Update traductions

This commit is contained in:
François Grisez 2015-04-30 10:37:01 +02:00
parent b03c70b06a
commit c0a07de3b6
19 changed files with 2607 additions and 2607 deletions

320
po/ar.po
View file

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 14:07+0000\n"
"Last-Translator: محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -97,122 +97,126 @@ msgstr "أنا"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "أيقونة غير موجودة : %s"
#: ../gtk/main.c:136
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "أظهِرْ بعض معلومات التنقيح خلال التشغيل."
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "الدليل إلى الملف الذي سيُكتَب فيه سجل الوقائع."
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "ابدأ لِنْفُونْ لكن دون تفعيل الفيديو."
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "شغِّله مُصغَّرا، ولا تُظهِر الواجهة الرئيسية."
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "العنوان المُراد الاتصال به الآن"
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:142
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "حدِّد مجلد العمل (الذي سيكون مجلد التثبيت، مثلا c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Configuration file"
msgstr "ملف التهيئة"
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "ابدأ مرشد الصوت"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "شغِّل الاختبار الذاتي ثم اخرِجْ 0 إذا نجح"
#: ../gtk/main.c:1069
#: ../gtk/main.c:1070
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s يريد إضافتك إلى جهة اتصاله.\nهل تريد السماح له برؤية معلومات حضورك وكذا إضافته إلى جهة اتصالك أيضا ؟ إذا أجبت ب لا، سيُحظَر هذا الشخص مؤقتا."
msgstr "%s يريد إضافتك إلى جهة اتصاله.\nهل تريد السماح له برؤية معلومات حضورك وكذا إضافته إلى جهة اتصالك أيضا ؟ إذا أجبت بلا، سيُحظَر هذا الشخص مؤقتا."
#: ../gtk/main.c:1146
#: ../gtk/main.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "ادخل كلمة السر ل <i>%s</i>\n في نطاق <i>%s</i>:"
msgstr "ادخل كلمة السر لـ <i>%s</i>\n في نطاق <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1267
#: ../gtk/main.c:1268
msgid "Call error"
msgstr "خطأ في المكالمة"
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
msgid "Call ended"
msgstr "إنتهت المكالمة"
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "مكالمة واردة"
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "أجِبْ"
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "ارفضْ"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
msgid "Call paused"
msgstr "المكالمة متوقفة"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>بواسطة %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1353
#: ../gtk/main.c:1354
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "يود %s تشغيل الفيديو. هل تقبل ذلك ؟"
#: ../gtk/main.c:1516
#: ../gtk/main.c:1509
msgid "Website link"
msgstr "وصلة إلى الموقع وِبْ"
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "لِنْفُونْ - الهاتف المرئي عبر الإنترنت"
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "لِنْفُونْ"
#: ../gtk/main.c:1657
#: ../gtk/main.c:1569
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1629
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (افتراضي)"
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "التحويل إلى %s"
#: ../gtk/main.c:1999
#: ../gtk/main.c:1972
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "لا وجود للوحة الصوت على هذا الحاسوب.\nلن تتمكن من تلقي أو إجراء أي مكالمة."
#: ../gtk/main.c:2147
#: ../gtk/main.c:2117
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "هاتف SIP المرئي الحر"
#: ../gtk/main.c:2252
#: ../gtk/main.c:2221
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "أهلا\n"
@ -225,9 +229,9 @@ msgstr "أضف إلى دفتر العناوين"
msgid "Presence status"
msgstr "معلومة الحضور"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "الإسم"
msgstr "الاسم"
#: ../gtk/friendlist.c:721
msgid "Call"
@ -266,124 +270,124 @@ msgstr "احذف تاريخ دردشات '%s'"
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "اضف جهة اتصال انطلاقا من الدليل %s"
#: ../gtk/propertybox.c:558
#: ../gtk/propertybox.c:575
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "التردد (هرتز)"
#: ../gtk/propertybox.c:564
#: ../gtk/propertybox.c:581
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#: ../gtk/propertybox.c:570
#: ../gtk/propertybox.c:587
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "صبيب IP (ك.بِتْ/ثانية)"
#: ../gtk/propertybox.c:577
#: ../gtk/propertybox.c:596
msgid "Parameters"
msgstr "الإعدادات"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
msgid "Enabled"
msgstr "مفعَّل"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "غير مفعَّل"
#: ../gtk/propertybox.c:809
#: ../gtk/propertybox.c:828
msgid "Account"
msgstr "الحساب"
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1091
msgid "English"
msgstr "الإنجليزية"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1092
msgid "French"
msgstr "الفرنسية"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1093
msgid "Swedish"
msgstr "السويدية"
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1094
msgid "Italian"
msgstr "الإيطالية"
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1095
msgid "Spanish"
msgstr "الإسبانية"
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1096
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "البرتغالية البرازيلية"
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1097
msgid "Polish"
msgstr "البولونية"
#: ../gtk/propertybox.c:1079
#: ../gtk/propertybox.c:1098
msgid "German"
msgstr "الألمانية"
#: ../gtk/propertybox.c:1080
#: ../gtk/propertybox.c:1099
msgid "Russian"
msgstr "الروسية"
#: ../gtk/propertybox.c:1081
#: ../gtk/propertybox.c:1100
msgid "Japanese"
msgstr "اليابانية"
#: ../gtk/propertybox.c:1082
#: ../gtk/propertybox.c:1101
msgid "Dutch"
msgstr "الهولندية"
#: ../gtk/propertybox.c:1083
#: ../gtk/propertybox.c:1102
msgid "Hungarian"
msgstr "الهنغارية"
#: ../gtk/propertybox.c:1084
#: ../gtk/propertybox.c:1103
msgid "Czech"
msgstr "التشيكية"
#: ../gtk/propertybox.c:1085
#: ../gtk/propertybox.c:1104
msgid "Chinese"
msgstr "الصينية المبسَّطة"
#: ../gtk/propertybox.c:1086
#: ../gtk/propertybox.c:1105
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "الصينية التقليدية"
#: ../gtk/propertybox.c:1087
#: ../gtk/propertybox.c:1106
msgid "Norwegian"
msgstr "النرويجية"
#: ../gtk/propertybox.c:1088
#: ../gtk/propertybox.c:1107
msgid "Hebrew"
msgstr "العبرية"
#: ../gtk/propertybox.c:1089
#: ../gtk/propertybox.c:1108
msgid "Serbian"
msgstr "الصربية"
#: ../gtk/propertybox.c:1156
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "يجب إعادة تشغيل لِنْفُونْ لكي تٌفعَّل اللغة المختارة."
#: ../gtk/propertybox.c:1236
#: ../gtk/propertybox.c:1255
msgid "None"
msgstr "بدون"
#: ../gtk/propertybox.c:1240
#: ../gtk/propertybox.c:1259
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1246
#: ../gtk/propertybox.c:1265
msgid "DTLS"
msgstr "DTLS"
#: ../gtk/propertybox.c:1253
#: ../gtk/propertybox.c:1272
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -400,7 +404,7 @@ msgstr "أنت تستخدم الإصدار الأحدث."
#: ../gtk/buddylookup.c:85
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr "الإسم، اللقب"
msgstr "الاسم، اللقب"
#: ../gtk/buddylookup.c:160
msgid "Error communicating with server."
@ -429,133 +433,133 @@ msgstr[3] "عُثِر على %i جهات اتصال"
msgstr[4] "عُثِر على %i جهة اتصال"
msgstr[5] "عُثِر على %i جهة اتصال"
#: ../gtk/setupwizard.c:34
#: ../gtk/setupwizard.c:32
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr "مرحبا !\nسيمكنك هذا المرشد من إعداد حسابك SIP لإجراء المكالمات."
#: ../gtk/setupwizard.c:43
#: ../gtk/setupwizard.c:41
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "إنشاء حساب في linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:44
#: ../gtk/setupwizard.c:42
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "أتوفر مسبقا على حساب في linphone.org وأريد فقط استخدامه"
#: ../gtk/setupwizard.c:45
#: ../gtk/setupwizard.c:43
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "أتوفر مسبقا على حساب sip وأريد فقط استخدامه"
#: ../gtk/setupwizard.c:46
#: ../gtk/setupwizard.c:44
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr "أريد تحديد عنوان التهيئة عن بعد"
#: ../gtk/setupwizard.c:89
#: ../gtk/setupwizard.c:87
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "أدخِلْ إسم المستخدم في linphone.org"
msgstr "أدخِل اسم المستخدم في linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "إسم المستخدم :"
msgstr "اسم المستخدم :"
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر :"
#: ../gtk/setupwizard.c:124
#: ../gtk/setupwizard.c:122
msgid "Enter your account informations"
msgstr "أدخل معلومات حسابك"
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#: ../gtk/setupwizard.c:138
msgid "Username*"
msgstr "إسم المستخدم*"
msgstr "اسم المستخدم*"
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#: ../gtk/setupwizard.c:139
msgid "Password*"
msgstr "كلمة السر*"
#: ../gtk/setupwizard.c:144
#: ../gtk/setupwizard.c:142
msgid "Domain*"
msgstr "النطاق*"
#: ../gtk/setupwizard.c:145
#: ../gtk/setupwizard.c:143
msgid "Proxy"
msgstr "الوكيل"
#: ../gtk/setupwizard.c:317
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) حقول ضرورية"
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#: ../gtk/setupwizard.c:323
msgid "Username: (*)"
msgstr "إسم المستخدم* : (*)"
msgstr "اسم المستخدم* : (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#: ../gtk/setupwizard.c:325
msgid "Password: (*)"
msgstr "كلمة السر* : (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:322
#: ../gtk/setupwizard.c:327
msgid "Email: (*)"
msgstr "البريد الالكتروني : (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:324
#: ../gtk/setupwizard.c:329
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "أكِّد كلمة السر : (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:338
#: ../gtk/setupwizard.c:343
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr "أحطني علما بتحديثات لِنْفُونْ"
#: ../gtk/setupwizard.c:394
#: ../gtk/setupwizard.c:399
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "خطأ، لم يتم تأكيد الحساب، إسم المستخدم سبق استخدامه أو تعذر الوصول للخادم.\nيُرجى إعادة المحاولة لاحقا."
msgstr "خطأ، لم يتم تأكيد الحساب، سبق استخدام اسم المستخدم أو تعذر الوصول للخادم.\nيُرجى إعادة المحاولة لاحقا."
#: ../gtk/setupwizard.c:405
#: ../gtk/setupwizard.c:410
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "شكرا لك، لقد جرت تهيئة حسابك وهو الآن قابل للاستخدام."
#: ../gtk/setupwizard.c:413
#: ../gtk/setupwizard.c:418
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "يُرجى تأكيد حسابك وذلك بالضغط على الوصلة التي أرسلناها لك بالبريد الإلكتروني.\nثم ارجع إلى هنا واضغط على زر التالي."
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:609
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "مرشد تهيئة حساب SIP"
#: ../gtk/setupwizard.c:620
#: ../gtk/setupwizard.c:629
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "مرحبا بك في مرشد إعداد الحساب"
#: ../gtk/setupwizard.c:625
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Account setup assistant"
msgstr "مرشد تهيئة الحساب"
#: ../gtk/setupwizard.c:631
#: ../gtk/setupwizard.c:640
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "تهيئة حسابك (المرحلة 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:636
#: ../gtk/setupwizard.c:645
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "أدخل إسم المستخدم SIP لديك (المرحلة 1/1)"
msgstr "أدخل اسم المستخدم SIP (المرحلة 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:640
#: ../gtk/setupwizard.c:649
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "أدخل معلومات حسابك (المرحلة 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:649
#: ../gtk/setupwizard.c:658
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "تأكيد (المرحلة 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:654
#: ../gtk/setupwizard.c:663
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
msgid "Terminating"
msgstr "في طور الإنهاء"
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr "سَجِّل واقرأ "
#: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "<b>Callee name</b>"
msgstr "<b>إسم المنادَى</b>"
msgstr "<b>اسم المنادَى</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:2
msgid "Send"
@ -937,11 +941,11 @@ msgstr "شغِّل الفيديو دائما"
#: ../gtk/main.ui.h:26
msgid "Enable self-view"
msgstr "تفعيل رؤية نفسي"
msgstr "فعِّل رؤية نفسي"
#: ../gtk/main.ui.h:27
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
msgstr "ال_مساعدة"
#: ../gtk/main.ui.h:28
msgid "Show debug window"
@ -993,7 +997,7 @@ msgstr "هويتي الحالية :"
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
msgstr "إسم المستخدم"
msgstr "اسم المستخدم"
#: ../gtk/main.ui.h:42 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
msgid "Password"
@ -1029,7 +1033,7 @@ msgstr "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "الهاتف المرئي للإنترنت الموافق للبروتوكول المعياري SIP (rfc3261)."
msgstr "الهاتف المرئي للإنترنت الموافق للبروتوكول المعياري SIP (rfc3261)."
#: ../gtk/about.ui.h:5
msgid ""
@ -1361,11 +1365,11 @@ msgstr "هذه الفقرة تحدد عنوانك SIP إن كنت لا تستخ
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "إسمك المعروض (مثلا : زيد عمرو) :"
msgstr "اسمك المعروض (مثلا : زيد عمرو) :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "إسم المستخدم لديك :"
msgstr "اسم المستخدم :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
@ -1509,10 +1513,6 @@ msgstr "الإضافة إلى قائمتي"
msgid "<b>Search somebody</b>"
msgstr "<b>البحث عن شخص</b>"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "لِنْفُونْ"
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
msgid "Please wait"
msgstr "يُرجى الانتظار"
@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "ربط DN"
#: ../gtk/ldap.ui.h:10
msgid "Authname"
msgstr "إسم الهوية"
msgstr "اسم الهوية"
#: ../gtk/ldap.ui.h:11
msgid "Realm"
@ -1644,11 +1644,11 @@ msgstr "الكائن الأساسي :"
#: ../gtk/ldap.ui.h:15
#, no-c-format
msgid "Filter (%s for name):"
msgstr "رشِّح (%s كإسم) :"
msgstr "رشِّح (%s كاسم) :"
#: ../gtk/ldap.ui.h:16
msgid "Name Attribute:"
msgstr "خاصية الإسم :"
msgstr "خاصية الاسم :"
#: ../gtk/ldap.ui.h:17
msgid "SIP address attribute:"
@ -1712,68 +1712,68 @@ msgstr "تجري التهيئة..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr "رجاءً انتظر ريثما ينتهي من جلب الإعدادات من الخادم..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
msgid "Ready"
msgstr "جاهز"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
msgid "Configuring"
msgstr "تجري التهيئة"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "يجري البحث عن وجهة رقم الهاتف..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "لم يتمكن من إيجاد هذا الرقم."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
msgid "Contacting"
msgstr "يتصل ب"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
msgid "Could not call"
msgstr "لم يتمكن من الاتصال"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "آسف، وصل عدد المكالمات الآنية إلى حده الأقصى"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid "is contacting you"
msgstr "يتصل بك"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "ويطلب ردا تلقائيا."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "يجري تعديل إعدادات المكالمة..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
msgid "Connected."
msgstr "متصل."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
msgid "Call aborted"
msgstr "أُلغيت المكالمة"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
msgid "Could not pause the call"
msgstr "لم يتمكن من توقيف المكالمة مؤقتا"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "وضع المكالمة قيد الانتظار..."
#: ../coreapi/misc.c:433
#: ../coreapi/misc.c:434
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "يجري بحث STUN..."
#: ../coreapi/misc.c:614
#: ../coreapi/misc.c:615
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
msgstr "يجري جلب مرشَّحي ICE المحلين..."
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "ذهبتُ"
#: ../coreapi/friend.c:57
msgid "Using another messaging service"
msgstr "استخدام خدمة أخرى للتراسل الفوري"
msgstr "أستخدم خدمة أخرى للتراسل الفوري"
#: ../coreapi/friend.c:60
msgid "Offline"
@ -1833,13 +1833,13 @@ msgstr "حالة مجهولة"
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr "عنوان SIP الذي أدخلت غير صالح، يجب أن يبدأ ب \"sip:\" متبوعا بإسم النطاق."
msgstr "إن عنوان SIP الذي أدخلت غير صحيح، يجب أن يبدأ بـ \"sip:\" متبوعا باسم المضيف."
#: ../coreapi/proxy.c:334
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "هوية SIP التي أدخلت غير صحيحة.\nيجب أن تشبه هذا النمط sip:username@proxydomain، مثلا sip:alice@example.net"
msgstr "إن هوية SIP التي أدخلت غير صحيحة.\nيجب أن تكون بهذا النمط sip:username@proxydomain، مثلا sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:1416
#, c-format
@ -1858,100 +1858,100 @@ msgstr "يرن الجرس عن بعد..."
msgid "Early media."
msgstr "أخذ المكالمة مبكرا."
#: ../coreapi/callbacks.c:533
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "المكاملة مع %s متوقفة."
#: ../coreapi/callbacks.c:546
#: ../coreapi/callbacks.c:547
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "يجيب %s عن المكالمة - في وضع الانتظار."
#: ../coreapi/callbacks.c:556
#: ../coreapi/callbacks.c:557
msgid "Call resumed."
msgstr "استُعيدت المكالمة."
#: ../coreapi/callbacks.c:560
#: ../coreapi/callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "أجاب عن المكالمة %s."
#: ../coreapi/callbacks.c:583
#: ../coreapi/callbacks.c:584
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "غير موائم، تحقق من المراميز أو إعدادات الأمان..."
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "إعدادات الوسائط غير موائمة."
#: ../coreapi/callbacks.c:618
#: ../coreapi/callbacks.c:619
msgid "We have been resumed."
msgstr "استُأنِفت المكالمة."
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:626
#: ../coreapi/callbacks.c:628
msgid "We are paused by other party."
msgstr "وُقِّفت المكالمة مؤقتا من طرف آخر."
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:660
#: ../coreapi/callbacks.c:666
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "حُدِّث الاتصال من البعيد."
#: ../coreapi/callbacks.c:776
#: ../coreapi/callbacks.c:782
msgid "Call terminated."
msgstr "أُنهيت المكالمة."
#: ../coreapi/callbacks.c:804
#: ../coreapi/callbacks.c:810
msgid "User is busy."
msgstr "المستخدم مشغول."
#: ../coreapi/callbacks.c:805
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "المستخدم غير متاح مؤقتا."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:807
#: ../coreapi/callbacks.c:813
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "لا يريد المستخدم أي إزعاج."
#: ../coreapi/callbacks.c:808
#: ../coreapi/callbacks.c:814
msgid "Call declined."
msgstr "تم تجاهل المكالمة."
#: ../coreapi/callbacks.c:823
#: ../coreapi/callbacks.c:829
msgid "Request timeout."
msgstr "انتهت مهلة الطلب."
#: ../coreapi/callbacks.c:854
#: ../coreapi/callbacks.c:860
msgid "Redirected"
msgstr "مُوجَّه"
#: ../coreapi/callbacks.c:909
#: ../coreapi/callbacks.c:915
msgid "Call failed."
msgstr "فشل الاتصال."
#: ../coreapi/callbacks.c:987
#: ../coreapi/callbacks.c:993
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "تم التسجيل في %s بنجاح."
#: ../coreapi/callbacks.c:988
#: ../coreapi/callbacks.c:994
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "أُلغي التسجيل في %s ."
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
msgid "no response timeout"
msgstr "لا إجابة قبل انتهاء المهلة"
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "فَشِل التسجيل في %s: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr "خدمة غير متاحة، تجري الإعادة"
@ -1961,11 +1961,11 @@ msgstr "خدمة غير متاحة، تجري الإعادة"
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "شارة التحقق من الهوية هي %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "عُدِّلت معاملات المكالمات بنجاج."
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

272
po/cs.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -91,45 +91,45 @@ msgstr "Já"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
#: ../gtk/main.c:136
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "Za běhu vypisuje některé ladicí informace na standardní výstup."
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "Soubor, kam zapisovat protokol."
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Spustí linphone se zakázaným obrazem."
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Spustí se pouze do systémové oblasti, nezobrazí hlavní okno."
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "Zavolá právě teď na tuto adresu"
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:142
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1069
#: ../gtk/main.c:1070
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -137,76 +137,80 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s si vás chce přidat do svého adresáře.\nDovolíte mu, aby viděl váš stav přítomnosti, nebo si ho také chcete přidat do svého adresáře?\nOdpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
#: ../gtk/main.c:1146
#: ../gtk/main.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1267
#: ../gtk/main.c:1268
msgid "Call error"
msgstr "Chyba hovoru"
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
msgid "Call ended"
msgstr "Hovor ukončen"
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Příchozí hovor"
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Odpovědět"
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Odmítnout"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
msgid "Call paused"
msgstr "Hovor odložen"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>kým: %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1353
#: ../gtk/main.c:1354
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s navrhuje začít videohovor. Přijímáte?"
#: ../gtk/main.c:1516
#: ../gtk/main.c:1509
msgid "Website link"
msgstr "Odkaz na webovou stránku"
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Lipnhone  internetový videofon"
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1657
#: ../gtk/main.c:1569
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1629
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Výchozí)"
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
#: ../gtk/main.c:1999
#: ../gtk/main.c:1972
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\nNebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
#: ../gtk/main.c:2147
#: ../gtk/main.c:2117
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Volný SIP videofon"
#: ../gtk/main.c:2252
#: ../gtk/main.c:2221
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -219,7 +223,7 @@ msgstr "Přidat do adresáře"
msgid "Presence status"
msgstr "Stav"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
@ -260,124 +264,124 @@ msgstr "Odstranit historii diskuze u kontaktu „%s“"
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s"
#: ../gtk/propertybox.c:558
#: ../gtk/propertybox.c:575
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Kmitočet (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:564
#: ../gtk/propertybox.c:581
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: ../gtk/propertybox.c:570
#: ../gtk/propertybox.c:587
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:577
#: ../gtk/propertybox.c:596
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
#: ../gtk/propertybox.c:809
#: ../gtk/propertybox.c:828
msgid "Account"
msgstr "Účet"
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1091
msgid "English"
msgstr "angličtina"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1092
msgid "French"
msgstr "francouzština"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1093
msgid "Swedish"
msgstr "švédština"
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1094
msgid "Italian"
msgstr "italština"
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1095
msgid "Spanish"
msgstr "španělština"
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1096
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "brazilská portugalština"
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1097
msgid "Polish"
msgstr "polština"
#: ../gtk/propertybox.c:1079
#: ../gtk/propertybox.c:1098
msgid "German"
msgstr "němčina"
#: ../gtk/propertybox.c:1080
#: ../gtk/propertybox.c:1099
msgid "Russian"
msgstr "ruština"
#: ../gtk/propertybox.c:1081
#: ../gtk/propertybox.c:1100
msgid "Japanese"
msgstr "japonština"
#: ../gtk/propertybox.c:1082
#: ../gtk/propertybox.c:1101
msgid "Dutch"
msgstr "dánština"
#: ../gtk/propertybox.c:1083
#: ../gtk/propertybox.c:1102
msgid "Hungarian"
msgstr "maďarština"
#: ../gtk/propertybox.c:1084
#: ../gtk/propertybox.c:1103
msgid "Czech"
msgstr "čeština"
#: ../gtk/propertybox.c:1085
#: ../gtk/propertybox.c:1104
msgid "Chinese"
msgstr "čínština"
#: ../gtk/propertybox.c:1086
#: ../gtk/propertybox.c:1105
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "tradiční čínština"
#: ../gtk/propertybox.c:1087
#: ../gtk/propertybox.c:1106
msgid "Norwegian"
msgstr "norština"
#: ../gtk/propertybox.c:1088
#: ../gtk/propertybox.c:1107
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejština"
#: ../gtk/propertybox.c:1089
#: ../gtk/propertybox.c:1108
msgid "Serbian"
msgstr "srbština"
#: ../gtk/propertybox.c:1156
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone."
#: ../gtk/propertybox.c:1236
#: ../gtk/propertybox.c:1255
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: ../gtk/propertybox.c:1240
#: ../gtk/propertybox.c:1259
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1246
#: ../gtk/propertybox.c:1265
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1253
#: ../gtk/propertybox.c:1272
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -420,133 +424,133 @@ msgstr[0] "Nalezen %i kontakt"
msgstr[1] "Nalezeny %i kontakty"
msgstr[2] "Nalezeno %i kontaktů"
#: ../gtk/setupwizard.c:34
#: ../gtk/setupwizard.c:32
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:43
#: ../gtk/setupwizard.c:41
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Vytvořit účet na linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:44
#: ../gtk/setupwizard.c:42
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "Účet na linphone.org již mám a chci jej použít"
#: ../gtk/setupwizard.c:45
#: ../gtk/setupwizard.c:43
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "SIP účet již mám a chci jej použít"
#: ../gtk/setupwizard.c:46
#: ../gtk/setupwizard.c:44
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:89
#: ../gtk/setupwizard.c:87
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Zadejte uživatelské jméno na linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: ../gtk/setupwizard.c:124
#: ../gtk/setupwizard.c:122
msgid "Enter your account informations"
msgstr "Zadejte údaje o vašem účtu"
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#: ../gtk/setupwizard.c:138
msgid "Username*"
msgstr "Uživatelské jméno*"
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#: ../gtk/setupwizard.c:139
msgid "Password*"
msgstr "Heslo*"
#: ../gtk/setupwizard.c:144
#: ../gtk/setupwizard.c:142
msgid "Domain*"
msgstr "Doména*"
#: ../gtk/setupwizard.c:145
#: ../gtk/setupwizard.c:143
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../gtk/setupwizard.c:317
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Povinné položky"
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#: ../gtk/setupwizard.c:323
msgid "Username: (*)"
msgstr "Uživatelské jméno: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#: ../gtk/setupwizard.c:325
msgid "Password: (*)"
msgstr "Heslo: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:322
#: ../gtk/setupwizard.c:327
msgid "Email: (*)"
msgstr "E-mail: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:324
#: ../gtk/setupwizard.c:329
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Potvrďte heslo: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:338
#: ../gtk/setupwizard.c:343
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:394
#: ../gtk/setupwizard.c:399
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "Došlo k chybě (účet nebyl ověřen, uživatelské jméno již existuje nebo server není dostupný).\nProsím, vraťte se a zkoste to znovu."
#: ../gtk/setupwizard.c:405
#: ../gtk/setupwizard.c:410
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Děkujeme vám. Váš účet je nyní nastaven a připraven k použití."
#: ../gtk/setupwizard.c:413
#: ../gtk/setupwizard.c:418
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "Prosím, ověřte svůj účet tak, že kliknete na odkaz, který jsme vám právě zaslali e-mailem.\nPak se sem vraťte a stiskněte tlačítko Další."
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:609
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:620
#: ../gtk/setupwizard.c:629
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Vítejte v průvodci nastavení účtu"
#: ../gtk/setupwizard.c:625
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Průvodce nastavením účtu"
#: ../gtk/setupwizard.c:631
#: ../gtk/setupwizard.c:640
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Nastavit účet (krok 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:636
#: ../gtk/setupwizard.c:645
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Zadejte vaše sipové uživatelské jméno (krok 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:640
#: ../gtk/setupwizard.c:649
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Zadejte údaje o účtu (krok 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:649
#: ../gtk/setupwizard.c:658
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Ověření (krok 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:654
#: ../gtk/setupwizard.c:663
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
msgid "Terminating"
msgstr "Ukončuje se"
@ -1500,10 +1504,6 @@ msgstr "Přidat na svůj seznam"
msgid "<b>Search somebody</b>"
msgstr "<b>Hledat někoho</b>"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
msgid "Please wait"
msgstr "Prosím, čekejte"
@ -1703,68 +1703,68 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
msgid "Ready"
msgstr "Připraven."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
msgid "Contacting"
msgstr "Navazuje se spojení"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
msgid "Could not call"
msgstr "Nelze volat"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid "is contacting you"
msgstr "vás volá"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " a požaduje automatickou zvednutí."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Upravují se parametry hovoru…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
msgid "Connected."
msgstr "Připojeno."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
msgid "Call aborted"
msgstr "Hovor přerušen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Hovor nebylo možné odložit"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Současný hovor se odkládá…"
#: ../coreapi/misc.c:433
#: ../coreapi/misc.c:434
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Hledá se adresa pomocí STUN…"
#: ../coreapi/misc.c:614
#: ../coreapi/misc.c:615
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
msgstr "Shromažďují se místní kandidáti ICE…"
@ -1849,100 +1849,100 @@ msgstr "Vyzvání na druhé straně…"
msgid "Early media."
msgstr "Časná média."
#: ../coreapi/callbacks.c:533
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Hovor s %s je odložen."
#: ../coreapi/callbacks.c:546
#: ../coreapi/callbacks.c:547
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Hovor přijat kým: %s  odložen."
#: ../coreapi/callbacks.c:556
#: ../coreapi/callbacks.c:557
msgid "Call resumed."
msgstr "Hovor obnoven."
#: ../coreapi/callbacks.c:560
#: ../coreapi/callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Hovor přijat kým: %s."
#: ../coreapi/callbacks.c:583
#: ../coreapi/callbacks.c:584
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "Není slučitelné. Zkontrolujte nastavení kodeků a zabezpečení…"
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "Neslučitelné parametry médií."
#: ../coreapi/callbacks.c:618
#: ../coreapi/callbacks.c:619
msgid "We have been resumed."
msgstr "Byli jsme obnoveni."
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:626
#: ../coreapi/callbacks.c:628
msgid "We are paused by other party."
msgstr "Byli jsme odloženi protistranou."
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:660
#: ../coreapi/callbacks.c:666
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "Hovor byl aktualizován protistranou."
#: ../coreapi/callbacks.c:776
#: ../coreapi/callbacks.c:782
msgid "Call terminated."
msgstr "Hovor ukončen."
#: ../coreapi/callbacks.c:804
#: ../coreapi/callbacks.c:810
msgid "User is busy."
msgstr "Uživatel je zaneprázdněn."
#: ../coreapi/callbacks.c:805
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Uživatel je dočasně nedostupný."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:807
#: ../coreapi/callbacks.c:813
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen."
#: ../coreapi/callbacks.c:808
#: ../coreapi/callbacks.c:814
msgid "Call declined."
msgstr "Volání odmítnuto."
#: ../coreapi/callbacks.c:823
#: ../coreapi/callbacks.c:829
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:854
#: ../coreapi/callbacks.c:860
msgid "Redirected"
msgstr "Přesměrováno"
#: ../coreapi/callbacks.c:909
#: ../coreapi/callbacks.c:915
msgid "Call failed."
msgstr "Volání se nezdařilo."
#: ../coreapi/callbacks.c:987
#: ../coreapi/callbacks.c:993
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
#: ../coreapi/callbacks.c:988
#: ../coreapi/callbacks.c:994
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Odregistrování z %s hotovo."
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
msgid "no response timeout"
msgstr "odpověď nedorazila včas"
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -1952,11 +1952,11 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Klíč k ověření totožnosti je %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

272
po/de.po
View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -91,45 +91,45 @@ msgstr "Eigenes Telefon"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden."
#: ../gtk/main.c:136
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen auf stdout während der Laufzeit"
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "Pfad zu einer Datei, in die Protokolle geschrieben werden."
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Linphone mit ausgeschaltetem Video starten."
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster nicht zeigen."
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "Im Moment anzurufende Adresse"
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:142
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. C:\\Programme\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei"
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "Starte den Audio-Assistent"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1069
#: ../gtk/main.c:1070
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -137,76 +137,80 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen.\nMöchten Sie ihm erlauben, Ihren Anwesenheitsstatus zu sehen, oder ihn zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\nWenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert."
#: ../gtk/main.c:1146
#: ../gtk/main.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n für Bereich <i>%s</i> ein:"
#: ../gtk/main.c:1267
#: ../gtk/main.c:1268
msgid "Call error"
msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
msgid "Call ended"
msgstr "Anruf beendet"
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Eingehender Anruf"
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Annehmen"
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Abweisen"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
msgid "Call paused"
msgstr "Anruf wird gehalten"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>von %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1353
#: ../gtk/main.c:1354
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?"
#: ../gtk/main.c:1516
#: ../gtk/main.c:1509
msgid "Website link"
msgstr "Website-Verknüpfung"
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon"
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1657
#: ../gtk/main.c:1569
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1629
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Vorgabe)"
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Vermittlung nach %s"
#: ../gtk/main.c:1999
#: ../gtk/main.c:1972
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\nSie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
#: ../gtk/main.c:2147
#: ../gtk/main.c:2117
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
#: ../gtk/main.c:2252
#: ../gtk/main.c:2221
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -219,7 +223,7 @@ msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
msgid "Presence status"
msgstr "Anwesenheitsstatus"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Name"
@ -260,124 +264,124 @@ msgstr "Lösche Gesprächshistorie von '%s'"
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen"
#: ../gtk/propertybox.c:558
#: ../gtk/propertybox.c:575
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Rate (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:564
#: ../gtk/propertybox.c:581
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../gtk/propertybox.c:570
#: ../gtk/propertybox.c:587
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "IP Bit-Rate (kbit/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:577
#: ../gtk/propertybox.c:596
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
msgid "Enabled"
msgstr "Freigegeben"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Gesperrt"
#: ../gtk/propertybox.c:809
#: ../gtk/propertybox.c:828
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1091
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1092
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1093
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1094
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1095
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1096
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1097
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1079
#: ../gtk/propertybox.c:1098
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: ../gtk/propertybox.c:1080
#: ../gtk/propertybox.c:1099
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1081
#: ../gtk/propertybox.c:1100
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1082
#: ../gtk/propertybox.c:1101
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1083
#: ../gtk/propertybox.c:1102
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1084
#: ../gtk/propertybox.c:1103
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1085
#: ../gtk/propertybox.c:1104
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1086
#: ../gtk/propertybox.c:1105
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1087
#: ../gtk/propertybox.c:1106
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1088
#: ../gtk/propertybox.c:1107
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1089
#: ../gtk/propertybox.c:1108
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1156
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam wird."
#: ../gtk/propertybox.c:1236
#: ../gtk/propertybox.c:1255
msgid "None"
msgstr "Keinen"
#: ../gtk/propertybox.c:1240
#: ../gtk/propertybox.c:1259
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1246
#: ../gtk/propertybox.c:1265
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1253
#: ../gtk/propertybox.c:1272
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -419,133 +423,133 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "%i Kontakt gefunden"
msgstr[1] "%i Kontakte gefunden"
#: ../gtk/setupwizard.c:34
#: ../gtk/setupwizard.c:32
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr "Willkommen!\nDieser Assistent hilft Ihnen dabei ein SIP-Konto einzurichten."
#: ../gtk/setupwizard.c:43
#: ../gtk/setupwizard.c:41
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Ein Konto bei linphone.org erstellen."
#: ../gtk/setupwizard.c:44
#: ../gtk/setupwizard.c:42
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "Ich habe bereits ein Konto bei linphone.org und möchte es jetzt benutzen."
#: ../gtk/setupwizard.c:45
#: ../gtk/setupwizard.c:43
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "Ich habe bereits ein SIP-Konto und möchte es jetzt benutzen."
#: ../gtk/setupwizard.c:46
#: ../gtk/setupwizard.c:44
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr "Ich möchte eine URI zur Fernkonfiguration angeben"
#: ../gtk/setupwizard.c:89
#: ../gtk/setupwizard.c:87
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen bei linphone.org ein."
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: ../gtk/setupwizard.c:124
#: ../gtk/setupwizard.c:122
msgid "Enter your account informations"
msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein."
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#: ../gtk/setupwizard.c:138
msgid "Username*"
msgstr "Benutzername*"
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#: ../gtk/setupwizard.c:139
msgid "Password*"
msgstr "Passwort*"
#: ../gtk/setupwizard.c:144
#: ../gtk/setupwizard.c:142
msgid "Domain*"
msgstr "Domäne*"
#: ../gtk/setupwizard.c:145
#: ../gtk/setupwizard.c:143
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../gtk/setupwizard.c:317
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) erforderliche Felder"
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#: ../gtk/setupwizard.c:323
msgid "Username: (*)"
msgstr "Benutzername: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#: ../gtk/setupwizard.c:325
msgid "Password: (*)"
msgstr "Passwort: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:322
#: ../gtk/setupwizard.c:327
msgid "Email: (*)"
msgstr "E-Mail: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:324
#: ../gtk/setupwizard.c:329
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Bestätigen Sie Ihr Passwort: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:338
#: ../gtk/setupwizard.c:343
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr "Halte mich über linphone Aktualisierungen auf dem laufenden"
#: ../gtk/setupwizard.c:394
#: ../gtk/setupwizard.c:399
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "Fehler, Konto kann nicht bestätigt werden. Der Benutzername wird bereits\nverwendet oder der Server ist unerreichbar.\nBitte gehen Sie zurück und versuchen Sie es noch einmal."
#: ../gtk/setupwizard.c:405
#: ../gtk/setupwizard.c:410
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Danke. Ihr Konto ist nun fertig eingerichtet und kann verwendet werden."
#: ../gtk/setupwizard.c:413
#: ../gtk/setupwizard.c:418
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihr Konto, indem Sie auf die Verknüpfung klicken, die wir Ihnen soeben per E-Mail geschickt haben.\nDanach gehen Sie hierher zurück und drücken auf „Vor“."
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:609
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "SIP-Konto-Einrichtungsassistent"
#: ../gtk/setupwizard.c:620
#: ../gtk/setupwizard.c:629
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Willkommen zum Konto-Einrichtungsassistenten"
#: ../gtk/setupwizard.c:625
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
#: ../gtk/setupwizard.c:631
#: ../gtk/setupwizard.c:640
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Konto einrichten (Schritt 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:636
#: ../gtk/setupwizard.c:645
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Geben Sie Ihren SIP-Benutzernamen ein (Schritt 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:640
#: ../gtk/setupwizard.c:649
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein (Schritt 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:649
#: ../gtk/setupwizard.c:658
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Bestätigung (Schritt 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:654
#: ../gtk/setupwizard.c:663
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
msgid "Terminating"
msgstr "Fertigstellen"
@ -1499,10 +1503,6 @@ msgstr "Zur Kontaktliste hinzufügen"
msgid "<b>Search somebody</b>"
msgstr "<b>Kontaktsuche</b>"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
@ -1702,68 +1702,68 @@ msgstr "Einstellen..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr "Bitte warten Sie während die Einstellungen vom Server abgerufen werden..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
msgid "Configuring"
msgstr "Einstellen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
msgid "Contacting"
msgstr "Verbindungsaufbau"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
msgid "Could not call"
msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid "is contacting you"
msgstr "ruft Sie an"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
msgid "Connected."
msgstr "Verbunden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
msgid "Call aborted"
msgstr "Anruf abgebrochen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..."
#: ../coreapi/misc.c:433
#: ../coreapi/misc.c:434
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "STUN-Ermittlung läuft..."
#: ../coreapi/misc.c:614
#: ../coreapi/misc.c:615
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
msgstr "Lokale Kandidaten für ICE werden zusammengestellt..."
@ -1848,100 +1848,100 @@ msgstr "Klingeln bei der Gegenseite..."
msgid "Early media."
msgstr "nicht kompatibel, prüfe Codecs oder Sicherheitseinstellungen..."
#: ../coreapi/callbacks.c:533
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Anruf mit %s wird gehalten."
#: ../coreapi/callbacks.c:546
#: ../coreapi/callbacks.c:547
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Der von %s entgegengenommene Anruf wird gehalten."
#: ../coreapi/callbacks.c:556
#: ../coreapi/callbacks.c:557
msgid "Call resumed."
msgstr "Anruf fortgesetzt."
#: ../coreapi/callbacks.c:560
#: ../coreapi/callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen."
#: ../coreapi/callbacks.c:583
#: ../coreapi/callbacks.c:584
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "Inkompatibel, prüfe Codecs oder Sicherheitseinstellungen..."
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "Inkompatible Medienparameter."
#: ../coreapi/callbacks.c:618
#: ../coreapi/callbacks.c:619
msgid "We have been resumed."
msgstr "Anruf wird fortgesetzt."
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:626
#: ../coreapi/callbacks.c:628
msgid "We are paused by other party."
msgstr "Anruf wird von der Gegenseite gehalten."
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:660
#: ../coreapi/callbacks.c:666
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "Anruf ist von der Gegenseite aktualisiert worden."
#: ../coreapi/callbacks.c:776
#: ../coreapi/callbacks.c:782
msgid "Call terminated."
msgstr "Anruf beendet."
#: ../coreapi/callbacks.c:804
#: ../coreapi/callbacks.c:810
msgid "User is busy."
msgstr "Teilnehmer ist besetzt."
#: ../coreapi/callbacks.c:805
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht verfügbar."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:807
#: ../coreapi/callbacks.c:813
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden."
#: ../coreapi/callbacks.c:808
#: ../coreapi/callbacks.c:814
msgid "Call declined."
msgstr "Anruf abgewiesen"
#: ../coreapi/callbacks.c:823
#: ../coreapi/callbacks.c:829
msgid "Request timeout."
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Anfrage"
#: ../coreapi/callbacks.c:854
#: ../coreapi/callbacks.c:860
msgid "Redirected"
msgstr "Umgeleitet"
#: ../coreapi/callbacks.c:909
#: ../coreapi/callbacks.c:915
msgid "Call failed."
msgstr "Anruf fehlgeschlagen."
#: ../coreapi/callbacks.c:987
#: ../coreapi/callbacks.c:993
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
#: ../coreapi/callbacks.c:988
#: ../coreapi/callbacks.c:994
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Abmeldung von %s ist erfolgt."
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
msgid "no response timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Antwort"
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr "Service nicht verfügbar, versuche erneut"
@ -1951,11 +1951,11 @@ msgstr "Service nicht verfügbar, versuche erneut"
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

272
po/es.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -87,45 +87,45 @@ msgstr "Yo"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
#: ../gtk/main.c:136
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "registra a stdout cierta información de depuración durante la ejecución."
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "ruta a un fichero donde escribir logs."
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Iniciar sólo en la barra de tareas, no mostrar la interfaz principal."
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "dirección a la que llamar inmediatamente"
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:142
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Especifique un directorio de trabajo (debería ser la raíz de la instalación, ej: c:\\Archivos de Programa\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1069
#: ../gtk/main.c:1070
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -133,76 +133,80 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s desea añadirle a su lista de contactos.\n¿Desea permitirle ver su estado de presencia o añadirle a su lista de contactos?\nSi responde no, esta persona será bloqueada temporalmente."
#: ../gtk/main.c:1146
#: ../gtk/main.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1267
#: ../gtk/main.c:1268
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
msgid "Call ended"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Contestar"
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1353
#: ../gtk/main.c:1354
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1516
#: ../gtk/main.c:1509
msgid "Website link"
msgstr "Enlace a la Web"
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - un video-teléfono a través de Internet"
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1657
#: ../gtk/main.c:1569
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1629
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Opción predeterminada)"
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Somos transferidos a %s"
#: ../gtk/main.c:1999
#: ../gtk/main.c:1972
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "No se ha encontrado una tarjeta de sonido en este equipo.\nNo será posible realizar o recibir llamadas de audio."
#: ../gtk/main.c:2147
#: ../gtk/main.c:2117
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un video-teléfono SIP gratuito"
#: ../gtk/main.c:2252
#: ../gtk/main.c:2221
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -215,7 +219,7 @@ msgstr ""
msgid "Presence status"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@ -256,124 +260,124 @@ msgstr ""
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Añadir nuevo contacto desde el directorio %s"
#: ../gtk/propertybox.c:558
#: ../gtk/propertybox.c:575
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frecuencia (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:564
#: ../gtk/propertybox.c:581
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: ../gtk/propertybox.c:570
#: ../gtk/propertybox.c:587
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:577
#: ../gtk/propertybox.c:596
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: ../gtk/propertybox.c:809
#: ../gtk/propertybox.c:828
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1091
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1092
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1093
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1094
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1095
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1096
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Portugués de Brasil"
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1097
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
#: ../gtk/propertybox.c:1079
#: ../gtk/propertybox.c:1098
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: ../gtk/propertybox.c:1080
#: ../gtk/propertybox.c:1099
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
#: ../gtk/propertybox.c:1081
#: ../gtk/propertybox.c:1100
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
#: ../gtk/propertybox.c:1082
#: ../gtk/propertybox.c:1101
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
#: ../gtk/propertybox.c:1083
#: ../gtk/propertybox.c:1102
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
#: ../gtk/propertybox.c:1084
#: ../gtk/propertybox.c:1103
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
#: ../gtk/propertybox.c:1085
#: ../gtk/propertybox.c:1104
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"
#: ../gtk/propertybox.c:1086
#: ../gtk/propertybox.c:1105
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chino Tradicional"
#: ../gtk/propertybox.c:1087
#: ../gtk/propertybox.c:1106
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"
#: ../gtk/propertybox.c:1088
#: ../gtk/propertybox.c:1107
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1089
#: ../gtk/propertybox.c:1108
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1156
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Deberá reiniciar linphone para aplicar la nueva selección de lenguaje"
#: ../gtk/propertybox.c:1236
#: ../gtk/propertybox.c:1255
msgid "None"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1240
#: ../gtk/propertybox.c:1259
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1246
#: ../gtk/propertybox.c:1265
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1253
#: ../gtk/propertybox.c:1272
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -415,133 +419,133 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "Se encontró %i contacto"
msgstr[1] "Se encontraron %i contactos"
#: ../gtk/setupwizard.c:34
#: ../gtk/setupwizard.c:32
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:43
#: ../gtk/setupwizard.c:41
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:44
#: ../gtk/setupwizard.c:42
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:45
#: ../gtk/setupwizard.c:43
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:46
#: ../gtk/setupwizard.c:44
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:89
#: ../gtk/setupwizard.c:87
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:124
#: ../gtk/setupwizard.c:122
msgid "Enter your account informations"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#: ../gtk/setupwizard.c:138
msgid "Username*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#: ../gtk/setupwizard.c:139
msgid "Password*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:144
#: ../gtk/setupwizard.c:142
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:145
#: ../gtk/setupwizard.c:143
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:317
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#: ../gtk/setupwizard.c:323
msgid "Username: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#: ../gtk/setupwizard.c:325
msgid "Password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:322
#: ../gtk/setupwizard.c:327
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:324
#: ../gtk/setupwizard.c:329
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:338
#: ../gtk/setupwizard.c:343
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:394
#: ../gtk/setupwizard.c:399
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:405
#: ../gtk/setupwizard.c:410
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Gracias. Su cuenta está configurada y lista para su utilización."
#: ../gtk/setupwizard.c:413
#: ../gtk/setupwizard.c:418
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:609
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:620
#: ../gtk/setupwizard.c:629
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Bienvenido al asistente de configuración de cuenta"
#: ../gtk/setupwizard.c:625
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Asistente de configuración de cuenta"
#: ../gtk/setupwizard.c:631
#: ../gtk/setupwizard.c:640
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:636
#: ../gtk/setupwizard.c:645
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:640
#: ../gtk/setupwizard.c:649
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:649
#: ../gtk/setupwizard.c:658
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:654
#: ../gtk/setupwizard.c:663
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
msgid "Terminating"
msgstr ""
@ -1495,10 +1499,6 @@ msgstr "Añadir a mi lista"
msgid "<b>Search somebody</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr ""
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
msgid "Please wait"
msgstr "Espere por favor"
@ -1698,68 +1698,68 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Buscando el número de teléfono del destinatario…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "No se ha podido resolver este número."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
msgid "Contacting"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Disculpe, se ha alcanzado el máximo número de llamadas simultáneas"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "y ha solicitado auto respuesta."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Modificando parámetros de llamada…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
msgid "Could not pause the call"
msgstr "No se pudo pausar la llamada"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Pausando la llamada actual..."
#: ../coreapi/misc.c:433
#: ../coreapi/misc.c:434
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Búsqueda STUN en proceso…"
#: ../coreapi/misc.c:614
#: ../coreapi/misc.c:615
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
msgstr ""
@ -1844,100 +1844,100 @@ msgstr ""
msgid "Early media."
msgstr "Medios iniciales."
#: ../coreapi/callbacks.c:533
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "La llamada con %s está puesta en pausa."
#: ../coreapi/callbacks.c:546
#: ../coreapi/callbacks.c:547
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Llamada respondida por %s - en espera."
#: ../coreapi/callbacks.c:556
#: ../coreapi/callbacks.c:557
msgid "Call resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:560
#: ../coreapi/callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:583
#: ../coreapi/callbacks.c:584
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:618
#: ../coreapi/callbacks.c:619
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:626
#: ../coreapi/callbacks.c:628
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:660
#: ../coreapi/callbacks.c:666
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:776
#: ../coreapi/callbacks.c:782
msgid "Call terminated."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:804
#: ../coreapi/callbacks.c:810
msgid "User is busy."
msgstr "El usuario está ocupado."
#: ../coreapi/callbacks.c:805
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "El usuario no está disponible temporalmente."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:807
#: ../coreapi/callbacks.c:813
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "El usuario no quiere que le molesten."
#: ../coreapi/callbacks.c:808
#: ../coreapi/callbacks.c:814
msgid "Call declined."
msgstr "Llamada rechazada."
#: ../coreapi/callbacks.c:823
#: ../coreapi/callbacks.c:829
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:854
#: ../coreapi/callbacks.c:860
msgid "Redirected"
msgstr "Redigirida"
#: ../coreapi/callbacks.c:909
#: ../coreapi/callbacks.c:915
msgid "Call failed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:987
#: ../coreapi/callbacks.c:993
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:988
#: ../coreapi/callbacks.c:994
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
msgid "no response timeout"
msgstr "timeout sin respuesta"
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -1947,11 +1947,11 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

272
po/fr.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-15 07:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:35+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -92,45 +92,45 @@ msgstr "Moi"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Icone non trouvée: %s"
#: ../gtk/main.c:136
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "affiche des informations de debogage"
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "chemin vers le fichier de logs."
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Démarrer linphone avec la vidéo désactivée."
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale."
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "adresse à appeler maintenant"
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:142
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Configuration file"
msgstr "Ficher de configuration"
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "Démarre l'assistant audio"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "Exécuter le test local et retourner 0 en cas de succès"
#: ../gtk/main.c:1069
#: ../gtk/main.c:1070
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -138,76 +138,80 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\nSouhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter à votre liste également ?\nSi vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste noire."
#: ../gtk/main.c:1146
#: ../gtk/main.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n sur le domaine <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1267
#: ../gtk/main.c:1268
msgid "Call error"
msgstr "Erreur lors de l'appel"
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
msgid "Call ended"
msgstr "Appel terminé."
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Répondre"
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Refuser"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
msgid "Call paused"
msgstr "Appel en pause"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "b>par %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1353
#: ../gtk/main.c:1354
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s propose de démarrer la vidéo. Acceptez-vous ?"
#: ../gtk/main.c:1516
#: ../gtk/main.c:1509
msgid "Website link"
msgstr "Lien site web"
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1657
#: ../gtk/main.c:1569
msgid "A video internet phone"
msgstr "Appels vidéo via internet"
#: ../gtk/main.c:1629
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (par défaut)"
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Transfert vers %s"
#: ../gtk/main.c:1999
#: ../gtk/main.c:1972
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\nVous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
#: ../gtk/main.c:2147
#: ../gtk/main.c:2117
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un visiophone libre"
#: ../gtk/main.c:2252
#: ../gtk/main.c:2221
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "Bonjour\n"
@ -220,7 +224,7 @@ msgstr "Ajouter au carnet d'adresse"
msgid "Presence status"
msgstr "Info de présence"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@ -261,124 +265,124 @@ msgstr "Supprimer l'historique de chat de '%s'"
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
#: ../gtk/propertybox.c:558
#: ../gtk/propertybox.c:575
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Fréquence (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:564
#: ../gtk/propertybox.c:581
msgid "Status"
msgstr "Etat"
#: ../gtk/propertybox.c:570
#: ../gtk/propertybox.c:587
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "Débit IP (kbit/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:577
#: ../gtk/propertybox.c:596
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: ../gtk/propertybox.c:809
#: ../gtk/propertybox.c:828
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1091
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1092
msgid "French"
msgstr "Français"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1093
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1094
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1095
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1096
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Portugais brésilien"
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1097
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
#: ../gtk/propertybox.c:1079
#: ../gtk/propertybox.c:1098
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: ../gtk/propertybox.c:1080
#: ../gtk/propertybox.c:1099
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
#: ../gtk/propertybox.c:1081
#: ../gtk/propertybox.c:1100
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#: ../gtk/propertybox.c:1082
#: ../gtk/propertybox.c:1101
msgid "Dutch"
msgstr "Néérlandais"
#: ../gtk/propertybox.c:1083
#: ../gtk/propertybox.c:1102
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
#: ../gtk/propertybox.c:1084
#: ../gtk/propertybox.c:1103
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
#: ../gtk/propertybox.c:1085
#: ../gtk/propertybox.c:1104
msgid "Chinese"
msgstr "简体中文"
#: ../gtk/propertybox.c:1086
#: ../gtk/propertybox.c:1105
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinois traditionnel"
#: ../gtk/propertybox.c:1087
#: ../gtk/propertybox.c:1106
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
#: ../gtk/propertybox.c:1088
#: ../gtk/propertybox.c:1107
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
#: ../gtk/propertybox.c:1089
#: ../gtk/propertybox.c:1108
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"
#: ../gtk/propertybox.c:1156
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de linphone."
#: ../gtk/propertybox.c:1236
#: ../gtk/propertybox.c:1255
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: ../gtk/propertybox.c:1240
#: ../gtk/propertybox.c:1259
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1246
#: ../gtk/propertybox.c:1265
msgid "DTLS"
msgstr "DTLS"
#: ../gtk/propertybox.c:1253
#: ../gtk/propertybox.c:1272
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -420,133 +424,133 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "%i contact trouvé."
msgstr[1] "%i contacts trouvés."
#: ../gtk/setupwizard.c:34
#: ../gtk/setupwizard.c:32
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr "Bienvenue !\nCet assistant va vous aider à utiliser un compte SIP pour vos appels."
#: ../gtk/setupwizard.c:43
#: ../gtk/setupwizard.c:41
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Créer un compte sur linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:44
#: ../gtk/setupwizard.c:42
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "J'ai déjà un compte linphone.org et je souhaite l'utiliser"
#: ../gtk/setupwizard.c:45
#: ../gtk/setupwizard.c:43
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "J'ai déjà un compte Sip et je souhaite l'utiliser"
#: ../gtk/setupwizard.c:46
#: ../gtk/setupwizard.c:44
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr "Je veux spécifier une URI de configuration"
#: ../gtk/setupwizard.c:89
#: ../gtk/setupwizard.c:87
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Entrez votre identifiant linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur:"
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"
#: ../gtk/setupwizard.c:124
#: ../gtk/setupwizard.c:122
msgid "Enter your account informations"
msgstr "Entrez les informations concernant votre compte"
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#: ../gtk/setupwizard.c:138
msgid "Username*"
msgstr "Nom d'utilisateur*"
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#: ../gtk/setupwizard.c:139
msgid "Password*"
msgstr "Mot de passe*"
#: ../gtk/setupwizard.c:144
#: ../gtk/setupwizard.c:142
msgid "Domain*"
msgstr "Domaine*"
#: ../gtk/setupwizard.c:145
#: ../gtk/setupwizard.c:143
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../gtk/setupwizard.c:317
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Champs requis"
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#: ../gtk/setupwizard.c:323
msgid "Username: (*)"
msgstr "Nom d'utilisateur: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#: ../gtk/setupwizard.c:325
msgid "Password: (*)"
msgstr "Mot de passe: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:322
#: ../gtk/setupwizard.c:327
msgid "Email: (*)"
msgstr "Email : (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:324
#: ../gtk/setupwizard.c:329
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Confirmez votre mot de passe: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:338
#: ../gtk/setupwizard.c:343
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr "Me tenir informer des mises à jour de Linphone "
#: ../gtk/setupwizard.c:394
#: ../gtk/setupwizard.c:399
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "Erreur, le compte n'est pas validé, l'identifiant est déjà utilisé ou le serveur n'est pas accessible.\nMerci d'essayer à nouveau."
#: ../gtk/setupwizard.c:405
#: ../gtk/setupwizard.c:410
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Merci. Votre compte est maintenant configuré et prêt à être utilisé."
#: ../gtk/setupwizard.c:413
#: ../gtk/setupwizard.c:418
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "Merci de valider votre compte en cliquant sur le lien que nous avons envoyé par email.\nPuis appuyez sur suivant."
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:609
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "Assistant de configuration de compte."
#: ../gtk/setupwizard.c:620
#: ../gtk/setupwizard.c:629
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Bienvenue dans l'assistant de configuration de compte."
#: ../gtk/setupwizard.c:625
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Assistant de configuration de compte."
#: ../gtk/setupwizard.c:631
#: ../gtk/setupwizard.c:640
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Configurez votre compte (étape 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:636
#: ../gtk/setupwizard.c:645
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Entrez votre identifiant sip (étape 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:640
#: ../gtk/setupwizard.c:649
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Entrez les informations concernant votre compte (étape 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:649
#: ../gtk/setupwizard.c:658
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Validation (étape 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:654
#: ../gtk/setupwizard.c:663
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
msgid "Terminating"
msgstr "En cours darrêt."
@ -1500,10 +1504,6 @@ msgstr "Ajouter à ma liste"
msgid "<b>Search somebody</b>"
msgstr "<b>Rechercher une personne</b>"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
msgid "Please wait"
msgstr "En attente"
@ -1703,68 +1703,68 @@ msgstr "Configuration en cours"
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr "Veuillez patenter un instant pendant le chargement de la configuration distante..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
msgid "Ready"
msgstr "Prêt."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
msgid "Configuring"
msgstr "Configuration en cours"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
msgid "Contacting"
msgstr "Appel de"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
msgid "Could not call"
msgstr "Echec de l'appel"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid "is contacting you"
msgstr "vous appelle"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Modifications des paramètres d'appels..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
msgid "Connected."
msgstr "En ligne."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
msgid "Call aborted"
msgstr "Appel abandonné"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
msgid "Could not pause the call"
msgstr "La mise en attente a échoué"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Mise en attente de l'appel..."
#: ../coreapi/misc.c:433
#: ../coreapi/misc.c:434
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Découverte STUN en cours"
#: ../coreapi/misc.c:614
#: ../coreapi/misc.c:615
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
msgstr "Collection des candidats locaux ICE en cours..."
@ -1849,100 +1849,100 @@ msgstr "Sonnerie distante..."
msgid "Early media."
msgstr "Prise d'appel anticipée."
#: ../coreapi/callbacks.c:533
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "%s est maintenant en attente."
#: ../coreapi/callbacks.c:546
#: ../coreapi/callbacks.c:547
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Appel répondu par %s - en attente"
#: ../coreapi/callbacks.c:556
#: ../coreapi/callbacks.c:557
msgid "Call resumed."
msgstr "Appel repris."
#: ../coreapi/callbacks.c:560
#: ../coreapi/callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Appel répondu par %s."
#: ../coreapi/callbacks.c:583
#: ../coreapi/callbacks.c:584
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "Incompatible, vérfiez les codecs ou les paramètres de sécurité..."
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "Paramètres media incompatibles."
#: ../coreapi/callbacks.c:618
#: ../coreapi/callbacks.c:619
msgid "We have been resumed."
msgstr "Appel repris."
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:626
#: ../coreapi/callbacks.c:628
msgid "We are paused by other party."
msgstr "L'appel a été mis en attente."
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:660
#: ../coreapi/callbacks.c:666
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "L'appel est modifié par la partie distante."
#: ../coreapi/callbacks.c:776
#: ../coreapi/callbacks.c:782
msgid "Call terminated."
msgstr "Appel terminé."
#: ../coreapi/callbacks.c:804
#: ../coreapi/callbacks.c:810
msgid "User is busy."
msgstr "Occupé..."
#: ../coreapi/callbacks.c:805
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "L'usager est temporairement indisponible."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:807
#: ../coreapi/callbacks.c:813
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé"
#: ../coreapi/callbacks.c:808
#: ../coreapi/callbacks.c:814
msgid "Call declined."
msgstr "Appel décliné."
#: ../coreapi/callbacks.c:823
#: ../coreapi/callbacks.c:829
msgid "Request timeout."
msgstr "Délai d'attente de la requête dépassé."
#: ../coreapi/callbacks.c:854
#: ../coreapi/callbacks.c:860
msgid "Redirected"
msgstr "Redirection"
#: ../coreapi/callbacks.c:909
#: ../coreapi/callbacks.c:915
msgid "Call failed."
msgstr "L'appel a échoué."
#: ../coreapi/callbacks.c:987
#: ../coreapi/callbacks.c:993
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
#: ../coreapi/callbacks.c:988
#: ../coreapi/callbacks.c:994
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Désenregistrement sur %s effectué."
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
msgid "no response timeout"
msgstr "Pas de réponse"
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr "Service indisponible, nouvelle tentative"
@ -1952,11 +1952,11 @@ msgstr "Service indisponible, nouvelle tentative"
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Le jeton d'authentification est %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "Les paramètres d'appel ont été modifiés avec succès."
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

272
po/he.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -92,45 +92,45 @@ msgstr "אני"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ pixmap: %s"
#: ../gtk/main.c:136
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:142
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1069
#: ../gtk/main.c:1070
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -138,76 +138,80 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s מעוניין להוסיפך אל רשימת אנשי הקשר שלו.\nהאם ברצונך להרשות להם לראות את מצב נוכחותך או להוסיפם אל רשימת אנשי הקשר שלך ?\nהיה ותשובתך תהיה לא, אדם זה יהיה מסומן באופן זמני ברשימה השחורה."
#: ../gtk/main.c:1146
#: ../gtk/main.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "אנא הזן סיסמה עבור משתמש <i>%s</i>\nבמתחם <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1267
#: ../gtk/main.c:1268
msgid "Call error"
msgstr "שגיאת קריאה"
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
msgid "Call ended"
msgstr "שיחה הסתיימה"
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "קריאה נכנסת"
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "לענות"
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "לדחות"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
msgid "Call paused"
msgstr "שיחה הושהתה"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>על ידי %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1353
#: ../gtk/main.c:1354
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s רוצה להתחיל וידאו. האם אתה מסכים ?"
#: ../gtk/main.c:1516
#: ../gtk/main.c:1509
msgid "Website link"
msgstr "קישור אתר רשת"
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - וידאופון אינטרנטי"
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1657
#: ../gtk/main.c:1569
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1629
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (ברירת מחדל)"
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "אנחנו מועברים אל %s"
#: ../gtk/main.c:1999
#: ../gtk/main.c:1972
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\nלא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות אודיו."
#: ../gtk/main.c:2147
#: ../gtk/main.c:2117
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "וידאופון SIP חופשי"
#: ../gtk/main.c:2252
#: ../gtk/main.c:2221
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -220,7 +224,7 @@ msgstr "הוסף אל ספר כתובות"
msgid "Presence status"
msgstr "מצב נוכחות"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "שם"
@ -261,124 +265,124 @@ msgstr "מחק היסטוריית שיחה של '%s'"
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "הוסף איש קשר חדש מן מדור %s"
#: ../gtk/propertybox.c:558
#: ../gtk/propertybox.c:575
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "שיעור (הרץ)"
#: ../gtk/propertybox.c:564
#: ../gtk/propertybox.c:581
msgid "Status"
msgstr "מצב"
#: ../gtk/propertybox.c:570
#: ../gtk/propertybox.c:587
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:577
#: ../gtk/propertybox.c:596
msgid "Parameters"
msgstr "פרמטרים"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
msgid "Enabled"
msgstr "מופעל"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "לא מופעל"
#: ../gtk/propertybox.c:809
#: ../gtk/propertybox.c:828
msgid "Account"
msgstr "חשבון"
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1091
msgid "English"
msgstr "English"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1092
msgid "French"
msgstr "Français"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1093
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1094
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1095
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1096
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "português brasileiro"
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1097
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
#: ../gtk/propertybox.c:1079
#: ../gtk/propertybox.c:1098
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: ../gtk/propertybox.c:1080
#: ../gtk/propertybox.c:1099
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
#: ../gtk/propertybox.c:1081
#: ../gtk/propertybox.c:1100
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#: ../gtk/propertybox.c:1082
#: ../gtk/propertybox.c:1101
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: ../gtk/propertybox.c:1083
#: ../gtk/propertybox.c:1102
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
#: ../gtk/propertybox.c:1084
#: ../gtk/propertybox.c:1103
msgid "Czech"
msgstr "Česky"
#: ../gtk/propertybox.c:1085
#: ../gtk/propertybox.c:1104
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
#: ../gtk/propertybox.c:1086
#: ../gtk/propertybox.c:1105
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁體字"
#: ../gtk/propertybox.c:1087
#: ../gtk/propertybox.c:1106
msgid "Norwegian"
msgstr "norsk"
#: ../gtk/propertybox.c:1088
#: ../gtk/propertybox.c:1107
msgid "Hebrew"
msgstr "עברית"
#: ../gtk/propertybox.c:1089
#: ../gtk/propertybox.c:1108
msgid "Serbian"
msgstr "српски srpski"
#: ../gtk/propertybox.c:1156
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "עליך לאתחל את לינפון כדי שהשפה החדשה תיכנס לתוקף."
#: ../gtk/propertybox.c:1236
#: ../gtk/propertybox.c:1255
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: ../gtk/propertybox.c:1240
#: ../gtk/propertybox.c:1259
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1246
#: ../gtk/propertybox.c:1265
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1253
#: ../gtk/propertybox.c:1272
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -420,133 +424,133 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "נמצא איש קשר %i"
msgstr[1] "נמצאו %i אנשי קשר"
#: ../gtk/setupwizard.c:34
#: ../gtk/setupwizard.c:32
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:43
#: ../gtk/setupwizard.c:41
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "צור חשבון אצל linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:44
#: ../gtk/setupwizard.c:42
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "כבר קיים חשבון linphone.org ברשותי וברצוני לעשות בו שימוש"
#: ../gtk/setupwizard.c:45
#: ../gtk/setupwizard.c:43
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "כבר קיים חשבון sip ברשותי וברצוני לעשות בו שימוש"
#: ../gtk/setupwizard.c:46
#: ../gtk/setupwizard.c:44
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:89
#: ../gtk/setupwizard.c:87
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "הזן את שם משתמשך אצל linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
#: ../gtk/setupwizard.c:124
#: ../gtk/setupwizard.c:122
msgid "Enter your account informations"
msgstr "הזן את מידע חשבונך"
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#: ../gtk/setupwizard.c:138
msgid "Username*"
msgstr "שם משתמש*"
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#: ../gtk/setupwizard.c:139
msgid "Password*"
msgstr "סיסמה*"
#: ../gtk/setupwizard.c:144
#: ../gtk/setupwizard.c:142
msgid "Domain*"
msgstr "מתחם*"
#: ../gtk/setupwizard.c:145
#: ../gtk/setupwizard.c:143
msgid "Proxy"
msgstr "פרוקסי"
#: ../gtk/setupwizard.c:317
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) שדות חובה"
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#: ../gtk/setupwizard.c:323
msgid "Username: (*)"
msgstr "שם משתמש: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#: ../gtk/setupwizard.c:325
msgid "Password: (*)"
msgstr "סיסמה: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:322
#: ../gtk/setupwizard.c:327
msgid "Email: (*)"
msgstr "דוא״ל: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:324
#: ../gtk/setupwizard.c:329
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "אימות סיסמתך: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:338
#: ../gtk/setupwizard.c:343
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:394
#: ../gtk/setupwizard.c:399
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "שגיאה, חשבון לא אומת, שם משתמש כבר בשימוש או שרת לא ניתן להשגה.\nנא לחזור ולנסות שוב."
#: ../gtk/setupwizard.c:405
#: ../gtk/setupwizard.c:410
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "תודה לך. חשבונך מוגדר ומוכן לשימוש כעת."
#: ../gtk/setupwizard.c:413
#: ../gtk/setupwizard.c:418
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "נא לאמת את חשבונך באמצעות הקלקה על הקישור ששלחנו לך עתה באמצעות דוא״ל.\nאחרי כן נא לחזור לכאן וללחוץ על הלחצן 'קדימה'."
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:609
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:620
#: ../gtk/setupwizard.c:629
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "ברוך בואך אל אשף הגדרת החשבון"
#: ../gtk/setupwizard.c:625
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Account setup assistant"
msgstr "אשף הגדרת חשבון"
#: ../gtk/setupwizard.c:631
#: ../gtk/setupwizard.c:640
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "הגדרת חשבונך (צעד 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:636
#: ../gtk/setupwizard.c:645
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "הזנת שם משתמש sip (צעד 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:640
#: ../gtk/setupwizard.c:649
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "הזנת מידע חשבון (צעד 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:649
#: ../gtk/setupwizard.c:658
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "אימות (צעד 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:654
#: ../gtk/setupwizard.c:663
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
msgid "Terminating"
msgstr "מסיים כעת"
@ -1500,10 +1504,6 @@ msgstr "הוסף אל הרשימה שלי"
msgid "<b>Search somebody</b>"
msgstr "<b>חיפוש אחר מישהו</b>"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
msgid "Please wait"
msgstr "נא להמתין"
@ -1703,68 +1703,68 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
msgid "Ready"
msgstr "מוכן"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "מחפש כעת עבור יעד מספר טלפון..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "לא ניתן לפתור את מספר זה."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
msgid "Contacting"
msgstr "מתקשר כעת"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
msgid "Could not call"
msgstr "לא ניתן להתקשר"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "הגענו אל המספר המרבי של שיחות מקבילות, עמך הסליחה"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid "is contacting you"
msgstr "מתקשר/ת אליך"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "מתאים כעת פרמטרים של שיחה..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
msgid "Connected."
msgstr "מקושר."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
msgid "Call aborted"
msgstr "קריאה בוטלה"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
msgid "Could not pause the call"
msgstr "לא ניתן להשהות את השיחה"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "משהה כעת שיחה נוכחית..."
#: ../coreapi/misc.c:433
#: ../coreapi/misc.c:434
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "בדיקת STUN מצויה כעת בעיצומה..."
#: ../coreapi/misc.c:614
#: ../coreapi/misc.c:615
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
msgstr "צבירת מועמדים מקומיים של ICE מצויה כעת בעיצומה..."
@ -1849,100 +1849,100 @@ msgstr "צלצול מרוחק..."
msgid "Early media."
msgstr "מדיה מוקדמת."
#: ../coreapi/callbacks.c:533
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "שיחה עם %s מושהית."
#: ../coreapi/callbacks.c:546
#: ../coreapi/callbacks.c:547
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "קריאה נענתה על ידי %s - בהמתנה."
#: ../coreapi/callbacks.c:556
#: ../coreapi/callbacks.c:557
msgid "Call resumed."
msgstr "קריאה חודשה."
#: ../coreapi/callbacks.c:560
#: ../coreapi/callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "קריאה נענתה על ידי %s."
#: ../coreapi/callbacks.c:583
#: ../coreapi/callbacks.c:584
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "חוסר תאימות, בדוק קודקים או הגדרות אבטחה..."
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "פרמטריי מדיה חסרי תואמים."
#: ../coreapi/callbacks.c:618
#: ../coreapi/callbacks.c:619
msgid "We have been resumed."
msgstr "חזרנו."
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:626
#: ../coreapi/callbacks.c:628
msgid "We are paused by other party."
msgstr "אנו מושהים על ידי צד אחר."
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:660
#: ../coreapi/callbacks.c:666
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "שיחה עודכנה מרחוק."
#: ../coreapi/callbacks.c:776
#: ../coreapi/callbacks.c:782
msgid "Call terminated."
msgstr "קריאה הסתיימה."
#: ../coreapi/callbacks.c:804
#: ../coreapi/callbacks.c:810
msgid "User is busy."
msgstr "משתמש עסוק כעת."
#: ../coreapi/callbacks.c:805
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "משתמש לא זמין זמנית."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:807
#: ../coreapi/callbacks.c:813
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "משתמש לא מעוניין שיפריעו לו."
#: ../coreapi/callbacks.c:808
#: ../coreapi/callbacks.c:814
msgid "Call declined."
msgstr "קריאה סורבה."
#: ../coreapi/callbacks.c:823
#: ../coreapi/callbacks.c:829
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:854
#: ../coreapi/callbacks.c:860
msgid "Redirected"
msgstr "מכוון מחדש"
#: ../coreapi/callbacks.c:909
#: ../coreapi/callbacks.c:915
msgid "Call failed."
msgstr "קריאה נכשלה."
#: ../coreapi/callbacks.c:987
#: ../coreapi/callbacks.c:993
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "רישום אצל %s הושלם בהצלחה."
#: ../coreapi/callbacks.c:988
#: ../coreapi/callbacks.c:994
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "אי רישום אצל %s סוים."
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
msgid "no response timeout"
msgstr "אין היענות תוך זמן מוגדר"
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "רישום אצל %s נכשל: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -1952,11 +1952,11 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "אות האימות הינה %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

272
po/hu.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -87,45 +87,45 @@ msgstr "én"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
#: ../gtk/main.c:136
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "Futás közben némi hibakeresési információ az stdout-ra naplózása."
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "fájl elérési útja, melybe a naplók kerülnek."
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Linphone indítása, videó kikpacsolva. "
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Csak a tálcaikon indítása, ne mutassa a fő ablakot."
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "Cím azonnali híváshoz"
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:142
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Adjon meg egy munkakönyvtárat (ennek az installációs könyvtárnak kéne lennie, pl. C:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1069
#: ../gtk/main.c:1070
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -133,76 +133,80 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s szeretné Önt hozzáadni partnerlistájához.\nSzeretné megengedni neki, hogy lássa az Ön jelenlétét, illetve hozzá szeretné adni a partnerlistához?\nHa nemmel válaszol, ez a személy átmenetileg tiltólistára kerül."
#: ../gtk/main.c:1146
#: ../gtk/main.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1267
#: ../gtk/main.c:1268
msgid "Call error"
msgstr "Hiba a hívás közben"
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
msgid "Call ended"
msgstr "Hívás vége"
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Beérkező hívás"
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Hívás fogadása"
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Elutasítás"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
msgid "Call paused"
msgstr "Hívás várakoztatva"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>a következő által: %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1353
#: ../gtk/main.c:1354
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s szerené elidítani a videót. Elfogadja?"
#: ../gtk/main.c:1516
#: ../gtk/main.c:1509
msgid "Website link"
msgstr "Internetes oldal"
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - internetes videó telefon"
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1657
#: ../gtk/main.c:1569
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1629
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Alapértelmezett)"
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Át vagyunk irányítva ide: %s"
#: ../gtk/main.c:1999
#: ../gtk/main.c:1972
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\nNem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni."
#: ../gtk/main.c:2147
#: ../gtk/main.c:2117
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
#: ../gtk/main.c:2252
#: ../gtk/main.c:2221
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -215,7 +219,7 @@ msgstr "Hozzáadás címjegyzékhez"
msgid "Presence status"
msgstr "Jelenlét státusz"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Név"
@ -256,124 +260,124 @@ msgstr ""
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Új partner hozzáadása ebből a könyvtárból: %s"
#: ../gtk/propertybox.c:558
#: ../gtk/propertybox.c:575
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Érték (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:564
#: ../gtk/propertybox.c:581
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: ../gtk/propertybox.c:570
#: ../gtk/propertybox.c:587
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:577
#: ../gtk/propertybox.c:596
msgid "Parameters"
msgstr "Paraméterek"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
#: ../gtk/propertybox.c:809
#: ../gtk/propertybox.c:828
msgid "Account"
msgstr "Hozzáférés"
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1091
msgid "English"
msgstr "angol"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1092
msgid "French"
msgstr "francia"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1093
msgid "Swedish"
msgstr "svéd"
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1094
msgid "Italian"
msgstr "olasz"
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1095
msgid "Spanish"
msgstr "spanyol"
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1096
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "brazil-portugál"
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1097
msgid "Polish"
msgstr "lengyel"
#: ../gtk/propertybox.c:1079
#: ../gtk/propertybox.c:1098
msgid "German"
msgstr "német"
#: ../gtk/propertybox.c:1080
#: ../gtk/propertybox.c:1099
msgid "Russian"
msgstr "orosz"
#: ../gtk/propertybox.c:1081
#: ../gtk/propertybox.c:1100
msgid "Japanese"
msgstr "japán"
#: ../gtk/propertybox.c:1082
#: ../gtk/propertybox.c:1101
msgid "Dutch"
msgstr "holland"
#: ../gtk/propertybox.c:1083
#: ../gtk/propertybox.c:1102
msgid "Hungarian"
msgstr "magyar"
#: ../gtk/propertybox.c:1084
#: ../gtk/propertybox.c:1103
msgid "Czech"
msgstr "cseh"
#: ../gtk/propertybox.c:1085
#: ../gtk/propertybox.c:1104
msgid "Chinese"
msgstr "egyszerúsített kínai"
#: ../gtk/propertybox.c:1086
#: ../gtk/propertybox.c:1105
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "tradícionális kínai"
#: ../gtk/propertybox.c:1087
#: ../gtk/propertybox.c:1106
msgid "Norwegian"
msgstr "norvég"
#: ../gtk/propertybox.c:1088
#: ../gtk/propertybox.c:1107
msgid "Hebrew"
msgstr "héber"
#: ../gtk/propertybox.c:1089
#: ../gtk/propertybox.c:1108
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1156
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Újra kell indítania a linphone-t, hogy az új nyelv kiválasztása érvényre jusson. "
#: ../gtk/propertybox.c:1236
#: ../gtk/propertybox.c:1255
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: ../gtk/propertybox.c:1240
#: ../gtk/propertybox.c:1259
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1246
#: ../gtk/propertybox.c:1265
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1253
#: ../gtk/propertybox.c:1272
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -415,133 +419,133 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/setupwizard.c:34
#: ../gtk/setupwizard.c:32
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:43
#: ../gtk/setupwizard.c:41
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Fiók létrehozása a linphone.org -on"
#: ../gtk/setupwizard.c:44
#: ../gtk/setupwizard.c:42
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "Már rendelkezem linphone.org fiókkal, azt szeretném használni"
#: ../gtk/setupwizard.c:45
#: ../gtk/setupwizard.c:43
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "Már rendelkezem sip fiókkal, azt szeretném használni"
#: ../gtk/setupwizard.c:46
#: ../gtk/setupwizard.c:44
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:89
#: ../gtk/setupwizard.c:87
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Adja meg linphone.org felhasználónevét"
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: ../gtk/setupwizard.c:124
#: ../gtk/setupwizard.c:122
msgid "Enter your account informations"
msgstr "Írja be fiókinformációit"
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#: ../gtk/setupwizard.c:138
msgid "Username*"
msgstr "Felhasználónév*"
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#: ../gtk/setupwizard.c:139
msgid "Password*"
msgstr "Jelszó*"
#: ../gtk/setupwizard.c:144
#: ../gtk/setupwizard.c:142
msgid "Domain*"
msgstr "Tartomány"
#: ../gtk/setupwizard.c:145
#: ../gtk/setupwizard.c:143
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../gtk/setupwizard.c:317
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Mező kitöltése szükséges"
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#: ../gtk/setupwizard.c:323
msgid "Username: (*)"
msgstr "Felhasználónév: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#: ../gtk/setupwizard.c:325
msgid "Password: (*)"
msgstr "Jelszó: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:322
#: ../gtk/setupwizard.c:327
msgid "Email: (*)"
msgstr "E-mail: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:324
#: ../gtk/setupwizard.c:329
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Jelszó megerősítése: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:338
#: ../gtk/setupwizard.c:343
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:394
#: ../gtk/setupwizard.c:399
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "Hiba, a fiók nincs érvényesítve. Valaki már használja ezt a felhasználónevet vagy a kiszolgáló nem elérhető.\nKérjük, lépjen vissza és próbálja újra."
#: ../gtk/setupwizard.c:405
#: ../gtk/setupwizard.c:410
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Köszönjük! Az Ön fiókját beállítottuk és használatra kész."
#: ../gtk/setupwizard.c:413
#: ../gtk/setupwizard.c:418
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "Kérjük, érvényesítse fiókját az általunk elektronikus levélben küldött hivatkozásra kattintva.\nAzután térjen vissza ide és kattintson a Következő gombra."
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:609
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:620
#: ../gtk/setupwizard.c:629
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "A fiók beállítása varázsló üdvözli Önt"
#: ../gtk/setupwizard.c:625
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Fiók beállítása varázsló"
#: ../gtk/setupwizard.c:631
#: ../gtk/setupwizard.c:640
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Az Ön fiókjának beállítása (1/1 lépés)"
#: ../gtk/setupwizard.c:636
#: ../gtk/setupwizard.c:645
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Adja meg sip felhasználónevét (1/2 lépés)"
#: ../gtk/setupwizard.c:640
#: ../gtk/setupwizard.c:649
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Adja meg a fiókinformációt (1/2 lépés)"
#: ../gtk/setupwizard.c:649
#: ../gtk/setupwizard.c:658
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Érvényesítés (2/2 lépés)"
#: ../gtk/setupwizard.c:654
#: ../gtk/setupwizard.c:663
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
msgid "Terminating"
msgstr "Befejezés"
@ -1495,10 +1499,6 @@ msgstr "Hozzáadása a listámhoz"
msgid "<b>Search somebody</b>"
msgstr "<b>Keres valakit</b>"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
msgid "Please wait"
msgstr "Kérem várjon"
@ -1698,68 +1698,68 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
msgid "Contacting"
msgstr "Kapcsolódás"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
msgid "Could not call"
msgstr "Nem sikerült hívni"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Elnézést, elértük a egyidejű hívások maximális számát"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid "is contacting you"
msgstr "kapcsolatba lépett veled."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "és automatikus választ kért."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "A hívási jellemzők módosítása..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
msgid "Connected."
msgstr "Kapcsolódva."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
msgid "Call aborted"
msgstr "Hívás megszakítva"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Nem sikerült várakoztatni a hívást"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Jelenlegi hívás várakoztatásának aktiválása..."
#: ../coreapi/misc.c:433
#: ../coreapi/misc.c:434
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Stun keresés folyamatban..."
#: ../coreapi/misc.c:614
#: ../coreapi/misc.c:615
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
msgstr "ICE helyi jelentkezők begyűjtése folyamatban..."
@ -1844,100 +1844,100 @@ msgstr "Távoli csengés..."
msgid "Early media."
msgstr "Korai médiák."
#: ../coreapi/callbacks.c:533
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "A hívás a következővel: %s várakoztatva"
#: ../coreapi/callbacks.c:546
#: ../coreapi/callbacks.c:547
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "%s fogadta a hívást - várakoztatva."
#: ../coreapi/callbacks.c:556
#: ../coreapi/callbacks.c:557
msgid "Call resumed."
msgstr "Hívás visszatért"
#: ../coreapi/callbacks.c:560
#: ../coreapi/callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "%s válaszolt a hívásra."
#: ../coreapi/callbacks.c:583
#: ../coreapi/callbacks.c:584
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "Nem kompatibilis, ellenőrizze a kódek- vagy a biztonsági beállításokat..."
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "Nem kompatibilis médiajellemzők."
#: ../coreapi/callbacks.c:618
#: ../coreapi/callbacks.c:619
msgid "We have been resumed."
msgstr "Visszatértünk."
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:626
#: ../coreapi/callbacks.c:628
msgid "We are paused by other party."
msgstr "Megállítva a másik fél által."
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:660
#: ../coreapi/callbacks.c:666
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "A hívás távolról frissítve."
#: ../coreapi/callbacks.c:776
#: ../coreapi/callbacks.c:782
msgid "Call terminated."
msgstr "A hívás befejezve."
#: ../coreapi/callbacks.c:804
#: ../coreapi/callbacks.c:810
msgid "User is busy."
msgstr "A felhasználó foglalt."
#: ../coreapi/callbacks.c:805
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:807
#: ../coreapi/callbacks.c:813
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
#: ../coreapi/callbacks.c:808
#: ../coreapi/callbacks.c:814
msgid "Call declined."
msgstr "Hívás elutasítva"
#: ../coreapi/callbacks.c:823
#: ../coreapi/callbacks.c:829
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:854
#: ../coreapi/callbacks.c:860
msgid "Redirected"
msgstr "Átirányítva"
#: ../coreapi/callbacks.c:909
#: ../coreapi/callbacks.c:915
msgid "Call failed."
msgstr "Nem sikerült a hívás."
#: ../coreapi/callbacks.c:987
#: ../coreapi/callbacks.c:993
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
#: ../coreapi/callbacks.c:988
#: ../coreapi/callbacks.c:994
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "A kiregisztrálás kész a következőn: %s ."
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
msgid "no response timeout"
msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -1947,11 +1947,11 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Hitelesítési jel: %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

270
po/it.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -87,45 +87,45 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:136
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:142
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1069
#: ../gtk/main.c:1070
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -133,76 +133,80 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s voui aggiungere il tuo contatto alla sua listaVoui permettere che lui veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no questo utente sarà momentaneamente bloccato."
#: ../gtk/main.c:1146
#: ../gtk/main.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1267
#: ../gtk/main.c:1268
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
msgid "Call ended"
msgstr "Chiamata terminata"
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Chimata in entrata"
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Rifiuta"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1353
#: ../gtk/main.c:1354
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1516
#: ../gtk/main.c:1509
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1569
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1657
#: ../gtk/main.c:1629
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1999
#: ../gtk/main.c:1972
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2147
#: ../gtk/main.c:2117
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2252
#: ../gtk/main.c:2221
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -215,7 +219,7 @@ msgstr ""
msgid "Presence status"
msgstr "Presenza"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@ -256,124 +260,124 @@ msgstr ""
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
#: ../gtk/propertybox.c:558
#: ../gtk/propertybox.c:575
msgid "Rate (Hz)"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:564
#: ../gtk/propertybox.c:581
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: ../gtk/propertybox.c:570
#: ../gtk/propertybox.c:587
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:577
#: ../gtk/propertybox.c:596
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
#: ../gtk/propertybox.c:809
#: ../gtk/propertybox.c:828
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1091
msgid "English"
msgstr "Inglese"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1092
msgid "French"
msgstr "Francese"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1093
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1094
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1095
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1096
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1097
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"
#: ../gtk/propertybox.c:1079
#: ../gtk/propertybox.c:1098
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
#: ../gtk/propertybox.c:1080
#: ../gtk/propertybox.c:1099
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: ../gtk/propertybox.c:1081
#: ../gtk/propertybox.c:1100
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
#: ../gtk/propertybox.c:1082
#: ../gtk/propertybox.c:1101
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
#: ../gtk/propertybox.c:1083
#: ../gtk/propertybox.c:1102
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"
#: ../gtk/propertybox.c:1084
#: ../gtk/propertybox.c:1103
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"
#: ../gtk/propertybox.c:1085
#: ../gtk/propertybox.c:1104
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1086
#: ../gtk/propertybox.c:1105
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1087
#: ../gtk/propertybox.c:1106
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1088
#: ../gtk/propertybox.c:1107
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1089
#: ../gtk/propertybox.c:1108
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1156
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Riavviare il software per utilizzare la nuova lingua selezionata"
#: ../gtk/propertybox.c:1236
#: ../gtk/propertybox.c:1255
msgid "None"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1240
#: ../gtk/propertybox.c:1259
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1246
#: ../gtk/propertybox.c:1265
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1253
#: ../gtk/propertybox.c:1272
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -415,133 +419,133 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "Trovato %i contatto"
msgstr[1] "Trovato %i contatti"
#: ../gtk/setupwizard.c:34
#: ../gtk/setupwizard.c:32
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:43
#: ../gtk/setupwizard.c:41
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:44
#: ../gtk/setupwizard.c:42
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:45
#: ../gtk/setupwizard.c:43
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:46
#: ../gtk/setupwizard.c:44
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:89
#: ../gtk/setupwizard.c:87
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Manuale utente"
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ../gtk/setupwizard.c:124
#: ../gtk/setupwizard.c:122
msgid "Enter your account informations"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#: ../gtk/setupwizard.c:138
msgid "Username*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#: ../gtk/setupwizard.c:139
msgid "Password*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:144
#: ../gtk/setupwizard.c:142
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:145
#: ../gtk/setupwizard.c:143
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:317
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#: ../gtk/setupwizard.c:323
msgid "Username: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#: ../gtk/setupwizard.c:325
msgid "Password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:322
#: ../gtk/setupwizard.c:327
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:324
#: ../gtk/setupwizard.c:329
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:338
#: ../gtk/setupwizard.c:343
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:394
#: ../gtk/setupwizard.c:399
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:405
#: ../gtk/setupwizard.c:410
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Grazie. Il tuo account è configurato e pronto all'uso"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
#: ../gtk/setupwizard.c:418
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:609
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:620
#: ../gtk/setupwizard.c:629
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Benvenuto nel configuratore di account"
#: ../gtk/setupwizard.c:625
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Configuratore di account"
#: ../gtk/setupwizard.c:631
#: ../gtk/setupwizard.c:640
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:636
#: ../gtk/setupwizard.c:645
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:640
#: ../gtk/setupwizard.c:649
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:649
#: ../gtk/setupwizard.c:658
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:654
#: ../gtk/setupwizard.c:663
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
msgid "Terminating"
msgstr ""
@ -1495,10 +1499,6 @@ msgstr "Aggiungi alla mia lista"
msgid "<b>Search somebody</b>"
msgstr "<b>Cerca</b>"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
msgid "Please wait"
msgstr "Prego attendere"
@ -1698,68 +1698,68 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Ricerca numero destinazione..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Impossibile risolvere il numero."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
msgid "Contacting"
msgstr "In connessione"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
msgid "Connected."
msgstr "Connessione"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
#: ../coreapi/misc.c:433
#: ../coreapi/misc.c:434
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Ricerca Stun in progresso ..."
#: ../coreapi/misc.c:614
#: ../coreapi/misc.c:615
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
msgstr ""
@ -1844,100 +1844,100 @@ msgstr ""
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:533
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:546
#: ../coreapi/callbacks.c:547
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:556
#: ../coreapi/callbacks.c:557
msgid "Call resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:560
#: ../coreapi/callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:583
#: ../coreapi/callbacks.c:584
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:618
#: ../coreapi/callbacks.c:619
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:626
#: ../coreapi/callbacks.c:628
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:660
#: ../coreapi/callbacks.c:666
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:776
#: ../coreapi/callbacks.c:782
msgid "Call terminated."
msgstr "Chiamata terminata."
#: ../coreapi/callbacks.c:804
#: ../coreapi/callbacks.c:810
msgid "User is busy."
msgstr "Utente occupato"
#: ../coreapi/callbacks.c:805
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Utente non disponibile"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:807
#: ../coreapi/callbacks.c:813
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "L'utente non vuole essere disturbato"
#: ../coreapi/callbacks.c:808
#: ../coreapi/callbacks.c:814
msgid "Call declined."
msgstr "Chiamata rifiutata"
#: ../coreapi/callbacks.c:823
#: ../coreapi/callbacks.c:829
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:854
#: ../coreapi/callbacks.c:860
msgid "Redirected"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:909
#: ../coreapi/callbacks.c:915
msgid "Call failed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:987
#: ../coreapi/callbacks.c:993
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrazione su %s attiva"
#: ../coreapi/callbacks.c:988
#: ../coreapi/callbacks.c:994
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Unregistrazione su %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
msgid "no response timeout"
msgstr "timeout no risposta"
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrazione su %s fallita: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -1947,11 +1947,11 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

272
po/ja.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -87,45 +87,45 @@ msgstr "自分"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
#: ../gtk/main.c:136
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "実行中にいくつかのデバッグ情報をstdoutに送信します。"
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "ログを書き込むファイルへのパス。"
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "ビデオを無効にしてLinphoneを開始します。"
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "主なインターフェイスを表示しないでシステムトレイに移動します。"
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "今すぐに呼び出す"
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:142
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "作業ディレクトリをSpecifiy (インストールした時のベースである必要があります。例:c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Configuration file"
msgstr "設定ファイル"
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "オーディオアシスタントを実行"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1069
#: ../gtk/main.c:1070
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -133,76 +133,80 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s が連絡相手にあなたを追加しようとしています。\nあなたのステータスを参照させるか、もしくは連絡先リストに追加することができます。\nあなたが拒否すると、この人は一時的にブラックリストへ登録されます。"
#: ../gtk/main.c:1146
#: ../gtk/main.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1267
#: ../gtk/main.c:1268
msgid "Call error"
msgstr "呼出エラー"
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
msgid "Call ended"
msgstr "呼出終了"
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "着信"
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "応答"
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "拒否"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
msgid "Call paused"
msgstr "呼び出しの一時停止"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
#: ../gtk/main.c:1353
#: ../gtk/main.c:1354
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1516
#: ../gtk/main.c:1509
msgid "Website link"
msgstr "ウェブサイトリンク"
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - ビデオインターネット電話"
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1657
#: ../gtk/main.c:1569
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1629
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (デフォルト)"
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "%s に転送しました"
#: ../gtk/main.c:1999
#: ../gtk/main.c:1972
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2147
#: ../gtk/main.c:2117
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "無料 SIP ビデオ-電話"
#: ../gtk/main.c:2252
#: ../gtk/main.c:2221
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -215,7 +219,7 @@ msgstr "電話帳に追加する"
msgid "Presence status"
msgstr "状態のステータス"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "名前"
@ -256,124 +260,124 @@ msgstr "'%s' のチャット履歴を削除"
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:558
#: ../gtk/propertybox.c:575
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "レート (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:564
#: ../gtk/propertybox.c:581
msgid "Status"
msgstr "状態"
#: ../gtk/propertybox.c:570
#: ../gtk/propertybox.c:587
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "IP ビットレート (kbit/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:577
#: ../gtk/propertybox.c:596
msgid "Parameters"
msgstr "パラメーター"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
msgid "Enabled"
msgstr "使用する"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "使用しない"
#: ../gtk/propertybox.c:809
#: ../gtk/propertybox.c:828
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1091
msgid "English"
msgstr "English"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1092
msgid "French"
msgstr "Français"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1093
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1094
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1095
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1096
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Português do Brasil"
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1097
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
#: ../gtk/propertybox.c:1079
#: ../gtk/propertybox.c:1098
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: ../gtk/propertybox.c:1080
#: ../gtk/propertybox.c:1099
msgid "Russian"
msgstr "Pусский"
#: ../gtk/propertybox.c:1081
#: ../gtk/propertybox.c:1100
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#: ../gtk/propertybox.c:1082
#: ../gtk/propertybox.c:1101
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: ../gtk/propertybox.c:1083
#: ../gtk/propertybox.c:1102
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
#: ../gtk/propertybox.c:1084
#: ../gtk/propertybox.c:1103
msgid "Czech"
msgstr "čeština"
#: ../gtk/propertybox.c:1085
#: ../gtk/propertybox.c:1104
msgid "Chinese"
msgstr "简体中文"
#: ../gtk/propertybox.c:1086
#: ../gtk/propertybox.c:1105
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁体中文"
#: ../gtk/propertybox.c:1087
#: ../gtk/propertybox.c:1106
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
#: ../gtk/propertybox.c:1088
#: ../gtk/propertybox.c:1107
msgid "Hebrew"
msgstr "עברית"
#: ../gtk/propertybox.c:1089
#: ../gtk/propertybox.c:1108
msgid "Serbian"
msgstr "Cрпски"
#: ../gtk/propertybox.c:1156
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "言語の選択を有効にするには、 Linphoneを再起動する必要があります。"
#: ../gtk/propertybox.c:1236
#: ../gtk/propertybox.c:1255
msgid "None"
msgstr "なし"
#: ../gtk/propertybox.c:1240
#: ../gtk/propertybox.c:1259
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1246
#: ../gtk/propertybox.c:1265
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1253
#: ../gtk/propertybox.c:1272
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -414,133 +418,133 @@ msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "%i 件発見"
#: ../gtk/setupwizard.c:34
#: ../gtk/setupwizard.c:32
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr "ようこそ!\nあなたの通話のためのSIPアカウント設定をお手伝いします。"
#: ../gtk/setupwizard.c:43
#: ../gtk/setupwizard.c:41
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "linphone.orgのアカウントを作成"
#: ../gtk/setupwizard.c:44
#: ../gtk/setupwizard.c:42
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "linphone.orgのアカウントを持っているのでそれを使います"
#: ../gtk/setupwizard.c:45
#: ../gtk/setupwizard.c:43
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "SIPアカウントを持っているのでそれを使います"
#: ../gtk/setupwizard.c:46
#: ../gtk/setupwizard.c:44
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:89
#: ../gtk/setupwizard.c:87
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "linphone.orgで取得したユーザー名を入力"
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "ユーザー名:"
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: ../gtk/setupwizard.c:124
#: ../gtk/setupwizard.c:122
msgid "Enter your account informations"
msgstr "アカウント情報を入力"
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#: ../gtk/setupwizard.c:138
msgid "Username*"
msgstr "ユーザー名*"
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#: ../gtk/setupwizard.c:139
msgid "Password*"
msgstr "パスワード*"
#: ../gtk/setupwizard.c:144
#: ../gtk/setupwizard.c:142
msgid "Domain*"
msgstr "ドメイン*"
#: ../gtk/setupwizard.c:145
#: ../gtk/setupwizard.c:143
msgid "Proxy"
msgstr "プロキシ*"
#: ../gtk/setupwizard.c:317
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) 必須"
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#: ../gtk/setupwizard.c:323
msgid "Username: (*)"
msgstr "ユーザー名: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#: ../gtk/setupwizard.c:325
msgid "Password: (*)"
msgstr "パスワード: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:322
#: ../gtk/setupwizard.c:327
msgid "Email: (*)"
msgstr "メールアドレス: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:324
#: ../gtk/setupwizard.c:329
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "パスワードを再入力: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:338
#: ../gtk/setupwizard.c:343
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr "アップデートでLinphoneを常に最新にする"
#: ../gtk/setupwizard.c:394
#: ../gtk/setupwizard.c:399
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:405
#: ../gtk/setupwizard.c:410
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "ありがとう。あなたのアカウントは無事に設定され、使用する準備ができました。"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
#: ../gtk/setupwizard.c:418
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "送信されたメールの本文内にあるリンクをクリックしてアカウントを有効にしてください。\nその後こちらへ戻って「次へ」を押してください。"
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:609
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "SIPアカウント設定アシスタント"
#: ../gtk/setupwizard.c:620
#: ../gtk/setupwizard.c:629
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "アカウント設定アシスタントへようこそ"
#: ../gtk/setupwizard.c:625
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Account setup assistant"
msgstr "アカウント設定アシスタント"
#: ../gtk/setupwizard.c:631
#: ../gtk/setupwizard.c:640
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "アカウントを設定します (1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:636
#: ../gtk/setupwizard.c:645
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "SIPのユーザー名を入力してください (1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:640
#: ../gtk/setupwizard.c:649
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "アカウント情報を入力してください (1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:649
#: ../gtk/setupwizard.c:658
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "検証します (2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:654
#: ../gtk/setupwizard.c:663
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
msgid "Terminating"
msgstr "終了"
@ -1494,10 +1498,6 @@ msgstr ""
msgid "<b>Search somebody</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
msgid "Please wait"
msgstr "お待ちください"
@ -1697,68 +1697,68 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
msgid "Ready"
msgstr "準備"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
msgid "Contacting"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "と自動応答を尋ねる"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "コールパラメーターの変更..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
msgid "Connected."
msgstr "接続しました。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
msgid "Call aborted"
msgstr "呼び出しを打ち切る"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
msgid "Could not pause the call"
msgstr "呼び出しを一時停止できませんでした"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "現在の通話を一時停止..."
#: ../coreapi/misc.c:433
#: ../coreapi/misc.c:434
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Stunによるルックアップの進行中…"
#: ../coreapi/misc.c:614
#: ../coreapi/misc.c:615
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
msgstr ""
@ -1843,100 +1843,100 @@ msgstr ""
msgid "Early media."
msgstr "Early media."
#: ../coreapi/callbacks.c:533
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:546
#: ../coreapi/callbacks.c:547
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:556
#: ../coreapi/callbacks.c:557
msgid "Call resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:560
#: ../coreapi/callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:583
#: ../coreapi/callbacks.c:584
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:618
#: ../coreapi/callbacks.c:619
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:626
#: ../coreapi/callbacks.c:628
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:660
#: ../coreapi/callbacks.c:666
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:776
#: ../coreapi/callbacks.c:782
msgid "Call terminated."
msgstr "呼び出し終了。"
#: ../coreapi/callbacks.c:804
#: ../coreapi/callbacks.c:810
msgid "User is busy."
msgstr "相手はビジーです。"
#: ../coreapi/callbacks.c:805
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "相手は、今出られません。"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:807
#: ../coreapi/callbacks.c:813
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "相手は手が離せないようです。"
#: ../coreapi/callbacks.c:808
#: ../coreapi/callbacks.c:814
msgid "Call declined."
msgstr "通話は拒否されました。"
#: ../coreapi/callbacks.c:823
#: ../coreapi/callbacks.c:829
msgid "Request timeout."
msgstr "リクエストは時間切れです。"
#: ../coreapi/callbacks.c:854
#: ../coreapi/callbacks.c:860
msgid "Redirected"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:909
#: ../coreapi/callbacks.c:915
msgid "Call failed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:987
#: ../coreapi/callbacks.c:993
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:988
#: ../coreapi/callbacks.c:994
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
msgid "no response timeout"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -1946,11 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/nb_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -88,45 +88,45 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s"
#: ../gtk/main.c:136
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "skriv logg-informasjon under kjøring"
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Start skjult i systemkurven, ikke vis programbildet."
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "address som skal ringes nå"
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:142
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:\\Programfiler\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1069
#: ../gtk/main.c:1070
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -134,76 +134,80 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s vil legge deg til i hans/hennes kontaktliste.\nVil du tillate vedkommende å se din tilstedestatus eller legge vedkommende i din kontaktliste?\nHvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig."
#: ../gtk/main.c:1146
#: ../gtk/main.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1267
#: ../gtk/main.c:1268
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
msgid "Call ended"
msgstr "Samtale avsluttet"
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Innkommende samtale"
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Svarer"
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Avvis"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1353
#: ../gtk/main.c:1354
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1516
#: ../gtk/main.c:1509
msgid "Website link"
msgstr "Peker til nettsted"
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1657
#: ../gtk/main.c:1569
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1629
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Standard)"
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Vi er overført til %s"
#: ../gtk/main.c:1999
#: ../gtk/main.c:1972
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\nDu vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
#: ../gtk/main.c:2147
#: ../gtk/main.c:2117
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
#: ../gtk/main.c:2252
#: ../gtk/main.c:2221
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -216,7 +220,7 @@ msgstr ""
msgid "Presence status"
msgstr "Tilstedestatus"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@ -257,124 +261,124 @@ msgstr ""
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Legg til kontakt fra %s katalogen"
#: ../gtk/propertybox.c:558
#: ../gtk/propertybox.c:575
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frekvens (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:564
#: ../gtk/propertybox.c:581
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../gtk/propertybox.c:570
#: ../gtk/propertybox.c:587
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:577
#: ../gtk/propertybox.c:596
msgid "Parameters"
msgstr "Parametere"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
msgid "Enabled"
msgstr "På"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
#: ../gtk/propertybox.c:809
#: ../gtk/propertybox.c:828
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1091
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1092
msgid "French"
msgstr "Fransk"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1093
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1094
msgid "Italian"
msgstr "Italisensk"
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1095
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1096
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Portugisisk"
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1097
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
#: ../gtk/propertybox.c:1079
#: ../gtk/propertybox.c:1098
msgid "German"
msgstr "Tysk"
#: ../gtk/propertybox.c:1080
#: ../gtk/propertybox.c:1099
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
#: ../gtk/propertybox.c:1081
#: ../gtk/propertybox.c:1100
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
#: ../gtk/propertybox.c:1082
#: ../gtk/propertybox.c:1101
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandsk"
#: ../gtk/propertybox.c:1083
#: ../gtk/propertybox.c:1102
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
#: ../gtk/propertybox.c:1084
#: ../gtk/propertybox.c:1103
msgid "Czech"
msgstr "Tjekkisk"
#: ../gtk/propertybox.c:1085
#: ../gtk/propertybox.c:1104
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesisk"
#: ../gtk/propertybox.c:1086
#: ../gtk/propertybox.c:1105
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1087
#: ../gtk/propertybox.c:1106
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1088
#: ../gtk/propertybox.c:1107
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1089
#: ../gtk/propertybox.c:1108
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1156
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Du må restarte linphone for at det nye språkvalget skal iverksettes."
#: ../gtk/propertybox.c:1236
#: ../gtk/propertybox.c:1255
msgid "None"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1240
#: ../gtk/propertybox.c:1259
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1246
#: ../gtk/propertybox.c:1265
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1253
#: ../gtk/propertybox.c:1272
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -416,133 +420,133 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "Fant kontakt %i"
msgstr[1] "Hittat kontakt %i"
#: ../gtk/setupwizard.c:34
#: ../gtk/setupwizard.c:32
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:43
#: ../gtk/setupwizard.c:41
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:44
#: ../gtk/setupwizard.c:42
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:45
#: ../gtk/setupwizard.c:43
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:46
#: ../gtk/setupwizard.c:44
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:89
#: ../gtk/setupwizard.c:87
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: ../gtk/setupwizard.c:124
#: ../gtk/setupwizard.c:122
msgid "Enter your account informations"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#: ../gtk/setupwizard.c:138
msgid "Username*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#: ../gtk/setupwizard.c:139
msgid "Password*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:144
#: ../gtk/setupwizard.c:142
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:145
#: ../gtk/setupwizard.c:143
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:317
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#: ../gtk/setupwizard.c:323
msgid "Username: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#: ../gtk/setupwizard.c:325
msgid "Password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:322
#: ../gtk/setupwizard.c:327
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:324
#: ../gtk/setupwizard.c:329
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:338
#: ../gtk/setupwizard.c:343
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:394
#: ../gtk/setupwizard.c:399
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:405
#: ../gtk/setupwizard.c:410
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Takk. Ditt konto er nå satt opp og klart til bruk."
#: ../gtk/setupwizard.c:413
#: ../gtk/setupwizard.c:418
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:609
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:620
#: ../gtk/setupwizard.c:629
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Velkommen til brukerkontoveiviseren"
#: ../gtk/setupwizard.c:625
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Brukerkontoveiviser"
#: ../gtk/setupwizard.c:631
#: ../gtk/setupwizard.c:640
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:636
#: ../gtk/setupwizard.c:645
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:640
#: ../gtk/setupwizard.c:649
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:649
#: ../gtk/setupwizard.c:658
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:654
#: ../gtk/setupwizard.c:663
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
msgid "Terminating"
msgstr ""
@ -1496,10 +1500,6 @@ msgstr "Legg til listen min"
msgid "<b>Search somebody</b>"
msgstr "<b>Søk noen</b>"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
msgid "Please wait"
msgstr "Vennligst vent"
@ -1699,68 +1699,68 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
msgid "Contacting"
msgstr "Tilknytter"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
msgid "Could not call"
msgstr "Kunne ikke ringe"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid "is contacting you"
msgstr "Kontakter deg."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " og ba om autosvar."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Endrer ringeparametre..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
msgid "Connected."
msgstr "Tilkoblet"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
msgid "Call aborted"
msgstr "Samtale avbrutt"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Kunne ikke pause samtalen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Pauser nåværende samtale"
#: ../coreapi/misc.c:433
#: ../coreapi/misc.c:434
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "STUN oppslag pågår..."
#: ../coreapi/misc.c:614
#: ../coreapi/misc.c:615
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
msgstr ""
@ -1845,100 +1845,100 @@ msgstr ""
msgid "Early media."
msgstr "Tidlig media"
#: ../coreapi/callbacks.c:533
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Samtalen med %s er pauset."
#: ../coreapi/callbacks.c:546
#: ../coreapi/callbacks.c:547
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Samtale besvart av %s - på vent."
#: ../coreapi/callbacks.c:556
#: ../coreapi/callbacks.c:557
msgid "Call resumed."
msgstr "Samtale gjenopptatt."
#: ../coreapi/callbacks.c:560
#: ../coreapi/callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Samtale besvart av %s."
#: ../coreapi/callbacks.c:583
#: ../coreapi/callbacks.c:584
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:618
#: ../coreapi/callbacks.c:619
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:626
#: ../coreapi/callbacks.c:628
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:660
#: ../coreapi/callbacks.c:666
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:776
#: ../coreapi/callbacks.c:782
msgid "Call terminated."
msgstr "Samtale avsluttet."
#: ../coreapi/callbacks.c:804
#: ../coreapi/callbacks.c:810
msgid "User is busy."
msgstr "Brukeren er opptatt."
#: ../coreapi/callbacks.c:805
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Brukeren er midlertidig ikke tilgjengelig."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:807
#: ../coreapi/callbacks.c:813
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Brukeren vil ikke bli forstyrret."
#: ../coreapi/callbacks.c:808
#: ../coreapi/callbacks.c:814
msgid "Call declined."
msgstr "Samtale avvist."
#: ../coreapi/callbacks.c:823
#: ../coreapi/callbacks.c:829
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:854
#: ../coreapi/callbacks.c:860
msgid "Redirected"
msgstr "Omdirigert"
#: ../coreapi/callbacks.c:909
#: ../coreapi/callbacks.c:915
msgid "Call failed."
msgstr "Samtale feilet."
#: ../coreapi/callbacks.c:987
#: ../coreapi/callbacks.c:993
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrering hos %s lykkes."
#: ../coreapi/callbacks.c:988
#: ../coreapi/callbacks.c:994
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Avregistrering hos %s lykkes."
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
msgid "no response timeout"
msgstr "ingen svar innen angitt tid"
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrering hos %s mislykkes: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -1948,11 +1948,11 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

272
po/nl.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -88,45 +88,45 @@ msgstr "Ik"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Het pixmap-bestand %s kon niet worden gevonden"
#: ../gtk/main.c:136
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "loggen naar stdout om wat foutopsporingsinformatie te verkrijgen tijdens uitvoeren."
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "Pad naar een bestand om logbestanden heen te schrijven."
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Linphone opstarten met uitgeschakelde video."
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Alleen in het systeemvak opstarten, niet met venster en al."
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "adres om nu naar toe te bellen"
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:142
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Specificeer een werkmap (dit moet de basis van uw installatie zijn, bijv.: C:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Configuration file"
msgstr "Configuratiebestand"
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "Doorloop de audio-instelwizard"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "Draai een zelftest en exit 0 wanneer succesvol"
#: ../gtk/main.c:1069
#: ../gtk/main.c:1070
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -134,76 +134,80 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s wil u toevoegen aan zijn/haar contactpersonenlijst.\nWilt u toestaan dat hij/zij uw aanwezigheidsstatus ziet of hem/haar toevoegen aan uw contactpersonenljst?\nIndien u nee antwoordt, zal deze persoon tijdelijk op de zwarte lijst worden gezet."
#: ../gtk/main.c:1146
#: ../gtk/main.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "Vul uw wachtwoord in voor gebruikersnaam <i>%s</i>\nop realm <i>%s</i>"
#: ../gtk/main.c:1267
#: ../gtk/main.c:1268
msgid "Call error"
msgstr "Oproepfout"
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
msgid "Call ended"
msgstr "Oproep beëindigd"
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkomende oproep"
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Opnemen"
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Weigeren"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
msgid "Call paused"
msgstr "Oproep gepauzeerd"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>door %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1353
#: ../gtk/main.c:1354
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s stelt u voor om video in te schakelen. Wilt u dit accepteren?"
#: ../gtk/main.c:1516
#: ../gtk/main.c:1509
msgid "Website link"
msgstr "Websitelink"
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - een video-internettelefoon"
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1657
#: ../gtk/main.c:1569
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1629
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Standaard)"
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "We zijn overgeschakeld naar %s"
#: ../gtk/main.c:1999
#: ../gtk/main.c:1972
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Er zijn geluidskaarten aangetroffen op deze computer.\nU zult niet in staat zijn om audio-oproepen te ontvangen of versturen."
#: ../gtk/main.c:2147
#: ../gtk/main.c:2117
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Een gratis SIP-videotelefoon"
#: ../gtk/main.c:2252
#: ../gtk/main.c:2221
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -216,7 +220,7 @@ msgstr "Toevoegen aan adresboek"
msgid "Presence status"
msgstr "Aanwezigheidsstatus"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Naam"
@ -257,124 +261,124 @@ msgstr "Chatgeschiedenis van '%s' verwijderen"
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Nieuw contactpersoon toevoegen vanuit de map %s"
#: ../gtk/propertybox.c:558
#: ../gtk/propertybox.c:575
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frequentie (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:564
#: ../gtk/propertybox.c:581
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../gtk/propertybox.c:570
#: ../gtk/propertybox.c:587
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "IP-bitrate (kbit/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:577
#: ../gtk/propertybox.c:596
msgid "Parameters"
msgstr "Argumenten"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: ../gtk/propertybox.c:809
#: ../gtk/propertybox.c:828
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1091
msgid "English"
msgstr "Engels"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1092
msgid "French"
msgstr "Frans"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1093
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1094
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1095
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1096
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Braziliaans Portugees"
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1097
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
#: ../gtk/propertybox.c:1079
#: ../gtk/propertybox.c:1098
msgid "German"
msgstr "Duits"
#: ../gtk/propertybox.c:1080
#: ../gtk/propertybox.c:1099
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1081
#: ../gtk/propertybox.c:1100
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
#: ../gtk/propertybox.c:1082
#: ../gtk/propertybox.c:1101
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: ../gtk/propertybox.c:1083
#: ../gtk/propertybox.c:1102
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
#: ../gtk/propertybox.c:1084
#: ../gtk/propertybox.c:1103
msgid "Czech"
msgstr "Tjechisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1085
#: ../gtk/propertybox.c:1104
msgid "Chinese"
msgstr "Chinees"
#: ../gtk/propertybox.c:1086
#: ../gtk/propertybox.c:1105
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditioneel Chinees"
#: ../gtk/propertybox.c:1087
#: ../gtk/propertybox.c:1106
msgid "Norwegian"
msgstr "Noors"
#: ../gtk/propertybox.c:1088
#: ../gtk/propertybox.c:1107
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
#: ../gtk/propertybox.c:1089
#: ../gtk/propertybox.c:1108
msgid "Serbian"
msgstr "Servisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1156
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "U moet linphone herstarten om de nieuw geselecteerde taal toe te passen."
#: ../gtk/propertybox.c:1236
#: ../gtk/propertybox.c:1255
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: ../gtk/propertybox.c:1240
#: ../gtk/propertybox.c:1259
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1246
#: ../gtk/propertybox.c:1265
msgid "DTLS"
msgstr "DTLS"
#: ../gtk/propertybox.c:1253
#: ../gtk/propertybox.c:1272
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -416,133 +420,133 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "%i contactpersoon gevonden"
msgstr[1] "%i contactpersonen gevonden"
#: ../gtk/setupwizard.c:34
#: ../gtk/setupwizard.c:32
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr "Welkom!\nDeze instelwizard zal u begeleiden bij het gebruiken van een SIP-account voor oproepen."
#: ../gtk/setupwizard.c:43
#: ../gtk/setupwizard.c:41
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Creëer een account op linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:44
#: ../gtk/setupwizard.c:42
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "Ik heb al een linphone.org-account en wil deze graag gebruiken"
#: ../gtk/setupwizard.c:45
#: ../gtk/setupwizard.c:43
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "Ik heb al een SIP-account en wil deze graag gebruiken"
#: ../gtk/setupwizard.c:46
#: ../gtk/setupwizard.c:44
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr "Ik wil een externe URI-configuratie opgeven"
#: ../gtk/setupwizard.c:89
#: ../gtk/setupwizard.c:87
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Vul uw linphone.org-gebruikersnaam in"
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: ../gtk/setupwizard.c:124
#: ../gtk/setupwizard.c:122
msgid "Enter your account informations"
msgstr "Vul uw accountinformatie in"
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#: ../gtk/setupwizard.c:138
msgid "Username*"
msgstr "Gebruikersnaam*"
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#: ../gtk/setupwizard.c:139
msgid "Password*"
msgstr "Wachtwoord*"
#: ../gtk/setupwizard.c:144
#: ../gtk/setupwizard.c:142
msgid "Domain*"
msgstr "Domeinnaam*"
#: ../gtk/setupwizard.c:145
#: ../gtk/setupwizard.c:143
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../gtk/setupwizard.c:317
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Verplichte velden"
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#: ../gtk/setupwizard.c:323
msgid "Username: (*)"
msgstr "Gebruikersnaam: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#: ../gtk/setupwizard.c:325
msgid "Password: (*)"
msgstr "Wachtwoord: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:322
#: ../gtk/setupwizard.c:327
msgid "Email: (*)"
msgstr "E-mailadres: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:324
#: ../gtk/setupwizard.c:329
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Bevestig uw wachtwoord: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:338
#: ../gtk/setupwizard.c:343
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr "Houdt me op de hoogte van linphone-updates"
#: ../gtk/setupwizard.c:394
#: ../gtk/setupwizard.c:399
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "Er is een fout opgetreden: uw account is niet gevalideerd, de gebruikersnaam wordt al door iemand anders gebruikt of de server is onbereikbaar.\nGa terug en probeer het opnieuw."
#: ../gtk/setupwizard.c:405
#: ../gtk/setupwizard.c:410
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Bedankt. Uw account is nu ingesteld en klaar voor gebruik."
#: ../gtk/setupwizard.c:413
#: ../gtk/setupwizard.c:418
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "Valideer uw account door te klikken op de link die we zojuist naar uw e-mailadres hebben verstuurd.\nKom dan terug naar dit venster en klik op de knop Volgende."
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:609
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "SIP-account-instelwizard"
#: ../gtk/setupwizard.c:620
#: ../gtk/setupwizard.c:629
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Welkom bij de account-instelwizard"
#: ../gtk/setupwizard.c:625
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Account-instelwizard"
#: ../gtk/setupwizard.c:631
#: ../gtk/setupwizard.c:640
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Uw account instellen (stap 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:636
#: ../gtk/setupwizard.c:645
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Vul uw SIP-gebruikersnaam in (stap 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:640
#: ../gtk/setupwizard.c:649
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Vul uw accountinformatie in (stap 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:649
#: ../gtk/setupwizard.c:658
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Geldigheid (stap 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:654
#: ../gtk/setupwizard.c:663
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
msgid "Terminating"
msgstr "Bezig met vernietigen"
@ -1496,10 +1500,6 @@ msgstr ""
msgid "<b>Search somebody</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
msgid "Please wait"
msgstr ""
@ -1699,68 +1699,68 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
msgid "Ready"
msgstr "Gereed."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kon dit nummer niet vinden."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
msgid "Contacting"
msgstr "Verbinden"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
msgid "Connected."
msgstr "Verbonden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
#: ../coreapi/misc.c:433
#: ../coreapi/misc.c:434
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "STUN adres wordt opgezocht..."
#: ../coreapi/misc.c:614
#: ../coreapi/misc.c:615
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
msgstr ""
@ -1845,100 +1845,100 @@ msgstr ""
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:533
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:546
#: ../coreapi/callbacks.c:547
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:556
#: ../coreapi/callbacks.c:557
msgid "Call resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:560
#: ../coreapi/callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:583
#: ../coreapi/callbacks.c:584
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:618
#: ../coreapi/callbacks.c:619
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:626
#: ../coreapi/callbacks.c:628
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:660
#: ../coreapi/callbacks.c:666
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:776
#: ../coreapi/callbacks.c:782
msgid "Call terminated."
msgstr "Oproep beeindigd."
#: ../coreapi/callbacks.c:804
#: ../coreapi/callbacks.c:810
msgid "User is busy."
msgstr "Gebruiker is bezet."
#: ../coreapi/callbacks.c:805
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Gebruiker is tijdelijk niet beschikbaar."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:807
#: ../coreapi/callbacks.c:813
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "De gebruiker wenst niet gestoord te worden."
#: ../coreapi/callbacks.c:808
#: ../coreapi/callbacks.c:814
msgid "Call declined."
msgstr "Oproep geweigerd."
#: ../coreapi/callbacks.c:823
#: ../coreapi/callbacks.c:829
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:854
#: ../coreapi/callbacks.c:860
msgid "Redirected"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:909
#: ../coreapi/callbacks.c:915
msgid "Call failed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:987
#: ../coreapi/callbacks.c:993
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registratie op %s gelukt."
#: ../coreapi/callbacks.c:988
#: ../coreapi/callbacks.c:994
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
msgid "no response timeout"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -1948,11 +1948,11 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

270
po/pl.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -89,45 +89,45 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
#: ../gtk/main.c:136
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:142
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1069
#: ../gtk/main.c:1070
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -135,76 +135,80 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1146
#: ../gtk/main.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1267
#: ../gtk/main.c:1268
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
msgid "Call ended"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1353
#: ../gtk/main.c:1354
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1516
#: ../gtk/main.c:1509
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1657
#: ../gtk/main.c:1569
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1629
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1999
#: ../gtk/main.c:1972
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2147
#: ../gtk/main.c:2117
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2252
#: ../gtk/main.c:2221
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -217,7 +221,7 @@ msgstr ""
msgid "Presence status"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@ -258,124 +262,124 @@ msgstr ""
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:558
#: ../gtk/propertybox.c:575
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Jakość (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:564
#: ../gtk/propertybox.c:581
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../gtk/propertybox.c:570
#: ../gtk/propertybox.c:587
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:577
#: ../gtk/propertybox.c:596
msgid "Parameters"
msgstr "Parametr"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#: ../gtk/propertybox.c:809
#: ../gtk/propertybox.c:828
msgid "Account"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1091
msgid "English"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1092
msgid "French"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1093
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1094
msgid "Italian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1095
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1096
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1097
msgid "Polish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1079
#: ../gtk/propertybox.c:1098
msgid "German"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1080
#: ../gtk/propertybox.c:1099
msgid "Russian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1081
#: ../gtk/propertybox.c:1100
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1082
#: ../gtk/propertybox.c:1101
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1083
#: ../gtk/propertybox.c:1102
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1084
#: ../gtk/propertybox.c:1103
msgid "Czech"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1085
#: ../gtk/propertybox.c:1104
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1086
#: ../gtk/propertybox.c:1105
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1087
#: ../gtk/propertybox.c:1106
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1088
#: ../gtk/propertybox.c:1107
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1089
#: ../gtk/propertybox.c:1108
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1156
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1236
#: ../gtk/propertybox.c:1255
msgid "None"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1240
#: ../gtk/propertybox.c:1259
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1246
#: ../gtk/propertybox.c:1265
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1253
#: ../gtk/propertybox.c:1272
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -418,133 +422,133 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gtk/setupwizard.c:34
#: ../gtk/setupwizard.c:32
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:43
#: ../gtk/setupwizard.c:41
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:44
#: ../gtk/setupwizard.c:42
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:45
#: ../gtk/setupwizard.c:43
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:46
#: ../gtk/setupwizard.c:44
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:89
#: ../gtk/setupwizard.c:87
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:124
#: ../gtk/setupwizard.c:122
msgid "Enter your account informations"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#: ../gtk/setupwizard.c:138
msgid "Username*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#: ../gtk/setupwizard.c:139
msgid "Password*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:144
#: ../gtk/setupwizard.c:142
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:145
#: ../gtk/setupwizard.c:143
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:317
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#: ../gtk/setupwizard.c:323
msgid "Username: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#: ../gtk/setupwizard.c:325
msgid "Password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:322
#: ../gtk/setupwizard.c:327
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:324
#: ../gtk/setupwizard.c:329
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:338
#: ../gtk/setupwizard.c:343
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:394
#: ../gtk/setupwizard.c:399
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:405
#: ../gtk/setupwizard.c:410
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:413
#: ../gtk/setupwizard.c:418
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:609
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:620
#: ../gtk/setupwizard.c:629
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:625
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:631
#: ../gtk/setupwizard.c:640
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:636
#: ../gtk/setupwizard.c:645
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:640
#: ../gtk/setupwizard.c:649
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:649
#: ../gtk/setupwizard.c:658
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:654
#: ../gtk/setupwizard.c:663
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
msgid "Terminating"
msgstr ""
@ -1498,10 +1502,6 @@ msgstr ""
msgid "<b>Search somebody</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr ""
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
msgid "Please wait"
msgstr ""
@ -1701,68 +1701,68 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
msgid "Contacting"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
msgid "Connected."
msgstr "Połączony"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
#: ../coreapi/misc.c:433
#: ../coreapi/misc.c:434
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr ""
#: ../coreapi/misc.c:614
#: ../coreapi/misc.c:615
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
msgstr ""
@ -1847,100 +1847,100 @@ msgstr ""
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:533
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:546
#: ../coreapi/callbacks.c:547
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:556
#: ../coreapi/callbacks.c:557
msgid "Call resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:560
#: ../coreapi/callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:583
#: ../coreapi/callbacks.c:584
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:618
#: ../coreapi/callbacks.c:619
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:626
#: ../coreapi/callbacks.c:628
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:660
#: ../coreapi/callbacks.c:666
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:776
#: ../coreapi/callbacks.c:782
msgid "Call terminated."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:804
#: ../coreapi/callbacks.c:810
msgid "User is busy."
msgstr "Osoba jest zajęta."
#: ../coreapi/callbacks.c:805
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:807
#: ../coreapi/callbacks.c:813
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Osoba nie chce, aby jej przeszkadzać."
#: ../coreapi/callbacks.c:808
#: ../coreapi/callbacks.c:814
msgid "Call declined."
msgstr "Rozmowa odrzucona."
#: ../coreapi/callbacks.c:823
#: ../coreapi/callbacks.c:829
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:854
#: ../coreapi/callbacks.c:860
msgid "Redirected"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:909
#: ../coreapi/callbacks.c:915
msgid "Call failed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:987
#: ../coreapi/callbacks.c:993
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:988
#: ../coreapi/callbacks.c:994
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
msgid "no response timeout"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -1950,11 +1950,11 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -87,45 +87,45 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
#: ../gtk/main.c:136
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:142
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1069
#: ../gtk/main.c:1070
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -133,76 +133,80 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1146
#: ../gtk/main.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1267
#: ../gtk/main.c:1268
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
msgid "Call ended"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Camadas recebidas"
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1353
#: ../gtk/main.c:1354
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1516
#: ../gtk/main.c:1509
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1657
#: ../gtk/main.c:1569
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1629
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1999
#: ../gtk/main.c:1972
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2147
#: ../gtk/main.c:2117
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2252
#: ../gtk/main.c:2221
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -215,7 +219,7 @@ msgstr ""
msgid "Presence status"
msgstr "Status de presença"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@ -256,124 +260,124 @@ msgstr ""
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:558
#: ../gtk/propertybox.c:575
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Taxa (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:564
#: ../gtk/propertybox.c:581
msgid "Status"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:570
#: ../gtk/propertybox.c:587
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:577
#: ../gtk/propertybox.c:596
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
#: ../gtk/propertybox.c:809
#: ../gtk/propertybox.c:828
msgid "Account"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1091
msgid "English"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1092
msgid "French"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1093
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1094
msgid "Italian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1095
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1096
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1097
msgid "Polish"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1079
#: ../gtk/propertybox.c:1098
msgid "German"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1080
#: ../gtk/propertybox.c:1099
msgid "Russian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1081
#: ../gtk/propertybox.c:1100
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1082
#: ../gtk/propertybox.c:1101
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1083
#: ../gtk/propertybox.c:1102
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1084
#: ../gtk/propertybox.c:1103
msgid "Czech"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1085
#: ../gtk/propertybox.c:1104
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1086
#: ../gtk/propertybox.c:1105
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1087
#: ../gtk/propertybox.c:1106
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1088
#: ../gtk/propertybox.c:1107
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1089
#: ../gtk/propertybox.c:1108
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1156
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1236
#: ../gtk/propertybox.c:1255
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: ../gtk/propertybox.c:1240
#: ../gtk/propertybox.c:1259
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1246
#: ../gtk/propertybox.c:1265
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1253
#: ../gtk/propertybox.c:1272
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -415,133 +419,133 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/setupwizard.c:34
#: ../gtk/setupwizard.c:32
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:43
#: ../gtk/setupwizard.c:41
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:44
#: ../gtk/setupwizard.c:42
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:45
#: ../gtk/setupwizard.c:43
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:46
#: ../gtk/setupwizard.c:44
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:89
#: ../gtk/setupwizard.c:87
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:124
#: ../gtk/setupwizard.c:122
msgid "Enter your account informations"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#: ../gtk/setupwizard.c:138
msgid "Username*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#: ../gtk/setupwizard.c:139
msgid "Password*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:144
#: ../gtk/setupwizard.c:142
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:145
#: ../gtk/setupwizard.c:143
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:317
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#: ../gtk/setupwizard.c:323
msgid "Username: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#: ../gtk/setupwizard.c:325
msgid "Password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:322
#: ../gtk/setupwizard.c:327
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:324
#: ../gtk/setupwizard.c:329
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:338
#: ../gtk/setupwizard.c:343
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:394
#: ../gtk/setupwizard.c:399
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:405
#: ../gtk/setupwizard.c:410
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:413
#: ../gtk/setupwizard.c:418
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:609
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:620
#: ../gtk/setupwizard.c:629
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:625
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Account setup assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:631
#: ../gtk/setupwizard.c:640
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:636
#: ../gtk/setupwizard.c:645
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:640
#: ../gtk/setupwizard.c:649
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:649
#: ../gtk/setupwizard.c:658
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:654
#: ../gtk/setupwizard.c:663
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
msgid "Terminating"
msgstr ""
@ -1495,10 +1499,6 @@ msgstr ""
msgid "<b>Search somebody</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr ""
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
msgid "Please wait"
msgstr ""
@ -1698,68 +1698,68 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Procurando por telefone de destino..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Não foi possível encontrar este número."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
msgid "Contacting"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
#: ../coreapi/misc.c:433
#: ../coreapi/misc.c:434
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr ""
#: ../coreapi/misc.c:614
#: ../coreapi/misc.c:615
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
msgstr ""
@ -1844,100 +1844,100 @@ msgstr ""
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:533
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:546
#: ../coreapi/callbacks.c:547
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:556
#: ../coreapi/callbacks.c:557
msgid "Call resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:560
#: ../coreapi/callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:583
#: ../coreapi/callbacks.c:584
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:618
#: ../coreapi/callbacks.c:619
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:626
#: ../coreapi/callbacks.c:628
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:660
#: ../coreapi/callbacks.c:666
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:776
#: ../coreapi/callbacks.c:782
msgid "Call terminated."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:804
#: ../coreapi/callbacks.c:810
msgid "User is busy."
msgstr "Usuário está ocupado."
#: ../coreapi/callbacks.c:805
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Usuário está temporáriamente indisponível."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:807
#: ../coreapi/callbacks.c:813
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:808
#: ../coreapi/callbacks.c:814
msgid "Call declined."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:823
#: ../coreapi/callbacks.c:829
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:854
#: ../coreapi/callbacks.c:860
msgid "Redirected"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:909
#: ../coreapi/callbacks.c:915
msgid "Call failed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:987
#: ../coreapi/callbacks.c:993
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:988
#: ../coreapi/callbacks.c:994
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
msgid "no response timeout"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -1947,11 +1947,11 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

274
po/ru.po
View file

@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-02 06:40+0000\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -94,45 +94,45 @@ msgstr "Мне"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Невозможно найти графический файл: %s"
#: ../gtk/main.c:136
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во время работы."
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "Путь к файлу для записи логов."
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Запуск linphone с видео отключен."
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Показывать только в системном лотке, не запуская главное окно."
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "Адрес для звонка прямо сейчас."
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:142
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Configuration file"
msgstr "Файл конфигурации"
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "Запустить помощника аудио"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "Запустить самотест и выйти при успехе со статусом 0"
#: ../gtk/main.c:1069
#: ../gtk/main.c:1070
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -140,76 +140,80 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s вы бы хотели быть добавленным в этот контактный лист.\nВы разрешаете ему(ей) видеть ваш статус присутствия или добавить в контактный лист?\nЕсли вы ответите Нет, эта персона будет временно в чёрном списке."
#: ../gtk/main.c:1146
#: ../gtk/main.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n для реалм (рилм) <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1267
#: ../gtk/main.c:1268
msgid "Call error"
msgstr "Ошибка звонка"
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
msgid "Call ended"
msgstr "Звонок окончен"
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Входящий звонок"
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Ответ"
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
msgid "Call paused"
msgstr "Звонок приостановлен"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
#: ../gtk/main.c:1353
#: ../gtk/main.c:1354
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s предложил запустить видео. Вы принимаете?"
#: ../gtk/main.c:1516
#: ../gtk/main.c:1509
msgid "Website link"
msgstr "Домашняя страница"
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - интернет видео телефон"
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1657
#: ../gtk/main.c:1569
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1629
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (по умолчанию)"
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Мы передали в %s"
#: ../gtk/main.c:1999
#: ../gtk/main.c:1972
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Звуковые карты не были обнаружены на этом компьютере.\nВы не сможете отправлять или получать аудио звонки."
#: ../gtk/main.c:2147
#: ../gtk/main.c:2117
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
#: ../gtk/main.c:2252
#: ../gtk/main.c:2221
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "Привет\n"
@ -222,7 +226,7 @@ msgstr "Добавить в адресную книгу"
msgid "Presence status"
msgstr "Статус присутствия"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@ -263,124 +267,124 @@ msgstr "Удалить историю чата для '%s'"
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
#: ../gtk/propertybox.c:558
#: ../gtk/propertybox.c:575
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Частота (Гц)"
#: ../gtk/propertybox.c:564
#: ../gtk/propertybox.c:581
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: ../gtk/propertybox.c:570
#: ../gtk/propertybox.c:587
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "IP битрейт (КБит/сек)"
#: ../gtk/propertybox.c:577
#: ../gtk/propertybox.c:596
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
msgid "Enabled"
msgstr "Разрешён"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Не разрешён"
#: ../gtk/propertybox.c:809
#: ../gtk/propertybox.c:828
msgid "Account"
msgstr "Учётная запись"
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1091
msgid "English"
msgstr "Английский"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1092
msgid "French"
msgstr "Французский"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1093
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1094
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1095
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1096
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Бразильский португальский"
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1097
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
#: ../gtk/propertybox.c:1079
#: ../gtk/propertybox.c:1098
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
#: ../gtk/propertybox.c:1080
#: ../gtk/propertybox.c:1099
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
#: ../gtk/propertybox.c:1081
#: ../gtk/propertybox.c:1100
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
#: ../gtk/propertybox.c:1082
#: ../gtk/propertybox.c:1101
msgid "Dutch"
msgstr "Датский"
#: ../gtk/propertybox.c:1083
#: ../gtk/propertybox.c:1102
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерский"
#: ../gtk/propertybox.c:1084
#: ../gtk/propertybox.c:1103
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"
#: ../gtk/propertybox.c:1085
#: ../gtk/propertybox.c:1104
msgid "Chinese"
msgstr "Китайский"
#: ../gtk/propertybox.c:1086
#: ../gtk/propertybox.c:1105
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Традиционный китайский"
#: ../gtk/propertybox.c:1087
#: ../gtk/propertybox.c:1106
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежский"
#: ../gtk/propertybox.c:1088
#: ../gtk/propertybox.c:1107
msgid "Hebrew"
msgstr "Иврит"
#: ../gtk/propertybox.c:1089
#: ../gtk/propertybox.c:1108
msgid "Serbian"
msgstr "Сербский"
#: ../gtk/propertybox.c:1156
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Вы должны перезагрузить linphone для того, чтобы языковые настройки вступили в силу."
#: ../gtk/propertybox.c:1236
#: ../gtk/propertybox.c:1255
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: ../gtk/propertybox.c:1240
#: ../gtk/propertybox.c:1259
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1246
#: ../gtk/propertybox.c:1265
msgid "DTLS"
msgstr "DTLS"
#: ../gtk/propertybox.c:1253
#: ../gtk/propertybox.c:1272
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -423,133 +427,133 @@ msgstr[0] "Найден %i контакт"
msgstr[1] "Найдено %i контакта"
msgstr[2] "Найдено %i контактов"
#: ../gtk/setupwizard.c:34
#: ../gtk/setupwizard.c:32
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr "Добро пожаловать!\nЭтот ассистент поможет вам использовать SIP аккаунт для ваших звонков."
#: ../gtk/setupwizard.c:43
#: ../gtk/setupwizard.c:41
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Создать учётную запись на linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:44
#: ../gtk/setupwizard.c:42
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "Я уже имею учётную запись на linphone.org и только хочу использовать её"
#: ../gtk/setupwizard.c:45
#: ../gtk/setupwizard.c:43
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "Я уже имею учётную запись sip и только хочу использовать её"
#: ../gtk/setupwizard.c:46
#: ../gtk/setupwizard.c:44
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr "Я хочу указать удалённую конфигурацию URI"
#: ../gtk/setupwizard.c:89
#: ../gtk/setupwizard.c:87
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Введите ваше имя пользователя для linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: ../gtk/setupwizard.c:124
#: ../gtk/setupwizard.c:122
msgid "Enter your account informations"
msgstr "Введите вашу информацию об учётной записи"
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#: ../gtk/setupwizard.c:138
msgid "Username*"
msgstr "Имя пользователя*"
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#: ../gtk/setupwizard.c:139
msgid "Password*"
msgstr "Пароль*"
#: ../gtk/setupwizard.c:144
#: ../gtk/setupwizard.c:142
msgid "Domain*"
msgstr "Домен*"
#: ../gtk/setupwizard.c:145
#: ../gtk/setupwizard.c:143
msgid "Proxy"
msgstr "Прокси"
#: ../gtk/setupwizard.c:317
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Обязательные поля"
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#: ../gtk/setupwizard.c:323
msgid "Username: (*)"
msgstr "Имя пользователя: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#: ../gtk/setupwizard.c:325
msgid "Password: (*)"
msgstr "Пароль: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:322
#: ../gtk/setupwizard.c:327
msgid "Email: (*)"
msgstr "Электронная почта: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:324
#: ../gtk/setupwizard.c:329
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Подтвердите ваш пароль: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:338
#: ../gtk/setupwizard.c:343
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr "Информировать об обновлениях linphone"
#: ../gtk/setupwizard.c:394
#: ../gtk/setupwizard.c:399
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "Ошибка, учётная запись не подтверждена, имя пользователя уже используется или\nсервер недоступен. Пожалуйста, зайдите снова и попробуйте ещё раз."
#: ../gtk/setupwizard.c:405
#: ../gtk/setupwizard.c:410
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Спасибо! Учётная запись успешно настроена и готова к использованию."
#: ../gtk/setupwizard.c:413
#: ../gtk/setupwizard.c:418
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "Пожалуйста, подтвердите вашу учётную запись, щёлкнув на ссылку, которую вы только\nчто получили по электронной почте. Затем вернитесь сюда и нажмите кнопку Далее."
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:609
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "Помощник настройки учётной записи SIP"
#: ../gtk/setupwizard.c:620
#: ../gtk/setupwizard.c:629
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Добро пожаловать в помощник настройки учётной записи"
#: ../gtk/setupwizard.c:625
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Помощник настройки учётной записи"
#: ../gtk/setupwizard.c:631
#: ../gtk/setupwizard.c:640
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Настроить вашу учётную запись (шаг 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:636
#: ../gtk/setupwizard.c:645
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Введите ваше sip имя пользователя (шаг 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:640
#: ../gtk/setupwizard.c:649
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Введите информацию об учётной записи (шаг 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:649
#: ../gtk/setupwizard.c:658
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Подтверждение (шаг 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:654
#: ../gtk/setupwizard.c:663
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
msgid "Terminating"
msgstr "Прерывание"
@ -1503,10 +1507,6 @@ msgstr "Добавить в мой список"
msgid "<b>Search somebody</b>"
msgstr "<b>Поиск кого-нибудь</b>"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
msgid "Please wait"
msgstr "Пожалуйста, подождите"
@ -1706,68 +1706,68 @@ msgstr "Конфигурирование..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr "Пожалуйста, подождите пока получается конфигурация с сервера..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
msgid "Ready"
msgstr "Готов"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
msgid "Configuring"
msgstr "Конфигурирование"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Не получилось принять решение по этому номеру."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
msgid "Contacting"
msgstr "Соединение"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
msgid "Could not call"
msgstr "Невозможно позвонить"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "К сожалению, мы достигли максимального количества одновременных звонков"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid "is contacting you"
msgstr "контактирует с вами"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "и спросил автоматический ответ."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Изменение параметров звонка..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
msgid "Connected."
msgstr "Соединён."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
msgid "Call aborted"
msgstr "Звонок отменён"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Невозможно приостановить звонок"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Приостановка текущего звонка..."
#: ../coreapi/misc.c:433
#: ../coreapi/misc.c:434
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Идет поиск STUN..."
#: ../coreapi/misc.c:614
#: ../coreapi/misc.c:615
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
msgstr "Сбор локальных кандидатов ICE в прогрессе..."
@ -1852,100 +1852,100 @@ msgstr "Дистанционный звонок..."
msgid "Early media."
msgstr "Предответное проключение."
#: ../coreapi/callbacks.c:533
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Звонок с %s приостановлен."
#: ../coreapi/callbacks.c:546
#: ../coreapi/callbacks.c:547
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "На звонок ответил %s - на удержании."
#: ../coreapi/callbacks.c:556
#: ../coreapi/callbacks.c:557
msgid "Call resumed."
msgstr "Звонок возобновлён."
#: ../coreapi/callbacks.c:560
#: ../coreapi/callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "На звонок ответил %s."
#: ../coreapi/callbacks.c:583
#: ../coreapi/callbacks.c:584
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "Несовместимость, проверьте кодеки или параметры безопасности..."
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "Несовместимость медиа-параметров."
#: ../coreapi/callbacks.c:618
#: ../coreapi/callbacks.c:619
msgid "We have been resumed."
msgstr "Мы возобновили."
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:626
#: ../coreapi/callbacks.c:628
msgid "We are paused by other party."
msgstr "Мы приостановлены другой стороной."
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:660
#: ../coreapi/callbacks.c:666
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "Звонок был дистанционно обновлён."
#: ../coreapi/callbacks.c:776
#: ../coreapi/callbacks.c:782
msgid "Call terminated."
msgstr "Звонок прерван."
#: ../coreapi/callbacks.c:804
#: ../coreapi/callbacks.c:810
msgid "User is busy."
msgstr "Пользователь занят."
#: ../coreapi/callbacks.c:805
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Пользователь временно недоступен."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:807
#: ../coreapi/callbacks.c:813
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Пользователь не хочет чтобы его беспокоили."
#: ../coreapi/callbacks.c:808
#: ../coreapi/callbacks.c:814
msgid "Call declined."
msgstr "Звонок отклонён."
#: ../coreapi/callbacks.c:823
#: ../coreapi/callbacks.c:829
msgid "Request timeout."
msgstr "Таймаут запроса."
#: ../coreapi/callbacks.c:854
#: ../coreapi/callbacks.c:860
msgid "Redirected"
msgstr "Переадресован"
#: ../coreapi/callbacks.c:909
#: ../coreapi/callbacks.c:915
msgid "Call failed."
msgstr "Звонок не удался."
#: ../coreapi/callbacks.c:987
#: ../coreapi/callbacks.c:993
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
#: ../coreapi/callbacks.c:988
#: ../coreapi/callbacks.c:994
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Отмена регистрации на %s завершена."
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
msgid "no response timeout"
msgstr "время ожидания истекло"
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr "Сервис недоступен, повтор"
@ -1955,11 +1955,11 @@ msgstr "Сервис недоступен, повтор"
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Маркер проверки подлинности: %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "Параметры звонка были успешно изменены."
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

272
po/sr.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -90,45 +90,45 @@ msgstr "Ја"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Не могу да пронађем датотеку сличице: %s"
#: ../gtk/main.c:136
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "бележи на стандардни излаз неке податке прочишћавања док ради."
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "путања до датотеке за уписивање дневника."
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Покреће линфон са искљученим видеом."
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Покреће се само у системској фиоци, не приказује главно сучеље."
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "адреса за позивање управо сада"
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:142
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Наводи радни директоријум (треба да буде основа инсталације, нпр: „c:\\Program Files\\Linphone“)"
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Configuration file"
msgstr "Датотека подешавања"
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "Покреће помоћника звука"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "Покреће самоиспробавање и излази 0 ако је успешно"
#: ../gtk/main.c:1069
#: ../gtk/main.c:1070
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -136,76 +136,80 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s жели да вас дода на списак пријатеља.\nДа ли желите да му допустите да види ваше стање присуства или да га додате на ваш списак пријатеља ?\nАко одговорите са не, ова особа ће привремено бити стављена на списак забрана."
#: ../gtk/main.c:1146
#: ../gtk/main.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "Унесите вашу лозинку за корисничко име <i>%s</i>\n на подручју <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1267
#: ../gtk/main.c:1268
msgid "Call error"
msgstr "Грешка позива"
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
msgid "Call ended"
msgstr "Позив је завршен"
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Долазни позив"
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Јави се"
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Одбиј"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
msgid "Call paused"
msgstr "Позив је заустављен"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>од %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1353
#: ../gtk/main.c:1354
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s предлаже да започнете видео. Да ли прихватате ?"
#: ../gtk/main.c:1516
#: ../gtk/main.c:1509
msgid "Website link"
msgstr "Веза веб сајта"
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Линфон — интернет телефон са снимком"
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Линфон"
#: ../gtk/main.c:1657
#: ../gtk/main.c:1569
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1629
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (основно)"
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Преселили смо се на %s"
#: ../gtk/main.c:1999
#: ../gtk/main.c:1972
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Ниједна звучна картица није откривена на овом рачунару.\nНећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве."
#: ../gtk/main.c:2147
#: ../gtk/main.c:2117
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Слободан СИП телефон са снимком"
#: ../gtk/main.c:2252
#: ../gtk/main.c:2221
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -218,7 +222,7 @@ msgstr "Додајте у адресар"
msgid "Presence status"
msgstr "Стање присуства"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Име"
@ -259,124 +263,124 @@ msgstr "Обришите историјат ћаскања за „%s“"
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Додајте нови контакт из директоријума „%s“"
#: ../gtk/propertybox.c:558
#: ../gtk/propertybox.c:575
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Проток (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:564
#: ../gtk/propertybox.c:581
msgid "Status"
msgstr "Стање"
#: ../gtk/propertybox.c:570
#: ../gtk/propertybox.c:587
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "Проток бита ИП-а (kbit/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:577
#: ../gtk/propertybox.c:596
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
msgid "Enabled"
msgstr "Укључено"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"
#: ../gtk/propertybox.c:809
#: ../gtk/propertybox.c:828
msgid "Account"
msgstr "Налог"
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1091
msgid "English"
msgstr "Енглески"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1092
msgid "French"
msgstr "Француски"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1093
msgid "Swedish"
msgstr "Шведски"
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1094
msgid "Italian"
msgstr "Италијански"
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1095
msgid "Spanish"
msgstr "Шпански"
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1096
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Бразилски португалски"
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1097
msgid "Polish"
msgstr "Пољски"
#: ../gtk/propertybox.c:1079
#: ../gtk/propertybox.c:1098
msgid "German"
msgstr "Немачки"
#: ../gtk/propertybox.c:1080
#: ../gtk/propertybox.c:1099
msgid "Russian"
msgstr "Руски"
#: ../gtk/propertybox.c:1081
#: ../gtk/propertybox.c:1100
msgid "Japanese"
msgstr "Јапански"
#: ../gtk/propertybox.c:1082
#: ../gtk/propertybox.c:1101
msgid "Dutch"
msgstr "Холандски"
#: ../gtk/propertybox.c:1083
#: ../gtk/propertybox.c:1102
msgid "Hungarian"
msgstr "Мађарски"
#: ../gtk/propertybox.c:1084
#: ../gtk/propertybox.c:1103
msgid "Czech"
msgstr "Чешки"
#: ../gtk/propertybox.c:1085
#: ../gtk/propertybox.c:1104
msgid "Chinese"
msgstr "Кинески"
#: ../gtk/propertybox.c:1086
#: ../gtk/propertybox.c:1105
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Традиционални кинески"
#: ../gtk/propertybox.c:1087
#: ../gtk/propertybox.c:1106
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвешки"
#: ../gtk/propertybox.c:1088
#: ../gtk/propertybox.c:1107
msgid "Hebrew"
msgstr "Јеврејски"
#: ../gtk/propertybox.c:1089
#: ../gtk/propertybox.c:1108
msgid "Serbian"
msgstr "Српски"
#: ../gtk/propertybox.c:1156
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Треба поново да покренете линфон да би нови изабрани језик ступио у дејство."
#: ../gtk/propertybox.c:1236
#: ../gtk/propertybox.c:1255
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#: ../gtk/propertybox.c:1240
#: ../gtk/propertybox.c:1259
msgid "SRTP"
msgstr "СРТП"
#: ../gtk/propertybox.c:1246
#: ../gtk/propertybox.c:1265
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1253
#: ../gtk/propertybox.c:1272
msgid "ZRTP"
msgstr "ЗРТП"
@ -419,133 +423,133 @@ msgstr[0] "Нашао сам %i контакт"
msgstr[1] "Нашао сам %i контакта"
msgstr[2] "Нашао сам %i контаката"
#: ../gtk/setupwizard.c:34
#: ../gtk/setupwizard.c:32
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr "Добро дошли!\nОвај помоћник ће вам помоћи да користите СИП налог за ваше позиве."
#: ../gtk/setupwizard.c:43
#: ../gtk/setupwizard.c:41
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Направи налог на линфон.орг-у"
#: ../gtk/setupwizard.c:44
#: ../gtk/setupwizard.c:42
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "Већ имам налог линфон.орг-а и желим да га користим"
#: ../gtk/setupwizard.c:45
#: ../gtk/setupwizard.c:43
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "Већ имам сип налог и желим да га користим"
#: ../gtk/setupwizard.c:46
#: ../gtk/setupwizard.c:44
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr "Желим да наведем удаљену путању подешавања"
#: ../gtk/setupwizard.c:89
#: ../gtk/setupwizard.c:87
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Унесите ваше корисничко име линфон.орг-а"
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: ../gtk/setupwizard.c:124
#: ../gtk/setupwizard.c:122
msgid "Enter your account informations"
msgstr "Унесите податке вашег налога"
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#: ../gtk/setupwizard.c:138
msgid "Username*"
msgstr "Корисник*"
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#: ../gtk/setupwizard.c:139
msgid "Password*"
msgstr "Лозинка*"
#: ../gtk/setupwizard.c:144
#: ../gtk/setupwizard.c:142
msgid "Domain*"
msgstr "Домен*"
#: ../gtk/setupwizard.c:145
#: ../gtk/setupwizard.c:143
msgid "Proxy"
msgstr "Посредник"
#: ../gtk/setupwizard.c:317
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Обавезна поља"
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#: ../gtk/setupwizard.c:323
msgid "Username: (*)"
msgstr "Корисник: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#: ../gtk/setupwizard.c:325
msgid "Password: (*)"
msgstr "Лозинка: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:322
#: ../gtk/setupwizard.c:327
msgid "Email: (*)"
msgstr "Ел. пошта: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:324
#: ../gtk/setupwizard.c:329
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Потврдите вашу лозинку: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:338
#: ../gtk/setupwizard.c:343
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr "Обавештавај ме о ажурирањима линфона"
#: ../gtk/setupwizard.c:394
#: ../gtk/setupwizard.c:399
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "Грешка, налог није потврђен, корисничко име је већ у употреби или је сервер недоступан.\nВратите се назад и покушајте опет."
#: ../gtk/setupwizard.c:405
#: ../gtk/setupwizard.c:410
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Хвала вам. Ваш налог је сада подешен и спреман за употребу."
#: ../gtk/setupwizard.c:413
#: ../gtk/setupwizard.c:418
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "Потврдите ваш налог притиском на везу коју смо вам управо послали ел. поштом.\nЗатим се вратите овде и притисните дугме „Напред“."
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:609
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "Помоћник подешавања СИП налога"
#: ../gtk/setupwizard.c:620
#: ../gtk/setupwizard.c:629
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Добро дошли у помоћника подешавања налога"
#: ../gtk/setupwizard.c:625
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Помоћник подешавања налога"
#: ../gtk/setupwizard.c:631
#: ../gtk/setupwizard.c:640
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Подесите ваш налог (корак 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:636
#: ../gtk/setupwizard.c:645
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Унесите ваше корисничко име сип-а (корак 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:640
#: ../gtk/setupwizard.c:649
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Унесите податке налога (корак 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:649
#: ../gtk/setupwizard.c:658
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Потврђивање (корак 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:654
#: ../gtk/setupwizard.c:663
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
msgid "Terminating"
msgstr "Завршавам"
@ -1499,10 +1503,6 @@ msgstr "Додај на мој списак"
msgid "<b>Search somebody</b>"
msgstr "<b>Потражите неког</b>"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Линфон"
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
msgid "Please wait"
msgstr "Сачекајте мало"
@ -1702,68 +1702,68 @@ msgstr "Подешавам..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr "Сачекајте док довучем подешавања са сервера..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
msgid "Ready"
msgstr "Спреман"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
msgid "Configuring"
msgstr "Подешавам"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Тражим одредиште телефонског броја..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Не могу да решим овај број."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
msgid "Contacting"
msgstr "Ступам у везу"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
msgid "Could not call"
msgstr "Не могу да позовем"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Извините, достигли смо највећи број истовремених позива"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid "is contacting you"
msgstr "вам се обраћа"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " и затражени само-одговор."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Мењам параметре позива..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
msgid "Connected."
msgstr "Повезан сам."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
msgid "Call aborted"
msgstr "Позив је прекинут"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Не могу да зауставим позив"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Заустављам тренутни позив..."
#: ../coreapi/misc.c:433
#: ../coreapi/misc.c:434
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "У току је тражење стуна..."
#: ../coreapi/misc.c:614
#: ../coreapi/misc.c:615
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
msgstr "Прикупљање месних ИЦЕ кандидата је у току..."
@ -1848,100 +1848,100 @@ msgstr "Удаљено звоњење..."
msgid "Early media."
msgstr "Ранији медиј."
#: ../coreapi/callbacks.c:533
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Позив са „%s“ је заустављен."
#: ../coreapi/callbacks.c:546
#: ../coreapi/callbacks.c:547
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Позив на који је одговорио „%s“ — на чекању."
#: ../coreapi/callbacks.c:556
#: ../coreapi/callbacks.c:557
msgid "Call resumed."
msgstr "Позив је настављен."
#: ../coreapi/callbacks.c:560
#: ../coreapi/callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "На позив је одговорио „%s“."
#: ../coreapi/callbacks.c:583
#: ../coreapi/callbacks.c:584
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "Несагласно, проверите кодеке или безбедносна подешавања..."
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "Медијски параметри су несагласни."
#: ../coreapi/callbacks.c:618
#: ../coreapi/callbacks.c:619
msgid "We have been resumed."
msgstr "Наставили смо."
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:626
#: ../coreapi/callbacks.c:628
msgid "We are paused by other party."
msgstr "Друга страна нас је паузирала."
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:660
#: ../coreapi/callbacks.c:666
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "Позив је освежен удаљеним."
#: ../coreapi/callbacks.c:776
#: ../coreapi/callbacks.c:782
msgid "Call terminated."
msgstr "Позив је завршен."
#: ../coreapi/callbacks.c:804
#: ../coreapi/callbacks.c:810
msgid "User is busy."
msgstr "Корисник је заузет."
#: ../coreapi/callbacks.c:805
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Корисник је привремено недоступан."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:807
#: ../coreapi/callbacks.c:813
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Корисник не жели да буде узнемираван."
#: ../coreapi/callbacks.c:808
#: ../coreapi/callbacks.c:814
msgid "Call declined."
msgstr "Позив је одбијен."
#: ../coreapi/callbacks.c:823
#: ../coreapi/callbacks.c:829
msgid "Request timeout."
msgstr "Истекло је време захтева."
#: ../coreapi/callbacks.c:854
#: ../coreapi/callbacks.c:860
msgid "Redirected"
msgstr "Преусмерен"
#: ../coreapi/callbacks.c:909
#: ../coreapi/callbacks.c:915
msgid "Call failed."
msgstr "Позив није успео."
#: ../coreapi/callbacks.c:987
#: ../coreapi/callbacks.c:993
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Уписивање на „%s“ је успело."
#: ../coreapi/callbacks.c:988
#: ../coreapi/callbacks.c:994
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Исписивање са „%s“ је обављено."
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
msgid "no response timeout"
msgstr "нема ограничења одговора"
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Уписивање на „%s“ није успело: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr "Услуга није доступна, поново покушавам"
@ -1951,11 +1951,11 @@ msgstr "Услуга није доступна, поново покушавам"
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Симбол потврђивања идентитета је „%s“"
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

272
po/sv.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -87,45 +87,45 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
#: ../gtk/main.c:136
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "skriv loggning information under körning"
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Starta ikonifierat, visa inte huvudfönstret"
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "Samtalsmottagare"
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:142
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:\\Program\\Linphone"
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1069
#: ../gtk/main.c:1070
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -133,76 +133,80 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s skulle vilja lägga till dig till hans/hennes kontaktlista.\nVill du tillåta honom/henne att se din närvarostatus eller lägga till honom/henne till din kontaktlista?\nOm du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
#: ../gtk/main.c:1146
#: ../gtk/main.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1267
#: ../gtk/main.c:1268
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
msgid "Call ended"
msgstr "Samtalet slut"
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkommande samtal"
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Avböj"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1353
#: ../gtk/main.c:1354
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1516
#: ../gtk/main.c:1509
msgid "Website link"
msgstr "Webbsajt"
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1657
#: ../gtk/main.c:1569
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1629
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1999
#: ../gtk/main.c:1972
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2147
#: ../gtk/main.c:2117
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
#: ../gtk/main.c:2252
#: ../gtk/main.c:2221
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -215,7 +219,7 @@ msgstr ""
msgid "Presence status"
msgstr "Närvarostatus"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@ -256,124 +260,124 @@ msgstr ""
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen"
#: ../gtk/propertybox.c:558
#: ../gtk/propertybox.c:575
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frekvens (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:564
#: ../gtk/propertybox.c:581
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../gtk/propertybox.c:570
#: ../gtk/propertybox.c:587
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:577
#: ../gtk/propertybox.c:596
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
msgid "Enabled"
msgstr "På"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
#: ../gtk/propertybox.c:809
#: ../gtk/propertybox.c:828
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1091
msgid "English"
msgstr "Engelska"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1092
msgid "French"
msgstr "Fransk"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1093
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1094
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1095
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1096
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Portugisiska"
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1097
msgid "Polish"
msgstr "Polska"
#: ../gtk/propertybox.c:1079
#: ../gtk/propertybox.c:1098
msgid "German"
msgstr "Tyska"
#: ../gtk/propertybox.c:1080
#: ../gtk/propertybox.c:1099
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
#: ../gtk/propertybox.c:1081
#: ../gtk/propertybox.c:1100
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
#: ../gtk/propertybox.c:1082
#: ../gtk/propertybox.c:1101
msgid "Dutch"
msgstr "Nederländksa"
#: ../gtk/propertybox.c:1083
#: ../gtk/propertybox.c:1102
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungerska"
#: ../gtk/propertybox.c:1084
#: ../gtk/propertybox.c:1103
msgid "Czech"
msgstr "Tjekiska"
#: ../gtk/propertybox.c:1085
#: ../gtk/propertybox.c:1104
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesiska"
#: ../gtk/propertybox.c:1086
#: ../gtk/propertybox.c:1105
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1087
#: ../gtk/propertybox.c:1106
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1088
#: ../gtk/propertybox.c:1107
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1089
#: ../gtk/propertybox.c:1108
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1156
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Du behöver starta om programmet för att det nya språket ska synas."
#: ../gtk/propertybox.c:1236
#: ../gtk/propertybox.c:1255
msgid "None"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1240
#: ../gtk/propertybox.c:1259
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1246
#: ../gtk/propertybox.c:1265
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1253
#: ../gtk/propertybox.c:1272
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -415,133 +419,133 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "Hittat kontakt %i"
msgstr[1] "Hittat kontakt %i"
#: ../gtk/setupwizard.c:34
#: ../gtk/setupwizard.c:32
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:43
#: ../gtk/setupwizard.c:41
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:44
#: ../gtk/setupwizard.c:42
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:45
#: ../gtk/setupwizard.c:43
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:46
#: ../gtk/setupwizard.c:44
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:89
#: ../gtk/setupwizard.c:87
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: ../gtk/setupwizard.c:124
#: ../gtk/setupwizard.c:122
msgid "Enter your account informations"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#: ../gtk/setupwizard.c:138
msgid "Username*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#: ../gtk/setupwizard.c:139
msgid "Password*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:144
#: ../gtk/setupwizard.c:142
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:145
#: ../gtk/setupwizard.c:143
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:317
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#: ../gtk/setupwizard.c:323
msgid "Username: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#: ../gtk/setupwizard.c:325
msgid "Password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:322
#: ../gtk/setupwizard.c:327
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:324
#: ../gtk/setupwizard.c:329
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:338
#: ../gtk/setupwizard.c:343
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:394
#: ../gtk/setupwizard.c:399
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:405
#: ../gtk/setupwizard.c:410
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Tack. Ditt konto är nu konfigurerad och färdig att användas."
#: ../gtk/setupwizard.c:413
#: ../gtk/setupwizard.c:418
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:609
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:620
#: ../gtk/setupwizard.c:629
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Välkommen till kontoinstallationsassistenten"
#: ../gtk/setupwizard.c:625
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
#: ../gtk/setupwizard.c:631
#: ../gtk/setupwizard.c:640
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:636
#: ../gtk/setupwizard.c:645
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:640
#: ../gtk/setupwizard.c:649
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:649
#: ../gtk/setupwizard.c:658
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:654
#: ../gtk/setupwizard.c:663
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
msgid "Terminating"
msgstr ""
@ -1495,10 +1499,6 @@ msgstr "Lägg till min lista"
msgid "<b>Search somebody</b>"
msgstr "<b>Sök efter kontakter</b>"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
msgid "Please wait"
msgstr "Vänta"
@ -1698,68 +1698,68 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
msgid "Ready"
msgstr "Redo"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktar"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
msgid "Connected."
msgstr "Kopplad"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
#: ../coreapi/misc.c:433
#: ../coreapi/misc.c:434
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "STUN uppslagning pågår..."
#: ../coreapi/misc.c:614
#: ../coreapi/misc.c:615
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
msgstr ""
@ -1844,100 +1844,100 @@ msgstr ""
msgid "Early media."
msgstr "Tidig media"
#: ../coreapi/callbacks.c:533
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:546
#: ../coreapi/callbacks.c:547
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:556
#: ../coreapi/callbacks.c:557
msgid "Call resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:560
#: ../coreapi/callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:583
#: ../coreapi/callbacks.c:584
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:618
#: ../coreapi/callbacks.c:619
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:626
#: ../coreapi/callbacks.c:628
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:660
#: ../coreapi/callbacks.c:666
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:776
#: ../coreapi/callbacks.c:782
msgid "Call terminated."
msgstr "Samtalet slut."
#: ../coreapi/callbacks.c:804
#: ../coreapi/callbacks.c:810
msgid "User is busy."
msgstr "Användare upptagen."
#: ../coreapi/callbacks.c:805
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:807
#: ../coreapi/callbacks.c:813
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Användaren vill inte bli störd."
#: ../coreapi/callbacks.c:808
#: ../coreapi/callbacks.c:814
msgid "Call declined."
msgstr "Samtalet avböjdes."
#: ../coreapi/callbacks.c:823
#: ../coreapi/callbacks.c:829
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:854
#: ../coreapi/callbacks.c:860
msgid "Redirected"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:909
#: ../coreapi/callbacks.c:915
msgid "Call failed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:987
#: ../coreapi/callbacks.c:993
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrering hos %s lyckades."
#: ../coreapi/callbacks.c:988
#: ../coreapi/callbacks.c:994
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Avregistrering hos %s lyckades."
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
msgid "no response timeout"
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -1947,11 +1947,11 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

274
po/tr.po
View file

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 14:15+0000\n"
"Last-Translator: faradundamarti <faradundamarti@yandex.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -88,45 +88,45 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:136
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "Günlükleri içine yazmak için bir dosya yolu"
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Linphonu görüntü olmadan başlat"
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Sadece sistem tepsisinde başlat, ana arayüzü gösterme."
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "adres ara"
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:142
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Bir çalışma dizini belirtin (kurulum temelinde olmalı,örneğin: c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Configuration file"
msgstr "Yapılandırma dosyası"
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "Ses yardımcısını çalıştır"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1069
#: ../gtk/main.c:1070
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -134,76 +134,80 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1146
#: ../gtk/main.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1267
#: ../gtk/main.c:1268
msgid "Call error"
msgstr "Çağrı yanlış"
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
msgid "Call ended"
msgstr "Çağrı sonlandırıldı"
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Gelen çağrı"
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Yanıt"
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Reddet"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
msgid "Call paused"
msgstr "Çağrı duraklatıldı"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1353
#: ../gtk/main.c:1354
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1516
#: ../gtk/main.c:1509
msgid "Website link"
msgstr "İnternet "
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - görüntülü internet telefonu"
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1657
#: ../gtk/main.c:1569
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1629
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1999
#: ../gtk/main.c:1972
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2147
#: ../gtk/main.c:2117
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Özgür bir SİP görüntülü-telefon"
#: ../gtk/main.c:2252
#: ../gtk/main.c:2221
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "Merhaba\n"
@ -216,7 +220,7 @@ msgstr "Adres defterine ekle"
msgid "Presence status"
msgstr "durum bilgisi"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Ad"
@ -257,124 +261,124 @@ msgstr ""
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:558
#: ../gtk/propertybox.c:575
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Hız (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:564
#: ../gtk/propertybox.c:581
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: ../gtk/propertybox.c:570
#: ../gtk/propertybox.c:587
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "İP Bit hızı (kbit/s)"
#: ../gtk/propertybox.c:577
#: ../gtk/propertybox.c:596
msgid "Parameters"
msgstr "Değişkenler"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Devre dışı"
#: ../gtk/propertybox.c:809
#: ../gtk/propertybox.c:828
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1091
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1092
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1093
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1094
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1095
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1096
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Brezilya Portekizcesi"
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1097
msgid "Polish"
msgstr "Lehçe"
#: ../gtk/propertybox.c:1079
#: ../gtk/propertybox.c:1098
msgid "German"
msgstr "Almanca"
#: ../gtk/propertybox.c:1080
#: ../gtk/propertybox.c:1099
msgid "Russian"
msgstr "Rusca"
#: ../gtk/propertybox.c:1081
#: ../gtk/propertybox.c:1100
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
#: ../gtk/propertybox.c:1082
#: ../gtk/propertybox.c:1101
msgid "Dutch"
msgstr "Flemenkçe"
#: ../gtk/propertybox.c:1083
#: ../gtk/propertybox.c:1102
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
#: ../gtk/propertybox.c:1084
#: ../gtk/propertybox.c:1103
msgid "Czech"
msgstr "Çekce"
#: ../gtk/propertybox.c:1085
#: ../gtk/propertybox.c:1104
msgid "Chinese"
msgstr "Çince"
#: ../gtk/propertybox.c:1086
#: ../gtk/propertybox.c:1105
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Geleneksel Çince"
#: ../gtk/propertybox.c:1087
#: ../gtk/propertybox.c:1106
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveççe"
#: ../gtk/propertybox.c:1088
#: ../gtk/propertybox.c:1107
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"
#: ../gtk/propertybox.c:1089
#: ../gtk/propertybox.c:1108
msgid "Serbian"
msgstr "Sırpça"
#: ../gtk/propertybox.c:1156
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Yeni dil seçiminizin etkili olabilmesi için linfonu yeniden başlatmalısınız."
#: ../gtk/propertybox.c:1236
#: ../gtk/propertybox.c:1255
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: ../gtk/propertybox.c:1240
#: ../gtk/propertybox.c:1259
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP (Güvenli Gerçek Zamanlı Aktarım Protokolü)"
#: ../gtk/propertybox.c:1246
#: ../gtk/propertybox.c:1265
msgid "DTLS"
msgstr "DTLS"
#: ../gtk/propertybox.c:1253
#: ../gtk/propertybox.c:1272
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
@ -416,133 +420,133 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gtk/setupwizard.c:34
#: ../gtk/setupwizard.c:32
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr "Hoşgeldiniz!\nBu yardımcı,çağrılarınız için bir SIP hesabı kullanmanıza yardım edecek."
#: ../gtk/setupwizard.c:43
#: ../gtk/setupwizard.c:41
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "linphone.org'da bir hesap oluştur"
#: ../gtk/setupwizard.c:44
#: ../gtk/setupwizard.c:42
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:45
#: ../gtk/setupwizard.c:43
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:46
#: ../gtk/setupwizard.c:44
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:89
#: ../gtk/setupwizard.c:87
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "linphone.org kullanıcı adınızı girin"
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: ../gtk/setupwizard.c:124
#: ../gtk/setupwizard.c:122
msgid "Enter your account informations"
msgstr "Hesap bilgilerinizi girin"
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#: ../gtk/setupwizard.c:138
msgid "Username*"
msgstr "Kallanıcı adı*"
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#: ../gtk/setupwizard.c:139
msgid "Password*"
msgstr "Parola*"
#: ../gtk/setupwizard.c:144
#: ../gtk/setupwizard.c:142
msgid "Domain*"
msgstr "Alan adı*"
#: ../gtk/setupwizard.c:145
#: ../gtk/setupwizard.c:143
msgid "Proxy"
msgstr "Vekil sunucu"
#: ../gtk/setupwizard.c:317
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Zorunlu alanlar"
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#: ../gtk/setupwizard.c:323
msgid "Username: (*)"
msgstr "Kullanıcı adı: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#: ../gtk/setupwizard.c:325
msgid "Password: (*)"
msgstr "Parola: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:322
#: ../gtk/setupwizard.c:327
msgid "Email: (*)"
msgstr "E-posta: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:324
#: ../gtk/setupwizard.c:329
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Parolanızı onaylayın: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:338
#: ../gtk/setupwizard.c:343
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr "linphone güncellemeleri hakkında beni bilgilendir"
#: ../gtk/setupwizard.c:394
#: ../gtk/setupwizard.c:399
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "Hata,hesap geçersiz,kullanıcı adı kullanılıyor veya sunucuya erişilemiyor.\nLütfen geri dönün ve tekrar deneyin."
#: ../gtk/setupwizard.c:405
#: ../gtk/setupwizard.c:410
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Teşekkürler. Hesabınız yapılandırıldı ve kullanıma hazır."
#: ../gtk/setupwizard.c:413
#: ../gtk/setupwizard.c:418
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "Lütfen size e-posta yoluyla gönderdiğimiz bağlantıyı tıklayarak hesabınızı doğrulayın.\nSonra buraya geri dönün ve İleri düğmesine basın."
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:609
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr "SİP hesabı yapılandırma yardımcısı"
#: ../gtk/setupwizard.c:620
#: ../gtk/setupwizard.c:629
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Hesap açma yardımcısına hoşgeldiniz"
#: ../gtk/setupwizard.c:625
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Hesap açma yardımcısı"
#: ../gtk/setupwizard.c:631
#: ../gtk/setupwizard.c:640
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Hesabınızı yapılandırın (adım 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:636
#: ../gtk/setupwizard.c:645
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "sip kullanıcı adınızı girin (adım 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:640
#: ../gtk/setupwizard.c:649
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Hesap bilgilerini girin (adım 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:649
#: ../gtk/setupwizard.c:658
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Doğrulama (adım 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:654
#: ../gtk/setupwizard.c:663
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
msgid "Terminating"
msgstr "Sonlandırma"
@ -1496,10 +1500,6 @@ msgstr "Listeme ekle"
msgid "<b>Search somebody</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
msgid "Please wait"
msgstr "Lütfen bekleyin"
@ -1699,68 +1699,68 @@ msgstr "Yapılandırılıyor..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
msgid "Ready"
msgstr "Hazır"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
msgid "Configuring"
msgstr "Yapılandırılıyor"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
msgid "Contacting"
msgstr "Bağlanıyor"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
msgid "Connected."
msgstr "Bağlandı."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
msgid "Call aborted"
msgstr "Çağrı iptal edildi"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
#: ../coreapi/misc.c:433
#: ../coreapi/misc.c:434
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr ""
#: ../coreapi/misc.c:614
#: ../coreapi/misc.c:615
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
msgstr ""
@ -1845,100 +1845,100 @@ msgstr ""
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:533
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:546
#: ../coreapi/callbacks.c:547
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:556
#: ../coreapi/callbacks.c:557
msgid "Call resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:560
#: ../coreapi/callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:583
#: ../coreapi/callbacks.c:584
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:618
#: ../coreapi/callbacks.c:619
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:626
#: ../coreapi/callbacks.c:628
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:660
#: ../coreapi/callbacks.c:666
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:776
#: ../coreapi/callbacks.c:782
msgid "Call terminated."
msgstr "Çağrı sonlandırıldı"
#: ../coreapi/callbacks.c:804
#: ../coreapi/callbacks.c:810
msgid "User is busy."
msgstr "Kullanıcı meşgul"
#: ../coreapi/callbacks.c:805
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr ""
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:807
#: ../coreapi/callbacks.c:813
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Kullanıcı rahatsız edilmek istemiyor."
#: ../coreapi/callbacks.c:808
#: ../coreapi/callbacks.c:814
msgid "Call declined."
msgstr "Çağrı reddedildi."
#: ../coreapi/callbacks.c:823
#: ../coreapi/callbacks.c:829
msgid "Request timeout."
msgstr "İstek zamanaşımına uğradı."
#: ../coreapi/callbacks.c:854
#: ../coreapi/callbacks.c:860
msgid "Redirected"
msgstr "Yeniden yönlendirildi"
#: ../coreapi/callbacks.c:909
#: ../coreapi/callbacks.c:915
msgid "Call failed."
msgstr "Arama başarısız"
#: ../coreapi/callbacks.c:987
#: ../coreapi/callbacks.c:993
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:988
#: ../coreapi/callbacks.c:994
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
msgid "no response timeout"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr "Servis kullanımdışı, tekrar deneyin"
@ -1948,11 +1948,11 @@ msgstr "Servis kullanımdışı, tekrar deneyin"
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -85,45 +85,45 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "无法打开位图文件:%s"
#: ../gtk/main.c:136
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "运行时向标准输出记录调试信息。"
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "启动到系统托盘,不显示主界面。"
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "现在呼叫的地址"
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:142
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1069
#: ../gtk/main.c:1070
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -131,76 +131,80 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s 想加您为联系人。\n您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n如果您回答否则会将该人临时性的放入黑名单"
#: ../gtk/main.c:1146
#: ../gtk/main.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1267
#: ../gtk/main.c:1268
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
msgid "Call ended"
msgstr "呼叫结束"
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "呼入"
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "拒绝"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1353
#: ../gtk/main.c:1354
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1516
#: ../gtk/main.c:1509
msgid "Website link"
msgstr "网站"
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1657
#: ../gtk/main.c:1569
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1629
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (默认)"
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1999
#: ../gtk/main.c:1972
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "未在此计算机上检测到声卡。\n您无法发送或接收音频呼叫。"
#: ../gtk/main.c:2147
#: ../gtk/main.c:2117
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "免费的 SIP 视频电话"
#: ../gtk/main.c:2252
#: ../gtk/main.c:2221
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -213,7 +217,7 @@ msgstr ""
msgid "Presence status"
msgstr "在线状态"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "名称"
@ -254,124 +258,124 @@ msgstr ""
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "从 %s 目录增加联系人 "
#: ../gtk/propertybox.c:558
#: ../gtk/propertybox.c:575
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "采样率(Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:564
#: ../gtk/propertybox.c:581
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: ../gtk/propertybox.c:570
#: ../gtk/propertybox.c:587
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:577
#: ../gtk/propertybox.c:596
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
#: ../gtk/propertybox.c:809
#: ../gtk/propertybox.c:828
msgid "Account"
msgstr "帐户"
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1091
msgid "English"
msgstr "英语"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1092
msgid "French"
msgstr "法语"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1093
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1094
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1095
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1096
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "巴西葡萄牙语"
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1097
msgid "Polish"
msgstr "波兰语"
#: ../gtk/propertybox.c:1079
#: ../gtk/propertybox.c:1098
msgid "German"
msgstr "德语"
#: ../gtk/propertybox.c:1080
#: ../gtk/propertybox.c:1099
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
#: ../gtk/propertybox.c:1081
#: ../gtk/propertybox.c:1100
msgid "Japanese"
msgstr "日语"
#: ../gtk/propertybox.c:1082
#: ../gtk/propertybox.c:1101
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
#: ../gtk/propertybox.c:1083
#: ../gtk/propertybox.c:1102
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利语"
#: ../gtk/propertybox.c:1084
#: ../gtk/propertybox.c:1103
msgid "Czech"
msgstr "捷克语"
#: ../gtk/propertybox.c:1085
#: ../gtk/propertybox.c:1104
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
#: ../gtk/propertybox.c:1086
#: ../gtk/propertybox.c:1105
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1087
#: ../gtk/propertybox.c:1106
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1088
#: ../gtk/propertybox.c:1107
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1089
#: ../gtk/propertybox.c:1108
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1156
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "您需要重启 linphone 以使语言选择生效。"
#: ../gtk/propertybox.c:1236
#: ../gtk/propertybox.c:1255
msgid "None"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1240
#: ../gtk/propertybox.c:1259
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1246
#: ../gtk/propertybox.c:1265
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1253
#: ../gtk/propertybox.c:1272
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -412,133 +416,133 @@ msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "找到 %i 联系方式"
#: ../gtk/setupwizard.c:34
#: ../gtk/setupwizard.c:32
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:43
#: ../gtk/setupwizard.c:41
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:44
#: ../gtk/setupwizard.c:42
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:45
#: ../gtk/setupwizard.c:43
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:46
#: ../gtk/setupwizard.c:44
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:89
#: ../gtk/setupwizard.c:87
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: ../gtk/setupwizard.c:124
#: ../gtk/setupwizard.c:122
msgid "Enter your account informations"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#: ../gtk/setupwizard.c:138
msgid "Username*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#: ../gtk/setupwizard.c:139
msgid "Password*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:144
#: ../gtk/setupwizard.c:142
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:145
#: ../gtk/setupwizard.c:143
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:317
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#: ../gtk/setupwizard.c:323
msgid "Username: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#: ../gtk/setupwizard.c:325
msgid "Password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:322
#: ../gtk/setupwizard.c:327
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:324
#: ../gtk/setupwizard.c:329
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:338
#: ../gtk/setupwizard.c:343
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:394
#: ../gtk/setupwizard.c:399
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:405
#: ../gtk/setupwizard.c:410
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "谢谢,您的帐户已经配置完毕,可以使用。"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
#: ../gtk/setupwizard.c:418
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:609
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:620
#: ../gtk/setupwizard.c:629
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "欢迎使用帐户设置向导"
#: ../gtk/setupwizard.c:625
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Account setup assistant"
msgstr "帐户设置向导"
#: ../gtk/setupwizard.c:631
#: ../gtk/setupwizard.c:640
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:636
#: ../gtk/setupwizard.c:645
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:640
#: ../gtk/setupwizard.c:649
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:649
#: ../gtk/setupwizard.c:658
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:654
#: ../gtk/setupwizard.c:663
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
msgid "Terminating"
msgstr ""
@ -1492,10 +1496,6 @@ msgstr "添加为联系人"
msgid "<b>Search somebody</b>"
msgstr "<b>找人</b>"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
msgid "Please wait"
msgstr "请稍候"
@ -1695,68 +1695,68 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
msgid "Ready"
msgstr "就绪"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "查询电话号码目的地..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "该号码无法解析。"
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
msgid "Contacting"
msgstr "联系中"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid "is contacting you"
msgstr "正在联系您"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " 并询问了自动回答。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
msgid "Connected."
msgstr "已连接。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
#: ../coreapi/misc.c:433
#: ../coreapi/misc.c:434
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "正在进行 Stun 查找..."
#: ../coreapi/misc.c:614
#: ../coreapi/misc.c:615
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
msgstr ""
@ -1841,100 +1841,100 @@ msgstr ""
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:533
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:546
#: ../coreapi/callbacks.c:547
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:556
#: ../coreapi/callbacks.c:557
msgid "Call resumed."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:560
#: ../coreapi/callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:583
#: ../coreapi/callbacks.c:584
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:618
#: ../coreapi/callbacks.c:619
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:626
#: ../coreapi/callbacks.c:628
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:660
#: ../coreapi/callbacks.c:666
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:776
#: ../coreapi/callbacks.c:782
msgid "Call terminated."
msgstr "通话结束。"
#: ../coreapi/callbacks.c:804
#: ../coreapi/callbacks.c:810
msgid "User is busy."
msgstr "被叫正忙。"
#: ../coreapi/callbacks.c:805
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:807
#: ../coreapi/callbacks.c:813
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "用户已开启免打扰功能。"
#: ../coreapi/callbacks.c:808
#: ../coreapi/callbacks.c:814
msgid "Call declined."
msgstr "呼叫被拒绝。"
#: ../coreapi/callbacks.c:823
#: ../coreapi/callbacks.c:829
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:854
#: ../coreapi/callbacks.c:860
msgid "Redirected"
msgstr "已重定向"
#: ../coreapi/callbacks.c:909
#: ../coreapi/callbacks.c:915
msgid "Call failed."
msgstr "呼叫失败。"
#: ../coreapi/callbacks.c:987
#: ../coreapi/callbacks.c:993
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "成功注册到 %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:988
#: ../coreapi/callbacks.c:994
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "已在 %s 解除注册。"
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
msgid "no response timeout"
msgstr "没有响应,超时"
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "注册到 %s 失败: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -1944,11 +1944,11 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -85,45 +85,45 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "找不到 pixmap 檔:%s"
#: ../gtk/main.c:136
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "執行時將一些除錯資訊記錄到標準輸出。"
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:138
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:139
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "只在系統匣啟動,不要顯示主要介面。"
#: ../gtk/main.c:140
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "現在要打電話的位址"
#: ../gtk/main.c:141
#: ../gtk/main.c:142
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "指定一個工作目錄應該為安裝的根目錄例如c:\\Program Files\\Linphone"
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:143
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:143
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1069
#: ../gtk/main.c:1070
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -131,76 +131,80 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s 想要加您加入他的連絡人清單。\n您是否要允許他看見您的上線狀態或將他加入您的連絡人清單\n如果您回答否這個人會被暫時列入黑名單。"
#: ../gtk/main.c:1146
#: ../gtk/main.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1267
#: ../gtk/main.c:1268
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
#: ../gtk/main.c:1271 ../coreapi/linphonecore.c:3846
msgid "Call ended"
msgstr "通話已結束"
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1274 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "來電"
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1276 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "接聽"
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1278 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "拒接"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1284
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1353
#: ../gtk/main.c:1354
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1516
#: ../gtk/main.c:1509
msgid "Website link"
msgstr "網站連結"
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - 網路視訊電話"
#: ../gtk/main.c:1568 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1657
#: ../gtk/main.c:1569
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1629
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (預設值)"
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1962 ../coreapi/callbacks.c:1063
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "我們被轉接到 %s"
#: ../gtk/main.c:1999
#: ../gtk/main.c:1972
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n您將無法傳送或接收語音電話。"
#: ../gtk/main.c:2147
#: ../gtk/main.c:2117
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "自由的 SIP 視訊電話"
#: ../gtk/main.c:2252
#: ../gtk/main.c:2221
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
@ -213,7 +217,7 @@ msgstr ""
msgid "Presence status"
msgstr "上線狀態"
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:569 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "名稱"
@ -254,124 +258,124 @@ msgstr ""
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "從 %s 目錄加入新的連絡人"
#: ../gtk/propertybox.c:558
#: ../gtk/propertybox.c:575
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "頻率 (Hz)"
#: ../gtk/propertybox.c:564
#: ../gtk/propertybox.c:581
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: ../gtk/propertybox.c:570
#: ../gtk/propertybox.c:587
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:577
#: ../gtk/propertybox.c:596
msgid "Parameters"
msgstr "參數"
#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:639 ../gtk/propertybox.c:782
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/propertybox.c:641 ../gtk/propertybox.c:782 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
#: ../gtk/propertybox.c:809
#: ../gtk/propertybox.c:828
msgid "Account"
msgstr "帳號"
#: ../gtk/propertybox.c:1072
#: ../gtk/propertybox.c:1091
msgid "English"
msgstr "英語"
#: ../gtk/propertybox.c:1073
#: ../gtk/propertybox.c:1092
msgid "French"
msgstr "法語"
#: ../gtk/propertybox.c:1074
#: ../gtk/propertybox.c:1093
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典語"
#: ../gtk/propertybox.c:1075
#: ../gtk/propertybox.c:1094
msgid "Italian"
msgstr "義大利語"
#: ../gtk/propertybox.c:1076
#: ../gtk/propertybox.c:1095
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙語"
#: ../gtk/propertybox.c:1077
#: ../gtk/propertybox.c:1096
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "巴西葡萄牙語"
#: ../gtk/propertybox.c:1078
#: ../gtk/propertybox.c:1097
msgid "Polish"
msgstr "波蘭語"
#: ../gtk/propertybox.c:1079
#: ../gtk/propertybox.c:1098
msgid "German"
msgstr "德語"
#: ../gtk/propertybox.c:1080
#: ../gtk/propertybox.c:1099
msgid "Russian"
msgstr "俄語"
#: ../gtk/propertybox.c:1081
#: ../gtk/propertybox.c:1100
msgid "Japanese"
msgstr "日語"
#: ../gtk/propertybox.c:1082
#: ../gtk/propertybox.c:1101
msgid "Dutch"
msgstr "荷蘭語"
#: ../gtk/propertybox.c:1083
#: ../gtk/propertybox.c:1102
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利語"
#: ../gtk/propertybox.c:1084
#: ../gtk/propertybox.c:1103
msgid "Czech"
msgstr "捷克語"
#: ../gtk/propertybox.c:1085
#: ../gtk/propertybox.c:1104
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
#: ../gtk/propertybox.c:1086
#: ../gtk/propertybox.c:1105
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1087
#: ../gtk/propertybox.c:1106
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1088
#: ../gtk/propertybox.c:1107
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1089
#: ../gtk/propertybox.c:1108
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1156
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "您需要重新啟動 linphone 才能讓新選擇的語言生效。"
#: ../gtk/propertybox.c:1236
#: ../gtk/propertybox.c:1255
msgid "None"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1240
#: ../gtk/propertybox.c:1259
msgid "SRTP"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1246
#: ../gtk/propertybox.c:1265
msgid "DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/propertybox.c:1253
#: ../gtk/propertybox.c:1272
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@ -412,133 +416,133 @@ msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "找不到 %i 個連絡人"
#: ../gtk/setupwizard.c:34
#: ../gtk/setupwizard.c:32
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:43
#: ../gtk/setupwizard.c:41
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:44
#: ../gtk/setupwizard.c:42
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:45
#: ../gtk/setupwizard.c:43
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:46
#: ../gtk/setupwizard.c:44
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:89
#: ../gtk/setupwizard.c:87
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:100 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "密碼: "
#: ../gtk/setupwizard.c:124
#: ../gtk/setupwizard.c:122
msgid "Enter your account informations"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:140
#: ../gtk/setupwizard.c:138
msgid "Username*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:141
#: ../gtk/setupwizard.c:139
msgid "Password*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:144
#: ../gtk/setupwizard.c:142
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:145
#: ../gtk/setupwizard.c:143
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:317
#: ../gtk/setupwizard.c:322
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:318
#: ../gtk/setupwizard.c:323
msgid "Username: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:320
#: ../gtk/setupwizard.c:325
msgid "Password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:322
#: ../gtk/setupwizard.c:327
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:324
#: ../gtk/setupwizard.c:329
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:338
#: ../gtk/setupwizard.c:343
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:394
#: ../gtk/setupwizard.c:399
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:405
#: ../gtk/setupwizard.c:410
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "謝謝您。您的帳號已設定完成並且可以使用。"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
#: ../gtk/setupwizard.c:418
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:602
#: ../gtk/setupwizard.c:609
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:620
#: ../gtk/setupwizard.c:629
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "歡迎使用帳號設定助理"
#: ../gtk/setupwizard.c:625
#: ../gtk/setupwizard.c:634
msgid "Account setup assistant"
msgstr "帳號設定助理"
#: ../gtk/setupwizard.c:631
#: ../gtk/setupwizard.c:640
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:636
#: ../gtk/setupwizard.c:645
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:640
#: ../gtk/setupwizard.c:649
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:649
#: ../gtk/setupwizard.c:658
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:654
#: ../gtk/setupwizard.c:663
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:534
#: ../gtk/setupwizard.c:667 ../gtk/audio_assistant.c:534
msgid "Terminating"
msgstr ""
@ -1492,10 +1496,6 @@ msgstr "加入我的清單"
msgid "<b>Search somebody</b>"
msgstr "<b>搜尋某人</b>"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
msgid "Please wait"
msgstr "請稍候"
@ -1695,68 +1695,68 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
#: ../coreapi/linphonecore.c:1539
msgid "Ready"
msgstr "準備就緒"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
#: ../coreapi/linphonecore.c:2551
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
#: ../coreapi/linphonecore.c:2725
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "尋找電話號碼目的端..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
#: ../coreapi/linphonecore.c:2727
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "無法解析這個號碼。"
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
#: ../coreapi/linphonecore.c:3013
msgid "Contacting"
msgstr "正在連絡"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
#: ../coreapi/linphonecore.c:3018
msgid "Could not call"
msgstr "無法通話"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
#: ../coreapi/linphonecore.c:3169
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "抱歉,我們已達瀏同步通話的最大數目"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid "is contacting you"
msgstr "正在連絡您"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
#: ../coreapi/linphonecore.c:3328
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "並要求自動接聽。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
#: ../coreapi/linphonecore.c:3452
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "修改通話參數..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
#: ../coreapi/linphonecore.c:3802
msgid "Connected."
msgstr "已連線。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
#: ../coreapi/linphonecore.c:3827
msgid "Call aborted"
msgstr "通話已放棄"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
#: ../coreapi/linphonecore.c:4024
msgid "Could not pause the call"
msgstr "無法暫停通話"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
#: ../coreapi/linphonecore.c:4027
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "暫停目前的通話..."
#: ../coreapi/misc.c:433
#: ../coreapi/misc.c:434
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "正在進行 Stun 搜尋..."
#: ../coreapi/misc.c:614
#: ../coreapi/misc.c:615
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
msgstr ""
@ -1841,100 +1841,100 @@ msgstr "遠端響鈴..."
msgid "Early media."
msgstr "早期媒體。"
#: ../coreapi/callbacks.c:533
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "和 %s 的通話已暫停。"
#: ../coreapi/callbacks.c:546
#: ../coreapi/callbacks.c:547
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "通話由 %s 接聽 - 保留中。"
#: ../coreapi/callbacks.c:556
#: ../coreapi/callbacks.c:557
msgid "Call resumed."
msgstr "通話已繼續。"
#: ../coreapi/callbacks.c:560
#: ../coreapi/callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "通話由 %s 接聽。"
#: ../coreapi/callbacks.c:583
#: ../coreapi/callbacks.c:584
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:588 ../coreapi/callbacks.c:900
#: ../coreapi/callbacks.c:589 ../coreapi/callbacks.c:906
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:618
#: ../coreapi/callbacks.c:619
msgid "We have been resumed."
msgstr ""
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:626
#: ../coreapi/callbacks.c:628
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:660
#: ../coreapi/callbacks.c:666
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:776
#: ../coreapi/callbacks.c:782
msgid "Call terminated."
msgstr "通話已終止。"
#: ../coreapi/callbacks.c:804
#: ../coreapi/callbacks.c:810
msgid "User is busy."
msgstr "使用者現正忙碌。"
#: ../coreapi/callbacks.c:805
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "使用者暫時無法聯繫。"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:807
#: ../coreapi/callbacks.c:813
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "使用者不想要被打擾。"
#: ../coreapi/callbacks.c:808
#: ../coreapi/callbacks.c:814
msgid "Call declined."
msgstr "通話被拒接。"
#: ../coreapi/callbacks.c:823
#: ../coreapi/callbacks.c:829
msgid "Request timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:854
#: ../coreapi/callbacks.c:860
msgid "Redirected"
msgstr "已重新導向"
#: ../coreapi/callbacks.c:909
#: ../coreapi/callbacks.c:915
msgid "Call failed."
msgstr "通話失敗。"
#: ../coreapi/callbacks.c:987
#: ../coreapi/callbacks.c:993
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "在 %s 註冊成功。"
#: ../coreapi/callbacks.c:988
#: ../coreapi/callbacks.c:994
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "在 %s 取消註冊完成。"
#: ../coreapi/callbacks.c:1006
#: ../coreapi/callbacks.c:1012
msgid "no response timeout"
msgstr "沒有回應逾時"
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
#: ../coreapi/callbacks.c:1015
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "在 %s 註冊失敗:%s"
#: ../coreapi/callbacks.c:1016
#: ../coreapi/callbacks.c:1022
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
@ -1944,11 +1944,11 @@ msgstr ""
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
#: ../coreapi/linphonecall.c:1310
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#: ../coreapi/linphonecall.c:3686
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."