diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d447b9325..c65ead393 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# andreas, 2014 # Gerhard Stengel , 2011-2012 # Simon Morlat , 2001 msgid "" @@ -10,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:14+0000\n" -"Last-Translator: Cqnqrd \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-25 16:45+0000\n" +"Last-Translator: andreas\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Text zu „%s“ schicken" #: ../gtk/calllogs.c:232 #, c-format msgid "Recent calls (%i)" -msgstr "" +msgstr "letzte Anrufe (%i)" #: ../gtk/calllogs.c:314 msgid "n/a" @@ -67,21 +68,21 @@ msgstr[1] "%i Sekunden" #: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341 #, c-format msgid "%s\t%s" -msgstr "" +msgstr "%s\t%s" #: ../gtk/calllogs.c:337 #, c-format msgid "" "%s\tQuality: %s\n" "%s\t%s\t" -msgstr "" +msgstr "%s\tQualität: %s\n%s\t%s\t" #: ../gtk/calllogs.c:343 #, c-format msgid "" "%s\t\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "%s\t\n%s" #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Conference" @@ -132,11 +133,11 @@ msgstr "Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z #: ../gtk/main.c:156 msgid "Configuration file" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsdatei" #: ../gtk/main.c:163 msgid "Run the audio assistant" -msgstr "" +msgstr "Starte den Audio-Assistent" #: ../gtk/main.c:1085 #, c-format @@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "%s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen.\nMöchten Sie ihm erl msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für den Benutzernamen %s\n für Bereich %s ein:" #: ../gtk/main.c:1283 msgid "Call error" @@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "Anrufen" #: ../gtk/friendlist.c:726 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Chat" #: ../gtk/friendlist.c:756 #, c-format @@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "Kontakt „%s“ löschen" #: ../gtk/friendlist.c:978 #, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Lösche Gesprächshistorie von '%s'" #: ../gtk/friendlist.c:1029 #, c-format @@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "Status" #: ../gtk/propertybox.c:570 msgid "IP Bitrate (kbit/s)" -msgstr "" +msgstr "IP Bit-Rate (kbit/s)" #: ../gtk/propertybox.c:577 msgid "Parameters" @@ -354,11 +355,11 @@ msgstr "Norwegisch" #: ../gtk/propertybox.c:1088 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebräisch" #: ../gtk/propertybox.c:1089 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Serbisch" #: ../gtk/propertybox.c:1156 msgid "" @@ -371,11 +372,11 @@ msgstr "Keinen" #: ../gtk/propertybox.c:1238 msgid "SRTP" -msgstr "" +msgstr "SRTP" #: ../gtk/propertybox.c:1244 msgid "ZRTP" -msgstr "" +msgstr "ZRTP" #: ../gtk/update.c:80 #, c-format @@ -435,7 +436,7 @@ msgstr "Ich habe bereits ein SIP-Konto und möchte es jetzt benutzen." #: ../gtk/setupwizard.c:46 msgid "I want to specify a remote configuration URI" -msgstr "" +msgstr "Ich möchte eine URI zur Fernkonfiguration angeben" #: ../gtk/setupwizard.c:89 msgid "Enter your linphone.org username" @@ -491,7 +492,7 @@ msgstr "Bestätigen Sie Ihr Passwort: (*)" #: ../gtk/setupwizard.c:338 msgid "Keep me informed with linphone updates" -msgstr "" +msgstr "Halte mich über linphone Aktualisierungen auf dem laufenden" #: ../gtk/setupwizard.c:394 msgid "" @@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihr Konto, indem Sie auf die Verknüpfung klicken, #: ../gtk/setupwizard.c:600 msgid "SIP account configuration assistant" -msgstr "" +msgstr "SIP-Konto-Einrichtungsassistent" #: ../gtk/setupwizard.c:618 msgid "Welcome to the account setup assistant" @@ -585,27 +586,27 @@ msgstr "Über einen Relay-Server" #: ../gtk/incall_view.c:239 msgid "uPnP not activated" -msgstr "" +msgstr "uPnP nicht aktiviert" #: ../gtk/incall_view.c:241 msgid "uPnP in progress" -msgstr "" +msgstr "uPnP läuft" #: ../gtk/incall_view.c:243 msgid "uPnp not available" -msgstr "" +msgstr "uPnp nicht verfügbar" #: ../gtk/incall_view.c:245 msgid "uPnP is running" -msgstr "" +msgstr "uPnP läuft" #: ../gtk/incall_view.c:247 msgid "uPnP failed" -msgstr "" +msgstr "uPnP fehlgeschlagen" #: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 msgid "Direct or through server" -msgstr "" +msgstr "Direkt oder über Server" #: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279 #, c-format @@ -617,16 +618,16 @@ msgstr "Herunterladen: %f\nHochladen: %f (kbit/s)" #: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 #, c-format msgid "%ix%i @ %f fps" -msgstr "" +msgstr "%ix%i @ %f bps" #: ../gtk/incall_view.c:304 #, c-format msgid "%.3f seconds" -msgstr "" +msgstr "%.3f Sekunden" #: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 msgid "Hang up" -msgstr "" +msgstr "Auflegen" #: ../gtk/incall_view.c:511 msgid "Calling..." @@ -634,7 +635,7 @@ msgstr "Verbindungsaufbau..." #: ../gtk/incall_view.c:514 ../gtk/incall_view.c:727 msgid "00::00::00" -msgstr "" +msgstr "00::00::00" #: ../gtk/incall_view.c:525 msgid "Incoming call" @@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "Gehaltener Anruf" #: ../gtk/incall_view.c:771 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" +msgstr "%02i::%02i::%02i" #: ../gtk/incall_view.c:794 msgid "Call ended." @@ -727,11 +728,11 @@ msgstr "Halten" msgid "" "Recording into\n" "%s %s" -msgstr "" +msgstr "Recording into\n%s %s" #: ../gtk/incall_view.c:948 msgid "(Paused)" -msgstr "" +msgstr "(pausiert)" #: ../gtk/loginframe.c:88 #, c-format @@ -741,86 +742,86 @@ msgstr "Bitte geben Sie die Anmeldeinformationen für %s ein." #: ../gtk/config-fetching.c:57 #, c-format msgid "fetching from %s" -msgstr "" +msgstr "abrufen von %s" #: ../gtk/config-fetching.c:73 #, c-format msgid "Downloading of remote configuration from %s failed." -msgstr "" +msgstr "Herunterladen der Fernkonfiguration von %s fehlgeschlagen" #: ../gtk/audio_assistant.c:98 msgid "No voice detected" -msgstr "" +msgstr "Keine Stimme ermittelt" #: ../gtk/audio_assistant.c:99 msgid "Too low" -msgstr "" +msgstr "zu gering" #: ../gtk/audio_assistant.c:100 msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "gut" #: ../gtk/audio_assistant.c:101 msgid "Too loud" -msgstr "" +msgstr "zu laut" #: ../gtk/audio_assistant.c:318 msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to configure audio settings for Linphone" -msgstr "" +msgstr "Willkommen!\nDieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, die Audio-Einstellungen für Linphone vorzunehmen." #: ../gtk/audio_assistant.c:328 msgid "Capture device" -msgstr "" +msgstr "Aufnahmegerät" #: ../gtk/audio_assistant.c:329 msgid "Recorded volume" -msgstr "" +msgstr "aufgenommene Lautstärke" #: ../gtk/audio_assistant.c:333 msgid "No voice" -msgstr "" +msgstr "Keine Stimme" #: ../gtk/audio_assistant.c:369 msgid "Playback device" -msgstr "" +msgstr "Wiedergabegerät" #: ../gtk/audio_assistant.c:370 msgid "Play three beeps" -msgstr "" +msgstr "spiele drei Pieptöne ab" #: ../gtk/audio_assistant.c:403 msgid "Press the record button and say some words" -msgstr "" +msgstr "Drücken Sie den Aufnahmeknopf und sagen Sie etwas" #: ../gtk/audio_assistant.c:404 msgid "Listen to your record voice" -msgstr "" +msgstr "Hören Sie das Aufgenommene" #: ../gtk/audio_assistant.c:433 msgid "Let's start Linphone now" -msgstr "" +msgstr "Linphone jetzt starten" #: ../gtk/audio_assistant.c:496 msgid "Audio Assistant" -msgstr "" +msgstr "Audio-Assistant" #: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31 msgid "Audio assistant" -msgstr "" +msgstr "Audio-Assistant" #: ../gtk/audio_assistant.c:511 msgid "Mic Gain calibration" -msgstr "" +msgstr "Einrichtung MIkrofonverstärker" #: ../gtk/audio_assistant.c:517 msgid "Speaker volume calibration" -msgstr "" +msgstr "Einrichtung Lautstärke" #: ../gtk/audio_assistant.c:522 msgid "Record and Play" -msgstr "" +msgstr "aufnehmen und abspielen" #: ../gtk/main.ui.h:1 msgid "Callee name" @@ -832,19 +833,19 @@ msgstr "Senden" #: ../gtk/main.ui.h:3 msgid "End conference" -msgstr "" +msgstr "Konferenz beenden" #: ../gtk/main.ui.h:7 msgid "Record this call to an audio file" -msgstr "" +msgstr "Speichere den Anruf in eine Audio-Datei" #: ../gtk/main.ui.h:8 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: ../gtk/main.ui.h:10 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Stumm" #: ../gtk/main.ui.h:11 msgid "Transfer" @@ -872,7 +873,7 @@ msgstr "Angemeldete Teilnehmer" #: ../gtk/main.ui.h:19 msgid "ADSL" -msgstr "" +msgstr "ADSL" #: ../gtk/main.ui.h:20 msgid "Fiber Channel" @@ -888,7 +889,7 @@ msgstr "_Optionen" #: ../gtk/main.ui.h:23 msgid "Set configuration URI" -msgstr "" +msgstr "Konfigurations URI angeben" #: ../gtk/main.ui.h:24 msgid "Always start video" @@ -908,7 +909,7 @@ msgstr "Debug-Fenster anzeigen" #: ../gtk/main.ui.h:28 msgid "_Homepage" -msgstr "" +msgstr "_Homepage" #: ../gtk/main.ui.h:29 msgid "Check _Updates" @@ -980,7 +981,7 @@ msgstr "Willkommen !" #: ../gtk/main.ui.h:47 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Löschen" #: ../gtk/about.ui.h:1 msgid "About linphone" @@ -988,7 +989,7 @@ msgstr "Über Linphone" #: ../gtk/about.ui.h:2 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" +msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n" #: ../gtk/about.ui.h:4 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." @@ -1008,7 +1009,7 @@ msgid "" "cs: Petr Pisar \n" "hu: anonymous\n" "he: Eli Zaretskii \n" -msgstr "" +msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni \nde: Jean-Jacques Sarton \nsv: Daniel Nylander \nes: Jesus Benitez \nja: YAMAGUCHI YOSHIYA \npt_BR: Rafael Caesar Lenzi \npl: Robert Nasiadek \ncs: Petr Pisar \nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii \n" #: ../gtk/contact.ui.h:2 msgid "SIP Address" @@ -1084,11 +1085,11 @@ msgstr "Registrierungsdauer (sec):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:8 msgid "Contact params (optional):" -msgstr "" +msgstr "Kontaktdetails (optional)" #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 msgid "AVPF regular RTCP interval (sec):" -msgstr "" +msgstr "AVPF Standard RTCP Interval (sek):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:10 msgid "Route (optional):" @@ -1096,7 +1097,7 @@ msgstr "Route (optional):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 msgid "Transport" -msgstr "" +msgstr "Übertragung" #: ../gtk/sip_account.ui.h:12 msgid "Register" @@ -1108,7 +1109,7 @@ msgstr "Anwesenheitsstatus veröffentlichen" #: ../gtk/sip_account.ui.h:14 msgid "Enable AVPF" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere AVPF" #: ../gtk/sip_account.ui.h:15 msgid "Configure a SIP account" @@ -1116,15 +1117,15 @@ msgstr "SIP-Konto einrichten" #: ../gtk/parameters.ui.h:1 msgid "anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anonym" #: ../gtk/parameters.ui.h:2 msgid "GSSAPI" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI" #: ../gtk/parameters.ui.h:3 msgid "SASL" -msgstr "" +msgstr "SASL" #: ../gtk/parameters.ui.h:4 msgid "default soundcard" @@ -1140,7 +1141,7 @@ msgstr "Standard-Kamera" #: ../gtk/parameters.ui.h:7 msgid "CIF" -msgstr "" +msgstr "CIF" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 msgid "Audio codecs" @@ -1152,19 +1153,19 @@ msgstr "Video-Codecs" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: ../gtk/parameters.ui.h:11 msgid "SIP (UDP)" -msgstr "" +msgstr "SIP (UDP)" #: ../gtk/parameters.ui.h:12 msgid "SIP (TCP)" -msgstr "" +msgstr "SIP (TCP)" #: ../gtk/parameters.ui.h:13 msgid "SIP (TLS)" -msgstr "" +msgstr "SIP (TLS)" #: ../gtk/parameters.ui.h:14 msgid "Settings" @@ -1192,11 +1193,11 @@ msgstr "Verschlüsselungstyp der Medien" #: ../gtk/parameters.ui.h:20 msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" +msgstr "Video RTP/UDP:" #: ../gtk/parameters.ui.h:21 msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" +msgstr "Audio RTP/UDP:" #: ../gtk/parameters.ui.h:22 msgid "Fixed" @@ -1204,7 +1205,7 @@ msgstr "Fest" #: ../gtk/parameters.ui.h:23 msgid "Media encryption is mandatory" -msgstr "" +msgstr "Medienverschlüsselung erzwingen" #: ../gtk/parameters.ui.h:24 msgid "Tunnel" @@ -1216,11 +1217,11 @@ msgstr "DSCP-Felder" #: ../gtk/parameters.ui.h:26 msgid "SIP/TCP port" -msgstr "" +msgstr "SIP/TCP Port" #: ../gtk/parameters.ui.h:27 msgid "SIP/UDP port" -msgstr "" +msgstr "SIP/UDP Port" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 msgid "Network protocol and ports" @@ -1232,7 +1233,7 @@ msgstr "Direkte Verbindung ins Internet" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )" -msgstr "" +msgstr "Hinter NAT / Firewall (Gateway IP angeben)" #: ../gtk/parameters.ui.h:31 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" @@ -1244,7 +1245,7 @@ msgstr "Hinter NAT / Firewall (ICE verwenden)" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)" -msgstr "" +msgstr "Hinter NAT / Firewall (uPnP verwenden)" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 msgid "Public IP address:" @@ -1300,7 +1301,7 @@ msgstr "Bevorzugte Video-Auflösung:" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 msgid "Video output method:" -msgstr "" +msgstr "Methode zur Videoausgabe" #: ../gtk/parameters.ui.h:48 msgid "Video" @@ -1422,23 +1423,23 @@ msgstr "Benutzeroberfläche" #: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2 msgid "Server address:" -msgstr "" +msgstr "Server-Adresse" #: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3 msgid "Authentication method:" -msgstr "" +msgstr "Authentifizierungsmethode" #: ../gtk/parameters.ui.h:80 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "Hinweisschild" #: ../gtk/parameters.ui.h:81 msgid "LDAP Account setup" -msgstr "" +msgstr "LDAP-Kontoeinrichtung" #: ../gtk/parameters.ui.h:82 msgid "LDAP" -msgstr "" +msgstr "LDAP" #: ../gtk/parameters.ui.h:83 msgid "Done" @@ -1466,7 +1467,7 @@ msgstr "Bitte warten" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 msgid "DSCP settings" -msgstr "" +msgstr "DSCP-Einstellungen" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 msgid "SIP" @@ -1502,7 +1503,7 @@ msgstr "Genutzte IP-Bandbreite Audio" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:5 msgid "Audio Media connectivity" -msgstr "" +msgstr "Audio-Konnektivität" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:6 msgid "Video IP bandwidth usage" @@ -1510,23 +1511,23 @@ msgstr "Genutzte IP-Bandbreite Video" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:7 msgid "Video Media connectivity" -msgstr "" +msgstr "Video-Konnektivität" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:8 msgid "Round trip time" -msgstr "" +msgstr "Umlaufzeit" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:9 msgid "Video resolution received" -msgstr "" +msgstr "Videoauflösung empfangen" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:10 msgid "Video resolution sent" -msgstr "" +msgstr "Videoauflösung gesendet" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:11 msgid "RTP profile" -msgstr "" +msgstr "RTP-Profil" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:12 msgid "Call statistics and information" @@ -1550,178 +1551,178 @@ msgstr "Tunnel einrichten" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9 msgid "Configure http proxy (optional)" -msgstr "HTTP-Proxy einrichten (optional)" +msgstr "Configure http proxy (optional)" #: ../gtk/keypad.ui.h:1 msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: ../gtk/keypad.ui.h:2 msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #: ../gtk/keypad.ui.h:3 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: ../gtk/keypad.ui.h:4 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: ../gtk/keypad.ui.h:6 msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: ../gtk/keypad.ui.h:7 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: ../gtk/keypad.ui.h:8 msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: ../gtk/keypad.ui.h:9 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: ../gtk/keypad.ui.h:10 msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: ../gtk/keypad.ui.h:11 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: ../gtk/keypad.ui.h:12 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: ../gtk/keypad.ui.h:13 msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: ../gtk/keypad.ui.h:14 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: ../gtk/keypad.ui.h:15 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: ../gtk/keypad.ui.h:16 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: ../gtk/ldap.ui.h:1 msgid "LDAP Settings" -msgstr "" +msgstr "LDAP-Einstellungen" #: ../gtk/ldap.ui.h:6 msgid "Use TLS Connection" -msgstr "" +msgstr "TLS-Verbindung verwenden" #: ../gtk/ldap.ui.h:7 msgid "Not yet available" -msgstr "" +msgstr "Aktuell nicht verfügbar" #: ../gtk/ldap.ui.h:8 msgid "Connection" -msgstr "" +msgstr "Verbindung" #: ../gtk/ldap.ui.h:9 msgid "Bind DN" -msgstr "" +msgstr "Bind-DN" #: ../gtk/ldap.ui.h:10 msgid "Authname" -msgstr "" +msgstr "Authentifizierungsname" #: ../gtk/ldap.ui.h:11 msgid "Realm" -msgstr "" +msgstr "Bereich" #: ../gtk/ldap.ui.h:12 msgid "SASL" -msgstr "" +msgstr "SASL" #: ../gtk/ldap.ui.h:13 msgid "Base object:" -msgstr "" +msgstr "Basis-Objekt:" #: ../gtk/ldap.ui.h:15 #, no-c-format msgid "Filter (%s for name):" -msgstr "" +msgstr "Filter (%s nach Name):" #: ../gtk/ldap.ui.h:16 msgid "Name Attribute:" -msgstr "" +msgstr "Name:" #: ../gtk/ldap.ui.h:17 msgid "SIP address attribute:" -msgstr "" +msgstr "SIP-Adresse:" #: ../gtk/ldap.ui.h:18 msgid "Attributes to query:" -msgstr "" +msgstr "Sucheigenschaft:" #: ../gtk/ldap.ui.h:19 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Suche" #: ../gtk/ldap.ui.h:20 msgid "Timeout for search:" -msgstr "" +msgstr "Zeitüberschreitung bei der Suche:" #: ../gtk/ldap.ui.h:21 msgid "Max results:" -msgstr "" +msgstr "Max Ergebnisse:" #: ../gtk/ldap.ui.h:22 msgid "Follow Aliases" -msgstr "" +msgstr "folge Pseudonymen" #: ../gtk/ldap.ui.h:23 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Sonstiges" #: ../gtk/ldap.ui.h:24 msgid "ANONYMOUS" -msgstr "" +msgstr "ANONYMOUS" #: ../gtk/ldap.ui.h:25 msgid "SIMPLE" -msgstr "" +msgstr "SIMPLE" #: ../gtk/ldap.ui.h:26 msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "" +msgstr "DIGEST-MD5" #: ../gtk/ldap.ui.h:27 msgid "NTLM" -msgstr "" +msgstr "NTLM" #: ../gtk/config-uri.ui.h:1 msgid "Specifying a remote configuration URI" -msgstr "" +msgstr "Eine URI zur FErnkonfiguration angeben" #: ../gtk/config-uri.ui.h:2 msgid "" "This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n" "Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. " -msgstr "" +msgstr "Diese Maske erlaubt Ihnen für das Laden der Konfiguration beim Programmstart eine http- oder https-Adresse anzugeben.\nBitte geben Sie unten die Konfigurations-URI ein oder ändern diese. Nach dem Bestätigen mit OK wird Linphone automatisch neustarten, um die neuen Einstellungen zu übernehmen." #: ../gtk/config-uri.ui.h:4 msgid "https://" -msgstr "" +msgstr "https://" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1 msgid "Configuring..." -msgstr "" +msgstr "Einstellen..." #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2 msgid "Please wait while fetching configuration from server..." -msgstr "" +msgstr "Bitte warten Sie während die Einstellungen vom Server abgerufen werden..." #: ../coreapi/linphonecore.c:1511 msgid "Ready" @@ -1729,7 +1730,7 @@ msgstr "Bereit" #: ../coreapi/linphonecore.c:2470 msgid "Configuring" -msgstr "" +msgstr "Einstellen" #: ../coreapi/linphonecore.c:2635 msgid "Looking for telephone number destination..." @@ -1762,7 +1763,7 @@ msgstr " und fragt nach automatischer Antwort." #: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: ../coreapi/linphonecore.c:3352 msgid "Modifying call parameters..." @@ -1838,7 +1839,7 @@ msgstr "Ausstehend" #: ../coreapi/friend.c:66 msgid "Vacation" -msgstr "" +msgstr "Urlaub" #: ../coreapi/friend.c:68 msgid "Unknown-bug" @@ -1871,7 +1872,7 @@ msgstr "Klingeln bei der Gegenseite..." #: ../coreapi/callbacks.c:414 msgid "Early media." -msgstr "" +msgstr "nicht kompatibel, prüfe Codecs oder Sicherheitseinstellungen..." #: ../coreapi/callbacks.c:475 #, c-format @@ -1894,7 +1895,7 @@ msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen." #: ../coreapi/callbacks.c:525 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..." -msgstr "" +msgstr "Inkompatibel, prüfe Codecs oder Sicherheitseinstellungen..." #: ../coreapi/callbacks.c:530 ../coreapi/callbacks.c:826 msgid "Incompatible media parameters." @@ -1937,7 +1938,7 @@ msgstr "Anruf abgewiesen" #: ../coreapi/callbacks.c:752 msgid "Request timeout." -msgstr "" +msgstr "Zeitüberschreitung bei der Anfrage" #: ../coreapi/callbacks.c:780 msgid "Redirected" @@ -1968,7 +1969,7 @@ msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s" #: ../coreapi/callbacks.c:942 msgid "Service unavailable, retrying" -msgstr "" +msgstr "Service nicht verfügbar, versuche erneut" #: ../coreapi/linphonecall.c:174 #, c-format diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po new file mode 100644 index 000000000..c65ead393 --- /dev/null +++ b/po/de_DE.po @@ -0,0 +1,1984 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# andreas, 2014 +# Gerhard Stengel , 2011-2012 +# Simon Morlat , 2001 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: linphone-gtk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-25 16:45+0000\n" +"Last-Translator: andreas\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/de/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "„%s“ anrufen" + +#: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "Text zu „%s“ schicken" + +#: ../gtk/calllogs.c:232 +#, c-format +msgid "Recent calls (%i)" +msgstr "letzte Anrufe (%i)" + +#: ../gtk/calllogs.c:314 +msgid "n/a" +msgstr "nicht verfügbar" + +#: ../gtk/calllogs.c:317 +msgid "Aborted" +msgstr "Abgebrochen" + +#: ../gtk/calllogs.c:320 +msgid "Missed" +msgstr "Entgangen" + +#: ../gtk/calllogs.c:323 +msgid "Declined" +msgstr "Abgewiesen" + +#: ../gtk/calllogs.c:329 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i Minute" +msgstr[1] "%i Minuten" + +#: ../gtk/calllogs.c:332 +#, c-format +msgid "%i second" +msgid_plural "%i seconds" +msgstr[0] "%i Sekunde" +msgstr[1] "%i Sekunden" + +#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341 +#, c-format +msgid "%s\t%s" +msgstr "%s\t%s" + +#: ../gtk/calllogs.c:337 +#, c-format +msgid "" +"%s\tQuality: %s\n" +"%s\t%s\t" +msgstr "%s\tQualität: %s\n%s\t%s\t" + +#: ../gtk/calllogs.c:343 +#, c-format +msgid "" +"%s\t\n" +"%s" +msgstr "%s\t\n%s" + +#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13 +msgid "Conference" +msgstr "Konferenz" + +#: ../gtk/conference.c:46 +msgid "Me" +msgstr "Eigenes Telefon" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden." + +#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!" + +#: ../gtk/main.c:107 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen auf stdout während der Laufzeit" + +#: ../gtk/main.c:114 +msgid "path to a file to write logs into." +msgstr "Pfad zu einer Datei, in die Protokolle geschrieben werden." + +#: ../gtk/main.c:121 +msgid "Start linphone with video disabled." +msgstr "Linphone mit ausgeschaltetem Video starten." + +#: ../gtk/main.c:128 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster nicht zeigen." + +#: ../gtk/main.c:135 +msgid "address to call right now" +msgstr "Im Moment anzurufende Adresse" + +#: ../gtk/main.c:142 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "Falls aktiviert, werden eingehende Anrufe automatisch beantwortet" + +#: ../gtk/main.c:149 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " +"c:\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. C:\\Programme\\Linphone)" + +#: ../gtk/main.c:156 +msgid "Configuration file" +msgstr "Konfigurationsdatei" + +#: ../gtk/main.c:163 +msgid "Run the audio assistant" +msgstr "Starte den Audio-Assistent" + +#: ../gtk/main.c:1085 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "%s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen.\nMöchten Sie ihm erlauben, Ihren Anwesenheitsstatus zu sehen, oder ihn zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\nWenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert." + +#: ../gtk/main.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at realm %s:" +msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für den Benutzernamen %s\n für Bereich %s ein:" + +#: ../gtk/main.c:1283 +msgid "Call error" +msgstr "Anruf fehlgeschlagen" + +#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744 +msgid "Call ended" +msgstr "Anruf beendet" + +#: ../gtk/main.c:1289 +msgid "Incoming call" +msgstr "Eingehender Anruf" + +#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "Answer" +msgstr "Annehmen" + +#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "Decline" +msgstr "Abweisen" + +#: ../gtk/main.c:1299 +msgid "Call paused" +msgstr "Anruf wird gehalten" + +#: ../gtk/main.c:1299 +#, c-format +msgid "by %s" +msgstr "von %s" + +#: ../gtk/main.c:1366 +#, c-format +msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" +msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?" + +#: ../gtk/main.c:1528 +msgid "Website link" +msgstr "Website-Verknüpfung" + +#: ../gtk/main.c:1577 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon" + +#: ../gtk/main.c:1669 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (Vorgabe)" + +#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:983 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "Vermittlung nach %s" + +#: ../gtk/main.c:2016 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\nSie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen." + +#: ../gtk/main.c:2157 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon" + +#: ../gtk/friendlist.c:505 +msgid "Add to addressbook" +msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" + +#: ../gtk/friendlist.c:691 +msgid "Presence status" +msgstr "Anwesenheitsstatus" + +#: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../gtk/friendlist.c:721 +msgid "Call" +msgstr "Anrufen" + +#: ../gtk/friendlist.c:726 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: ../gtk/friendlist.c:756 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "Im %s-Verzeichnis suchen" + +#: ../gtk/friendlist.c:976 +#, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Kontakt „%s“ bearbeiten" + +#: ../gtk/friendlist.c:977 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "Kontakt „%s“ löschen" + +#: ../gtk/friendlist.c:978 +#, c-format +msgid "Delete chat history of '%s'" +msgstr "Lösche Gesprächshistorie von '%s'" + +#: ../gtk/friendlist.c:1029 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen" + +#: ../gtk/propertybox.c:558 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Rate (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:564 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gtk/propertybox.c:570 +msgid "IP Bitrate (kbit/s)" +msgstr "IP Bit-Rate (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:577 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameter" + +#: ../gtk/propertybox.c:620 ../gtk/propertybox.c:763 +msgid "Enabled" +msgstr "Freigegeben" + +#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 +msgid "Disabled" +msgstr "Gesperrt" + +#: ../gtk/propertybox.c:809 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../gtk/propertybox.c:1072 +msgid "English" +msgstr "Englisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:1073 +msgid "French" +msgstr "Französisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:1074 +msgid "Swedish" +msgstr "Schwedisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:1075 +msgid "Italian" +msgstr "Italienisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:1076 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:1077 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "Brasilianisches Portugiesisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:1078 +msgid "Polish" +msgstr "Polnisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:1079 +msgid "German" +msgstr "Deutsch" + +#: ../gtk/propertybox.c:1080 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:1081 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:1082 +msgid "Dutch" +msgstr "Niederländisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:1083 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:1084 +msgid "Czech" +msgstr "Tschechisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:1085 +msgid "Chinese" +msgstr "Chinesisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:1086 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Traditionelles Chinesisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:1087 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norwegisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:1088 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebräisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:1089 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:1156 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam wird." + +#: ../gtk/propertybox.c:1234 +msgid "None" +msgstr "Keinen" + +#: ../gtk/propertybox.c:1238 +msgid "SRTP" +msgstr "SRTP" + +#: ../gtk/propertybox.c:1244 +msgid "ZRTP" +msgstr "ZRTP" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "Eine neuere Version ist von %s verfügbar.\nMöchten Sie einen Browser zum Herunterladen öffnen?" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "Sie verwenden bereits die aktuellste Version." + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "Vorname, Nachname" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit dem Server." + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinden..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +msgid "Connected" +msgstr "Verbunden" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "Daten werden empfangen..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "%i Kontakt gefunden" +msgstr[1] "%i Kontakte gefunden" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "Willkommen!\nDieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, ein SIP-Konto für Ihre Anrufe zu verwenden." + +#: ../gtk/setupwizard.c:43 +msgid "Create an account on linphone.org" +msgstr "Ein Konto bei linphone.org erstellen." + +#: ../gtk/setupwizard.c:44 +msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" +msgstr "Ich habe bereits ein Konto bei linphone.org und möchte es jetzt benutzen." + +#: ../gtk/setupwizard.c:45 +msgid "I have already a sip account and I just want to use it" +msgstr "Ich habe bereits ein SIP-Konto und möchte es jetzt benutzen." + +#: ../gtk/setupwizard.c:46 +msgid "I want to specify a remote configuration URI" +msgstr "Ich möchte eine URI zur Fernkonfiguration angeben" + +#: ../gtk/setupwizard.c:89 +msgid "Enter your linphone.org username" +msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen bei linphone.org ein." + +#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4 +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:124 +msgid "Enter your account informations" +msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein." + +#: ../gtk/setupwizard.c:140 +msgid "Username*" +msgstr "Benutzername*" + +#: ../gtk/setupwizard.c:141 +msgid "Password*" +msgstr "Passwort*" + +#: ../gtk/setupwizard.c:144 +msgid "Domain*" +msgstr "Domäne*" + +#: ../gtk/setupwizard.c:145 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: ../gtk/setupwizard.c:317 +msgid "(*) Required fields" +msgstr "(*) erforderliche Felder" + +#: ../gtk/setupwizard.c:318 +msgid "Username: (*)" +msgstr "Benutzername: (*)" + +#: ../gtk/setupwizard.c:320 +msgid "Password: (*)" +msgstr "Passwort: (*)" + +#: ../gtk/setupwizard.c:322 +msgid "Email: (*)" +msgstr "E-Mail: (*)" + +#: ../gtk/setupwizard.c:324 +msgid "Confirm your password: (*)" +msgstr "Bestätigen Sie Ihr Passwort: (*)" + +#: ../gtk/setupwizard.c:338 +msgid "Keep me informed with linphone updates" +msgstr "Halte mich über linphone Aktualisierungen auf dem laufenden" + +#: ../gtk/setupwizard.c:394 +msgid "" +"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" +"Please go back and try again." +msgstr "Fehler, Konto kann nicht bestätigt werden. Der Benutzername wird bereits\nverwendet oder der Server ist unerreichbar.\nBitte gehen Sie zurück und versuchen Sie es noch einmal." + +#: ../gtk/setupwizard.c:405 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "Danke. Ihr Konto ist nun fertig eingerichtet und kann verwendet werden." + +#: ../gtk/setupwizard.c:413 +msgid "" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n" +"Then come back here and press Next button." +msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihr Konto, indem Sie auf die Verknüpfung klicken, die wir Ihnen soeben per E-Mail geschickt haben.\nDanach gehen Sie hierher zurück und drücken auf „Vor“." + +#: ../gtk/setupwizard.c:600 +msgid "SIP account configuration assistant" +msgstr "SIP-Konto-Einrichtungsassistent" + +#: ../gtk/setupwizard.c:618 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "Willkommen zum Konto-Einrichtungsassistenten" + +#: ../gtk/setupwizard.c:623 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "Konto-Einrichtungsassistent" + +#: ../gtk/setupwizard.c:629 +msgid "Configure your account (step 1/1)" +msgstr "Konto einrichten (Schritt 1/1)" + +#: ../gtk/setupwizard.c:634 +msgid "Enter your sip username (step 1/1)" +msgstr "Geben Sie Ihren SIP-Benutzernamen ein (Schritt 1/1)" + +#: ../gtk/setupwizard.c:638 +msgid "Enter account information (step 1/2)" +msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein (Schritt 1/2)" + +#: ../gtk/setupwizard.c:647 +msgid "Validation (step 2/2)" +msgstr "Bestätigung (Schritt 2/2)" + +#: ../gtk/setupwizard.c:652 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527 +msgid "Terminating" +msgstr "Fertigstellen" + +#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94 +#, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "Anruf #%i" + +#: ../gtk/incall_view.c:155 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "Vermittlung zum Anruf #%i mit %s" + +#: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 +msgid "Not used" +msgstr "Nicht verwendet" + +#: ../gtk/incall_view.c:221 +msgid "ICE not activated" +msgstr "ICE nicht aktiviert" + +#: ../gtk/incall_view.c:223 +msgid "ICE failed" +msgstr "ICE fehlgeschlagen" + +#: ../gtk/incall_view.c:225 +msgid "ICE in progress" +msgstr "ICE läuft" + +#: ../gtk/incall_view.c:227 +msgid "Going through one or more NATs" +msgstr "Ein oder mehrere NATs werden durchquert" + +#: ../gtk/incall_view.c:229 +msgid "Direct" +msgstr "Direkt" + +#: ../gtk/incall_view.c:231 +msgid "Through a relay server" +msgstr "Über einen Relay-Server" + +#: ../gtk/incall_view.c:239 +msgid "uPnP not activated" +msgstr "uPnP nicht aktiviert" + +#: ../gtk/incall_view.c:241 +msgid "uPnP in progress" +msgstr "uPnP läuft" + +#: ../gtk/incall_view.c:243 +msgid "uPnp not available" +msgstr "uPnp nicht verfügbar" + +#: ../gtk/incall_view.c:245 +msgid "uPnP is running" +msgstr "uPnP läuft" + +#: ../gtk/incall_view.c:247 +msgid "uPnP failed" +msgstr "uPnP fehlgeschlagen" + +#: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 +msgid "Direct or through server" +msgstr "Direkt oder über Server" + +#: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279 +#, c-format +msgid "" +"download: %f\n" +"upload: %f (kbit/s)" +msgstr "Herunterladen: %f\nHochladen: %f (kbit/s)" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 +#, c-format +msgid "%ix%i @ %f fps" +msgstr "%ix%i @ %f bps" + +#: ../gtk/incall_view.c:304 +#, c-format +msgid "%.3f seconds" +msgstr "%.3f Sekunden" + +#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "Hang up" +msgstr "Auflegen" + +#: ../gtk/incall_view.c:511 +msgid "Calling..." +msgstr "Verbindungsaufbau..." + +#: ../gtk/incall_view.c:514 ../gtk/incall_view.c:727 +msgid "00::00::00" +msgstr "00::00::00" + +#: ../gtk/incall_view.c:525 +msgid "Incoming call" +msgstr "Eingehender Anruf" + +#: ../gtk/incall_view.c:562 +msgid "good" +msgstr "gut" + +#: ../gtk/incall_view.c:564 +msgid "average" +msgstr "durchschnittlich" + +#: ../gtk/incall_view.c:566 +msgid "poor" +msgstr "schlecht" + +#: ../gtk/incall_view.c:568 +msgid "very poor" +msgstr "sehr schlecht" + +#: ../gtk/incall_view.c:570 +msgid "too bad" +msgstr "zu schlecht" + +#: ../gtk/incall_view.c:571 ../gtk/incall_view.c:587 +msgid "unavailable" +msgstr "nicht verfügbar" + +#: ../gtk/incall_view.c:679 +msgid "Secured by SRTP" +msgstr "Gesichert durch SRTP" + +#: ../gtk/incall_view.c:685 +#, c-format +msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" +msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]" + +#: ../gtk/incall_view.c:691 +msgid "Set unverified" +msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen" + +#: ../gtk/incall_view.c:691 ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "Set verified" +msgstr "Auf „Geprüft“ setzen" + +#: ../gtk/incall_view.c:722 +msgid "In conference" +msgstr "In Konferenz" + +#: ../gtk/incall_view.c:722 +msgid "In call" +msgstr "Im Gespräch" + +#: ../gtk/incall_view.c:758 +msgid "Paused call" +msgstr "Gehaltener Anruf" + +#: ../gtk/incall_view.c:771 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "%02i::%02i::%02i" + +#: ../gtk/incall_view.c:794 +msgid "Call ended." +msgstr "Anruf beendet." + +#: ../gtk/incall_view.c:825 +msgid "Transfer in progress" +msgstr "Vermittlung läuft" + +#: ../gtk/incall_view.c:828 +msgid "Transfer done." +msgstr "Vermittlung abgeschlossen." + +#: ../gtk/incall_view.c:831 +msgid "Transfer failed." +msgstr "Vermittlung fehlgeschlagen." + +#: ../gtk/incall_view.c:875 +msgid "Resume" +msgstr "Fortsetzen" + +#: ../gtk/incall_view.c:882 ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "Pause" +msgstr "Halten" + +#: ../gtk/incall_view.c:948 +#, c-format +msgid "" +"Recording into\n" +"%s %s" +msgstr "Recording into\n%s %s" + +#: ../gtk/incall_view.c:948 +msgid "(Paused)" +msgstr "(pausiert)" + +#: ../gtk/loginframe.c:88 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "Bitte geben Sie die Anmeldeinformationen für %s ein." + +#: ../gtk/config-fetching.c:57 +#, c-format +msgid "fetching from %s" +msgstr "abrufen von %s" + +#: ../gtk/config-fetching.c:73 +#, c-format +msgid "Downloading of remote configuration from %s failed." +msgstr "Herunterladen der Fernkonfiguration von %s fehlgeschlagen" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:98 +msgid "No voice detected" +msgstr "Keine Stimme ermittelt" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:99 +msgid "Too low" +msgstr "zu gering" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:100 +msgid "Good" +msgstr "gut" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:101 +msgid "Too loud" +msgstr "zu laut" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:318 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone" +msgstr "Willkommen!\nDieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, die Audio-Einstellungen für Linphone vorzunehmen." + +#: ../gtk/audio_assistant.c:328 +msgid "Capture device" +msgstr "Aufnahmegerät" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:329 +msgid "Recorded volume" +msgstr "aufgenommene Lautstärke" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:333 +msgid "No voice" +msgstr "Keine Stimme" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:369 +msgid "Playback device" +msgstr "Wiedergabegerät" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:370 +msgid "Play three beeps" +msgstr "spiele drei Pieptöne ab" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:403 +msgid "Press the record button and say some words" +msgstr "Drücken Sie den Aufnahmeknopf und sagen Sie etwas" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:404 +msgid "Listen to your record voice" +msgstr "Hören Sie das Aufgenommene" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:433 +msgid "Let's start Linphone now" +msgstr "Linphone jetzt starten" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:496 +msgid "Audio Assistant" +msgstr "Audio-Assistant" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31 +msgid "Audio assistant" +msgstr "Audio-Assistant" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:511 +msgid "Mic Gain calibration" +msgstr "Einrichtung MIkrofonverstärker" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:517 +msgid "Speaker volume calibration" +msgstr "Einrichtung Lautstärke" + +#: ../gtk/audio_assistant.c:522 +msgid "Record and Play" +msgstr "aufnehmen und abspielen" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "Callee name" +msgstr "Name des Angerufenen" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "Send" +msgstr "Senden" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "End conference" +msgstr "Konferenz beenden" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "Record this call to an audio file" +msgstr "Speichere den Anruf in eine Audio-Datei" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "Mute" +msgstr "Stumm" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "Transfer" +msgstr "Vermittlung" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +msgid "In call" +msgstr "Im Gespräch" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +msgid "Duration" +msgstr "Dauer" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "Call quality rating" +msgstr "Bewertung der Verbindungsqualität" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "All users" +msgstr "Alle Teilnehmer" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +msgid "Online users" +msgstr "Angemeldete Teilnehmer" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "Glasfaserkabel" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +msgid "Default" +msgstr "Vorgabe" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "_Options" +msgstr "_Optionen" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Set configuration URI" +msgstr "Konfigurations URI angeben" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "Always start video" +msgstr "Video immer starten" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 +msgid "Enable self-view" +msgstr "Selbstansicht ein" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +msgid "Show debug window" +msgstr "Debug-Fenster anzeigen" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Homepage" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "Check _Updates" +msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +msgid "Account assistant" +msgstr "Konto-Einrichtungsassistent" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "Einen neuen Anruf beginnen" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakte" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Add contact" +msgstr "Kontakt hinzufügen" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Recent calls" +msgstr "Letzte Gespräche" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "My current identity:" +msgstr "Aktuelle Identität:" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Internet connection:" +msgstr "Internetverbindung:" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Automatisch anmelden" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "UserID" +msgstr "Benutzer-ID" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Login information" +msgstr "Anmeldeinformationen" + +#: ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Welcome !" +msgstr "Willkommen !" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "About linphone" +msgstr "Über Linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:2 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "Ein Internet-Video-Telefon, das das Standard-SIP-Protokoll (RFC3261) verwendet." + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +"he: Eli Zaretskii \n" +msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni \nde: Jean-Jacques Sarton \nsv: Daniel Nylander \nes: Jesus Benitez \nja: YAMAGUCHI YOSHIYA \npt_BR: Rafael Caesar Lenzi \npl: Robert Nasiadek \ncs: Petr Pisar \nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii \n" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "SIP Address" +msgstr "SIP-Adresse" + +#: ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "Anwesenheitsstatus dieses Kontakts zeigen" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "Diesem Kontakt erlauben, meinen Anwesenheitsstatus zu sehen" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Contact information" +msgstr "Kontaktinformationen" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Linphone Debug-Fenster" + +#: ../gtk/log.ui.h:2 +msgid "Scroll to end" +msgstr "Ans Ende rollen" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Linphone - Authentifikation erforderlich" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "Bitte das Passwort der Domäne eingeben" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +msgid "Call history" +msgstr "Anrufchronik" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Clear all" +msgstr "Alle löschen" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Call back" +msgstr "Anrufen" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "Linphone - SIP-Konto einrichten" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Ihre SIP-Identität:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "Sieht aus wie sip:@" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "SIP-Proxy-Adresse:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "Sieht aus wie sip:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Registrierungsdauer (sec):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Contact params (optional):" +msgstr "Kontaktdetails (optional)" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "AVPF regular RTCP interval (sec):" +msgstr "AVPF Standard RTCP Interval (sek):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Route (optional):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "Transport" +msgstr "Übertragung" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:12 +msgid "Register" +msgstr "Registrieren" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:13 +msgid "Publish presence information" +msgstr "Anwesenheitsstatus veröffentlichen" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:14 +msgid "Enable AVPF" +msgstr "Aktiviere AVPF" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:15 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "SIP-Konto einrichten" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "anonymous" +msgstr "Anonym" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +msgid "GSSAPI" +msgstr "GSSAPI" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +msgid "default soundcard" +msgstr "Standard-Soundkarte" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +msgid "a sound card" +msgstr "eine Soundkarte" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +msgid "default camera" +msgstr "Standard-Kamera" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "CIF" +msgstr "CIF" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +msgid "Audio codecs" +msgstr "Audio-Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "Video codecs" +msgstr "Video-Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +msgid "SIP (UDP)" +msgstr "SIP (UDP)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +msgid "SIP (TCP)" +msgstr "SIP (TCP)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "SIP (TLS)" +msgstr "SIP (TLS)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Maximum Transmission Unit setzen:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "DTMFs als SIP-Info senden" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "IPv6 statt IPv4 verwenden" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Transport" +msgstr "Übertragung" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Media encryption type" +msgstr "Verschlüsselungstyp der Medien" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "Video RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "Audio RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Fixed" +msgstr "Fest" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Media encryption is mandatory" +msgstr "Medienverschlüsselung erzwingen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Tunnel" +msgstr "Tunnel" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "DSCP fields" +msgstr "DSCP-Felder" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "SIP/TCP port" +msgstr "SIP/TCP Port" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "SIP/UDP port" +msgstr "SIP/UDP Port" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Network protocol and ports" +msgstr "Netzwerkprotokoll und Ports" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Direkte Verbindung ins Internet" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )" +msgstr "Hinter NAT / Firewall (Gateway IP angeben)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "Hinter NAT / Firewall (STUN verwenden)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" +msgstr "Hinter NAT / Firewall (ICE verwenden)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)" +msgstr "Hinter NAT / Firewall (uPnP verwenden)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +msgid "Public IP address:" +msgstr "Öffentliche IP-Adresse:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "Stun server:" +msgstr "STUN-Server:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT und Firewall" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +msgid "Network settings" +msgstr "Netzwerkeinstellungen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "Ring sound:" +msgstr "Klingelton:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:39 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "Spezielles ALSA-Gerät (optional):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Capture device:" +msgstr "Aufnahmegerät:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "Ring device:" +msgstr "Gerät für Klingelton:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "Playback device:" +msgstr "Wiedergabegerät:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Echounterdrückung ein" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Video input device:" +msgstr "Video-Aufnahmegerät:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "Bevorzugte Video-Auflösung:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Video output method:" +msgstr "Methode zur Videoausgabe" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Multimedia-Einstellungen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto verwenden." + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Ihr angezeigter Name (z. B. Heinz Müller):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Your username:" +msgstr "Ihr Benutzername:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Sich ergebende SIP-Adresse:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Default identity" +msgstr "Standard-Identität" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +msgid "Wizard" +msgstr "Assistent" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Proxy-Konten" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Alle Passwörter löschen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatsphäre" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "SIP-Konten verwalten" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Freigeben" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5 +msgid "Disable" +msgstr "Sperren" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:65 +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:66 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 bedeutet „unbegrenzt“" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:67 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:68 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:69 +msgid "Enable adaptive rate control" +msgstr "Adaptive Ratenregelung ein" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:70 +msgid "" +"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " +"bandwidth during a call." +msgstr "Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs." + +#: ../gtk/parameters.ui.h:71 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Bandbreiten-Einstellungen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:72 +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:73 +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:74 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen anzeigen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:75 +msgid "Level" +msgstr "Detaillierung" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:76 +msgid "User interface" +msgstr "Benutzeroberfläche" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2 +msgid "Server address:" +msgstr "Server-Adresse" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3 +msgid "Authentication method:" +msgstr "Authentifizierungsmethode" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:80 +msgid "label" +msgstr "Hinweisschild" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:81 +msgid "LDAP Account setup" +msgstr "LDAP-Kontoeinrichtung" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:82 +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:83 +msgid "Done" +msgstr "Fertig" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Kontakte im Verzeichnis suchen" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "Zur Kontaktliste hinzufügen" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +msgid "Search somebody" +msgstr "Kontaktsuche" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "Bitte warten" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 +msgid "DSCP settings" +msgstr "DSCP-Einstellungen" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 +msgid "SIP" +msgstr "SIP" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 +msgid "Audio RTP stream" +msgstr "Audio-RTP-Datenstrom" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 +msgid "Video RTP stream" +msgstr "Video-RTP-Datenstrom" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 +msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" +msgstr "DSCP-Werte setzen (hexadezimal)" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 +msgid "Call statistics" +msgstr "Anrufstatistik" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 +msgid "Audio codec" +msgstr "Audio-Codec" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 +msgid "Video codec" +msgstr "Video-Codec" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 +msgid "Audio IP bandwidth usage" +msgstr "Genutzte IP-Bandbreite Audio" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5 +msgid "Audio Media connectivity" +msgstr "Audio-Konnektivität" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6 +msgid "Video IP bandwidth usage" +msgstr "Genutzte IP-Bandbreite Video" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7 +msgid "Video Media connectivity" +msgstr "Video-Konnektivität" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8 +msgid "Round trip time" +msgstr "Umlaufzeit" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9 +msgid "Video resolution received" +msgstr "Videoauflösung empfangen" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:10 +msgid "Video resolution sent" +msgstr "Videoauflösung gesendet" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:11 +msgid "RTP profile" +msgstr "RTP-Profil" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:12 +msgid "Call statistics and information" +msgstr "Anrufstatistik und -informationen" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 +msgid "Configure VoIP tunnel" +msgstr "VoIP-Tunnel einrichten" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6 +msgid "Configure tunnel" +msgstr "Tunnel einrichten" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9 +msgid "Configure http proxy (optional)" +msgstr "Configure http proxy (optional)" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:1 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:2 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:4 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:6 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:7 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:8 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:9 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:10 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:11 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:12 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:13 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:14 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:15 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk/keypad.ui.h:16 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:1 +msgid "LDAP Settings" +msgstr "LDAP-Einstellungen" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:6 +msgid "Use TLS Connection" +msgstr "TLS-Verbindung verwenden" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:7 +msgid "Not yet available" +msgstr "Aktuell nicht verfügbar" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:8 +msgid "Connection" +msgstr "Verbindung" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:9 +msgid "Bind DN" +msgstr "Bind-DN" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:10 +msgid "Authname" +msgstr "Authentifizierungsname" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:11 +msgid "Realm" +msgstr "Bereich" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:12 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:13 +msgid "Base object:" +msgstr "Basis-Objekt:" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "Filter (%s for name):" +msgstr "Filter (%s nach Name):" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:16 +msgid "Name Attribute:" +msgstr "Name:" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:17 +msgid "SIP address attribute:" +msgstr "SIP-Adresse:" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:18 +msgid "Attributes to query:" +msgstr "Sucheigenschaft:" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:19 +msgid "Search" +msgstr "Suche" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:20 +msgid "Timeout for search:" +msgstr "Zeitüberschreitung bei der Suche:" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:21 +msgid "Max results:" +msgstr "Max Ergebnisse:" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:22 +msgid "Follow Aliases" +msgstr "folge Pseudonymen" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:23 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Sonstiges" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:24 +msgid "ANONYMOUS" +msgstr "ANONYMOUS" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:25 +msgid "SIMPLE" +msgstr "SIMPLE" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:26 +msgid "DIGEST-MD5" +msgstr "DIGEST-MD5" + +#: ../gtk/ldap.ui.h:27 +msgid "NTLM" +msgstr "NTLM" + +#: ../gtk/config-uri.ui.h:1 +msgid "Specifying a remote configuration URI" +msgstr "Eine URI zur FErnkonfiguration angeben" + +#: ../gtk/config-uri.ui.h:2 +msgid "" +"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n" +"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. " +msgstr "Diese Maske erlaubt Ihnen für das Laden der Konfiguration beim Programmstart eine http- oder https-Adresse anzugeben.\nBitte geben Sie unten die Konfigurations-URI ein oder ändern diese. Nach dem Bestätigen mit OK wird Linphone automatisch neustarten, um die neuen Einstellungen zu übernehmen." + +#: ../gtk/config-uri.ui.h:4 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1 +msgid "Configuring..." +msgstr "Einstellen..." + +#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2 +msgid "Please wait while fetching configuration from server..." +msgstr "Bitte warten Sie während die Einstellungen vom Server abgerufen werden..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1511 +msgid "Ready" +msgstr "Bereit" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2470 +msgid "Configuring" +msgstr "Einstellen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2635 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2637 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden." + +#. must be known at that time +#: ../coreapi/linphonecore.c:2919 +msgid "Contacting" +msgstr "Verbindungsaufbau" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2924 +msgid "Could not call" +msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:3074 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:3233 +msgid "is contacting you" +msgstr "ruft Sie an" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr " und fragt nach automatischer Antwort." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:3234 +msgid "." +msgstr "." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:3352 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:3700 +msgid "Connected." +msgstr "Verbunden." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:3725 +msgid "Call aborted" +msgstr "Anruf abgebrochen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:3915 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:3919 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..." + +#: ../coreapi/misc.c:438 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "STUN-Ermittlung läuft..." + +#: ../coreapi/misc.c:619 +msgid "ICE local candidates gathering in progress..." +msgstr "Lokale Kandidaten für ICE werden zusammengestellt..." + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "Angemeldet" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "Besetzt" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "Bald wieder da" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Abwesend" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "Im Gespräch" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "Beim Essen" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Nicht stören" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "Umgezogen" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "Ein anderer Nachrichtendienst wird benutzt" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +msgid "Offline" +msgstr "Abgemeldet" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "Ausstehend" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Vacation" +msgstr "Urlaub" + +#: ../coreapi/friend.c:68 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: ../coreapi/proxy.c:319 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "Die von Ihnen eingegebene SIP-Proxy-Adresse ist ungültig, sie muss mit „sip:“ gefolgt vom Hostnamen beginnen." + +#: ../coreapi/proxy.c:325 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "Die von Ihnen eingegebene SIP-Identität ist ungültig.\nSie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:alice@beispiel.net" + +#: ../coreapi/proxy.c:1377 +#, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "Remote ringing." +msgstr "Klingeln bei der Gegenseite." + +#: ../coreapi/callbacks.c:404 +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Klingeln bei der Gegenseite..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:414 +msgid "Early media." +msgstr "nicht kompatibel, prüfe Codecs oder Sicherheitseinstellungen..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:475 +#, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "Anruf mit %s wird gehalten." + +#: ../coreapi/callbacks.c:488 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "Der von %s entgegengenommene Anruf wird gehalten." + +#: ../coreapi/callbacks.c:498 +msgid "Call resumed." +msgstr "Anruf fortgesetzt." + +#: ../coreapi/callbacks.c:502 +#, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen." + +#: ../coreapi/callbacks.c:525 +msgid "Incompatible, check codecs or security settings..." +msgstr "Inkompatibel, prüfe Codecs oder Sicherheitseinstellungen..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:530 ../coreapi/callbacks.c:826 +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "Inkompatible Medienparameter." + +#: ../coreapi/callbacks.c:560 +msgid "We have been resumed." +msgstr "Anruf wird fortgesetzt." + +#. we are being paused +#: ../coreapi/callbacks.c:568 +msgid "We are paused by other party." +msgstr "Anruf wird von der Gegenseite gehalten." + +#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here +#: ../coreapi/callbacks.c:602 +msgid "Call is updated by remote." +msgstr "Anruf ist von der Gegenseite aktualisiert worden." + +#: ../coreapi/callbacks.c:705 +msgid "Call terminated." +msgstr "Anruf beendet." + +#: ../coreapi/callbacks.c:733 +msgid "User is busy." +msgstr "Teilnehmer ist besetzt." + +#: ../coreapi/callbacks.c:734 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht verfügbar." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:736 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden." + +#: ../coreapi/callbacks.c:737 +msgid "Call declined." +msgstr "Anruf abgewiesen" + +#: ../coreapi/callbacks.c:752 +msgid "Request timeout." +msgstr "Zeitüberschreitung bei der Anfrage" + +#: ../coreapi/callbacks.c:780 +msgid "Redirected" +msgstr "Umgeleitet" + +#: ../coreapi/callbacks.c:835 +msgid "Call failed." +msgstr "Anruf fehlgeschlagen." + +#: ../coreapi/callbacks.c:913 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich." + +#: ../coreapi/callbacks.c:914 +#, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Abmeldung von %s ist erfolgt." + +#: ../coreapi/callbacks.c:932 +msgid "no response timeout" +msgstr "Zeitüberschreitung bei der Antwort" + +#: ../coreapi/callbacks.c:935 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:942 +msgid "Service unavailable, retrying" +msgstr "Service nicht verfügbar, versuche erneut" + +#: ../coreapi/linphonecall.c:174 +#, c-format +msgid "Authentication token is %s" +msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s" + +#: ../coreapi/linphonecall.c:3020 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "Sie haben %i Anruf in Abwesenheit." +msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit." diff --git a/po/he.po b/po/he.po index a574873b0..6a1730255 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # Eli Zaretskii , 2012 +# GenghisKhan , 2014 # GenghisKhan , 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:08+0000\n" -"Last-Translator: Cqnqrd \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-24 10:22+0000\n" +"Last-Translator: GenghisKhan \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "‫%s מעוניין להוסיפך אל רשימת אנשי הקשר ש msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" -msgstr "" +msgstr "אנא הזן סיסמה עבור משתמש %s\nבמתחם %s:" #: ../gtk/main.c:1283 msgid "Call error" @@ -754,15 +755,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:99 msgid "Too low" -msgstr "" +msgstr "נמוך מדי" #: ../gtk/audio_assistant.c:100 msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "טוב" #: ../gtk/audio_assistant.c:101 msgid "Too loud" -msgstr "" +msgstr "חזק מדי" #: ../gtk/audio_assistant.c:318 msgid "" @@ -772,7 +773,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:328 msgid "Capture device" -msgstr "" +msgstr "התקן לכידה" #: ../gtk/audio_assistant.c:329 msgid "Recorded volume" @@ -780,15 +781,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:333 msgid "No voice" -msgstr "" +msgstr "אין קול" #: ../gtk/audio_assistant.c:369 msgid "Playback device" -msgstr "" +msgstr "התקן השמעה" #: ../gtk/audio_assistant.c:370 msgid "Play three beeps" -msgstr "" +msgstr "נגן שלושה צפצופים" #: ../gtk/audio_assistant.c:403 msgid "Press the record button and say some words" @@ -800,7 +801,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:433 msgid "Let's start Linphone now" -msgstr "" +msgstr "הבא נתחיל את Linphone עכשיו" #: ../gtk/audio_assistant.c:496 msgid "Audio Assistant" @@ -1096,7 +1097,7 @@ msgstr "ניתוב (רשות):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 msgid "Transport" -msgstr "" +msgstr "טרנספורט" #: ../gtk/sip_account.ui.h:12 msgid "Register" @@ -1108,7 +1109,7 @@ msgstr "פרסם מידע נוכחות" #: ../gtk/sip_account.ui.h:14 msgid "Enable AVPF" -msgstr "" +msgstr "אפשר AVPF" #: ../gtk/sip_account.ui.h:15 msgid "Configure a SIP account" @@ -1466,7 +1467,7 @@ msgstr "נא להמתין" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 msgid "DSCP settings" -msgstr "" +msgstr "אפשרויות DSCP" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 msgid "SIP" @@ -1667,7 +1668,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:19 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "חיפוש" #: ../gtk/ldap.ui.h:20 msgid "Timeout for search:" @@ -1683,7 +1684,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:23 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "שונות" #: ../gtk/ldap.ui.h:24 msgid "ANONYMOUS" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 87ead9898..5a48f3008 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Alexander, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:08+0000\n" -"Last-Translator: Cqnqrd \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-26 14:34+0000\n" +"Last-Translator: Alexander\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,72 +21,72 @@ msgstr "" #: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974 #, c-format msgid "Call %s" -msgstr "" +msgstr "%s 呼出中" #: ../gtk/calllogs.c:149 ../gtk/friendlist.c:975 #, c-format msgid "Send text to %s" -msgstr "" +msgstr "%s にテキストを送信" #: ../gtk/calllogs.c:232 #, c-format msgid "Recent calls (%i)" -msgstr "" +msgstr "通話時間 (%i)" #: ../gtk/calllogs.c:314 msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "n/a" #: ../gtk/calllogs.c:317 msgid "Aborted" -msgstr "" +msgstr "中断" #: ../gtk/calllogs.c:320 msgid "Missed" -msgstr "" +msgstr "失敗" #: ../gtk/calllogs.c:323 msgid "Declined" -msgstr "" +msgstr "辞退" #: ../gtk/calllogs.c:329 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%i 分" #: ../gtk/calllogs.c:332 #, c-format msgid "%i second" msgid_plural "%i seconds" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%i 秒" #: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341 #, c-format msgid "%s\t%s" -msgstr "" +msgstr "%s⇥%s" #: ../gtk/calllogs.c:337 #, c-format msgid "" "%s\tQuality: %s\n" "%s\t%s\t" -msgstr "" +msgstr "%s品質: %s\n%s⇥%s⇥" #: ../gtk/calllogs.c:343 #, c-format msgid "" "%s\t\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "%s⇥\n%s" #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Conference" -msgstr "" +msgstr "会議" #: ../gtk/conference.c:46 msgid "Me" -msgstr "" +msgstr "自分" #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 #, c-format @@ -94,45 +95,45 @@ msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s" #: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924 msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "" +msgstr "無効なSIP接続です!" #: ../gtk/main.c:107 msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" +msgstr "実行中にいくつかのデバッグ情報をstdoutに送信します。" #: ../gtk/main.c:114 msgid "path to a file to write logs into." -msgstr "" +msgstr "ログを書き込むファイルへのパス。" #: ../gtk/main.c:121 msgid "Start linphone with video disabled." -msgstr "" +msgstr "ビデオを無効にしてLinphoneを開始します。" #: ../gtk/main.c:128 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "" +msgstr "主なインターフェイスを表示しないでシステムトレイに移動します。" #: ../gtk/main.c:135 msgid "address to call right now" -msgstr "" +msgstr "今すぐに呼び出す" #: ../gtk/main.c:142 msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "" +msgstr "着信呼び出しが設定されている場合自動的に応答する" #: ../gtk/main.c:149 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " "c:\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" +msgstr "作業ディレクトリをSpecifiy (インストールした時のベースである必要があります。例:c:\\Program Files\\Linphone)" #: ../gtk/main.c:156 msgid "Configuration file" -msgstr "" +msgstr "設定ファイル" #: ../gtk/main.c:163 msgid "Run the audio assistant" -msgstr "" +msgstr "オーディオアシスタントを実行" #: ../gtk/main.c:1085 #, c-format @@ -140,7 +141,7 @@ msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" +msgstr "%s が連絡相手にあなたを追加しようとしています。\nあなたのステータスを参照させるか、もしくは連絡先リストに追加することができます。\nあなたが拒否すると、この人は一時的にブラックリストへ登録されます。" #: ../gtk/main.c:1162 #, c-format @@ -151,32 +152,32 @@ msgstr "" #: ../gtk/main.c:1283 msgid "Call error" -msgstr "" +msgstr "呼出エラー" #: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744 msgid "Call ended" -msgstr "" +msgstr "呼出終了" #: ../gtk/main.c:1289 msgid "Incoming call" -msgstr "" +msgstr "着信" #: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "応答" #: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "拒否" #: ../gtk/main.c:1299 msgid "Call paused" -msgstr "" +msgstr "呼び出しの一時停止" #: ../gtk/main.c:1299 #, c-format msgid "by %s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: ../gtk/main.c:1366 #, c-format @@ -185,21 +186,21 @@ msgstr "" #: ../gtk/main.c:1528 msgid "Website link" -msgstr "" +msgstr "ウェブサイトリンク" #: ../gtk/main.c:1577 msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "" +msgstr "Linphone - ビデオインターネット電話" #: ../gtk/main.c:1669 #, c-format msgid "%s (Default)" -msgstr "" +msgstr "%s (デフォルト)" #: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:983 #, c-format msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" +msgstr "%s に転送しました" #: ../gtk/main.c:2016 msgid "" @@ -209,15 +210,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/main.c:2157 msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "" +msgstr "無料 SIP ビデオ-電話" #: ../gtk/friendlist.c:505 msgid "Add to addressbook" -msgstr "" +msgstr "電話帳に追加する" #: ../gtk/friendlist.c:691 msgid "Presence status" -msgstr "" +msgstr "状態のステータス" #: ../gtk/friendlist.c:709 ../gtk/propertybox.c:552 ../gtk/contact.ui.h:1 msgid "Name" @@ -225,31 +226,31 @@ msgstr "名前" #: ../gtk/friendlist.c:721 msgid "Call" -msgstr "" +msgstr "通話" #: ../gtk/friendlist.c:726 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "チャット" #: ../gtk/friendlist.c:756 #, c-format msgid "Search in %s directory" -msgstr "" +msgstr "%s のディレクトリ内を検索" #: ../gtk/friendlist.c:976 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' の連絡先を編集" #: ../gtk/friendlist.c:977 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' の連絡先を削除" #: ../gtk/friendlist.c:978 #, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' のチャット履歴を削除" #: ../gtk/friendlist.c:1029 #, c-format @@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/propertybox.c:558 msgid "Rate (Hz)" -msgstr "" +msgstr "レート (Hz)" #: ../gtk/propertybox.c:564 msgid "Status" @@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "状態" #: ../gtk/propertybox.c:570 msgid "IP Bitrate (kbit/s)" -msgstr "" +msgstr "IP ビットレート (kbit/s)" #: ../gtk/propertybox.c:577 msgid "Parameters" @@ -282,11 +283,11 @@ msgstr "使用しない" #: ../gtk/propertybox.c:809 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "アカウント" #: ../gtk/propertybox.c:1072 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "English" #: ../gtk/propertybox.c:1073 msgid "French" @@ -294,31 +295,31 @@ msgstr "Français" #: ../gtk/propertybox.c:1074 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Svenska" #: ../gtk/propertybox.c:1075 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italiano" #: ../gtk/propertybox.c:1076 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Español" #: ../gtk/propertybox.c:1077 msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" +msgstr "Português do Brasil" #: ../gtk/propertybox.c:1078 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polski" #: ../gtk/propertybox.c:1079 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Deutsch" #: ../gtk/propertybox.c:1080 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Pусский" #: ../gtk/propertybox.c:1081 msgid "Japanese" @@ -326,7 +327,7 @@ msgstr "日本語" #: ../gtk/propertybox.c:1082 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Nederlands" #: ../gtk/propertybox.c:1083 msgid "Hungarian" @@ -342,87 +343,87 @@ msgstr "简体中文" #: ../gtk/propertybox.c:1086 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "" +msgstr "繁体中文" #: ../gtk/propertybox.c:1087 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Norsk" #: ../gtk/propertybox.c:1088 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "עברית" #: ../gtk/propertybox.c:1089 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Cрпски" #: ../gtk/propertybox.c:1156 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" +msgstr "言語の選択を有効にするには、 Linphoneを再起動する必要があります。" #: ../gtk/propertybox.c:1234 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "なし" #: ../gtk/propertybox.c:1238 msgid "SRTP" -msgstr "" +msgstr "SRTP" #: ../gtk/propertybox.c:1244 msgid "ZRTP" -msgstr "" +msgstr "ZRTP" #: ../gtk/update.c:80 #, c-format msgid "" "A more recent version is availalble from %s.\n" "Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" +msgstr "%s よりも新しいバージョンが利用可能です。\nダウンロードするために、ブラウザを開きますか?" #: ../gtk/update.c:91 msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" +msgstr "最新版です。" #: ../gtk/buddylookup.c:85 msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "" +msgstr "名前、名字" #: ../gtk/buddylookup.c:160 msgid "Error communicating with server." -msgstr "" +msgstr "サーバーとの通信エラーが発生しました。" #: ../gtk/buddylookup.c:164 msgid "Connecting..." -msgstr "" +msgstr "接続中..." #: ../gtk/buddylookup.c:168 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "接続" #: ../gtk/buddylookup.c:172 msgid "Receiving data..." -msgstr "" +msgstr "データを受信中…" #: ../gtk/buddylookup.c:180 #, c-format msgid "Found %i contact" msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%i 件発見" #: ../gtk/setupwizard.c:34 msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" +msgstr "ようこそ!\nこのアシスタントは、あなたのSIPアカウントを使用するのに役立ちます。" #: ../gtk/setupwizard.c:43 msgid "Create an account on linphone.org" -msgstr "" +msgstr "linphone.orgのアカウントを作成" #: ../gtk/setupwizard.c:44 msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" -msgstr "" +msgstr "linphone.orgのアカウントを持っているのでそれを使います" #: ../gtk/setupwizard.c:45 msgid "I have already a sip account and I just want to use it" @@ -434,55 +435,55 @@ msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:89 msgid "Enter your linphone.org username" -msgstr "" +msgstr "linphone.orgで取得したユーザー名を入力" #: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "ユーザー名:" #: ../gtk/setupwizard.c:104 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "パスワード:" #: ../gtk/setupwizard.c:124 msgid "Enter your account informations" -msgstr "" +msgstr "アカウント情報を入力" #: ../gtk/setupwizard.c:140 msgid "Username*" -msgstr "" +msgstr "ユーザー名*" #: ../gtk/setupwizard.c:141 msgid "Password*" -msgstr "" +msgstr "パスワード*" #: ../gtk/setupwizard.c:144 msgid "Domain*" -msgstr "" +msgstr "ドメイン*" #: ../gtk/setupwizard.c:145 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "プロキシ*" #: ../gtk/setupwizard.c:317 msgid "(*) Required fields" -msgstr "" +msgstr "(*) 必須" #: ../gtk/setupwizard.c:318 msgid "Username: (*)" -msgstr "" +msgstr "ユーザー名: (*)" #: ../gtk/setupwizard.c:320 msgid "Password: (*)" -msgstr "" +msgstr "パスワード: (*)" #: ../gtk/setupwizard.c:322 msgid "Email: (*)" -msgstr "" +msgstr "メールアドレス: (*)" #: ../gtk/setupwizard.c:324 msgid "Confirm your password: (*)" -msgstr "" +msgstr "パスワードを再入力: (*)" #: ../gtk/setupwizard.c:338 msgid "Keep me informed with linphone updates" @@ -510,11 +511,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:618 msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" +msgstr "アカウント設定アシスタントへようこそ" #: ../gtk/setupwizard.c:623 msgid "Account setup assistant" -msgstr "" +msgstr "アカウント設定アシスタント" #: ../gtk/setupwizard.c:629 msgid "Configure your account (step 1/1)" @@ -534,7 +535,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/setupwizard.c:652 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "エラー" #: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527 msgid "Terminating" @@ -552,19 +553,19 @@ msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 msgid "Not used" -msgstr "" +msgstr "使用しない" #: ../gtk/incall_view.c:221 msgid "ICE not activated" -msgstr "" +msgstr "ICE 未認証" #: ../gtk/incall_view.c:223 msgid "ICE failed" -msgstr "" +msgstr "ICE 失敗" #: ../gtk/incall_view.c:225 msgid "ICE in progress" -msgstr "" +msgstr "ICE 進行中" #: ../gtk/incall_view.c:227 msgid "Going through one or more NATs" @@ -572,11 +573,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:229 msgid "Direct" -msgstr "" +msgstr "直接" #: ../gtk/incall_view.c:231 msgid "Through a relay server" -msgstr "" +msgstr "間接的にリレーサーバーを使う" #: ../gtk/incall_view.c:239 msgid "uPnP not activated" @@ -612,12 +613,12 @@ msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 #, c-format msgid "%ix%i @ %f fps" -msgstr "" +msgstr "%ix%i @ %f fps" #: ../gtk/incall_view.c:304 #, c-format msgid "%.3f seconds" -msgstr "" +msgstr "%.3f 秒" #: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 msgid "Hang up" @@ -629,11 +630,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:514 ../gtk/incall_view.c:727 msgid "00::00::00" -msgstr "" +msgstr "00::00::00" #: ../gtk/incall_view.c:525 msgid "Incoming call" -msgstr "" +msgstr "着信" #: ../gtk/incall_view.c:562 msgid "good" @@ -641,7 +642,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:564 msgid "average" -msgstr "" +msgstr "アベレージ" #: ../gtk/incall_view.c:566 msgid "poor" @@ -661,7 +662,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:679 msgid "Secured by SRTP" -msgstr "" +msgstr "SRTPのセキュリティ" #: ../gtk/incall_view.c:685 #, c-format @@ -691,7 +692,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:771 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" +msgstr "%02i::%02i::%02i" #: ../gtk/incall_view.c:794 msgid "Call ended." @@ -703,19 +704,19 @@ msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:828 msgid "Transfer done." -msgstr "" +msgstr "転送完了。" #: ../gtk/incall_view.c:831 msgid "Transfer failed." -msgstr "" +msgstr "転送失敗。" #: ../gtk/incall_view.c:875 msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "レジューム" #: ../gtk/incall_view.c:882 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "一時停止" #: ../gtk/incall_view.c:948 #, c-format @@ -726,7 +727,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/incall_view.c:948 msgid "(Paused)" -msgstr "" +msgstr "(停止中)" #: ../gtk/loginframe.c:88 #, c-format @@ -775,7 +776,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:333 msgid "No voice" -msgstr "" +msgstr "音声なし" #: ../gtk/audio_assistant.c:369 msgid "Playback device" @@ -791,31 +792,31 @@ msgstr "" #: ../gtk/audio_assistant.c:404 msgid "Listen to your record voice" -msgstr "" +msgstr "録音した音声を聞く" #: ../gtk/audio_assistant.c:433 msgid "Let's start Linphone now" -msgstr "" +msgstr "Linphoneをはじめる" #: ../gtk/audio_assistant.c:496 msgid "Audio Assistant" -msgstr "" +msgstr "音声アシスタント" #: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31 msgid "Audio assistant" -msgstr "" +msgstr "音声アシスタント" #: ../gtk/audio_assistant.c:511 msgid "Mic Gain calibration" -msgstr "" +msgstr "マイクのゲイン測定" #: ../gtk/audio_assistant.c:517 msgid "Speaker volume calibration" -msgstr "" +msgstr "スピーカーの音量測定" #: ../gtk/audio_assistant.c:522 msgid "Record and Play" -msgstr "" +msgstr "録音して再生" #: ../gtk/main.ui.h:1 msgid "Callee name" @@ -823,7 +824,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:2 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "送信" #: ../gtk/main.ui.h:3 msgid "End conference" @@ -835,15 +836,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:8 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "ビデオ" #: ../gtk/main.ui.h:10 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "消音" #: ../gtk/main.ui.h:11 msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "転送" #: ../gtk/main.ui.h:14 msgid "In call" @@ -859,15 +860,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:17 msgid "All users" -msgstr "" +msgstr "すべての利用者" #: ../gtk/main.ui.h:18 msgid "Online users" -msgstr "" +msgstr "オンラインの利用者" #: ../gtk/main.ui.h:19 msgid "ADSL" -msgstr "" +msgstr "ADSL" #: ../gtk/main.ui.h:20 msgid "Fiber Channel" @@ -875,7 +876,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:21 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "デフォルト" #: ../gtk/main.ui.h:22 msgid "_Options" @@ -903,7 +904,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:28 msgid "_Homepage" -msgstr "" +msgstr "_ホームページ" #: ../gtk/main.ui.h:29 msgid "Check _Updates" @@ -911,7 +912,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:30 msgid "Account assistant" -msgstr "" +msgstr "アカウントのアシスタント" #: ../gtk/main.ui.h:32 msgid "SIP address or phone number:" @@ -927,7 +928,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:35 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "検索" #: ../gtk/main.ui.h:36 msgid "Add contacts from directory" @@ -947,11 +948,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:40 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "ユーザー名" #: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "パスワード" #: ../gtk/main.ui.h:42 msgid "Internet connection:" @@ -959,7 +960,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:43 msgid "Automatically log me in" -msgstr "" +msgstr "自動的にログインする" #: ../gtk/main.ui.h:44 ../gtk/password.ui.h:3 msgid "UserID" @@ -967,23 +968,23 @@ msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:45 msgid "Login information" -msgstr "" +msgstr "ログイン情報" #: ../gtk/main.ui.h:46 msgid "Welcome !" -msgstr "" +msgstr "ようこそ" #: ../gtk/main.ui.h:47 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "削除" #: ../gtk/about.ui.h:1 msgid "About linphone" -msgstr "" +msgstr "linphoneについて" #: ../gtk/about.ui.h:2 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" +msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n" #: ../gtk/about.ui.h:4 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." @@ -1007,7 +1008,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/contact.ui.h:2 msgid "SIP Address" -msgstr "" +msgstr "SIPアドレス" #: ../gtk/contact.ui.h:3 msgid "Show this contact presence status" @@ -1023,7 +1024,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/log.ui.h:1 msgid "Linphone debug window" -msgstr "" +msgstr "Linphoneデバッグウインドウ" #: ../gtk/log.ui.h:2 msgid "Scroll to end" @@ -1039,11 +1040,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/call_logs.ui.h:1 msgid "Call history" -msgstr "" +msgstr "呼出履歴" #: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Clear all" -msgstr "" +msgstr "すべて消去する" #: ../gtk/call_logs.ui.h:3 msgid "Call back" @@ -1067,7 +1068,7 @@ msgstr "sip:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:5 msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "" +msgstr "SIP プロキシ:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:6 msgid "Looks like sip:" @@ -1091,19 +1092,19 @@ msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 msgid "Transport" -msgstr "" +msgstr "転送" #: ../gtk/sip_account.ui.h:12 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "登録" #: ../gtk/sip_account.ui.h:13 msgid "Publish presence information" -msgstr "" +msgstr "パブリッシュ情報" #: ../gtk/sip_account.ui.h:14 msgid "Enable AVPF" -msgstr "" +msgstr "AVPFを有効にする" #: ../gtk/sip_account.ui.h:15 msgid "Configure a SIP account" @@ -1111,15 +1112,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:1 msgid "anonymous" -msgstr "" +msgstr "anonymous" #: ../gtk/parameters.ui.h:2 msgid "GSSAPI" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI" #: ../gtk/parameters.ui.h:3 msgid "SASL" -msgstr "" +msgstr "SASL" #: ../gtk/parameters.ui.h:4 msgid "default soundcard" @@ -1127,23 +1128,23 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:5 msgid "a sound card" -msgstr "" +msgstr "サウンドカード" #: ../gtk/parameters.ui.h:6 msgid "default camera" -msgstr "" +msgstr "デフォルトのカメラ" #: ../gtk/parameters.ui.h:7 msgid "CIF" -msgstr "" +msgstr "CIF" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 msgid "Audio codecs" -msgstr "" +msgstr "オーディオのコーデック" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 msgid "Video codecs" -msgstr "" +msgstr "ビデオのコーデック" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5 msgid "C" @@ -1151,19 +1152,19 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:11 msgid "SIP (UDP)" -msgstr "" +msgstr "SIP (UDP)" #: ../gtk/parameters.ui.h:12 msgid "SIP (TCP)" -msgstr "" +msgstr "SIP (TCP)" #: ../gtk/parameters.ui.h:13 msgid "SIP (TLS)" -msgstr "" +msgstr "SIP (TLS)" #: ../gtk/parameters.ui.h:14 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "設定" #: ../gtk/parameters.ui.h:15 msgid "Set Maximum Transmission Unit:" @@ -1171,27 +1172,27 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:16 msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "" +msgstr "DTMFをSIP情報で送信する" #: ../gtk/parameters.ui.h:17 msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4ではなくIPv6を使用する" #: ../gtk/parameters.ui.h:18 msgid "Transport" -msgstr "" +msgstr "転送" #: ../gtk/parameters.ui.h:19 msgid "Media encryption type" -msgstr "" +msgstr "メディアの暗号化の種類" #: ../gtk/parameters.ui.h:20 msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" +msgstr "ビデオ RTP/UDP:" #: ../gtk/parameters.ui.h:21 msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" +msgstr "オーディオ RTP/UDP:" #: ../gtk/parameters.ui.h:22 msgid "Fixed" @@ -1203,23 +1204,23 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:24 msgid "Tunnel" -msgstr "" +msgstr "トンネル" #: ../gtk/parameters.ui.h:25 msgid "DSCP fields" -msgstr "" +msgstr "DSCP値" #: ../gtk/parameters.ui.h:26 msgid "SIP/TCP port" -msgstr "" +msgstr "SIP/TCP ポート" #: ../gtk/parameters.ui.h:27 msgid "SIP/UDP port" -msgstr "" +msgstr "SIP/UDP ポート" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 msgid "Network protocol and ports" -msgstr "" +msgstr "ネットワークのプロトコルとポート" #: ../gtk/parameters.ui.h:29 msgid "Direct connection to the Internet" @@ -1243,23 +1244,23 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 msgid "Public IP address:" -msgstr "" +msgstr "パブリック IP アドレス:" #: ../gtk/parameters.ui.h:35 msgid "Stun server:" -msgstr "" +msgstr "Stunサーバー:" #: ../gtk/parameters.ui.h:36 msgid "NAT and Firewall" -msgstr "" +msgstr "NAT と ファイヤーウォール" #: ../gtk/parameters.ui.h:37 msgid "Network settings" -msgstr "" +msgstr "ネットワーク設定" #: ../gtk/parameters.ui.h:38 msgid "Ring sound:" -msgstr "" +msgstr "鳴動音:" #: ../gtk/parameters.ui.h:39 msgid "ALSA special device (optional):" @@ -1279,11 +1280,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:43 msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "" +msgstr "エコーキャンセラーを有効にする" #: ../gtk/parameters.ui.h:44 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "オーディオ" #: ../gtk/parameters.ui.h:45 msgid "Video input device:" @@ -1299,11 +1300,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:48 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "ビデオ" #: ../gtk/parameters.ui.h:49 msgid "Multimedia settings" -msgstr "" +msgstr "マルチメディア設定" #: ../gtk/parameters.ui.h:50 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" @@ -1311,11 +1312,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:51 msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "" +msgstr "あなたの表示名 (例: John Doe):" #: ../gtk/parameters.ui.h:52 msgid "Your username:" -msgstr "" +msgstr "あなたのユーザー名:" #: ../gtk/parameters.ui.h:53 msgid "Your resulting SIP address:" @@ -1327,7 +1328,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:55 msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "ウィザード" #: ../gtk/parameters.ui.h:56 msgid "Add" @@ -1335,7 +1336,7 @@ msgstr "追加する" #: ../gtk/parameters.ui.h:57 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "編集する" #: ../gtk/parameters.ui.h:58 msgid "Remove" @@ -1351,7 +1352,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:61 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "プライバシー" #: ../gtk/parameters.ui.h:62 msgid "Manage SIP Accounts" @@ -1367,7 +1368,7 @@ msgstr "使用しない" #: ../gtk/parameters.ui.h:65 msgid "Codecs" -msgstr "" +msgstr "コーデック" #: ../gtk/parameters.ui.h:66 msgid "0 stands for \"unlimited\"" @@ -1375,11 +1376,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:67 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" +msgstr "アップロード速度制限 Kbit/sec:" #: ../gtk/parameters.ui.h:68 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" +msgstr "ダウンロード速度制限 Kbit/sec:" #: ../gtk/parameters.ui.h:69 msgid "Enable adaptive rate control" @@ -1393,31 +1394,31 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:71 msgid "Bandwidth control" -msgstr "" +msgstr "帯域幅制御" #: ../gtk/parameters.ui.h:72 msgid "Codecs" -msgstr "" +msgstr "コーデック" #: ../gtk/parameters.ui.h:73 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "言語" #: ../gtk/parameters.ui.h:74 msgid "Show advanced settings" -msgstr "" +msgstr "拡張設定を表示する" #: ../gtk/parameters.ui.h:75 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "レベル" #: ../gtk/parameters.ui.h:76 msgid "User interface" -msgstr "" +msgstr "ユーザーインターフェイス" #: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2 msgid "Server address:" -msgstr "" +msgstr "サーバーアドレス:" #: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3 msgid "Authentication method:" @@ -1425,7 +1426,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:80 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "ラベル" #: ../gtk/parameters.ui.h:81 msgid "LDAP Account setup" @@ -1453,15 +1454,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" -msgstr "" +msgstr "Linphone" #: ../gtk/waiting.ui.h:2 msgid "Please wait" -msgstr "" +msgstr "お待ちください" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 msgid "DSCP settings" -msgstr "" +msgstr "DSCP設定" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 msgid "SIP" @@ -1469,11 +1470,11 @@ msgstr "SIP" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 msgid "Audio RTP stream" -msgstr "" +msgstr "オーディオのRTP" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 msgid "Video RTP stream" -msgstr "" +msgstr "ビデオのRTP" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" @@ -1485,11 +1486,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 msgid "Audio codec" -msgstr "" +msgstr "オーディオのコーデック" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 msgid "Video codec" -msgstr "" +msgstr "ビデオのコーデック" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 msgid "Audio IP bandwidth usage" @@ -1521,7 +1522,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:11 msgid "RTP profile" -msgstr "" +msgstr "RTPプロファイル" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:12 msgid "Call statistics and information" @@ -1533,11 +1534,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "ホスト" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "ポート" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6 msgid "Configure tunnel" @@ -1613,7 +1614,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:6 msgid "Use TLS Connection" -msgstr "" +msgstr "TLS接続を使用する" #: ../gtk/ldap.ui.h:7 msgid "Not yet available" @@ -1621,7 +1622,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:8 msgid "Connection" -msgstr "" +msgstr "接続" #: ../gtk/ldap.ui.h:9 msgid "Bind DN" @@ -1633,11 +1634,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:11 msgid "Realm" -msgstr "" +msgstr "Realm" #: ../gtk/ldap.ui.h:12 msgid "SASL" -msgstr "" +msgstr "SASL" #: ../gtk/ldap.ui.h:13 msgid "Base object:" @@ -1662,7 +1663,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:19 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "検索" #: ../gtk/ldap.ui.h:20 msgid "Timeout for search:" @@ -1678,11 +1679,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:23 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "種々" #: ../gtk/ldap.ui.h:24 msgid "ANONYMOUS" -msgstr "" +msgstr "匿名" #: ../gtk/ldap.ui.h:25 msgid "SIMPLE" @@ -1690,7 +1691,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/ldap.ui.h:26 msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "" +msgstr "ダイジェスト-MD5" #: ../gtk/ldap.ui.h:27 msgid "NTLM" @@ -1708,7 +1709,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/config-uri.ui.h:4 msgid "https://" -msgstr "" +msgstr "https://" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1 msgid "Configuring..." @@ -1720,7 +1721,7 @@ msgstr "" #: ../coreapi/linphonecore.c:1511 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "準備" #: ../coreapi/linphonecore.c:2470 msgid "Configuring" @@ -1757,7 +1758,7 @@ msgstr "" #: ../coreapi/linphonecore.c:3234 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: ../coreapi/linphonecore.c:3352 msgid "Modifying call parameters..." @@ -1789,11 +1790,11 @@ msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:33 msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "オンライン" #: ../coreapi/friend.c:36 msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "ビジー" #: ../coreapi/friend.c:39 msgid "Be right back" @@ -1801,7 +1802,7 @@ msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:42 msgid "Away" -msgstr "退席中" +msgstr "離席中" #: ../coreapi/friend.c:45 msgid "On the phone" @@ -1817,7 +1818,7 @@ msgstr "手が離せません" #: ../coreapi/friend.c:54 msgid "Moved" -msgstr "" +msgstr "移動中" #: ../coreapi/friend.c:57 msgid "Using another messaging service" @@ -1825,19 +1826,19 @@ msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:60 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "オフライン" #: ../coreapi/friend.c:63 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "保留" #: ../coreapi/friend.c:66 msgid "Vacation" -msgstr "" +msgstr "休暇中" #: ../coreapi/friend.c:68 msgid "Unknown-bug" -msgstr "" +msgstr "不明なバグ" #: ../coreapi/proxy.c:319 msgid "" @@ -1866,7 +1867,7 @@ msgstr "" #: ../coreapi/callbacks.c:414 msgid "Early media." -msgstr "" +msgstr "Early media." #: ../coreapi/callbacks.c:475 #, c-format @@ -1915,16 +1916,16 @@ msgstr "" #: ../coreapi/callbacks.c:733 msgid "User is busy." -msgstr "ユーザーはビジーです" +msgstr "相手はビジーです。" #: ../coreapi/callbacks.c:734 msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "ユーザーは、今出られません。" +msgstr "相手は、今出られません。" #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); #: ../coreapi/callbacks.c:736 msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "ユーザーは手が離せないようです。" +msgstr "相手は手が離せないようです。" #: ../coreapi/callbacks.c:737 msgid "Call declined." @@ -1932,7 +1933,7 @@ msgstr "通話は拒否されました。" #: ../coreapi/callbacks.c:752 msgid "Request timeout." -msgstr "" +msgstr "リクエストは時間切れです。" #: ../coreapi/callbacks.c:780 msgid "Redirected" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 89a40b99c..0b98e236f 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Мирослав Николић , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:15+0000\n" -"Last-Translator: Cqnqrd \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-26 20:58+0000\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "Пошаљи текст за %s" #: ../gtk/calllogs.c:232 #, c-format msgid "Recent calls (%i)" -msgstr "" +msgstr "Недавни позиви (%i)" #: ../gtk/calllogs.c:314 msgid "n/a" @@ -38,50 +39,50 @@ msgstr "н/д" #: ../gtk/calllogs.c:317 msgid "Aborted" -msgstr "" +msgstr "Прекинут" #: ../gtk/calllogs.c:320 msgid "Missed" -msgstr "" +msgstr "Пропуштен" #: ../gtk/calllogs.c:323 msgid "Declined" -msgstr "" +msgstr "Одбијен" #: ../gtk/calllogs.c:329 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%i минут" +msgstr[1] "%i минута" +msgstr[2] "%i минута" #: ../gtk/calllogs.c:332 #, c-format msgid "%i second" msgid_plural "%i seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%i секунда" +msgstr[1] "%i секунде" +msgstr[2] "%i секунди" #: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341 #, c-format msgid "%s\t%s" -msgstr "" +msgstr "%s\t%s" #: ../gtk/calllogs.c:337 #, c-format msgid "" "%s\tQuality: %s\n" "%s\t%s\t" -msgstr "" +msgstr "%s\tКвалитет: %s\n%s\t%s\t" #: ../gtk/calllogs.c:343 #, c-format msgid "" "%s\t\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "%s\t\n%s" #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Conference" @@ -102,15 +103,15 @@ msgstr "Неисправан сип контакт !" #: ../gtk/main.c:107 msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "бележи у стандардни излаз неке податке за уклањање грешака док ради." +msgstr "бележи на стандардни излаз неке податке прочишћавања док ради." #: ../gtk/main.c:114 msgid "path to a file to write logs into." -msgstr "путања до датотеке за уписивање бележака." +msgstr "путања до датотеке за уписивање дневника." #: ../gtk/main.c:121 msgid "Start linphone with video disabled." -msgstr "" +msgstr "Покреће линфон са искљученим видеом." #: ../gtk/main.c:128 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." @@ -128,15 +129,15 @@ msgstr "ако је подешено сам ће се јављати на дол msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: " "c:\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "Наводи радни директоријум (треба да буде основа инсталације, нпр: c:\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "Наводи радни директоријум (треба да буде основа инсталације, нпр: „c:\\Program Files\\Linphone“)" #: ../gtk/main.c:156 msgid "Configuration file" -msgstr "" +msgstr "Датотека подешавања" #: ../gtk/main.c:163 msgid "Run the audio assistant" -msgstr "" +msgstr "Покреће помоћника звука" #: ../gtk/main.c:1085 #, c-format @@ -144,14 +145,14 @@ msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "%s жели да вас дода на списак пријатеља.\nДа ли желите да му допустите да види ваше стање присуства или да га додате на ваш списак пријатеља ?\nАко одговорите са не, ова особа ће привремено бити стављена на црни списак." +msgstr "%s жели да вас дода на списак пријатеља.\nДа ли желите да му допустите да види ваше стање присуства или да га додате на ваш списак пријатеља ?\nАко одговорите са не, ова особа ће привремено бити стављена на списак забрана." #: ../gtk/main.c:1162 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at realm %s:" -msgstr "" +msgstr "Унесите вашу лозинку за корисничко име %s\n на подручју %s:" #: ../gtk/main.c:1283 msgid "Call error" @@ -180,12 +181,12 @@ msgstr "Позив је заустављен" #: ../gtk/main.c:1299 #, c-format msgid "by %s" -msgstr "" +msgstr "од %s" #: ../gtk/main.c:1366 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" -msgstr "" +msgstr "%s предлаже да започнете видео. Да ли прихватате ?" #: ../gtk/main.c:1528 msgid "Website link" @@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "Преселили смо се на %s" msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "Ниједна звучна картица није откривен ана овом рачунару.\nНећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве." +msgstr "Ниједна звучна картица није откривена на овом рачунару.\nНећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве." #: ../gtk/main.c:2157 msgid "A free SIP video-phone" @@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "Позови" #: ../gtk/friendlist.c:726 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Ћаскај" #: ../gtk/friendlist.c:756 #, c-format @@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "Обришите контакт „%s“" #: ../gtk/friendlist.c:978 #, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Обришите историјат ћаскања за „%s“" #: ../gtk/friendlist.c:1029 #, c-format @@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "Стање" #: ../gtk/propertybox.c:570 msgid "IP Bitrate (kbit/s)" -msgstr "" +msgstr "Проток бита ИП-а (kbit/s)" #: ../gtk/propertybox.c:577 msgid "Parameters" @@ -354,16 +355,16 @@ msgstr "Норвешки" #: ../gtk/propertybox.c:1088 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Јеврејски" #: ../gtk/propertybox.c:1089 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Српски" #: ../gtk/propertybox.c:1156 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "Трба поново да покренете линфон да би нови изабрани језик ступио на снагу." +msgstr "Треба поново да покренете линфон да би нови изабрани језик ступио у дејство." #: ../gtk/propertybox.c:1234 msgid "None" @@ -382,7 +383,7 @@ msgstr "ЗРТП" msgid "" "A more recent version is availalble from %s.\n" "Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "Новије издање је доступно са „%s“.\nДа ли желите да отворите прегледник да га преузмете ?" +msgstr "Новије издање је доступно са „%s“.\nДа ли желите да отворите прегледник и да га преузмете ?" #: ../gtk/update.c:91 msgid "You are running the lastest version." @@ -412,35 +413,35 @@ msgstr "Примам податке..." #, c-format msgid "Found %i contact" msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Нашао сам %i контакт" +msgstr[1] "Нашао сам %i контакта" +msgstr[2] "Нашао сам %i контаката" #: ../gtk/setupwizard.c:34 msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "Добродошли !\nОвај помоћник ће вам помоћи да користите СИП налог за ваше позиве." +msgstr "Добро дошли !\nОвај помоћник ће вам помоћи да користите СИП налог за ваше позиве." #: ../gtk/setupwizard.c:43 msgid "Create an account on linphone.org" -msgstr "" +msgstr "Направи налог на линфон.орг-у" #: ../gtk/setupwizard.c:44 msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" -msgstr "" +msgstr "Већ имам налог линфон.орг-а и желим да га користим" #: ../gtk/setupwizard.c:45 msgid "I have already a sip account and I just want to use it" -msgstr "" +msgstr "Већ имам сип налог и желим да га користим" #: ../gtk/setupwizard.c:46 msgid "I want to specify a remote configuration URI" -msgstr "" +msgstr "Желим да наведем удаљену путању подешавања" #: ../gtk/setupwizard.c:89 msgid "Enter your linphone.org username" -msgstr "" +msgstr "Унесите ваше корисничко име линфон.орг-а" #: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4 msgid "Username:" @@ -452,53 +453,53 @@ msgstr "Лозинка:" #: ../gtk/setupwizard.c:124 msgid "Enter your account informations" -msgstr "" +msgstr "Унесите податке вашег налога" #: ../gtk/setupwizard.c:140 msgid "Username*" -msgstr "" +msgstr "Корисник*" #: ../gtk/setupwizard.c:141 msgid "Password*" -msgstr "" +msgstr "Лозинка*" #: ../gtk/setupwizard.c:144 msgid "Domain*" -msgstr "" +msgstr "Домен*" #: ../gtk/setupwizard.c:145 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Посредник" #: ../gtk/setupwizard.c:317 msgid "(*) Required fields" -msgstr "" +msgstr "(*) Обавезна поља" #: ../gtk/setupwizard.c:318 msgid "Username: (*)" -msgstr "" +msgstr "Корисник: (*)" #: ../gtk/setupwizard.c:320 msgid "Password: (*)" -msgstr "" +msgstr "Лозинка: (*)" #: ../gtk/setupwizard.c:322 msgid "Email: (*)" -msgstr "" +msgstr "Ел. пошта: (*)" #: ../gtk/setupwizard.c:324 msgid "Confirm your password: (*)" -msgstr "" +msgstr "Потврдите вашу лозинку: (*)" #: ../gtk/setupwizard.c:338 msgid "Keep me informed with linphone updates" -msgstr "" +msgstr "Обавештавај ме о ажурирањима линфона" #: ../gtk/setupwizard.c:394 msgid "" "Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" "Please go back and try again." -msgstr "" +msgstr "Грешка, налог није потврђен, корисничко име је већ у употреби или је сервер недоступан.\nВратите се назад и покушајте опет." #: ../gtk/setupwizard.c:405 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." @@ -508,15 +509,15 @@ msgstr "Хвала вам. Ваш налог је сада подешен и с msgid "" "Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n" "Then come back here and press Next button." -msgstr "" +msgstr "Потврдите ваш налог притиском на везу коју смо вам управо послали ел. поштом.\nЗатим се вратите овде и притисните дугме „Напред“." #: ../gtk/setupwizard.c:600 msgid "SIP account configuration assistant" -msgstr "" +msgstr "Помоћник подешавања СИП налога" #: ../gtk/setupwizard.c:618 msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "Добродошли у помоћника подешавања налога" +msgstr "Добро дошли у помоћника подешавања налога" #: ../gtk/setupwizard.c:623 msgid "Account setup assistant" @@ -524,32 +525,32 @@ msgstr "Помоћник подешавања налога" #: ../gtk/setupwizard.c:629 msgid "Configure your account (step 1/1)" -msgstr "" +msgstr "Подесите ваш налог (корак 1/1)" #: ../gtk/setupwizard.c:634 msgid "Enter your sip username (step 1/1)" -msgstr "" +msgstr "Унесите ваше корисничко име сип-а (корак 1/1)" #: ../gtk/setupwizard.c:638 msgid "Enter account information (step 1/2)" -msgstr "" +msgstr "Унесите податке налога (корак 1/2)" #: ../gtk/setupwizard.c:647 msgid "Validation (step 2/2)" -msgstr "" +msgstr "Потврђивање (корак 2/2)" #: ../gtk/setupwizard.c:652 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка" #: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527 msgid "Terminating" -msgstr "" +msgstr "Завршавам" #: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94 #, c-format msgid "Call #%i" -msgstr "Позови #%i" +msgstr "Позив бр. %i" #: ../gtk/incall_view.c:155 #, c-format @@ -558,76 +559,76 @@ msgstr "Пребаци позив #%i са %s" #: ../gtk/incall_view.c:211 ../gtk/incall_view.c:214 msgid "Not used" -msgstr "" +msgstr "Не користи се" #: ../gtk/incall_view.c:221 msgid "ICE not activated" -msgstr "" +msgstr "ИЦЕ није покренут" #: ../gtk/incall_view.c:223 msgid "ICE failed" -msgstr "" +msgstr "ИЦЕ није успео" #: ../gtk/incall_view.c:225 msgid "ICE in progress" -msgstr "" +msgstr "ИЦЕ је у току" #: ../gtk/incall_view.c:227 msgid "Going through one or more NATs" -msgstr "" +msgstr "Пролазим кроз један или више НАТ-са" #: ../gtk/incall_view.c:229 msgid "Direct" -msgstr "" +msgstr "Непосредно" #: ../gtk/incall_view.c:231 msgid "Through a relay server" -msgstr "" +msgstr "Преко преносног сервера" #: ../gtk/incall_view.c:239 msgid "uPnP not activated" -msgstr "" +msgstr "уПнП није покренут" #: ../gtk/incall_view.c:241 msgid "uPnP in progress" -msgstr "" +msgstr "уПнП је у току" #: ../gtk/incall_view.c:243 msgid "uPnp not available" -msgstr "" +msgstr "уПнП није доступан" #: ../gtk/incall_view.c:245 msgid "uPnP is running" -msgstr "" +msgstr "уПнП ради" #: ../gtk/incall_view.c:247 msgid "uPnP failed" -msgstr "" +msgstr "уПнП није успео" #: ../gtk/incall_view.c:257 ../gtk/incall_view.c:258 msgid "Direct or through server" -msgstr "" +msgstr "Непосредно или кроз сервер" #: ../gtk/incall_view.c:267 ../gtk/incall_view.c:279 #, c-format msgid "" "download: %f\n" "upload: %f (kbit/s)" -msgstr "" +msgstr "преузимање: %f\nотпремање: %f (kbit/s)" #: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274 #, c-format msgid "%ix%i @ %f fps" -msgstr "" +msgstr "%ix%i @ %f к/с" #: ../gtk/incall_view.c:304 #, c-format msgid "%.3f seconds" -msgstr "" +msgstr "%.3f секунде" #: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 msgid "Hang up" -msgstr "" +msgstr "Прекини" #: ../gtk/incall_view.c:511 msgid "Calling..." @@ -705,15 +706,15 @@ msgstr "Позив је завршен." #: ../gtk/incall_view.c:825 msgid "Transfer in progress" -msgstr "" +msgstr "Пренос је у току" #: ../gtk/incall_view.c:828 msgid "Transfer done." -msgstr "" +msgstr "Пренос је обављен." #: ../gtk/incall_view.c:831 msgid "Transfer failed." -msgstr "" +msgstr "Пренос није успео." #: ../gtk/incall_view.c:875 msgid "Resume" @@ -728,11 +729,11 @@ msgstr "Застани" msgid "" "Recording into\n" "%s %s" -msgstr "" +msgstr "Снимам у\n%s %s" #: ../gtk/incall_view.c:948 msgid "(Paused)" -msgstr "" +msgstr "(Паузирано)" #: ../gtk/loginframe.c:88 #, c-format @@ -742,86 +743,86 @@ msgstr "Унесите податке пријављивања за %s" #: ../gtk/config-fetching.c:57 #, c-format msgid "fetching from %s" -msgstr "" +msgstr "довлачим са „%s“" #: ../gtk/config-fetching.c:73 #, c-format msgid "Downloading of remote configuration from %s failed." -msgstr "" +msgstr "Преузимање удаљеног подешавања са „%s“ није успело." #: ../gtk/audio_assistant.c:98 msgid "No voice detected" -msgstr "" +msgstr "Глас није откривен" #: ../gtk/audio_assistant.c:99 msgid "Too low" -msgstr "" +msgstr "Сувише низак" #: ../gtk/audio_assistant.c:100 msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Добар" #: ../gtk/audio_assistant.c:101 msgid "Too loud" -msgstr "" +msgstr "Сувише гласан" #: ../gtk/audio_assistant.c:318 msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to configure audio settings for Linphone" -msgstr "" +msgstr "Добро дошли !\nОвај помоћник ће вам помоћи да подесите звучне поставке за Линфон" #: ../gtk/audio_assistant.c:328 msgid "Capture device" -msgstr "" +msgstr "Уређај за снимање" #: ../gtk/audio_assistant.c:329 msgid "Recorded volume" -msgstr "" +msgstr "Снимљени волумен" #: ../gtk/audio_assistant.c:333 msgid "No voice" -msgstr "" +msgstr "Нема гласа" #: ../gtk/audio_assistant.c:369 msgid "Playback device" -msgstr "" +msgstr "Уређај за пуштање" #: ../gtk/audio_assistant.c:370 msgid "Play three beeps" -msgstr "" +msgstr "Пусти три писка" #: ../gtk/audio_assistant.c:403 msgid "Press the record button and say some words" -msgstr "" +msgstr "Притисните дугме за снимање и реците нешто" #: ../gtk/audio_assistant.c:404 msgid "Listen to your record voice" -msgstr "" +msgstr "Слушајте ваш снимљени глас" #: ../gtk/audio_assistant.c:433 msgid "Let's start Linphone now" -msgstr "" +msgstr "Хајде сада да покренемо Линфон" #: ../gtk/audio_assistant.c:496 msgid "Audio Assistant" -msgstr "" +msgstr "Помоћник звука" #: ../gtk/audio_assistant.c:506 ../gtk/main.ui.h:31 msgid "Audio assistant" -msgstr "" +msgstr "Помоћник звука" #: ../gtk/audio_assistant.c:511 msgid "Mic Gain calibration" -msgstr "" +msgstr "Дотеривање појачања микрофона" #: ../gtk/audio_assistant.c:517 msgid "Speaker volume calibration" -msgstr "" +msgstr "Дотеривање јачине звука звучника" #: ../gtk/audio_assistant.c:522 msgid "Record and Play" -msgstr "" +msgstr "Снимите и пустите" #: ../gtk/main.ui.h:1 msgid "Callee name" @@ -833,23 +834,23 @@ msgstr "Пошаљи" #: ../gtk/main.ui.h:3 msgid "End conference" -msgstr "" +msgstr "Заврши конференцију" #: ../gtk/main.ui.h:7 msgid "Record this call to an audio file" -msgstr "" +msgstr "Сними овај позив у звучну датотеку" #: ../gtk/main.ui.h:8 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Видео" #: ../gtk/main.ui.h:10 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Утишај" #: ../gtk/main.ui.h:11 msgid "Transfer" -msgstr "Пребаци" +msgstr "Пренос" #: ../gtk/main.ui.h:14 msgid "In call" @@ -869,7 +870,7 @@ msgstr "Сви корисници" #: ../gtk/main.ui.h:18 msgid "Online users" -msgstr "Корисницима на мрежи" +msgstr "Корисници на мрежи" #: ../gtk/main.ui.h:19 msgid "ADSL" @@ -889,11 +890,11 @@ msgstr "_Могућности" #: ../gtk/main.ui.h:23 msgid "Set configuration URI" -msgstr "" +msgstr "Постави путању подешавања" #: ../gtk/main.ui.h:24 msgid "Always start video" -msgstr "" +msgstr "Увек покрени видео" #: ../gtk/main.ui.h:25 msgid "Enable self-view" @@ -917,7 +918,7 @@ msgstr "Провери _ажурирања" #: ../gtk/main.ui.h:30 msgid "Account assistant" -msgstr "" +msgstr "Помоћник налога" #: ../gtk/main.ui.h:32 msgid "SIP address or phone number:" @@ -953,7 +954,7 @@ msgstr "Мој тренутни идентитет:" #: ../gtk/main.ui.h:40 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 msgid "Username" -msgstr "Корисничко име" +msgstr "Корисник" #: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 msgid "Password" @@ -977,11 +978,11 @@ msgstr "Подаци пријављивања" #: ../gtk/main.ui.h:46 msgid "Welcome !" -msgstr "Добродошли !" +msgstr "Добро дошли !" #: ../gtk/main.ui.h:47 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Обриши" #: ../gtk/about.ui.h:1 msgid "About linphone" @@ -989,11 +990,11 @@ msgstr "О линфону" #: ../gtk/about.ui.h:2 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "(C) Беледон комуникације,2010\n" +msgstr "(C) Беледоне комуникације, 2010\n" #: ../gtk/about.ui.h:4 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "Интернет телефон са снимком који користи уобичајени СИП (rfc3261) протокол." +msgstr "Интернет телефон са снимком који користи уобичајени СИП протокол (rfc3261)." #: ../gtk/about.ui.h:5 msgid "" @@ -1009,7 +1010,7 @@ msgid "" "cs: Petr Pisar \n" "hu: anonymous\n" "he: Eli Zaretskii \n" -msgstr "" +msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni \nde: Jean-Jacques Sarton \nsv: Daniel Nylander \nes: Jesus Benitez \nja: YAMAGUCHI YOSHIYA \npt_BR: Rafael Caesar Lenzi \npl: Robert Nasiadek \ncs: Petr Pisar \nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii \nsr: Мирослав Николић \n" #: ../gtk/contact.ui.h:2 msgid "SIP Address" @@ -1033,7 +1034,7 @@ msgstr "Линфоново прозорче прочишћавања" #: ../gtk/log.ui.h:2 msgid "Scroll to end" -msgstr "" +msgstr "Премакни на крај" #: ../gtk/password.ui.h:1 msgid "Linphone - Authentication required" @@ -1065,7 +1066,7 @@ msgstr "Ваш СИП идентитет:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:3 msgid "Looks like sip:@" -msgstr "Изгледа као „sip:<корисничко-име>@<домен>" +msgstr "Изгледа као „sip:<корисничко-име>@<домен>“" #: ../gtk/sip_account.ui.h:4 msgid "sip:" @@ -1077,7 +1078,7 @@ msgstr "Адреса СИП посредника:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:6 msgid "Looks like sip:" -msgstr "Изгледа као „sip:<назив посредника>" +msgstr "Изгледа као „sip:<назив посредника>“" #: ../gtk/sip_account.ui.h:7 msgid "Registration duration (sec):" @@ -1085,11 +1086,11 @@ msgstr "Трајање уписа (сек):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:8 msgid "Contact params (optional):" -msgstr "" +msgstr "Параметри пријатеља (изборно):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 msgid "AVPF regular RTCP interval (sec):" -msgstr "" +msgstr "АВПФ редован РТЦП интервал (сек):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:10 msgid "Route (optional):" @@ -1097,7 +1098,7 @@ msgstr "Рута (изборно):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 msgid "Transport" -msgstr "" +msgstr "Пренос" #: ../gtk/sip_account.ui.h:12 msgid "Register" @@ -1109,7 +1110,7 @@ msgstr "Објави податке о присуству" #: ../gtk/sip_account.ui.h:14 msgid "Enable AVPF" -msgstr "" +msgstr "Укључи АВПФ" #: ../gtk/sip_account.ui.h:15 msgid "Configure a SIP account" @@ -1117,15 +1118,15 @@ msgstr "Подесите СИП налог" #: ../gtk/parameters.ui.h:1 msgid "anonymous" -msgstr "" +msgstr "безимено" #: ../gtk/parameters.ui.h:2 msgid "GSSAPI" -msgstr "" +msgstr "ГССАПИ" #: ../gtk/parameters.ui.h:3 msgid "SASL" -msgstr "" +msgstr "САСЛ" #: ../gtk/parameters.ui.h:4 msgid "default soundcard" @@ -1137,7 +1138,7 @@ msgstr "звучна картица" #: ../gtk/parameters.ui.h:6 msgid "default camera" -msgstr "основна камера" +msgstr "основна камерица" #: ../gtk/parameters.ui.h:7 msgid "CIF" @@ -1145,7 +1146,7 @@ msgstr "ЦИФ" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 msgid "Audio codecs" -msgstr "Звучни кодеци" +msgstr "Кодеци звука" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 msgid "Video codecs" @@ -1201,27 +1202,27 @@ msgstr "РТП/УДП звука:" #: ../gtk/parameters.ui.h:22 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Неизмењиво" #: ../gtk/parameters.ui.h:23 msgid "Media encryption is mandatory" -msgstr "" +msgstr "Шифровање медија је обавезно" #: ../gtk/parameters.ui.h:24 msgid "Tunnel" -msgstr "" +msgstr "Тунел" #: ../gtk/parameters.ui.h:25 msgid "DSCP fields" -msgstr "" +msgstr "ДСЦП поља" #: ../gtk/parameters.ui.h:26 msgid "SIP/TCP port" -msgstr "" +msgstr "СИП/ТЦП прикључник" #: ../gtk/parameters.ui.h:27 msgid "SIP/UDP port" -msgstr "" +msgstr "СИП/УДП прикључник" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 msgid "Network protocol and ports" @@ -1233,7 +1234,7 @@ msgstr "Непосредна веза на Интернет" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )" -msgstr "" +msgstr "Иза НАТ-а / мрежне баријере (наведите ИП мрежног пролаза)" #: ../gtk/parameters.ui.h:31 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" @@ -1241,11 +1242,11 @@ msgstr "Иза НАТ-а / мрежне баријере (користите С #: ../gtk/parameters.ui.h:32 msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" -msgstr "" +msgstr "Иза НАТ-а / мрежне баријере (користите ИЦЕ)" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)" -msgstr "" +msgstr "Иза НАТ-а / мрежне баријере (користите уПнП)" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 msgid "Public IP address:" @@ -1261,7 +1262,7 @@ msgstr "НАТ и мрежна баријера" #: ../gtk/parameters.ui.h:37 msgid "Network settings" -msgstr "Подешавања мреже" +msgstr "Мрежа" #: ../gtk/parameters.ui.h:38 msgid "Ring sound:" @@ -1301,7 +1302,7 @@ msgstr "Жељена резолуција снимка:" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 msgid "Video output method:" -msgstr "" +msgstr "Начин излаза снимка:" #: ../gtk/parameters.ui.h:48 msgid "Video" @@ -1309,7 +1310,7 @@ msgstr "Снимак" #: ../gtk/parameters.ui.h:49 msgid "Multimedia settings" -msgstr "Подешавања мултимедија" +msgstr "Мултимедија" #: ../gtk/parameters.ui.h:50 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" @@ -1333,7 +1334,7 @@ msgstr "Основни идентитет" #: ../gtk/parameters.ui.h:55 msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Чаробњак" #: ../gtk/parameters.ui.h:56 msgid "Add" @@ -1361,7 +1362,7 @@ msgstr "Приватност" #: ../gtk/parameters.ui.h:62 msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "Управљај СИП налозима" +msgstr "СИП налози" #: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4 msgid "Enable" @@ -1381,11 +1382,11 @@ msgstr "0 значи „неограничено“" #: ../gtk/parameters.ui.h:67 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Ограничење брзине слања у Kb/s:" +msgstr "Ограничи брзину слања на (Kb/s):" #: ../gtk/parameters.ui.h:68 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Ограничење брзине преузимања у Kb/s:" +msgstr "Ограничи брзину преузимања на (Kb/s):" #: ../gtk/parameters.ui.h:69 msgid "Enable adaptive rate control" @@ -1423,11 +1424,11 @@ msgstr "Корисничко сучеље" #: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2 msgid "Server address:" -msgstr "" +msgstr "Адреса сервера:" #: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3 msgid "Authentication method:" -msgstr "" +msgstr "Начин потврђивања идентитета:" #: ../gtk/parameters.ui.h:80 msgid "label" @@ -1435,11 +1436,11 @@ msgstr "натпис" #: ../gtk/parameters.ui.h:81 msgid "LDAP Account setup" -msgstr "" +msgstr "Подешавања ЛДАП налога" #: ../gtk/parameters.ui.h:82 msgid "LDAP" -msgstr "" +msgstr "ЛДАП" #: ../gtk/parameters.ui.h:83 msgid "Done" @@ -1463,95 +1464,95 @@ msgstr "Линфон" #: ../gtk/waiting.ui.h:2 msgid "Please wait" -msgstr "Молим сачекајте" +msgstr "Сачекајте мало" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 msgid "DSCP settings" -msgstr "" +msgstr "ДСЦП подешавања" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 msgid "SIP" -msgstr "" +msgstr "СИП" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 msgid "Audio RTP stream" -msgstr "" +msgstr "РТП ток звука" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 msgid "Video RTP stream" -msgstr "" +msgstr "РТП ток снимка" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" -msgstr "" +msgstr "Подесите ДСЦП вредности (хексадецимално)" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 msgid "Call statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика позива" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 msgid "Audio codec" -msgstr "" +msgstr "Звучни кодек" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 msgid "Video codec" -msgstr "" +msgstr "Видео кодек" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 msgid "Audio IP bandwidth usage" -msgstr "" +msgstr "Искоришћеност ИП пропусног опсега звука" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:5 msgid "Audio Media connectivity" -msgstr "" +msgstr "Повезивост медија звука" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:6 msgid "Video IP bandwidth usage" -msgstr "" +msgstr "Искоришћеност ИП пропусног опсега снимка" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:7 msgid "Video Media connectivity" -msgstr "" +msgstr "Повезивост медија снимка" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:8 msgid "Round trip time" -msgstr "" +msgstr "Време повратног путовања" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:9 msgid "Video resolution received" -msgstr "" +msgstr "Примљена резолуција снимка" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:10 msgid "Video resolution sent" -msgstr "" +msgstr "Послата резолуција снимка" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:11 msgid "RTP profile" -msgstr "" +msgstr "РТП профил" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:12 msgid "Call statistics and information" -msgstr "" +msgstr "Статистика позива и подаци" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 msgid "Configure VoIP tunnel" -msgstr "" +msgstr "Подесите ВоИП тунел" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Домаћин" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Прикључник" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6 msgid "Configure tunnel" -msgstr "" +msgstr "Подесите тунел" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9 msgid "Configure http proxy (optional)" -msgstr "" +msgstr "Подесите хттп посредника (изборно)" #: ../gtk/keypad.ui.h:1 msgid "D" @@ -1615,114 +1616,114 @@ msgstr "1" #: ../gtk/ldap.ui.h:1 msgid "LDAP Settings" -msgstr "" +msgstr "ЛДАП подешавања" #: ../gtk/ldap.ui.h:6 msgid "Use TLS Connection" -msgstr "" +msgstr "Користи ТЛС везу" #: ../gtk/ldap.ui.h:7 msgid "Not yet available" -msgstr "" +msgstr "Још није доступно" #: ../gtk/ldap.ui.h:8 msgid "Connection" -msgstr "" +msgstr "Веза" #: ../gtk/ldap.ui.h:9 msgid "Bind DN" -msgstr "" +msgstr "Свежи назив домена" #: ../gtk/ldap.ui.h:10 msgid "Authname" -msgstr "" +msgstr "Назив потврђивања" #: ../gtk/ldap.ui.h:11 msgid "Realm" -msgstr "" +msgstr "Подручје" #: ../gtk/ldap.ui.h:12 msgid "SASL" -msgstr "" +msgstr "САСЛ" #: ../gtk/ldap.ui.h:13 msgid "Base object:" -msgstr "" +msgstr "Предмет основе:" #: ../gtk/ldap.ui.h:15 #, no-c-format msgid "Filter (%s for name):" -msgstr "" +msgstr "Пропусник (%s за име):" #: ../gtk/ldap.ui.h:16 msgid "Name Attribute:" -msgstr "" +msgstr "Особине имена:" #: ../gtk/ldap.ui.h:17 msgid "SIP address attribute:" -msgstr "" +msgstr "Особине СИП адресе:" #: ../gtk/ldap.ui.h:18 msgid "Attributes to query:" -msgstr "" +msgstr "Особине за пропитивање:" #: ../gtk/ldap.ui.h:19 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Потражите" #: ../gtk/ldap.ui.h:20 msgid "Timeout for search:" -msgstr "" +msgstr "Време за претрагу:" #: ../gtk/ldap.ui.h:21 msgid "Max results:" -msgstr "" +msgstr "Највише резултата:" #: ../gtk/ldap.ui.h:22 msgid "Follow Aliases" -msgstr "" +msgstr "Прати надимке" #: ../gtk/ldap.ui.h:23 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Разно" #: ../gtk/ldap.ui.h:24 msgid "ANONYMOUS" -msgstr "" +msgstr "БЕЗИМЕНО" #: ../gtk/ldap.ui.h:25 msgid "SIMPLE" -msgstr "" +msgstr "ЈЕДНОСТАВНО" #: ../gtk/ldap.ui.h:26 msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "" +msgstr "ДИГЕСТ-МД5" #: ../gtk/ldap.ui.h:27 msgid "NTLM" -msgstr "" +msgstr "НТЛМ" #: ../gtk/config-uri.ui.h:1 msgid "Specifying a remote configuration URI" -msgstr "" +msgstr "Наводим удаљену путању подешавања" #: ../gtk/config-uri.ui.h:2 msgid "" "This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n" "Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. " -msgstr "" +msgstr "Ово прозорче омогућава подешавање хттп или хттпс адресе када се подешавање добавља на покретању.\nУнесите или измените путању подешавања. Након што притиснете „У реду“, Линфон ће се сам поново покренути како би довукао и унео у налог нова подешавања. " #: ../gtk/config-uri.ui.h:4 msgid "https://" -msgstr "" +msgstr "https://" #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1 msgid "Configuring..." -msgstr "" +msgstr "Подешавам..." #: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2 msgid "Please wait while fetching configuration from server..." -msgstr "" +msgstr "Сачекајте док довучем подешавања са сервера..." #: ../coreapi/linphonecore.c:1511 msgid "Ready" @@ -1730,7 +1731,7 @@ msgstr "Спреман" #: ../coreapi/linphonecore.c:2470 msgid "Configuring" -msgstr "" +msgstr "Подешавам" #: ../coreapi/linphonecore.c:2635 msgid "Looking for telephone number destination..." @@ -1791,7 +1792,7 @@ msgstr "У току је тражење стуна..." #: ../coreapi/misc.c:619 msgid "ICE local candidates gathering in progress..." -msgstr "" +msgstr "Прикупљање месних ИЦЕ кандидата је у току..." #: ../coreapi/friend.c:33 msgid "Online" @@ -1839,7 +1840,7 @@ msgstr "На чекању" #: ../coreapi/friend.c:66 msgid "Vacation" -msgstr "" +msgstr "На одмору" #: ../coreapi/friend.c:68 msgid "Unknown-bug" @@ -1895,25 +1896,25 @@ msgstr "На позив је одговорио „%s“." #: ../coreapi/callbacks.c:525 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..." -msgstr "" +msgstr "Несагласно, проверите кодеке или безбедносна подешавања..." #: ../coreapi/callbacks.c:530 ../coreapi/callbacks.c:826 msgid "Incompatible media parameters." -msgstr "" +msgstr "Медијски параметри су несагласни." #: ../coreapi/callbacks.c:560 msgid "We have been resumed." -msgstr "" +msgstr "Наставили смо." #. we are being paused #: ../coreapi/callbacks.c:568 msgid "We are paused by other party." -msgstr "" +msgstr "Друга страна нас је паузирала." #. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here #: ../coreapi/callbacks.c:602 msgid "Call is updated by remote." -msgstr "" +msgstr "Позив је освежен удаљеним." #: ../coreapi/callbacks.c:705 msgid "Call terminated." @@ -1938,7 +1939,7 @@ msgstr "Позив је одбијен." #: ../coreapi/callbacks.c:752 msgid "Request timeout." -msgstr "" +msgstr "Истекло је време захтева." #: ../coreapi/callbacks.c:780 msgid "Redirected" @@ -1969,7 +1970,7 @@ msgstr "Уписивање на „%s“ није успело: %s" #: ../coreapi/callbacks.c:942 msgid "Service unavailable, retrying" -msgstr "" +msgstr "Услуга није доступна, поново покушавам" #: ../coreapi/linphonecall.c:174 #, c-format @@ -1980,6 +1981,6 @@ msgstr "Симбол потврђивања идентитета је „%s“" #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Пропустили сте %i позив." +msgstr[1] "Пропустили сте %i позива." +msgstr[2] "Пропустили сте %i позива."