missed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:349 #: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined" msgid "Declined"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:355 #: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "%i minute" msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes" msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:358 #: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "%i second" msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds" msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:363 #: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n" "<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t" "%s\t%s\t"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:367 #: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11 #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference" msgid "Conference"
msgstr "" msgstr ""
@ -87,7 +96,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s" msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
#: ../gtk/chat.c:508 #: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
@ -152,7 +161,7 @@ msgstr ""
msgid "Call error" msgid "Call error"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811 #: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended" msgid "Call ended"
msgstr "Samtalet slut" msgstr "Samtalet slut"
@ -160,7 +169,7 @@ msgstr "Samtalet slut"
msgid "Incoming call" msgid "Incoming call"
msgstr "Inkommande samtal" msgstr "Inkommande samtal"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 #: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "" msgstr ""
@ -199,39 +208,44 @@ msgstr ""
msgid "%s (Default)" msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)" msgstr "%s (Default)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075 #: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "We are transferred to %s" msgid "We are transferred to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1928 #: ../gtk/main.c:1952
msgid "" msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n" "No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls." "You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2087 #: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone" msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon" msgstr "En gratis SIP video-telefon"
#: ../gtk/main.c:2200 #: ../gtk/main.c:2224
#, c-format #, c-format
msgid "Hello\n" msgid "Hello\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:442 #: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook" msgid "Add to addressbook"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:626 #: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "Search in %s directory" msgid "Search in %s directory"
msgstr "Sök i %s katalogen" msgstr "Sök i %s katalogen"
#: ../gtk/friendlist.c:771 #: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !" msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "ogiltig SIP kontakt!" msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823 #: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Edit contact '%s'" msgid "Edit contact '%s'"
@ -247,7 +261,7 @@ msgstr "Ta bort kontakt '%s'"
msgid "Delete chat history of '%s'" msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:876 #: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Add new contact from %s directory" msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen" msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen"
@ -423,337 +437,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "Hittat kontakt %i" msgstr[0] "Hittat kontakt %i"
msgstr[1] "Hittat kontakt %i" msgstr[1] "Hittat kontakt %i"
#: ../gtk/setupwizard.c:161 #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Tack. Ditt konto är nu konfigurerad och färdig att användas."
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Välkommen till kontoinstallationsassistenten"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "Call #%i" msgid "Call #%i"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:154 #: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s" msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 #: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used" msgid "Not used"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:221 #: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated" msgid "ICE not activated"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:223 #: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed" msgid "ICE failed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:225 #: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress" msgid "ICE in progress"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:227 #: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs" msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:229 #: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct" msgid "Direct"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:231 #: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server" msgid "Through a relay server"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:239 #: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated" msgid "uPnP not activated"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:241 #: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress" msgid "uPnP in progress"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:243 #: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available" msgid "uPnp not available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:245 #: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running" msgid "uPnP is running"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:247 #: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed" msgid "uPnP failed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 #: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server" msgid "Direct or through server"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279 #: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"download: %f\n" "download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)" "upload: %f (kbit/s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 #: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps" msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:304 #: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "%.3f seconds" msgid "%.3f seconds"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236 #: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:555 #: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>" msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Ringer...</b>" msgstr "<b>Ringer...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772 #: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00" msgid "00:00:00"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:569 #: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>" msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:606 #: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good" msgid "good"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:608 #: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average" msgid "average"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:610 #: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor" msgid "poor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:612 #: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor" msgid "very poor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:614 #: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad" msgid "too bad"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631 #: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:720 #: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP" msgid "Secured by SRTP"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:726 #: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS" msgid "Secured by DTLS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:732 #: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738 #: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified" msgid "Set unverified"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1 #: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified" msgid "Set verified"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference" msgid "In conference"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>" msgid "<b>In call</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:804 #: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>" msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:841 #: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>" msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Samtalet slut.</b>" msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872 #: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress" msgid "Transfer in progress"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:875 #: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done." msgid "Transfer done."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:878 #: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed." msgid "Transfer failed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:909 #: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 #: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>Recording into\n" "<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>" "%s %s</i></small>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)" msgid "(Paused)"
msgstr "" msgstr ""
@ -838,7 +706,8 @@ msgstr ""
msgid "Listen to your record voice" msgid "Listen to your record voice"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 #: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "" msgstr ""
@ -854,7 +723,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio Assistant" msgid "Audio Assistant"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12 #: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant" msgid "Audio assistant"
msgstr "" msgstr ""
@ -870,6 +739,10 @@ msgstr ""
msgid "Record and Play" msgid "Record and Play"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:1 #: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "" msgstr ""
@ -895,54 +768,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "Själv bild" msgstr "Själv bild"
#: ../gtk/main.ui.h:7 #: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "_Help" msgid "Show keypad"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8 #: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "Show debug window" msgid "_Help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:9 #: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "_Homepage" msgid "Show debug window"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:10 #: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "Check _Updates" msgid "_Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:11 #: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant" msgid "Account assistant"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:13 #: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:" msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "Användarnamn" msgstr "Användarnamn"
#: ../gtk/main.ui.h:14 #: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call" msgid "Initiate a new call"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:15 #: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:16 #: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Sök" msgstr "Sök"
#: ../gtk/main.ui.h:17 #: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>" msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>" msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18 #: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact" msgid "Add contact"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19 #: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Recent calls" msgid "Clear call history"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:20 #: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:" msgid "My current identity:"
msgstr "Min nuvarande identitet" msgstr "Min nuvarande identitet"
@ -1010,6 +887,10 @@ msgstr "Mata in lösenordet för domänen"
msgid "UserID" msgid "UserID"
msgstr "AnvändarID" msgstr "AnvändarID"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history" msgid "Call history"
msgstr "Samtalshistorik" msgstr "Samtalshistorik"
@ -1440,6 +1321,10 @@ msgstr ""
msgid "Authentication method:" msgid "Authentication method:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92 #: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>" msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "" msgstr ""
@ -1687,31 +1572,31 @@ msgstr ""
msgid "Click here to set the speakers volume" msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file" msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call" msgid "In call"
msgstr "I samtal" msgstr "I samtal"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Förlopp" msgstr "Förlopp"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating" msgid "Call quality rating"
msgstr "" msgstr ""
@ -1739,52 +1624,52 @@ msgstr ""
msgid "Fiber Channel" msgid "Fiber Channel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555 #: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Redo" msgstr "Redo"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551 #: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring" msgid "Configuring"
msgstr "" msgstr ""
#. must be known at that time #. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946 #: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting" msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktar" msgstr "Kontaktar"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 #: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call" msgid "Could not call"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087 #: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245 #: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you" msgid "is contacting you"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246 #: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer." msgid " and asked autoanswer."
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372 #: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..." msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767 #: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected." msgid "Connected."
msgstr "Kopplad" msgstr "Kopplad"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792 #: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted" msgid "Call aborted"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981 #: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call" msgid "Could not pause the call"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984 #: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..." msgid "Pausing the current call..."
msgstr "" msgstr ""
@ -1991,7 +1876,7 @@ msgstr ""
msgid "Call parameters were successfully modified." msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394 #: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format #, c-format
msgid "You have missed %i call." msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls." msgid_plural "You have missed %i calls."

401
po/tr.po
View file

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: faradundamarti <faradundamarti@yandex.com>\n" "Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/tr/)\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,64 +18,73 @@ msgstr ""
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821 #: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Call %s" msgid "Call %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822 #: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Send text to %s" msgid "Send text to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:261 #: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr "Son çağrılar"
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>" msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:340 #: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:343 #: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "İptal edildi" msgstr "İptal edildi"
#: ../gtk/calllogs.c:346 #: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed" msgid "Missed"
msgstr "Yanıtsız" msgstr "Yanıtsız"
#: ../gtk/calllogs.c:349 #: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined" msgid "Declined"
msgstr "Reddedildi" msgstr "Reddedildi"
#: ../gtk/calllogs.c:355 #: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "%i minute" msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes" msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:358 #: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "%i second" msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds" msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../gtk/calllogs.c:363 #: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n" "<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t" "%s\t%s\t"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:367 #: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11 #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference" msgid "Conference"
msgstr "Grup görüşme" msgstr "Grup görüşme"
@ -88,7 +97,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:508 #: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
@ -153,7 +162,7 @@ msgstr ""
msgid "Call error" msgid "Call error"
msgstr "Çağrı yanlış" msgstr "Çağrı yanlış"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811 #: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended" msgid "Call ended"
msgstr "Çağrı sonlandırıldı" msgstr "Çağrı sonlandırıldı"
@ -161,7 +170,7 @@ msgstr "Çağrı sonlandırıldı"
msgid "Incoming call" msgid "Incoming call"
msgstr "Gelen çağrı" msgstr "Gelen çağrı"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 #: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "Yanıt" msgstr "Yanıt"
@ -200,39 +209,44 @@ msgstr "Görüntülü internet telefonu"
msgid "%s (Default)" msgid "%s (Default)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075 #: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "We are transferred to %s" msgid "We are transferred to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1928 #: ../gtk/main.c:1952
msgid "" msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n" "No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls." "You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2087 #: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone" msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Özgür bir SİP görüntülü-telefon" msgstr "Özgür bir SİP görüntülü-telefon"
#: ../gtk/main.c:2200 #: ../gtk/main.c:2224
#, c-format #, c-format
msgid "Hello\n" msgid "Hello\n"
msgstr "Merhaba\n" msgstr "Merhaba\n"
#: ../gtk/friendlist.c:442 #: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook" msgid "Add to addressbook"
msgstr "Adres defterine ekle" msgstr "Adres defterine ekle"
#: ../gtk/friendlist.c:626 #: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "Search in %s directory" msgid "Search in %s directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:771 #: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !" msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Geçersiz sip bağlantısı !" msgstr "Geçersiz sip bağlantısı !"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823 #: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Edit contact '%s'" msgid "Edit contact '%s'"
@ -248,7 +262,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete chat history of '%s'" msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:876 #: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Add new contact from %s directory" msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "" msgstr ""
@ -424,337 +438,191 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../gtk/setupwizard.c:161 #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr "Hoşgeldiniz!\nBu yardımcı,çağrılarınız için bir SIP hesabı kullanmanıza yardım edecek."
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "linphone.org'da bir hesap oluştur"
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr "Hesap bilgilerinizi girin"
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr "Kallanıcı adı*"
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr "Parola*"
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr "Alan adı*"
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr "Vekil sunucu"
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "linphone.org kullanıcı adınızı girin"
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Zorunlu alanlar"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr "Kullanıcı adı: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr "Parola: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr "E-posta: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Parolanızı onaylayın: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr "linphone güncellemeleri hakkında beni bilgilendir"
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr "Hebabınız oluşturulmaya başlandı,lütfen bekleyin."
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "Lütfen size e-posta yoluyla gönderdiğimiz bağlantıyı tıklayarak hesabınızı doğrulayın.\nSonra buraya geri dönün ve İleri düğmesine basın."
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "Hata,hesap geçersiz,kullanıcı adı kullanılıyor veya sunucuya erişilemiyor.\nLütfen geri dönün ve tekrar deneyin."
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Teşekkürler. Hesabınız yapılandırıldı ve kullanıma hazır."
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "SİP hesabı yapılandırma yardımcısı"
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Hesap açma yardımcısına hoşgeldiniz"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Hesap açma yardımcısı"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Hesabınızı yapılandırın (adım 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "sip kullanıcı adınızı girin (adım 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Hesap bilgilerini girin (adım 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr "Hesap oluşturma sürüyor"
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Doğrulama (adım 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr "Hesap geçerlilik sınaması sürüyor"
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Sonlandırma"
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "Call #%i" msgid "Call #%i"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:154 #: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s" msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 #: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used" msgid "Not used"
msgstr "Kullanılmıyor" msgstr "Kullanılmıyor"
#: ../gtk/incall_view.c:221 #: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated" msgid "ICE not activated"
msgstr "ICE etkin değil" msgstr "ICE etkin değil"
#: ../gtk/incall_view.c:223 #: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed" msgid "ICE failed"
msgstr "ICE başarısız" msgstr "ICE başarısız"
#: ../gtk/incall_view.c:225 #: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress" msgid "ICE in progress"
msgstr "ICE sürüyor" msgstr "ICE sürüyor"
#: ../gtk/incall_view.c:227 #: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs" msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:229 #: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct" msgid "Direct"
msgstr "Doğrudan" msgstr "Doğrudan"
#: ../gtk/incall_view.c:231 #: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server" msgid "Through a relay server"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:239 #: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated" msgid "uPnP not activated"
msgstr "Evrensel Tak-Çalıştır etkin değil" msgstr "Evrensel Tak-Çalıştır etkin değil"
#: ../gtk/incall_view.c:241 #: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress" msgid "uPnP in progress"
msgstr "Evrensel Tak-Çalıştır ilerliyor" msgstr "Evrensel Tak-Çalıştır ilerliyor"
#: ../gtk/incall_view.c:243 #: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available" msgid "uPnp not available"
msgstr "Evrensel Tak-Çalıştır kullanılamaz" msgstr "Evrensel Tak-Çalıştır kullanılamaz"
#: ../gtk/incall_view.c:245 #: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running" msgid "uPnP is running"
msgstr "Evrensel Tak-Çalıştır çalışıyor" msgstr "Evrensel Tak-Çalıştır çalışıyor"
#: ../gtk/incall_view.c:247 #: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed" msgid "uPnP failed"
msgstr "Evrensel Tak-Çalıştır başarısız" msgstr "Evrensel Tak-Çalıştır başarısız"
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 #: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server" msgid "Direct or through server"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279 #: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"download: %f\n" "download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)" "upload: %f (kbit/s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 #: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps" msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:304 #: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "%.3f seconds" msgid "%.3f seconds"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236 #: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "Telefonu kapatma" msgstr "Telefonu kapatma"
#: ../gtk/incall_view.c:555 #: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>" msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772 #: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00" msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00" msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:569 #: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>" msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:606 #: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good" msgid "good"
msgstr "iyi" msgstr "iyi"
#: ../gtk/incall_view.c:608 #: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average" msgid "average"
msgstr "orta" msgstr "orta"
#: ../gtk/incall_view.c:610 #: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor" msgid "poor"
msgstr "kötü" msgstr "kötü"
#: ../gtk/incall_view.c:612 #: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor" msgid "very poor"
msgstr "çok kötü" msgstr "çok kötü"
#: ../gtk/incall_view.c:614 #: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad" msgid "too bad"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631 #: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "kullanılamaz" msgstr "kullanılamaz"
#: ../gtk/incall_view.c:720 #: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP" msgid "Secured by SRTP"
msgstr "SRTP güvencesi altında" msgstr "SRTP güvencesi altında"
#: ../gtk/incall_view.c:726 #: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS" msgid "Secured by DTLS"
msgstr "DLTS güvencesi altında" msgstr "DLTS güvencesi altında"
#: ../gtk/incall_view.c:732 #: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738 #: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified" msgid "Set unverified"
msgstr "Doğrulanmamış ayar" msgstr "Doğrulanmamış ayar"
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1 #: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified" msgid "Set verified"
msgstr "Doğrulanmış ayar" msgstr "Doğrulanmış ayar"
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference" msgid "In conference"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>" msgid "<b>In call</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:804 #: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>" msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:841 #: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>" msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:872 #: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress" msgid "Transfer in progress"
msgstr "Aktarım sürüyor" msgstr "Aktarım sürüyor"
#: ../gtk/incall_view.c:875 #: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done." msgid "Transfer done."
msgstr "Aktarım tamam" msgstr "Aktarım tamam"
#: ../gtk/incall_view.c:878 #: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed." msgid "Transfer failed."
msgstr "Aktarım başarısız" msgstr "Aktarım başarısız"
#: ../gtk/incall_view.c:909 #: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "Devam et" msgstr "Devam et"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 #: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Duraklat" msgstr "Duraklat"
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>Recording into\n" "<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>" "%s %s</i></small>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)" msgid "(Paused)"
msgstr "(Duraklatıldı)" msgstr "(Duraklatıldı)"
@ -839,7 +707,8 @@ msgstr "Kayıt tuşuna bas ve bazı kelimeler söyle"
msgid "Listen to your record voice" msgid "Listen to your record voice"
msgstr "Kaydettiğin sesi dinle" msgstr "Kaydettiğin sesi dinle"
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 #: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Kayıt" msgstr "Kayıt"
@ -855,7 +724,7 @@ msgstr "Haydi şimdi Linphona başlayalım"
msgid "Audio Assistant" msgid "Audio Assistant"
msgstr "Ses Yardımcısı" msgstr "Ses Yardımcısı"
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12 #: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant" msgid "Audio assistant"
msgstr "Ses yardımcısı" msgstr "Ses yardımcısı"
@ -871,6 +740,10 @@ msgstr ""
msgid "Record and Play" msgid "Record and Play"
msgstr "Kaydet ve Oynat" msgstr "Kaydet ve Oynat"
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Sonlandırma"
#: ../gtk/main.ui.h:1 #: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı" msgstr "Öntanımlı"
@ -896,54 +769,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:7 #: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Yardım" msgstr "_Yardım"
#: ../gtk/main.ui.h:8 #: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window" msgid "Show debug window"
msgstr "Hata düzeltme penceresini göster" msgstr "Hata düzeltme penceresini göster"
#: ../gtk/main.ui.h:9 #: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Anasayfa" msgstr "_Anasayfa"
#: ../gtk/main.ui.h:10 #: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates" msgid "Check _Updates"
msgstr "Güncellemeleri _Denetle" msgstr "Güncellemeleri _Denetle"
#: ../gtk/main.ui.h:11 #: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant" msgid "Account assistant"
msgstr "Hesap yardımcısı" msgstr "Hesap yardımcısı"
#: ../gtk/main.ui.h:13 #: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:" msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SİP adresi veya telefon numarası:" msgstr "SİP adresi veya telefon numarası:"
#: ../gtk/main.ui.h:14 #: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call" msgid "Initiate a new call"
msgstr "Yeni bir arama başlat" msgstr "Yeni bir arama başlat"
#: ../gtk/main.ui.h:15 #: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Bağlantılar" msgstr "Bağlantılar"
#: ../gtk/main.ui.h:16 #: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Arama" msgstr "Arama"
#: ../gtk/main.ui.h:17 #: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>" msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>Rehberden bağlantılar ekle</b>" msgstr "<b>Rehberden bağlantılar ekle</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18 #: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact" msgid "Add contact"
msgstr "Bağlantı ekle" msgstr "Bağlantı ekle"
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
msgstr "Son çağrılar"
#: ../gtk/main.ui.h:20 #: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:" msgid "My current identity:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1011,6 +888,10 @@ msgstr "Lütfen alan adı parolası girin"
msgid "UserID" msgid "UserID"
msgstr "Kullanıcı kimliği" msgstr "Kullanıcı kimliği"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history" msgid "Call history"
msgstr "Çağrı geçmişi" msgstr "Çağrı geçmişi"
@ -1189,7 +1070,7 @@ msgstr "Kaldır"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27 #: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "<b>Proxy accounts</b>" msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Vekil sunucu hesapları</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28 #: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Erase all passwords" msgid "Erase all passwords"
@ -1201,7 +1082,7 @@ msgstr "<b>Gizlilik</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30 #: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Automatically answer when a call is received" msgid "Automatically answer when a call is received"
msgstr "" msgstr "Bir çağrı alındığında otomatik olarak yanıtla"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31 #: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Delay before answering (ms)" msgid "Delay before answering (ms)"
@ -1441,6 +1322,10 @@ msgstr "Sunucu adresi:"
msgid "Authentication method:" msgid "Authentication method:"
msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi:" msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92 #: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>" msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "<b>LDAP Hesap ayarı</b>" msgstr "<b>LDAP Hesap ayarı</b>"
@ -1455,7 +1340,7 @@ msgstr "Tamam"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
msgid "Search contacts in directory" msgid "Search contacts in directory"
msgstr "" msgstr "Dizinde bağlantılar ara"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
msgid "Add to my list" msgid "Add to my list"
@ -1608,7 +1493,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/ldap.ui.h:16 #: ../gtk/ldap.ui.h:16
msgid "Name Attribute:" msgid "Name Attribute:"
msgstr "" msgstr "Öznitelik Adı:"
#: ../gtk/ldap.ui.h:17 #: ../gtk/ldap.ui.h:17
msgid "SIP address attribute:" msgid "SIP address attribute:"
@ -1620,7 +1505,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/ldap.ui.h:19 #: ../gtk/ldap.ui.h:19
msgid "<b>Search</b>" msgid "<b>Search</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Ara</b>"
#: ../gtk/ldap.ui.h:20 #: ../gtk/ldap.ui.h:20
msgid "Timeout for search:" msgid "Timeout for search:"
@ -1636,7 +1521,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/ldap.ui.h:23 #: ../gtk/ldap.ui.h:23
msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Çeşitli</b>"
#: ../gtk/ldap.ui.h:24 #: ../gtk/ldap.ui.h:24
msgid "ANONYMOUS" msgid "ANONYMOUS"
@ -1688,31 +1573,31 @@ msgstr "Grup görüşme son"
msgid "Click here to set the speakers volume" msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file" msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Görüntü" msgstr "Görüntü"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Sessiz" msgstr "Sessiz"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "Aktarım" msgstr "Aktarım"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call" msgid "In call"
msgstr "arıyor" msgstr "arıyor"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Süre" msgstr "Süre"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating" msgid "Call quality rating"
msgstr "" msgstr ""
@ -1740,52 +1625,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel" msgid "Fiber Channel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555 #: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Hazır" msgstr "Hazır"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551 #: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring" msgid "Configuring"
msgstr "Yapılandırılıyor" msgstr "Yapılandırılıyor"
#. must be known at that time #. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946 #: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting" msgid "Contacting"
msgstr "Bağlanıyor" msgstr "Bağlanıyor"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 #: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call" msgid "Could not call"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087 #: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245 #: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you" msgid "is contacting you"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246 #: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer." msgid " and asked autoanswer."
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372 #: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..." msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767 #: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected." msgid "Connected."
msgstr "Bağlandı." msgstr "Bağlandı."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792 #: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted" msgid "Call aborted"
msgstr "Çağrı iptal edildi" msgstr "Çağrı iptal edildi"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981 #: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call" msgid "Could not pause the call"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984 #: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..." msgid "Pausing the current call..."
msgstr "" msgstr ""
@ -1992,7 +1877,7 @@ msgstr ""
msgid "Call parameters were successfully modified." msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394 #: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format #, c-format
msgid "You have missed %i call." msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls." msgid_plural "You have missed %i calls."

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n" "Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,62 +17,71 @@ msgstr ""
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821 #: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Call %s" msgid "Call %s"
msgstr "呼叫 %s" msgstr "呼叫 %s"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822 #: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Send text to %s" msgid "Send text to %s"
msgstr "发送消息给 %s" msgstr "发送消息给 %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261 #: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>" msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:340 #: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:343 #: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:346 #: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed" msgid "Missed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:349 #: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined" msgid "Declined"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:355 #: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "%i minute" msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes" msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: ../gtk/calllogs.c:358 #: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "%i second" msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds" msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: ../gtk/calllogs.c:363 #: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n" "<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t" "%s\t%s\t"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:367 #: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11 #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference" msgid "Conference"
msgstr "" msgstr ""
@ -85,7 +94,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "无法打开位图文件:%s" msgstr "无法打开位图文件:%s"
#: ../gtk/chat.c:508 #: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
@ -150,7 +159,7 @@ msgstr ""
msgid "Call error" msgid "Call error"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811 #: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended" msgid "Call ended"
msgstr "呼叫结束" msgstr "呼叫结束"
@ -158,7 +167,7 @@ msgstr "呼叫结束"
msgid "Incoming call" msgid "Incoming call"
msgstr "呼入" msgstr "呼入"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 #: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "" msgstr ""
@ -197,39 +206,44 @@ msgstr ""
msgid "%s (Default)" msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (默认)" msgstr "%s (默认)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075 #: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "We are transferred to %s" msgid "We are transferred to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1928 #: ../gtk/main.c:1952
msgid "" msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n" "No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls." "You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "未在此计算机上检测到声卡。\n您无法发送或接收音频呼叫。" msgstr "未在此计算机上检测到声卡。\n您无法发送或接收音频呼叫。"
#: ../gtk/main.c:2087 #: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone" msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "免费的 SIP 视频电话" msgstr "免费的 SIP 视频电话"
#: ../gtk/main.c:2200 #: ../gtk/main.c:2224
#, c-format #, c-format
msgid "Hello\n" msgid "Hello\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:442 #: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook" msgid "Add to addressbook"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:626 #: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "Search in %s directory" msgid "Search in %s directory"
msgstr "在 %s 目录中查找 " msgstr "在 %s 目录中查找 "
#: ../gtk/friendlist.c:771 #: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !" msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "无效的 SIP 联系人!" msgstr "无效的 SIP 联系人!"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823 #: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Edit contact '%s'" msgid "Edit contact '%s'"
@ -245,7 +259,7 @@ msgstr "删除联系人 %s"
msgid "Delete chat history of '%s'" msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:876 #: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Add new contact from %s directory" msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "从 %s 目录增加联系人 " msgstr "从 %s 目录增加联系人 "
@ -420,337 +434,191 @@ msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts" msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "找到 %i 联系方式" msgstr[0] "找到 %i 联系方式"
#: ../gtk/setupwizard.c:161 #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "谢谢,您的帐户已经配置完毕,可以使用。"
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "欢迎使用帐户设置向导"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "帐户设置向导"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "Call #%i" msgid "Call #%i"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:154 #: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s" msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 #: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used" msgid "Not used"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:221 #: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated" msgid "ICE not activated"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:223 #: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed" msgid "ICE failed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:225 #: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress" msgid "ICE in progress"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:227 #: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs" msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:229 #: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct" msgid "Direct"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:231 #: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server" msgid "Through a relay server"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:239 #: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated" msgid "uPnP not activated"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:241 #: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress" msgid "uPnP in progress"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:243 #: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available" msgid "uPnp not available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:245 #: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running" msgid "uPnP is running"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:247 #: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed" msgid "uPnP failed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 #: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server" msgid "Direct or through server"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279 #: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"download: %f\n" "download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)" "upload: %f (kbit/s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 #: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps" msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:304 #: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "%.3f seconds" msgid "%.3f seconds"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236 #: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:555 #: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>" msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>正在呼叫...</b>" msgstr "<b>正在呼叫...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772 #: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00" msgid "00:00:00"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:569 #: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>" msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:606 #: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good" msgid "good"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:608 #: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average" msgid "average"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:610 #: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor" msgid "poor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:612 #: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor" msgid "very poor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:614 #: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad" msgid "too bad"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631 #: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:720 #: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP" msgid "Secured by SRTP"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:726 #: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS" msgid "Secured by DTLS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:732 #: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738 #: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified" msgid "Set unverified"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1 #: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified" msgid "Set verified"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference" msgid "In conference"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>" msgid "<b>In call</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:804 #: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>" msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:841 #: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>" msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>通话结束。</b>" msgstr "<b>通话结束。</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872 #: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress" msgid "Transfer in progress"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:875 #: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done." msgid "Transfer done."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:878 #: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed." msgid "Transfer failed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:909 #: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 #: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>Recording into\n" "<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>" "%s %s</i></small>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)" msgid "(Paused)"
msgstr "" msgstr ""
@ -835,7 +703,8 @@ msgstr ""
msgid "Listen to your record voice" msgid "Listen to your record voice"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 #: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "" msgstr ""
@ -851,7 +720,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio Assistant" msgid "Audio Assistant"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12 #: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant" msgid "Audio assistant"
msgstr "" msgstr ""
@ -867,6 +736,10 @@ msgstr ""
msgid "Record and Play" msgid "Record and Play"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:1 #: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "默认" msgstr "默认"
@ -892,54 +765,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "启用自视" msgstr "启用自视"
#: ../gtk/main.ui.h:7 #: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "_Help" msgid "Show keypad"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8 #: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "Show debug window" msgid "_Help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:9 #: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "_Homepage" msgid "Show debug window"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:10 #: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "Check _Updates" msgid "_Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:11 #: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant" msgid "Account assistant"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:13 #: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:" msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SIP 地址或电话号码:" msgstr "SIP 地址或电话号码:"
#: ../gtk/main.ui.h:14 #: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call" msgid "Initiate a new call"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:15 #: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "联系人" msgstr "联系人"
#: ../gtk/main.ui.h:16 #: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "搜索" msgstr "搜索"
#: ../gtk/main.ui.h:17 #: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>" msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>从目录增加联系人</b>" msgstr "<b>从目录增加联系人</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18 #: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact" msgid "Add contact"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19 #: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Recent calls" msgid "Clear call history"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:20 #: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:" msgid "My current identity:"
msgstr "当前地址:" msgstr "当前地址:"
@ -1007,6 +884,10 @@ msgstr "请输入密码"
msgid "UserID" msgid "UserID"
msgstr "用户 ID" msgstr "用户 ID"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history" msgid "Call history"
msgstr "呼叫历史" msgstr "呼叫历史"
@ -1437,6 +1318,10 @@ msgstr ""
msgid "Authentication method:" msgid "Authentication method:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92 #: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>" msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "" msgstr ""
@ -1684,31 +1569,31 @@ msgstr ""
msgid "Click here to set the speakers volume" msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file" msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call" msgid "In call"
msgstr "呼入" msgstr "呼入"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "通话时间" msgstr "通话时间"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating" msgid "Call quality rating"
msgstr "" msgstr ""
@ -1736,52 +1621,52 @@ msgstr ""
msgid "Fiber Channel" msgid "Fiber Channel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555 #: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "就绪" msgstr "就绪"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551 #: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring" msgid "Configuring"
msgstr "" msgstr ""
#. must be known at that time #. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946 #: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting" msgid "Contacting"
msgstr "联系中" msgstr "联系中"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 #: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call" msgid "Could not call"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087 #: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245 #: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you" msgid "is contacting you"
msgstr "正在联系您" msgstr "正在联系您"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246 #: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer." msgid " and asked autoanswer."
msgstr " 并询问了自动回答。" msgstr " 并询问了自动回答。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372 #: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..." msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767 #: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected." msgid "Connected."
msgstr "已连接。" msgstr "已连接。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792 #: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted" msgid "Call aborted"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981 #: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call" msgid "Could not pause the call"
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984 #: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..." msgid "Pausing the current call..."
msgstr "" msgstr ""
@ -1988,7 +1873,7 @@ msgstr ""
msgid "Call parameters were successfully modified." msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394 #: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format #, c-format
msgid "You have missed %i call." msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls." msgid_plural "You have missed %i calls."

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 10:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n" "Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/zh_TW/)\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,62 +17,71 @@ msgstr ""
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../gtk/calllogs.c:177 ../gtk/friendlist.c:821 #: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Call %s" msgid "Call %s"
msgstr "播打給 %s" msgstr "播打給 %s"
#: ../gtk/calllogs.c:178 ../gtk/friendlist.c:822 #: ../gtk/calllogs.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Send text to %s" msgid "Send text to %s"
msgstr "傳送文字給 %s" msgstr "傳送文字給 %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261 #: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>" msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:340 #: ../gtk/calllogs.c:331
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:343 #: ../gtk/calllogs.c:334
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:346 #: ../gtk/calllogs.c:337
msgid "Missed" msgid "Missed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:349 #: ../gtk/calllogs.c:340
msgid "Declined" msgid "Declined"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:355 #: ../gtk/calllogs.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "%i minute" msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes" msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: ../gtk/calllogs.c:358 #: ../gtk/calllogs.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "%i second" msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds" msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: ../gtk/calllogs.c:363 #: ../gtk/calllogs.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n" "<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t" "%s\t%s\t"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:367 #: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s" msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11 #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:12
msgid "Conference" msgid "Conference"
msgstr "" msgstr ""
@ -85,7 +94,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "找不到 pixmap 檔:%s" msgstr "找不到 pixmap 檔:%s"
#: ../gtk/chat.c:508 #: ../gtk/chat.c:481
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
@ -150,7 +159,7 @@ msgstr ""
msgid "Call error" msgid "Call error"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3811 #: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended" msgid "Call ended"
msgstr "通話已結束" msgstr "通話已結束"
@ -158,7 +167,7 @@ msgstr "通話已結束"
msgid "Incoming call" msgid "Incoming call"
msgstr "來電" msgstr "來電"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:576 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3 #: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "接聽" msgstr "接聽"
@ -197,39 +206,44 @@ msgstr ""
msgid "%s (Default)" msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (預設值)" msgstr "%s (預設值)"
#: ../gtk/main.c:1918 ../coreapi/callbacks.c:1075 #: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "We are transferred to %s" msgid "We are transferred to %s"
msgstr "我們被轉接到 %s" msgstr "我們被轉接到 %s"
#: ../gtk/main.c:1928 #: ../gtk/main.c:1952
msgid "" msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n" "No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls." "You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n您將無法傳送或接收語音電話。" msgstr "在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n您將無法傳送或接收語音電話。"
#: ../gtk/main.c:2087 #: ../gtk/main.c:2111
msgid "A free SIP video-phone" msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "自由的 SIP 視訊電話" msgstr "自由的 SIP 視訊電話"
#: ../gtk/main.c:2200 #: ../gtk/main.c:2224
#, c-format #, c-format
msgid "Hello\n" msgid "Hello\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:442 #: ../gtk/friendlist.c:461
msgid "Add to addressbook" msgid "Add to addressbook"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:626 #: ../gtk/friendlist.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "Search in %s directory" msgid "Search in %s directory"
msgstr "在 %s 目錄中搜尋" msgstr "在 %s 目錄中搜尋"
#: ../gtk/friendlist.c:771 #: ../gtk/friendlist.c:772
msgid "Invalid sip contact !" msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "無效的 sip 連絡人!" msgstr "無效的 sip 連絡人!"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823 #: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Edit contact '%s'" msgid "Edit contact '%s'"
@ -245,7 +259,7 @@ msgstr "刪除連絡人「%s」"
msgid "Delete chat history of '%s'" msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:876 #: ../gtk/friendlist.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "Add new contact from %s directory" msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "從 %s 目錄加入新的連絡人" msgstr "從 %s 目錄加入新的連絡人"
@ -420,337 +434,191 @@ msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts" msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "找不到 %i 個連絡人" msgstr[0] "找不到 %i 個連絡人"
#: ../gtk/setupwizard.c:161 #: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "密碼: "
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "謝謝您。您的帳號已設定完成並且可以使用。"
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "歡迎使用帳號設定助理"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "帳號設定助理"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "Call #%i" msgid "Call #%i"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:154 #: ../gtk/incall_view.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s" msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 #: ../gtk/incall_view.c:202 ../gtk/incall_view.c:205
msgid "Not used" msgid "Not used"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:221 #: ../gtk/incall_view.c:212
msgid "ICE not activated" msgid "ICE not activated"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:223 #: ../gtk/incall_view.c:214
msgid "ICE failed" msgid "ICE failed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:225 #: ../gtk/incall_view.c:216
msgid "ICE in progress" msgid "ICE in progress"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:227 #: ../gtk/incall_view.c:218
msgid "Going through one or more NATs" msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:229 #: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "Direct" msgid "Direct"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:231 #: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "Through a relay server" msgid "Through a relay server"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:239 #: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "uPnP not activated" msgid "uPnP not activated"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:241 #: ../gtk/incall_view.c:232
msgid "uPnP in progress" msgid "uPnP in progress"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:243 #: ../gtk/incall_view.c:234
msgid "uPnp not available" msgid "uPnp not available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:245 #: ../gtk/incall_view.c:236
msgid "uPnP is running" msgid "uPnP is running"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:247 #: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP failed" msgid "uPnP failed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 #: ../gtk/incall_view.c:248 ../gtk/incall_view.c:249
msgid "Direct or through server" msgid "Direct or through server"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279 #: ../gtk/incall_view.c:258 ../gtk/incall_view.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"download: %f\n" "download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)" "upload: %f (kbit/s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 #: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps" msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:304 #: ../gtk/incall_view.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "%.3f seconds" msgid "%.3f seconds"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:448 ../gtk/in_call_frame.ui.h:10 #: ../gtk/incall_view.c:453 ../gtk/in_call_frame.ui.h:11
#: ../gtk/videowindow.c:236 #: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:555 #: ../gtk/incall_view.c:559
msgid "<b>Calling...</b>" msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>播打...</b>" msgstr "<b>播打...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:558 ../gtk/incall_view.c:772 #: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
msgid "00:00:00" msgid "00:00:00"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:569 #: ../gtk/incall_view.c:573
msgid "<b>Incoming call</b>" msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>來電</b>" msgstr "<b>來電</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:606 #: ../gtk/incall_view.c:610
msgid "good" msgid "good"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:608 #: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "average" msgid "average"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:610 #: ../gtk/incall_view.c:614
msgid "poor" msgid "poor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:612 #: ../gtk/incall_view.c:616
msgid "very poor" msgid "very poor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:614 #: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "too bad" msgid "too bad"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:615 ../gtk/incall_view.c:631 #: ../gtk/incall_view.c:619 ../gtk/incall_view.c:635
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:720 #: ../gtk/incall_view.c:728
msgid "Secured by SRTP" msgid "Secured by SRTP"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:726 #: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Secured by DTLS" msgid "Secured by DTLS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:732 #: ../gtk/incall_view.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738 #: ../gtk/incall_view.c:746
msgid "Set unverified" msgid "Set unverified"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:738 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1 #: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified" msgid "Set verified"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "In conference" msgid "In conference"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:767 #: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "<b>In call</b>" msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>通話中</b>" msgstr "<b>通話中</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:804 #: ../gtk/incall_view.c:818
msgid "<b>Paused call</b>" msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>暫停通話</b>" msgstr "<b>暫停通話</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:841 #: ../gtk/incall_view.c:855
msgid "<b>Call ended.</b>" msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>通話結束。</b>" msgstr "<b>通話結束。</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:872 #: ../gtk/incall_view.c:886
msgid "Transfer in progress" msgid "Transfer in progress"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:875 #: ../gtk/incall_view.c:889
msgid "Transfer done." msgid "Transfer done."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:878 #: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer failed." msgid "Transfer failed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:909 #: ../gtk/incall_view.c:923
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "繼續" msgstr "繼續"
#: ../gtk/incall_view.c:909 ../gtk/in_call_frame.ui.h:7 #: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "暫停" msgstr "暫停"
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<small><i>Recording into\n" "<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>" "%s %s</i></small>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:975 #: ../gtk/incall_view.c:989
msgid "(Paused)" msgid "(Paused)"
msgstr "" msgstr ""
@ -835,7 +703,8 @@ msgstr ""
msgid "Listen to your record voice" msgid "Listen to your record voice"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 #: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "" msgstr ""
@ -851,7 +720,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio Assistant" msgid "Audio Assistant"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:12 #: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Audio assistant" msgid "Audio assistant"
msgstr "" msgstr ""
@ -867,6 +736,10 @@ msgstr ""
msgid "Record and Play" msgid "Record and Play"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:1 #: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "預設值" msgstr "預設值"
@ -892,54 +765,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "啟用自拍檢視" msgstr "啟用自拍檢視"
#: ../gtk/main.ui.h:7 #: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)" msgstr "求助(_H)"
#: ../gtk/main.ui.h:8 #: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Show debug window" msgid "Show debug window"
msgstr "顯示除錯視窗" msgstr "顯示除錯視窗"
#: ../gtk/main.ui.h:9 #: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "官方網頁(_H)" msgstr "官方網頁(_H)"
#: ../gtk/main.ui.h:10 #: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Check _Updates" msgid "Check _Updates"
msgstr "檢查更新(_U)" msgstr "檢查更新(_U)"
#: ../gtk/main.ui.h:11 #: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Account assistant" msgid "Account assistant"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:13 #: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "SIP address or phone number:" msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SIP 位址或電話號碼:" msgstr "SIP 位址或電話號碼:"
#: ../gtk/main.ui.h:14 #: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Initiate a new call" msgid "Initiate a new call"
msgstr "打出新電話" msgstr "打出新電話"
#: ../gtk/main.ui.h:15 #: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "連絡人" msgstr "連絡人"
#: ../gtk/main.ui.h:16 #: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "搜尋" msgstr "搜尋"
#: ../gtk/main.ui.h:17 #: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "<b>Add contacts from directory</b>" msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>從目錄加入連絡人</b>" msgstr "<b>從目錄加入連絡人</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:18 #: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact" msgid "Add contact"
msgstr "加入聯絡人" msgstr "加入聯絡人"
#: ../gtk/main.ui.h:19 #: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Recent calls" msgid "Clear call history"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:20 #: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "My current identity:" msgid "My current identity:"
msgstr "我目前的使用者識別:" msgstr "我目前的使用者識別:"
@ -1007,6 +884,10 @@ msgstr "請輸入這個網域的密碼"
msgid "UserID" msgid "UserID"
msgstr "使用者ID" msgstr "使用者ID"
#: ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "密碼: "
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history" msgid "Call history"
msgstr "通話紀錄" msgstr "通話紀錄"
@ -1437,6 +1318,10 @@ msgstr ""
msgid "Authentication method:" msgid "Authentication method:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:92 #: ../gtk/parameters.ui.h:92
msgid "<b>LDAP Account setup</b>" msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "" msgstr ""
@ -1684,31 +1569,31 @@ msgstr ""
msgid "Click here to set the speakers volume" msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6
msgid "Record this call to an audio file" msgid "Record this call to an audio file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:6 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:7
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:8 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:9 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:10
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "轉接" msgstr "轉接"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:12 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13
msgid "In call" msgid "In call"
msgstr "通話中" msgstr "通話中"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:13 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "時間長度" msgstr "時間長度"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:14 #: ../gtk/in_call_frame.ui.h:15
msgid "Call quality rating" msgid "Call quality rating"
msgstr "" msgstr ""
@ -1736,52 +1621,52 @@ msgstr "ADSL"
msgid "Fiber Channel" msgid "Fiber Channel"
msgstr "光纖通道" msgstr "光纖通道"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1555 #: ../coreapi/linphonecore.c:1560
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "準備就緒" msgstr "準備就緒"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551 #: ../coreapi/linphonecore.c:2556
msgid "Configuring" msgid "Configuring"
msgstr "" msgstr ""
#. must be known at that time #. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2946 #: ../coreapi/linphonecore.c:2951
msgid "Contacting" msgid "Contacting"
msgstr "正在連絡" msgstr "正在連絡"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2951 #: ../coreapi/linphonecore.c:2956
msgid "Could not call" msgid "Could not call"
msgstr "無法通話" msgstr "無法通話"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3087 #: ../coreapi/linphonecore.c:3092
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "抱歉,我們已達瀏同步通話的最大數目" msgstr "抱歉,我們已達瀏同步通話的最大數目"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3245 #: ../coreapi/linphonecore.c:3250
msgid "is contacting you" msgid "is contacting you"
msgstr "正在連絡您" msgstr "正在連絡您"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3246 #: ../coreapi/linphonecore.c:3251
msgid " and asked autoanswer." msgid " and asked autoanswer."
msgstr "並要求自動接聽。" msgstr "並要求自動接聽。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3372 #: ../coreapi/linphonecore.c:3377
msgid "Modifying call parameters..." msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "修改通話參數..." msgstr "修改通話參數..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3767 #: ../coreapi/linphonecore.c:3769
msgid "Connected." msgid "Connected."
msgstr "已連線。" msgstr "已連線。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3792 #: ../coreapi/linphonecore.c:3794
msgid "Call aborted" msgid "Call aborted"
msgstr "通話已放棄" msgstr "通話已放棄"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3981 #: ../coreapi/linphonecore.c:3983
msgid "Could not pause the call" msgid "Could not pause the call"
msgstr "無法暫停通話" msgstr "無法暫停通話"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3984 #: ../coreapi/linphonecore.c:3986
msgid "Pausing the current call..." msgid "Pausing the current call..."
msgstr "暫停目前的通話..." msgstr "暫停目前的通話..."
@ -1988,7 +1873,7 @@ msgstr ""
msgid "Call parameters were successfully modified." msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "" msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:4394 #: ../coreapi/linphonecall.c:4396
#, c-format #, c-format
msgid "You have missed %i call." msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls." msgid_plural "You have missed %i calls."