mirror of
https://gitlab.linphone.org/BC/public/linphone-iphone.git
synced 2026-02-07 14:18:25 +00:00
Update traductions
This commit is contained in:
parent
b03c70b06a
commit
c0a07de3b6
19 changed files with 2607 additions and 2607 deletions
320
po/ar.po
320
po/ar.po
|
|
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 14:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@ -97,122 +97,126 @@ msgstr "أنا"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "أيقونة غير موجودة : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "أظهِرْ بعض معلومات التنقيح خلال التشغيل."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "الدليل إلى الملف الذي سيُكتَب فيه سجل الوقائع."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "ابدأ لِنْفُونْ لكن دون تفعيل الفيديو."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "شغِّله مُصغَّرا، ولا تُظهِر الواجهة الرئيسية."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "العنوان المُراد الاتصال به الآن"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "حدِّد مجلد العمل (الذي سيكون مجلد التثبيت، مثلا c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "ملف التهيئة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "ابدأ مرشد الصوت"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "شغِّل الاختبار الذاتي ثم اخرِجْ 0 إذا نجح"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1069
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s يريد إضافتك إلى جهة اتصاله.\nهل تريد السماح له برؤية معلومات حضورك وكذا إضافته إلى جهة اتصالك أيضا ؟ إذا أجبت ب لا، سيُحظَر هذا الشخص مؤقتا."
|
||||
msgstr "%s يريد إضافتك إلى جهة اتصاله.\nهل تريد السماح له برؤية معلومات حضورك وكذا إضافته إلى جهة اتصالك أيضا ؟ إذا أجبت بلا، سيُحظَر هذا الشخص مؤقتا."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1146
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "ادخل كلمة السر ل <i>%s</i>\n في نطاق <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "ادخل كلمة السر لـ <i>%s</i>\n في نطاق <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "خطأ في المكالمة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "إنتهت المكالمة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "مكالمة واردة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "أجِبْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "ارفضْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "المكالمة متوقفة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>بواسطة %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "يود %s تشغيل الفيديو. هل تقبل ذلك ؟"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1516
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "وصلة إلى الموقع وِبْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "لِنْفُونْ - الهاتف المرئي عبر الإنترنت"
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "لِنْفُونْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1657
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (افتراضي)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "التحويل إلى %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1999
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "لا وجود للوحة الصوت على هذا الحاسوب.\nلن تتمكن من تلقي أو إجراء أي مكالمة."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2147
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "هاتف SIP المرئي الحر"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2252
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "أهلا\n"
|
||||
|
|
@ -225,9 +229,9 @@ msgstr "أضف إلى دفتر العناوين"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "معلومة الحضور"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "الإسم"
|
||||
msgstr "الاسم"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:721
|
||||
msgid "Call"
|
||||
|
|
@ -266,124 +270,124 @@ msgstr "احذف تاريخ دردشات '%s'"
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "اضف جهة اتصال انطلاقا من الدليل %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "التردد (هرتز)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:581
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "الحالة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:587
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "صبيب IP (ك.بِتْ/ثانية)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:596
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "الإعدادات"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "مفعَّل"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "غير مفعَّل"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:828
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "الحساب"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1091
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "الإنجليزية"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1092
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "الفرنسية"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1093
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "السويدية"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1094
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "الإيطالية"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1095
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "الإسبانية"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1096
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "البرتغالية البرازيلية"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1097
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "البولونية"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1098
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "الألمانية"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1099
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "الروسية"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1081
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1100
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "اليابانية"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1082
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1101
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "الهولندية"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1083
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1102
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "الهنغارية"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1084
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1103
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "التشيكية"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1085
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1104
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "الصينية المبسَّطة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1086
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1105
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "الصينية التقليدية"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1087
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1106
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "النرويجية"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1088
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1107
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "العبرية"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1089
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1108
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "الصربية"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1156
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "يجب إعادة تشغيل لِنْفُونْ لكي تٌفعَّل اللغة المختارة."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1236
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1255
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "بدون"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1240
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1259
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1265
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr "DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1253
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1272
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -400,7 +404,7 @@ msgstr "أنت تستخدم الإصدار الأحدث."
|
|||
|
||||
#: ../gtk/buddylookup.c:85
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr "الإسم، اللقب"
|
||||
msgstr "الاسم، اللقب"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/buddylookup.c:160
|
||||
msgid "Error communicating with server."
|
||||
|
|
@ -429,133 +433,133 @@ msgstr[3] "عُثِر على %i جهات اتصال"
|
|||
msgstr[4] "عُثِر على %i جهة اتصال"
|
||||
msgstr[5] "عُثِر على %i جهة اتصال"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "مرحبا !\nسيمكنك هذا المرشد من إعداد حسابك SIP لإجراء المكالمات."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "إنشاء حساب في linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "أتوفر مسبقا على حساب في linphone.org وأريد فقط استخدامه"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:45
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "أتوفر مسبقا على حساب sip وأريد فقط استخدامه"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:46
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr "أريد تحديد عنوان التهيئة عن بعد"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:89
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "أدخِلْ إسم المستخدم في linphone.org"
|
||||
msgstr "أدخِل اسم المستخدم في linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "إسم المستخدم :"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "كلمة السر :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr "أدخل معلومات حسابك"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "إسم المستخدم*"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "كلمة السر*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "النطاق*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "الوكيل"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) حقول ضرورية"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "إسم المستخدم* : (*)"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم* : (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "كلمة السر* : (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "البريد الالكتروني : (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "أكِّد كلمة السر : (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr "أحطني علما بتحديثات لِنْفُونْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "خطأ، لم يتم تأكيد الحساب، إسم المستخدم سبق استخدامه أو تعذر الوصول للخادم.\nيُرجى إعادة المحاولة لاحقا."
|
||||
msgstr "خطأ، لم يتم تأكيد الحساب، سبق استخدام اسم المستخدم أو تعذر الوصول للخادم.\nيُرجى إعادة المحاولة لاحقا."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "شكرا لك، لقد جرت تهيئة حسابك وهو الآن قابل للاستخدام."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "يُرجى تأكيد حسابك وذلك بالضغط على الوصلة التي أرسلناها لك بالبريد الإلكتروني.\nثم ارجع إلى هنا واضغط على زر التالي."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "مرشد تهيئة حساب SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "مرحبا بك في مرشد إعداد الحساب"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "مرشد تهيئة الحساب"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "تهيئة حسابك (المرحلة 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "أدخل إسم المستخدم SIP لديك (المرحلة 1/1)"
|
||||
msgstr "أدخل اسم المستخدم SIP (المرحلة 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "أدخل معلومات حسابك (المرحلة 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "تأكيد (المرحلة 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "خطأ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "في طور الإنهاء"
|
||||
|
||||
|
|
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr "سَجِّل واقرأ "
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Callee name</b>"
|
||||
msgstr "<b>إسم المنادَى</b>"
|
||||
msgstr "<b>اسم المنادَى</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:2
|
||||
msgid "Send"
|
||||
|
|
@ -937,11 +941,11 @@ msgstr "شغِّل الفيديو دائما"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "تفعيل رؤية نفسي"
|
||||
msgstr "فعِّل رؤية نفسي"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_مساعدة"
|
||||
msgstr "ال_مساعدة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
|
|
@ -993,7 +997,7 @@ msgstr "هويتي الحالية :"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "إسم المستخدم"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
|
@ -1029,7 +1033,7 @@ msgstr "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:4
|
||||
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgstr "الهاتف المرئي للإنترنت الموافق للبروتوكول المعياري SIP (rfc3261)."
|
||||
msgstr "الهاتف المرئي للإنترنت الموافق للبروتوكول المعياري SIP (rfc3261)."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1361,11 +1365,11 @@ msgstr "هذه الفقرة تحدد عنوانك SIP إن كنت لا تستخ
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
msgstr "إسمك المعروض (مثلا : زيد عمرو) :"
|
||||
msgstr "اسمك المعروض (مثلا : زيد عمرو) :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
msgid "Your username:"
|
||||
msgstr "إسم المستخدم لديك :"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
msgid "Your resulting SIP address:"
|
||||
|
|
@ -1509,10 +1513,6 @@ msgstr "الإضافة إلى قائمتي"
|
|||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr "<b>البحث عن شخص</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "لِنْفُونْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "يُرجى الانتظار"
|
||||
|
|
@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "ربط DN"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:10
|
||||
msgid "Authname"
|
||||
msgstr "إسم الهوية"
|
||||
msgstr "اسم الهوية"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:11
|
||||
msgid "Realm"
|
||||
|
|
@ -1644,11 +1644,11 @@ msgstr "الكائن الأساسي :"
|
|||
#: ../gtk/ldap.ui.h:15
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Filter (%s for name):"
|
||||
msgstr "رشِّح (%s كإسم) :"
|
||||
msgstr "رشِّح (%s كاسم) :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:16
|
||||
msgid "Name Attribute:"
|
||||
msgstr "خاصية الإسم :"
|
||||
msgstr "خاصية الاسم :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:17
|
||||
msgid "SIP address attribute:"
|
||||
|
|
@ -1712,68 +1712,68 @@ msgstr "تجري التهيئة..."
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr "رجاءً انتظر ريثما ينتهي من جلب الإعدادات من الخادم..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "جاهز"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "تجري التهيئة"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "يجري البحث عن وجهة رقم الهاتف..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "لم يتمكن من إيجاد هذا الرقم."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "يتصل ب"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "لم يتمكن من الاتصال"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "آسف، وصل عدد المكالمات الآنية إلى حده الأقصى"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "يتصل بك"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "ويطلب ردا تلقائيا."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "يجري تعديل إعدادات المكالمة..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "متصل."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "أُلغيت المكالمة"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "لم يتمكن من توقيف المكالمة مؤقتا"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "وضع المكالمة قيد الانتظار..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:433
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:434
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "يجري بحث STUN..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:614
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:615
|
||||
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
|
||||
msgstr "يجري جلب مرشَّحي ICE المحلين..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "ذهبتُ"
|
|||
|
||||
#: ../coreapi/friend.c:57
|
||||
msgid "Using another messaging service"
|
||||
msgstr "استخدام خدمة أخرى للتراسل الفوري"
|
||||
msgstr "أستخدم خدمة أخرى للتراسل الفوري"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/friend.c:60
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
|
|
@ -1833,13 +1833,13 @@ msgstr "حالة مجهولة"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr "عنوان SIP الذي أدخلت غير صالح، يجب أن يبدأ ب \"sip:\" متبوعا بإسم النطاق."
|
||||
msgstr "إن عنوان SIP الذي أدخلت غير صحيح، يجب أن يبدأ بـ \"sip:\" متبوعا باسم المضيف."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "هوية SIP التي أدخلت غير صحيحة.\nيجب أن تشبه هذا النمط sip:username@proxydomain، مثلا sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "إن هوية SIP التي أدخلت غير صحيحة.\nيجب أن تكون بهذا النمط sip:username@proxydomain، مثلا sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1858,100 +1858,100 @@ msgstr "يرن الجرس عن بعد..."
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "أخذ المكالمة مبكرا."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:533
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "المكاملة مع %s متوقفة."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:546
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "يجيب %s عن المكالمة - في وضع الانتظار."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "استُعيدت المكالمة."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:560
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "أجاب عن المكالمة %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:583
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "غير موائم، تحقق من المراميز أو إعدادات الأمان..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "إعدادات الوسائط غير موائمة."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:618
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "استُأنِفت المكالمة."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:626
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "وُقِّفت المكالمة مؤقتا من طرف آخر."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:660
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "حُدِّث الاتصال من البعيد."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:776
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "أُنهيت المكالمة."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:804
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "المستخدم مشغول."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:805
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "المستخدم غير متاح مؤقتا."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:807
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "لا يريد المستخدم أي إزعاج."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:808
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "تم تجاهل المكالمة."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:823
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr "انتهت مهلة الطلب."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:854
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "مُوجَّه"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:909
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "فشل الاتصال."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:987
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "تم التسجيل في %s بنجاح."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:988
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "أُلغي التسجيل في %s ."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "لا إجابة قبل انتهاء المهلة"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "فَشِل التسجيل في %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr "خدمة غير متاحة، تجري الإعادة"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1961,11 +1961,11 @@ msgstr "خدمة غير متاحة، تجري الإعادة"
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "شارة التحقق من الهوية هي %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr "عُدِّلت معاملات المكالمات بنجاج."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
272
po/cs.po
272
po/cs.po
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -91,45 +91,45 @@ msgstr "Já"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "Za běhu vypisuje některé ladicí informace na standardní výstup."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "Soubor, kam zapisovat protokol."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Spustí linphone se zakázaným obrazem."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Spustí se pouze do systémové oblasti, nezobrazí hlavní okno."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Zavolá právě teď na tuto adresu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1069
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -137,76 +137,80 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s si vás chce přidat do svého adresáře.\nDovolíte mu, aby viděl váš stav přítomnosti, nebo si ho také chcete přidat do svého adresáře?\nOdpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1146
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Chyba hovoru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Hovor ukončen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Příchozí hovor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Odpovědět"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Odmítnout"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Hovor odložen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>kým: %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s navrhuje začít videohovor. Přijímáte?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1516
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Odkaz na webovou stránku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Lipnhone – internetový videofon"
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1657
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Výchozí)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1999
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\nNebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2147
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Volný SIP videofon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2252
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -219,7 +223,7 @@ msgstr "Přidat do adresáře"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Jméno"
|
||||
|
||||
|
|
@ -260,124 +264,124 @@ msgstr "Odstranit historii diskuze u kontaktu „%s“"
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Kmitočet (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:581
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:587
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:596
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametry"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Povoleno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Zakázáno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:828
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Účet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1091
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "angličtina"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1092
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "francouzština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1093
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "švédština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1094
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "italština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1095
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "španělština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1096
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "brazilská portugalština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1097
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "polština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1098
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "němčina"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1099
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "ruština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1081
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1100
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "japonština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1082
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1101
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "dánština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1083
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1102
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "maďarština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1084
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1103
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "čeština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1085
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1104
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "čínština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1086
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1105
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "tradiční čínština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1087
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1106
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "norština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1088
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1107
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "hebrejština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1089
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1108
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "srbština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1156
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1236
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1255
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žádné"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1240
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1259
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1265
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1253
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1272
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -420,133 +424,133 @@ msgstr[0] "Nalezen %i kontakt"
|
|||
msgstr[1] "Nalezeny %i kontakty"
|
||||
msgstr[2] "Nalezeno %i kontaktů"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "Vytvořit účet na linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Účet na linphone.org již mám a chci jej použít"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:45
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "SIP účet již mám a chci jej použít"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:46
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:89
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Zadejte uživatelské jméno na linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr "Zadejte údaje o vašem účtu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Heslo*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Doména*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) Povinné položky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Heslo: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "E-mail: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Potvrďte heslo: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Došlo k chybě (účet nebyl ověřen, uživatelské jméno již existuje nebo server není dostupný).\nProsím, vraťte se a zkoste to znovu."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Děkujeme vám. Váš účet je nyní nastaven a připraven k použití."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Prosím, ověřte svůj účet tak, že kliknete na odkaz, který jsme vám právě zaslali e-mailem.\nPak se sem vraťte a stiskněte tlačítko Další."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Vítejte v průvodci nastavení účtu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Průvodce nastavením účtu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Nastavit účet (krok 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Zadejte vaše sipové uživatelské jméno (krok 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Zadejte údaje o účtu (krok 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Ověření (krok 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Ukončuje se"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1500,10 +1504,6 @@ msgstr "Přidat na svůj seznam"
|
|||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hledat někoho</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Prosím, čekejte"
|
||||
|
|
@ -1703,68 +1703,68 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Připraven."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Navazuje se spojení"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Nelze volat"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "vás volá"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " a požaduje automatickou zvednutí."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Upravují se parametry hovoru…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Připojeno."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Hovor přerušen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Hovor nebylo možné odložit"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Současný hovor se odkládá…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:433
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:434
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "Hledá se adresa pomocí STUN…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:614
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:615
|
||||
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
|
||||
msgstr "Shromažďují se místní kandidáti ICE…"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1849,100 +1849,100 @@ msgstr "Vyzvání na druhé straně…"
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Časná média."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:533
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Hovor s %s je odložen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:546
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Hovor přijat kým: %s – odložen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Hovor obnoven."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:560
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "Hovor přijat kým: %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:583
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "Není slučitelné. Zkontrolujte nastavení kodeků a zabezpečení…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Neslučitelné parametry médií."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:618
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Byli jsme obnoveni."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:626
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "Byli jsme odloženi protistranou."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:660
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "Hovor byl aktualizován protistranou."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:776
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Hovor ukončen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:804
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Uživatel je zaneprázdněn."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:805
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Uživatel je dočasně nedostupný."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:807
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:808
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Volání odmítnuto."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:823
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:854
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Přesměrováno"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:909
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Volání se nezdařilo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:987
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:988
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Odregistrování z %s hotovo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "odpověď nedorazila včas"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1952,11 +1952,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Klíč k ověření totožnosti je %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
272
po/de.po
272
po/de.po
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -91,45 +91,45 @@ msgstr "Eigenes Telefon"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen auf stdout während der Laufzeit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "Pfad zu einer Datei, in die Protokolle geschrieben werden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Linphone mit ausgeschaltetem Video starten."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster nicht zeigen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Im Moment anzurufende Adresse"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. C:\\Programme\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Konfigurationsdatei"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "Starte den Audio-Assistent"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1069
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -137,76 +137,80 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen.\nMöchten Sie ihm erlauben, Ihren Anwesenheitsstatus zu sehen, oder ihn zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\nWenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1146
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n für Bereich <i>%s</i> ein:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Anruf beendet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Eingehender Anruf"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Annehmen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Abweisen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Anruf wird gehalten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>von %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1516
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Website-Verknüpfung"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon"
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1657
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Vorgabe)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Vermittlung nach %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1999
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\nSie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2147
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2252
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -219,7 +223,7 @@ msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Anwesenheitsstatus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
|
|
@ -260,124 +264,124 @@ msgstr "Lösche Gesprächshistorie von '%s'"
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Rate (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:581
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:587
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "IP Bit-Rate (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:596
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parameter"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Freigegeben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Gesperrt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:828
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1091
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Englisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1092
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Französisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1093
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Schwedisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1094
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italienisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1095
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spanisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1096
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1097
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polnisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1098
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Deutsch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1099
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1081
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1100
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japanisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1082
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1101
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Niederländisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1083
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1102
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Ungarisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1084
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1103
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Tschechisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1085
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1104
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "Chinesisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1086
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1105
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1087
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1106
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Norwegisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1088
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1107
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "Hebräisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1089
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1108
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Serbisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1156
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam wird."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1236
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1255
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Keinen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1240
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1259
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1265
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1253
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1272
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -419,133 +423,133 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "%i Kontakt gefunden"
|
||||
msgstr[1] "%i Kontakte gefunden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "Willkommen!\nDieser Assistent hilft Ihnen dabei ein SIP-Konto einzurichten."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "Ein Konto bei linphone.org erstellen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Ich habe bereits ein Konto bei linphone.org und möchte es jetzt benutzen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:45
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Ich habe bereits ein SIP-Konto und möchte es jetzt benutzen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:46
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr "Ich möchte eine URI zur Fernkonfiguration angeben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:89
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen bei linphone.org ein."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Benutzername:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Benutzername*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Passwort*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Domäne*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) erforderliche Felder"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Benutzername: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Passwort: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "E-Mail: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Bestätigen Sie Ihr Passwort: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr "Halte mich über linphone Aktualisierungen auf dem laufenden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Fehler, Konto kann nicht bestätigt werden. Der Benutzername wird bereits\nverwendet oder der Server ist unerreichbar.\nBitte gehen Sie zurück und versuchen Sie es noch einmal."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Danke. Ihr Konto ist nun fertig eingerichtet und kann verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihr Konto, indem Sie auf die Verknüpfung klicken, die wir Ihnen soeben per E-Mail geschickt haben.\nDanach gehen Sie hierher zurück und drücken auf „Vor“."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "SIP-Konto-Einrichtungsassistent"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Willkommen zum Konto-Einrichtungsassistenten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Konto einrichten (Schritt 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Geben Sie Ihren SIP-Benutzernamen ein (Schritt 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein (Schritt 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Bestätigung (Schritt 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Fertigstellen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1499,10 +1503,6 @@ msgstr "Zur Kontaktliste hinzufügen"
|
|||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kontaktsuche</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Bitte warten"
|
||||
|
|
@ -1702,68 +1702,68 @@ msgstr "Einstellen..."
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr "Bitte warten Sie während die Einstellungen vom Server abgerufen werden..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Bereit"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Einstellen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Verbindungsaufbau"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "ruft Sie an"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Verbunden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Anruf abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:433
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:434
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "STUN-Ermittlung läuft..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:614
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:615
|
||||
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
|
||||
msgstr "Lokale Kandidaten für ICE werden zusammengestellt..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1848,100 +1848,100 @@ msgstr "Klingeln bei der Gegenseite..."
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "nicht kompatibel, prüfe Codecs oder Sicherheitseinstellungen..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:533
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Anruf mit %s wird gehalten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:546
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Der von %s entgegengenommene Anruf wird gehalten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Anruf fortgesetzt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:560
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:583
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "Inkompatibel, prüfe Codecs oder Sicherheitseinstellungen..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Inkompatible Medienparameter."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:618
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Anruf wird fortgesetzt."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:626
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "Anruf wird von der Gegenseite gehalten."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:660
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "Anruf ist von der Gegenseite aktualisiert worden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:776
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Anruf beendet."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:804
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Teilnehmer ist besetzt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:805
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht verfügbar."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:807
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:808
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Anruf abgewiesen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:823
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Anfrage"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:854
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Umgeleitet"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:909
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Anruf fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:987
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:988
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Abmeldung von %s ist erfolgt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Antwort"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr "Service nicht verfügbar, versuche erneut"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1951,11 +1951,11 @@ msgstr "Service nicht verfügbar, versuche erneut"
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
272
po/es.po
272
po/es.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -87,45 +87,45 @@ msgstr "Yo"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "registra a stdout cierta información de depuración durante la ejecución."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "ruta a un fichero donde escribir logs."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Iniciar sólo en la barra de tareas, no mostrar la interfaz principal."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "dirección a la que llamar inmediatamente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Especifique un directorio de trabajo (debería ser la raíz de la instalación, ej: c:\\Archivos de Programa\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1069
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -133,76 +133,80 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s desea añadirle a su lista de contactos.\n¿Desea permitirle ver su estado de presencia o añadirle a su lista de contactos?\nSi responde no, esta persona será bloqueada temporalmente."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1146
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Llamada entrante"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Contestar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1516
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Enlace a la Web"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - un video-teléfono a través de Internet"
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1657
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Opción predeterminada)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Somos transferidos a %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1999
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "No se ha encontrado una tarjeta de sonido en este equipo.\nNo será posible realizar o recibir llamadas de audio."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2147
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Un video-teléfono SIP gratuito"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2252
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -215,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
|
|
@ -256,124 +260,124 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Añadir nuevo contacto desde el directorio %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Frecuencia (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:581
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:587
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:596
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parámetros"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:828
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1091
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1092
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1093
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Sueco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1094
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1095
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Español"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1096
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Portugués de Brasil"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1097
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polaco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1098
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Alemán"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1099
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Ruso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1081
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1100
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japonés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1082
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1101
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Holandés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1083
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1102
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Húngaro"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1084
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1103
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Checo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1085
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1104
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "Chino"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1086
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1105
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Chino Tradicional"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1087
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1106
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Noruego"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1088
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1107
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1089
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1108
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1156
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Deberá reiniciar linphone para aplicar la nueva selección de lenguaje"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1236
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1255
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1240
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1259
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1265
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1253
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1272
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -415,133 +419,133 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "Se encontró %i contacto"
|
||||
msgstr[1] "Se encontraron %i contactos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:45
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:46
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:89
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Gracias. Su cuenta está configurada y lista para su utilización."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Bienvenido al asistente de configuración de cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Asistente de configuración de cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1495,10 +1499,6 @@ msgstr "Añadir a mi lista"
|
|||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Espere por favor"
|
||||
|
|
@ -1698,68 +1698,68 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Buscando el número de teléfono del destinatario…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "No se ha podido resolver este número."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Disculpe, se ha alcanzado el máximo número de llamadas simultáneas"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "y ha solicitado auto respuesta."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Modificando parámetros de llamada…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "No se pudo pausar la llamada"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Pausando la llamada actual..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:433
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:434
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "Búsqueda STUN en proceso…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:614
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:615
|
||||
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1844,100 +1844,100 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Medios iniciales."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:533
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "La llamada con %s está puesta en pausa."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:546
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Llamada respondida por %s - en espera."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:560
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:583
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:618
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:626
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:660
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:776
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:804
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "El usuario está ocupado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:805
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "El usuario no está disponible temporalmente."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:807
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "El usuario no quiere que le molesten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:808
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Llamada rechazada."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:823
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:854
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Redigirida"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:909
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:987
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:988
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "timeout sin respuesta"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1947,11 +1947,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
272
po/fr.po
272
po/fr.po
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-15 07:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -92,45 +92,45 @@ msgstr "Moi"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Icone non trouvée: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "affiche des informations de debogage"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "chemin vers le fichier de logs."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Démarrer linphone avec la vidéo désactivée."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "adresse à appeler maintenant"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Ficher de configuration"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "Démarre l'assistant audio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "Exécuter le test local et retourner 0 en cas de succès"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1069
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -138,76 +138,80 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\nSouhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter à votre liste également ?\nSi vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste noire."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1146
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n sur le domaine <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'appel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Appel terminé."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Appel entrant"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Répondre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Refuser"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Appel en pause"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "b>par %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s propose de démarrer la vidéo. Acceptez-vous ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1516
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Lien site web"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1657
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr "Appels vidéo via internet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (par défaut)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Transfert vers %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1999
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\nVous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2147
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Un visiophone libre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2252
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "Bonjour\n"
|
||||
|
|
@ -220,7 +224,7 @@ msgstr "Ajouter au carnet d'adresse"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Info de présence"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
|
|
@ -261,124 +265,124 @@ msgstr "Supprimer l'historique de chat de '%s'"
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Fréquence (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:581
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Etat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:587
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Débit IP (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:596
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Paramètres"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:828
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Compte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1091
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Anglais"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1092
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1093
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Suédois"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1094
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italien"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1095
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Espagnol"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1096
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Portugais brésilien"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1097
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polonais"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1098
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Allemand"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1099
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1081
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1100
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "日本語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1082
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1101
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Néérlandais"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1083
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1102
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Hongrois"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1084
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1103
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Tchèque"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1085
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1104
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "简体中文"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1086
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1105
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Chinois traditionnel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1087
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1106
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Norvégien"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1088
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1107
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "Hébreu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1089
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1108
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Serbe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1156
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de linphone."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1236
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1255
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1240
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1259
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1265
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr "DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1253
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1272
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -420,133 +424,133 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "%i contact trouvé."
|
||||
msgstr[1] "%i contacts trouvés."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "Bienvenue !\nCet assistant va vous aider à utiliser un compte SIP pour vos appels."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "Créer un compte sur linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "J'ai déjà un compte linphone.org et je souhaite l'utiliser"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:45
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "J'ai déjà un compte Sip et je souhaite l'utiliser"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:46
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr "Je veux spécifier une URI de configuration"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:89
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Entrez votre identifiant linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Mot de passe:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr "Entrez les informations concernant votre compte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Mot de passe*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Domaine*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) Champs requis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Mot de passe: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "Email : (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Confirmez votre mot de passe: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr "Me tenir informer des mises à jour de Linphone "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Erreur, le compte n'est pas validé, l'identifiant est déjà utilisé ou le serveur n'est pas accessible.\nMerci d'essayer à nouveau."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Merci. Votre compte est maintenant configuré et prêt à être utilisé."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Merci de valider votre compte en cliquant sur le lien que nous avons envoyé par email.\nPuis appuyez sur suivant."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "Assistant de configuration de compte."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Bienvenue dans l'assistant de configuration de compte."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Assistant de configuration de compte."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Configurez votre compte (étape 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Entrez votre identifiant sip (étape 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Entrez les informations concernant votre compte (étape 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Validation (étape 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "En cours d’arrêt."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1500,10 +1504,6 @@ msgstr "Ajouter à ma liste"
|
|||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rechercher une personne</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "En attente"
|
||||
|
|
@ -1703,68 +1703,68 @@ msgstr "Configuration en cours"
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr "Veuillez patenter un instant pendant le chargement de la configuration distante..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Prêt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Configuration en cours"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Appel de"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Echec de l'appel"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "vous appelle"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Modifications des paramètres d'appels..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "En ligne."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Appel abandonné"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "La mise en attente a échoué"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Mise en attente de l'appel..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:433
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:434
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "Découverte STUN en cours"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:614
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:615
|
||||
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
|
||||
msgstr "Collection des candidats locaux ICE en cours..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1849,100 +1849,100 @@ msgstr "Sonnerie distante..."
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Prise d'appel anticipée."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:533
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "%s est maintenant en attente."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:546
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Appel répondu par %s - en attente"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Appel repris."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:560
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "Appel répondu par %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:583
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "Incompatible, vérfiez les codecs ou les paramètres de sécurité..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Paramètres media incompatibles."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:618
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Appel repris."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:626
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "L'appel a été mis en attente."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:660
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "L'appel est modifié par la partie distante."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:776
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Appel terminé."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:804
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Occupé..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:805
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "L'usager est temporairement indisponible."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:807
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:808
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Appel décliné."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:823
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr "Délai d'attente de la requête dépassé."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:854
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Redirection"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:909
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "L'appel a échoué."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:987
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:988
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Désenregistrement sur %s effectué."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "Pas de réponse"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr "Service indisponible, nouvelle tentative"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1952,11 +1952,11 @@ msgstr "Service indisponible, nouvelle tentative"
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Le jeton d'authentification est %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr "Les paramètres d'appel ont été modifiés avec succès."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
272
po/he.po
272
po/he.po
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -92,45 +92,45 @@ msgstr "אני"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ pixmap: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1069
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -138,76 +138,80 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s מעוניין להוסיפך אל רשימת אנשי הקשר שלו.\nהאם ברצונך להרשות להם לראות את מצב נוכחותך או להוסיפם אל רשימת אנשי הקשר שלך ?\nהיה ותשובתך תהיה לא, אדם זה יהיה מסומן באופן זמני ברשימה השחורה."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1146
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "אנא הזן סיסמה עבור משתמש <i>%s</i>\nבמתחם <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "שגיאת קריאה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "שיחה הסתיימה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "קריאה נכנסת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "לענות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "לדחות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "שיחה הושהתה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>על ידי %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s רוצה להתחיל וידאו. האם אתה מסכים ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1516
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "קישור אתר רשת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - וידאופון אינטרנטי"
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1657
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (ברירת מחדל)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "אנחנו מועברים אל %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1999
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\nלא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות אודיו."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2147
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "וידאופון SIP חופשי"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2252
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -220,7 +224,7 @@ msgstr "הוסף אל ספר כתובות"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "מצב נוכחות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "שם"
|
||||
|
||||
|
|
@ -261,124 +265,124 @@ msgstr "מחק היסטוריית שיחה של '%s'"
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "הוסף איש קשר חדש מן מדור %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "שיעור (הרץ)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:581
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "מצב"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:587
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:596
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "פרמטרים"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "מופעל"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "לא מופעל"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:828
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "חשבון"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1091
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "English"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1092
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1093
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Svenska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1094
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1095
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Español"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1096
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "português brasileiro"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1097
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polski"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1098
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Deutsch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1099
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Русский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1081
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1100
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "日本語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1082
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1101
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Nederlands"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1083
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1102
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Magyar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1084
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1103
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Česky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1085
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1104
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "中文"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1086
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1105
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "繁體字"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1087
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1106
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "norsk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1088
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1107
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "עברית"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1089
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1108
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "српски srpski"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1156
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "עליך לאתחל את לינפון כדי שהשפה החדשה תיכנס לתוקף."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1236
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1255
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ללא"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1240
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1259
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1265
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1253
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1272
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -420,133 +424,133 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "נמצא איש קשר %i"
|
||||
msgstr[1] "נמצאו %i אנשי קשר"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "צור חשבון אצל linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "כבר קיים חשבון linphone.org ברשותי וברצוני לעשות בו שימוש"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:45
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "כבר קיים חשבון sip ברשותי וברצוני לעשות בו שימוש"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:46
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:89
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "הזן את שם משתמשך אצל linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "שם משתמש:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "סיסמה:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr "הזן את מידע חשבונך"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "שם משתמש*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "סיסמה*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "מתחם*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "פרוקסי"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) שדות חובה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "שם משתמש: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "סיסמה: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "דוא״ל: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "אימות סיסמתך: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "שגיאה, חשבון לא אומת, שם משתמש כבר בשימוש או שרת לא ניתן להשגה.\nנא לחזור ולנסות שוב."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "תודה לך. חשבונך מוגדר ומוכן לשימוש כעת."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "נא לאמת את חשבונך באמצעות הקלקה על הקישור ששלחנו לך עתה באמצעות דוא״ל.\nאחרי כן נא לחזור לכאן וללחוץ על הלחצן 'קדימה'."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "ברוך בואך אל אשף הגדרת החשבון"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "אשף הגדרת חשבון"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "הגדרת חשבונך (צעד 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "הזנת שם משתמש sip (צעד 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "הזנת מידע חשבון (צעד 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "אימות (צעד 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "שגיאה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "מסיים כעת"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1500,10 +1504,6 @@ msgstr "הוסף אל הרשימה שלי"
|
|||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr "<b>חיפוש אחר מישהו</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "נא להמתין"
|
||||
|
|
@ -1703,68 +1703,68 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "מוכן"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "מחפש כעת עבור יעד מספר טלפון..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "לא ניתן לפתור את מספר זה."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "מתקשר כעת"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "לא ניתן להתקשר"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "הגענו אל המספר המרבי של שיחות מקבילות, עמך הסליחה"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "מתקשר/ת אליך"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "מתאים כעת פרמטרים של שיחה..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "מקושר."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "קריאה בוטלה"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "לא ניתן להשהות את השיחה"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "משהה כעת שיחה נוכחית..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:433
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:434
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "בדיקת STUN מצויה כעת בעיצומה..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:614
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:615
|
||||
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
|
||||
msgstr "צבירת מועמדים מקומיים של ICE מצויה כעת בעיצומה..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1849,100 +1849,100 @@ msgstr "צלצול מרוחק..."
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "מדיה מוקדמת."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:533
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "שיחה עם %s מושהית."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:546
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "קריאה נענתה על ידי %s - בהמתנה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "קריאה חודשה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:560
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "קריאה נענתה על ידי %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:583
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "חוסר תאימות, בדוק קודקים או הגדרות אבטחה..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "פרמטריי מדיה חסרי תואמים."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:618
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "חזרנו."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:626
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "אנו מושהים על ידי צד אחר."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:660
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "שיחה עודכנה מרחוק."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:776
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "קריאה הסתיימה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:804
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "משתמש עסוק כעת."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:805
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "משתמש לא זמין זמנית."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:807
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "משתמש לא מעוניין שיפריעו לו."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:808
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "קריאה סורבה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:823
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:854
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "מכוון מחדש"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:909
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "קריאה נכשלה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:987
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "רישום אצל %s הושלם בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:988
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "אי רישום אצל %s סוים."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "אין היענות תוך זמן מוגדר"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "רישום אצל %s נכשל: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1952,11 +1952,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "אות האימות הינה %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
272
po/hu.po
272
po/hu.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -87,45 +87,45 @@ msgstr "én"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "Futás közben némi hibakeresési információ az stdout-ra naplózása."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "fájl elérési útja, melybe a naplók kerülnek."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Linphone indítása, videó kikpacsolva. "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Csak a tálcaikon indítása, ne mutassa a fő ablakot."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Cím azonnali híváshoz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Adjon meg egy munkakönyvtárat (ennek az installációs könyvtárnak kéne lennie, pl. C:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1069
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -133,76 +133,80 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s szeretné Önt hozzáadni partnerlistájához.\nSzeretné megengedni neki, hogy lássa az Ön jelenlétét, illetve hozzá szeretné adni a partnerlistához?\nHa nemmel válaszol, ez a személy átmenetileg tiltólistára kerül."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1146
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Hiba a hívás közben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Hívás vége"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Beérkező hívás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Hívás fogadása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Elutasítás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Hívás várakoztatva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>a következő által: %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s szerené elidítani a videót. Elfogadja?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1516
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Internetes oldal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - internetes videó telefon"
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1657
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Alapértelmezett)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Át vagyunk irányítva ide: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1999
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\nNem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2147
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2252
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -215,7 +219,7 @@ msgstr "Hozzáadás címjegyzékhez"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Jelenlét státusz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
|
|
@ -256,124 +260,124 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Új partner hozzáadása ebből a könyvtárból: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Érték (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:581
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:587
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:596
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Paraméterek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Engedélyezve"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Tiltva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:828
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Hozzáférés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1091
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "angol"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1092
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "francia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1093
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "svéd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1094
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "olasz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1095
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "spanyol"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1096
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "brazil-portugál"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1097
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "lengyel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1098
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "német"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1099
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "orosz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1081
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1100
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "japán"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1082
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1101
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "holland"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1083
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1102
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "magyar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1084
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1103
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "cseh"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1085
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1104
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "egyszerúsített kínai"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1086
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1105
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "tradícionális kínai"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1087
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1106
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "norvég"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1088
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1107
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "héber"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1089
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1108
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1156
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Újra kell indítania a linphone-t, hogy az új nyelv kiválasztása érvényre jusson. "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1236
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1255
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1240
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1259
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1265
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1253
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1272
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -415,133 +419,133 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "Fiók létrehozása a linphone.org -on"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Már rendelkezem linphone.org fiókkal, azt szeretném használni"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:45
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Már rendelkezem sip fiókkal, azt szeretném használni"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:46
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:89
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Adja meg linphone.org felhasználónevét"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Felhasználónév:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Jelszó:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr "Írja be fiókinformációit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Felhasználónév*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Jelszó*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Tartomány"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) Mező kitöltése szükséges"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Felhasználónév: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Jelszó: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "E-mail: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Jelszó megerősítése: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Hiba, a fiók nincs érvényesítve. Valaki már használja ezt a felhasználónevet vagy a kiszolgáló nem elérhető.\nKérjük, lépjen vissza és próbálja újra."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Köszönjük! Az Ön fiókját beállítottuk és használatra kész."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Kérjük, érvényesítse fiókját az általunk elektronikus levélben küldött hivatkozásra kattintva.\nAzután térjen vissza ide és kattintson a Következő gombra."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "A fiók beállítása varázsló üdvözli Önt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Fiók beállítása varázsló"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Az Ön fiókjának beállítása (1/1 lépés)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Adja meg sip felhasználónevét (1/2 lépés)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Adja meg a fiókinformációt (1/2 lépés)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Érvényesítés (2/2 lépés)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hiba"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Befejezés"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1495,10 +1499,6 @@ msgstr "Hozzáadása a listámhoz"
|
|||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr "<b>Keres valakit</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Kérem várjon"
|
||||
|
|
@ -1698,68 +1698,68 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Kész"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Nem sikerült hívni"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Elnézést, elértük a egyidejű hívások maximális számát"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "kapcsolatba lépett veled."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "és automatikus választ kért."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "A hívási jellemzők módosítása..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Kapcsolódva."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Hívás megszakítva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Nem sikerült várakoztatni a hívást"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Jelenlegi hívás várakoztatásának aktiválása..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:433
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:434
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "Stun keresés folyamatban..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:614
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:615
|
||||
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
|
||||
msgstr "ICE helyi jelentkezők begyűjtése folyamatban..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1844,100 +1844,100 @@ msgstr "Távoli csengés..."
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Korai médiák."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:533
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "A hívás a következővel: %s várakoztatva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:546
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "%s fogadta a hívást - várakoztatva."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Hívás visszatért"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:560
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "%s válaszolt a hívásra."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:583
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "Nem kompatibilis, ellenőrizze a kódek- vagy a biztonsági beállításokat..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Nem kompatibilis médiajellemzők."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:618
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Visszatértünk."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:626
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "Megállítva a másik fél által."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:660
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "A hívás távolról frissítve."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:776
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "A hívás befejezve."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:804
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "A felhasználó foglalt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:805
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:807
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:808
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Hívás elutasítva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:823
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:854
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Átirányítva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:909
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Nem sikerült a hívás."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:987
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:988
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "A kiregisztrálás kész a következőn: %s ."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1947,11 +1947,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Hitelesítési jel: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
270
po/it.po
270
po/it.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -87,45 +87,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1069
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -133,76 +133,80 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s voui aggiungere il tuo contatto alla sua listaVoui permettere che lui veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no questo utente sarà momentaneamente bloccato."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1146
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Chiamata terminata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Chimata in entrata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Rifiuta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1516
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1657
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Default)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1999
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2147
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2252
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -215,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Presenza"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
|
|
@ -256,124 +260,124 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:581
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:587
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:596
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametri"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Attivato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Disattivato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:828
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Account"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1091
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1092
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1093
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Svedese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1094
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1095
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spagnolo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1096
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1097
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polacco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1098
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Tedesco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1099
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1081
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1100
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Giapponese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1082
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1101
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Olandese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1083
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1102
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Ungherese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1084
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1103
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Ceco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1085
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1104
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1086
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1105
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1087
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1106
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1088
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1107
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1089
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1108
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1156
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Riavviare il software per utilizzare la nuova lingua selezionata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1236
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1255
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1240
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1259
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1265
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1253
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1272
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -415,133 +419,133 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "Trovato %i contatto"
|
||||
msgstr[1] "Trovato %i contatti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:45
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:46
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:89
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Manuale utente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Grazie. Il tuo account è configurato e pronto all'uso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Benvenuto nel configuratore di account"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Configuratore di account"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1495,10 +1499,6 @@ msgstr "Aggiungi alla mia lista"
|
|||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr "<b>Cerca</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Prego attendere"
|
||||
|
|
@ -1698,68 +1698,68 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pronto"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Ricerca numero destinazione..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Impossibile risolvere il numero."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "In connessione"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Connessione"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:433
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:434
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "Ricerca Stun in progresso ..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:614
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:615
|
||||
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1844,100 +1844,100 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:533
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:546
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:560
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:583
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:618
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:626
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:660
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:776
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Chiamata terminata."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:804
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Utente occupato"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:805
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Utente non disponibile"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:807
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "L'utente non vuole essere disturbato"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:808
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Chiamata rifiutata"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:823
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:854
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:909
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:987
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrazione su %s attiva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:988
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Unregistrazione su %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "timeout no risposta"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrazione su %s fallita: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1947,11 +1947,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
272
po/ja.po
272
po/ja.po
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -87,45 +87,45 @@ msgstr "自分"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "実行中にいくつかのデバッグ情報をstdoutに送信します。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "ログを書き込むファイルへのパス。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "ビデオを無効にしてLinphoneを開始します。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "主なインターフェイスを表示しないでシステムトレイに移動します。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "今すぐに呼び出す"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "作業ディレクトリをSpecifiy (インストールした時のベースである必要があります。例:c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "設定ファイル"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "オーディオアシスタントを実行"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1069
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -133,76 +133,80 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s が連絡相手にあなたを追加しようとしています。\nあなたのステータスを参照させるか、もしくは連絡先リストに追加することができます。\nあなたが拒否すると、この人は一時的にブラックリストへ登録されます。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1146
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "呼出エラー"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "呼出終了"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "着信"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "応答"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "拒否"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "呼び出しの一時停止"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1516
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "ウェブサイトリンク"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - ビデオインターネット電話"
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1657
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (デフォルト)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "%s に転送しました"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1999
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2147
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "無料 SIP ビデオ-電話"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2252
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -215,7 +219,7 @@ msgstr "電話帳に追加する"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "状態のステータス"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
|
|
@ -256,124 +260,124 @@ msgstr "'%s' のチャット履歴を削除"
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "レート (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:581
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "状態"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:587
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "IP ビットレート (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:596
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "パラメーター"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "使用する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "使用しない"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:828
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "アカウント"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1091
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "English"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1092
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1093
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Svenska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1094
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1095
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Español"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1096
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Português do Brasil"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1097
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polski"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1098
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Deutsch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1099
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Pусский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1081
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1100
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "日本語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1082
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1101
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Nederlands"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1083
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1102
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Magyar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1084
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1103
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "čeština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1085
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1104
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "简体中文"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1086
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1105
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "繁体中文"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1087
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1106
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Norsk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1088
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1107
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "עברית"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1089
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1108
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Cрпски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1156
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "言語の選択を有効にするには、 Linphoneを再起動する必要があります。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1236
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1255
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1240
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1259
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1265
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1253
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1272
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -414,133 +418,133 @@ msgid "Found %i contact"
|
|||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
msgstr[0] "%i 件発見"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "ようこそ!\nあなたの通話のためのSIPアカウント設定をお手伝いします。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "linphone.orgのアカウントを作成"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "linphone.orgのアカウントを持っているのでそれを使います"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:45
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "SIPアカウントを持っているのでそれを使います"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:46
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:89
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "linphone.orgで取得したユーザー名を入力"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "ユーザー名:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "パスワード:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr "アカウント情報を入力"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "ユーザー名*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "パスワード*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "ドメイン*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "プロキシ*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) 必須"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "ユーザー名: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "パスワード: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "メールアドレス: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "パスワードを再入力: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr "アップデートでLinphoneを常に最新にする"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "ありがとう。あなたのアカウントは無事に設定され、使用する準備ができました。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "送信されたメールの本文内にあるリンクをクリックしてアカウントを有効にしてください。\nその後こちらへ戻って「次へ」を押してください。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "SIPアカウント設定アシスタント"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "アカウント設定アシスタントへようこそ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "アカウント設定アシスタント"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "アカウントを設定します (1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "SIPのユーザー名を入力してください (1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "アカウント情報を入力してください (1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "検証します (2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "エラー"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1494,10 +1498,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "お待ちください"
|
||||
|
|
@ -1697,68 +1697,68 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "準備"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "と自動応答を尋ねる"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "コールパラメーターの変更..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "接続しました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "呼び出しを打ち切る"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "呼び出しを一時停止できませんでした"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "現在の通話を一時停止..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:433
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:434
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "Stunによるルックアップの進行中…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:614
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:615
|
||||
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1843,100 +1843,100 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Early media."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:533
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:546
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:560
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:583
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:618
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:626
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:660
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:776
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "呼び出し終了。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:804
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "相手はビジーです。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:805
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "相手は、今出られません。"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:807
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "相手は手が離せないようです。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:808
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "通話は拒否されました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:823
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr "リクエストは時間切れです。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:854
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:909
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:987
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:988
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1946,11 +1946,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
272
po/nb_NO.po
272
po/nb_NO.po
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/nb_NO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -88,45 +88,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "skriv logg-informasjon under kjøring"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Start skjult i systemkurven, ikke vis programbildet."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "address som skal ringes nå"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:\\Programfiler\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1069
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -134,76 +134,80 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s vil legge deg til i hans/hennes kontaktliste.\nVil du tillate vedkommende å se din tilstedestatus eller legge vedkommende i din kontaktliste?\nHvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1146
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Samtale avsluttet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Innkommende samtale"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Svarer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Avvis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1516
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Peker til nettsted"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1657
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Standard)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Vi er overført til %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1999
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\nDu vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2147
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2252
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -216,7 +220,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Tilstedestatus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
|
|
@ -257,124 +261,124 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Legg til kontakt fra %s katalogen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Frekvens (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:581
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:587
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:596
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametere"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "På"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Av"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:828
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1091
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Engelsk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1092
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Fransk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1093
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Svensk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1094
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italisensk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1095
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spansk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1096
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Portugisisk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1097
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polsk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1098
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Tysk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1099
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russisk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1081
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1100
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japansk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1082
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1101
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Nederlandsk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1083
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1102
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Ungarsk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1084
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1103
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Tjekkisk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1085
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1104
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "Kinesisk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1086
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1105
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1087
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1106
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1088
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1107
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1089
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1108
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1156
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Du må restarte linphone for at det nye språkvalget skal iverksettes."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1236
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1255
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1240
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1259
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1265
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1253
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1272
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -416,133 +420,133 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "Fant kontakt %i"
|
||||
msgstr[1] "Hittat kontakt %i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:45
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:46
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:89
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Brukernavn:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Takk. Ditt konto er nå satt opp og klart til bruk."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Velkommen til brukerkontoveiviseren"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Brukerkontoveiviser"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1496,10 +1500,6 @@ msgstr "Legg til listen min"
|
|||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr "<b>Søk noen</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Vennligst vent"
|
||||
|
|
@ -1699,68 +1699,68 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Klar"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Tilknytter"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Kunne ikke ringe"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "Kontakter deg."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " og ba om autosvar."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Endrer ringeparametre..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Tilkoblet"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Samtale avbrutt"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Kunne ikke pause samtalen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Pauser nåværende samtale"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:433
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:434
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "STUN oppslag pågår..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:614
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:615
|
||||
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1845,100 +1845,100 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Tidlig media"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:533
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Samtalen med %s er pauset."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:546
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Samtale besvart av %s - på vent."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Samtale gjenopptatt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:560
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "Samtale besvart av %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:583
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:618
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:626
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:660
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:776
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Samtale avsluttet."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:804
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Brukeren er opptatt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:805
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Brukeren er midlertidig ikke tilgjengelig."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:807
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Brukeren vil ikke bli forstyrret."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:808
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Samtale avvist."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:823
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:854
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Omdirigert"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:909
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Samtale feilet."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:987
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrering hos %s lykkes."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:988
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Avregistrering hos %s lykkes."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "ingen svar innen angitt tid"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrering hos %s mislykkes: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1948,11 +1948,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
272
po/nl.po
272
po/nl.po
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -88,45 +88,45 @@ msgstr "Ik"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Het pixmap-bestand %s kon niet worden gevonden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "loggen naar stdout om wat foutopsporingsinformatie te verkrijgen tijdens uitvoeren."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "Pad naar een bestand om logbestanden heen te schrijven."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Linphone opstarten met uitgeschakelde video."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Alleen in het systeemvak opstarten, niet met venster en al."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "adres om nu naar toe te bellen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Specificeer een werkmap (dit moet de basis van uw installatie zijn, bijv.: C:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Configuratiebestand"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "Doorloop de audio-instelwizard"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "Draai een zelftest en exit 0 wanneer succesvol"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1069
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -134,76 +134,80 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s wil u toevoegen aan zijn/haar contactpersonenlijst.\nWilt u toestaan dat hij/zij uw aanwezigheidsstatus ziet of hem/haar toevoegen aan uw contactpersonenljst?\nIndien u nee antwoordt, zal deze persoon tijdelijk op de zwarte lijst worden gezet."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1146
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Vul uw wachtwoord in voor gebruikersnaam <i>%s</i>\nop realm <i>%s</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Oproepfout"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Oproep beëindigd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Inkomende oproep"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Opnemen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Weigeren"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Oproep gepauzeerd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>door %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s stelt u voor om video in te schakelen. Wilt u dit accepteren?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1516
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Websitelink"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - een video-internettelefoon"
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1657
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Standaard)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "We zijn overgeschakeld naar %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1999
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Er zijn geluidskaarten aangetroffen op deze computer.\nU zult niet in staat zijn om audio-oproepen te ontvangen of versturen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2147
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Een gratis SIP-videotelefoon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2252
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -216,7 +220,7 @@ msgstr "Toevoegen aan adresboek"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Aanwezigheidsstatus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
|
|
@ -257,124 +261,124 @@ msgstr "Chatgeschiedenis van '%s' verwijderen"
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Nieuw contactpersoon toevoegen vanuit de map %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Frequentie (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:581
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:587
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "IP-bitrate (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:596
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Argumenten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Ingeschakeld"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:828
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Account"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1091
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Engels"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1092
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Frans"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1093
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Zweeds"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1094
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiaans"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1095
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spaans"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1096
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Braziliaans Portugees"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1097
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Pools"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1098
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Duits"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1099
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1081
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1100
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japans"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1082
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1101
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Nederlands"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1083
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1102
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Hongaars"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1084
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1103
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Tjechisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1085
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1104
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "Chinees"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1086
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1105
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Traditioneel Chinees"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1087
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1106
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Noors"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1088
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1107
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "Hebreeuws"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1089
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1108
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Servisch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1156
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "U moet linphone herstarten om de nieuw geselecteerde taal toe te passen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1236
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1255
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1240
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1259
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1265
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr "DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1253
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1272
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -416,133 +420,133 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "%i contactpersoon gevonden"
|
||||
msgstr[1] "%i contactpersonen gevonden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "Welkom!\nDeze instelwizard zal u begeleiden bij het gebruiken van een SIP-account voor oproepen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "Creëer een account op linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Ik heb al een linphone.org-account en wil deze graag gebruiken"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:45
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Ik heb al een SIP-account en wil deze graag gebruiken"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:46
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr "Ik wil een externe URI-configuratie opgeven"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:89
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Vul uw linphone.org-gebruikersnaam in"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr "Vul uw accountinformatie in"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Wachtwoord*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Domeinnaam*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) Verplichte velden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Wachtwoord: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "E-mailadres: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Bevestig uw wachtwoord: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr "Houdt me op de hoogte van linphone-updates"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Er is een fout opgetreden: uw account is niet gevalideerd, de gebruikersnaam wordt al door iemand anders gebruikt of de server is onbereikbaar.\nGa terug en probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Bedankt. Uw account is nu ingesteld en klaar voor gebruik."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Valideer uw account door te klikken op de link die we zojuist naar uw e-mailadres hebben verstuurd.\nKom dan terug naar dit venster en klik op de knop Volgende."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "SIP-account-instelwizard"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Welkom bij de account-instelwizard"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Account-instelwizard"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Uw account instellen (stap 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Vul uw SIP-gebruikersnaam in (stap 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Vul uw accountinformatie in (stap 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Geldigheid (stap 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fout"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Bezig met vernietigen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1496,10 +1500,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1699,68 +1699,68 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Gereed."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Kon dit nummer niet vinden."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Verbonden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:433
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:434
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "STUN adres wordt opgezocht..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:614
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:615
|
||||
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1845,100 +1845,100 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:533
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:546
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:560
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:583
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:618
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:626
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:660
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:776
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Oproep beeindigd."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:804
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Gebruiker is bezet."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:805
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Gebruiker is tijdelijk niet beschikbaar."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:807
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "De gebruiker wenst niet gestoord te worden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:808
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Oproep geweigerd."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:823
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:854
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:909
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:987
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registratie op %s gelukt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:988
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1948,11 +1948,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
270
po/pl.po
270
po/pl.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -89,45 +89,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1069
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -135,76 +135,80 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1146
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1516
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1657
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1999
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2147
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2252
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -217,7 +221,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
|
|
@ -258,124 +262,124 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Jakość (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:581
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:587
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:596
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametr"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Włączone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Wyłączone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:828
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1091
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1092
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1093
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1094
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1095
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1096
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1097
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1098
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1099
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1081
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1100
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1082
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1101
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1083
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1102
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1084
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1103
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1085
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1104
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1086
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1105
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1087
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1106
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1088
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1107
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1089
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1108
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1156
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1236
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1255
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1240
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1259
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1265
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1253
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1272
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -418,133 +422,133 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:45
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:46
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:89
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1498,10 +1502,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1701,68 +1701,68 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Połączony"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:433
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:434
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:614
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:615
|
||||
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1847,100 +1847,100 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:533
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:546
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:560
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:583
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:618
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:626
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:660
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:776
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:804
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Osoba jest zajęta."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:805
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:807
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Osoba nie chce, aby jej przeszkadzać."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:808
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Rozmowa odrzucona."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:823
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:854
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:909
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:987
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:988
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1950,11 +1950,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
270
po/pt_BR.po
270
po/pt_BR.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -87,45 +87,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1069
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -133,76 +133,80 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1146
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Camadas recebidas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1516
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1657
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1999
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2147
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2252
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -215,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Status de presença"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
|
|
@ -256,124 +260,124 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Taxa (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:581
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:587
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:596
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parâmetros"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Ativado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desativado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:828
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1091
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1092
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1093
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1094
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1095
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1096
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1097
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1098
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1099
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1081
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1100
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1082
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1101
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1083
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1102
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1084
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1103
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1085
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1104
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1086
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1105
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1087
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1106
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1088
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1107
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1089
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1108
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1156
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1236
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1255
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1240
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1259
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1265
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1253
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1272
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -415,133 +419,133 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:45
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:46
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:89
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1495,10 +1499,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1698,68 +1698,68 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Procurando por telefone de destino..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar este número."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:433
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:434
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:614
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:615
|
||||
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1844,100 +1844,100 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:533
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:546
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:560
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:583
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:618
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:626
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:660
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:776
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:804
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Usuário está ocupado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:805
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Usuário está temporáriamente indisponível."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:807
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:808
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:823
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:854
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:909
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:987
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:988
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1947,11 +1947,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
274
po/ru.po
274
po/ru.po
|
|
@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-02 06:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@ -94,45 +94,45 @@ msgstr "Мне"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Невозможно найти графический файл: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во время работы."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "Путь к файлу для записи логов."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Запуск linphone с видео отключен."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Показывать только в системном лотке, не запуская главное окно."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Адрес для звонка прямо сейчас."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Файл конфигурации"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "Запустить помощника аудио"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "Запустить самотест и выйти при успехе со статусом 0"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1069
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -140,76 +140,80 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s вы бы хотели быть добавленным в этот контактный лист.\nВы разрешаете ему(ей) видеть ваш статус присутствия или добавить в контактный лист?\nЕсли вы ответите Нет, эта персона будет временно в чёрном списке."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1146
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n для реалм (рилм) <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Ошибка звонка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Звонок окончен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Входящий звонок"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Ответ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Отклонить"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Звонок приостановлен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s предложил запустить видео. Вы принимаете?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1516
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Домашняя страница"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - интернет видео телефон"
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1657
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (по умолчанию)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Мы передали в %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1999
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Звуковые карты не были обнаружены на этом компьютере.\nВы не сможете отправлять или получать аудио звонки."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2147
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2252
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "Привет\n"
|
||||
|
|
@ -222,7 +226,7 @@ msgstr "Добавить в адресную книгу"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Статус присутствия"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
|
||||
|
|
@ -263,124 +267,124 @@ msgstr "Удалить историю чата для '%s'"
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Частота (Гц)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:581
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:587
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "IP битрейт (КБит/сек)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:596
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Разрешён"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Не разрешён"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:828
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Учётная запись"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1091
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Английский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1092
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Французский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1093
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Шведский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1094
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Итальянский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1095
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Испанский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1096
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Бразильский португальский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1097
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Польский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1098
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Немецкий"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1099
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Русский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1081
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1100
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Японский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1082
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1101
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Датский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1083
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1102
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Венгерский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1084
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1103
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Чешский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1085
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1104
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "Китайский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1086
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1105
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Традиционный китайский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1087
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1106
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Норвежский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1088
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1107
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "Иврит"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1089
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1108
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Сербский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1156
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Вы должны перезагрузить linphone для того, чтобы языковые настройки вступили в силу."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1236
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1255
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1240
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1259
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1265
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr "DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1253
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1272
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -423,133 +427,133 @@ msgstr[0] "Найден %i контакт"
|
|||
msgstr[1] "Найдено %i контакта"
|
||||
msgstr[2] "Найдено %i контактов"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "Добро пожаловать!\nЭтот ассистент поможет вам использовать SIP аккаунт для ваших звонков."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "Создать учётную запись на linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Я уже имею учётную запись на linphone.org и только хочу использовать её"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:45
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Я уже имею учётную запись sip и только хочу использовать её"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:46
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr "Я хочу указать удалённую конфигурацию URI"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:89
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Введите ваше имя пользователя для linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Имя пользователя:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr "Введите вашу информацию об учётной записи"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Имя пользователя*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Пароль*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Домен*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Прокси"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) Обязательные поля"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Имя пользователя: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Пароль: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "Электронная почта: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Подтвердите ваш пароль: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr "Информировать об обновлениях linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Ошибка, учётная запись не подтверждена, имя пользователя уже используется или\nсервер недоступен. Пожалуйста, зайдите снова и попробуйте ещё раз."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Спасибо! Учётная запись успешно настроена и готова к использованию."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, подтвердите вашу учётную запись, щёлкнув на ссылку, которую вы только\nчто получили по электронной почте. Затем вернитесь сюда и нажмите кнопку Далее."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "Помощник настройки учётной записи SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Добро пожаловать в помощник настройки учётной записи"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Помощник настройки учётной записи"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Настроить вашу учётную запись (шаг 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Введите ваше sip имя пользователя (шаг 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Введите информацию об учётной записи (шаг 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Подтверждение (шаг 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Прерывание"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1503,10 +1507,6 @@ msgstr "Добавить в мой список"
|
|||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr "<b>Поиск кого-нибудь</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, подождите"
|
||||
|
|
@ -1706,68 +1706,68 @@ msgstr "Конфигурирование..."
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, подождите пока получается конфигурация с сервера..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Готов"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Конфигурирование"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Не получилось принять решение по этому номеру."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Соединение"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Невозможно позвонить"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "К сожалению, мы достигли максимального количества одновременных звонков"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "контактирует с вами"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "и спросил автоматический ответ."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Изменение параметров звонка..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Соединён."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Звонок отменён"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Невозможно приостановить звонок"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Приостановка текущего звонка..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:433
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:434
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "Идет поиск STUN..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:614
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:615
|
||||
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
|
||||
msgstr "Сбор локальных кандидатов ICE в прогрессе..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1852,100 +1852,100 @@ msgstr "Дистанционный звонок..."
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Предответное проключение."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:533
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Звонок с %s приостановлен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:546
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "На звонок ответил %s - на удержании."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Звонок возобновлён."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:560
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "На звонок ответил %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:583
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "Несовместимость, проверьте кодеки или параметры безопасности..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Несовместимость медиа-параметров."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:618
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Мы возобновили."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:626
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "Мы приостановлены другой стороной."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:660
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "Звонок был дистанционно обновлён."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:776
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Звонок прерван."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:804
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Пользователь занят."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:805
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Пользователь временно недоступен."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:807
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Пользователь не хочет чтобы его беспокоили."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:808
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Звонок отклонён."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:823
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr "Таймаут запроса."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:854
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Переадресован"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:909
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Звонок не удался."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:987
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:988
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Отмена регистрации на %s завершена."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "время ожидания истекло"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr "Сервис недоступен, повтор"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1955,11 +1955,11 @@ msgstr "Сервис недоступен, повтор"
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Маркер проверки подлинности: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr "Параметры звонка были успешно изменены."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
272
po/sr.po
272
po/sr.po
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/sr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -90,45 +90,45 @@ msgstr "Ја"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да пронађем датотеку сличице: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "бележи на стандардни излаз неке податке прочишћавања док ради."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "путања до датотеке за уписивање дневника."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Покреће линфон са искљученим видеом."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Покреће се само у системској фиоци, не приказује главно сучеље."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "адреса за позивање управо сада"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Наводи радни директоријум (треба да буде основа инсталације, нпр: „c:\\Program Files\\Linphone“)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Датотека подешавања"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "Покреће помоћника звука"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "Покреће самоиспробавање и излази 0 ако је успешно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1069
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -136,76 +136,80 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s жели да вас дода на списак пријатеља.\nДа ли желите да му допустите да види ваше стање присуства или да га додате на ваш списак пријатеља ?\nАко одговорите са не, ова особа ће привремено бити стављена на списак забрана."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1146
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Унесите вашу лозинку за корисничко име <i>%s</i>\n на подручју <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Грешка позива"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Позив је завршен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Долазни позив"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Јави се"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Одбиј"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Позив је заустављен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>од %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s предлаже да започнете видео. Да ли прихватате ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1516
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Веза веб сајта"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Линфон — интернет телефон са снимком"
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Линфон"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1657
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (основно)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Преселили смо се на %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1999
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Ниједна звучна картица није откривена на овом рачунару.\nНећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2147
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Слободан СИП телефон са снимком"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2252
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -218,7 +222,7 @@ msgstr "Додајте у адресар"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Стање присуства"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
|
||||
|
|
@ -259,124 +263,124 @@ msgstr "Обришите историјат ћаскања за „%s“"
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Додајте нови контакт из директоријума „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Проток (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:581
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Стање"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:587
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Проток бита ИП-а (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:596
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Параметри"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Укључено"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Искључено"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:828
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Налог"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1091
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Енглески"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1092
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Француски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1093
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Шведски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1094
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Италијански"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1095
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Шпански"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1096
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Бразилски португалски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1097
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Пољски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1098
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Немачки"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1099
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Руски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1081
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1100
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Јапански"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1082
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1101
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Холандски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1083
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1102
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Мађарски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1084
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1103
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Чешки"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1085
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1104
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "Кинески"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1086
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1105
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Традиционални кинески"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1087
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1106
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Норвешки"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1088
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1107
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "Јеврејски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1089
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1108
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Српски"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1156
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Треба поново да покренете линфон да би нови изабрани језик ступио у дејство."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1236
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1255
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ништа"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1240
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1259
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "СРТП"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1265
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1253
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1272
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ЗРТП"
|
||||
|
||||
|
|
@ -419,133 +423,133 @@ msgstr[0] "Нашао сам %i контакт"
|
|||
msgstr[1] "Нашао сам %i контакта"
|
||||
msgstr[2] "Нашао сам %i контаката"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "Добро дошли!\nОвај помоћник ће вам помоћи да користите СИП налог за ваше позиве."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "Направи налог на линфон.орг-у"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Већ имам налог линфон.орг-а и желим да га користим"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:45
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Већ имам сип налог и желим да га користим"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:46
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr "Желим да наведем удаљену путању подешавања"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:89
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Унесите ваше корисничко име линфон.орг-а"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Корисничко име:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Лозинка:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr "Унесите податке вашег налога"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Корисник*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Лозинка*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Домен*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Посредник"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) Обавезна поља"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Корисник: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Лозинка: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "Ел. пошта: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Потврдите вашу лозинку: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr "Обавештавај ме о ажурирањима линфона"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Грешка, налог није потврђен, корисничко име је већ у употреби или је сервер недоступан.\nВратите се назад и покушајте опет."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Хвала вам. Ваш налог је сада подешен и спреман за употребу."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Потврдите ваш налог притиском на везу коју смо вам управо послали ел. поштом.\nЗатим се вратите овде и притисните дугме „Напред“."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "Помоћник подешавања СИП налога"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Добро дошли у помоћника подешавања налога"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Помоћник подешавања налога"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Подесите ваш налог (корак 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Унесите ваше корисничко име сип-а (корак 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Унесите податке налога (корак 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Потврђивање (корак 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Грешка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Завршавам"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1499,10 +1503,6 @@ msgstr "Додај на мој списак"
|
|||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr "<b>Потражите неког</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Линфон"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Сачекајте мало"
|
||||
|
|
@ -1702,68 +1702,68 @@ msgstr "Подешавам..."
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr "Сачекајте док довучем подешавања са сервера..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Спреман"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Подешавам"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Тражим одредиште телефонског броја..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Не могу да решим овај број."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Ступам у везу"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Не могу да позовем"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Извините, достигли смо највећи број истовремених позива"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "вам се обраћа"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " и затражени само-одговор."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Мењам параметре позива..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Повезан сам."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Позив је прекинут"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Не могу да зауставим позив"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Заустављам тренутни позив..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:433
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:434
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "У току је тражење стуна..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:614
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:615
|
||||
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
|
||||
msgstr "Прикупљање месних ИЦЕ кандидата је у току..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1848,100 +1848,100 @@ msgstr "Удаљено звоњење..."
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Ранији медиј."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:533
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Позив са „%s“ је заустављен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:546
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Позив на који је одговорио „%s“ — на чекању."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Позив је настављен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:560
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "На позив је одговорио „%s“."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:583
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "Несагласно, проверите кодеке или безбедносна подешавања..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Медијски параметри су несагласни."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:618
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Наставили смо."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:626
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "Друга страна нас је паузирала."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:660
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "Позив је освежен удаљеним."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:776
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Позив је завршен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:804
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Корисник је заузет."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:805
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Корисник је привремено недоступан."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:807
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Корисник не жели да буде узнемираван."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:808
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Позив је одбијен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:823
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr "Истекло је време захтева."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:854
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Преусмерен"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:909
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Позив није успео."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:987
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Уписивање на „%s“ је успело."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:988
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Исписивање са „%s“ је обављено."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "нема ограничења одговора"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Уписивање на „%s“ није успело: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr "Услуга није доступна, поново покушавам"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1951,11 +1951,11 @@ msgstr "Услуга није доступна, поново покушавам"
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Симбол потврђивања идентитета је „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
272
po/sv.po
272
po/sv.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/sv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -87,45 +87,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "skriv loggning information under körning"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Starta ikonifierat, visa inte huvudfönstret"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Samtalsmottagare"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:\\Program\\Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1069
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -133,76 +133,80 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s skulle vilja lägga till dig till hans/hennes kontaktlista.\nVill du tillåta honom/henne att se din närvarostatus eller lägga till honom/henne till din kontaktlista?\nOm du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1146
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Samtalet slut"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Inkommande samtal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Avböj"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1516
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Webbsajt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1657
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Default)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1999
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2147
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2252
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -215,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Närvarostatus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
|
|
@ -256,124 +260,124 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Frekvens (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:581
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:587
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:596
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametrar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "På"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Av"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:828
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1091
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Engelska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1092
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Fransk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1093
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Svenska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1094
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiensk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1095
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spanska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1096
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Portugisiska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1097
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1098
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Tyska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1099
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Ryska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1081
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1100
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japanska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1082
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1101
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Nederländksa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1083
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1102
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Hungerska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1084
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1103
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Tjekiska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1085
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1104
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "Kinesiska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1086
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1105
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1087
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1106
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1088
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1107
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1089
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1108
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1156
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Du behöver starta om programmet för att det nya språket ska synas."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1236
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1255
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1240
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1259
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1265
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1253
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1272
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -415,133 +419,133 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "Hittat kontakt %i"
|
||||
msgstr[1] "Hittat kontakt %i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:45
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:46
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:89
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Användarnamn:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Lösenord:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Tack. Ditt konto är nu konfigurerad och färdig att användas."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Välkommen till kontoinstallationsassistenten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1495,10 +1499,6 @@ msgstr "Lägg till min lista"
|
|||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sök efter kontakter</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Vänta"
|
||||
|
|
@ -1698,68 +1698,68 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Redo"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Kontaktar"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Kopplad"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:433
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:434
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "STUN uppslagning pågår..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:614
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:615
|
||||
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1844,100 +1844,100 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Tidig media"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:533
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:546
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:560
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:583
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:618
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:626
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:660
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:776
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Samtalet slut."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:804
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Användare upptagen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:805
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:807
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Användaren vill inte bli störd."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:808
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Samtalet avböjdes."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:823
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:854
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:909
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:987
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrering hos %s lyckades."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:988
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Avregistrering hos %s lyckades."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1947,11 +1947,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
274
po/tr.po
274
po/tr.po
|
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 14:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: faradundamarti <faradundamarti@yandex.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/tr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@ -88,45 +88,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "Günlükleri içine yazmak için bir dosya yolu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Linphonu görüntü olmadan başlat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Sadece sistem tepsisinde başlat, ana arayüzü gösterme."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "adres ara"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Bir çalışma dizini belirtin (kurulum temelinde olmalı,örneğin: c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Yapılandırma dosyası"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "Ses yardımcısını çalıştır"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1069
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -134,76 +134,80 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1146
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Çağrı yanlış"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Çağrı sonlandırıldı"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Gelen çağrı"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Yanıt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Reddet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Çağrı duraklatıldı"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1516
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "İnternet "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - görüntülü internet telefonu"
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1657
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1999
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2147
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Özgür bir SİP görüntülü-telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2252
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr "Merhaba\n"
|
||||
|
|
@ -216,7 +220,7 @@ msgstr "Adres defterine ekle"
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "durum bilgisi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ad"
|
||||
|
||||
|
|
@ -257,124 +261,124 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Hız (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:581
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Durum"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:587
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "İP Bit hızı (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:596
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Değişkenler"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Etkin"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Devre dışı"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:828
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Hesap"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1091
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "İngilizce"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1092
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Fransızca"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1093
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "İsveççe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1094
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "İtalyanca"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1095
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "İspanyolca"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1096
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Brezilya Portekizcesi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1097
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Lehçe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1098
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Almanca"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1099
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Rusca"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1081
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1100
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japonca"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1082
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1101
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Flemenkçe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1083
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1102
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Macarca"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1084
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1103
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Çekce"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1085
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1104
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "Çince"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1086
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1105
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Geleneksel Çince"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1087
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1106
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Norveççe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1088
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1107
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "İbranice"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1089
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1108
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Sırpça"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1156
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Yeni dil seçiminizin etkili olabilmesi için linfonu yeniden başlatmalısınız."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1236
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1255
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Hiçbiri"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1240
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1259
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP (Güvenli Gerçek Zamanlı Aktarım Protokolü)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1265
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr "DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1253
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1272
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -416,133 +420,133 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "Hoşgeldiniz!\nBu yardımcı,çağrılarınız için bir SIP hesabı kullanmanıza yardım edecek."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr "linphone.org'da bir hesap oluştur"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:45
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:46
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:89
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "linphone.org kullanıcı adınızı girin"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Kullanıcı adı:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parola:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr "Hesap bilgilerinizi girin"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr "Kallanıcı adı*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr "Parola*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr "Alan adı*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Vekil sunucu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr "(*) Zorunlu alanlar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr "Kullanıcı adı: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr "Parola: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr "E-posta: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr "Parolanızı onaylayın: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr "linphone güncellemeleri hakkında beni bilgilendir"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Hata,hesap geçersiz,kullanıcı adı kullanılıyor veya sunucuya erişilemiyor.\nLütfen geri dönün ve tekrar deneyin."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Teşekkürler. Hesabınız yapılandırıldı ve kullanıma hazır."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Lütfen size e-posta yoluyla gönderdiğimiz bağlantıyı tıklayarak hesabınızı doğrulayın.\nSonra buraya geri dönün ve İleri düğmesine basın."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "SİP hesabı yapılandırma yardımcısı"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Hesap açma yardımcısına hoşgeldiniz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Hesap açma yardımcısı"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Hesabınızı yapılandırın (adım 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "sip kullanıcı adınızı girin (adım 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Hesap bilgilerini girin (adım 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Doğrulama (adım 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Sonlandırma"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1496,10 +1500,6 @@ msgstr "Listeme ekle"
|
|||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Lütfen bekleyin"
|
||||
|
|
@ -1699,68 +1699,68 @@ msgstr "Yapılandırılıyor..."
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Hazır"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Yapılandırılıyor"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Bağlanıyor"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Bağlandı."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Çağrı iptal edildi"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:433
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:434
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:614
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:615
|
||||
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1845,100 +1845,100 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:533
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:546
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:560
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:583
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:618
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:626
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:660
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:776
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Çağrı sonlandırıldı"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:804
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Kullanıcı meşgul"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:805
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:807
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Kullanıcı rahatsız edilmek istemiyor."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:808
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Çağrı reddedildi."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:823
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr "İstek zamanaşımına uğradı."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:854
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Yeniden yönlendirildi"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:909
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Arama başarısız"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:987
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:988
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr "Servis kullanımdışı, tekrar deneyin"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1948,11 +1948,11 @@ msgstr "Servis kullanımdışı, tekrar deneyin"
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
272
po/zh_CN.po
272
po/zh_CN.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -85,45 +85,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "无法打开位图文件:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "运行时向标准输出记录调试信息。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "启动到系统托盘,不显示主界面。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "现在呼叫的地址"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1069
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -131,76 +131,80 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s 想加您为联系人。\n您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1146
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "呼叫结束"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "呼入"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "拒绝"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1516
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "网站"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1657
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (默认)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1999
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "未在此计算机上检测到声卡。\n您无法发送或接收音频呼叫。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2147
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "免费的 SIP 视频电话"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2252
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -213,7 +217,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "在线状态"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
|
|
@ -254,124 +258,124 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "从 %s 目录增加联系人 "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "采样率(Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:581
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:587
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:596
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "参数"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "启用"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "禁用"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:828
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "帐户"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1091
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "英语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1092
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "法语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1093
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "瑞典语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1094
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "意大利语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1095
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "西班牙语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1096
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "巴西葡萄牙语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1097
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "波兰语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1098
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "德语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1099
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "俄语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1081
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1100
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "日语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1082
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1101
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "荷兰语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1083
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1102
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "匈牙利语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1084
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1103
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "捷克语"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1085
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1104
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "中文"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1086
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1105
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1087
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1106
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1088
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1107
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1089
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1108
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1156
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "您需要重启 linphone 以使语言选择生效。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1236
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1255
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1240
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1259
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1265
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1253
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1272
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -412,133 +416,133 @@ msgid "Found %i contact"
|
|||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
msgstr[0] "找到 %i 联系方式"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:45
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:46
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:89
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "用户名:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密码:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "谢谢,您的帐户已经配置完毕,可以使用。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "欢迎使用帐户设置向导"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "帐户设置向导"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1492,10 +1496,6 @@ msgstr "添加为联系人"
|
|||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr "<b>找人</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "请稍候"
|
||||
|
|
@ -1695,68 +1695,68 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "就绪"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "查询电话号码目的地..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "该号码无法解析。"
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "联系中"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "正在联系您"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " 并询问了自动回答。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "已连接。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:433
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:434
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "正在进行 Stun 查找..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:614
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:615
|
||||
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1841,100 +1841,100 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:533
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:546
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:560
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:583
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:618
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:626
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:660
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:776
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "通话结束。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:804
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "被叫正忙。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:805
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:807
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "用户已开启免打扰功能。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:808
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "呼叫被拒绝。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:823
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:854
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "已重定向"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:909
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "呼叫失败。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:987
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "成功注册到 %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:988
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "已在 %s 解除注册。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "没有响应,超时"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "注册到 %s 失败: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1944,11 +1944,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
272
po/zh_TW.po
272
po/zh_TW.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/zh_TW/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -85,45 +85,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "找不到 pixmap 檔:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "執行時將一些除錯資訊記錄到標準輸出。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "只在系統匣啟動,不要顯示主要介面。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "現在要打電話的位址"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "指定一個工作目錄(應該為安裝的根目錄,例如:c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1069
|
||||
#: ../gtk/main.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -131,76 +131,80 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s 想要加您加入他的連絡人清單。\n您是否要允許他看見您的上線狀態或將他加入您的連絡人清單?\n如果您回答否,這個人會被暫時列入黑名單。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1146
|
||||
#: ../gtk/main.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267
|
||||
#: ../gtk/main.c:1268
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
|
||||
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "通話已結束"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "來電"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "接聽"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "拒接"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
#: ../gtk/main.c:1284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
#: ../gtk/main.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1516
|
||||
#: ../gtk/main.c:1509
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "網站連結"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1565
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - 網路視訊電話"
|
||||
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1657
|
||||
#: ../gtk/main.c:1569
|
||||
msgid "A video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (預設值)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
|
||||
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "我們被轉接到 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1999
|
||||
#: ../gtk/main.c:1972
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n您將無法傳送或接收語音電話。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2147
|
||||
#: ../gtk/main.c:2117
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "自由的 SIP 視訊電話"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2252
|
||||
#: ../gtk/main.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hello\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -213,7 +217,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "上線狀態"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名稱"
|
||||
|
||||
|
|
@ -254,124 +258,124 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "從 %s 目錄加入新的連絡人"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:558
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:575
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "頻率 (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:564
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:581
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "狀態"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:570
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:587
|
||||
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:577
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:596
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "參數"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "已啟用"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "已停用"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:809
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:828
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "帳號"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1072
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1091
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "英語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1073
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1092
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "法語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1074
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1093
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "瑞典語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1075
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1094
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "義大利語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1076
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1095
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "西班牙語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1077
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1096
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "巴西葡萄牙語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1078
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1097
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "波蘭語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1079
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1098
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "德語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1080
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1099
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "俄語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1081
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1100
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "日語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1082
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1101
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "荷蘭語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1083
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1102
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "匈牙利語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1084
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1103
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "捷克語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1085
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1104
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "中文"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1086
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1105
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1087
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1106
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1088
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1107
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1089
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1108
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1156
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1175
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "您需要重新啟動 linphone 才能讓新選擇的語言生效。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1236
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1255
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1240
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1259
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1246
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1265
|
||||
msgid "DTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1253
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1272
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -412,133 +416,133 @@ msgid "Found %i contact"
|
|||
msgid_plural "Found %i contacts"
|
||||
msgstr[0] "找不到 %i 個連絡人"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:41
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:42
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:45
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:46
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:89
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:87
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "使用者名稱:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密碼: "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:124
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:122
|
||||
msgid "Enter your account informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:140
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:138
|
||||
msgid "Username*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:141
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:139
|
||||
msgid "Password*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:144
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:142
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:145
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:143
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:317
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:318
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:323
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:320
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:325
|
||||
msgid "Password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:322
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:327
|
||||
msgid "Email: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:324
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:329
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:338
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:343
|
||||
msgid "Keep me informed with linphone updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:394
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:410
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "謝謝您。您的帳號已設定完成並且可以使用。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:609
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "歡迎使用帳號設定助理"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "帳號設定助理"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:645
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:663
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1492,10 +1496,6 @@ msgstr "加入我的清單"
|
|||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr "<b>搜尋某人</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "請稍候"
|
||||
|
|
@ -1695,68 +1695,68 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "準備就緒"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "尋找電話號碼目的端..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "無法解析這個號碼。"
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "正在連絡"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "無法通話"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "抱歉,我們已達瀏同步通話的最大數目"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "正在連絡您"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "並要求自動接聽。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "修改通話參數..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "已連線。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "通話已放棄"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "無法暫停通話"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "暫停目前的通話..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:433
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:434
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "正在進行 Stun 搜尋..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:614
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:615
|
||||
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1841,100 +1841,100 @@ msgstr "遠端響鈴..."
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "早期媒體。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:533
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "和 %s 的通話已暫停。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:546
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "通話由 %s 接聽 - 保留中。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:557
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "通話已繼續。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:560
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "通話由 %s 接聽。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:583
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:584
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:618
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:619
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:626
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:628
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:660
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:666
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:776
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:782
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "通話已終止。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:804
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "使用者現正忙碌。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:805
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "使用者暫時無法聯繫。"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:807
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:813
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "使用者不想要被打擾。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:808
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "通話被拒接。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:823
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:829
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:854
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:860
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "已重新導向"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:909
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:915
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "通話失敗。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:987
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "在 %s 註冊成功。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:988
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "在 %s 取消註冊完成。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "沒有回應逾時"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "在 %s 註冊失敗:%s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1944,11 +1944,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue