From 857722d3b552304c309e8653f4f6836d0bdbedfe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Morlat Date: Thu, 28 Jan 2010 10:43:19 +0100 Subject: [PATCH] restore russian translation removed by mistake. --- configure.in | 2 +- coreapi/exevents.c | 4 - coreapi/linphonecore.c | 2 +- po/ru.po | 2061 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 4 files changed, 2063 insertions(+), 6 deletions(-) create mode 100644 po/ru.po diff --git a/configure.in b/configure.in index eb9b47c34..795bf5c24 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -1,6 +1,6 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. -AC_INIT([linphone],[3.2.1],[linphone-developers@nongnu.org]) +AC_INIT([linphone],[3.2.99],[linphone-developers@nongnu.org]) AC_CANONICAL_SYSTEM dnl Source packaging numbers diff --git a/coreapi/exevents.c b/coreapi/exevents.c index af4b4e89c..feebb9ea2 100644 --- a/coreapi/exevents.c +++ b/coreapi/exevents.c @@ -470,10 +470,6 @@ int linphone_set_audio_offer(sdp_context_t *ctx) payload.pt=rtp_profile_get_payload_number_from_rtpmap(lc->local_profile,payload.a_rtpmap); payload.localport=call->audio_params.natd_port > 0 ? call->audio_params.natd_port : lc->rtp_conf.audio_rtp_port; - if (strcasecmp(codec->mime_type,"iLBC")==0){ - /* prefer the 30 ms mode */ - payload.a_fmtp="ptime=30"; - } sdp_context_add_audio_payload(ctx,&payload); ms_free(payload.a_rtpmap); } diff --git a/coreapi/linphonecore.c b/coreapi/linphonecore.c index c582a300f..3c46d92a0 100644 --- a/coreapi/linphonecore.c +++ b/coreapi/linphonecore.c @@ -894,7 +894,7 @@ static void linphone_core_init (LinphoneCore * lc, const LinphoneCoreVTable *vta linphone_core_assign_payload_type(&payload_type_speex_wb,111,"vbr=on"); linphone_core_assign_payload_type(&payload_type_speex_uwb,112,"vbr=on"); linphone_core_assign_payload_type(&payload_type_telephone_event,101,NULL); - linphone_core_assign_payload_type(&payload_type_ilbc,113,NULL); + linphone_core_assign_payload_type(&payload_type_ilbc,113,"mode=30"); #ifdef ENABLE_NONSTANDARD_GSM { diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 000000000..307780e51 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,2061 @@ +# SIP Telephony Application. +# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Simon Morlat , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-29 11:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n" +"Last-Translator: Maxim Prokopyev \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../gtk-glade/support.c:50 +#: ../gtk-glade/support.c:74 +#: ../gtk-glade/support.c:103 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Невозможно найти графический файл: %s" + +#: ../gtk-glade/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Обмен сообщениями с %s" + +#: ../gtk-glade/main.c:90 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во время работы " + +#: ../gtk-glade/main.c:97 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "Показывать только в системном лотке, не запуская главное окно" + +#: ../gtk-glade/main.c:104 +msgid "address to call right now" +msgstr "адрес для звонка" + +#: ../gtk-glade/main.c:111 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "если установлен автоматический прием входящих вызовов" + +#: ../gtk-glade/main.c:119 +msgid "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:\\Program Files\\Linphone)" + +#: ../gtk-glade/main.c:662 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "Входящий звонок от %s" + +#: ../gtk-glade/main.c:694 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" +"%s вы бы хотели быть добавленным в этот контактный лист.\n" +"Вы разрешаете ему(ей) видеть ваш статус присутствия или добавить в контактный лист?\n" +"Если вы ответите Нет, эта персона будет временно заблокирована." + +#: ../gtk-glade/main.c:764 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" +"Пожалуйста, введите пароль для пользователя %s\n" +" в домене %s:" + +#: ../gtk-glade/main.c:855 +msgid "Website link" +msgstr "Домашняя страница" + +#: ../gtk-glade/main.c:891 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "Linphone - Интернет видео телефон" + +#: ../gtk-glade/main.c:910 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (По умолчанию)" + +#: ../gtk-glade/main.c:1143 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "Свободный SIP видео-телефон" + +#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 +#: ../gtk-glade/propertybox.c:245 +#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: ../gtk-glade/friendlist.c:212 +msgid "Presence status" +msgstr "Статус присутствия" + +#: ../gtk-glade/friendlist.c:243 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "Поиск в директории %s" + +#: ../gtk-glade/friendlist.c:432 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "Неверный sip контакт" + +#: ../gtk-glade/friendlist.c:474 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Звонк %s" + +#: ../gtk-glade/friendlist.c:475 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "Послать текст %s" + +#: ../gtk-glade/friendlist.c:476 +#, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Редактировать контакт '%s'" + +#: ../gtk-glade/friendlist.c:477 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "Удалить контакт '%s'" + +#: ../gtk-glade/friendlist.c:519 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'" + +#: ../gtk-glade/propertybox.c:251 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Частота (Hz)" + +#: ../gtk-glade/propertybox.c:257 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: ../gtk-glade/propertybox.c:263 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Минимальный битрейт (kbit/s)" + +#: ../gtk-glade/propertybox.c:269 +msgid "Parameters" +msgstr "Параметры" + +#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 +#: ../gtk-glade/propertybox.c:435 +msgid "Enabled" +msgstr "Включен" + +#: ../gtk-glade/propertybox.c:297 +#: ../gtk-glade/propertybox.c:435 +msgid "Disabled" +msgstr "Отключен" + +#: ../gtk-glade/propertybox.c:480 +msgid "Account" +msgstr "Учетная запись" + +#: ../gtk-glade/propertybox.c:620 +msgid "English" +msgstr "Английский" + +#: ../gtk-glade/propertybox.c:621 +msgid "French" +msgstr "Французский" + +#: ../gtk-glade/propertybox.c:622 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведский" + +#: ../gtk-glade/propertybox.c:623 +msgid "Italian" +msgstr "Итальянский" + +#: ../gtk-glade/propertybox.c:624 +msgid "Spanish" +msgstr "Испанский" + +#: ../gtk-glade/propertybox.c:625 +msgid "Brasilian Portugese" +msgstr "Португальский" + +#: ../gtk-glade/propertybox.c:626 +msgid "Polish" +msgstr "Польский" + +#: ../gtk-glade/propertybox.c:627 +msgid "German" +msgstr "Немецкий" + +#: ../gtk-glade/propertybox.c:628 +msgid "Russian" +msgstr "Русский" + +#: ../gtk-glade/propertybox.c:629 +msgid "Japanese" +msgstr "Японский" + +#: ../gtk-glade/propertybox.c:630 +msgid "Dutch" +msgstr "Датский" + +#: ../gtk-glade/propertybox.c:631 +msgid "Hungarian" +msgstr "Венгерский" + +#: ../gtk-glade/propertybox.c:632 +msgid "Czech" +msgstr "Чешский" + +#: ../gtk-glade/propertybox.c:633 +msgid "Chinese" +msgstr "Китайский" + +#: ../gtk-glade/propertybox.c:690 +msgid "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "Вы должны перезагрузить Linphone для того чтобы языковые настройки вступили в силу." + +#: ../gtk-glade/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" +"Доступна новая версия с %s\n" +"Открыть браузер для загрузки?" + +#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "Имя, Фамилия" + +#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73 +msgid "SIP address" +msgstr "SIP-адрес" + +#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "Ошибка связи с сервером" + +#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125 +msgid "Connecting..." +msgstr "Подключение..." + +#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129 +msgid "Connected" +msgstr "Соединено" + +#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133 +msgid "Receiving data..." +msgstr "Получение данных..." + +#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "Найден %i контакт" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk-glade/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" +"Добро пожаловать\n" +"Помощник настройки учетной записи для SIP" + +#: ../gtk-glade/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "Создать учетную запись" + +#: ../gtk-glade/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "Использовать существующую учетную запись" + +#: ../gtk-glade/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "Выберите имя пользователя:" + +#: ../gtk-glade/setupwizard.c:54 +msgid "Username:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: ../gtk-glade/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "Проверка доступности '%s'" + +#: ../gtk-glade/setupwizard.c:97 +#: ../gtk-glade/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "Ждите..." + +#: ../gtk-glade/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "Такое имя пользователя уже существует. " + +#: ../gtk-glade/setupwizard.c:103 +#: ../gtk-glade/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "Ok !" + +#: ../gtk-glade/setupwizard.c:106 +#: ../gtk-glade/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "Проблемы со связью, повторите попытку позже." + +#: ../gtk-glade/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "Спасибо! Учетная запись успешно настроена." + +#: ../gtk-glade/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "Добро пожаловат" + +#: ../gtk-glade/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "Помощник настройки учетной записи" + +#: ../gtk-glade/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: ../gtk-glade/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "Проверка" + +#: ../gtk-glade/setupwizard.c:244 +msgid "Confirmation" +msgstr "Подтверждение" + +#: ../gtk-glade/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "Создание аккаунта" + +#: ../gtk-glade/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "Готово !" + +#: ../gtk-glade/incall_view.c:97 +msgid "Calling..." +msgstr "Вызов..." + +#: ../gtk-glade/incall_view.c:121 +msgid "In call with" +msgstr "Соединен с" + +#: ../gtk-glade/incall_view.c:123 +msgid "00::00::00" +msgstr "00::00::00" + +#: ../gtk-glade/incall_view.c:137 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "%02i::%02i::%02i" + +#: ../gtk-glade/incall_view.c:155 +msgid "Call ended." +msgstr "Звонок закончен." + +#: ../gtk-glade/loginframe.c:82 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "Введите информацию для входа %s:" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:13 +msgid "Contact list" +msgstr "Список контактов" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:14 +msgid "Terminate call" +msgstr "Завершить вызов" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:15 +msgid "Welcome !" +msgstr "Добро пожаловать!" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:16 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:17 +msgid "" +"ADSL\n" +"Fiber Channel" +msgstr "" +"ADSL\n" +"Выделенный канал" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:19 +msgid "" +"All users\n" +"Online users" +msgstr "" +"Все пользователи\n" +"Пользователи в сети" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:21 +msgid "Assistant" +msgstr "Помощник" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:22 +msgid "Audio & Video" +msgstr "Аудио и Видео" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:23 +msgid "Audio only" +msgstr "Только Аудио" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:24 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Входить автоматически" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:25 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:26 +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:20 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:27 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:28 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:29 +msgid "Digits" +msgstr "Цифры" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:30 +msgid "Duration" +msgstr "Продолжительность" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:31 +msgid "Duration:" +msgstr "Продолжительность:" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:32 +msgid "Enable self-view" +msgstr "Включить видео " + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:33 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "Введите имя пользователя, " + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:34 +msgid "In call" +msgstr "Входящий звонок" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:35 +msgid "Internet connection:" +msgstr "Интернет-соединение:" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:36 +msgid "Login information" +msgstr "Информация " + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:37 +msgid "Lookup:" +msgstr "Поиск:" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:38 +msgid "Main view" +msgstr "Главное окно" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:39 +msgid "Mute" +msgstr "Приглушить" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:40 +msgid "My current identity:" +msgstr "Текущий идентификатор:" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:41 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:42 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "SIP-адрес или номер телефона." + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:43 +msgid "Show current call" +msgstr "Показать текущий звонок" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:44 +msgid "Start call" +msgstr "Вызов" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:45 +msgid "Terminate call" +msgstr "Прервать вызов" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:46 +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:47 +msgid "_Linphone" +msgstr "_Linphone" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:48 +msgid "_Modes" +msgstr "_Режимы" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:49 +msgid "gtk-connect" +msgstr "Соединить" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:50 +msgid "gtk-find" +msgstr "Найти" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:51 +msgid "in" +msgstr "в" + +#: ../gtk-glade/main.glade.h:52 +msgid "label" +msgstr "метка" + +#: ../gtk-glade/about.glade.h:1 +msgid "About linphone" +msgstr "Про linphone" + +#: ../gtk-glade/about.glade.h:2 +msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "Интернет видео телефон использующий стандарт SIP (rfc3261) протокола." + +#: ../gtk-glade/about.glade.h:3 +msgid "Created by Simon Morlat\n" +msgstr "Создан Simon Morlat\n" + +#: ../gtk-glade/about.glade.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" + +#: ../gtk-glade/contact.glade.h:1 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "Разрешить этому контакту видеть мой статус присутствия" + +#: ../gtk-glade/contact.glade.h:2 +msgid "Contact information" +msgstr "Контактная информация" + +#: ../gtk-glade/contact.glade.h:4 +msgid "SIP Address" +msgstr "SIP Адрес" + +#: ../gtk-glade/contact.glade.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "Показывать этому контакту статус присутствия" + +#: ../gtk-glade/contact.glade.h:6 +#: ../gtk-glade/password.glade.h:5 +#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:9 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Отмена" + +#: ../gtk-glade/contact.glade.h:7 +#: ../gtk-glade/password.glade.h:6 +#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:10 +msgid "gtk-ok" +msgstr "Ок" + +#: ../gtk-glade/log.glade.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Linphone окно отладки" + +#: ../gtk-glade/log.glade.h:2 +#: ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2 +#: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2 +msgid "gtk-close" +msgstr "Закрыть" + +#: ../gtk-glade/password.glade.h:1 +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Linphone - Регистрация необходима" + +#: ../gtk-glade/password.glade.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../gtk-glade/password.glade.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "Введите пароль" + +#: ../gtk-glade/password.glade.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "UserID" + +#: ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1 +msgid "Call history" +msgstr "История звонков" + +#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "Настроить учетную запись SIP" + +#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "Linphone - Настроить учетную запись SIP" + +#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:3 +msgid "Publish presence information" +msgstr "Показывать статус присутствия" + +#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:4 +msgid "Register at startup" +msgstr "Регистрация при запуске" + +#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:5 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Продолжительность регистрации (сек):" + +#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:6 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Маршрут (необязательно):" + +#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:7 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Адрес SIP прокси:" + +#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:8 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Идентификатор SIP:" + +#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:1 +msgid "Send" +msgstr "Отправить" + +#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:1 +msgid "Accept" +msgstr "Принять" + +#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:2 +msgid "Decline" +msgstr "Отклонить" + +#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 +#: ../coreapi/linphonecore.c:235 +msgid "Incoming call" +msgstr "Входящий вызов" + +#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:4 +msgid "Incoming call from" +msgstr "Входящий вызов от" + +#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:5 +msgid "Linphone - Incoming call" +msgstr "Linphone - Входящий вызов" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 означает \"безлимитный\"" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:2 +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Пропускная способность" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:4 +msgid "Codecs" +msgstr "Кодеки" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:5 +msgid "Default identity" +msgstr "Идентификатор по умолчанию" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7 +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT и брандмауэр" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8 +msgid "Ports" +msgstr "Порты" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9 +msgid "Privacy" +msgstr "Секретность" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10 +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Учетные записи Proxy" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11 +msgid "Transport" +msgstr "Транспорт" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "Специальное устройство ALSA (необязательно)" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "Аудио RTP/UDP" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16 +msgid "" +"Audio codecs\n" +"Video codecs" +msgstr "" +"Аудио кодеки\n" +"Видео кодеки" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "За NAT / брандмауэр (указать IP-адрес шлюза ниже)" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "За NAT / брандмауэр (исползовать STUN)" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "CIF" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22 +msgid "Capture device:" +msgstr "Устройство захвата:" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23 +msgid "Codecs" +msgstr "Кодеки" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Прямое подключение к Интернет" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Выключить" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Ограничение скорости входящего потока kbit/sec" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Включить" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Включить подавление эхо" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Стереть все пароли" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "Управление учетными записями SIP" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Настройка мультимедиа" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34 +msgid "Network settings" +msgstr "Настройки сети" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35 +msgid "Playback device:" +msgstr "Устройство воспроизведения" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "Предпочтительное разрешение видео:" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37 +msgid "Public IP address:" +msgstr "Выделенный IP-адрес" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" +"Регистрация в \n" +"виртуальной сети FONICS!" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41 +msgid "Ring device:" +msgstr "Устройство звонка:" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42 +msgid "Ring sound:" +msgstr "Звук звонка:" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "SIP (UDP):" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "Отправить DTFM как SIP-инфо" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Установка MTU (Максимально Передаваемый Блок)" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки:" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47 +msgid "Stun server:" +msgstr "Stun сервер:" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "Поле определяет ваш SIP адрес когда вы не используете SIP аккаунт" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Ограничение исходящего потока kbit/sec:" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "Использовать IPv6 вместо IPv4" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51 +msgid "User interface" +msgstr "Интерфейс:" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "Видео RTP/UDP:" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53 +msgid "Video input device:" +msgstr "Видео устройство вывода:" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Отображаемое имя (Иван Сидоров):" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55 +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Результирующий sip адрес:" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56 +msgid "Your username:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57 +msgid "a sound card\n" +msgstr "звуковая карта\n" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59 +msgid "default camera" +msgstr "камера по умолчаию" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:60 +msgid "default soundcard" +msgstr "звуковая карта по умолчанию" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61 +msgid "default soundcard\n" +msgstr "звуковая карта по умолчанию\n" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63 +msgid "gtk-go-down" +msgstr "Вниз" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:64 +msgid "gtk-go-up" +msgstr "Вверх" + +#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65 +msgid "gtk-media-play" +msgstr "Проиграть" + +#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1 +msgid "Search somebody" +msgstr "Поиск" + +#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "Добавить в список" + +#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:3 +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Поиск контактов в директории" + +#: ../gtk-glade/waiting.glade.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk-glade/waiting.glade.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "Подождите" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:195 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "У вас пропущено %i звонков." +msgstr[1] "У вас пропущено %i звонков." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:223 +msgid "aborted" +msgstr "отмененный" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:226 +msgid "completed" +msgstr "заверщённый" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:229 +msgid "missed" +msgstr "пропущенный" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:234 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s в %s\n" +"От: %s\n" +"Кому: %s\n" +"Статус: %s\n" +"Длительность: %i мн %i сек\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:235 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Исходящий звонок" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:445 +msgid "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6" +msgstr "Ваш компьютер подключен по IPv6. Linphone по умолчанию использует IPv4. Пожалуйста, обновите настройки если хотите использовать IPv6." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:737 +msgid "Ready" +msgstr "Готов" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1012 +msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." +msgstr "Удалённый узел отключился, звонок завершён." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1170 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1172 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Не может принять решение по этому номеру." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1237 +msgid "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:user@domain" +msgstr "Не могу опознать sip адрес. SIP url обычно выглядит как: " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1338 +msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" +msgstr "Одновременные вызовы пока не поддерживается!" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1385 +msgid "Contacting" +msgstr "Соединение" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1400 +msgid "could not call" +msgstr "невозможно позвонить" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1785 +#: ../coreapi/exevents.c:50 +msgid "Connected." +msgstr "Соединён." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1811 +msgid "Call ended" +msgstr "Разговор окончен" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2173 +msgid "No nat/firewall address supplied !" +msgstr "NAT/firewall адрес не установлен !" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2185 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2197 +#, c-format +msgid "Invalid nat address '%s' : %s" +msgstr "Неверный NAT адрес '%s' : '%s'" + +#: ../coreapi/misc.c:132 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Ваш компьютер использует ALSA звуковой драйвер.\n" +"Это лучший выбор. Однако, pcm oss модуль эмуляции\n" +"не найден и он нужен для linphone.\n" +"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб загрузить его." + +#: ../coreapi/misc.c:135 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Ваш компьютер использует ALSA звуковой драйвер.\n" +"Это лучший выбор. Однако, oss микшера модуля\n" +"не найден и он нужен для linphone.\n" +"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб загрузить его." + +#: ../coreapi/misc.c:594 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "Идет поиск Stun..." + +#: ../coreapi/exevents.c:127 +msgid "Call terminated." +msgstr "Звонок прерван." + +#: ../coreapi/exevents.c:149 +msgid "Could not reach destination." +msgstr "Невозможно соединиться." + +#: ../coreapi/exevents.c:158 +msgid "User is busy." +msgstr "Пользователь занят." + +#: ../coreapi/exevents.c:159 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Пользователь временно недоступен." + +#: ../coreapi/exevents.c:160 +msgid "Request Cancelled." +msgstr "Запрос отменён." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/exevents.c:162 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "Пользователь не хочет чтоб его беспокоили." + +#: ../coreapi/exevents.c:163 +msgid "Call declined." +msgstr "Звонок отклонён." + +#: ../coreapi/exevents.c:191 +msgid "Bad request" +msgstr "Неверный запрос" + +#: ../coreapi/exevents.c:194 +msgid "User cannot be found at given address." +msgstr "Пользователь не может быть найден." + +#: ../coreapi/exevents.c:197 +msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +msgstr "Удалённый пользователь не поддерживает ни одного из предложенных кодеков." + +#. time out, call leg is lost +#: ../coreapi/exevents.c:227 +msgid "Timeout." +msgstr "Таймаут." + +#: ../coreapi/exevents.c:230 +msgid "Remote host was found but refused connection." +msgstr "Удалённый узел был найден, но отказал в соединении." + +#: ../coreapi/exevents.c:339 +msgid "is contacting you." +msgstr "контактирует с вами." + +#: ../coreapi/exevents.c:424 +#, c-format +msgid "Redirected to %s..." +msgstr "Переадресован на %s..." + +#: ../coreapi/exevents.c:440 +msgid "" +"User is not reachable at the moment but he invites you\n" +"to contact him using the following alternate resource:" +msgstr "" +"Пользователь не доступен в данный момент, но\n" +"приглашает Вас пообщаться на альтернативном ресурсе:" + +#: ../coreapi/exevents.c:861 +msgid "Early media." +msgstr "Early media" + +#: ../coreapi/exevents.c:960 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s" + +#: ../coreapi/exevents.c:960 +msgid "no response timeout" +msgstr "время ожидания истекло" + +#: ../coreapi/exevents.c:986 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Регистрация на %s прошла успешно." + +#: ../coreapi/exevents.c:987 +#, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Отмена регистрации на %s завершена." + +#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline +#: ../coreapi/presence.c:112 +#: ../coreapi/presence.c:164 +#: ../coreapi/friend.c:147 +msgid "Gone" +msgstr "Ушёл" + +#: ../coreapi/presence.c:129 +msgid "Waiting for Approval" +msgstr "Ожидание утверждения" + +#: ../coreapi/presence.c:133 +#: ../coreapi/friend.c:38 +msgid "Online" +msgstr "В сети" + +#: ../coreapi/presence.c:137 +#: ../coreapi/friend.c:41 +msgid "Busy" +msgstr "Занят" + +#: ../coreapi/presence.c:142 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Скоро вернусь" + +#: ../coreapi/presence.c:146 +#: ../coreapi/friend.c:47 +msgid "Away" +msgstr "Нет на месте" + +#: ../coreapi/presence.c:151 +msgid "On The Phone" +msgstr "На телефоне" + +#: ../coreapi/presence.c:156 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "На обеде" + +#: ../coreapi/presence.c:160 +#: ../coreapi/friend.c:71 +msgid "Closed" +msgstr "Закрыто" + +#: ../coreapi/friend.c:35 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: ../coreapi/friend.c:44 +msgid "Be right back" +msgstr "Скоро вернусь" + +#: ../coreapi/friend.c:50 +msgid "On the phone" +msgstr "На телефоне" + +#: ../coreapi/friend.c:53 +msgid "Out to lunch" +msgstr "На обеде" + +#: ../coreapi/friend.c:56 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Не беспокоить" + +#: ../coreapi/friend.c:59 +msgid "Moved" +msgstr "Отошел" + +#: ../coreapi/friend.c:62 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "Разговариваю" + +#: ../coreapi/friend.c:65 +msgid "Offline" +msgstr "Не в сети" + +#: ../coreapi/friend.c:68 +msgid "Pending" +msgstr "В ожидании" + +#: ../coreapi/friend.c:74 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: ../coreapi/proxy.c:221 +msgid "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" followed by a hostname." +msgstr "Введеный SIP-адрес прокси является недействительным, он должен начинаться с \"sip:имя_хоста\"" + +#: ../coreapi/proxy.c:227 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" +"Неверные параметры идентификации\n" +"Должно выглядеть как sip:username@proxydomain" + +#: ../coreapi/proxy.c:634 +#, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Невозможно зайти как: %s" + +#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 +#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:162 +msgid "ITU-G.711 alaw encoder" +msgstr "ITU-G.711 alaw кодировщик" + +#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 +#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:211 +msgid "ITU-G.711 alaw decoder" +msgstr "ITU-G.711 alaw декодер" + +#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923 +msgid "Alsa sound source" +msgstr "Источник ALSA" + +#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027 +msgid "Alsa sound output" +msgstr "" + +#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599 +msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" +msgstr "" + +#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613 +msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" +msgstr "" + +#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 +#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191 +msgid "DTMF generator" +msgstr "Генератор DTMF" + +#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 +#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:88 +msgid "The GSM full-rate codec" +msgstr "Кодек GSM full-rate" + +#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 +#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:152 +msgid "The GSM codec" +msgstr "Кодек GSM" + +#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670 +msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers" +msgstr "" + +#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684 +msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers" +msgstr "" + +#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 +#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:805 +msgid "A filter to make conferencing" +msgstr "Фильтр конференций" + +#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295 +#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313 +msgid "Raw files and wav reader" +msgstr "" + +#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 +#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188 +#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216 +#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234 +msgid "Wav file recorder" +msgstr "" + +#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 +#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63 +msgid "A filter that send several inputs to one output." +msgstr "" + +#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221 +#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239 +msgid "frequency resampler" +msgstr "" + +#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:233 +#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:251 +msgid "RTP output filter" +msgstr "" + +#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:348 +#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:366 +msgid "RTP input filter" +msgstr "" + +#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:358 +#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:376 +#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:503 +#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:521 +msgid "The free and wonderful speex codec" +msgstr "" + +#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:390 +#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:405 +msgid "A filter that controls and measure sound volume" +msgstr "" + +#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009 +msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." +msgstr "" + +#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:458 +msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" +msgstr "" + +#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1780 +msgid "A filter that outputs a static image." +msgstr "" + +#: ../mediastreamer2/src/oss.c:567 +msgid "Sound capture filter for OSS drivers" +msgstr "" + +#: ../mediastreamer2/src/oss.c:581 +msgid "Sound playback filter for OSS drivers" +msgstr "" + +#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:173 +#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:191 +msgid "A pixel format converter" +msgstr "" + +#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204 +msgid "A video size converter" +msgstr "" + +#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222 +msgid "a small video size converter" +msgstr "" + +#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 +#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:367 +msgid "Echo canceler using speex library" +msgstr "Подавление эхо с использование библиотеки speex" + +#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 +#: ../mediastreamer2/src/tee.c:98 +msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." +msgstr "Фильтр, перенаправляющий входящий поток в несколько потоков вывода." + +#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375 +msgid "The theora video encoder from xiph.org" +msgstr "Theora видео декодер с xiph.org" + +#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393 +msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" +msgstr "" + +#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 +#: ../mediastreamer2/src/theora.c:579 +msgid "The theora video decoder from xiph.org" +msgstr "Theora видео декодер с xiph.org" + +#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 +#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164 +msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" +msgstr "ITU-G.711 ulaw кодировщик" + +#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 +#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214 +msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" +msgstr "ITU-G.711 ulaw декодер" + +#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:302 +#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:318 +#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:385 +#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:401 +msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" +msgstr "H.263 декодер ( использует ffmpeg )" + +#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:335 +msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" +msgstr "MPEG4 декодер ( использует ffmpeg )" + +#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:351 +msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" +msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" + +#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:367 +msgid "A snow decoder using ffmpeg library" +msgstr "snow декодер ( использует ffmpeg )" + +#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:604 +#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:670 +msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." +msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )" + +#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:620 +msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 spec." +msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190" + +#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:636 +#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:702 +msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." +msgstr "MPEG4 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )." + +#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:652 +msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." +msgstr "snow видео-кодировщик ( использует ffmpeg )." + +#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:686 +msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec." +msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190" + +#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:718 +msgid "" +"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" +"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" +"However it is under development, quite unstable and compatibility with other versions cannot be guaranteed." +msgstr "" + +#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:905 +#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:923 +msgid "A generic video display" +msgstr "" + +#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966 +#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984 +#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 +#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614 +#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1306 +#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1324 +msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." +msgstr "" + +#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 +#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454 +msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." +msgstr "" + +#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1353 +#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1371 +msgid "ICE filter" +msgstr "ICE фильтр" + +#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 +#: ../mediastreamer2/src/void.c:52 +msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." +msgstr "" + +#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 +#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355 +msgid "Parametric sound equalizer." +msgstr "" + +#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003 +msgid "A webcam grabber based on directshow." +msgstr "" + +#~ msgid "Show debug window" +#~ msgstr "Показать окно ошибок" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Вид" +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "О программе" +#~ msgid "gtk-help" +#~ msgstr "Помощь" +#~ msgid "gtk-preferences" +#~ msgstr "Параметры" +#~ msgid "" +#~ "Show All\n" +#~ "Show Online" +#~ msgstr "" +#~ "Показать все\n" +#~ "Показать Online" +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Поиск:" +#~ msgid "Display filters" +#~ msgstr "Показать фильтры" +#~ msgid "I'm not behing a firewall" +#~ msgstr "Я не за firewall" +#~ msgid "I'm behind a firewall, use supplied public IP address" +#~ msgstr "Я за firewall, использовать доступный IP адрес" +#~ msgid "Use the supplied stun server above and do as best as possible" +#~ msgstr "Использовать доступный Stun сервер и делать так хорошо как возможно" +#~ msgid "Miscelaneous" +#~ msgstr "Разное" +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "Старт" +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "Адресная книга" +#~ msgid "Shows calls" +#~ msgstr "Показать звонки" +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Выход" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Помощь" +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "Показать адресную книгу" +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." +#~ msgid "Proxy to use:" +#~ msgstr "Какой узел использовать:" +#~ msgid "" +#~ "Call or\n" +#~ "answer" +#~ msgstr "" +#~ "Позвонить\n" +#~ "или ответить" +#~ msgid "" +#~ "Hangup\n" +#~ "or refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Прервать\n" +#~ "или отказать" +#~ msgid "Or chat !" +#~ msgstr "Или Чат ! " +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "Показать больше..." +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "Уровень воспроизведения:" +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "Уровень записи:" +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "Уровень звонка:" +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Управление" +#~ msgid "Reachable" +#~ msgstr "Доступен" +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "Занят, я вернусь через " +#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" +#~ msgstr "Другая часть информирует, что Вы вернётесь через X минут" +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "мн" +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "Временно переехал" +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "Альтернативный сервис" +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Статус" +#~ msgid "Press digits to send DTMFs." +#~ msgstr "Введите цифры, чтоб отправить DTMF." +#~ msgid "" +#~ " 3\n" +#~ "def" +#~ msgstr "" +#~ " 3\n" +#~ "где" +#~ msgid "" +#~ " 2\n" +#~ "abc" +#~ msgstr "" +#~ " 2\n" +#~ "абв" +#~ msgid "" +#~ " 4\n" +#~ "ghi" +#~ msgstr "" +#~ " 4\n" +#~ "жзи" +#~ msgid "" +#~ " 5\n" +#~ "jkl" +#~ msgstr "" +#~ " 5\n" +#~ "клм" +#~ msgid "" +#~ " 6\n" +#~ "mno" +#~ msgstr "" +#~ " 6\n" +#~ "ноп" +#~ msgid "" +#~ " 7\n" +#~ "pqrs" +#~ msgstr "" +#~ " 7\n" +#~ "рст" +#~ msgid "" +#~ " 8\n" +#~ "tuv" +#~ msgstr "" +#~ " 8\n" +#~ "уфх" +#~ msgid "" +#~ " 9\n" +#~ "wxyz" +#~ msgstr "" +#~ " 9\n" +#~ "шюя" +#~ msgid "DTMF" +#~ msgstr "DTMF" +#~ msgid "My online friends" +#~ msgstr "Мои друзья онлайн:" +#~ msgid "" +#~ "C: 2001\n" +#~ "Made in Old Europe" +#~ msgstr "" +#~ "C: 2001\n" +#~ "Сделано в старой Европе" +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone - это интернет телефон.\n" +#~ "Он совместим с SIP и RTP протоколами." +#~ msgid "http://www.linphone.org" +#~ msgstr "http://www.linphone.org/" +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "Использовать IPv6 сеть (если доступно)" + +# msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar." +#~ msgid "" +#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." +#~ msgstr "Отметьте, если Вы в сети с ipv6 и будите использовать linphone." +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "Основные" +#~ msgid "" +#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " +#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Эта опция используется в частных сетях, за шлюзом. Если вы не в этой " +#~ "ситуации, просто оставьте пустой." +#~ msgid "No firewall" +#~ msgstr "Нет firewall'a" +#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" +#~ msgstr "Используйте этот STUN сервер чтоб определить адрес firewall :" +#~ msgid "Specify firewall address manually:" +#~ msgstr "Определить адрес Firewall вручную:" +#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" +#~ msgstr "NAT опции (экспериментально)" +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "Число милисекунд для буферизации (компенсация дрожания):" +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "RTP порт для аудио:" +#~ msgid "RTP properties" +#~ msgstr "RTP свойства" +#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" +#~ msgstr "" +#~ "Используйте SIP INFO сообщения вместо RTP rfc2833 для DTMF препровождения" +#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." +#~ msgstr "RTP-RFC2833 рекомендуемый." +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Другое" +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "Микрофон" +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "Источник записи:" +#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" +#~ msgstr "" +#~ "Включить подавление эхо (подавляет эхо слышимое с удалённого устройства)" +#~ msgid "Choose file" +#~ msgstr "Выберите файл" +#~ msgid "Listen" +#~ msgstr "Слушать" +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "Настройки звука" +#~ msgid "Sound device" +#~ msgstr "Устройство звука" +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "Запустить \"user agent\" на порту:" +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "Рекомендуется использовать порт 5060." +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "SIP порт" +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Личность" +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "Добавить прокси/регистратора" +#~ msgid "Remote services" +#~ msgstr "Удалённые сервисы" +#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" +#~ msgstr "Удалить всю информацию аунтефикации (логин, пароль...)" +#~ msgid "Authentication information" +#~ msgstr "Информация аунтефикации" +#~ msgid "SIP" +#~ msgstr "SIP" +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "Список аудио кодеков в приоритетном порядке:" +#~ msgid "" +#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " +#~ "the internet." +#~ msgstr "" +#~ "Заметка: Кодеки отмеченные красным не подходят для вашего соединения в " +#~ "Internet." +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "Информация недоступна" +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "Информация о кодеке" +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Адресная книга" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Выбор" +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " +#~ "using the following alternate ressource:" +#~ msgstr "" +#~ "Пользователь не доступен в данный момент, но приглашает пообщаться на " +#~ "альтернативном ресурсе:" +#~ msgid "None." +#~ msgstr "Нет." +#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" +#~ msgstr "Прокси/Регистратор конфигуратор" +#~ msgid "Send registration:" +#~ msgstr "Отправить регистрацию:" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Имя:" +#~ msgid "Subscribe policy:" +#~ msgstr "Правило подписки:" +#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" +#~ msgstr "Отправить подписку (смотреть статус персоны в сети)" +#~ msgid "New incoming subscription" +#~ msgstr "Подтверждение новой подписки" +#~ msgid "You have received a new subscription..." +#~ msgstr "Вы получили новое подтверждение..." +#~ msgid "Refuse" +#~ msgstr "Отказать" +#~ msgid "Authentication required for realm" +#~ msgstr "Регистрация для" +#~ msgid "userid:" +#~ msgstr "ID пользователя:" +#~ msgid "realm:" +#~ msgstr "Название:" +#~ msgid "Linphone - Call history" +#~ msgstr "Linphone - История звонков" +#~ msgid "Chat Room" +#~ msgstr "Комната чата" +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Текст" +#~ msgid "Unlimited" +#~ msgstr "Безлимитный" +#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" +#~ msgstr "" +#~ "Вызывающий абонент спрашивает о резервировании ресурса. Вы согласны ?" +#~ msgid "" +#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " +#~ "continue anyway ?" +#~ msgstr "" +#~ "Вызывающий не использует резервирование ресурса. \t\t\t\t\tВы всё равно " +#~ "желаете продолжить?" +#~ msgid "linphone - receiving call from %s" +#~ msgstr "Linphone - принял звонок от %s" +#~ msgid "" +#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " +#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " +#~ "away...).\n" +#~ "Do you agree ?" +#~ msgstr "" +#~ "Вы получили запрос на подключение от %s. Это значит что этот человек " +#~ "хочет знать ваш статус (онлайн, занят, отошёл...).\n" +#~ "Вы согласны ?" +#~ msgid "Authentication required for realm %s" +#~ msgstr "Регистрация для %s" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Нет" +#~ msgid "Wait" +#~ msgstr "Подождать" +#~ msgid "Deny" +#~ msgstr "Отказать" +#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" +#~ msgstr "Неправильный sip адрес, он выглядит как: " +#~ msgid "Stun lookup done..." +#~ msgstr "Поиск Stun завершён..." +#~ msgid "enter sip uri here" +#~ msgstr "Sip URI eingeben" +#~ msgid "User manual" +#~ msgstr "Anwender-Handbuch" +#~ msgid "Ring sound selection" +#~ msgstr "Klingelton ausw�len" +#~ msgid "Communication ended." +#~ msgstr "Kommunikation beendet." +#~ msgid "Call cancelled." +#~ msgstr "Anruf annulliert" +#, fuzzy +#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" +#~ msgstr "IP-Adresse des Firewall (in Punktnotation)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server address" +#~ msgstr "Server-Adresse:" +#~ msgid "28k modem" +#~ msgstr "28K Modem" +#~ msgid "56k modem" +#~ msgstr "56K Modem" +#~ msgid "64k modem (numeris)" +#~ msgstr "64K Modem (ISDN)" +#~ msgid "ADSL or Cable modem" +#~ msgstr "ADSL oder Kabel-Modem" +#~ msgid "Ethernet or equivalent" +#~ msgstr "Ethernet oder �uivalent" +#~ msgid "Connection type:" +#~ msgstr "Verbindungstyp:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " +#~ "fully configured and working." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone kann das Soundger� nicht �fnen. Prfen Sie nach, ob dieSoundkarte " +#~ "vollst�dig konfiguriert und funktionsf�ig ist." +#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie die Sip-Adresse des Anwenders, den Sie anrufen m�hten, hier ein." +#~ msgid "" +#~ "Release or\n" +#~ "Refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Auflegen oder\n" +#~ "Abweisen" +#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." +#~ msgstr "%s. In %i Minuten wieder versuchen." +#~ msgid "Timeout..." +#~ msgstr "Zeitberschreitung..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Add address\n" +#~ "book" +#~ msgstr "Adressbuch" +#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte ankreuzen, wenn Sie auf einem Sip-Server registriert werden wollen." +#~ msgid "Address of record:" +#~ msgstr "Adresse des Eintrags:" +#~ msgid "" +#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" +#~ msgstr "" +#~ "Passwort fr die Registrierung. Bei manchen Servern nicht erforderlich." +#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." +#~ msgstr "Verwenden Sie diesen Registrarserver als externen proxy." +#~ msgid "sip address:" +#~ msgstr "SIP-Adresse:" +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "�dern" +#~ msgid "Registering..." +#~ msgstr "Registrierung" +#~ msgid "" +#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" +#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" +#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" +#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" +#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." +#~ msgstr "" +#~ "Sie verwenden zur Zeit den i810_audio Treiber.\n" +#~ "Diese Treiber ist fehlerhaft und funktioniert nicht mit Linphone\n" +#~ "Wir empfehlen, den Treiber entweder durch das ALSA-Treiber-Paket von " +#~ "ihrer Distribution\n" +#~ "zu ersetzen oder die gewnschten ALSA-Treiber von http://www.alsa-project." +#~ "org\n" +#~ "zu beziehen und zu installieren" +#~ msgid "Unregistration successfull." +#~ msgstr "Abmeldung erfolgreich." +#~ msgid "Select network interface to use:" +#~ msgstr "Netzwerkschnittstelle w�len:" +#~ msgid "Network interface properties" +#~ msgstr "Eigenschaften der Netzwerkschnittstelle" +#~ msgid "RTP" +#~ msgstr "RTP" +#~ msgid "C: 2001" +#~ msgstr "April 2001" +#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Threads werden von glib nicht untersttzt. Bitte aktualisieren Sie Ihre " +#~ "glib.\n" +#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet." +#~ msgstr "Linphone als gnome-Applet ausfhren." +#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)." +#~ msgstr "Linphone als daemon ausfhren (Verwendung ohne Gnome)." +#~ msgid "" +#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n" +#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect " +#~ "and then run linphone.\n" +#~ "If you want to change your default network interface, go to the " +#~ "parameters 'box." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone konnte die zuvor verwendete Netzwerkschnittstelle %s nicht " +#~ "finden.\n" +#~ "Wenn linphone nur tempor� am Internet angeschlossen ist, stellen Sie eine " +#~ "Verbindung her und rufen Sie linphone erneut auf.\n" +#~ "Wenn Sie die vorgegebene Netzwerkschnittstelle �dern wollen, w�len Sie " +#~ "bitte \"Einstellungen\"." +#~ msgid "" +#~ "Linphone cannot open the audio device.\n" +#~ "It may be caused by other programs using it.\n" +#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" +#~ msgstr "" +#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht �fnen.\n" +#~ "Dies kann durch andere Applikationen verursacht sein.\n" +#~ "M�hten sie diese Programme (esd oder artsd) beenden?" +#~ msgid "Use it as a:" +#~ msgstr "Verwenden als:" +#~ msgid "Outbound proxy" +#~ msgstr "Ausgehender Proxy-Server" +#~ msgid "" +#~ "Toggle this button if the registrar must be used to proxy calls through a " +#~ "firewall." +#~ msgstr "" +#~ "Verwenden Sie diesen Knopf, falls der Registrar zum Tunneln durch einen " +#~ "Firewall verwendet werden mu�" +#~ msgid "kbit/s" +#~ msgstr "Kbits/s" +#~ msgid "OSS" +#~ msgstr "OSS" +#~ msgid "ALSA" +#~ msgstr "ALSA" +#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed" +#~ msgstr "Applikationen die die Soundkarte verwenden, automatisch beenden." +#~ msgid "" +#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global " +#~ "parameters if Linphone uses the one that you want." +#~ msgstr "" +#~ "Ihr Rechner ist an mehere Netze angeschlossen. Stellen Sie sicher, da�in " +#~ "den Globalen Parametern die richtige Schnittstelle selektiert ist." +#~ msgid "" +#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in " +#~ "the distribution for details." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone konnte die Soundschnittstelle nicht �fnen. Weitere Informationen " +#~ "finden Sie in der README-Datei (enthalten in der Distribution)." +#~ msgid "Interface not found." +#~ msgstr "Schnittstelle nicht gefunden." +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Warnung" +#~ msgid "" +#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs " +#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" +#~ msgstr "" +#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht �fnen. Dies kann durch andere " +#~ "Applikationen verursacht sein. M�hten sie diese Programme (esd oder " +#~ "artsd) beenden?" +#~ msgid "Linphone shutdowns..." +#~ msgstr "Linphone Ende..." +#~ msgid "" +#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess " +#~ "from registrar server..." +#~ msgstr "Bitte einige Sekunden warten, bis Sip-Adresse ausgetragen ist." +#~ msgid "Bad formuled sip address." +#~ msgstr "SIP-Adresse fehlerhaft." +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "Konnte Pixmap nicht aus Datei %s erzeugen." +#~ msgid "" +#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a " +#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone konnte keine Netzwerkschnittstelle finden. Wenn Sie nur eine " +#~ "tempor�e Internetverbindung haben, bitte erneut eine Internetverbindung " +#~ "herstellen und linphone nochmals starten." +#~ msgid "List of network interfaces on your system." +#~ msgstr "Vorhandene Netzwerkschnittstellen ihres Systems" +