From 89e7cd935e2a31d871d4ec1f7a08354aed48c8fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: smorlat Date: Tue, 6 Jan 2009 21:05:21 +0000 Subject: [PATCH] fix sv translation fix bug git-svn-id: svn+ssh://svn.savannah.nongnu.org/linphone/trunk@223 3f6dc0c8-ddfe-455d-9043-3cd528dc4637 --- linphone/configure.in | 2 +- linphone/gtk-glade/update.c | 2 +- linphone/po/POTFILES.in | 1 + linphone/po/se.po | 866 ---------------------------------- linphone/po/sv.po | 900 +++++++++--------------------------- 5 files changed, 212 insertions(+), 1559 deletions(-) delete mode 100644 linphone/po/se.po diff --git a/linphone/configure.in b/linphone/configure.in index 5d62a588d..2442c76cd 100644 --- a/linphone/configure.in +++ b/linphone/configure.in @@ -38,7 +38,7 @@ AC_ENABLE_SHARED(yes) AC_ENABLE_STATIC(no) dnl Add the languages which your application supports here. PKG_PROG_PKG_CONFIG -ALL_LINGUAS="fr it de ja es pl cs nl sv pt_BR hu ru se" +ALL_LINGUAS="fr it de ja es pl cs nl sv pt_BR hu ru" GETTEXT_PACKAGE=linphone AM_GNU_GETTEXT([external]) AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) diff --git a/linphone/gtk-glade/update.c b/linphone/gtk-glade/update.c index 835cbdbe6..873ce9d34 100755 --- a/linphone/gtk-glade/update.c +++ b/linphone/gtk-glade/update.c @@ -92,7 +92,7 @@ static gboolean popup_new_version(const char *download_site){ static int copytilldot(char *n, const char *v){ int ret=0; - while(*v!='\0' && *v!='.' && *v!='-' && *v!='\n' && *v!='\r' && v!='\t'){ + while(*v!='\0' && *v!='.' && *v!='-' && *v!='\n' && *v!='\r' && *v!='\t'){ *n=*v; ret++; v++; diff --git a/linphone/po/POTFILES.in b/linphone/po/POTFILES.in index b1e20e758..e4cb33610 100644 --- a/linphone/po/POTFILES.in +++ b/linphone/po/POTFILES.in @@ -6,6 +6,7 @@ gtk-glade/chat.c gtk-glade/main.c gtk-glade/friendlist.c gtk-glade/propertybox.c +gtk-glade/update.c gtk-glade/main.glade gtk-glade/about.glade gtk-glade/contact.glade diff --git a/linphone/po/se.po b/linphone/po/se.po deleted file mode 100644 index 2af8915f0..000000000 --- a/linphone/po/se.po +++ /dev/null @@ -1,866 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: linphone-developers@nongnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-11 23:03+0100\n" -"Last-Translator: Emmanuel Frecon \n" -"Language-Team: SWEDISH \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: gtk-glade/support.c:49 -#: gtk-glade/support.c:73 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s" - -#: gtk-glade/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chatta med %s" - -#: gtk-glade/main.c:402 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "Inkommande samtal från %s" - -#: gtk-glade/main.c:438 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"%s skulle vilja lägga till dig till hans/hennes kontaktlista.\n" -"Vill du tillåta honom/henne att se din närvarostatus eller lägga till honom/henne till din kontaktlista?\n" -"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst." - -#: gtk-glade/main.c:507 -#, c-format -msgid "Please enter your password for domain %s:" -msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:" - -#: gtk-glade/main.c:582 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "Linphone - en video Internet telefon" - -#: gtk-glade/main.c:599 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "%s (Default)" - -#: gtk-glade/main.c:714 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "En gratis SIP video-telefon" - -#: gtk-glade/friendlist.c:199 -#: gtk-glade/propertybox.c:209 -#: gtk-glade/contact.glade:41 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: gtk-glade/friendlist.c:206 -msgid "Presence status" -msgstr "Närvarostatus" - -#: gtk-glade/friendlist.c:397 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Ringer %s" - -#: gtk-glade/friendlist.c:398 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "Skicka text till %s" - -#: gtk-glade/propertybox.c:215 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Frekvens (Hz)" - -#: gtk-glade/propertybox.c:221 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: gtk-glade/propertybox.c:227 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)" - -#: gtk-glade/propertybox.c:233 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametrar" - -#: gtk-glade/propertybox.c:260 -#: gtk-glade/propertybox.c:397 -msgid "Enabled" -msgstr "På" - -#: gtk-glade/propertybox.c:261 -#: gtk-glade/propertybox.c:397 -msgid "Disabled" -msgstr "Av" - -#: gtk-glade/propertybox.c:442 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: gtk-glade/main.glade:21 -msgid "_View" -msgstr "" - -#: gtk-glade/main.glade:30 -msgid "gtk-preferences" -msgstr "" - -#: gtk-glade/main.glade:39 -#: gtk-glade/call_logs.glade:9 -msgid "Call history" -msgstr "Samtalshistorik" - -#: gtk-glade/main.glade:53 -msgid "gtk-quit" -msgstr "" - -#: gtk-glade/main.glade:67 -msgid "_Modes" -msgstr "" - -#: gtk-glade/main.glade:77 -msgid "Audio only" -msgstr "Enbart audio" - -#: gtk-glade/main.glade:88 -msgid "Audio & Video" -msgstr "Audio & Video" - -#: gtk-glade/main.glade:104 -msgid "gtk-help" -msgstr "" - -#: gtk-glade/main.glade:115 -msgid "Show debug window" -msgstr "Visa debugfönstret" - -#: gtk-glade/main.glade:128 -msgid "gtk-about" -msgstr "" - -#: gtk-glade/main.glade:189 -msgid "Terminate call" -msgstr "Lägg på" - -#: gtk-glade/main.glade:228 -msgid "Start call" -msgstr "Ring" - -#: gtk-glade/main.glade:252 -msgid "Current call" -msgstr "Nuvarande samtal" - -#: gtk-glade/main.glade:289 -msgid "Lookup:" -msgstr "Sök:" - -#: gtk-glade/main.glade:310 -msgid "in" -msgstr "i" - -#: gtk-glade/main.glade:322 -msgid "" -"All users\n" -"Online users" -msgstr "" -"Alla användare\n" -"Online användare" - -#: gtk-glade/main.glade:366 -msgid "Contact list" -msgstr "Kontaktlista" - -#: gtk-glade/main.glade:404 -msgid "D" -msgstr "" - -#: gtk-glade/main.glade:422 -msgid "#" -msgstr "" - -#: gtk-glade/main.glade:440 -msgid "0" -msgstr "" - -#: gtk-glade/main.glade:458 -msgid "*" -msgstr "" - -#: gtk-glade/main.glade:474 -msgid "C" -msgstr "" - -#: gtk-glade/main.glade:492 -msgid "9" -msgstr "" - -#: gtk-glade/main.glade:510 -msgid "8" -msgstr "" - -#: gtk-glade/main.glade:528 -msgid "7" -msgstr "" - -#: gtk-glade/main.glade:544 -msgid "B" -msgstr "" - -#: gtk-glade/main.glade:562 -msgid "6" -msgstr "" - -#: gtk-glade/main.glade:580 -msgid "5" -msgstr "" - -#: gtk-glade/main.glade:598 -msgid "4" -msgstr "" - -#: gtk-glade/main.glade:614 -msgid "A" -msgstr "" - -#: gtk-glade/main.glade:630 -msgid "3" -msgstr "" - -#: gtk-glade/main.glade:646 -msgid "2" -msgstr "" - -#: gtk-glade/main.glade:662 -msgid "1" -msgstr "" - -#: gtk-glade/main.glade:678 -msgid "Digits" -msgstr "Tangenter" - -#: gtk-glade/main.glade:716 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: gtk-glade/main.glade:726 -msgid "My current identity:" -msgstr "Min nuvarande identitet" - -#: gtk-glade/about.glade:8 -msgid "About linphone" -msgstr "Apropå linphone" - -#: gtk-glade/about.glade:16 -msgid "Created by Simon Morlat\n" -msgstr "Skapad av Simon Morlat\n" - -#: gtk-glade/about.glade:18 -msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll." - -#: gtk-glade/about.glade:23 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: gtk-glade/contact.glade:51 -msgid "SIP Address" -msgstr "SIP Adress" - -#: gtk-glade/contact.glade:95 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "Visa kontaktens närvarostatus" - -#: gtk-glade/contact.glade:109 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus" - -#: gtk-glade/contact.glade:126 -msgid "Contact information" -msgstr "Kontakt information" - -#: gtk-glade/contact.glade:149 -#: gtk-glade/password.glade:114 -#: gtk-glade/sip_account.glade:206 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "" - -#: gtk-glade/contact.glade:161 -#: gtk-glade/password.glade:102 -#: gtk-glade/sip_account.glade:194 -msgid "gtk-ok" -msgstr "" - -#: gtk-glade/log.glade:9 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Linphone debug fönster" - -#: gtk-glade/log.glade:54 -#: gtk-glade/call_logs.glade:49 -#: gtk-glade/chatroom.glade:82 -#: gtk-glade/parameters.glade:1402 -msgid "gtk-close" -msgstr "" - -#: gtk-glade/password.glade:8 -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Linphone - Autentisering krävs" - -#: gtk-glade/password.glade:27 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "Mata in lösenordet för domänen" - -#: gtk-glade/password.glade:49 -msgid "Username:" -msgstr "Användarnamn:" - -#: gtk-glade/password.glade:56 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: gtk-glade/sip_account.glade:8 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto" - -#: gtk-glade/sip_account.glade:56 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):" - -#: gtk-glade/sip_account.glade:81 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Route (tillval):" - -#: gtk-glade/sip_account.glade:94 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: gtk-glade/sip_account.glade:107 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP Proxy adress:" - -#: gtk-glade/sip_account.glade:130 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Din SIP identitet:" - -#: gtk-glade/sip_account.glade:140 -msgid "Register at startup" -msgstr "Registrera vid start" - -#: gtk-glade/sip_account.glade:154 -msgid "Publish presence information" -msgstr "Publicera närvaro information" - -#: gtk-glade/sip_account.glade:171 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "Konfigurera ett SIP konto" - -#: gtk-glade/chatroom.glade:50 -msgid "Send" -msgstr "Skicka" - -#: gtk-glade/incoming_call.glade:9 -msgid "Linphone - Incoming call" -msgstr "Linphone - Inkommande samtal" - -#: gtk-glade/incoming_call.glade:36 -msgid "Incoming call from" -msgstr "Inkommande samtal från" - -#: gtk-glade/incoming_call.glade:45 -#: coreapi/linphonecore.c:230 -msgid "Incoming call" -msgstr "Inkommande samtal" - -#: gtk-glade/incoming_call.glade:85 -msgid "Accept" -msgstr "Godkänn" - -#: gtk-glade/incoming_call.glade:118 -msgid "Decline" -msgstr "Avböj" - -#: gtk-glade/parameters.glade:41 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):" - -#: gtk-glade/parameters.glade:64 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info" - -#: gtk-glade/parameters.glade:78 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4" - -#: gtk-glade/parameters.glade:95 -msgid "Transport" -msgstr "Transport" - -#: gtk-glade/parameters.glade:167 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: gtk-glade/parameters.glade:179 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: gtk-glade/parameters.glade:191 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "" - -#: gtk-glade/parameters.glade:203 -msgid "Ports" -msgstr "Portar" - -#: gtk-glade/parameters.glade:227 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "Direkt förbindelse till Internet" - -#: gtk-glade/parameters.glade:241 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)" - -#: gtk-glade/parameters.glade:257 -msgid "Public IP address:" -msgstr "Publik IP adress:" - -#: gtk-glade/parameters.glade:289 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)" - -#: gtk-glade/parameters.glade:305 -msgid "Stun server:" -msgstr "STUN server:" - -#: gtk-glade/parameters.glade:336 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT och Brandvägg" - -#: gtk-glade/parameters.glade:365 -msgid "Network settings" -msgstr "Nätverksinställningar" - -#: gtk-glade/parameters.glade:417 -msgid "gtk-media-play" -msgstr "" - -#: gtk-glade/parameters.glade:439 -msgid "Ring sound:" -msgstr "Ring signal:" - -#: gtk-glade/parameters.glade:466 -msgid "default soundcard\n" -msgstr "default ljudkort\n" - -#: gtk-glade/parameters.glade:482 -msgid "default soundcard" -msgstr "default ljudkort" - -#: gtk-glade/parameters.glade:496 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):" - -#: gtk-glade/parameters.glade:509 -msgid "Capture device:" -msgstr "Mikrofon enhet:" - -#: gtk-glade/parameters.glade:522 -msgid "Ring device:" -msgstr "Ringning enhet:" - -#: gtk-glade/parameters.glade:535 -msgid "Playback device:" -msgstr "Uppspelningsenhet:" - -#: gtk-glade/parameters.glade:547 -msgid "a sound card\n" -msgstr "ett ljud kort\n" - -#: gtk-glade/parameters.glade:562 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "Tillåta ekokancellering" - -#: gtk-glade/parameters.glade:582 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: gtk-glade/parameters.glade:607 -msgid "Video input device:" -msgstr "Video ingångsenhet:" - -#: gtk-glade/parameters.glade:617 -msgid "default camera" -msgstr "default kamera" - -#: gtk-glade/parameters.glade:633 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: gtk-glade/parameters.glade:666 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "Multimedia inställningar" - -#: gtk-glade/parameters.glade:687 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto" - -#: gtk-glade/parameters.glade:704 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:" - -#: gtk-glade/parameters.glade:723 -msgid "Your username:" -msgstr "Ditt användarnamn:" - -#: gtk-glade/parameters.glade:734 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Din SIP adress:" - -#: gtk-glade/parameters.glade:777 -msgid "Default identity" -msgstr "Default identitet" - -#: gtk-glade/parameters.glade:844 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" - -#: gtk-glade/parameters.glade:877 -msgid "Edit" -msgstr "Editera" - -#: gtk-glade/parameters.glade:913 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" - -#: gtk-glade/parameters.glade:944 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" -"Registrera hos FONICS\n" -"virtuella nätverk!" - -#: gtk-glade/parameters.glade:973 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Proxy konton" - -#: gtk-glade/parameters.glade:1022 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "Glöm alla lösenord" - -#: gtk-glade/parameters.glade:1040 -msgid "Privacy" -msgstr "Integritet" - -#: gtk-glade/parameters.glade:1072 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "Hantera SIP konton" - -#: gtk-glade/parameters.glade:1108 -msgid "" -"Audio codecs\n" -"Video codecs" -msgstr "" -"Audio codecs\n" -"Video codecs" - -#: gtk-glade/parameters.glade:1149 -msgid "gtk-go-up" -msgstr "" - -#: gtk-glade/parameters.glade:1161 -msgid "gtk-go-down" -msgstr "" - -#: gtk-glade/parameters.glade:1193 -msgid "Enable" -msgstr "Möjliggör" - -#: gtk-glade/parameters.glade:1229 -msgid "Disable" -msgstr "Inaktivera" - -#: gtk-glade/parameters.glade:1261 -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" - -#: gtk-glade/parameters.glade:1291 -#: gtk-glade/parameters.glade:1307 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 står för \"utan begränsning\"" - -#: gtk-glade/parameters.glade:1320 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:" - -#: gtk-glade/parameters.glade:1332 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:" - -#: gtk-glade/parameters.glade:1344 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "Bandbreddskontroll" - -#: gtk-glade/parameters.glade:1376 -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" - -#: coreapi/linphonecore.c:192 -#, c-format -msgid "You have missed %i call(s)." -msgstr "Du har %i missade samtal" - -#: coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "aborted" -msgstr "avbrytade" - -#: coreapi/linphonecore.c:221 -msgid "completed" -msgstr "avslutade" - -#: coreapi/linphonecore.c:224 -msgid "missed" -msgstr "missade" - -#: coreapi/linphonecore.c:229 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s på %s\n" -"Från: %s\n" -"Till: %s\n" -"Status: %s\n" -"Längd: %i min %i sek\n" - -#: coreapi/linphonecore.c:230 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Utgående samtal" - -#: coreapi/linphonecore.c:416 -msgid "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6" -msgstr "Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6." - -#: coreapi/linphonecore.c:701 -msgid "Ready" -msgstr "Redo" - -#: coreapi/linphonecore.c:976 -msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." -msgstr "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas." - -#: coreapi/linphonecore.c:1069 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..." - -#: coreapi/linphonecore.c:1071 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Kan inte nå dett nummer." - -#: coreapi/linphonecore.c:1130 -msgid "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:user@domain" -msgstr "Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:användare@domänen" - -#: coreapi/linphonecore.c:1179 -msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!" - -#: coreapi/linphonecore.c:1211 -msgid "Contacting" -msgstr "Kontaktar" - -#: coreapi/linphonecore.c:1227 -msgid "could not call" -msgstr "Kunde inte ringa" - -#: coreapi/linphonecore.c:1517 -#: coreapi/exevents.c:41 -msgid "Connected." -msgstr "Kopplad" - -#: coreapi/linphonecore.c:1543 -msgid "Call ended" -msgstr "Samtalet slut" - -#: coreapi/linphonecore.c:1854 -msgid "No nat/firewall address supplied !" -msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!" - -#: coreapi/linphonecore.c:1866 -#: coreapi/linphonecore.c:1878 -#, c-format -msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -msgstr "Fel NAT adress '%s': %s" - -#: coreapi/misc.c:131 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Din dator verkar använda ALSA drivrutiner för ljud.\n" -"Detta är det bästa valet. Dock PCM OSS emuleringsmodulen\n" -"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' som root för att ladda in den." - -#: coreapi/misc.c:134 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Din dator verkar använda ALSA drivrutiner för ljud.\n" -"Detta är det bästa valet. Dock OSS mixer emuleringsmodulen\n" -"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n" -"'modprobe snd-mixer-oss' som root för att ladda in den." - -#: coreapi/misc.c:589 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "STUN uppslagning pågår..." - -#: coreapi/exevents.c:117 -msgid "Call terminated." -msgstr "Samtalet slut." - -#: coreapi/exevents.c:139 -msgid "Could not reach destination." -msgstr "Kunde inte nå motparten." - -#: coreapi/exevents.c:148 -msgid "User is busy." -msgstr "Användare upptagen." - -#: coreapi/exevents.c:149 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig." - -#: coreapi/exevents.c:150 -msgid "Request Cancelled." -msgstr "Förfrågan avbruten." - -#: coreapi/exevents.c:152 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "Användaren vill inte bli störd." - -#: coreapi/exevents.c:153 -msgid "Call declined." -msgstr "Samtalet avböjdes." - -#: coreapi/exevents.c:172 -msgid "Bad request" -msgstr "Fel förfråga." - -#: coreapi/exevents.c:175 -msgid "User cannot be found at given address." -msgstr "Användaren kan inte hinna vid den angivna adress." - -#: coreapi/exevents.c:178 -msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -msgstr "Motparten stödjer ingen av de föreslagna codecs." - -#: coreapi/exevents.c:204 -msgid "Timeout." -msgstr "time out." - -#: coreapi/exevents.c:207 -msgid "Remote host was found but refused connection." -msgstr "Motparten hittades men ville inte ta emot samtalet." - -#: coreapi/exevents.c:315 -msgid "is contacting you." -msgstr "kontaktar dig." - -#: coreapi/exevents.c:399 -#, c-format -msgid "Redirected to %s..." -msgstr "Omdirigerat till %s..." - -#: coreapi/exevents.c:415 -msgid "" -"User is not reachable at the moment but he invites you\n" -"to contact him using the following alternate resource:" -msgstr "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber dig\att kontakta honom/henna vid följande resurs:" - -#: coreapi/exevents.c:825 -msgid "Early media." -msgstr "Tidig media" - -#: coreapi/exevents.c:887 -#, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s" - -#: coreapi/exevents.c:887 -msgid "no response timeout" -msgstr "Inget svar inom angiven tid" - -#: coreapi/exevents.c:901 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Registrering hos %s lyckades." - -#: coreapi/presence.c:112 -#: coreapi/presence.c:164 -msgid "Gone" -msgstr "Har gått" - -#: coreapi/presence.c:129 -msgid "Waiting for Approval" -msgstr "Väntar för godkännandet" - -#: coreapi/presence.c:133 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: coreapi/presence.c:137 -msgid "Busy" -msgstr "Upptagen" - -#: coreapi/presence.c:142 -msgid "Be Right Back" -msgstr "Kommer strax tillbaka" - -#: coreapi/presence.c:146 -msgid "Away" -msgstr "Borta" - -#: coreapi/presence.c:151 -msgid "On The Phone" -msgstr "På telefon" - -#: coreapi/presence.c:156 -msgid "Out To Lunch" -msgstr "Lunchar" - -#: coreapi/presence.c:160 -msgid "Closed" -msgstr "Stängt" - diff --git a/linphone/po/sv.po b/linphone/po/sv.po index 061487cf3..2af8915f0 100644 --- a/linphone/po/sv.po +++ b/linphone/po/sv.po @@ -1,26 +1,25 @@ -# Swedish translation of linphone. -# Copyright (C) 2005 THE linphone'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the linphone package. -# Daniel Nylander , 2005. -# , fuzzy -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone 1.1.0\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: linphone-developers@nongnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 13:51+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-11 23:03+0100\n" +"Last-Translator: Emmanuel Frecon \n" +"Language-Team: SWEDISH \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gtk-glade/support.c:49 gtk-glade/support.c:73 +#: gtk-glade/support.c:49 +#: gtk-glade/support.c:73 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Kunde inte hitta bildfil: %s" +msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s" #: gtk-glade/chat.c:27 #, c-format @@ -28,38 +27,41 @@ msgid "Chat with %s" msgstr "Chatta med %s" #: gtk-glade/main.c:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Incoming call from %s" -msgstr "Inkommande samtal" +msgstr "Inkommande samtal från %s" #: gtk-glade/main.c:438 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "" +"%s skulle vilja lägga till dig till hans/hennes kontaktlista.\n" +"Vill du tillåta honom/henne att se din närvarostatus eller lägga till honom/henne till din kontaktlista?\n" +"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst." #: gtk-glade/main.c:507 #, c-format msgid "Please enter your password for domain %s:" -msgstr "" +msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:" #: gtk-glade/main.c:582 msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "" +msgstr "Linphone - en video Internet telefon" #: gtk-glade/main.c:599 #, c-format msgid "%s (Default)" -msgstr "" +msgstr "%s (Default)" #: gtk-glade/main.c:714 msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "" +msgstr "En gratis SIP video-telefon" -#: gtk-glade/friendlist.c:199 gtk-glade/propertybox.c:209 +#: gtk-glade/friendlist.c:199 +#: gtk-glade/propertybox.c:209 #: gtk-glade/contact.glade:41 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -69,18 +71,18 @@ msgid "Presence status" msgstr "Närvarostatus" #: gtk-glade/friendlist.c:397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call %s" -msgstr "Samtalshistorik" +msgstr "Ringer %s" #: gtk-glade/friendlist.c:398 #, c-format msgid "Send text to %s" -msgstr "" +msgstr "Skicka text till %s" #: gtk-glade/propertybox.c:215 msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Takt (Hz)" +msgstr "Frekvens (Hz)" #: gtk-glade/propertybox.c:221 msgid "Status" @@ -88,24 +90,25 @@ msgstr "Status" #: gtk-glade/propertybox.c:227 msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Minimum bithastighet (kbit/s)" +msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)" #: gtk-glade/propertybox.c:233 msgid "Parameters" msgstr "Parametrar" -#: gtk-glade/propertybox.c:260 gtk-glade/propertybox.c:397 +#: gtk-glade/propertybox.c:260 +#: gtk-glade/propertybox.c:397 msgid "Enabled" -msgstr "Aktiverad" +msgstr "På" -#: gtk-glade/propertybox.c:261 gtk-glade/propertybox.c:397 +#: gtk-glade/propertybox.c:261 +#: gtk-glade/propertybox.c:397 msgid "Disabled" -msgstr "Avstängd" +msgstr "Av" #: gtk-glade/propertybox.c:442 -#, fuzzy msgid "Account" -msgstr "Acceptera" +msgstr "Konto" #: gtk-glade/main.glade:21 msgid "_View" @@ -115,29 +118,26 @@ msgstr "" msgid "gtk-preferences" msgstr "" -#: gtk-glade/main.glade:39 gtk-glade/call_logs.glade:9 -#, fuzzy +#: gtk-glade/main.glade:39 +#: gtk-glade/call_logs.glade:9 msgid "Call history" -msgstr "Linphone - Samtalshistorik" +msgstr "Samtalshistorik" #: gtk-glade/main.glade:53 msgid "gtk-quit" msgstr "" #: gtk-glade/main.glade:67 -#, fuzzy msgid "_Modes" -msgstr "Kodare" +msgstr "" #: gtk-glade/main.glade:77 -#, fuzzy msgid "Audio only" -msgstr "Ljudkodare" +msgstr "Enbart audio" #: gtk-glade/main.glade:88 -#, fuzzy msgid "Audio & Video" -msgstr "Ljudkodare" +msgstr "Audio & Video" #: gtk-glade/main.glade:104 msgid "gtk-help" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" #: gtk-glade/main.glade:115 msgid "Show debug window" -msgstr "" +msgstr "Visa debugfönstret" #: gtk-glade/main.glade:128 msgid "gtk-about" @@ -153,34 +153,35 @@ msgstr "" #: gtk-glade/main.glade:189 msgid "Terminate call" -msgstr "" +msgstr "Lägg på" #: gtk-glade/main.glade:228 msgid "Start call" -msgstr "" +msgstr "Ring" #: gtk-glade/main.glade:252 msgid "Current call" -msgstr "" +msgstr "Nuvarande samtal" #: gtk-glade/main.glade:289 msgid "Lookup:" -msgstr "" +msgstr "Sök:" #: gtk-glade/main.glade:310 msgid "in" -msgstr "" +msgstr "i" #: gtk-glade/main.glade:322 msgid "" "All users\n" "Online users" msgstr "" +"Alla användare\n" +"Online användare" #: gtk-glade/main.glade:366 -#, fuzzy msgid "Contact list" -msgstr "Kontaktar" +msgstr "Kontaktlista" #: gtk-glade/main.glade:404 msgid "D" @@ -188,15 +189,15 @@ msgstr "" #: gtk-glade/main.glade:422 msgid "#" -msgstr "#" +msgstr "" #: gtk-glade/main.glade:440 msgid "0" -msgstr "0" +msgstr "" #: gtk-glade/main.glade:458 msgid "*" -msgstr "*" +msgstr "" #: gtk-glade/main.glade:474 msgid "C" @@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "" #: gtk-glade/main.glade:580 msgid "5" -msgstr "5" +msgstr "" #: gtk-glade/main.glade:598 msgid "4" @@ -244,33 +245,31 @@ msgstr "" #: gtk-glade/main.glade:662 msgid "1" -msgstr "1" +msgstr "" #: gtk-glade/main.glade:678 msgid "Digits" -msgstr "" +msgstr "Tangenter" #: gtk-glade/main.glade:716 msgid "Default" msgstr "" #: gtk-glade/main.glade:726 -#, fuzzy msgid "My current identity:" -msgstr "SIP-identitet:" +msgstr "Min nuvarande identitet" #: gtk-glade/about.glade:8 -#, fuzzy msgid "About linphone" -msgstr "linphone" +msgstr "Apropå linphone" #: gtk-glade/about.glade:16 msgid "Created by Simon Morlat\n" -msgstr "" +msgstr "Skapad av Simon Morlat\n" #: gtk-glade/about.glade:18 msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" +msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll." #: gtk-glade/about.glade:23 msgid "" @@ -288,144 +287,136 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk-glade/contact.glade:51 -#, fuzzy msgid "SIP Address" -msgstr "Address" +msgstr "SIP Adress" #: gtk-glade/contact.glade:95 msgid "Show this contact presence status" -msgstr "" +msgstr "Visa kontaktens närvarostatus" #: gtk-glade/contact.glade:109 msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" +msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus" #: gtk-glade/contact.glade:126 msgid "Contact information" -msgstr "Kontaktinformation" +msgstr "Kontakt information" -#: gtk-glade/contact.glade:149 gtk-glade/password.glade:114 +#: gtk-glade/contact.glade:149 +#: gtk-glade/password.glade:114 #: gtk-glade/sip_account.glade:206 msgid "gtk-cancel" msgstr "" -#: gtk-glade/contact.glade:161 gtk-glade/password.glade:102 +#: gtk-glade/contact.glade:161 +#: gtk-glade/password.glade:102 #: gtk-glade/sip_account.glade:194 msgid "gtk-ok" msgstr "" #: gtk-glade/log.glade:9 msgid "Linphone debug window" -msgstr "" +msgstr "Linphone debug fönster" -#: gtk-glade/log.glade:54 gtk-glade/call_logs.glade:49 -#: gtk-glade/chatroom.glade:82 gtk-glade/parameters.glade:1402 +#: gtk-glade/log.glade:54 +#: gtk-glade/call_logs.glade:49 +#: gtk-glade/chatroom.glade:82 +#: gtk-glade/parameters.glade:1402 msgid "gtk-close" msgstr "" #: gtk-glade/password.glade:8 -#, fuzzy msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Autentiserings krävs" +msgstr "Linphone - Autentisering krävs" #: gtk-glade/password.glade:27 msgid "Please enter the domain password" -msgstr "" +msgstr "Mata in lösenordet för domänen" #: gtk-glade/password.glade:49 -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "användarnamn:" +msgstr "Användarnamn:" #: gtk-glade/password.glade:56 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "lösenord:" +msgstr "Lösenord:" #: gtk-glade/sip_account.glade:8 msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" +msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto" #: gtk-glade/sip_account.glade:56 -#, fuzzy msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Registreringsperiod:" +msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):" #: gtk-glade/sip_account.glade:81 msgid "Route (optional):" -msgstr "Rutt (valfri):" +msgstr "Route (tillval):" #: gtk-glade/sip_account.glade:94 msgid "sip:" msgstr "sip:" #: gtk-glade/sip_account.glade:107 -#, fuzzy msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP-proxy:" +msgstr "SIP Proxy adress:" #: gtk-glade/sip_account.glade:130 -#, fuzzy msgid "Your SIP identity:" -msgstr "SIP-identitet:" +msgstr "Din SIP identitet:" #: gtk-glade/sip_account.glade:140 msgid "Register at startup" -msgstr "" +msgstr "Registrera vid start" #: gtk-glade/sip_account.glade:154 -#, fuzzy msgid "Publish presence information" -msgstr "Publisera närvaroinformation:" +msgstr "Publicera närvaro information" #: gtk-glade/sip_account.glade:171 msgid "Configure a SIP account" -msgstr "" +msgstr "Konfigurera ett SIP konto" #: gtk-glade/chatroom.glade:50 -#, fuzzy msgid "Send" -msgstr "Ljud" +msgstr "Skicka" #: gtk-glade/incoming_call.glade:9 -#, fuzzy msgid "Linphone - Incoming call" -msgstr "Inkommande samtal" +msgstr "Linphone - Inkommande samtal" #: gtk-glade/incoming_call.glade:36 -#, fuzzy msgid "Incoming call from" -msgstr "Inkommande samtal" +msgstr "Inkommande samtal från" -#: gtk-glade/incoming_call.glade:45 coreapi/linphonecore.c:230 +#: gtk-glade/incoming_call.glade:45 +#: coreapi/linphonecore.c:230 msgid "Incoming call" msgstr "Inkommande samtal" #: gtk-glade/incoming_call.glade:85 msgid "Accept" -msgstr "Acceptera" +msgstr "Godkänn" #: gtk-glade/incoming_call.glade:118 -#, fuzzy msgid "Decline" -msgstr "line" +msgstr "Avböj" #: gtk-glade/parameters.glade:41 msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "" +msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):" #: gtk-glade/parameters.glade:64 msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "" +msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info" #: gtk-glade/parameters.glade:78 msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" +msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4" #: gtk-glade/parameters.glade:95 -#, fuzzy msgid "Transport" -msgstr "Kontaktar" +msgstr "Transport" #: gtk-glade/parameters.glade:167 msgid "Video RTP/UDP:" @@ -440,137 +431,124 @@ msgid "SIP (UDP):" msgstr "" #: gtk-glade/parameters.glade:203 -#, fuzzy msgid "Ports" -msgstr "Kontaktar" +msgstr "Portar" #: gtk-glade/parameters.glade:227 msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" +msgstr "Direkt förbindelse till Internet" #: gtk-glade/parameters.glade:241 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "" +msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)" #: gtk-glade/parameters.glade:257 -#, fuzzy msgid "Public IP address:" -msgstr "SIP-address:" +msgstr "Publik IP adress:" #: gtk-glade/parameters.glade:289 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "" +msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)" #: gtk-glade/parameters.glade:305 -#, fuzzy msgid "Stun server:" -msgstr "Ljudenhet" +msgstr "STUN server:" #: gtk-glade/parameters.glade:336 msgid "NAT and Firewall" -msgstr "" +msgstr "NAT och Brandvägg" #: gtk-glade/parameters.glade:365 -#, fuzzy msgid "Network settings" -msgstr "Nätverk" +msgstr "Nätverksinställningar" #: gtk-glade/parameters.glade:417 msgid "gtk-media-play" msgstr "" #: gtk-glade/parameters.glade:439 -#, fuzzy msgid "Ring sound:" -msgstr "Ringsignal:" +msgstr "Ring signal:" #: gtk-glade/parameters.glade:466 msgid "default soundcard\n" -msgstr "" +msgstr "default ljudkort\n" #: gtk-glade/parameters.glade:482 msgid "default soundcard" -msgstr "" +msgstr "default ljudkort" #: gtk-glade/parameters.glade:496 msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" +msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):" #: gtk-glade/parameters.glade:509 -#, fuzzy msgid "Capture device:" -msgstr "Ljudenhet för inspelning:" +msgstr "Mikrofon enhet:" #: gtk-glade/parameters.glade:522 -#, fuzzy msgid "Ring device:" -msgstr "Ljudenhet" +msgstr "Ringning enhet:" #: gtk-glade/parameters.glade:535 -#, fuzzy msgid "Playback device:" -msgstr "Ljudenhet för uppspelning:" +msgstr "Uppspelningsenhet:" #: gtk-glade/parameters.glade:547 msgid "a sound card\n" -msgstr "" +msgstr "ett ljud kort\n" #: gtk-glade/parameters.glade:562 msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "" +msgstr "Tillåta ekokancellering" #: gtk-glade/parameters.glade:582 -#, fuzzy msgid "Audio" -msgstr "Kontaktar" +msgstr "Audio" #: gtk-glade/parameters.glade:607 -#, fuzzy msgid "Video input device:" -msgstr "Ljudenhet" +msgstr "Video ingångsenhet:" #: gtk-glade/parameters.glade:617 msgid "default camera" -msgstr "" +msgstr "default kamera" #: gtk-glade/parameters.glade:633 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: gtk-glade/parameters.glade:666 msgid "Multimedia settings" -msgstr "" +msgstr "Multimedia inställningar" #: gtk-glade/parameters.glade:687 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" +msgstr "Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto" #: gtk-glade/parameters.glade:704 msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "" +msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:" #: gtk-glade/parameters.glade:723 -#, fuzzy msgid "Your username:" -msgstr "användarnamn:" +msgstr "Ditt användarnamn:" #: gtk-glade/parameters.glade:734 -#, fuzzy msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Din SIP-address:" +msgstr "Din SIP adress:" #: gtk-glade/parameters.glade:777 msgid "Default identity" -msgstr "" +msgstr "Default identitet" #: gtk-glade/parameters.glade:844 -#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "Address" +msgstr "Lägg till" #: gtk-glade/parameters.glade:877 msgid "Edit" -msgstr "Redigera" +msgstr "Editera" #: gtk-glade/parameters.glade:913 msgid "Remove" @@ -581,30 +559,32 @@ msgid "" "Register to FONICS\n" "virtual network !" msgstr "" +"Registrera hos FONICS\n" +"virtuella nätverk!" #: gtk-glade/parameters.glade:973 -#, fuzzy msgid "Proxy accounts" -msgstr "Kontaktar" +msgstr "Proxy konton" #: gtk-glade/parameters.glade:1022 msgid "Erase all passwords" -msgstr "" +msgstr "Glöm alla lösenord" #: gtk-glade/parameters.glade:1040 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Integritet" #: gtk-glade/parameters.glade:1072 msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" +msgstr "Hantera SIP konton" #: gtk-glade/parameters.glade:1108 -#, fuzzy msgid "" "Audio codecs\n" "Video codecs" -msgstr "Ljudkodare" +msgstr "" +"Audio codecs\n" +"Video codecs" #: gtk-glade/parameters.glade:1149 msgid "gtk-go-up" @@ -616,57 +596,56 @@ msgstr "" #: gtk-glade/parameters.glade:1193 msgid "Enable" -msgstr "Aktivera" +msgstr "Möjliggör" #: gtk-glade/parameters.glade:1229 msgid "Disable" -msgstr "Stäng av" +msgstr "Inaktivera" #: gtk-glade/parameters.glade:1261 -#, fuzzy msgid "Codecs" -msgstr "Kontaktar" +msgstr "Codecs" -#: gtk-glade/parameters.glade:1291 gtk-glade/parameters.glade:1307 +#: gtk-glade/parameters.glade:1291 +#: gtk-glade/parameters.glade:1307 msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "" +msgstr "0 står för \"utan begränsning\"" #: gtk-glade/parameters.glade:1320 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" +msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:" #: gtk-glade/parameters.glade:1332 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" +msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:" #: gtk-glade/parameters.glade:1344 msgid "Bandwidth control" -msgstr "" +msgstr "Bandbreddskontroll" #: gtk-glade/parameters.glade:1376 -#, fuzzy msgid "Codecs" -msgstr "Kodare" +msgstr "Codecs" #: coreapi/linphonecore.c:192 #, c-format msgid "You have missed %i call(s)." -msgstr "Du har %i missade samtal." +msgstr "Du har %i missade samtal" #: coreapi/linphonecore.c:218 msgid "aborted" -msgstr "avbruten" +msgstr "avbrytade" #: coreapi/linphonecore.c:221 msgid "completed" -msgstr "genomförd" +msgstr "avslutade" #: coreapi/linphonecore.c:224 msgid "missed" -msgstr "missad" +msgstr "missade" #: coreapi/linphonecore.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s at %s\n" "From: %s\n" @@ -674,7 +653,8 @@ msgid "" "Status: %s\n" "Duration: %i mn %i sec\n" msgstr "" -"%s at %sFrån: %s\n" +"%s på %s\n" +"Från: %s\n" "Till: %s\n" "Status: %s\n" "Längd: %i min %i sek\n" @@ -684,69 +664,59 @@ msgid "Outgoing call" msgstr "Utgående samtal" #: coreapi/linphonecore.c:416 -msgid "" -"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone " -"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6" -msgstr "" -"Din maskin verkar vara ansluten till ett IPv6-nätverk. Som standard använder " -"linphone alltid IPv4. Vänligen uppdatera din konfiguration om du vill " -"använda IPv6." +msgid "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6" +msgstr "Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6." #: coreapi/linphonecore.c:701 -#, fuzzy msgid "Ready" -msgstr "Klar." +msgstr "Redo" #: coreapi/linphonecore.c:976 msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." -msgstr "" +msgstr "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas." #: coreapi/linphonecore.c:1069 msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Letar efter destination för telefonnummer..." +msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..." #: coreapi/linphonecore.c:1071 msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Kunde inte slå upp detta nummer." +msgstr "Kan inte nå dett nummer." #: coreapi/linphonecore.c:1130 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Kunde inte tolka angiven SIP-address. En SIP URL ser normalt sett ut som sip:" -"användare@domän" +msgid "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:user@domain" +msgstr "Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:användare@domänen" #: coreapi/linphonecore.c:1179 msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -msgstr "" +msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!" #: coreapi/linphonecore.c:1211 -#, fuzzy msgid "Contacting" msgstr "Kontaktar" #: coreapi/linphonecore.c:1227 msgid "could not call" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte ringa" -#: coreapi/linphonecore.c:1517 coreapi/exevents.c:41 +#: coreapi/linphonecore.c:1517 +#: coreapi/exevents.c:41 msgid "Connected." -msgstr "Ansluten." +msgstr "Kopplad" #: coreapi/linphonecore.c:1543 -#, fuzzy msgid "Call ended" -msgstr "Samtal vägrades." +msgstr "Samtalet slut" #: coreapi/linphonecore.c:1854 msgid "No nat/firewall address supplied !" -msgstr "" +msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!" -#: coreapi/linphonecore.c:1866 coreapi/linphonecore.c:1878 +#: coreapi/linphonecore.c:1866 +#: coreapi/linphonecore.c:1878 #, c-format msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -msgstr "" +msgstr "Fel NAT adress '%s': %s" #: coreapi/misc.c:131 msgid "" @@ -755,10 +725,10 @@ msgid "" "is missing and linphone needs it. Please execute\n" "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." msgstr "" -"Din dator verkar använda ljuddrivare för ALSA.\n" -"Detta är det bästa valet. Dock saknas emuleringsmodulen\n" -"för OSS-PCM och linphone behöver den. Vänligen\n" -"kör \"modprobe snd-pcm-oss\" som root för att läsa in den." +"Din dator verkar använda ALSA drivrutiner för ljud.\n" +"Detta är det bästa valet. Dock PCM OSS emuleringsmodulen\n" +"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' som root för att ladda in den." #: coreapi/misc.c:134 msgid "" @@ -767,35 +737,34 @@ msgid "" "is missing and linphone needs it. Please execute\n" " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." msgstr "" -"Din dator verkar använda ljuddrivare för ALSA.\n" -"Detta är det bästa valet. Dock saknas emuleringsmodulen\n" -"för OSS-mixern och linphone behöver den. Vänligen\n" -"kör \"modprobe snd-mixer-oss\" som root för att läsa in den." +"Din dator verkar använda ALSA drivrutiner för ljud.\n" +"Detta är det bästa valet. Dock OSS mixer emuleringsmodulen\n" +"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n" +"'modprobe snd-mixer-oss' som root för att ladda in den." #: coreapi/misc.c:589 msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "" +msgstr "STUN uppslagning pågår..." #: coreapi/exevents.c:117 -#, fuzzy msgid "Call terminated." -msgstr "Samtal vägrades." +msgstr "Samtalet slut." #: coreapi/exevents.c:139 msgid "Could not reach destination." -msgstr "Kunde inte nå destination." +msgstr "Kunde inte nå motparten." #: coreapi/exevents.c:148 msgid "User is busy." -msgstr "Användaren är upptagen." +msgstr "Användare upptagen." #: coreapi/exevents.c:149 msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "Användaren är temporärt ej tillgänglig." +msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig." #: coreapi/exevents.c:150 msgid "Request Cancelled." -msgstr "Begäran avbruten." +msgstr "Förfrågan avbruten." #: coreapi/exevents.c:152 msgid "User does not want to be disturbed." @@ -803,85 +772,81 @@ msgstr "Användaren vill inte bli störd." #: coreapi/exevents.c:153 msgid "Call declined." -msgstr "Samtal vägrades." +msgstr "Samtalet avböjdes." #: coreapi/exevents.c:172 msgid "Bad request" -msgstr "Felaktig begäran" +msgstr "Fel förfråga." #: coreapi/exevents.c:175 msgid "User cannot be found at given address." -msgstr "Användaren kunde inte hittas på den angivna addressen." +msgstr "Användaren kan inte hinna vid den angivna adress." #: coreapi/exevents.c:178 msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -msgstr "Fjärranvändaren har inte stöd för någon av de förslagna kodarna." +msgstr "Motparten stödjer ingen av de föreslagna codecs." #: coreapi/exevents.c:204 msgid "Timeout." -msgstr "Timeout." +msgstr "time out." #: coreapi/exevents.c:207 msgid "Remote host was found but refused connection." -msgstr "Fjärrvärden hittades med vägrade ta emot anslutningen." +msgstr "Motparten hittades men ville inte ta emot samtalet." #: coreapi/exevents.c:315 -#, fuzzy msgid "is contacting you." -msgstr "ringer dig." +msgstr "kontaktar dig." #: coreapi/exevents.c:399 #, c-format msgid "Redirected to %s..." -msgstr "Omdirigerad till %s..." +msgstr "Omdirigerat till %s..." #: coreapi/exevents.c:415 msgid "" "User is not reachable at the moment but he invites you\n" "to contact him using the following alternate resource:" -msgstr "" -"Användare är inte tillgänglig för tillfället men han/hon inbjuder\n" -"dig att kontakta honom/henne med följande alternativa resurs:" +msgstr "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber dig\att kontakta honom/henna vid följande resurs:" #: coreapi/exevents.c:825 msgid "Early media." -msgstr "" +msgstr "Tidig media" #: coreapi/exevents.c:887 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Registrering misslyckades (timeout)." +msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s" #: coreapi/exevents.c:887 msgid "no response timeout" -msgstr "" +msgstr "Inget svar inom angiven tid" #: coreapi/exevents.c:901 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Registrering på %s lyckades." +msgstr "Registrering hos %s lyckades." -#: coreapi/presence.c:112 coreapi/presence.c:164 -#, fuzzy +#: coreapi/presence.c:112 +#: coreapi/presence.c:164 msgid "Gone" -msgstr "Ingen" +msgstr "Har gått" #: coreapi/presence.c:129 msgid "Waiting for Approval" -msgstr "" +msgstr "Väntar för godkännandet" #: coreapi/presence.c:133 -#, fuzzy msgid "Online" -msgstr "line" +msgstr "Online" #: coreapi/presence.c:137 msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Upptagen" #: coreapi/presence.c:142 msgid "Be Right Back" -msgstr "" +msgstr "Kommer strax tillbaka" #: coreapi/presence.c:146 msgid "Away" @@ -889,460 +854,13 @@ msgstr "Borta" #: coreapi/presence.c:151 msgid "On The Phone" -msgstr "" +msgstr "På telefon" #: coreapi/presence.c:156 msgid "Out To Lunch" -msgstr "" +msgstr "Lunchar" #: coreapi/presence.c:160 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Stängt" -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "RTP-egenskaper" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modes" -#~ msgstr "Kodare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show logs" -#~ msgstr "Visa samtal" - -#, fuzzy -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "Acceptera" - -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-remove" -#~ msgstr "Ta bort" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy in use" -#~ msgstr "Proxy att använda:" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Ljud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default identity" -#~ msgstr "SIP-identitet:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy accounts" -#~ msgstr "Proxy att använda:" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Allmänt" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Addressbok" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Redigera" - -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Visar addressboken" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "" -#~ "Call or\n" -#~ "answer" -#~ msgstr "" -#~ "Ring eller\n" -#~ " svara" - -#~ msgid "" -#~ "Hangup\n" -#~ "or refuse" -#~ msgstr "" -#~ " Lägg på\n" -#~ "eller vägra" - -#~ msgid "Or chat !" -#~ msgstr "Eller chatta !" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Visa mer..." - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Uppspelningsnivå:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Inspelningsnivå:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Inspelningsnivå:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable video" -#~ msgstr "Aktiverad" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Tillgänglig" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Borta, kommer tillbaka om " - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "" -#~ "Den andra parten kommer att informeras om att du är tillbaka om X minuter" - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "min" - -#~ msgid "Do not disturb" -#~ msgstr "Stör ej" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Flyttad temporärt" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Alternativ tjänst" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Närvaro" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Tryck siffror för att skicka som DTMF" - -#~ msgid "" -#~ " 3\n" -#~ "def" -#~ msgstr "" -#~ " 3\n" -#~ "def" - -#~ msgid "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" -#~ msgstr "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" - -#~ msgid "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" -#~ msgstr "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" - -#~ msgid "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" -#~ msgstr "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" - -#~ msgid "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" -#~ msgstr "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" - -#~ msgid "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" -#~ msgstr "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" - -#~ msgid "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" -#~ msgstr "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" - -#~ msgid "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" -#~ msgstr "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "My online friends" -#~ msgstr "Mina vänner som är online" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linphone" -#~ msgstr "linphone" - -#~ msgid "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Made in Old Europe" -#~ msgstr "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Tillverkad i Gamla Europa" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone är en webbtelefon.\n" -#~ "Den är kompatibel med SIP och RTP-protokollen." - -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "Använd IPv6-nätverk (om tillgänglig)" - -#~ msgid "" -#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." -#~ msgstr "" -#~ "Aktivera denna om du är ansluten till ett IPv6-nätverk och vill att " -#~ "linphone ska använda det." - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Global" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Denna funktion är bara för användare i ett privat nätverk bakom en " -#~ "förmedlingsnod. Om du inte befinner dig i denna situation bör du lämna " -#~ "denna blank." - -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "Inställning för NAT Traversal (experimentell)" - -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Antal millisekunder för buffert (jitterkompensation):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "RTP-port som används för ljud:" - -#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" -#~ msgstr "" -#~ "Använd SIP INFO-meddelande istället för RTP rfc2833 för sändning av DTMF" - -#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." -#~ msgstr "RTP-RFC2833 är rekommenderat." - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Annan" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "micro" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "Inspelningskälla:" - -#~ msgid "Listen" -#~ msgstr "Lyssna" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "Ljudegenskaper" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Kör SIP-agent på port:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Det rekommenderas starkt att använda port 5060." - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "SIP-port" - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Automatically guess a valid hostname" -#~ msgstr "Gissa automatiskt ett giltigt värdnamn" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identitet" - -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Lägg till proxy/registrar" - -#~ msgid "Remote services" -#~ msgstr "Fjärrtjänster" - -#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" -#~ msgstr "" -#~ "Rensa all lagra autentiseringsinformation (användarnamn,lösenord...)" - -#~ msgid "Authentication information" -#~ msgstr "Autentiseringsinformation" - -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Lista av ljudkodare, sorterade efter önskemål:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video Codecs" -#~ msgstr "Ljudkodare" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Notera: Kodare som är rödmarkerade är inte användbara enligt din " -#~ "anslutningstyp mot Internet." - -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Ingen information tillgänglig" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Information om kodare" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Addressbok" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Välj" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Information" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "Användare är inte tillgänglig för ögonblicket men han/hon inbjuder du att " -#~ "kontakta honom/henne med följande alternativa resurser:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Ingen." - -#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" -#~ msgstr "Konfiguration av proxy/registrar" - -#~ msgid "Send registration:" -#~ msgstr "Skicka registrering:" - -#~ msgid "Edit contact information" -#~ msgstr "Redigera kontaktinformation" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Namn:" - -#~ msgid "Subscribe policy:" -#~ msgstr "Prenumerationspolicy:" - -#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" -#~ msgstr "Skicka prenumeration (se personens online-status)" - -#~ msgid "New incoming subscription" -#~ msgstr "Ny inkommande prenumeration" - -#~ msgid "You have received a new subscription..." -#~ msgstr "Du har tagit emot en ny prenumeration..." - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Vägra" - -#~ msgid "Authentication required for realm" -#~ msgstr "Autentisering krävs för domän" - -#~ msgid "userid:" -#~ msgstr "användar-id:" - -#~ msgid "realm:" -#~ msgstr "domän:" - -#~ msgid "Chat Room" -#~ msgstr "Chattrum" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Text:" - -#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" -#~ msgstr "Inringaren frågar efter reservation av resurs. Godkänner du detta ?" - -#~ msgid "" -#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " -#~ "continue anyway ?" -#~ msgstr "" -#~ "Andra parten använder inte resursreservation. \t\t\t\t\tVill du fortsätta " -#~ "ändå ?" - -#~ msgid "linphone - receiving call from %s" -#~ msgstr "linphone - tar emot samtal från %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " -#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " -#~ "away...).\n" -#~ "Do you agree ?" -#~ msgstr "" -#~ "Du har mottagit en prenumeration från %s. Detta betyder att denna person " -#~ "önskar bli notifierad om din närvaroinformation (online, upptagen, " -#~ "borta...)\n" -#~ "Godkänner du detta ?" - -#~ msgid "Authentication required for realm %s" -#~ msgstr "Autentisering krävs för domänen %s" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte tolka angiven SIP-address. En SIP URL ser normalt sett ut som " -#~ "sip:användare@domän" - -#~ msgid "User manual" -#~ msgstr "Användarmanual" - -#~ msgid "Ring sound selection" -#~ msgstr "Val av ringsignal" - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Anslutning avslutad." - -#~ msgid "Call cancelled." -#~ msgstr "Samtal avbrutet." - -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "Brandväggens externa IP-address (i punktnotation):" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Index" - -#~ msgid "Server address" -#~ msgstr "Serveraddress" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "28k modem" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "56k modem" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "64k modem (numerisk)" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL eller kabelmodem" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "Ethernet eller liknande" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Anslutningstyp:" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone kunde inte öppna ljudenheten %s. Kontrollera om ditt ljudkort är " -#~ "konfigurerat och fungerar." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "Ange SIP-addressen för personen du vill ringa."