- fix bug when aborting calls (incoming call window stayed open)

- cs transation updated.

git-svn-id: svn+ssh://svn.savannah.nongnu.org/linphone/trunk@674 3f6dc0c8-ddfe-455d-9043-3cd528dc4637
This commit is contained in:
smorlat 2009-09-22 09:34:03 +00:00
parent 9855ea2a97
commit af72f74285
3 changed files with 89 additions and 102 deletions

View file

@ -517,14 +517,18 @@ static void completion_add_text(GtkEntry *entry, const char *text){
void linphone_gtk_call_terminated(const char *error){
GtkWidget *mw=linphone_gtk_get_main_window();
GtkWidget *icw;
gtk_widget_set_sensitive(linphone_gtk_get_widget(mw,"terminate_call"),FALSE);
gtk_widget_set_sensitive(linphone_gtk_get_widget(mw,"start_call"),TRUE);
gtk_widget_hide_all(linphone_gtk_get_widget(mw,"go_to_call_view_box"));
if (linphone_gtk_use_in_call_view())
linphone_gtk_in_call_view_terminate(error);
update_video_title();
g_object_set_data(G_OBJECT(mw),"incoming_call",NULL);
icw=GTK_WIDGET(g_object_get_data(G_OBJECT(mw),"incoming_call"));
if (icw!=NULL){
g_object_set_data(G_OBJECT(mw),"incoming_call",NULL);
gtk_widget_destroy(icw);
}
}
static gboolean in_call_timer(){
@ -668,10 +672,7 @@ static void linphone_gtk_inv_recv(LinphoneCore *lc, const char *from){
}
static void linphone_gtk_bye_recv(LinphoneCore *lc, const char *from){
GtkWidget *icw=GTK_WIDGET(g_object_get_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_main_window()),"incoming_call"));
if (icw!=NULL){
gtk_widget_destroy(icw);
}
}
static void linphone_gtk_notify_recv(LinphoneCore *lc, LinphoneFriend * fid, const char *url, const char *status, const char *img){

View file

@ -107,7 +107,7 @@ static int version_compare(const char *v1, const char *v2){
if (*v1=='\0' && *v2=='\0') return 0;
v1+=copytilldot(n1,v1);
v2+=copytilldot(n2,v2);
printf("Comparing %s <> %s",n1,n2);
ms_message("Comparing %s <> %s",n1,n2);
fflush(stdout);
ret=strcmp(n1,n2);
if (ret==0) return version_compare(v1,v2);

View file

@ -8,10 +8,10 @@
# catalogue.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-3.1.0-r348\n"
"Project-Id-Version: linphone-3.2.0-r659\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 10:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -32,15 +32,15 @@ msgstr "Diskuze s %s"
#: ../gtk-glade/main.c:85
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
msgstr "za běhu vypisovat některé ladicí informace na standardní výstup."
#: ../gtk-glade/main.c:92
msgid "address to call right now"
msgstr ""
msgstr "zavolat právě teď na tuto adresu"
#: ../gtk-glade/main.c:99
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
msgstr "je-li nastaveno, automaticky zvedne příchozí hovor"
#: ../gtk-glade/main.c:619
#, c-format
@ -88,9 +88,9 @@ msgid "Presence status"
msgstr "Stav"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Hledat kontakty v adresáři"
msgstr "Hledat v adresáři %s"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
msgid "Invalid sip contact !"
@ -151,60 +151,60 @@ msgstr "Účet"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:620
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "angličtina"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:621
msgid "French"
msgstr ""
msgstr "francouzština"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "švédština"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
msgid "Italian"
msgstr ""
msgstr "italština"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
msgid "Spanish"
msgstr ""
msgstr "španělština"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
msgid "Bresilian"
msgstr ""
msgstr "brazilská portugalština"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
msgid "Polish"
msgstr ""
msgstr "polština"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
msgid "German"
msgstr ""
msgstr "němčina"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
msgid "Russian"
msgstr ""
msgstr "ruština"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgstr "japonština"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
msgid "Dutch"
msgstr ""
msgstr "dánština"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
msgid "Hungarian"
msgstr ""
msgstr "maďarština"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
msgid "Czech"
msgstr ""
msgstr "čeština"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:689
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone."
#: ../gtk-glade/update.c:80
#, c-format
@ -252,18 +252,20 @@ msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
"Vítejte!\n"
"Tento průvodce vám pomůže používat sipový účet při vašich hovorech."
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:34
msgid "Create an account by choosing a username"
msgstr ""
msgstr "Vytvořit účet vybráním uživatelského jména"
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:35
msgid "I have already an account and just want to use it"
msgstr ""
msgstr "Účet již mám a chci jej použít"
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:53
msgid "Please choose a username:"
msgstr ""
msgstr "Prosím, vyberte si uživatelské jméno:"
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:54 ../gtk-glade/password.glade.h:4
msgid "Username:"
@ -272,86 +274,81 @@ msgstr "Uživatelské jméno:"
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:92
#, c-format
msgid "Checking if '%s' is available..."
msgstr ""
msgstr "Zjišťuji, zda-li je „%s“ přípustné…"
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:97 ../gtk-glade/setupwizard.c:164
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgstr "Prosím, čekejte…"
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:101
msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
msgstr ""
msgstr "Je nám líto, ale toto jméno již existuje. Prosím, zvolte jiné."
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:103 ../gtk-glade/setupwizard.c:168
msgid "Ok !"
msgstr ""
msgstr "V pořádku!"
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:106 ../gtk-glade/setupwizard.c:171
msgid "Communication problem, please try again later."
msgstr ""
msgstr "Chyba při komunikaci. Prosím, zkuste to později."
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:134
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr ""
msgstr "Děkujeme vám. Váš účet je nyní nastaven a připraven k použití."
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:228
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr ""
msgstr "Vítejte v průvodci nastavení účtu"
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:232
msgid "Account setup assistant"
msgstr ""
msgstr "Průvodce nastavením účtu"
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:236
#, fuzzy
msgid "Choosing a username"
msgstr "Vaše uživatelské jméno:"
msgstr "Výběr uživatelského jména"
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:240
msgid "Verifying"
msgstr ""
msgstr "Ověřování"
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:244
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Informace"
msgstr "Potvrzení"
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:249
msgid "Creating your account"
msgstr ""
msgstr "Vytváření účtu"
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:253
msgid "Now ready !"
msgstr ""
msgstr "Připraveno!"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:42
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Použití IPv6</b>"
msgstr "<b>Volá se…</b>"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:64
#, fuzzy
msgid "<b>In call with</b>"
msgstr "Ukončit hovor"
msgstr "<b>Hovor s</b>"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:68
msgid "00::00::00"
msgstr ""
msgstr "00:00:00"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:82
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
msgstr "%02i:%02i:%02i"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:100
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Hovor skončil."
msgstr "<b>Hovor skončil.</b>"
#: ../gtk-glade/loginframe.c:40
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Prosím, zadejte svoje heslo pro doménu %s:"
msgstr "Prosím, zadejte své přihlašovací jméno pro %s:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
msgid "#"
@ -406,14 +403,12 @@ msgid "<b>Contact list</b>"
msgstr "<b>Seznam kontaktů</b>"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "<b>Terminate call</b>"
msgstr "Ukončit hovor"
msgstr "<b>Ukončit hovor</b>"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "<b>Obraz</b>"
msgstr "<b>Vítejte!</b>"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "A"
@ -424,6 +419,8 @@ msgid ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
msgstr ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
msgid ""
@ -435,7 +432,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
msgid "Assistant"
msgstr ""
msgstr "Průvodce"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
msgid "Audio & Video"
@ -466,14 +463,12 @@ msgid "Digits"
msgstr "Číslice"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Informace"
msgstr "Délka"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Duration:"
msgstr "Informace"
msgstr "Délka:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
msgid "Enable self-view"
@ -481,21 +476,19 @@ msgstr "Zobrazovat sám sebe"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr ""
msgstr "Zadejte uživatelské jméno, telefonní číslo nebo plnou sipovou adresu"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "In call"
msgstr "Příchozí hovor"
msgstr "Telefonuje se"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
msgid "Internet connection:"
msgstr ""
msgstr "Připojení k Internetu:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Login information"
msgstr "Informace o kontaktu"
msgstr "Informace o přihlášení"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
msgid "Lookup:"
@ -503,30 +496,27 @@ msgstr "Hledat:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
msgid "Main view"
msgstr ""
msgstr "Hlavní zobrazení"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
msgid "Mute"
msgstr ""
msgstr "Ztlumit"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
msgid "My current identity:"
msgstr "Moje současná totožnost:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Heslo:"
msgstr "Heslo"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "Zde zadejte SIP adresu nebo telefonní číslo"
msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Show current call"
msgstr "Současný hovor"
msgstr "Zobrazit současný hovor"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Start call"
@ -537,23 +527,20 @@ msgid "Terminate call"
msgstr "Ukončit hovor"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno:"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Linphone"
msgstr "Linphone"
msgstr "_Linphone"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
msgid "_Modes"
msgstr "Reži_my"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "gtk-connect"
msgstr "Připojeno"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "gtk-find"
@ -563,6 +550,7 @@ msgstr ""
msgid "in"
msgstr "ve"
# XXX: Dummy string. Make it not translatable or use real message
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
msgid "label"
msgstr ""
@ -738,9 +726,8 @@ msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>Implicitní totožnost</b>"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Použití IPv6</b>"
msgstr "<b>Jazyk</b>"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
@ -815,9 +802,8 @@ msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Pryč"
msgstr "Hotovo"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
@ -897,7 +883,7 @@ msgstr "Nastavit MTU (největší přenositelná zpráva):"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Nastavení"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
msgid "Stun server:"
@ -916,9 +902,8 @@ msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
msgstr "Používat IPv6 místo IPv4"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "User interface"
msgstr "Uživatelské jméno:"
msgstr "Uživatelské rozhraní"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
msgid "Video RTP/UDP:"
@ -986,7 +971,7 @@ msgstr "Linphone"
#: ../gtk-glade/waiting.glade.h:2
msgid "Please wait"
msgstr ""
msgstr "Prosím, čekejte"
#: ../coreapi/linphonecore.c:194
#, c-format
@ -1021,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"Od: %s\n"
"Pro: %s\n"
"Stav: %s\n"
"Trvání: %imin %is\n"
"Délka: %imin %is\n"
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
msgid "Outgoing call"
@ -1294,9 +1279,9 @@ msgstr ""
"Měla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:634
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
msgstr "Nelze se přihlásit jako %s"
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
@ -1381,7 +1366,7 @@ msgstr "Svobodný a úžasný kodek speex"
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:355 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:370
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
@ -1490,7 +1475,6 @@ msgstr ""
"RFC2190."
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:718
#, fuzzy
msgid ""
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
@ -1499,9 +1483,10 @@ msgid ""
"versions cannot be guaranteed."
msgstr ""
"Kodek snow není zatížen poplatky a má otevřený zdrojový kód.\n"
"Využívá průkopnické techniky, které jej činí jedním z nejlepších video "
"Využívá průkopnické techniky, které jej činí jedním z nejslibnějších video "
"kodeků. Je implementován v projektu ffmpeg.\n"
"Avšak se stále vyvíjí a kompatibilita s ostatními verzemi není zaručena."
"Avšak stále se vyvíjí, je trochu nestabilní a kompatibilita s ostatními "
"verzemi není zaručena."
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:904 ../mediastreamer2/src/videoout.c:922
msgid "A generic video display"
@ -1527,14 +1512,15 @@ msgstr "Filtr ICE"
#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
msgstr ""
"Filtr, který zahazuje svůj vstup (užitečné na zakončení některých grafů)."
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr ""
msgstr "Parametrický ekvalizér zvuku."
#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
msgstr "Snímač kamer postavený na directshow."
#~ msgid "Homepage"
#~ msgstr "Domovská stránka"