From 8f33fcb711c4577d042da3f77b4514359bf77b0e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume BIENKOWSKI Date: Thu, 4 Sep 2014 09:19:16 +0200 Subject: [PATCH] Add russian translation, thanks to loginov.alex.valer@gmail.com --- po/ru.po | 3214 ++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 812 insertions(+), 2402 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index d2a440a31..f4b48250e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -6,407 +6,328 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n" -"Last-Translator: Maxim Prokopyev \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-18 21:26+0300\n" +"Last-Translator: AlexL \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:973 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Набрать %s" - -#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:974 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "Послать текст к %s" - -#: ../gtk/calllogs.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Recent calls (%i)" -msgstr "Соединен с" - -#: ../gtk/calllogs.c:312 -msgid "n/a" -msgstr "н/д" - -#: ../gtk/calllogs.c:315 -#, fuzzy -msgid "Aborted" -msgstr "отмененный" - -#: ../gtk/calllogs.c:318 -#, fuzzy -msgid "Missed" -msgstr "пропущенный" - -#: ../gtk/calllogs.c:321 -#, fuzzy -msgid "Declined" -msgstr "Отклонить" - -#: ../gtk/calllogs.c:327 +#: ../gtk/calllogs.c:71 #, c-format msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i минута" -msgstr[1] "%i минуты" -msgstr[2] "%i минут" +msgstr "%i мин." -#: ../gtk/calllogs.c:330 +#: ../gtk/calllogs.c:74 #, c-format msgid "%i second" -msgid_plural "%i seconds" -msgstr[0] "%i секунда" -msgstr[1] "%i секунды" -msgstr[2] "%i секунд" +msgstr "%i сек." -#: ../gtk/calllogs.c:333 ../gtk/calllogs.c:339 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s\t%s" -msgstr "" -"%s\t%s\tКачество: %s\n" -"%s\t%s %s\t" - -#: ../gtk/calllogs.c:335 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/calllogs.c:77 +#, c-format msgid "" -"%s\tQuality: %s\n" -"%s\t%s\t" +"%s\t%s\tQuality: %s\n" +"%s\t%s %s\t" msgstr "" "%s\t%s\tКачество: %s\n" "%s\t%s %s\t" -#: ../gtk/calllogs.c:341 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\t\n" -"%s" -msgstr "" -"%s\t%s\tКачество: %s\n" -"%s\t%s %s\t" +#: ../gtk/calllogs.c:79 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" -#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13 +#: ../gtk/conference.c:33 +#: ../gtk/incall_view.c:183 msgid "Conference" msgstr "Конференция" -#: ../gtk/conference.c:46 +#: ../gtk/conference.c:41 msgid "Me" -msgstr "Я" +msgstr "Мне" -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#: ../gtk/support.c:49 +#: ../gtk/support.c:73 +#: ../gtk/support.c:102 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Невозможно найти графический файл: %s" -#: ../gtk/chat.c:363 ../gtk/friendlist.c:923 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "Неверный sip-контакт!" +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Обмен сообщениями с %s" -#: ../gtk/main.c:107 +#: ../gtk/main.c:83 msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" -"Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во " -"время работы" +msgstr "Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во время работы " -#: ../gtk/main.c:114 +#: ../gtk/main.c:90 msgid "path to a file to write logs into." -msgstr "путь к файлу для записи журнала работы." +msgstr "путь к файлу для записи логов." -#: ../gtk/main.c:121 -msgid "Start linphone with video disabled." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:128 +#: ../gtk/main.c:97 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "Запускать только в системном лотке, не показывая главное окно" +msgstr "Показывать только в системном лотке, не запуская главное окно" -#: ../gtk/main.c:135 +#: ../gtk/main.c:104 msgid "address to call right now" -msgstr "адрес для звонка" +msgstr "адрес для звонка прямо сейчас" -#: ../gtk/main.c:142 +#: ../gtk/main.c:111 msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "автоматически принимать входящие вызовы, если включено" +msgstr "если установлен автоматический прием входящих звонков" -#: ../gtk/main.c:149 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" -"Укажите рабочий каталог (должен содержать установленные файлы приложения, " -"например: c:\\Program Files\\Linphone)" +#: ../gtk/main.c:118 +msgid "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:\\Program Files\\Linphone)" -#: ../gtk/main.c:156 -#, fuzzy -msgid "Configuration file" -msgstr "Подтверждение" - -#: ../gtk/main.c:163 -#, fuzzy -msgid "Run the audio assistant" -msgstr "Помощник настройки учётной записи" - -#: ../gtk/main.c:590 +#: ../gtk/main.c:464 #, c-format msgid "Call with %s" -msgstr "Чат с %s" +msgstr "Звонок с %s" -#: ../gtk/main.c:1171 +#: ../gtk/main.c:815 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "" -"%s хочет добавить вас в свой контакт-лист.\n" -"Вы разрешаете ему(ей) видеть статус вашего присутствия или хотите добавить " -"его(её) в свой контактный лист?\n" -"Если вы ответите Нет, этот человек будет временно заблокирован." +"%s вы бы хотели быть добавленным в этот контактный лист.\n" +"Вы разрешаете ему(ей) видеть ваш статус присутствия или добавить в контактный лист?\n" +"Если вы ответите Нет, эта персона будет временно в чёрном списке." -#: ../gtk/main.c:1248 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/main.c:893 +#, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" -" at realm %s:" +" at domain %s:" msgstr "" "Пожалуйста, введите пароль для пользователя %s\n" " в домене %s:" -#: ../gtk/main.c:1364 +#: ../gtk/main.c:993 msgid "Call error" -msgstr "Ошибка вызова" +msgstr "Ошибка звонка" -#: ../gtk/main.c:1367 ../coreapi/linphonecore.c:3515 +#: ../gtk/main.c:996 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2406 msgid "Call ended" -msgstr "Разговор окончен" +msgstr "Звонок окончен" -#: ../gtk/main.c:1370 ../coreapi/linphonecore.c:254 +#: ../gtk/main.c:999 +#: ../coreapi/linphonecore.c:199 msgid "Incoming call" -msgstr "Входящий вызов" +msgstr "Входящий звонок" -#: ../gtk/main.c:1372 ../gtk/incall_view.c:513 ../gtk/main.ui.h:5 +#: ../gtk/main.c:1001 +#: ../gtk/incall_view.c:292 +#: ../gtk/main.ui.h:20 msgid "Answer" -msgstr "Ответить" +msgstr "Ответ" -#: ../gtk/main.c:1374 ../gtk/main.ui.h:6 +#: ../gtk/main.c:1003 +#: ../gtk/main.ui.h:29 msgid "Decline" msgstr "Отклонить" -#: ../gtk/main.c:1380 +#: ../gtk/main.c:1009 msgid "Call paused" -msgstr "Вызов приостановлен" +msgstr "Звонок приостановлен" -#: ../gtk/main.c:1380 -#, fuzzy, c-format -msgid "by %s" -msgstr "Порты" - -#: ../gtk/main.c:1447 +#: ../gtk/main.c:1009 #, c-format -msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" -msgstr "" +msgid "by %s" +msgstr "by %s" -#: ../gtk/main.c:1609 +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Website link" -msgstr "Ссылка на сайт" +msgstr "Домашняя страница" -#: ../gtk/main.c:1658 +#: ../gtk/main.c:1205 msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "Linphone - видео-телефон для интернета" +msgstr "Linphone - Интернет видео телефон" -#: ../gtk/main.c:1750 +#: ../gtk/main.c:1295 #, c-format msgid "%s (Default)" -msgstr "%s (По умолчанию)" +msgstr "%s (По-умолчанию)" -#: ../gtk/main.c:2086 ../coreapi/callbacks.c:927 +#: ../gtk/main.c:1566 +#: ../coreapi/callbacks.c:700 #, c-format msgid "We are transferred to %s" -msgstr "Мы переведены на %s" +msgstr "Мы передали в %s" -#: ../gtk/main.c:2096 +#: ../gtk/main.c:1576 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "" -"На этом компьютере не обнаружено ни одной звуковой карты.\n" -"Вы не сможете совершать или принимать аудио-вызовы." +"Звуковые карты не были обнаружены на этом компьютере.\n" +"Вы не сможете отправлять или получать аудио звонки." -#: ../gtk/main.c:2237 +#: ../gtk/main.c:1663 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Свободный SIP видео-телефон" -#: ../gtk/friendlist.c:505 +#: ../gtk/friendlist.c:203 msgid "Add to addressbook" msgstr "Добавить в адресную книгу" -#: ../gtk/friendlist.c:691 -msgid "Presence status" -msgstr "Статус присутствия" - -#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:550 ../gtk/contact.ui.h:1 +#: ../gtk/friendlist.c:258 +#: ../gtk/propertybox.c:296 +#: ../gtk/contact.ui.h:3 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../gtk/friendlist.c:721 -msgid "Call" -msgstr "Вызов" +#: ../gtk/friendlist.c:271 +msgid "Presence status" +msgstr "Статус присутствия" -#: ../gtk/friendlist.c:726 -#, fuzzy -msgid "Chat" -msgstr "Комната чата" - -#: ../gtk/friendlist.c:756 +#: ../gtk/friendlist.c:308 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "Поиск в директории %s" -#: ../gtk/friendlist.c:975 +#: ../gtk/friendlist.c:568 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "Неверный sip контакт!" + +#: ../gtk/friendlist.c:613 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Звонок %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:614 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "Послать текст %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:615 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "Редактировать контакт '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:976 +#: ../gtk/friendlist.c:616 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "Удалить контакт '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:977 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete chat history of '%s'" -msgstr "Удалить контакт '%s'" - -#: ../gtk/friendlist.c:1028 +#: ../gtk/friendlist.c:658 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'" -#: ../gtk/propertybox.c:556 +#: ../gtk/propertybox.c:302 msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Частота (Гц)" +msgstr "Частота (Hz)" -#: ../gtk/propertybox.c:562 +#: ../gtk/propertybox.c:308 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../gtk/propertybox.c:568 -#, fuzzy -msgid "IP Bitrate (kbit/s)" -msgstr "Минимальный битрейт (кбит/с)" +#: ../gtk/propertybox.c:314 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Минимальный битрейт (kbit/s)" -#: ../gtk/propertybox.c:575 +#: ../gtk/propertybox.c:321 msgid "Parameters" msgstr "Параметры" -#: ../gtk/propertybox.c:618 ../gtk/propertybox.c:761 +#: ../gtk/propertybox.c:364 +#: ../gtk/propertybox.c:507 msgid "Enabled" -msgstr "Включен" +msgstr "Разрешён" -#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:761 +#: ../gtk/propertybox.c:366 +#: ../gtk/propertybox.c:507 msgid "Disabled" -msgstr "Отключен" +msgstr "Не разрешён" -#: ../gtk/propertybox.c:807 +#: ../gtk/propertybox.c:553 msgid "Account" msgstr "Учетная запись" -#: ../gtk/propertybox.c:1061 +#: ../gtk/propertybox.c:693 msgid "English" msgstr "Английский" -#: ../gtk/propertybox.c:1062 +#: ../gtk/propertybox.c:694 msgid "French" msgstr "Французский" -#: ../gtk/propertybox.c:1063 +#: ../gtk/propertybox.c:695 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" -#: ../gtk/propertybox.c:1064 +#: ../gtk/propertybox.c:696 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" -#: ../gtk/propertybox.c:1065 +#: ../gtk/propertybox.c:697 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" -#: ../gtk/propertybox.c:1066 +#: ../gtk/propertybox.c:698 msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "Бразильский португальский" +msgstr "Бразильский Португальский" -#: ../gtk/propertybox.c:1067 +#: ../gtk/propertybox.c:699 msgid "Polish" msgstr "Польский" -#: ../gtk/propertybox.c:1068 +#: ../gtk/propertybox.c:700 msgid "German" msgstr "Немецкий" -#: ../gtk/propertybox.c:1069 +#: ../gtk/propertybox.c:701 msgid "Russian" msgstr "Русский" -#: ../gtk/propertybox.c:1070 +#: ../gtk/propertybox.c:702 msgid "Japanese" msgstr "Японский" -#: ../gtk/propertybox.c:1071 +#: ../gtk/propertybox.c:703 msgid "Dutch" -msgstr "Нидерландский" +msgstr "Датский" -#: ../gtk/propertybox.c:1072 +#: ../gtk/propertybox.c:704 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" -#: ../gtk/propertybox.c:1073 +#: ../gtk/propertybox.c:705 msgid "Czech" msgstr "Чешский" -#: ../gtk/propertybox.c:1074 +#: ../gtk/propertybox.c:706 msgid "Chinese" msgstr "Китайский" -#: ../gtk/propertybox.c:1075 +#: ../gtk/propertybox.c:707 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Традиционный китайский" -#: ../gtk/propertybox.c:1076 +#: ../gtk/propertybox.c:708 msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" -#: ../gtk/propertybox.c:1077 -msgid "Hebrew" -msgstr "" +#: ../gtk/propertybox.c:765 +msgid "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "Вы должны перезагрузить Linphone для того чтобы языковые настройки вступили в силу." -#: ../gtk/propertybox.c:1078 -msgid "Serbian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:1145 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" -"Вы должны перезапустить Linphone для того, чтобы языковые настройки вступили " -"в силу." - -#: ../gtk/propertybox.c:1223 +#: ../gtk/propertybox.c:835 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../gtk/propertybox.c:1227 +#: ../gtk/propertybox.c:839 msgid "SRTP" msgstr "SRTP" -#: ../gtk/propertybox.c:1233 +#: ../gtk/propertybox.c:845 msgid "ZRTP" msgstr "ZRTP" @@ -416,12 +337,12 @@ msgid "" "A more recent version is availalble from %s.\n" "Would you like to open a browser to download it ?" msgstr "" -"Доступна более новая версия с %s\n" +"Доступна новая версия с %s\n" "Открыть браузер для загрузки?" #: ../gtk/update.c:91 msgid "You are running the lastest version." -msgstr "Вы используете самую последнюю версию." +msgstr "Вы работаете с последней версией." #: ../gtk/buddylookup.c:85 msgid "Firstname, Lastname" @@ -446,619 +367,415 @@ msgstr "Получение данных..." #: ../gtk/buddylookup.c:180 #, c-format msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "Найден %i контакт" -msgstr[1] "Найдено %i контакта" -msgstr[2] "Найдено %i контактов" +msgstr "Найден %i контакт" -#: ../gtk/setupwizard.c:34 +#: ../gtk/setupwizard.c:25 msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." msgstr "" -"Добро пожаловать!\n" -"Этот помощник поможет вам использовать учётную запись SIP для ваших звонков." +"Добро пожаловать\n" +"Помощник настройки учётной записи для SIP" -#: ../gtk/setupwizard.c:43 -msgid "Create an account on linphone.org" -msgstr "Создать учётную запись на linphone.org" +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "Создать учетную запись, выбрав имя пользователя" -#: ../gtk/setupwizard.c:44 -msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" -msgstr "" -"У меня уже есть учётная запись на linphone.org и я хочу использовать её" +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "Использовать существующую учетную запись" -#: ../gtk/setupwizard.c:45 -msgid "I have already a sip account and I just want to use it" -msgstr "У меня уже есть учётная запись SIP и я хочу использовать её" +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "Выберите имя пользователя:" -#: ../gtk/setupwizard.c:46 -msgid "I want to specify a remote configuration URI" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:89 -msgid "Enter your linphone.org username" -msgstr "Введите ваше имя пользователя на linphone.org" - -#: ../gtk/setupwizard.c:96 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4 +#: ../gtk/setupwizard.c:54 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: ../gtk/setupwizard.c:98 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "Проверка доступности '%s'" -#: ../gtk/setupwizard.c:118 -msgid "Enter your account informations" -msgstr "Введите информацию о вашей учётной записи" +#: ../gtk/setupwizard.c:97 +#: ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "Ждите..." -#: ../gtk/setupwizard.c:125 -msgid "Username*" -msgstr "Имя пользователя*" +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "Такое имя пользователя уже существует. Пожалуйста, попробуйте с другим именем." -#: ../gtk/setupwizard.c:126 -msgid "Password*" -msgstr "Пароль*" +#: ../gtk/setupwizard.c:103 +#: ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "Ok !" -#: ../gtk/setupwizard.c:129 -msgid "Domain*" -msgstr "Домен*" +#: ../gtk/setupwizard.c:106 +#: ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "Проблемы со связью, повторите попытку позже." -#: ../gtk/setupwizard.c:130 -msgid "Proxy" -msgstr "Прокси" - -#: ../gtk/setupwizard.c:302 -msgid "(*) Required fields" -msgstr "(*) Обязательные поля" - -#: ../gtk/setupwizard.c:303 -msgid "Username: (*)" -msgstr "Имя пользователя: (*)" - -#: ../gtk/setupwizard.c:305 -msgid "Password: (*)" -msgstr "Пароль: (*)" - -#: ../gtk/setupwizard.c:307 -msgid "Email: (*)" -msgstr "Email: (*)" - -#: ../gtk/setupwizard.c:309 -msgid "Confirm your password: (*)" -msgstr "Подтвердите ваш пароль: (*)" - -#: ../gtk/setupwizard.c:373 -msgid "" -"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" -"Please go back and try again." -msgstr "" -"Ошибка, непроверенная учётная запись, имя пользователя уже существует или " -"сервер недоступен.\n" -"Вернитесь и попробуйте ещё раз." - -#: ../gtk/setupwizard.c:384 +#: ../gtk/setupwizard.c:134 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." msgstr "Спасибо! Учетная запись успешно настроена и готова к использованию." -#: ../gtk/setupwizard.c:392 -msgid "" -"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " -"email.\n" -"Then come back here and press Next button." -msgstr "" -"Пожалуйста, подтвердите свою учётную запись, пройдя по ссылке, которую мы " -"только что выслали вам на электронную почту.\n" -"Затем вернитесь и нажмите на кнопку Далее." - -#: ../gtk/setupwizard.c:564 -#, fuzzy -msgid "SIP account configuration assistant" -msgstr "Помощник настройки учётной записи" - -#: ../gtk/setupwizard.c:582 +#: ../gtk/setupwizard.c:228 msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "Добро пожаловать в помощник настройки учётной записи" +msgstr "Добро пожаловать в Помощник настройки учётной записи" -#: ../gtk/setupwizard.c:587 +#: ../gtk/setupwizard.c:232 msgid "Account setup assistant" -msgstr "Помощник настройки учётной записи" +msgstr "Помощник настройки учетной записи" -#: ../gtk/setupwizard.c:593 -msgid "Configure your account (step 1/1)" -msgstr "Настройте свою учётную запись (шаг 1/1)" +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "Выбор имени пользователя" -#: ../gtk/setupwizard.c:598 -msgid "Enter your sip username (step 1/1)" -msgstr "Введите ваше имя пользователя SIP (шаг 1/1)" +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "Проверка" -#: ../gtk/setupwizard.c:602 -msgid "Enter account information (step 1/2)" -msgstr "Введи информация об учётной записи (шаг 1/2)" +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +msgid "Confirmation" +msgstr "Подтверждение" -#: ../gtk/setupwizard.c:611 -msgid "Validation (step 2/2)" -msgstr "Проверка (шаг 2/2)" +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "Создание Вашего аккаунта" -#: ../gtk/setupwizard.c:616 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "Готово !" -#: ../gtk/setupwizard.c:620 ../gtk/audio_assistant.c:519 -msgid "Terminating" -msgstr "Завершение" - -#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94 +#: ../gtk/incall_view.c:69 #, c-format msgid "Call #%i" -msgstr "Вызов #%i" +msgstr "Звонок #%i" -#: ../gtk/incall_view.c:155 +#: ../gtk/incall_view.c:127 #, c-format msgid "Transfer to call #%i with %s" -msgstr "Перевести на #%i с %s" +msgstr "Передача позвонить #%i с %s" -#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 -#, fuzzy -msgid "Not used" -msgstr "Не найден" +#: ../gtk/incall_view.c:155 +msgid "Transfer" +msgstr "Передача" -#: ../gtk/incall_view.c:221 -msgid "ICE not activated" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:223 -#, fuzzy -msgid "ICE failed" -msgstr "ICE фильтр" - -#: ../gtk/incall_view.c:225 -msgid "ICE in progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:227 -msgid "Going through one or more NATs" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:229 -#, fuzzy -msgid "Direct" -msgstr "Переадресован" - -#: ../gtk/incall_view.c:231 -msgid "Through a relay server" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:239 -msgid "uPnP not activated" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:241 -#, fuzzy -msgid "uPnP in progress" -msgstr "Идет поиск Stun..." - -#: ../gtk/incall_view.c:243 -#, fuzzy -msgid "uPnp not available" -msgstr "недоступно" - -#: ../gtk/incall_view.c:245 -msgid "uPnP is running" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:247 -#, fuzzy -msgid "uPnP failed" -msgstr "ICE фильтр" - -#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 -msgid "Direct or through server" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:266 ../gtk/incall_view.c:276 -#, c-format -msgid "" -"download: %f\n" -"upload: %f (kbit/s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:271 ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%ix%i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:301 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.3f seconds" -msgstr "%i секунда" - -#: ../gtk/incall_view.c:399 ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "Hang up" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:492 +#: ../gtk/incall_view.c:271 msgid "Calling..." -msgstr "Вызов..." +msgstr "Звоним..." -#: ../gtk/incall_view.c:495 ../gtk/incall_view.c:698 +#: ../gtk/incall_view.c:274 +#: ../gtk/incall_view.c:482 msgid "00::00::00" msgstr "00::00::00" -#: ../gtk/incall_view.c:506 +#: ../gtk/incall_view.c:285 msgid "Incoming call" -msgstr "Входящий вызов" +msgstr "Входящий звонок" -#: ../gtk/incall_view.c:543 +#: ../gtk/incall_view.c:322 msgid "good" -msgstr "хорошее" +msgstr "хороший" -#: ../gtk/incall_view.c:545 +#: ../gtk/incall_view.c:324 msgid "average" -msgstr "среднее" +msgstr "средний" -#: ../gtk/incall_view.c:547 +#: ../gtk/incall_view.c:326 msgid "poor" -msgstr "плохое" +msgstr "плохой" -#: ../gtk/incall_view.c:549 +#: ../gtk/incall_view.c:328 msgid "very poor" -msgstr "очень плохое" +msgstr "очень плохой" -#: ../gtk/incall_view.c:551 +#: ../gtk/incall_view.c:330 msgid "too bad" -msgstr "слишком плохое" +msgstr "совсем плохо" -#: ../gtk/incall_view.c:552 ../gtk/incall_view.c:568 +#: ../gtk/incall_view.c:331 +#: ../gtk/incall_view.c:347 msgid "unavailable" -msgstr "недоступно" +msgstr "недоступен" -#: ../gtk/incall_view.c:660 +#: ../gtk/incall_view.c:447 msgid "Secured by SRTP" -msgstr "Защищено SRTP" +msgstr "Защищенные с помощью SRTP" -#: ../gtk/incall_view.c:666 +#: ../gtk/incall_view.c:453 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" -msgstr "Защищено ZRTP - [токен: %s]" +msgstr "Защищенные с помощью ZRTP - [знак аутентификации: %s]" -#: ../gtk/incall_view.c:672 +#: ../gtk/incall_view.c:459 msgid "Set unverified" -msgstr "Не проверен" +msgstr "Установить непроверенный" -#: ../gtk/incall_view.c:672 ../gtk/main.ui.h:4 +#: ../gtk/incall_view.c:459 +#: ../gtk/main.ui.h:49 msgid "Set verified" -msgstr "Проверен" +msgstr "Установить проверенный" -#: ../gtk/incall_view.c:693 +#: ../gtk/incall_view.c:480 msgid "In conference" msgstr "В конференции" -#: ../gtk/incall_view.c:693 +#: ../gtk/incall_view.c:480 msgid "In call" -msgstr "Соединен с" +msgstr "Звоним" -#: ../gtk/incall_view.c:729 +#: ../gtk/incall_view.c:499 msgid "Paused call" -msgstr "Приостановленный вызов" +msgstr "Звонок приостановлен" -#: ../gtk/incall_view.c:742 +#: ../gtk/incall_view.c:511 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "%02i::%02i::%02i" -#: ../gtk/incall_view.c:760 +#: ../gtk/incall_view.c:527 msgid "Call ended." msgstr "Звонок закончен." -#: ../gtk/incall_view.c:791 -msgid "Transfer in progress" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:794 -#, fuzzy -msgid "Transfer done." -msgstr "Перевести" - -#: ../gtk/incall_view.c:797 -#, fuzzy -msgid "Transfer failed." -msgstr "Перевести" - -#: ../gtk/incall_view.c:841 +#: ../gtk/incall_view.c:584 msgid "Resume" msgstr "Продолжить" -#: ../gtk/incall_view.c:848 ../gtk/main.ui.h:9 +#: ../gtk/incall_view.c:591 +#: ../gtk/main.ui.h:45 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../gtk/incall_view.c:913 -#, c-format -msgid "" -"Recording into\n" -"%s %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:913 -#, fuzzy -msgid "(Paused)" -msgstr "Пауза" - -#: ../gtk/loginframe.c:88 +#: ../gtk/loginframe.c:93 #, c-format msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "Введите информацию для входа %s" - -#: ../gtk/config-fetching.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetching from %s" -msgstr "Входящий звонок от %s" - -#: ../gtk/config-fetching.c:73 -#, c-format -msgid "Downloading of remote configuration from %s failed." -msgstr "" - -#: ../gtk/audio_assistant.c:98 -msgid "No voice detected" -msgstr "" - -#: ../gtk/audio_assistant.c:99 -msgid "Too low" -msgstr "" - -#: ../gtk/audio_assistant.c:100 -msgid "Good" -msgstr "" - -#: ../gtk/audio_assistant.c:101 -msgid "Too loud" -msgstr "" - -#: ../gtk/audio_assistant.c:316 -#, fuzzy -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone" -msgstr "" -"Добро пожаловать!\n" -"Этот помощник поможет вам использовать учётную запись SIP для ваших звонков." - -#: ../gtk/audio_assistant.c:326 -#, fuzzy -msgid "Capture device" -msgstr "Устройство захвата:" - -#: ../gtk/audio_assistant.c:327 -#, fuzzy -msgid "Recorded volume" -msgstr "Источник записи:" - -#: ../gtk/audio_assistant.c:331 -msgid "No voice" -msgstr "" - -#: ../gtk/audio_assistant.c:367 -#, fuzzy -msgid "Playback device" -msgstr "Устройство воспроизведения:" - -#: ../gtk/audio_assistant.c:368 -msgid "Play three beeps" -msgstr "" - -#: ../gtk/audio_assistant.c:400 -msgid "Press the record button and say some words" -msgstr "" - -#: ../gtk/audio_assistant.c:401 -msgid "Listen to your record voice" -msgstr "" - -#: ../gtk/audio_assistant.c:430 -msgid "Let's start Linphone now" -msgstr "" - -#: ../gtk/audio_assistant.c:488 -#, fuzzy -msgid "Audio Assistant" -msgstr "Помощник" - -#: ../gtk/audio_assistant.c:498 ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Audio assistant" -msgstr "Помощник настройки учётной записи" - -#: ../gtk/audio_assistant.c:503 -msgid "Mic Gain calibration" -msgstr "" - -#: ../gtk/audio_assistant.c:509 -msgid "Speaker volume calibration" -msgstr "" - -#: ../gtk/audio_assistant.c:514 -msgid "Record and Play" -msgstr "" +msgstr "Введите информацию для входа %s:" #: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "Callee name" -msgstr "Имя вызываемого абонента" +msgid "#" +msgstr "#" #: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "Send" -msgstr "Отправить" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../gtk/main.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "End conference" -msgstr "В конференции" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" #: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "Record this call to an audio file" -msgstr "" +msgid "4" +msgstr "4" #: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "Video" -msgstr "" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" #: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "Mute" -msgstr "" +msgid "7" +msgstr "7" #: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "Transfer" -msgstr "Перевести" +msgid "8" +msgstr "8" -#: ../gtk/main.ui.h:14 -msgid "In call" -msgstr "Вызов" +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" -#: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Duration" -msgstr "Продолжительность" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "Call quality rating" -msgstr "Уровень качества звонка" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "All users" -msgstr "Все пользователи" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -msgid "Online users" -msgstr "Пользователи в сети" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "ADSL" -msgstr "ADSL" - -#: ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "Оптоволокно" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "_Options" -msgstr "_Настройки" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Set configuration URI" -msgstr "Прокси/Регистратор конфигуратор" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "Always start video" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 -msgid "Enable self-view" -msgstr "Включить своё видео" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "_Help" -msgstr "_Помощь" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -msgid "Show debug window" -msgstr "Показать окно отладки" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "_Homepage" -msgstr "_Домашняя страница" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -msgid "Check _Updates" -msgstr "Проверить _Обновления" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -msgid "Account assistant" -msgstr "Помощник настройки учётной записи" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "SIP-адрес или номер телефона:" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "Совершить новый вызов" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Contacts" -msgstr "Контакты" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Search" -msgstr "Поиск" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 +#: ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Add contacts from directory" msgstr "Добавить контакты из директории" -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Add contact" -msgstr "Добавить контакт" +#: ../gtk/main.ui.h:14 +msgid "Callee name" +msgstr "Имя вызываемого" -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Recent calls" -msgstr "Недавние вызовы" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "My current identity:" -msgstr "Мой текущий идентификатор:" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 -msgid "Username" -msgstr "Имя пользователя" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Internet connection:" -msgstr "Интернет-соединение:" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Входить автоматически" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "UserID" -msgstr "UserID" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -msgid "Login information" -msgstr "Информация для входа" - -#: ../gtk/main.ui.h:46 +#: ../gtk/main.ui.h:15 msgid "Welcome !" msgstr "Добро пожаловать!" +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +msgid "Add contact" +msgstr "Добавить контакт" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "Все пользователи" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Входить автоматически" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "Call" +msgstr "Звонок" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 +msgid "Call quality rating" +msgstr "Вызвать рейтинг качества" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "Проверить обновления" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакты" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +msgid "Default" +msgstr "По-умолчанию" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +msgid "Duration" +msgstr "Продолжительность" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +msgid "Enable self-view" +msgstr "Показать окно видео" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +msgid "Enable video" +msgstr "Разрешить видео" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "Введите имя пользователя, номер телефона или полный sip адрес" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "Оптоволоконный канал" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +msgid "In call" +msgstr "Входящий звонок" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "Начать новый звонок" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "Интернет-соединение:" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "Клавиатура" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +msgid "Login information" +msgstr "Информация " + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "Поиск:" + +#: ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "My current identity:" +msgstr "Текущий идентификатор:" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +msgid "Online users" +msgstr "Пользователи в сети" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Recent calls" +msgstr "Последние звонки" + #: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "Delete" -msgstr "" +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "SIP-адрес или номер телефона." + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +msgid "Show debug window" +msgstr "Показать окно отладки" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "Помощь" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "Домашняя страница" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Options" +msgstr "Опции" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "in" +msgstr "в" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "label" +msgstr "метка" #: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "About linphone" -msgstr "Про linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:2 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n" +#: ../gtk/about.ui.h:3 +msgid "About linphone" +msgstr "Про linphone" + #: ../gtk/about.ui.h:4 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" -"Видео-телефон для интернета, использующий стандартный протокол SIP (rfc3261)." +msgstr "Интернет видео телефон, использующий стандарт протокола SIP (rfc3261)." #: ../gtk/about.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "" "fr: Simon Morlat\n" "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" @@ -1071,7 +788,6 @@ msgid "" "pl: Robert Nasiadek \n" "cs: Petr Pisar \n" "hu: anonymous\n" -"he: Eli Zaretskii \n" msgstr "" "fr: Simon Morlat\n" "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" @@ -1084,468 +800,375 @@ msgstr "" "pl: Robert Nasiadek \n" "cs: Petr Pisar \n" "hu: anonymous\n" +"ru: Loginov Alexey \n" -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "SIP Address" -msgstr "SIP-адрес" - -#: ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "Показывать статус присутствия этого контакта" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "Разрешить этому контакту видеть статус моего присутствия" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 +#: ../gtk/contact.ui.h:1 msgid "Contact information" msgstr "Контактная информация" +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "Разрешить этому контакту видеть мой статус присутствия" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "SIP Address" +msgstr "SIP адрес" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "Показывать этому контакту статус присутствия" + #: ../gtk/log.ui.h:1 msgid "Linphone debug window" -msgstr "Окно отладки linphone" - -#: ../gtk/log.ui.h:2 -msgid "Scroll to end" -msgstr "Прокрутите до конца" +msgstr "Linphone окно отладки" #: ../gtk/password.ui.h:1 msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Linphone - Необходима аутентификация" +msgstr "Linphone - Необходима регистрация" #: ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "Please enter the domain password" -msgstr "Введите пароль" +msgstr "Введите пароль для домена" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "UserID" #: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +msgid "Call back" +msgstr "Позвонить повторно" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Call history" msgstr "История звонков" -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 msgid "Clear all" msgstr "Очистить всё" -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Call back" -msgstr "Перезвонить" - #: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "Linphone - Настроить учётную запись SIP" +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "Настроить учетную запись SIP" #: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Идентификатор SIP:" +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "Linphone - Настроить учетную запись SIP" #: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "Похоже на sip:@" +msgid "Looks like sip:" +msgstr "Выглядит как sip:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "Выглядит как sip:@" #: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Адрес SIP-прокси:" +msgid "Publish presence information" +msgstr "Опубликовать статус присутствия" #: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "Похоже на sip:" +msgid "Register" +msgstr "Регистрация" #: ../gtk/sip_account.ui.h:7 msgid "Registration duration (sec):" msgstr "Продолжительность регистрации (сек):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Contact params (optional):" -msgstr "Маршрут (необязательно):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "AVPF regular RTCP interval (sec):" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 msgid "Route (optional):" msgstr "Маршрут (необязательно):" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Адрес SIP прокси:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Ваш идентификатор SIP:" + #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "Транспорт" +msgid "sip:" +msgstr "sip:" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:12 -msgid "Register" -msgstr "Зарегистрироваться" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:13 -msgid "Publish presence information" -msgstr "Опубликовывать статус присутствия" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Enable AVPF" -msgstr "Включить" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:15 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "Настроить учётную запись SIP" +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +msgid "Send" +msgstr "Отправить" #: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "anonymous" -msgstr "" +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 означает \"безлимитный\"" #: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "GSSAPI" -msgstr "" +msgid "Audio" +msgstr "Звук" #: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "SASL" -msgstr "" +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Пропускная способность" #: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "default soundcard" -msgstr "звуковая карта по умолчанию" +msgid "Codecs" +msgstr "Кодеки" #: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "a sound card" -msgstr "звуковая карта" +msgid "Default identity" +msgstr "Идентификатор по-умолчанию" #: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "default camera" -msgstr "камера по умолчаию" +msgid "Language" +msgstr "Язык" #: ../gtk/parameters.ui.h:7 -msgid "CIF" -msgstr "CIF" +msgid "Level" +msgstr "Уровень" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "Audio codecs" -msgstr "Аудио кодеки" +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT и брандмауэр" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Video codecs" -msgstr "Видео кодеки" +msgid "Network protocol and ports" +msgstr "Сетевые протоколы и порты" -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5 -msgid "C" -msgstr "C" +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +msgid "Privacy" +msgstr "Секретность" #: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "SIP (UDP)" -msgstr "SIP (UDP)" +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Учетные записи" #: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "SIP (TCP)" -msgstr "SIP (TCP)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "SIP (TLS)" -msgstr "SIP (TLS)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "Установить MTU:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "Отправлять DTFM как SIP Info" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "Использовать IPv6 вместо IPv4" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 msgid "Transport" msgstr "Транспорт" -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Media encryption type" -msgstr "Тип шифрования потока" +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "Видео" -#: ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "Видео RTP/UDP:" +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available bandwidth during a call." +msgstr "Адаптивное управление скоростью - это технология динамического угадывания доступной пропускной способности во время звонка." -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "Специальное устройство ALSA (необязательно)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 msgid "Audio RTP/UDP:" msgstr "Аудио RTP/UDP:" -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "Fixed" -msgstr "" +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Audio codecs" +msgstr "Аудио кодеки" -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Media encryption is mandatory" -msgstr "Тип шифрования потока" +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "За NAT / брандмауэром (указать IP-адрес шлюза ниже)" -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Tunnel" -msgstr "Туннель" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "DSCP fields" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "SIP/TCP port" -msgstr "SIP порт" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "SIP/UDP port" -msgstr "SIP порт" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Network protocol and ports" -msgstr "Протокол и порты" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "Прямое подключение к Интернету" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )" -msgstr "За NAT / брандмауэром (укажите IP-адрес шлюза ниже)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +#: ../gtk/parameters.ui.h:20 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать STUN)" +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "CIF" +msgstr "CIF" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Capture device:" +msgstr "Устройство захвата:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Codecs" +msgstr "Кодеки" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Прямое подключение к Интернет" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "Disable" +msgstr "Выключить" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Ограничение скорости входящего потока Kbit/sec:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable" +msgstr "Разрешить" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Enable adaptive rate control" +msgstr "Разрешить адаптивное управление скоростью" + #: ../gtk/parameters.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" -msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать STUN)" +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Разрешить подавление эха" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)" -msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать STUN)" +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Стереть все пароли" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Public IP address:" -msgstr "Внешний IP-адрес:" +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "Управление учетными записями SIP" #: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Stun server:" -msgstr "Сервер STUN:" +msgid "Media encryption type" +msgstr "Тип шифрования" #: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT и брандмауэр" +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Настройка мультимедиа" #: ../gtk/parameters.ui.h:37 msgid "Network settings" msgstr "Настройки сети" #: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "Ring sound:" -msgstr "Звук звонка:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:39 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "Специальное устройство ALSA (необязательно):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Capture device:" -msgstr "Устройство захвата:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "Ring device:" -msgstr "Устройство звонка:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 msgid "Playback device:" msgstr "Устройство воспроизведения:" -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "Включить подавление эхо" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "Audio" -msgstr "Звук" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Video input device:" -msgstr "Устройство захвата видео:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +#: ../gtk/parameters.ui.h:39 msgid "Prefered video resolution:" msgstr "Предпочтительное разрешение видео:" -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -#, fuzzy -msgid "Video output method:" -msgstr "Устройство захвата видео:" +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Public IP address:" +msgstr "Выделенный (публичный) IP-адрес:" -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Video" -msgstr "Видео" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "Настройки мультимедиа" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" msgstr "" -"Эта секция устанавливает ваш SIP-адрес, когда вы не используете SIP-аккаунт" +"Регистрация в \n" +"виртуальной сети FONICS!" -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "Отображаемое имя (напр.: Иван Сидоров):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Your username:" -msgstr "Имя пользователя:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Результирующий SIP-адрес:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Default identity" -msgstr "Идентификатор по умолчанию" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -msgid "Wizard" -msgstr "Мастер" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Edit" -msgstr "Редактировать" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 msgid "Remove" msgstr "Удалить" +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "Ring device:" +msgstr "Устройство звонка:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Ring sound:" +msgstr "Мелодия звонка:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "SIP (TCP)" +msgstr "SIP (TCP)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "SIP (TLS)" +msgstr "SIP (TLS)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "SIP (UDP)" +msgstr "SIP (UDP)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "Отправлять DTFM как SIP-инфо" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Установить MTU (Максимально Передаваемый Блок):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Показать дополнительные настройки" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +msgid "Stun server:" +msgstr "STUN сервер:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "Эта секция определяет ваш SIP адрес, когда Вы не используете SIP аккаунт" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Ограничение исходящего потока Kbit/sec:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "Использовать IPv6 вместо IPv4" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "User interface" +msgstr "Пользовательский интерфейс" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "Видео RTP/UDP:" + #: ../gtk/parameters.ui.h:59 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Учетные записи прокси" +msgid "Video codecs" +msgstr "Видео кодеки" #: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "Стереть все пароли" +msgid "Video input device:" +msgstr "Устройство для вывода видео:" #: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "Privacy" -msgstr "Конфеденциальность" +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Отображаемое имя (например: Иван Сидоров):" #: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "Управление учётными записями SIP" +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Ваш результирующий SIP адрес:" -#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4 -msgid "Enable" -msgstr "Включить" +#: ../gtk/parameters.ui.h:63 +msgid "Your username:" +msgstr "Ваше имя пользователя:" -#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5 -msgid "Disable" -msgstr "Выключить" +#: ../gtk/parameters.ui.h:64 +msgid "a sound card" +msgstr "звуковая карта" #: ../gtk/parameters.ui.h:65 -msgid "Codecs" -msgstr "Кодеки" +msgid "default camera" +msgstr "камера по-умолчанию" #: ../gtk/parameters.ui.h:66 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 означает \"безлимитный\"" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:67 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Ограничение исходящего потока в кбит/сек:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:68 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Ограничение скорости входящего потока в кбит/сек" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:69 -msgid "Enable adaptive rate control" -msgstr "Включить адаптивный контроль скорости" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:70 -msgid "" -"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " -"bandwidth during a call." -msgstr "" -"Адаптивное управление скоростью - это техника, позволяющая динамически " -"определять доступную пропускную способность сети во время звонка." - -#: ../gtk/parameters.ui.h:71 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "Управление скоростью сети" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:72 -msgid "Codecs" -msgstr "Кодеки" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:73 -msgid "Language" -msgstr "Язык" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:74 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "Показывать расширенные настройки" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:75 -msgid "Level" -msgstr "Уровень" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:76 -msgid "User interface" -msgstr "Интерфейс пользователя" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Server address:" -msgstr "Server-Adresse:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Authentication method:" -msgstr "Ошибка аутентификации" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:80 -msgid "label" -msgstr "метка" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:81 -#, fuzzy -msgid "LDAP Account setup" -msgstr "Учетные записи прокси" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:82 -msgid "LDAP" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:83 -msgid "Done" -msgstr "Готово" +msgid "default soundcard" +msgstr "звуковая карта по-умолчанию" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Искать контакты в директории" +msgid "Search somebody" +msgstr "Поиск кого-нибудь" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 msgid "Add to my list" msgstr "Добавить в мой список" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search somebody" -msgstr "Найти кого-нибудь" +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Поиск контактов в директории" #: ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" @@ -1555,303 +1178,19 @@ msgstr "Linphone" msgid "Please wait" msgstr "Подождите" -#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "DSCP settings" -msgstr "Настройки" - -#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 -msgid "SIP" -msgstr "SIP" - -#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Audio RTP stream" -msgstr "Аудио RTP/UDP:" - -#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Video RTP stream" -msgstr "Видео RTP/UDP:" - -#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 -msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call statistics" -msgstr "Звонк %s" - -#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Audio codec" -msgstr "Аудио кодеки" - -#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Video codec" -msgstr "Видео кодеки" - -#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 -msgid "Audio IP bandwidth usage" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Audio Media connectivity" -msgstr "Тип шифрования потока" - -#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6 -msgid "Video IP bandwidth usage" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Video Media connectivity" -msgstr "Тип шифрования потока" - -#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Round trip time" -msgstr "Настройки звука" - -#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9 -msgid "Video resolution received" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_statistics.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Video resolution sent" -msgstr "Предпочтительное разрешение видео:" - -#: ../gtk/call_statistics.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "RTP profile" -msgstr "RTP свойства" - -#: ../gtk/call_statistics.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Call statistics and information" -msgstr "Контактная информация" - -#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Configure VoIP tunnel" -msgstr "Настроить учётную запись SIP" - -#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 -msgid "Host" -msgstr "" - -#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3 -msgid "Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6 -msgid "Configure tunnel" -msgstr "" - -#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9 -msgid "Configure http proxy (optional)" -msgstr "" - -#: ../gtk/keypad.ui.h:1 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: ../gtk/keypad.ui.h:2 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/keypad.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/keypad.ui.h:4 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/keypad.ui.h:6 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/keypad.ui.h:7 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/keypad.ui.h:8 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../gtk/keypad.ui.h:9 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: ../gtk/keypad.ui.h:10 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../gtk/keypad.ui.h:11 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/keypad.ui.h:12 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../gtk/keypad.ui.h:13 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/keypad.ui.h:14 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/keypad.ui.h:15 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/keypad.ui.h:16 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/ldap.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "LDAP Settings" -msgstr "Настройки" - -#: ../gtk/ldap.ui.h:6 -msgid "Use TLS Connection" -msgstr "" - -#: ../gtk/ldap.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Not yet available" -msgstr "недоступно" - -#: ../gtk/ldap.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Connection" -msgstr "Кодеки" - -#: ../gtk/ldap.ui.h:9 -msgid "Bind DN" -msgstr "" - -#: ../gtk/ldap.ui.h:10 -msgid "Authname" -msgstr "" - -#: ../gtk/ldap.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Realm" -msgstr "Название:" - -#: ../gtk/ldap.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "SASL" -msgstr "Звук" - -#: ../gtk/ldap.ui.h:13 -msgid "Base object:" -msgstr "" - -#: ../gtk/ldap.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "Filter (%s for name):" -msgstr "" - -#: ../gtk/ldap.ui.h:16 -msgid "Name Attribute:" -msgstr "" - -#: ../gtk/ldap.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "SIP address attribute:" -msgstr "SIP-адрес" - -#: ../gtk/ldap.ui.h:18 -msgid "Attributes to query:" -msgstr "" - -#: ../gtk/ldap.ui.h:19 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "Найти кого-нибудь" - -#: ../gtk/ldap.ui.h:20 -msgid "Timeout for search:" -msgstr "" - -#: ../gtk/ldap.ui.h:21 -msgid "Max results:" -msgstr "" - -#: ../gtk/ldap.ui.h:22 -msgid "Follow Aliases" -msgstr "" - -#: ../gtk/ldap.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разное" - -#: ../gtk/ldap.ui.h:24 -msgid "ANONYMOUS" -msgstr "" - -#: ../gtk/ldap.ui.h:25 -msgid "SIMPLE" -msgstr "" - -#: ../gtk/ldap.ui.h:26 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "" - -#: ../gtk/ldap.ui.h:27 -msgid "NTLM" -msgstr "" - -#: ../gtk/config-uri.ui.h:1 -msgid "Specifying a remote configuration URI" -msgstr "" - -#: ../gtk/config-uri.ui.h:2 -msgid "" -"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to " -"be fetched at startup.\n" -"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, " -"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account " -"the new configuration. " -msgstr "" - -#: ../gtk/config-uri.ui.h:4 -msgid "https://" -msgstr "" - -#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Configuring..." -msgstr "Подключение..." - -#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2 -msgid "Please wait while fetching configuration from server..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:242 +#: ../coreapi/linphonecore.c:187 msgid "aborted" msgstr "отмененный" -#: ../coreapi/linphonecore.c:245 +#: ../coreapi/linphonecore.c:190 msgid "completed" -msgstr "завершённый" +msgstr "завершенный" -#: ../coreapi/linphonecore.c:248 +#: ../coreapi/linphonecore.c:193 msgid "missed" msgstr "пропущенный" -#: ../coreapi/linphonecore.c:253 +#: ../coreapi/linphonecore.c:198 #, c-format msgid "" "%s at %s\n" @@ -1864,81 +1203,87 @@ msgstr "" "От: %s\n" "Кому: %s\n" "Статус: %s\n" -"Длительность: %i мин %i сек\n" +"Длительность: %i мин. %i сек.\n" -#: ../coreapi/linphonecore.c:254 +#: ../coreapi/linphonecore.c:199 msgid "Outgoing call" msgstr "Исходящий звонок" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1287 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1088 msgid "Ready" msgstr "Готов" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2248 -#, fuzzy -msgid "Configuring" -msgstr "Подтверждение" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2410 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1831 msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Поиск адреса для телефонного номера..." +msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2413 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1834 msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Не могу найти этот номер." +msgstr "Не получилось принять решение по этому номеру." -#. must be known at that time -#: ../coreapi/linphonecore.c:2695 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1878 +msgid "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:user@domain" +msgstr "Не могу опознать sip адрес. Url для sip обычно выглядит как sip:user@domain" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2025 msgid "Contacting" msgstr "Соединение" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2702 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2032 msgid "Could not call" -msgstr "Не удалось позвонить" +msgstr "Невозможно позвонить" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2852 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2140 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "Извините, мы превысили максимальное количество одновременных вызовов" +msgstr "К сожалению, мы достигли максимального количества одновременных звонков" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3022 -msgid "is contacting you" -msgstr "пытается связаться с вами" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:3023 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr " и ответил автоответчик." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:3023 -msgid "." -msgstr "." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:3139 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2270 msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "Изменение параметров вызова..." +msgstr "Изменение параметров звонка..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3469 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2366 msgid "Connected." msgstr "Соединён." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3495 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2389 msgid "Call aborted" -msgstr "Вызов отменён" +msgstr "Звонок отменён" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3685 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2530 msgid "Could not pause the call" -msgstr "Не удалось приостановить вызов" +msgstr "Невозможно приостановить звонок" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3690 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2535 msgid "Pausing the current call..." -msgstr "Приостановление текущего вызова..." +msgstr "Приостановка текущего звонка..." -#: ../coreapi/misc.c:425 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "Идет поиск Stun..." - -#: ../coreapi/misc.c:607 -msgid "ICE local candidates gathering in progress..." +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." msgstr "" +"Ваш компьютер использует ALSA звуковые драйвера.\n" +"Это лучший выбор. Однако, pcm oss модуль эмуляции\n" +"не найден, а он нужен для linphone.\n" +"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтобы загрузить его." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Ваш компьютер использует ALSA звуковые драйвера.\n" +"Это лучший выбор. Однако, mixer oss модуль эмуляции\n" +"не найден, а он нужен для linphone.\n" +"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтобы загрузить его." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "Идет поиск STUN..." #: ../coreapi/friend.c:33 msgid "Online" @@ -1985,1092 +1330,157 @@ msgid "Pending" msgstr "В ожидании" #: ../coreapi/friend.c:66 -#, fuzzy -msgid "Vacation" -msgstr "Продолжительность" - -#: ../coreapi/friend.c:68 msgid "Unknown-bug" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: ../coreapi/proxy.c:279 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" -"Введеный адрес SIP-прокси является недействительным, он должен выглядеть как " -"\"sip:имя_хоста\"" +#: ../coreapi/proxy.c:192 +msgid "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" followed by a hostname." +msgstr "Введенный SIP-адрес прокси является недействительным, он должен начинаться с \"sip:имя_хоста\"" -#: ../coreapi/proxy.c:285 +#: ../coreapi/proxy.c:198 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "" -"Неверные параметры идентификации SIP.\n" -"Они должны выглядеть как sip:username@proxydomain, например such as sip:" -"alice@example.net" +"Неверные параметры для sip идентификации\n" +"Должно выглядеть как sip:username@proxydomain, как например, sip:alice@example.net" -#: ../coreapi/proxy.c:1299 +#: ../coreapi/proxy.c:690 #, c-format msgid "Could not login as %s" -msgstr "Невозможно зайти как %s" +msgstr "Невозможно зайти как: %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:354 +#: ../coreapi/callbacks.c:206 +msgid "is contacting you" +msgstr "контактирует с вами" + +#: ../coreapi/callbacks.c:207 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "и спросить автоматический ответ." + +#: ../coreapi/callbacks.c:207 +msgid "." +msgstr "." + +#: ../coreapi/callbacks.c:266 msgid "Remote ringing." -msgstr "Абонент вызывается." +msgstr "Дистанционный звонок." -#: ../coreapi/callbacks.c:370 +#: ../coreapi/callbacks.c:282 msgid "Remote ringing..." -msgstr "Абонент вызывается..." +msgstr "Дистанционный звонок..." -#: ../coreapi/callbacks.c:381 +#: ../coreapi/callbacks.c:293 msgid "Early media." -msgstr "Гудки." +msgstr "Дозвон." -#: ../coreapi/callbacks.c:432 +#: ../coreapi/callbacks.c:331 #, c-format msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Вызов %s приостановлен." +msgstr "Звонок с %s приостановлен." -#: ../coreapi/callbacks.c:445 +#: ../coreapi/callbacks.c:342 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "Вызов отвечен %s - в ожидании." +msgstr "На звонок ответил %s - на удержании." -#: ../coreapi/callbacks.c:456 +#: ../coreapi/callbacks.c:357 msgid "Call resumed." -msgstr "Разговор продолжен." +msgstr "Звонок возобновлён." -#: ../coreapi/callbacks.c:461 +#: ../coreapi/callbacks.c:362 #, c-format msgid "Call answered by %s." -msgstr "Вызов отвечен %s." +msgstr "На звонок ответил %s." -#: ../coreapi/callbacks.c:480 -#, fuzzy -msgid "Incompatible, check codecs or security settings..." -msgstr "Несовместимо, проверьте кодеки..." +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "We are being paused..." +msgstr "Мы приостанавливаемся..." -#: ../coreapi/callbacks.c:531 -#, fuzzy -msgid "We have been resumed." -msgstr "Наш вызов продолжен..." +#: ../coreapi/callbacks.c:436 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "Мы возобновили..." -#: ../coreapi/callbacks.c:541 -msgid "We are paused by other party." -msgstr "" +#: ../coreapi/callbacks.c:441 +msgid "Call has been updated by remote..." +msgstr "Звонок был дистанционно обновлён" -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, fuzzy -msgid "Call is updated by remote." -msgstr "Вызов обновлён вызываемым абонентом..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:637 +#: ../coreapi/callbacks.c:473 msgid "Call terminated." msgstr "Звонок прерван." -#: ../coreapi/callbacks.c:666 +#: ../coreapi/callbacks.c:480 msgid "User is busy." msgstr "Пользователь занят." -#: ../coreapi/callbacks.c:667 +#: ../coreapi/callbacks.c:481 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "Пользователь временно недоступен." #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:669 +#: ../coreapi/callbacks.c:483 msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "Абонент не хочет отвечать." +msgstr "Пользователь не хочет чтобы его беспокоили." -#: ../coreapi/callbacks.c:670 +#: ../coreapi/callbacks.c:484 msgid "Call declined." msgstr "Звонок отклонён." -#: ../coreapi/callbacks.c:685 -msgid "Request timeout." -msgstr "" +#: ../coreapi/callbacks.c:496 +msgid "No response." +msgstr "Нет ответа." -#: ../coreapi/callbacks.c:716 +#: ../coreapi/callbacks.c:500 +msgid "Protocol error." +msgstr "Ошибка протокола." + +#: ../coreapi/callbacks.c:516 msgid "Redirected" msgstr "Переадресован" -#: ../coreapi/callbacks.c:766 -#, fuzzy -msgid "Incompatible media parameters." -msgstr "Несовместимо, проверьте кодеки..." +#: ../coreapi/callbacks.c:526 +msgid "Not found" +msgstr "Не найдено" -#: ../coreapi/callbacks.c:777 +#: ../coreapi/callbacks.c:551 +msgid "No common codecs" +msgstr "Нет общих кодеков" + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 msgid "Call failed." -msgstr "Не удалось совершить вызов." +msgstr "Звонок не удался." -#: ../coreapi/callbacks.c:852 +#: ../coreapi/callbacks.c:631 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "Регистрация на %s прошла успешно." -#: ../coreapi/callbacks.c:853 +#: ../coreapi/callbacks.c:632 #, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "Отмена регистрации на %s завершена." -#: ../coreapi/callbacks.c:875 +#: ../coreapi/callbacks.c:648 msgid "no response timeout" msgstr "время ожидания истекло" -#: ../coreapi/callbacks.c:878 +#: ../coreapi/callbacks.c:651 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:885 -msgid "Service unavailable, retrying" -msgstr "" +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:875 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Ошибка аутентификации" -#: ../coreapi/linphonecall.c:175 +#: ../coreapi/linphonecall.c:128 #, c-format msgid "Authentication token is %s" -msgstr "Аутентификационный токен: %s" +msgstr "Маркер проверки подлинности: %s" -#: ../coreapi/linphonecall.c:2994 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1560 #, c-format msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "У вас пропущен %i звонок." -msgstr[1] "У вас пропущено %i звонка." -msgstr[2] "У вас пропущено %i звонков." +msgstr "У вас пропущено звонков: %i" -#~ msgid "No response." -#~ msgstr "Нет ответа." - -#~ msgid "Protocol error." -#~ msgstr "Ошибка протокола." - -#~ msgid "" -#~ "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -#~ "user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "Не могу опознать sip адрес. SIP-URL обычно выглядит как sip:" -#~ "username@domainname" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "Ваш компьютер использует звуковой драйвер ALSA.\n" -#~ "Это лучший выбор. Однако, модуль эмуляции PCM OSS\n" -#~ "не найден, а он нужен для linphone.\n" -#~ "Пожалуйста, выполните от имени пользователя root команду 'modprobe snd-" -#~ "pcm-oss', чтобы загрузить его." - -#~ msgid "" -#~ "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -#~ "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -#~ "is missing and linphone needs it. Please execute\n" -#~ " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -#~ msgstr "" -#~ "Ваш компьютер использует звуковой драйвер ALSA.\n" -#~ "Это лучший выбор. Однако, модуль микшера OSS\n" -#~ "не найден, а он нужен для linphone.\n" -#~ "Пожалуйста, выполните от имени пользователя root команду 'modprobe snd-" -#~ "pcm-oss' чтобы загрузить его." - -#~ msgid "by %s" -#~ msgstr "со стороны: %s" - -#~ msgid "Keypad" -#~ msgstr "Номеронабиратель" - -#~ msgid "Chat with %s" -#~ msgstr "Чат с %s" - -#~ msgid "Enable video" -#~ msgstr "Включить видео" - -#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -#~ msgstr "Введите имя пользователя, номер телефона или полный SIP-адрес" - -#~ msgid "Lookup:" -#~ msgstr "Поиск:" - -#~ msgid "in" -#~ msgstr "в" - -#~ msgid "edit" -#~ msgstr "редактировать" - -#~ msgid "" -#~ "Register to FONICS\n" -#~ "virtual network !" -#~ msgstr "" -#~ "Регистрация в \n" -#~ "виртуальной сети FONICS!" - -#~ msgid "We are being paused..." -#~ msgstr "Мы на паузе..." - -#~ msgid "No common codecs" -#~ msgstr "Нет общих кодеков" - -#~ msgid "Please choose a username:" -#~ msgstr "Выберите имя пользователя:" - -#~ msgid "Checking if '%s' is available..." -#~ msgstr "Проверка доступности '%s'..." - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Ждите..." - -#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -#~ msgstr "Такое имя пользователя уже существует. Попробуйте выбрать другое." - -#~ msgid "Ok !" -#~ msgstr "Ок!" - -#~ msgid "Communication problem, please try again later." -#~ msgstr "Проблемы со связью, повторите попытку позже." - -#~ msgid "Choosing a username" -#~ msgstr "Имя пользователя:" - -#~ msgid "Verifying" -#~ msgstr "Проверка" - -#~ msgid "Creating your account" -#~ msgstr "Создание аккаунта" - -#~ msgid "Now ready !" -#~ msgstr "Готово !" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unmute" -#~ msgstr "Безлимитный" - -#~ msgid "Contact list" -#~ msgstr "Список контактов" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio & video" -#~ msgstr "Аудио и Видео" - -#~ msgid "Audio only" -#~ msgstr "Только Аудио" - -#~ msgid "Duration:" -#~ msgstr "Продолжительность:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Call history" -#~ msgstr "История звонков" - -#~ msgid "_Linphone" -#~ msgstr "_Linphone" - -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "Отмена" - -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "Ок" - -#~ msgid "Register at startup" -#~ msgstr "Регистрация при запуске" - -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "Закрыть" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 alaw кодировщик" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 alaw декодер" - -#~ msgid "Alsa sound source" -#~ msgstr "Источник ALSA" - -#~ msgid "DTMF generator" -#~ msgstr "Генератор DTMF" - -#~ msgid "The GSM full-rate codec" -#~ msgstr "Кодек GSM full-rate" - -#~ msgid "The GSM codec" -#~ msgstr "Кодек GSM" - -#~ msgid "A filter to make conferencing" -#~ msgstr "Фильтр конференций" - -#, fuzzy -#~ msgid "Echo canceller using speex library" -#~ msgstr "Подавление эхо с использование библиотеки speex" - -#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -#~ msgstr "Фильтр, перенаправляющий входящий поток в несколько потоков вывода." - -#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" -#~ msgstr "Theora видео декодер с xiph.org" - -#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" -#~ msgstr "Theora видео декодер с xiph.org" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw кодировщик" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw декодер" - -#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "H.263 декодер ( использует ffmpeg )" - -#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "MPEG4 декодер ( использует ffmpeg )" - -#, fuzzy -#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" - -#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" - -#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "snow декодер ( использует ffmpeg )" - -#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " -#~ "RFC2190 spec." -#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190" - -#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "MPEG4 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )." - -#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "snow видео-кодировщик ( использует ffmpeg )." - -#, fuzzy -#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " -#~ "spec." -#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190" - -#, fuzzy -#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inter ticker communication filter." -#~ msgstr "Ошибка связи с сервером" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "Ваш компьютер подключен по IPv6. Linphone по умолчанию использует IPv4. " -#~ "Пожалуйста, обновите настройки если хотите использовать IPv6." - -#, fuzzy -#~ msgid "Show debug messages" -#~ msgstr "Показать окно ошибок" - -#~ msgid "Start call" -#~ msgstr "Вызов" - -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "_Режимы" - -#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" -#~ msgstr "Создан Simon Morlat\n" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Принять" - -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Входящий вызов от" - -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Linphone - Входящий вызов" - -#~ msgid "default soundcard\n" -#~ msgstr "звуковая карта по умолчанию\n" - -#~ msgid "" -#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." -#~ msgstr "Удалённый узел отключился, звонок завершён." - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "Одновременные вызовы пока не поддерживается!" - -#~ msgid "gtk-go-down" -#~ msgstr "Вниз" - -#~ msgid "gtk-go-up" -#~ msgstr "Вверх" - -#~ msgid "gtk-media-play" -#~ msgstr "Проиграть" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Невозможно соединиться." - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Запрос отменён." - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Неверный запрос" - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Пользователь не может быть найден." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "" -#~ "Удалённый пользователь не поддерживает ни одного из предложенных кодеков." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Таймаут." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Удалённый узел был найден, но отказал в соединении." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Пользователь не доступен в данный момент, но\n" -#~ "приглашает Вас пообщаться на альтернативном ресурсе:" - -#~ msgid "Digits" -#~ msgstr "Цифры" - -#~ msgid "Main view" -#~ msgstr "Главное окно" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "NAT/firewall адрес не установлен !" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Неверный NAT адрес '%s' : '%s'" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Ушёл" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "Ожидание утверждения" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Скоро вернусь" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "На телефоне" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "На обеде" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Закрыто" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Неизвестно" - -#~ msgid "gtk-connect" -#~ msgstr "Соединить" - -#~ msgid "gtk-find" -#~ msgstr "Найти" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Вид" - -#~ msgid "gtk-about" -#~ msgstr "О программе" - -#~ msgid "gtk-help" -#~ msgstr "Помощь" - -#~ msgid "gtk-preferences" -#~ msgstr "Параметры" - -#~ msgid "" -#~ "Show All\n" -#~ "Show Online" -#~ msgstr "" -#~ "Показать все\n" -#~ "Показать Online" - -#~ msgid "Display filters" -#~ msgstr "Показать фильтры" - -#~ msgid "I'm not behing a firewall" -#~ msgstr "Я не за firewall" - -#~ msgid "I'm behind a firewall, use supplied public IP address" -#~ msgstr "Я за firewall, использовать доступный IP адрес" - -#~ msgid "Use the supplied stun server above and do as best as possible" -#~ msgstr "Использовать доступный Stun сервер и делать так хорошо как возможно" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Старт" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Адресная книга" - -#~ msgid "Shows calls" -#~ msgstr "Показать звонки" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Выход" - -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Показать адресную книгу" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "Proxy to use:" -#~ msgstr "Какой узел использовать:" - -#~ msgid "" -#~ "Hangup\n" -#~ "or refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Прервать\n" -#~ "или отказать" - -#~ msgid "Or chat !" -#~ msgstr "Или Чат ! " - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Показать больше..." - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Уровень воспроизведения:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Уровень записи:" - -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Уровень звонка:" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Управление" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Доступен" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Занят, я вернусь через " - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "Другая часть информирует, что Вы вернётесь через X минут" - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "мн" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Временно переехал" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Альтернативный сервис" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Статус" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Введите цифры, чтоб отправить DTMF." - -#~ msgid "" -#~ " 3\n" -#~ "def" -#~ msgstr "" -#~ " 3\n" -#~ "где" - -#~ msgid "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" -#~ msgstr "" -#~ " 2\n" -#~ "абв" - -#~ msgid "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" -#~ msgstr "" -#~ " 4\n" -#~ "жзи" - -#~ msgid "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" -#~ msgstr "" -#~ " 5\n" -#~ "клм" - -#~ msgid "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" -#~ msgstr "" -#~ " 6\n" -#~ "ноп" - -#~ msgid "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" -#~ msgstr "" -#~ " 7\n" -#~ "рст" - -#~ msgid "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" -#~ msgstr "" -#~ " 8\n" -#~ "уфх" - -#~ msgid "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" -#~ msgstr "" -#~ " 9\n" -#~ "шюя" - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "My online friends" -#~ msgstr "Мои друзья онлайн:" - -#~ msgid "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Made in Old Europe" -#~ msgstr "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Сделано в старой Европе" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone - это интернет телефон.\n" -#~ "Он совместим с SIP и RTP протоколами." - -#~ msgid "http://www.linphone.org" -#~ msgstr "http://www.linphone.org/" - -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "Использовать IPv6 сеть (если доступно)" - -# msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar." -#~ msgid "" -#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." -#~ msgstr "Отметьте, если Вы в сети с ipv6 и будите использовать linphone." - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Основные" - -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Эта опция используется в частных сетях, за шлюзом. Если вы не в этой " -#~ "ситуации, просто оставьте пустой." - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Нет firewall'a" - -#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" -#~ msgstr "Используйте этот STUN сервер чтоб определить адрес firewall :" - -#~ msgid "Specify firewall address manually:" -#~ msgstr "Определить адрес Firewall вручную:" - -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "NAT опции (экспериментально)" - -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Число милисекунд для буферизации (компенсация дрожания):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "RTP порт для аудио:" - -#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" -#~ msgstr "" -#~ "Используйте SIP INFO сообщения вместо RTP rfc2833 для DTMF препровождения" - -#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." -#~ msgstr "RTP-RFC2833 рекомендуемый." - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Другое" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "Микрофон" - -#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" -#~ msgstr "" -#~ "Включить подавление эхо (подавляет эхо слышимое с удалённого устройства)" - -#~ msgid "Choose file" -#~ msgstr "Выберите файл" - -#~ msgid "Listen" -#~ msgstr "Слушать" - -#~ msgid "Sound device" -#~ msgstr "Устройство звука" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Запустить \"user agent\" на порту:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Рекомендуется использовать порт 5060." - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Личность" - -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Добавить прокси/регистратора" - -#~ msgid "Remote services" -#~ msgstr "Удалённые сервисы" - -#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" -#~ msgstr "Удалить всю информацию аунтефикации (логин, пароль...)" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Список аудио кодеков в приоритетном порядке:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Заметка: Кодеки отмеченные красным не подходят для вашего соединения в " -#~ "Internet." - -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Информация недоступна" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Информация о кодеке" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Адресная книга" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Выбор" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "Пользователь не доступен в данный момент, но приглашает пообщаться на " -#~ "альтернативном ресурсе:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Нет." - -#~ msgid "Send registration:" -#~ msgstr "Отправить регистрацию:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Имя:" - -#~ msgid "Subscribe policy:" -#~ msgstr "Правило подписки:" - -#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" -#~ msgstr "Отправить подписку (смотреть статус персоны в сети)" - -#~ msgid "New incoming subscription" -#~ msgstr "Подтверждение новой подписки" - -#~ msgid "You have received a new subscription..." -#~ msgstr "Вы получили новое подтверждение..." - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Отказать" - -#~ msgid "Authentication required for realm" -#~ msgstr "Регистрация для" - -#~ msgid "userid:" -#~ msgstr "ID пользователя:" - -#~ msgid "Linphone - Call history" -#~ msgstr "Linphone - История звонков" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Текст" - -#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" -#~ msgstr "" -#~ "Вызывающий абонент спрашивает о резервировании ресурса. Вы согласны ?" - -#~ msgid "" -#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " -#~ "continue anyway ?" -#~ msgstr "" -#~ "Вызывающий не использует резервирование ресурса. \t\t\t\t\tВы всё равно " -#~ "желаете продолжить?" - -#~ msgid "linphone - receiving call from %s" -#~ msgstr "Linphone - принял звонок от %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " -#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " -#~ "away...).\n" -#~ "Do you agree ?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы получили запрос на подключение от %s. Это значит что этот человек " -#~ "хочет знать ваш статус (онлайн, занят, отошёл...).\n" -#~ "Вы согласны ?" - -#~ msgid "Authentication required for realm %s" -#~ msgstr "Регистрация для %s" - -#~ msgid "Wait" -#~ msgstr "Подождать" - -#~ msgid "Deny" -#~ msgstr "Отказать" - -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "Неправильный sip адрес, он выглядит как: " - -#~ msgid "Stun lookup done..." -#~ msgstr "Поиск Stun завершён..." - -#~ msgid "enter sip uri here" -#~ msgstr "Sip URI eingeben" - -#~ msgid "User manual" -#~ msgstr "Anwender-Handbuch" - -#~ msgid "Ring sound selection" -#~ msgstr "Klingelton ausw�len" - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Kommunikation beendet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "IP-Adresse des Firewall (in Punktnotation)" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "28K Modem" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "56K Modem" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "64K Modem (ISDN)" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL oder Kabel-Modem" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "Ethernet oder �uivalent" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Verbindungstyp:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone kann das Soundger� nicht �fnen. Prfen Sie nach, ob dieSoundkarte " -#~ "vollst�dig konfiguriert und funktionsf�ig ist." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie die Sip-Adresse des Anwenders, den Sie anrufen m�hten, hier ein." - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Auflegen oder\n" -#~ "Abweisen" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s. In %i Minuten wieder versuchen." - -#~ msgid "Timeout..." -#~ msgstr "Zeitberschreitung..." - -#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte ankreuzen, wenn Sie auf einem Sip-Server registriert werden wollen." - -#~ msgid "Address of record:" -#~ msgstr "Adresse des Eintrags:" - -#~ msgid "" -#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" -#~ msgstr "" -#~ "Passwort fr die Registrierung. Bei manchen Servern nicht erforderlich." - -#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." -#~ msgstr "Verwenden Sie diesen Registrarserver als externen proxy." - -#~ msgid "sip address:" -#~ msgstr "SIP-Adresse:" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "�dern" - -#~ msgid "" -#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" -#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" -#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" -#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" -#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." -#~ msgstr "" -#~ "Sie verwenden zur Zeit den i810_audio Treiber.\n" -#~ "Diese Treiber ist fehlerhaft und funktioniert nicht mit Linphone\n" -#~ "Wir empfehlen, den Treiber entweder durch das ALSA-Treiber-Paket von " -#~ "ihrer Distribution\n" -#~ "zu ersetzen oder die gewnschten ALSA-Treiber von http://www.alsa-project." -#~ "org\n" -#~ "zu beziehen und zu installieren" - -#~ msgid "Unregistration successfull." -#~ msgstr "Abmeldung erfolgreich." - -#~ msgid "Select network interface to use:" -#~ msgstr "Netzwerkschnittstelle w�len:" - -#~ msgid "Network interface properties" -#~ msgstr "Eigenschaften der Netzwerkschnittstelle" - -#~ msgid "RTP" -#~ msgstr "RTP" - -#~ msgid "C: 2001" -#~ msgstr "April 2001" - -#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Threads werden von glib nicht untersttzt. Bitte aktualisieren Sie Ihre " -#~ "glib.\n" - -#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet." -#~ msgstr "Linphone als gnome-Applet ausfhren." - -#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)." -#~ msgstr "Linphone als daemon ausfhren (Verwendung ohne Gnome)." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n" -#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect " -#~ "and then run linphone.\n" -#~ "If you want to change your default network interface, go to the " -#~ "parameters 'box." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone konnte die zuvor verwendete Netzwerkschnittstelle %s nicht " -#~ "finden.\n" -#~ "Wenn linphone nur tempor� am Internet angeschlossen ist, stellen Sie eine " -#~ "Verbindung her und rufen Sie linphone erneut auf.\n" -#~ "Wenn Sie die vorgegebene Netzwerkschnittstelle �dern wollen, w�len Sie " -#~ "bitte \"Einstellungen\"." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone cannot open the audio device.\n" -#~ "It may be caused by other programs using it.\n" -#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" -#~ msgstr "" -#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht �fnen.\n" -#~ "Dies kann durch andere Applikationen verursacht sein.\n" -#~ "M�hten sie diese Programme (esd oder artsd) beenden?" - -#~ msgid "Use it as a:" -#~ msgstr "Verwenden als:" - -#~ msgid "Outbound proxy" -#~ msgstr "Ausgehender Proxy-Server" - -#~ msgid "" -#~ "Toggle this button if the registrar must be used to proxy calls through a " -#~ "firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Verwenden Sie diesen Knopf, falls der Registrar zum Tunneln durch einen " -#~ "Firewall verwendet werden mu�" - -#~ msgid "kbit/s" -#~ msgstr "Kbits/s" - -#~ msgid "OSS" -#~ msgstr "OSS" - -#~ msgid "ALSA" -#~ msgstr "ALSA" - -#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed" -#~ msgstr "Applikationen die die Soundkarte verwenden, automatisch beenden." - -#~ msgid "" -#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global " -#~ "parameters if Linphone uses the one that you want." -#~ msgstr "" -#~ "Ihr Rechner ist an mehere Netze angeschlossen. Stellen Sie sicher, da�in " -#~ "den Globalen Parametern die richtige Schnittstelle selektiert ist." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in " -#~ "the distribution for details." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone konnte die Soundschnittstelle nicht �fnen. Weitere Informationen " -#~ "finden Sie in der README-Datei (enthalten in der Distribution)." - -#~ msgid "Interface not found." -#~ msgstr "Schnittstelle nicht gefunden." - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Warnung" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs " -#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" -#~ msgstr "" -#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht �fnen. Dies kann durch andere " -#~ "Applikationen verursacht sein. M�hten sie diese Programme (esd oder " -#~ "artsd) beenden?" - -#~ msgid "Linphone shutdowns..." -#~ msgstr "Linphone Ende..." - -#~ msgid "" -#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess " -#~ "from registrar server..." -#~ msgstr "Bitte einige Sekunden warten, bis Sip-Adresse ausgetragen ist." - -#~ msgid "Bad formuled sip address." -#~ msgstr "SIP-Adresse fehlerhaft." - -#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -#~ msgstr "Konnte Pixmap nicht aus Datei %s erzeugen." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a " -#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone konnte keine Netzwerkschnittstelle finden. Wenn Sie nur eine " -#~ "tempor�e Internetverbindung haben, bitte erneut eine Internetverbindung " -#~ "herstellen und linphone nochmals starten." - -#~ msgid "List of network interfaces on your system." -#~ msgstr "Vorhandene Netzwerkschnittstellen ihres Systems"