mirror of
https://gitlab.linphone.org/BC/public/linphone-iphone.git
synced 2026-01-31 02:09:22 +00:00
Update translations
This commit is contained in:
parent
8707d20161
commit
8f03136a63
19 changed files with 3143 additions and 2758 deletions
308
po/ar.po
308
po/ar.po
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-09 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -19,38 +19,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: ar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "اتصل بـ %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:150 ../gtk/friendlist.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "أرسل رسالة إلى %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:232
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>المكالمات الفائتة (%i)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "—"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "أُلغيت"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "فائتة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:324
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "مرفوضة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
|
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr[3] "%i دقائق"
|
|||
msgstr[4] "%i دقيقة"
|
||||
msgstr[5] "%i دقيقة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
|
|
@ -72,14 +72,14 @@ msgstr[3] "%i ثوان"
|
|||
msgstr[4] "%i ثانية"
|
||||
msgstr[5] "%i ثانية"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>الجودة : %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
|
|
@ -97,45 +97,49 @@ msgstr "أنا"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "أيقونة غير موجودة : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "أظهِرْ بعض معلومات التنقيح خلال التشغيل."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "الدليل إلى الملف الذي سيُكتَب فيه سجل الوقائع."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "ابدأ لِنْفُونْ لكن دون تفعيل الفيديو."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "شغِّله مُصغَّرا، ولا تُظهِر الواجهة الرئيسية."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "العنوان المُراد الاتصال به الآن"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "حدِّد مجلد العمل (الذي سيكون مجلد التثبيت، مثلا c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "ملف التهيئة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "ابدأ مرشد الصوت"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "شغِّل الاختبار الذاتي ثم اخرِجْ 0 إذا نجح"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#: ../gtk/main.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -143,129 +147,129 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s يريد إضافتك إلى جهة اتصاله.\nهل تريد السماح له برؤية معلومات حضورك وكذا إضافته إلى جهة اتصالك أيضا ؟ إذا أجبت بلا، سيُحظَر هذا الشخص مؤقتا."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#: ../gtk/main.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "ادخل كلمة السر لـ <i>%s</i>\n في نطاق <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "خطأ في المكالمة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/linphonecore.c:3889
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "إنتهت المكالمة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "مكالمة واردة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1279 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "أجِبْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1281 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "ارفضْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "المكالمة متوقفة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>بواسطة %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#: ../gtk/main.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "يود %s تشغيل الفيديو. هل تقبل ذلك ؟"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
#: ../gtk/main.c:1512
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "وصلة إلى الموقع وِبْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1571 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "لِنْفُونْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
#: ../gtk/main.c:1572
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الهاتف المرئي عبر الإنترنت"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#: ../gtk/main.c:1631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (افتراضي)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#: ../gtk/main.c:1964 ../coreapi/callbacks.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "التحويل إلى %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
#: ../gtk/main.c:1974
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "لا وجود للوحة الصوت على هذا الحاسوب.\nلن تتمكن من تلقي أو إجراء أي مكالمة."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
#: ../gtk/main.c:2102
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "هاتف SIP المرئي الحر"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#: ../gtk/main.c:2211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "أهلا\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:505
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:506
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "أضف إلى دفتر العناوين"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:691
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:692
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "معلومة الحضور"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:710 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "الاسم"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:721
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:722
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "اتصل"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:726
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:727
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "محادثة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:756
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "ابحث في دليل %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:928
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "جهة اتصال sip غير صالحة !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "حرر جهة الاتصال '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "احذف جهة الاتصال '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "احذف تاريخ دردشات '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "اضف جهة اتصال انطلاقا من الدليل %s"
|
||||
|
|
@ -433,133 +437,149 @@ msgstr[3] "عُثِر على %i جهات اتصال"
|
|||
msgstr[4] "عُثِر على %i جهة اتصال"
|
||||
msgstr[5] "عُثِر على %i جهة اتصال"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "مرحبا !\nسيمكنك هذا المرشد من إعداد حسابك SIP لإجراء المكالمات."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:178
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "إنشاء حساب في linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:179
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "أتوفر مسبقا على حساب في linphone.org وأريد فقط استخدامه"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:180
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "أتوفر مسبقا على حساب sip وأريد فقط استخدامه"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:181
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr "أريد تحديد عنوان التهيئة عن بعد"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "أدخِل اسم المستخدم في linphone.org"
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:215
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "كلمة السر :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr "أدخل معلومات حسابك"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:230
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:231
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "كلمة السر*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:234
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "النطاق*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:235
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "الوكيل"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:272
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "أدخِل اسم المستخدم في linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:284 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:286 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "كلمة السر :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:427
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) حقول ضرورية"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:428
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم* : (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:430
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "كلمة السر* : (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:432
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "البريد الالكتروني : (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "أكِّد كلمة السر : (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:449
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr "أحطني علما بتحديثات لِنْفُونْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "خطأ، لم يتم تأكيد الحساب، سبق استخدام اسم المستخدم أو تعذر الوصول للخادم.\nيُرجى إعادة المحاولة لاحقا."
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:494
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "شكرا لك، لقد جرت تهيئة حسابك وهو الآن قابل للاستخدام."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "يُرجى تأكيد حسابك وذلك بالضغط على الوصلة التي أرسلناها لك بالبريد الإلكتروني.\nثم ارجع إلى هنا واضغط على زر التالي."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:512
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:520
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "خطأ، لم يتم تأكيد الحساب، سبق استخدام اسم المستخدم أو تعذر الوصول للخادم.\nيُرجى إعادة المحاولة لاحقا."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:529
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "شكرا لك، لقد جرت تهيئة حسابك وهو الآن قابل للاستخدام."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:554
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "مرشد تهيئة حساب SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:575
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "مرحبا بك في مرشد إعداد الحساب"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:580
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "مرشد تهيئة الحساب"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "تهيئة حسابك (المرحلة 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:589
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "أدخل اسم المستخدم SIP (المرحلة 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:593
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "أدخل معلومات حسابك (المرحلة 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:597
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "تأكيد (المرحلة 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:606
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:610
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "خطأ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "في طور الإنهاء"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1712,60 +1732,60 @@ msgstr "تجري التهيئة..."
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr "رجاءً انتظر ريثما ينتهي من جلب الإعدادات من الخادم..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1547
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "جاهز"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2563
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "تجري التهيئة"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2737
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "يجري البحث عن وجهة رقم الهاتف..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2739
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "لم يتمكن من إيجاد هذا الرقم."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3025
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "يتصل ب"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3030
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "لم يتمكن من الاتصال"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3181
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "آسف، وصل عدد المكالمات الآنية إلى حده الأقصى"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3339
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "يتصل بك"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3340
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "ويطلب ردا تلقائيا."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3466
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "يجري تعديل إعدادات المكالمة..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3845
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "متصل."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3870
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "أُلغيت المكالمة"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4067
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "لم يتمكن من توقيف المكالمة مؤقتا"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4070
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "وضع المكالمة قيد الانتظار..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1841,131 +1861,131 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "إن هوية SIP التي أدخلت غير صحيحة.\nيجب أن تكون بهذا النمط sip:username@proxydomain، مثلا sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "تعذر الولوج بالهوية %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:428
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "يرن الجرس عن بعد..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:440
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:454
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "يرن الجرس عن بعد..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:461
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "أخذ المكالمة مبكرا."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "المكاملة مع %s متوقفة."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "يجيب %s عن المكالمة - في وضع الانتظار."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "استُعيدت المكالمة."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "أجاب عن المكالمة %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:598
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "غير موائم، تحقق من المراميز أو إعدادات الأمان..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:603 ../coreapi/callbacks.c:920
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "إعدادات الوسائط غير موائمة."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "استُأنِفت المكالمة."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:642
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "وُقِّفت المكالمة مؤقتا من طرف آخر."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:680
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "حُدِّث الاتصال من البعيد."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "أُنهيت المكالمة."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "المستخدم مشغول."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:825
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "المستخدم غير متاح مؤقتا."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:827
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "لا يريد المستخدم أي إزعاج."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:828
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "تم تجاهل المكالمة."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:843
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr "انتهت مهلة الطلب."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:874
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "مُوجَّه"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "فشل الاتصال."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "تم التسجيل في %s بنجاح."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "أُلغي التسجيل في %s ."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1026
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "لا إجابة قبل انتهاء المهلة"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "فَشِل التسجيل في %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1036
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr "خدمة غير متاحة، تجري الإعادة"
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:180
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "شارة التحقق من الهوية هي %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1312
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr "عُدِّلت معاملات المكالمات بنجاج."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
306
po/cs.po
306
po/cs.po
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-09 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -19,38 +19,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Volat komu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:150 ../gtk/friendlist.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Poslat text komu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:232
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nedávné hovory (%i)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "–"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Přerušen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "Zmeškán"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:324
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Odmítnut"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
|
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
|
|||
msgstr[1] "%i minuty"
|
||||
msgstr[2] "%i minut"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
|
|
@ -66,14 +66,14 @@ msgstr[0] "%i sekunda"
|
|||
msgstr[1] "%i sekundy"
|
||||
msgstr[2] "%i sekund"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Kvalita: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
|
|
@ -91,45 +91,49 @@ msgstr "Já"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "Za běhu vypisuje některé ladicí informace na standardní výstup."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "Soubor, kam zapisovat protokol."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Spustí linphone se zakázaným obrazem."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Spustí se pouze do systémové oblasti, nezobrazí hlavní okno."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Zavolá právě teď na tuto adresu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#: ../gtk/main.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -137,129 +141,129 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s si vás chce přidat do svého adresáře.\nDovolíte mu, aby viděl váš stav přítomnosti, nebo si ho také chcete přidat do svého adresáře?\nOdpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#: ../gtk/main.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Chyba hovoru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/linphonecore.c:3889
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Hovor ukončen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Příchozí hovor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1279 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Odpovědět"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1281 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Odmítnout"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Hovor odložen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>kým: %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#: ../gtk/main.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s navrhuje začít videohovor. Přijímáte?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
#: ../gtk/main.c:1512
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Odkaz na webovou stránku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1571 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
#: ../gtk/main.c:1572
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#: ../gtk/main.c:1631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Výchozí)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#: ../gtk/main.c:1964 ../coreapi/callbacks.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
#: ../gtk/main.c:1974
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\nNebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
#: ../gtk/main.c:2102
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Volný SIP videofon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#: ../gtk/main.c:2211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:505
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:506
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Přidat do adresáře"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:691
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:692
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:710 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Jméno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:721
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:722
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Zavolat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:726
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:727
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Diskuze"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:756
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Hledat v adresáři %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:928
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Neplatný sipový kontakt!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Upravit kontakt „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Odstranit kontakt „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Odstranit historii diskuze u kontaktu „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s"
|
||||
|
|
@ -424,133 +428,149 @@ msgstr[0] "Nalezen %i kontakt"
|
|||
msgstr[1] "Nalezeny %i kontakty"
|
||||
msgstr[2] "Nalezeno %i kontaktů"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:178
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "Vytvořit účet na linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:179
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Účet na linphone.org již mám a chci jej použít"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:180
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "SIP účet již mám a chci jej použít"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:181
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Zadejte uživatelské jméno na linphone.org"
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:215
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr "Zadejte údaje o vašem účtu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:230
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:231
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Heslo*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:234
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Doména*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:235
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:272
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Zadejte uživatelské jméno na linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:284 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:286 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:427
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) Povinné položky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:428
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:430
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Heslo: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:432
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "E-mail: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Potvrďte heslo: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:449
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Došlo k chybě (účet nebyl ověřen, uživatelské jméno již existuje nebo server není dostupný).\nProsím, vraťte se a zkoste to znovu."
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:494
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Děkujeme vám. Váš účet je nyní nastaven a připraven k použití."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Prosím, ověřte svůj účet tak, že kliknete na odkaz, který jsme vám právě zaslali e-mailem.\nPak se sem vraťte a stiskněte tlačítko Další."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:512
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:520
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Došlo k chybě (účet nebyl ověřen, uživatelské jméno již existuje nebo server není dostupný).\nProsím, vraťte se a zkoste to znovu."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:529
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Děkujeme vám. Váš účet je nyní nastaven a připraven k použití."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:554
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:575
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Vítejte v průvodci nastavení účtu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:580
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Průvodce nastavením účtu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Nastavit účet (krok 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:589
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Zadejte vaše sipové uživatelské jméno (krok 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:593
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Zadejte údaje o účtu (krok 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:597
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Ověření (krok 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:606
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:610
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Ukončuje se"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1703,60 +1723,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1547
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Připraven."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2563
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2737
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2739
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3025
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Navazuje se spojení"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3030
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Nelze volat"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3181
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3339
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "vás volá"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3340
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " a požaduje automatickou zvednutí."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3466
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Upravují se parametry hovoru…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3845
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Připojeno."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3870
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Hovor přerušen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4067
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Hovor nebylo možné odložit"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4070
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Současný hovor se odkládá…"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1832,131 +1852,131 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\nMěla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Nelze se přihlásit jako %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:428
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Vyzvání na druhé straně."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:440
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:454
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Vyzvání na druhé straně…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:461
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Časná média."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Hovor s %s je odložen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Hovor přijat kým: %s – odložen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Hovor obnoven."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "Hovor přijat kým: %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:598
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "Není slučitelné. Zkontrolujte nastavení kodeků a zabezpečení…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:603 ../coreapi/callbacks.c:920
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Neslučitelné parametry médií."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Byli jsme obnoveni."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:642
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "Byli jsme odloženi protistranou."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:680
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "Hovor byl aktualizován protistranou."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Hovor ukončen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Uživatel je zaneprázdněn."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:825
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Uživatel je dočasně nedostupný."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:827
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:828
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Volání odmítnuto."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:843
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:874
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Přesměrováno"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Volání se nezdařilo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Odregistrování z %s hotovo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1026
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "odpověď nedorazila včas"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1036
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:180
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Klíč k ověření totožnosti je %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1312
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
363
po/de.po
363
po/de.po
|
|
@ -5,14 +5,15 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# andreas, 2014
|
||||
# andreas, 2014
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015
|
||||
# Gerhard Stengel <gstengel@gmx.net>, 2011-2012
|
||||
# Simon Morlat <linphone@free.fr>, 2001
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-09 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -21,59 +22,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "„%s“ anrufen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:150 ../gtk/friendlist.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Text zu „%s“ schicken"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:232
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>letzte Anrufe (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>Letzte Anrufe (%i)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "nicht verfügbar"
|
||||
msgstr "n/v"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "Entgangen"
|
||||
msgstr "Verpasst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:324
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Abgewiesen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] "%i Minute"
|
||||
msgstr[1] "%i Minuten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] "%i Sekunde"
|
||||
msgstr[1] "%i Sekunden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Qualität: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
|
|
@ -91,45 +92,49 @@ msgstr "Eigenes Telefon"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen auf stdout während der Laufzeit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "Pfad zu einer Datei, in die Protokolle geschrieben werden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Linphone mit ausgeschaltetem Video starten."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster nicht zeigen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Im Moment anzurufende Adresse"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. C:\\Programme\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Konfigurationsdatei"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "Starte den Audio-Assistent"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selbsttest ausführen und mit 0 beenden, wenn erfolgreich"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#: ../gtk/main.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -137,129 +142,129 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen.\nMöchten Sie ihm erlauben, Ihren Anwesenheitsstatus zu sehen, oder ihn zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\nWenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#: ../gtk/main.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n für Bereich <i>%s</i> ein:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/linphonecore.c:3889
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Anruf beendet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Eingehender Anruf"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1279 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Annehmen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1281 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Abweisen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Anruf wird gehalten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>von %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#: ../gtk/main.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
#: ../gtk/main.c:1512
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Website-Verknüpfung"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1571 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
#: ../gtk/main.c:1572
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein Internet-Video-Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#: ../gtk/main.c:1631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Vorgabe)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#: ../gtk/main.c:1964 ../coreapi/callbacks.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Vermittlung nach %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
#: ../gtk/main.c:1974
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\nSie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
#: ../gtk/main.c:2102
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#: ../gtk/main.c:2211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hallo\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:505
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:506
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:691
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:692
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Anwesenheitsstatus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:710 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:721
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:722
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Anrufen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:726
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:727
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Chat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:756
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Im %s-Verzeichnis suchen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:928
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Kontakt „%s“ bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Kontakt „%s“ löschen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Lösche Gesprächshistorie von '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen"
|
||||
|
|
@ -379,7 +384,7 @@ msgstr "SRTP"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1265
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1272
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
|
|
@ -423,133 +428,149 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "%i Kontakt gefunden"
|
||||
msgstr[1] "%i Kontakte gefunden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "Willkommen!\nDieser Assistent hilft Ihnen dabei ein SIP-Konto einzurichten."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:178
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "Ein Konto bei linphone.org erstellen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:179
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Ich habe bereits ein Konto bei linphone.org und möchte es jetzt benutzen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:180
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Ich habe bereits ein SIP-Konto und möchte es jetzt benutzen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:181
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr "Ich möchte eine URI zur Fernkonfiguration angeben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen bei linphone.org ein."
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:215
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Benutzername:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:230
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Benutzername*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:231
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Passwort*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:234
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Domäne*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:235
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:272
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen bei linphone.org ein."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:284 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Benutzername:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:286 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:427
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) erforderliche Felder"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:428
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Benutzername: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:430
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Passwort: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:432
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "E-Mail: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Bestätigen Sie Ihr Passwort: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:449
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr "Halte mich über linphone Aktualisierungen auf dem laufenden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Fehler, Konto kann nicht bestätigt werden. Der Benutzername wird bereits\nverwendet oder der Server ist unerreichbar.\nBitte gehen Sie zurück und versuchen Sie es noch einmal."
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:494
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Danke. Ihr Konto ist nun fertig eingerichtet und kann verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihr Konto, indem Sie auf die Verknüpfung klicken, die wir Ihnen soeben per E-Mail geschickt haben.\nDanach gehen Sie hierher zurück und drücken auf „Vor“."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:512
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:520
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Fehler, Konto kann nicht bestätigt werden. Der Benutzername wird bereits\nverwendet oder der Server ist unerreichbar.\nBitte gehen Sie zurück und versuchen Sie es noch einmal."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:529
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Danke. Ihr Konto ist nun fertig eingerichtet und kann verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:554
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "SIP-Konto-Einrichtungsassistent"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:575
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Willkommen zum Konto-Einrichtungsassistenten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:580
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Konto einrichten (Schritt 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:589
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Geben Sie Ihren SIP-Benutzernamen ein (Schritt 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:593
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein (Schritt 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:597
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Bestätigung (Schritt 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:606
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:610
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Fertigstellen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -678,7 +699,7 @@ msgstr "Gesichert durch SRTP"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
msgid "Secured by DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gesichert durch DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -773,15 +794,15 @@ msgstr "zu laut"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:183
|
||||
msgid "Did you hear three beeps ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haben Sie die drei Signaltöne gehört?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:292 ../gtk/audio_assistant.c:297
|
||||
msgid "Sound preferences not found "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toneinstellungen nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:306
|
||||
msgid "Cannot launch system sound control "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Systemtonsteuerung kann nicht gestartet werden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -803,7 +824,7 @@ msgstr "Keine Stimme"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:334 ../gtk/audio_assistant.c:373
|
||||
msgid "System sound preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Systemtoneinstellungen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
|
||||
msgid "Playback device"
|
||||
|
|
@ -823,11 +844,11 @@ msgstr "Hören Sie das Aufgenommene"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:405
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aufnahme"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:406
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiedergabe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
|
||||
msgid "Let's start Linphone now"
|
||||
|
|
@ -1211,7 +1232,7 @@ msgstr "DTMFs als SIP-Info senden"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
msgid "Allow IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6 erlauben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
msgid "<b>Transport</b>"
|
||||
|
|
@ -1223,7 +1244,7 @@ msgstr "SIP/UDP Port"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zufällig"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
msgid "SIP/TCP port"
|
||||
|
|
@ -1339,7 +1360,7 @@ msgstr "Methode zur Videoausgabe"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "Show camera preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kameravorschau anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "<b>Video</b>"
|
||||
|
|
@ -1399,15 +1420,15 @@ msgstr "<b>Privatsphäre</b>"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
msgid "Automatically answer when a call is received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatisch antworten, wenn ein Anruf eingeht"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
|
||||
msgid "Delay before answering (ms)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verzögerung vor der Beantwortung (ms)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
|
||||
msgid "<b>Auto-answer</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Automatische Antwort</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
msgid "Manage SIP Accounts"
|
||||
|
|
@ -1702,60 +1723,60 @@ msgstr "Einstellen..."
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr "Bitte warten Sie während die Einstellungen vom Server abgerufen werden..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1547
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Bereit"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2563
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Einstellen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2737
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2739
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3025
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Verbindungsaufbau"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3030
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3181
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3339
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "ruft Sie an"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3340
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3466
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3845
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Verbunden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3870
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Anruf abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4067
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4070
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1831,131 +1852,131 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "Die von Ihnen eingegebene SIP-Identität ist ungültig.\nSie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:alice@beispiel.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:428
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Klingeln bei der Gegenseite."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:440
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:454
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Klingeln bei der Gegenseite..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:461
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "nicht kompatibel, prüfe Codecs oder Sicherheitseinstellungen..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Anruf mit %s wird gehalten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Der von %s entgegengenommene Anruf wird gehalten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Anruf fortgesetzt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:598
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "Inkompatibel, prüfe Codecs oder Sicherheitseinstellungen..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:603 ../coreapi/callbacks.c:920
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Inkompatible Medienparameter."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Anruf wird fortgesetzt."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:642
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "Anruf wird von der Gegenseite gehalten."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:680
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "Anruf ist von der Gegenseite aktualisiert worden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Anruf beendet."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Teilnehmer ist besetzt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:825
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht verfügbar."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:827
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:828
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Anruf abgewiesen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:843
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Anfrage"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:874
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Umgeleitet"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Anruf fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Abmeldung von %s ist erfolgt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1026
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Antwort"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1036
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr "Service nicht verfügbar, versuche erneut"
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:180
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1312
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anrufparameter wurden erfolgreich geändert."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
@ -1964,19 +1985,19 @@ msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit."
|
|||
|
||||
#: ../coreapi/call_log.c:209
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/call_log.c:212
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/call_log.c:215
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "verpasst"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/call_log.c:218
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "unbekannt"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/call_log.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1986,13 +2007,13 @@ msgid ""
|
|||
"To: %s\n"
|
||||
"Status: %s\n"
|
||||
"Duration: %i mn %i sec\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s um %s\nVon: %s\nAn: %s\nStatus: %s\nDauer: %i Min. %i Sek.\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausgehender Anruf"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/videowindow.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot play %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann %s nicht wiedergeben."
|
||||
|
|
|
|||
306
po/es.po
306
po/es.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-09 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -17,59 +17,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Llamar a %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:150 ../gtk/friendlist.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Enviar mensaje a %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:232
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "n/a"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:324
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] "%i minuto"
|
||||
msgstr[1] "%i minutos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] "%i segundo"
|
||||
msgstr[1] "%i segundos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -87,45 +87,49 @@ msgstr "Yo"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "registra a stdout cierta información de depuración durante la ejecución."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "ruta a un fichero donde escribir logs."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "ruta a un fichero donde escribir logs."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Iniciar sólo en la barra de tareas, no mostrar la interfaz principal."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "dirección a la que llamar inmediatamente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Especifique un directorio de trabajo (debería ser la raíz de la instalación, ej: c:\\Archivos de Programa\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#: ../gtk/main.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -133,129 +137,129 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s desea añadirle a su lista de contactos.\n¿Desea permitirle ver su estado de presencia o añadirle a su lista de contactos?\nSi responde no, esta persona será bloqueada temporalmente."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#: ../gtk/main.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/linphonecore.c:3889
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Llamada entrante"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1279 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Contestar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1281 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#: ../gtk/main.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
#: ../gtk/main.c:1512
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Enlace a la Web"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1571 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
#: ../gtk/main.c:1572
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#: ../gtk/main.c:1631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Opción predeterminada)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#: ../gtk/main.c:1964 ../coreapi/callbacks.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Somos transferidos a %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
#: ../gtk/main.c:1974
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "No se ha encontrado una tarjeta de sonido en este equipo.\nNo será posible realizar o recibir llamadas de audio."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
#: ../gtk/main.c:2102
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Un video-teléfono SIP gratuito"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#: ../gtk/main.c:2211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:505
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:506
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:691
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:692
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:710 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:721
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:722
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:726
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:727
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:756
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Buscar en el directorio %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:928
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "¡Contacto SIP no válido!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Eliminar contacto '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Añadir nuevo contacto desde el directorio %s"
|
||||
|
|
@ -419,133 +423,149 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "Se encontró %i contacto"
|
||||
msgstr[1] "Se encontraron %i contactos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:178
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:179
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:180
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:181
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:215
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:230
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:231
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:234
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:235
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:272
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:284 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:286 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:427
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:428
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:430
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:432
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:449
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:494
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Gracias. Su cuenta está configurada y lista para su utilización."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:512
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:520
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:529
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Gracias. Su cuenta está configurada y lista para su utilización."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:554
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:575
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Bienvenido al asistente de configuración de cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:580
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Asistente de configuración de cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:589
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:593
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:597
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:606
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:610
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1698,60 +1718,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1547
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2563
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2737
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Buscando el número de teléfono del destinatario…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2739
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "No se ha podido resolver este número."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3025
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3030
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3181
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Disculpe, se ha alcanzado el máximo número de llamadas simultáneas"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3339
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3340
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "y ha solicitado auto respuesta."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3466
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Modificando parámetros de llamada…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3845
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3870
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4067
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "No se pudo pausar la llamada"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4070
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Pausando la llamada actual..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1827,131 +1847,131 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "La identidad SIP que ha introducido no es válida.\nDebe ser del tipo sip:username@proxydomain, como por ejemplo sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:428
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:440
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:454
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:461
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Medios iniciales."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "La llamada con %s está puesta en pausa."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Llamada respondida por %s - en espera."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:598
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:603 ../coreapi/callbacks.c:920
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:642
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:680
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "El usuario está ocupado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:825
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "El usuario no está disponible temporalmente."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:827
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "El usuario no quiere que le molesten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:828
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Llamada rechazada."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:843
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:874
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Redigirida"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1026
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "timeout sin respuesta"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1036
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:180
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1312
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
310
po/fr.po
310
po/fr.po
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-09 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 10:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -22,59 +22,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Appeler %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:150 ../gtk/friendlist.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Chatter avec %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:232
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>Appels récents (%i)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "inconnu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Abandonné"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "Manqué"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:324
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Refusé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] "%i minute"
|
||||
msgstr[1] "%i minutes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] "%i seconde"
|
||||
msgstr[1] "%i secondes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Qualité: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
|
|
@ -92,45 +92,49 @@ msgstr "Moi"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Icone non trouvée: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "affiche des informations de debogage"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr "Afficher la version et quitter."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "chemin vers le fichier de logs."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Démarrer linphone avec la vidéo désactivée."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "adresse à appeler maintenant"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Ficher de configuration"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "Démarre l'assistant audio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "Exécuter le test local et retourner 0 en cas de succès"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#: ../gtk/main.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -138,129 +142,129 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\nSouhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter à votre liste également ?\nSi vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste noire."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#: ../gtk/main.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n sur le domaine <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'appel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/linphonecore.c:3889
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Appel terminé."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Appel entrant"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1279 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Répondre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1281 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Refuser"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Appel en pause"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "b>par %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#: ../gtk/main.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s propose de démarrer la vidéo. Acceptez-vous ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
#: ../gtk/main.c:1512
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Lien site web"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1571 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
#: ../gtk/main.c:1572
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr "Appels vidéo via internet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#: ../gtk/main.c:1631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (par défaut)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#: ../gtk/main.c:1964 ../coreapi/callbacks.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Transfert vers %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
#: ../gtk/main.c:1974
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\nVous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
#: ../gtk/main.c:2102
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Un visiophone libre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#: ../gtk/main.c:2211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "Bonjour\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:505
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:506
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Ajouter au carnet d'adresse"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:691
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:692
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Info de présence"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:710 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:721
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:722
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Appeler"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:726
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:727
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Chat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:756
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:928
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Contact sip invalide !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Editer le contact '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Supprimer le contact '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Supprimer l'historique de chat de '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
|
||||
|
|
@ -424,133 +428,149 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "%i contact trouvé."
|
||||
msgstr[1] "%i contacts trouvés."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "Bienvenue !\nCet assistant va vous aider à utiliser un compte SIP pour vos appels."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:178
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "Créer un compte sur linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:179
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "J'ai déjà un compte linphone.org et je souhaite l'utiliser"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:180
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "J'ai déjà un compte Sip et je souhaite l'utiliser"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:181
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr "Je veux spécifier une URI de configuration"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Entrez votre identifiant linphone.org"
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:215
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr "Entrez vos paramètres de compte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Mot de passe:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr "Entrez les informations concernant votre compte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:230
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:231
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Mot de passe*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:234
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Domaine*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:235
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:272
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Entrez votre identifiant linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:284 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:286 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Mot de passe:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:427
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) Champs requis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:428
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:430
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Mot de passe: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:432
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "Email : (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Confirmez votre mot de passe: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:449
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr "Me tenir informer des mises à jour de Linphone "
|
||||
msgstr "Me tenir informé des mises à jour de Linphone "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Erreur, le compte n'est pas validé, l'identifiant est déjà utilisé ou le serveur n'est pas accessible.\nMerci d'essayer à nouveau."
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:494
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr "Votre compte est en cours de création. Veuillez patienter."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Merci. Votre compte est maintenant configuré et prêt à être utilisé."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Merci de valider votre compte en cliquant sur le lien que nous avons envoyé par email.\nPuis appuyez sur suivant."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:512
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr "Vérification que le compte a été validé. Veuillez patienter."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:520
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Erreur, le compte n'est pas validé, l'identifiant est déjà utilisé ou le serveur n'est pas accessible.\nMerci d'essayer à nouveau."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:529
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Merci. Votre compte est maintenant configuré et prêt à être utilisé."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:554
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "Assistant de configuration de compte."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:575
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Bienvenue dans l'assistant de configuration de compte."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:580
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Assistant de configuration de compte."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Configurez votre compte (étape 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:589
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Entrez votre identifiant sip (étape 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:593
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Entrez les informations concernant votre compte (étape 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:597
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr "Création du compte en cours"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Validation (étape 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:606
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr "Vérification de la validité du compte en cours"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:610
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "En cours d’arrêt."
|
||||
|
||||
|
|
@ -928,7 +948,7 @@ msgstr "URI de configuration"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr "Toujours démarrer la vidéo"
|
||||
msgstr "Toujours activer la vidéo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
|
|
@ -1703,60 +1723,60 @@ msgstr "Configuration en cours"
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr "Veuillez patenter un instant pendant le chargement de la configuration distante..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1547
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Prêt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2563
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Configuration en cours"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2737
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2739
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3025
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Appel de"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3030
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Echec de l'appel"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3181
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3339
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "vous appelle"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3340
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3466
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Modifications des paramètres d'appels..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3845
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "En ligne."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3870
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Appel abandonné"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4067
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "La mise en attente a échoué"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4070
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Mise en attente de l'appel..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1832,131 +1852,131 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\nElle doit être de la forme sip:utilisateur@domaine, comme par exemple sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Echec de la connexion en tant que %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:428
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Sonnerie distante."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:440
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:454
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Sonnerie distante..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:461
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Prise d'appel anticipée."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "%s est maintenant en attente."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Appel répondu par %s - en attente"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Appel repris."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "Appel répondu par %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:598
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "Incompatible, vérfiez les codecs ou les paramètres de sécurité..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:603 ../coreapi/callbacks.c:920
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Paramètres media incompatibles."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Appel repris."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:642
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "L'appel a été mis en attente."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:680
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "L'appel est modifié par la partie distante."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Appel terminé."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Occupé..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:825
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "L'usager est temporairement indisponible."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:827
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:828
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Appel décliné."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:843
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr "Délai d'attente de la requête dépassé."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:874
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Redirection"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "L'appel a échoué."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Désenregistrement sur %s effectué."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1026
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "Pas de réponse"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1036
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr "Service indisponible, nouvelle tentative"
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:180
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Le jeton d'authentification est %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1312
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr "Les paramètres d'appel ont été modifiés avec succès."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
310
po/he.po
310
po/he.po
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-09 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -22,59 +22,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: he\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "התקשר אל %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:150 ../gtk/friendlist.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "שלח טקסט אל %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:232
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>שיחות אחרונות (%i)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "לא זמין (n/a)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "ננטשה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "הוחמצה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:324
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "נדחתה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] "דקה %i"
|
||||
msgstr[1] "%i דקות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] "שניה %i"
|
||||
msgstr[1] "%i שניות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -92,45 +92,49 @@ msgstr "אני"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ pixmap: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#: ../gtk/main.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -138,129 +142,129 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s מעוניין להוסיפך אל רשימת אנשי הקשר שלו.\nהאם ברצונך להרשות להם לראות את מצב נוכחותך או להוסיפם אל רשימת אנשי הקשר שלך ?\nהיה ותשובתך תהיה לא, אדם זה יהיה מסומן באופן זמני ברשימה השחורה."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#: ../gtk/main.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "אנא הזן סיסמה עבור משתמש <i>%s</i>\nבמתחם <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "שגיאת קריאה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/linphonecore.c:3889
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "שיחה הסתיימה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "קריאה נכנסת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1279 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "לענות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1281 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "לדחות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "שיחה הושהתה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>על ידי %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#: ../gtk/main.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s רוצה להתחיל וידאו. האם אתה מסכים ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
#: ../gtk/main.c:1512
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "קישור אתר רשת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1571 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
#: ../gtk/main.c:1572
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#: ../gtk/main.c:1631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (ברירת מחדל)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#: ../gtk/main.c:1964 ../coreapi/callbacks.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "אנחנו מועברים אל %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
#: ../gtk/main.c:1974
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\nלא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות אודיו."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
#: ../gtk/main.c:2102
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "וידאופון SIP חופשי"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#: ../gtk/main.c:2211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:505
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:506
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "הוסף אל ספר כתובות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:691
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:692
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "מצב נוכחות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:710 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "שם"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:721
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:722
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "קריאה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:726
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:727
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "שיחה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:756
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "חיפוש במדור %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:928
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "כתובת sip לא תקפה !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "ערוך איש קשר '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "מחק איש קשר '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "מחק היסטוריית שיחה של '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "הוסף איש קשר חדש מן מדור %s"
|
||||
|
|
@ -424,133 +428,149 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "נמצא איש קשר %i"
|
||||
msgstr[1] "נמצאו %i אנשי קשר"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:178
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "צור חשבון אצל linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:179
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "כבר קיים חשבון linphone.org ברשותי וברצוני לעשות בו שימוש"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:180
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "כבר קיים חשבון sip ברשותי וברצוני לעשות בו שימוש"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:181
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "הזן את שם משתמשך אצל linphone.org"
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:215
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "שם משתמש:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "סיסמה:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr "הזן את מידע חשבונך"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:230
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "שם משתמש*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:231
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "סיסמה*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:234
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "מתחם*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:235
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "פרוקסי"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:272
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "הזן את שם משתמשך אצל linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:284 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "שם משתמש:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:286 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "סיסמה:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:427
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) שדות חובה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:428
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "שם משתמש: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:430
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "סיסמה: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:432
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "דוא״ל: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "אימות סיסמתך: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:449
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "שגיאה, חשבון לא אומת, שם משתמש כבר בשימוש או שרת לא ניתן להשגה.\nנא לחזור ולנסות שוב."
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:494
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "תודה לך. חשבונך מוגדר ומוכן לשימוש כעת."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "נא לאמת את חשבונך באמצעות הקלקה על הקישור ששלחנו לך עתה באמצעות דוא״ל.\nאחרי כן נא לחזור לכאן וללחוץ על הלחצן 'קדימה'."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:512
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:520
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "שגיאה, חשבון לא אומת, שם משתמש כבר בשימוש או שרת לא ניתן להשגה.\nנא לחזור ולנסות שוב."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:529
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "תודה לך. חשבונך מוגדר ומוכן לשימוש כעת."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:554
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:575
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "ברוך בואך אל אשף הגדרת החשבון"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:580
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "אשף הגדרת חשבון"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "הגדרת חשבונך (צעד 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:589
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "הזנת שם משתמש sip (צעד 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:593
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "הזנת מידע חשבון (צעד 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:597
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "אימות (צעד 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:606
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:610
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "שגיאה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "מסיים כעת"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1703,60 +1723,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1547
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "מוכן"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2563
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2737
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "מחפש כעת עבור יעד מספר טלפון..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2739
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "לא ניתן לפתור את מספר זה."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3025
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "מתקשר כעת"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3030
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "לא ניתן להתקשר"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3181
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "הגענו אל המספר המרבי של שיחות מקבילות, עמך הסליחה"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3339
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "מתקשר/ת אליך"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3340
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3466
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "מתאים כעת פרמטרים של שיחה..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3845
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "מקושר."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3870
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "קריאה בוטלה"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4067
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "לא ניתן להשהות את השיחה"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4070
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "משהה כעת שיחה נוכחית..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1832,131 +1852,131 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "זהות sip שהוזנה הינה שגויה.\nזו צריכה להיראות כמו sip:username@proxydomain, למשל sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "לא ניתן להתחבר בזהות %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:428
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "צלצול מרוחק."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:440
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:454
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "צלצול מרוחק..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:461
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "מדיה מוקדמת."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "שיחה עם %s מושהית."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "קריאה נענתה על ידי %s - בהמתנה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "קריאה חודשה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "קריאה נענתה על ידי %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:598
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "חוסר תאימות, בדוק קודקים או הגדרות אבטחה..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:603 ../coreapi/callbacks.c:920
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "פרמטריי מדיה חסרי תואמים."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "חזרנו."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:642
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "אנו מושהים על ידי צד אחר."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:680
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "שיחה עודכנה מרחוק."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "קריאה הסתיימה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "משתמש עסוק כעת."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:825
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "משתמש לא זמין זמנית."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:827
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "משתמש לא מעוניין שיפריעו לו."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:828
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "קריאה סורבה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:843
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:874
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "מכוון מחדש"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "קריאה נכשלה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "רישום אצל %s הושלם בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "אי רישום אצל %s סוים."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1026
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "אין היענות תוך זמן מוגדר"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "רישום אצל %s נכשל: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1036
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:180
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "אות האימות הינה %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1312
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
306
po/hu.po
306
po/hu.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-09 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -17,59 +17,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: hu\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "%s hívása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:150 ../gtk/friendlist.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Szöveg küldése a következőnek: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:232
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Megszakítva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "Nem fogadott"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:324
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Elutasítva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -87,45 +87,49 @@ msgstr "én"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "Futás közben némi hibakeresési információ az stdout-ra naplózása."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "fájl elérési útja, melybe a naplók kerülnek."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Linphone indítása, videó kikpacsolva. "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Csak a tálcaikon indítása, ne mutassa a fő ablakot."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Cím azonnali híváshoz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Adjon meg egy munkakönyvtárat (ennek az installációs könyvtárnak kéne lennie, pl. C:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#: ../gtk/main.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -133,129 +137,129 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s szeretné Önt hozzáadni partnerlistájához.\nSzeretné megengedni neki, hogy lássa az Ön jelenlétét, illetve hozzá szeretné adni a partnerlistához?\nHa nemmel válaszol, ez a személy átmenetileg tiltólistára kerül."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#: ../gtk/main.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Hiba a hívás közben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/linphonecore.c:3889
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Hívás vége"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Beérkező hívás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1279 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Hívás fogadása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1281 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Elutasítás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Hívás várakoztatva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>a következő által: %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#: ../gtk/main.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s szerené elidítani a videót. Elfogadja?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
#: ../gtk/main.c:1512
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Internetes oldal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1571 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
#: ../gtk/main.c:1572
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#: ../gtk/main.c:1631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Alapértelmezett)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#: ../gtk/main.c:1964 ../coreapi/callbacks.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Át vagyunk irányítva ide: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
#: ../gtk/main.c:1974
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\nNem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
#: ../gtk/main.c:2102
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#: ../gtk/main.c:2211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:505
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:506
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Hozzáadás címjegyzékhez"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:691
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:692
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Jelenlét státusz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:710 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:721
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:722
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Hivás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:726
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:727
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Csevegés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:756
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Keresés ebben a könyvtárban: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:928
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Érvénytelen sip partner !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése: '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' partner törlése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Új partner hozzáadása ebből a könyvtárból: %s"
|
||||
|
|
@ -419,133 +423,149 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:178
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "Fiók létrehozása a linphone.org -on"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:179
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Már rendelkezem linphone.org fiókkal, azt szeretném használni"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:180
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Már rendelkezem sip fiókkal, azt szeretném használni"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:181
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Adja meg linphone.org felhasználónevét"
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:215
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Felhasználónév:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Jelszó:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr "Írja be fiókinformációit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:230
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Felhasználónév*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:231
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Jelszó*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:234
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Tartomány"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:235
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:272
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Adja meg linphone.org felhasználónevét"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:284 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Felhasználónév:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:286 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Jelszó:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:427
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) Mező kitöltése szükséges"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:428
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Felhasználónév: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:430
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Jelszó: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:432
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "E-mail: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Jelszó megerősítése: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:449
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Hiba, a fiók nincs érvényesítve. Valaki már használja ezt a felhasználónevet vagy a kiszolgáló nem elérhető.\nKérjük, lépjen vissza és próbálja újra."
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:494
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Köszönjük! Az Ön fiókját beállítottuk és használatra kész."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Kérjük, érvényesítse fiókját az általunk elektronikus levélben küldött hivatkozásra kattintva.\nAzután térjen vissza ide és kattintson a Következő gombra."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:512
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:520
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Hiba, a fiók nincs érvényesítve. Valaki már használja ezt a felhasználónevet vagy a kiszolgáló nem elérhető.\nKérjük, lépjen vissza és próbálja újra."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:529
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Köszönjük! Az Ön fiókját beállítottuk és használatra kész."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:554
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:575
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "A fiók beállítása varázsló üdvözli Önt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:580
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Fiók beállítása varázsló"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Az Ön fiókjának beállítása (1/1 lépés)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:589
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Adja meg sip felhasználónevét (1/2 lépés)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:593
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Adja meg a fiókinformációt (1/2 lépés)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:597
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Érvényesítés (2/2 lépés)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:606
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:610
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hiba"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Befejezés"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1698,60 +1718,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1547
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Kész"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2563
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2737
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2739
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3025
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3030
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Nem sikerült hívni"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3181
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Elnézést, elértük a egyidejű hívások maximális számát"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3339
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "kapcsolatba lépett veled."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3340
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "és automatikus választ kért."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3466
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "A hívási jellemzők módosítása..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3845
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Kapcsolódva."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3870
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Hívás megszakítva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4067
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Nem sikerült várakoztatni a hívást"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4070
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Jelenlegi hívás várakoztatásának aktiválása..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1827,131 +1847,131 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "Az Ön által megadott SIP identitás érvénytelen.\nÍgy kéne kinéznie: sip:felhasznalonev@proxytartomany, például sip:aladar@pelda.hu"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült belépni ezzel: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:428
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Távoli csengés."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:440
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:454
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Távoli csengés..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:461
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Korai médiák."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "A hívás a következővel: %s várakoztatva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "%s fogadta a hívást - várakoztatva."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Hívás visszatért"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "%s válaszolt a hívásra."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:598
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "Nem kompatibilis, ellenőrizze a kódek- vagy a biztonsági beállításokat..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:603 ../coreapi/callbacks.c:920
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Nem kompatibilis médiajellemzők."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Visszatértünk."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:642
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "Megállítva a másik fél által."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:680
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "A hívás távolról frissítve."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "A hívás befejezve."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "A felhasználó foglalt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:825
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:827
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:828
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Hívás elutasítva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:843
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:874
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Átirányítva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Nem sikerült a hívás."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "A kiregisztrálás kész a következőn: %s ."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1026
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1036
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:180
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Hitelesítési jel: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1312
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
306
po/it.po
306
po/it.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-09 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -17,59 +17,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Chiamata %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:150 ../gtk/friendlist.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Invia testo a %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:232
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:324
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -87,45 +87,49 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#: ../gtk/main.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -133,129 +137,129 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s voui aggiungere il tuo contatto alla sua listaVoui permettere che lui veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no questo utente sarà momentaneamente bloccato."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#: ../gtk/main.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/linphonecore.c:3889
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Chiamata terminata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Chimata in entrata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1279 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1281 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Rifiuta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#: ../gtk/main.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
#: ../gtk/main.c:1512
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1571 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
#: ../gtk/main.c:1572
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#: ../gtk/main.c:1631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Default)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#: ../gtk/main.c:1964 ../coreapi/callbacks.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
#: ../gtk/main.c:1974
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
#: ../gtk/main.c:2102
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#: ../gtk/main.c:2211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:505
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:506
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:691
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:692
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Presenza"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:710 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:721
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:722
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:726
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:727
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:756
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Cerca contatti nella directory %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:928
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Contatto SIP non valido"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Modifica contatto %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Elimina contatto %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
|
||||
|
|
@ -419,133 +423,149 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "Trovato %i contatto"
|
||||
msgstr[1] "Trovato %i contatti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:178
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:179
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:180
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:181
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:215
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Manuale utente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:230
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:231
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:234
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:235
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:272
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:284 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Manuale utente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:286 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:427
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:428
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:430
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:432
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:449
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:494
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Grazie. Il tuo account è configurato e pronto all'uso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:512
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:520
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:529
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Grazie. Il tuo account è configurato e pronto all'uso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:554
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:575
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Benvenuto nel configuratore di account"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:580
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Configuratore di account"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:589
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:593
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:597
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:606
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:610
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1698,60 +1718,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1547
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pronto"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2563
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2737
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Ricerca numero destinazione..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2739
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Impossibile risolvere il numero."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3025
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "In connessione"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3030
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3181
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3339
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3340
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3466
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3845
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Connessione"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3870
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4067
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4070
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1827,131 +1847,131 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "L'identità sip utilizza è invalida.\nDovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "impossibile login come %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:428
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:440
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:454
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:461
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:598
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:603 ../coreapi/callbacks.c:920
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:642
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:680
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Chiamata terminata."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Utente occupato"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:825
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Utente non disponibile"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:827
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "L'utente non vuole essere disturbato"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:828
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Chiamata rifiutata"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:843
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:874
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrazione su %s attiva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Unregistrazione su %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1026
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "timeout no risposta"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrazione su %s fallita: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1036
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:180
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1312
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
304
po/ja.po
304
po/ja.po
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-09 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -19,57 +19,57 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "%s を呼び出し中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:150 ../gtk/friendlist.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "%s に文章を送信"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:232
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>通話時間 (%i)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "n/a"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "中断"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "失敗"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:324
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "辞退"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] "%i 分"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] "%i 秒"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>⇥<i>品質: %s</i></small>\n%s⇥%s⇥"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>⇥%s"
|
||||
|
|
@ -87,45 +87,49 @@ msgstr "自分"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "実行中にいくつかのデバッグ情報をstdoutに送信します。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "ログを書き込むファイルへのパス。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "ビデオを無効にしてLinphoneを開始します。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "主なインターフェイスを表示しないでシステムトレイに移動します。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "今すぐに呼び出す"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "作業ディレクトリをSpecifiy (インストールした時のベースである必要があります。例:c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "設定ファイル"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "オーディオアシスタントを実行"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#: ../gtk/main.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -133,129 +137,129 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s が連絡相手にあなたを追加しようとしています。\nあなたのステータスを参照させるか、もしくは連絡先リストに追加することができます。\nあなたが拒否すると、この人は一時的にブラックリストへ登録されます。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#: ../gtk/main.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "呼出エラー"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/linphonecore.c:3889
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "呼出終了"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "着信"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1279 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "応答"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1281 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "拒否"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "呼び出しの一時停止"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#: ../gtk/main.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
#: ../gtk/main.c:1512
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "ウェブサイトリンク"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1571 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
#: ../gtk/main.c:1572
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#: ../gtk/main.c:1631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (デフォルト)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#: ../gtk/main.c:1964 ../coreapi/callbacks.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "%s に転送しました"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
#: ../gtk/main.c:1974
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
#: ../gtk/main.c:2102
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "無料 SIP ビデオ-電話"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#: ../gtk/main.c:2211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:505
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:506
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "電話帳に追加する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:691
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:692
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "状態のステータス"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:710 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:721
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:722
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "通話"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:726
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:727
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "チャット"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:756
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "%s のディレクトリ内を検索"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:928
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "無効なSIP接続です!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' の連絡先を編集"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' の連絡先を削除"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' のチャット履歴を削除"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -418,133 +422,149 @@ msgid "Found %i contact"
|
|||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
msgstr[0] "%i 件発見"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "ようこそ!\nあなたの通話のためのSIPアカウント設定をお手伝いします。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:178
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "linphone.orgのアカウントを作成"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:179
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "linphone.orgのアカウントを持っているのでそれを使います"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:180
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "SIPアカウントを持っているのでそれを使います"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:181
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "linphone.orgで取得したユーザー名を入力"
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:215
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "ユーザー名:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "パスワード:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr "アカウント情報を入力"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:230
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "ユーザー名*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:231
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "パスワード*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:234
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "ドメイン*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:235
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "プロキシ*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:272
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "linphone.orgで取得したユーザー名を入力"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:284 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "ユーザー名:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:286 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "パスワード:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:427
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) 必須"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:428
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "ユーザー名: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:430
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "パスワード: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:432
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "メールアドレス: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "パスワードを再入力: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:449
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr "アップデートでLinphoneを常に最新にする"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:494
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "ありがとう。あなたのアカウントは無事に設定され、使用する準備ができました。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "送信されたメールの本文内にあるリンクをクリックしてアカウントを有効にしてください。\nその後こちらへ戻って「次へ」を押してください。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:512
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:520
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:529
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "ありがとう。あなたのアカウントは無事に設定され、使用する準備ができました。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:554
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "SIPアカウント設定アシスタント"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:575
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "アカウント設定アシスタントへようこそ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:580
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "アカウント設定アシスタント"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "アカウントを設定します (1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:589
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "SIPのユーザー名を入力してください (1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:593
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "アカウント情報を入力してください (1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:597
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "検証します (2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:606
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:610
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "エラー"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1697,60 +1717,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1547
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "準備"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2563
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2737
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2739
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3025
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3030
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3181
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3339
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3340
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "と自動応答を尋ねる"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3466
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "コールパラメーターの変更..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3845
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "接続しました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3870
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "呼び出しを打ち切る"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4067
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "呼び出しを一時停止できませんでした"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4070
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "現在の通話を一時停止..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1826,131 +1846,131 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:428
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:440
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:454
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:461
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Early media."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:598
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:603 ../coreapi/callbacks.c:920
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:642
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:680
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "呼び出し終了。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "相手はビジーです。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:825
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "相手は、今出られません。"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:827
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "相手は手が離せないようです。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:828
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "通話は拒否されました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:843
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr "リクエストは時間切れです。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:874
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1026
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1036
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:180
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1312
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
306
po/nb_NO.po
306
po/nb_NO.po
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-09 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/nb_NO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -18,59 +18,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: nb_NO\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Ring %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:150 ../gtk/friendlist.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Send tekst til %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:232
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:324
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -88,45 +88,49 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "skriv logg-informasjon under kjøring"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Start skjult i systemkurven, ikke vis programbildet."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "address som skal ringes nå"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:\\Programfiler\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#: ../gtk/main.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -134,129 +138,129 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s vil legge deg til i hans/hennes kontaktliste.\nVil du tillate vedkommende å se din tilstedestatus eller legge vedkommende i din kontaktliste?\nHvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#: ../gtk/main.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/linphonecore.c:3889
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Samtale avsluttet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Innkommende samtale"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1279 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Svarer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1281 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Avvis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#: ../gtk/main.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
#: ../gtk/main.c:1512
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Peker til nettsted"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1571 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
#: ../gtk/main.c:1572
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#: ../gtk/main.c:1631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Standard)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#: ../gtk/main.c:1964 ../coreapi/callbacks.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Vi er overført til %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
#: ../gtk/main.c:1974
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\nDu vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
#: ../gtk/main.c:2102
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#: ../gtk/main.c:2211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:505
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:506
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:691
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:692
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Tilstedestatus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:710 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:721
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:722
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:726
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:727
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:756
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Søk i %s katalogen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:928
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Ugyldig SIP kontakt !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Rediger kontakt '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Slett kontakt '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Legg til kontakt fra %s katalogen"
|
||||
|
|
@ -420,133 +424,149 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "Fant kontakt %i"
|
||||
msgstr[1] "Hittat kontakt %i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:178
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:179
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:180
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:181
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:215
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Brukernavn:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:230
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:231
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:234
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:235
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:272
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:284 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Brukernavn:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:286 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:427
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:428
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:430
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:432
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:449
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:494
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Takk. Ditt konto er nå satt opp og klart til bruk."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:512
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:520
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:529
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Takk. Ditt konto er nå satt opp og klart til bruk."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:554
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:575
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Velkommen til brukerkontoveiviseren"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:580
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Brukerkontoveiviser"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:589
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:593
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:597
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:606
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:610
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1699,60 +1719,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1547
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Klar"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2563
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2737
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2739
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3025
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Tilknytter"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3030
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Kunne ikke ringe"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3181
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3339
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "Kontakter deg."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3340
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " og ba om autosvar."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3466
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Endrer ringeparametre..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3845
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Tilkoblet"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3870
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Samtale avbrutt"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4067
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Kunne ikke pause samtalen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4070
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Pauser nåværende samtale"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1828,131 +1848,131 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Ikke ikke logge inn som %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:428
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Ringer hos motparten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:440
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:454
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:461
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Tidlig media"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Samtalen med %s er pauset."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Samtale besvart av %s - på vent."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Samtale gjenopptatt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "Samtale besvart av %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:598
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:603 ../coreapi/callbacks.c:920
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:642
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:680
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Samtale avsluttet."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Brukeren er opptatt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:825
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Brukeren er midlertidig ikke tilgjengelig."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:827
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Brukeren vil ikke bli forstyrret."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:828
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Samtale avvist."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:843
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:874
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Omdirigert"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Samtale feilet."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrering hos %s lykkes."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Avregistrering hos %s lykkes."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1026
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "ingen svar innen angitt tid"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrering hos %s mislykkes: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1036
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:180
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1312
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
306
po/nl.po
306
po/nl.po
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-09 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -18,59 +18,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "%s bellen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:150 ../gtk/friendlist.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "SMS versturen aan %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:232
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>Recent oproepen (%i)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "n.v.t."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Afgebroken"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "Gemist"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:324
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Geweigerd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] "%i minuut"
|
||||
msgstr[1] "%i minuten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] "%i seconde"
|
||||
msgstr[1] "%i seconden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Kwaliteit: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
|
|
@ -88,45 +88,49 @@ msgstr "Ik"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Het pixmap-bestand %s kon niet worden gevonden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "loggen naar stdout om wat foutopsporingsinformatie te verkrijgen tijdens uitvoeren."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "Pad naar een bestand om logbestanden heen te schrijven."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Linphone opstarten met uitgeschakelde video."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Alleen in het systeemvak opstarten, niet met venster en al."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "adres om nu naar toe te bellen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Specificeer een werkmap (dit moet de basis van uw installatie zijn, bijv.: C:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Configuratiebestand"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "Doorloop de audio-instelwizard"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "Draai een zelftest en exit 0 wanneer succesvol"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#: ../gtk/main.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -134,129 +138,129 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s wil u toevoegen aan zijn/haar contactpersonenlijst.\nWilt u toestaan dat hij/zij uw aanwezigheidsstatus ziet of hem/haar toevoegen aan uw contactpersonenljst?\nIndien u nee antwoordt, zal deze persoon tijdelijk op de zwarte lijst worden gezet."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#: ../gtk/main.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Vul uw wachtwoord in voor gebruikersnaam <i>%s</i>\nop realm <i>%s</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Oproepfout"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/linphonecore.c:3889
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Oproep beëindigd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Inkomende oproep"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1279 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Opnemen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1281 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Weigeren"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Oproep gepauzeerd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>door %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#: ../gtk/main.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s stelt u voor om video in te schakelen. Wilt u dit accepteren?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
#: ../gtk/main.c:1512
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Websitelink"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1571 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
#: ../gtk/main.c:1572
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#: ../gtk/main.c:1631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Standaard)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#: ../gtk/main.c:1964 ../coreapi/callbacks.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "We zijn overgeschakeld naar %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
#: ../gtk/main.c:1974
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Er zijn geluidskaarten aangetroffen op deze computer.\nU zult niet in staat zijn om audio-oproepen te ontvangen of versturen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
#: ../gtk/main.c:2102
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Een gratis SIP-videotelefoon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#: ../gtk/main.c:2211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:505
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:506
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Toevoegen aan adresboek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:691
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:692
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Aanwezigheidsstatus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:710 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:721
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:722
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Bellen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:726
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:727
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Chatten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:756
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Zoeken in de map %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:928
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Ongeldig SIP-contactpersoon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Contactpersoon '%s' bewerken"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Contactpersoon '%s' verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Chatgeschiedenis van '%s' verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Nieuw contactpersoon toevoegen vanuit de map %s"
|
||||
|
|
@ -420,133 +424,149 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "%i contactpersoon gevonden"
|
||||
msgstr[1] "%i contactpersonen gevonden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "Welkom!\nDeze instelwizard zal u begeleiden bij het gebruiken van een SIP-account voor oproepen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:178
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "Creëer een account op linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:179
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Ik heb al een linphone.org-account en wil deze graag gebruiken"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:180
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Ik heb al een SIP-account en wil deze graag gebruiken"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:181
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr "Ik wil een externe URI-configuratie opgeven"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Vul uw linphone.org-gebruikersnaam in"
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:215
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr "Vul uw accountinformatie in"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:230
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:231
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Wachtwoord*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:234
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Domeinnaam*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:235
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:272
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Vul uw linphone.org-gebruikersnaam in"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:284 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:286 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:427
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) Verplichte velden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:428
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:430
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Wachtwoord: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:432
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "E-mailadres: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Bevestig uw wachtwoord: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:449
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr "Houdt me op de hoogte van linphone-updates"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Er is een fout opgetreden: uw account is niet gevalideerd, de gebruikersnaam wordt al door iemand anders gebruikt of de server is onbereikbaar.\nGa terug en probeer het opnieuw."
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:494
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Bedankt. Uw account is nu ingesteld en klaar voor gebruik."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Valideer uw account door te klikken op de link die we zojuist naar uw e-mailadres hebben verstuurd.\nKom dan terug naar dit venster en klik op de knop Volgende."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:512
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:520
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Er is een fout opgetreden: uw account is niet gevalideerd, de gebruikersnaam wordt al door iemand anders gebruikt of de server is onbereikbaar.\nGa terug en probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:529
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Bedankt. Uw account is nu ingesteld en klaar voor gebruik."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:554
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "SIP-account-instelwizard"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:575
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Welkom bij de account-instelwizard"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:580
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Account-instelwizard"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Uw account instellen (stap 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:589
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Vul uw SIP-gebruikersnaam in (stap 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:593
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Vul uw accountinformatie in (stap 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:597
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Geldigheid (stap 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:606
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:610
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fout"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Bezig met vernietigen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1699,60 +1719,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1547
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Gereed."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2563
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2737
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2739
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Kon dit nummer niet vinden."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3025
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3030
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3181
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3339
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3340
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3466
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3845
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Verbonden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3870
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4067
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4070
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1828,131 +1848,131 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:428
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:440
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:454
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:461
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:598
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:603 ../coreapi/callbacks.c:920
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:642
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:680
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Oproep beeindigd."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Gebruiker is bezet."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:825
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Gebruiker is tijdelijk niet beschikbaar."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:827
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "De gebruiker wenst niet gestoord te worden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:828
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Oproep geweigerd."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:843
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:874
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registratie op %s gelukt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1026
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1036
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:180
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1312
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
306
po/pl.po
306
po/pl.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-09 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -17,38 +17,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:150 ../gtk/friendlist.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:232
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:324
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
|
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
|
|
@ -64,14 +64,14 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -89,45 +89,49 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#: ../gtk/main.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -135,129 +139,129 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#: ../gtk/main.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/linphonecore.c:3889
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1279 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1281 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#: ../gtk/main.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
#: ../gtk/main.c:1512
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1571 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
#: ../gtk/main.c:1572
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#: ../gtk/main.c:1631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#: ../gtk/main.c:1964 ../coreapi/callbacks.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
#: ../gtk/main.c:1974
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
#: ../gtk/main.c:2102
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#: ../gtk/main.c:2211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:505
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:506
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:691
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:692
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:710 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:721
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:722
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:726
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:727
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:756
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:928
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -422,133 +426,149 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:178
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:179
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:180
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:181
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:215
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:230
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:231
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:234
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:235
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:272
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:284 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:286 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:427
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:428
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:430
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:432
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:449
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:494
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:512
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:520
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:529
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:554
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:575
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:580
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:589
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:593
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:597
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:606
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:610
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1701,60 +1721,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1547
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2563
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2737
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2739
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3025
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3030
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3181
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3339
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3340
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3466
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3845
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Połączony"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3870
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4067
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4070
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1830,131 +1850,131 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:428
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:440
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:454
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:461
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:598
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:603 ../coreapi/callbacks.c:920
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:642
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:680
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Osoba jest zajęta."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:825
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:827
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Osoba nie chce, aby jej przeszkadzać."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:828
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Rozmowa odrzucona."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:843
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:874
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1026
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1036
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:180
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1312
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
306
po/pt_BR.po
306
po/pt_BR.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-09 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -17,59 +17,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:150 ../gtk/friendlist.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:232
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:324
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -87,45 +87,49 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#: ../gtk/main.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -133,129 +137,129 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#: ../gtk/main.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/linphonecore.c:3889
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Camadas recebidas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1279 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1281 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#: ../gtk/main.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
#: ../gtk/main.c:1512
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1571 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
#: ../gtk/main.c:1572
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#: ../gtk/main.c:1631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#: ../gtk/main.c:1964 ../coreapi/callbacks.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
#: ../gtk/main.c:1974
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
#: ../gtk/main.c:2102
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#: ../gtk/main.c:2211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:505
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:506
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:691
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:692
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Status de presença"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:710 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:721
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:722
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:726
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:727
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:756
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:928
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -419,133 +423,149 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:178
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:179
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:180
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:181
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:215
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:230
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:231
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:234
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:235
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:272
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:284 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:286 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:427
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:428
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:430
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:432
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:449
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:494
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:512
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:520
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:529
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:554
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:575
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:580
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:589
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:593
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:597
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:606
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:610
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1698,60 +1718,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1547
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2563
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2737
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Procurando por telefone de destino..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2739
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar este número."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3025
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3030
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3181
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3339
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3340
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3466
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3845
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3870
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4067
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4070
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1827,131 +1847,131 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:428
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:440
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:454
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:461
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:598
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:603 ../coreapi/callbacks.c:920
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:642
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:680
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Usuário está ocupado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:825
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Usuário está temporáriamente indisponível."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:827
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:828
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:843
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:874
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1026
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1036
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:180
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1312
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
314
po/ru.po
314
po/ru.po
|
|
@ -12,71 +12,73 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-09 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Звонок %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:150 ../gtk/friendlist.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Послать текст для %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:232
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>Последние вызовы (%i)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "—"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Прервано"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "Пропущено"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:324
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Отклонено"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] "%i минута"
|
||||
msgstr[1] "%i минуты"
|
||||
msgstr[2] "%i минут"
|
||||
msgstr[3] "%i минут"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] "%i секунда"
|
||||
msgstr[1] "%i секунды"
|
||||
msgstr[2] "%i секунд"
|
||||
msgstr[3] "%i секунд"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
|
|
@ -94,45 +96,49 @@ msgstr "Мне"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Невозможно найти графический файл: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во время работы."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "Путь к файлу для записи логов."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Запуск linphone с видео отключен."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Показывать только в системном лотке, не запуская главное окно."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Адрес для звонка прямо сейчас."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Файл конфигурации"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "Запустить помощника аудио"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "Запустить самотест и выйти при успехе со статусом 0"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#: ../gtk/main.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -140,129 +146,129 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s вы бы хотели быть добавленным в этот контактный лист.\nВы разрешаете ему(ей) видеть ваш статус присутствия или добавить в контактный лист?\nЕсли вы ответите Нет, эта персона будет временно в чёрном списке."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#: ../gtk/main.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n для реалм (рилм) <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Ошибка звонка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/linphonecore.c:3889
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Звонок окончен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Входящий звонок"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1279 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Ответ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1281 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Отклонить"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Звонок приостановлен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#: ../gtk/main.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s предложил запустить видео. Вы принимаете?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
#: ../gtk/main.c:1512
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Домашняя страница"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1571 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
#: ../gtk/main.c:1572
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видео интернет телефон"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#: ../gtk/main.c:1631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (по умолчанию)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#: ../gtk/main.c:1964 ../coreapi/callbacks.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Мы передали в %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
#: ../gtk/main.c:1974
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Звуковые карты не были обнаружены на этом компьютере.\nВы не сможете отправлять или получать аудио звонки."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
#: ../gtk/main.c:2102
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#: ../gtk/main.c:2211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "Привет\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:505
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:506
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Добавить в адресную книгу"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:691
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:692
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Статус присутствия"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:710 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:721
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:722
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Звонок"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:726
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:727
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Чат"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:756
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Поиск в директории %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:928
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Неверный sip контакт!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Редактировать контакт '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Удалить контакт '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Удалить историю чата для '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
|
||||
|
|
@ -426,134 +432,151 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "Найден %i контакт"
|
||||
msgstr[1] "Найдено %i контакта"
|
||||
msgstr[2] "Найдено %i контактов"
|
||||
msgstr[3] "Найдено %i контактов"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "Добро пожаловать!\nЭтот ассистент поможет вам использовать SIP аккаунт для ваших звонков."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:178
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "Создать учётную запись на linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:179
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Я уже имею учётную запись на linphone.org и только хочу использовать её"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:180
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Я уже имею учётную запись sip и только хочу использовать её"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:181
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr "Я хочу указать удалённую конфигурацию URI"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Введите ваше имя пользователя для linphone.org"
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:215
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Имя пользователя:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr "Введите вашу информацию об учётной записи"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:230
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Имя пользователя*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:231
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Пароль*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:234
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Домен*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:235
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Прокси"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:272
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Введите ваше имя пользователя для linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:284 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Имя пользователя:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:286 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:427
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) Обязательные поля"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:428
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Имя пользователя: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:430
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Пароль: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:432
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "Электронная почта: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Подтвердите ваш пароль: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:449
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr "Информировать об обновлениях linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Ошибка, учётная запись не подтверждена, имя пользователя уже используется или\nсервер недоступен. Пожалуйста, зайдите снова и попробуйте ещё раз."
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:494
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Спасибо! Учётная запись успешно настроена и готова к использованию."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, подтвердите вашу учётную запись, щёлкнув на ссылку, которую вы только\nчто получили по электронной почте. Затем вернитесь сюда и нажмите кнопку Далее."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:512
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:520
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Ошибка, учётная запись не подтверждена, имя пользователя уже используется или\nсервер недоступен. Пожалуйста, зайдите снова и попробуйте ещё раз."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:529
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Спасибо! Учётная запись успешно настроена и готова к использованию."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:554
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "Помощник настройки учётной записи SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:575
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Добро пожаловать в помощник настройки учётной записи"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:580
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Помощник настройки учётной записи"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Настроить вашу учётную запись (шаг 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:589
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Введите ваше sip имя пользователя (шаг 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:593
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Введите информацию об учётной записи (шаг 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:597
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Подтверждение (шаг 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:606
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:610
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Прерывание"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1706,60 +1729,60 @@ msgstr "Конфигурирование..."
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, подождите пока получается конфигурация с сервера..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1547
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Готов"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2563
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Конфигурирование"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2737
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2739
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Не получилось принять решение по этому номеру."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3025
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Соединение"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3030
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Невозможно позвонить"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3181
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "К сожалению, мы достигли максимального количества одновременных звонков"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3339
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "контактирует с вами"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3340
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "и спросил автоматический ответ."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3466
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Изменение параметров звонка..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3845
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Соединён."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3870
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Звонок отменён"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4067
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Невозможно приостановить звонок"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4070
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Приостановка текущего звонка..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1835,137 +1858,138 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "Неверные параметры для sip идентификации\nДолжно выглядеть как sip:имя_пользователя@домен_прокси, как например, sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Невозможно зайти как: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:428
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Дистанционный звонок."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:440
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:454
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Дистанционный звонок..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:461
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Предответное проключение."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Звонок с %s приостановлен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "На звонок ответил %s - на удержании."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Звонок возобновлён."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "На звонок ответил %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:598
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "Несовместимость, проверьте кодеки или параметры безопасности..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:603 ../coreapi/callbacks.c:920
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Несовместимость медиа-параметров."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Мы возобновили."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:642
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "Мы приостановлены другой стороной."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:680
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "Звонок был дистанционно обновлён."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Звонок прерван."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Пользователь занят."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:825
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Пользователь временно недоступен."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:827
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Пользователь не хочет чтобы его беспокоили."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:828
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Звонок отклонён."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:843
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr "Таймаут запроса."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:874
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Переадресован"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Звонок не удался."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Отмена регистрации на %s завершена."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1026
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "время ожидания истекло"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1036
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr "Сервис недоступен, повтор"
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:180
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Маркер проверки подлинности: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1312
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr "Параметры звонка были успешно изменены."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "У вас %i пропущенный вызов."
|
||||
msgstr[1] "У вас %i пропущенных вызова."
|
||||
msgstr[2] "У вас %i пропущенных вызов."
|
||||
msgstr[3] "У вас %i пропущенных вызов."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/call_log.c:209
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
|
|
|
|||
306
po/sr.po
306
po/sr.po
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-09 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/sr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -18,38 +18,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: sr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Позови „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:150 ../gtk/friendlist.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Пошаљи текст за %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:232
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>Недавни позиви (%i)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "н/д"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Прекинут"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "Пропуштен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:324
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Одбијен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
|
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr[0] "%i минут"
|
|||
msgstr[1] "%i минута"
|
||||
msgstr[2] "%i минута"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
|
|
@ -65,14 +65,14 @@ msgstr[0] "%i секунда"
|
|||
msgstr[1] "%i секунде"
|
||||
msgstr[2] "%i секунди"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Квалитет: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
|
|
@ -90,45 +90,49 @@ msgstr "Ја"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да пронађем датотеку сличице: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "бележи на стандардни излаз неке податке прочишћавања док ради."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "путања до датотеке за уписивање дневника."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Покреће линфон са искљученим видеом."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Покреће се само у системској фиоци, не приказује главно сучеље."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "адреса за позивање управо сада"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Наводи радни директоријум (треба да буде основа инсталације, нпр: „c:\\Program Files\\Linphone“)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Датотека подешавања"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "Покреће помоћника звука"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "Покреће самоиспробавање и излази 0 ако је успешно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#: ../gtk/main.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -136,129 +140,129 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s жели да вас дода на списак пријатеља.\nДа ли желите да му допустите да види ваше стање присуства или да га додате на ваш списак пријатеља ?\nАко одговорите са не, ова особа ће привремено бити стављена на списак забрана."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#: ../gtk/main.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Унесите вашу лозинку за корисничко име <i>%s</i>\n на подручју <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Грешка позива"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/linphonecore.c:3889
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Позив је завршен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Долазни позив"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1279 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Јави се"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1281 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Одбиј"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Позив је заустављен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>од %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#: ../gtk/main.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s предлаже да започнете видео. Да ли прихватате ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
#: ../gtk/main.c:1512
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Веза веб сајта"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1571 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Линфон"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
#: ../gtk/main.c:1572
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#: ../gtk/main.c:1631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (основно)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#: ../gtk/main.c:1964 ../coreapi/callbacks.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Преселили смо се на %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
#: ../gtk/main.c:1974
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Ниједна звучна картица није откривена на овом рачунару.\nНећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
#: ../gtk/main.c:2102
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Слободан СИП телефон са снимком"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#: ../gtk/main.c:2211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:505
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:506
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Додајте у адресар"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:691
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:692
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Стање присуства"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:710 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:721
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:722
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Позови"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:726
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:727
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Ћаскај"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:756
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Тражи у директоријуму „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:928
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Неисправан сип контакт !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Уредите контакт „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Обришите контакт „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Обришите историјат ћаскања за „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Додајте нови контакт из директоријума „%s“"
|
||||
|
|
@ -423,133 +427,149 @@ msgstr[0] "Нашао сам %i контакт"
|
|||
msgstr[1] "Нашао сам %i контакта"
|
||||
msgstr[2] "Нашао сам %i контаката"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "Добро дошли!\nОвај помоћник ће вам помоћи да користите СИП налог за ваше позиве."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:178
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "Направи налог на линфон.орг-у"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:179
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Већ имам налог линфон.орг-а и желим да га користим"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:180
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Већ имам сип налог и желим да га користим"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:181
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr "Желим да наведем удаљену путању подешавања"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Унесите ваше корисничко име линфон.орг-а"
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:215
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Корисничко име:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Лозинка:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr "Унесите податке вашег налога"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:230
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Корисник*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:231
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Лозинка*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:234
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Домен*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:235
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Посредник"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:272
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Унесите ваше корисничко име линфон.орг-а"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:284 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Корисничко име:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:286 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Лозинка:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:427
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) Обавезна поља"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:428
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Корисник: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:430
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Лозинка: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:432
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "Ел. пошта: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Потврдите вашу лозинку: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:449
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr "Обавештавај ме о ажурирањима линфона"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Грешка, налог није потврђен, корисничко име је већ у употреби или је сервер недоступан.\nВратите се назад и покушајте опет."
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:494
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Хвала вам. Ваш налог је сада подешен и спреман за употребу."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Потврдите ваш налог притиском на везу коју смо вам управо послали ел. поштом.\nЗатим се вратите овде и притисните дугме „Напред“."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:512
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:520
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Грешка, налог није потврђен, корисничко име је већ у употреби или је сервер недоступан.\nВратите се назад и покушајте опет."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:529
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Хвала вам. Ваш налог је сада подешен и спреман за употребу."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:554
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "Помоћник подешавања СИП налога"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:575
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Добро дошли у помоћника подешавања налога"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:580
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Помоћник подешавања налога"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Подесите ваш налог (корак 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:589
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Унесите ваше корисничко име сип-а (корак 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:593
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Унесите податке налога (корак 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:597
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Потврђивање (корак 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:606
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:610
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Грешка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Завршавам"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1702,60 +1722,60 @@ msgstr "Подешавам..."
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr "Сачекајте док довучем подешавања са сервера..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1547
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Спреман"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2563
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Подешавам"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2737
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Тражим одредиште телефонског броја..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2739
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Не могу да решим овај број."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3025
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Ступам у везу"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3030
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Не могу да позовем"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3181
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Извините, достигли смо највећи број истовремених позива"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3339
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "вам се обраћа"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3340
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " и затражени само-одговор."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3466
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Мењам параметре позива..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3845
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Повезан сам."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3870
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Позив је прекинут"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4067
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Не могу да зауставим позив"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4070
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Заустављам тренутни позив..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1831,131 +1851,131 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "Сип идентитет који сте унели није исправан.\nТреба да изгледа као „sip:корисник@домен-посредника, као што је „sip:alice@example.net“"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Не могу да се пријавим као %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:428
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Удаљено звоњење."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:440
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:454
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Удаљено звоњење..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:461
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Ранији медиј."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Позив са „%s“ је заустављен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Позив на који је одговорио „%s“ — на чекању."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Позив је настављен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "На позив је одговорио „%s“."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:598
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "Несагласно, проверите кодеке или безбедносна подешавања..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:603 ../coreapi/callbacks.c:920
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Медијски параметри су несагласни."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Наставили смо."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:642
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "Друга страна нас је паузирала."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:680
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "Позив је освежен удаљеним."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Позив је завршен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Корисник је заузет."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:825
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Корисник је привремено недоступан."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:827
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Корисник не жели да буде узнемираван."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:828
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Позив је одбијен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:843
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr "Истекло је време захтева."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:874
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Преусмерен"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Позив није успео."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Уписивање на „%s“ је успело."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Исписивање са „%s“ је обављено."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1026
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "нема ограничења одговора"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Уписивање на „%s“ није успело: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1036
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr "Услуга није доступна, поново покушавам"
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:180
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Симбол потврђивања идентитета је „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1312
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
306
po/sv.po
306
po/sv.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-09 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/sv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -17,59 +17,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: sv\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Ringer %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:150 ../gtk/friendlist.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Skicka text till %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:232
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:324
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -87,45 +87,49 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "skriv loggning information under körning"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Starta ikonifierat, visa inte huvudfönstret"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Samtalsmottagare"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:\\Program\\Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#: ../gtk/main.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -133,129 +137,129 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s skulle vilja lägga till dig till hans/hennes kontaktlista.\nVill du tillåta honom/henne att se din närvarostatus eller lägga till honom/henne till din kontaktlista?\nOm du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#: ../gtk/main.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/linphonecore.c:3889
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Samtalet slut"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Inkommande samtal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1279 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1281 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Avböj"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#: ../gtk/main.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
#: ../gtk/main.c:1512
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Webbsajt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1571 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
#: ../gtk/main.c:1572
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#: ../gtk/main.c:1631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Default)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#: ../gtk/main.c:1964 ../coreapi/callbacks.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
#: ../gtk/main.c:1974
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
#: ../gtk/main.c:2102
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#: ../gtk/main.c:2211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:505
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:506
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:691
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:692
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Närvarostatus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:710 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:721
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:722
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:726
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:727
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:756
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Sök i %s katalogen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:928
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Ändra kontakt '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Ta bort kontakt '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen"
|
||||
|
|
@ -419,133 +423,149 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "Hittat kontakt %i"
|
||||
msgstr[1] "Hittat kontakt %i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:178
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:179
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:180
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:181
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:215
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Användarnamn:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Lösenord:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:230
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:231
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:234
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:235
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:272
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:284 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Användarnamn:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:286 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Lösenord:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:427
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:428
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:430
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:432
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:449
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:494
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Tack. Ditt konto är nu konfigurerad och färdig att användas."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:512
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:520
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:529
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Tack. Ditt konto är nu konfigurerad och färdig att användas."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:554
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:575
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Välkommen till kontoinstallationsassistenten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:580
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:589
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:593
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:597
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:606
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:610
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1698,60 +1718,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1547
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Redo"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2563
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2737
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2739
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3025
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Kontaktar"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3030
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3181
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3339
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3340
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3466
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3845
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Kopplad"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3870
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4067
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4070
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1827,131 +1847,131 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte logga in som %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:428
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Ringer hos motparten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:440
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:454
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:461
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Tidig media"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:598
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:603 ../coreapi/callbacks.c:920
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:642
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:680
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Samtalet slut."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Användare upptagen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:825
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:827
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Användaren vill inte bli störd."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:828
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Samtalet avböjdes."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:843
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:874
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrering hos %s lyckades."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Avregistrering hos %s lyckades."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1026
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1036
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:180
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1312
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
320
po/tr.po
320
po/tr.po
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-09 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/tr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -18,59 +18,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: tr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:150 ../gtk/friendlist.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:232
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "İptal edildi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "Yanıtsız"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:324
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Reddedildi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -88,45 +88,49 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "Günlükleri içine yazmak için bir dosya yolu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Linphonu görüntü olmadan başlat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Sadece sistem tepsisinde başlat, ana arayüzü gösterme."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "adres ara"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Bir çalışma dizini belirtin (kurulum temelinde olmalı,örneğin: c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Yapılandırma dosyası"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "Ses yardımcısını çalıştır"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#: ../gtk/main.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -134,129 +138,129 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#: ../gtk/main.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Çağrı yanlış"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/linphonecore.c:3889
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Çağrı sonlandırıldı"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Gelen çağrı"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1279 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Yanıt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1281 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Reddet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Çağrı duraklatıldı"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#: ../gtk/main.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
#: ../gtk/main.c:1512
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "İnternet "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1571 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
#: ../gtk/main.c:1572
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Görüntülü internet telefonu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#: ../gtk/main.c:1631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#: ../gtk/main.c:1964 ../coreapi/callbacks.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
#: ../gtk/main.c:1974
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
#: ../gtk/main.c:2102
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Özgür bir SİP görüntülü-telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#: ../gtk/main.c:2211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "Merhaba\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:505
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:506
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Adres defterine ekle"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:691
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:692
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "durum bilgisi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:710 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:721
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:722
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Çağrı"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:726
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:727
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Söyleşi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:756
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:928
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Geçersiz sip bağlantısı !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -395,7 +399,7 @@ msgstr "En son sürümü çalıştırıyorsunuz"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/buddylookup.c:85
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İlk ad, Son ad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/buddylookup.c:160
|
||||
msgid "Error communicating with server."
|
||||
|
|
@ -420,133 +424,149 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "Hoşgeldiniz!\nBu yardımcı,çağrılarınız için bir SIP hesabı kullanmanıza yardım edecek."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:178
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "linphone.org'da bir hesap oluştur"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:179
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:180
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:181
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "linphone.org kullanıcı adınızı girin"
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:215
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Kullanıcı adı:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parola:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr "Hesap bilgilerinizi girin"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:230
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Kallanıcı adı*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:231
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Parola*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:234
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Alan adı*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:235
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Vekil sunucu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:272
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "linphone.org kullanıcı adınızı girin"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:284 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Kullanıcı adı:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:286 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parola:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:427
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) Zorunlu alanlar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:428
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Kullanıcı adı: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:430
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Parola: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:432
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "E-posta: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Parolanızı onaylayın: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:449
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr "linphone güncellemeleri hakkında beni bilgilendir"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Hata,hesap geçersiz,kullanıcı adı kullanılıyor veya sunucuya erişilemiyor.\nLütfen geri dönün ve tekrar deneyin."
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:494
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Teşekkürler. Hesabınız yapılandırıldı ve kullanıma hazır."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Lütfen size e-posta yoluyla gönderdiğimiz bağlantıyı tıklayarak hesabınızı doğrulayın.\nSonra buraya geri dönün ve İleri düğmesine basın."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:512
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:520
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Hata,hesap geçersiz,kullanıcı adı kullanılıyor veya sunucuya erişilemiyor.\nLütfen geri dönün ve tekrar deneyin."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:529
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Teşekkürler. Hesabınız yapılandırıldı ve kullanıma hazır."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:554
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "SİP hesabı yapılandırma yardımcısı"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:575
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Hesap açma yardımcısına hoşgeldiniz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:580
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Hesap açma yardımcısı"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Hesabınızı yapılandırın (adım 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:589
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "sip kullanıcı adınızı girin (adım 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:593
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Hesap bilgilerini girin (adım 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:597
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Doğrulama (adım 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:606
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:610
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Sonlandırma"
|
||||
|
||||
|
|
@ -684,7 +704,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:697
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doğrulanmamış ayar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:697 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
|
|
@ -848,7 +868,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:529
|
||||
msgid "Record and Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaydet ve Oynat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Callee name</b>"
|
||||
|
|
@ -860,7 +880,7 @@ msgstr "Gönder"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:3
|
||||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grup görüşme son"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
|
|
@ -1148,11 +1168,11 @@ msgstr "kimliği belirsiz"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:2
|
||||
msgid "GSSAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GSSAPI"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:3
|
||||
msgid "SASL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SASL"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:4
|
||||
msgid "default soundcard"
|
||||
|
|
@ -1699,60 +1719,60 @@ msgstr "Yapılandırılıyor..."
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1547
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Hazır"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2563
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Yapılandırılıyor"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2737
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2739
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3025
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Bağlanıyor"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3030
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3181
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3339
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3340
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3466
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3845
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Bağlandı."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3870
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Çağrı iptal edildi"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4067
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4070
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1828,131 +1848,131 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:428
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:440
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:454
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:461
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:598
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:603 ../coreapi/callbacks.c:920
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:642
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:680
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Çağrı sonlandırıldı"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Kullanıcı meşgul"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:825
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:827
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Kullanıcı rahatsız edilmek istemiyor."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:828
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Çağrı reddedildi."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:843
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr "İstek zamanaşımına uğradı."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:874
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Yeniden yönlendirildi"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Arama başarısız"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1026
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1036
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr "Servis kullanımdışı, tekrar deneyin"
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:180
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1312
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
306
po/zh_CN.po
306
po/zh_CN.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-09 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -17,57 +17,57 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "呼叫 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:150 ../gtk/friendlist.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "发送消息给 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:232
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:324
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -85,45 +85,49 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "无法打开位图文件:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "运行时向标准输出记录调试信息。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "启动到系统托盘,不显示主界面。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "现在呼叫的地址"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#: ../gtk/main.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -131,129 +135,129 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s 想加您为联系人。\n您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#: ../gtk/main.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/linphonecore.c:3889
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "呼叫结束"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "呼入"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1279 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1281 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "拒绝"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#: ../gtk/main.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
#: ../gtk/main.c:1512
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "网站"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1571 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
#: ../gtk/main.c:1572
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#: ../gtk/main.c:1631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (默认)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#: ../gtk/main.c:1964 ../coreapi/callbacks.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
#: ../gtk/main.c:1974
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "未在此计算机上检测到声卡。\n您无法发送或接收音频呼叫。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
#: ../gtk/main.c:2102
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "免费的 SIP 视频电话"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#: ../gtk/main.c:2211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:505
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:506
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:691
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:692
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "在线状态"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:710 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:721
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:722
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:726
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:727
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:756
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "在 %s 目录中查找 "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:928
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "无效的 SIP 联系人!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "编辑联系人 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "删除联系人 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "从 %s 目录增加联系人 "
|
||||
|
|
@ -416,133 +420,149 @@ msgid "Found %i contact"
|
|||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
msgstr[0] "找到 %i 联系方式"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:178
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:179
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:180
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:181
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:215
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "用户名:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密码:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:230
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:231
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:234
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:235
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:272
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:284 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "用户名:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:286 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密码:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:427
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:428
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:430
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:432
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:449
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:494
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "谢谢,您的帐户已经配置完毕,可以使用。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:512
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:520
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:529
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "谢谢,您的帐户已经配置完毕,可以使用。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:554
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:575
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "欢迎使用帐户设置向导"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:580
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "帐户设置向导"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:589
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:593
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:597
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:606
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:610
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1695,60 +1715,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1547
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "就绪"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2563
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2737
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "查询电话号码目的地..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2739
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "该号码无法解析。"
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3025
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "联系中"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3030
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3181
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3339
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "正在联系您"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3340
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " 并询问了自动回答。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3466
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3845
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "已连接。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3870
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4067
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4070
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1824,131 +1844,131 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "您输入的地址无效。\n它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "无法登录为 %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:428
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "响铃。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:440
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:454
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:461
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:598
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:603 ../coreapi/callbacks.c:920
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:642
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:680
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "通话结束。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "被叫正忙。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:825
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:827
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "用户已开启免打扰功能。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:828
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "呼叫被拒绝。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:843
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:874
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "已重定向"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "呼叫失败。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "成功注册到 %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "已在 %s 解除注册。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1026
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "没有响应,超时"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "注册到 %s 失败: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1036
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:180
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1312
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
306
po/zh_TW.po
306
po/zh_TW.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-09 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/zh_TW/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -17,57 +17,57 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "播打給 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:150 ../gtk/friendlist.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "傳送文字給 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:232
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:314
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:317
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:320
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:324
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:332
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -85,45 +85,49 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "找不到 pixmap 檔:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "執行時將一些除錯資訊記錄到標準輸出。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgid "display version and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "只在系統匣啟動,不要顯示主要介面。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "現在要打電話的位址"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "指定一個工作目錄(應該為安裝的根目錄,例如:c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:147
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#: ../gtk/main.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -131,129 +135,129 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s 想要加您加入他的連絡人清單。\n您是否要允許他看見您的上線狀態或將他加入您的連絡人清單?\n如果您回答否,這個人會被暫時列入黑名單。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#: ../gtk/main.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/linphonecore.c:3889
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "通話已結束"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "來電"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1279 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "接聽"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1281 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "拒接"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#: ../gtk/main.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#: ../gtk/main.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
#: ../gtk/main.c:1512
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "網站連結"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/main.c:1571 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
#: ../gtk/main.c:1572
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#: ../gtk/main.c:1631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (預設值)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#: ../gtk/main.c:1964 ../coreapi/callbacks.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "我們被轉接到 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
#: ../gtk/main.c:1974
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n您將無法傳送或接收語音電話。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
#: ../gtk/main.c:2102
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "自由的 SIP 視訊電話"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#: ../gtk/main.c:2211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:505
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:506
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:691
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:692
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "上線狀態"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:710 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名稱"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:721
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:722
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:726
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:727
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:756
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "在 %s 目錄中搜尋"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:928
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "無效的 sip 連絡人!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:976
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "編輯連絡人「%s」"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "刪除連絡人「%s」"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:978
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1029
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "從 %s 目錄加入新的連絡人"
|
||||
|
|
@ -416,133 +420,149 @@ msgid "Found %i contact"
|
|||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
msgstr[0] "找不到 %i 個連絡人"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:178
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:179
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:180
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:181
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:215
|
||||
msgid "Enter your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "使用者名稱:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密碼: "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:230
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:231
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:234
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:235
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:272
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:284 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "使用者名稱:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:286 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密碼: "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:427
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:428
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:430
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:432
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:434
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:449
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:494
|
||||
msgid "Your account is being created, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "謝謝您。您的帳號已設定完成並且可以使用。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:512
|
||||
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:520
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:529
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "謝謝您。您的帳號已設定完成並且可以使用。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:554
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:575
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "歡迎使用帳號設定助理"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:580
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "帳號設定助理"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:585
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:589
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:593
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:597
|
||||
msgid "Account creation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:601
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:606
|
||||
msgid "Account validation check in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:610
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:614 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1695,60 +1715,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1547
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "準備就緒"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2563
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2737
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "尋找電話號碼目的端..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2739
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "無法解析這個號碼。"
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3025
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "正在連絡"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3030
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "無法通話"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3181
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "抱歉,我們已達瀏同步通話的最大數目"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3339
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "正在連絡您"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3340
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "並要求自動接聽。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3466
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "修改通話參數..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3845
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "已連線。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3870
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "通話已放棄"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4067
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "無法暫停通話"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4070
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "暫停目前的通話..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1824,131 +1844,131 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "您輸入的 sip 身分是無效的。\n它應該看起來像 sip:使用者名稱@代理網域,像是 sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "無法以 %s 登入"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:428
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:442
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "遠端響鈴。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:440
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:454
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "遠端響鈴..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:461
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "早期媒體。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "和 %s 的通話已暫停。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "通話由 %s 接聽 - 保留中。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "通話已繼續。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "通話由 %s 接聽。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:598
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:603 ../coreapi/callbacks.c:920
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:642
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:680
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "通話已終止。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:824
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "使用者現正忙碌。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:825
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "使用者暫時無法聯繫。"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:827
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "使用者不想要被打擾。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:828
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "通話被拒接。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:843
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:874
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "已重新導向"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:929
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "通話失敗。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "在 %s 註冊成功。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "在 %s 取消註冊完成。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1026
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "沒有回應逾時"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "在 %s 註冊失敗:%s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1036
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if encryption is DTLS, no status to be displayed
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:180
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1312
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue