mirror of
https://gitlab.linphone.org/BC/public/linphone-iphone.git
synced 2026-01-18 11:38:08 +00:00
Updated translation file
Clear missed call Add picture for unread messages
This commit is contained in:
parent
fead587588
commit
f9eae01a93
23 changed files with 3157 additions and 2867 deletions
|
|
@ -61,7 +61,7 @@ void linphone_gtk_call_log_chat_selected(GtkWidget *w){
|
|||
gtk_tree_model_get(model,&iter,2,&pla,-1);
|
||||
la=(LinphoneAddress*)pla;
|
||||
if (la!=NULL){
|
||||
linphone_gtk_tree_view_set_chat_conversation(la);
|
||||
linphone_gtk_friend_list_set_chat_conversation(la);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
|
@ -192,8 +192,9 @@ void linphone_gtk_call_log_clear_missed_call(){
|
|||
GtkWidget *box=gtk_hbox_new(FALSE,0);
|
||||
GtkWidget *image=gtk_image_new_from_stock(GTK_STOCK_REFRESH,GTK_ICON_SIZE_MENU);
|
||||
GtkWidget *l;
|
||||
const gchar*text=gtk_label_get_text(GTK_LABEL(linphone_gtk_get_widget(mw,"label3")));
|
||||
|
||||
l=gtk_label_new("Recent calls");
|
||||
l=gtk_label_new(text);
|
||||
gtk_box_pack_start(GTK_BOX(box),image,FALSE,FALSE,0);
|
||||
gtk_box_pack_start(GTK_BOX(box),l,FALSE,FALSE,0);
|
||||
gtk_notebook_set_tab_label(notebook,page,box);
|
||||
|
|
@ -359,6 +360,7 @@ void linphone_gtk_history_row_selected(GtkWidget *treeview){
|
|||
|
||||
void linphone_gtk_clear_call_logs(GtkWidget *button){
|
||||
linphone_core_clear_call_logs (linphone_gtk_get_core());
|
||||
linphone_gtk_call_log_clear_missed_call();
|
||||
linphone_gtk_call_log_update(gtk_widget_get_toplevel(button));
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -64,7 +64,7 @@ void linphone_gtk_quit_chatroom(LinphoneChatRoom *cr) {
|
|||
|
||||
g_return_if_fail(w!=NULL);
|
||||
gtk_notebook_remove_page(GTK_NOTEBOOK(nb),gtk_notebook_page_num(GTK_NOTEBOOK(nb),w));
|
||||
linphone_gtk_create_chat_picture(FALSE);
|
||||
linphone_gtk_friend_list_update_chat_picture();
|
||||
g_object_set_data(G_OBJECT(friendlist),"chatview",NULL);
|
||||
g_object_set_data(G_OBJECT(w),"from_message",NULL);
|
||||
g_object_set_data(G_OBJECT(w),"cr",NULL);
|
||||
|
|
@ -385,6 +385,7 @@ GtkWidget* linphone_gtk_init_chatroom(LinphoneChatRoom *cr, const LinphoneAddres
|
|||
g_signal_connect_swapped(G_OBJECT(button),"clicked",(GCallback)linphone_gtk_send_text,NULL);
|
||||
entry = linphone_gtk_get_widget(chat_view,"text_entry");
|
||||
g_signal_connect_swapped(G_OBJECT(entry),"activate",(GCallback)linphone_gtk_send_text,NULL);
|
||||
g_signal_connect(G_OBJECT(notebook),"switch_page",(GCallback)linphone_gtk_notebook_tab_select,NULL);
|
||||
ms_free(with_str);
|
||||
return chat_view;
|
||||
}
|
||||
|
|
@ -404,13 +405,13 @@ void linphone_gtk_load_chatroom(LinphoneChatRoom *cr,const LinphoneAddress *uri,
|
|||
char *uri_only=linphone_address_as_string_uri_only(uri);
|
||||
MSList *messages=NULL;
|
||||
|
||||
linphone_chat_room_mark_as_read(cr);
|
||||
if(g_strcmp0(from_str,uri_only)!=0){
|
||||
GtkTextView *text_view=GTK_TEXT_VIEW(linphone_gtk_get_widget(chat_view,"textview"));
|
||||
GtkTextIter start;
|
||||
GtkTextIter end;
|
||||
GtkTextBuffer *text_buffer;
|
||||
|
||||
|
||||
linphone_chat_room_mark_as_read(cr);
|
||||
text_buffer=gtk_text_view_get_buffer(text_view);
|
||||
gtk_text_buffer_get_bounds(text_buffer, &start, &end);
|
||||
gtk_text_buffer_delete (text_buffer, &start, &end);
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -87,11 +87,6 @@ static GdkPixbuf *create_chat_picture(){
|
|||
return pixbuf;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*static GdkPixbuf *create_active_chat_picture(){
|
||||
GdkPixbuf *pixbuf;
|
||||
pixbuf = create_pixbuf("active_chat.png");
|
||||
return pixbuf;
|
||||
}*/
|
||||
/*
|
||||
void linphone_gtk_set_friend_status(GtkWidget *friendlist , LinphoneFriend * fid, const gchar *url, const gchar *status, const gchar *img){
|
||||
GtkTreeIter iter;
|
||||
|
|
@ -226,18 +221,22 @@ static void linphone_gtk_call_selected(GtkTreeView *treeview){
|
|||
"start_call"));
|
||||
}
|
||||
|
||||
void linphone_gtk_create_chat_picture(gboolean active){
|
||||
void linphone_gtk_friend_list_update_chat_picture(){
|
||||
GtkTreeIter iter;
|
||||
GtkWidget *w = linphone_gtk_get_main_window();
|
||||
GtkWidget *friendlist=linphone_gtk_get_widget(w,"contact_list");
|
||||
GtkTreeModel *model=gtk_tree_view_get_model(GTK_TREE_VIEW(friendlist));
|
||||
LinphoneChatRoom *cr=NULL;
|
||||
int nbmsg=0;
|
||||
if (gtk_tree_model_get_iter_first(model,&iter)) {
|
||||
do{
|
||||
//if(!active){
|
||||
gtk_tree_model_get (model, &iter,FRIEND_CHATROOM , &cr, -1);
|
||||
nbmsg=linphone_chat_room_get_unread_messages_count(cr);
|
||||
if(nbmsg != 0){
|
||||
gtk_list_store_set(GTK_LIST_STORE(model),&iter,FRIEND_CHAT,create_unread_msg(),-1);
|
||||
} else {
|
||||
gtk_list_store_set(GTK_LIST_STORE(model),&iter,FRIEND_CHAT,create_chat_picture(),-1);
|
||||
//} else {
|
||||
// gtk_list_store_set(GTK_LIST_STORE(model),&iter,FRIEND_CHAT,create_active_chat_picture(),-1);
|
||||
//}
|
||||
}
|
||||
}while(gtk_tree_model_iter_next(model,&iter));
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
|
@ -247,7 +246,7 @@ static gboolean grab_focus(GtkWidget *w){
|
|||
return FALSE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void linphone_gtk_tree_view_set_chat_conversation(const LinphoneAddress *la){
|
||||
void linphone_gtk_friend_list_set_chat_conversation(const LinphoneAddress *la){
|
||||
GtkTreeIter iter;
|
||||
GtkListStore *store=NULL;
|
||||
GtkWidget *w = linphone_gtk_get_main_window();
|
||||
|
|
@ -270,7 +269,7 @@ void linphone_gtk_tree_view_set_chat_conversation(const LinphoneAddress *la){
|
|||
linphone_gtk_load_chatroom(cr,la,chat_view);
|
||||
}
|
||||
gtk_notebook_set_current_page(notebook,gtk_notebook_page_num(notebook,chat_view));
|
||||
linphone_gtk_create_chat_picture(FALSE);
|
||||
linphone_gtk_friend_list_update_chat_picture();
|
||||
g_idle_add((GSourceFunc)grab_focus,linphone_gtk_get_widget(chat_view,"text_entry"));
|
||||
} else {
|
||||
store=GTK_LIST_STORE(gtk_tree_view_get_model(GTK_TREE_VIEW(friendlist)));
|
||||
|
|
@ -295,7 +294,7 @@ void linphone_gtk_tree_view_set_chat_conversation(const LinphoneAddress *la){
|
|||
linphone_gtk_load_chatroom(cr,uri,chat_view);
|
||||
}
|
||||
gtk_notebook_set_current_page(notebook,gtk_notebook_page_num(notebook,chat_view));
|
||||
linphone_gtk_create_chat_picture(FALSE);
|
||||
linphone_gtk_friend_list_update_chat_picture();
|
||||
g_idle_add((GSourceFunc)grab_focus,linphone_gtk_get_widget(chat_view,"text_entry"));
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
|
|
@ -309,17 +308,16 @@ void linphone_gtk_notebook_tab_select(GtkNotebook *notebook,GtkWidget *page,guin
|
|||
GtkWidget *friendlist=linphone_gtk_get_widget(w,"contact_list");
|
||||
GtkWidget *chat_view;
|
||||
LinphoneChatRoom *cr=NULL;
|
||||
const LinphoneAddress *addr=(const LinphoneAddress *)data;
|
||||
chat_view=(GtkWidget*)g_object_get_data(G_OBJECT(friendlist),"chatview");
|
||||
if(page != NULL){
|
||||
notebook=(GtkNotebook *)linphone_gtk_get_widget(w,"viewswitch");
|
||||
if(gtk_notebook_page_num(notebook,page)==gtk_notebook_page_num(notebook,chat_view)){
|
||||
cr=linphone_core_get_chat_room(linphone_gtk_get_core(),addr);
|
||||
if(cr!=NULL){
|
||||
chat_view=(GtkWidget*)g_object_get_data(G_OBJECT(friendlist),"chatview");
|
||||
if(page != NULL){
|
||||
notebook=(GtkNotebook *)linphone_gtk_get_widget(w,"viewswitch");
|
||||
if(gtk_notebook_page_num(notebook,page)==gtk_notebook_page_num(notebook,chat_view)){
|
||||
cr=g_object_get_data(G_OBJECT(chat_view),"cr");
|
||||
if(cr!=NULL){
|
||||
linphone_chat_room_mark_as_read(cr);
|
||||
linphone_gtk_show_friends();
|
||||
linphone_gtk_show_friends();
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
|
@ -355,9 +353,8 @@ void linphone_gtk_chat_selected(GtkWidget *item){
|
|||
linphone_gtk_load_chatroom(cr,uri,page);
|
||||
}
|
||||
gtk_notebook_set_current_page(notebook,gtk_notebook_page_num(notebook,page));
|
||||
linphone_gtk_create_chat_picture(FALSE);
|
||||
linphone_gtk_friend_list_update_chat_picture();
|
||||
g_idle_add((GSourceFunc)grab_focus,linphone_gtk_get_widget(page,"text_entry"));
|
||||
g_signal_connect(G_OBJECT(notebook),"switch_page",(GCallback)linphone_gtk_notebook_tab_select,(gpointer)uri);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
|
@ -809,7 +806,6 @@ void linphone_gtk_show_friends(void){
|
|||
escaped=g_markup_escape_text(uri,-1);
|
||||
gtk_list_store_set(store,&iter,FRIEND_SIP_ADDRESS,escaped,-1);
|
||||
g_free(escaped);
|
||||
//linphone_gtk_update_chat_picture();
|
||||
//bi=linphone_friend_get_info(lf);
|
||||
/*if (bi!=NULL && bi->image_data!=NULL){
|
||||
GdkPixbuf *pbuf=
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -75,7 +75,7 @@ static GtkWidget *make_tab_header(int number){
|
|||
return w;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void update_tab_header(LinphoneCall *call,gboolean pause){
|
||||
void linphone_gtk_call_update_tab_header(LinphoneCall *call,gboolean pause){
|
||||
GtkWidget *w=(GtkWidget*)linphone_call_get_user_pointer(call);
|
||||
GtkWidget *main_window=linphone_gtk_get_main_window();
|
||||
GtkNotebook *notebook=GTK_NOTEBOOK(linphone_gtk_get_widget(main_window,"viewswitch"));
|
||||
|
|
@ -688,7 +688,7 @@ void linphone_gtk_in_call_view_set_in_call(LinphoneCall *call){
|
|||
|
||||
gtk_label_set_text(GTK_LABEL(duration),_("00::00::00"));
|
||||
linphone_gtk_in_call_set_animation_image(callview,GTK_STOCK_MEDIA_PLAY,TRUE);
|
||||
update_tab_header(call,FALSE);
|
||||
linphone_gtk_call_update_tab_header(call,FALSE);
|
||||
linphone_gtk_enable_mute_button(
|
||||
GTK_BUTTON(linphone_gtk_get_widget(callview,"incall_mute")),TRUE);
|
||||
|
||||
|
|
@ -843,7 +843,7 @@ void linphone_gtk_draw_hold_button(GtkButton *button, gboolean active){
|
|||
void linphone_gtk_hold_clicked(GtkButton *button){
|
||||
int active=GPOINTER_TO_INT(g_object_get_data(G_OBJECT(button),"active"));
|
||||
LinphoneCall *call=linphone_gtk_get_currently_displayed_call(NULL);
|
||||
update_tab_header(call,active);
|
||||
linphone_gtk_call_update_tab_header(call,active);
|
||||
if (!call) return;
|
||||
if(!active)
|
||||
{
|
||||
|
|
@ -859,7 +859,7 @@ void linphone_gtk_enable_hold_button(LinphoneCall *call, gboolean sensitive, gbo
|
|||
GtkWidget *callview=(GtkWidget*)linphone_call_get_user_pointer (call);
|
||||
GtkWidget *button;
|
||||
g_return_if_fail(callview!=NULL);
|
||||
update_tab_header(call,!holdon);
|
||||
linphone_gtk_call_update_tab_header(call,!holdon);
|
||||
button=linphone_gtk_get_widget(callview,"hold_call");
|
||||
gtk_widget_set_sensitive(GTK_WIDGET(button),sensitive);
|
||||
gtk_widget_set_visible(GTK_WIDGET(button),sensitive);
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -58,7 +58,6 @@ GtkWidget *linphone_gtk_create_window(const char *window_name);
|
|||
GtkWidget *linphone_gtk_get_widget(GtkWidget *window, const char *name);
|
||||
GtkWidget *linphone_gtk_create_widget(const char *filename, const char *widget_name);
|
||||
|
||||
|
||||
const char *linphone_gtk_message_storage_get_db_file(const char *filename);
|
||||
void linphone_gtk_show_assistant(void);
|
||||
void linphone_gtk_close_assistant(void);
|
||||
|
|
@ -68,15 +67,11 @@ GtkWidget *linphone_gtk_get_main_window();
|
|||
void linphone_gtk_display_something(GtkMessageType type,const gchar *message);
|
||||
void linphone_gtk_start_call(GtkWidget *button);
|
||||
void linphone_gtk_call_terminated();
|
||||
void linphone_gtk_show_friends(void);
|
||||
void linphone_gtk_show_contact(LinphoneFriend *lf);
|
||||
void linphone_gtk_set_my_presence(LinphoneOnlineStatus ss);
|
||||
void linphone_gtk_show_parameters(void);
|
||||
void linphone_gtk_fill_soundcards(GtkWidget *pb);
|
||||
void linphone_gtk_fill_webcams(GtkWidget *pb);
|
||||
void linphone_gtk_load_identities(void);
|
||||
LinphoneChatRoom * linphone_gtk_create_chatroom(const LinphoneAddress *with);
|
||||
void linphone_gtk_text_received(LinphoneCore *lc, LinphoneChatRoom *room, LinphoneChatMessage *msg);
|
||||
void linphone_gtk_call_log_update(GtkWidget *w);
|
||||
void linphone_gtk_create_log_window(void);
|
||||
void linphone_gtk_log_show(void);
|
||||
|
|
@ -85,7 +80,6 @@ void linphone_gtk_log_push(OrtpLogLevel lev, const char *fmt, va_list args);
|
|||
void linphone_gtk_destroy_log_window(void);
|
||||
void linphone_gtk_refer_received(LinphoneCore *lc, const char *refer_to);
|
||||
gboolean linphone_gtk_check_logs();
|
||||
void linphone_gtk_buddy_info_updated(LinphoneCore *lc, LinphoneFriend *lf);
|
||||
const gchar *linphone_gtk_get_ui_config(const char *key, const char *def);
|
||||
int linphone_gtk_get_ui_config_int(const char *key, int def);
|
||||
void linphone_gtk_set_ui_config_int(const char *key , int val);
|
||||
|
|
@ -99,21 +93,25 @@ SipSetupContext* linphone_gtk_get_default_sip_setup_context(void);
|
|||
GtkWidget * linphone_gtk_show_buddy_lookup_window(SipSetupContext *ctx);
|
||||
void linphone_gtk_buddy_lookup_set_keyword(GtkWidget *w, const char *kw);
|
||||
void * linphone_gtk_wait(LinphoneCore *lc, void *ctx, LinphoneWaitingState ws, const char *purpose, float progress);
|
||||
|
||||
void linphone_gtk_terminate_call(GtkWidget *button);
|
||||
void update_tab_header(LinphoneCall *call,gboolean pause);
|
||||
|
||||
void linphone_gtk_call_update_tab_header(LinphoneCall *call,gboolean pause);
|
||||
void linphone_gtk_show_directory_search(void);
|
||||
void linphone_gtk_status_icon_set_blinking(gboolean val);
|
||||
void linphone_gtk_notify(LinphoneCall *call, const char *msg);
|
||||
LinphoneChatRoom *linphone_gtk_start_chat(GtkTreeView* t);
|
||||
|
||||
void linphone_gtk_load_chatroom(LinphoneChatRoom *cr,const LinphoneAddress *uri,GtkWidget *chat_view);
|
||||
void linphone_gtk_send_text();
|
||||
GtkWidget * linphone_gtk_init_chatroom(LinphoneChatRoom *cr, const LinphoneAddress *with);
|
||||
void linphone_gtk_create_chat_picture(gboolean active);
|
||||
void linphone_gtk_update_chat_picture();
|
||||
void linphone_gtk_chat_set_conversation(const LinphoneAddress *uri,gchar *conversation);
|
||||
gchar * linphone_gtk_chat_get_conversation(const LinphoneAddress *uri);
|
||||
LinphoneChatRoom * linphone_gtk_create_chatroom(const LinphoneAddress *with);
|
||||
void linphone_gtk_text_received(LinphoneCore *lc, LinphoneChatRoom *room, LinphoneChatMessage *msg);
|
||||
|
||||
void linphone_gtk_friend_list_update_chat_picture();
|
||||
void linphone_gtk_friend_list_set_chat_conversation(const LinphoneAddress *la);
|
||||
gboolean linphone_gtk_friend_list_is_contact(const LinphoneAddress *addr);
|
||||
void linphone_gtk_notebook_tab_select(GtkNotebook *notebook,GtkWidget *page,guint page_num, gpointer data);
|
||||
void linphone_gtk_show_friends(void);
|
||||
void linphone_gtk_show_contact(LinphoneFriend *lf);
|
||||
void linphone_gtk_buddy_info_updated(LinphoneCore *lc, LinphoneFriend *lf);
|
||||
|
||||
/*functions controlling the different views*/
|
||||
gboolean linphone_gtk_use_in_call_view();
|
||||
|
|
@ -151,6 +149,4 @@ void linphone_gtk_uninit_instance(void);
|
|||
void linphone_gtk_monitor_usb(void);
|
||||
void linphone_gtk_unmonitor_usb(void);
|
||||
|
||||
gchar *linphone_gtk_get_record_path(const LinphoneAddress *address, gboolean is_conference);
|
||||
void linphone_gtk_tree_view_set_chat_conversation(const LinphoneAddress *la);
|
||||
gboolean linphone_gtk_friend_list_is_contact(const LinphoneAddress *addr);
|
||||
gchar *linphone_gtk_get_record_path(const LinphoneAddress *address, gboolean is_conference);
|
||||
|
|
@ -1232,10 +1232,10 @@ static void linphone_gtk_call_state_changed(LinphoneCore *lc, LinphoneCall *call
|
|||
break;
|
||||
case LinphoneCallPausing:
|
||||
linphone_gtk_enable_hold_button(call,TRUE,FALSE);
|
||||
update_tab_header(call,FALSE);
|
||||
linphone_gtk_call_update_tab_header(call,FALSE);
|
||||
case LinphoneCallPausedByRemote:
|
||||
linphone_gtk_in_call_view_set_paused(call);
|
||||
update_tab_header(call,TRUE);
|
||||
linphone_gtk_call_update_tab_header(call,TRUE);
|
||||
break;
|
||||
case LinphoneCallConnected:
|
||||
linphone_gtk_enable_hold_button (call,TRUE,TRUE);
|
||||
|
|
|
|||
342
po/cs.po
342
po/cs.po
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-3.4.99.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-04 22:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -27,26 +27,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:82
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Volat komu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Poslat text komu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:223
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>Probíhá hovor</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:300
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "–"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:85
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "přerušen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:88
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "promeškán"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:91
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Odmítnout"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:97
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
|
|
@ -54,7 +69,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:100
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
|
|
@ -62,21 +77,26 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:103
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:108
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s\t%s"
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Konference"
|
||||
|
||||
|
|
@ -89,31 +109,35 @@ msgstr "Já"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:88
|
||||
#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Neplatný sipový kontakt!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:92
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "Za běhu vypisuje některé ladicí informace na standardní výstup."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:95
|
||||
#: ../gtk/main.c:99
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "Soubor, kam zapisovat protokol."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:102
|
||||
#: ../gtk/main.c:106
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:113
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Spustí se pouze do systémové oblasti, nezobrazí hlavní okno."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:120
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Zavolá právě teď na tuto adresu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:127
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "je-li nastaveno, automaticky zvedne příchozí hovor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -121,12 +145,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:510
|
||||
#: ../gtk/main.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Hovor s %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:941
|
||||
#: ../gtk/main.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -139,7 +163,7 @@ msgstr ""
|
|||
"do svého adresáře?\n"
|
||||
"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1018
|
||||
#: ../gtk/main.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -148,59 +172,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Prosím, zadejte heslo pro uživatele <i>%s</i>\n"
|
||||
"v doméně <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1121
|
||||
#: ../gtk/main.c:1126
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Chyba hovoru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1124 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Hovor ukončen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1127 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Příchozí hovor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Odpovědět"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1131 ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Odmítnout"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Hovor odložen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>Porty</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1186
|
||||
#: ../gtk/main.c:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1348
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Odkaz na webovou stránku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1388
|
||||
#: ../gtk/main.c:1402
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Lipnhone – internetový videofon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1480
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Výchozí)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1782 ../coreapi/callbacks.c:806
|
||||
#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1792
|
||||
#: ../gtk/main.c:1806
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -208,63 +232,54 @@ msgstr ""
|
|||
"Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n"
|
||||
"Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1896
|
||||
#: ../gtk/main.c:1911
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Volný SIP videofon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:366
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Zobrazit adresář"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:540
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:643
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:557 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Jméno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:569
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Volat komu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:574
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:678
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Diskuzní skupina"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:604
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Hledat v adresáři %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:762
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Neplatný sipový kontakt!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Volat komu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Poslat text komu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:809
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Upravit kontakt „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:810
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Odstranit kontakt „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:852
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:926
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Odstranit kontakt „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s"
|
||||
|
|
@ -365,20 +380,24 @@ msgstr "norština"
|
|||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:847
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:781
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:933
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:934
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žádná"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:937
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:938
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:943
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:944
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -634,114 +653,114 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:477
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:476
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Volá se…</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:480 ../gtk/incall_view.c:690
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:491
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:490
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Příchozí hovor</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:528
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:527
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "dobrá"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:530
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:529
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "průměrná"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:532
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:531
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "slabá"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:534
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:533
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "velmi slabá"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:535
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "příliš špatná"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:537 ../gtk/incall_view.c:553
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "nedostupná"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:652
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:651
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:658
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "Probíhá konference"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Probíhá hovor</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:719
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:718
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Odložený hovor</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:749
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hovor skončil.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:779
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:778
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:782
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Přepojit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:785
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Přepojit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:829
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:828
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Obnovit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:836 ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Odložit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "Odložit"
|
||||
|
|
@ -764,157 +783,152 @@ msgstr "Odeslat"
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr "Probíhá konference"
|
||||
|
||||
# XXX: Do not translate, this is GTK identifier
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Přepojit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Telefonuje se"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Délka"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr "Hodnocení kvality hovoru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "V_olby"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Zobrazovat sám sebe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Nápo_věda"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Zobrazit ladicí okno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Domovská stránka"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "Vyhledat akt_ualizace"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "Průvodce nastavením účtu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "Zahájit nový hovor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakty"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Přidat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Upravit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Hledat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>Přidat kontakty z adresáře</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Přidat kontakt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Nedávné hovory"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Moje současná totožnost:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "Připojení k Internetu:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "Přihlašovat mě automaticky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Informace o přihlášení"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgstr "<b>Vítejte!</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
msgid "All users"
|
||||
msgstr "všech uživatelích"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
msgid "Online users"
|
||||
msgstr "připojených uživatelích"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "ADSL"
|
||||
msgstr "ADSL"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr "Fiber Channel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Výchozí"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1529,7 +1543,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Odchozí hovor"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Připraven."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1584,11 +1598,11 @@ msgstr "Připojeno."
|
|||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Hovor přerušen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3351
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Hovor nebylo možné odložit"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Současný hovor se odkládá…"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1688,116 +1702,116 @@ msgstr ""
|
|||
"SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\n"
|
||||
"Měla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1068
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Nelze se přihlásit jako %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:286
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Vyzvání na druhé straně."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:303
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:306
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Vyzvání na druhé straně…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:314
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:317
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Časná média."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Hovor s %s je odložen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:378
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Hovor přijat kým: %s – odložen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:389
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:392
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Hovor obnoven."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:394
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "Hovor přijat kým: %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:409
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:412
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Byli jsme obnoveni…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:466
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:469
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:472
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "Hovor byl aktualizován protistranou…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:541
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Hovor ukončen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:552
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Uživatel je zaneprázdněn."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Uživatel je dočasně nedostupný."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Volání odmítnuto."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:568
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr "Žádná odpověď."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:572
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr "Chyba protokolu."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:591
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Přesměrováno"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:624
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:627
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Volání se nezdařilo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:733
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:734
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Odregistrování z %s hotovo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:754
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:758
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "odpověď nedorazila včas"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:757
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
|
||||
|
|
@ -1807,7 +1821,7 @@ msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Klíč k ověření totožnosti je %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
339
po/de.po
339
po/de.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-07 19:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gerhard Stengel <gstengel@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -17,53 +17,73 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:82
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "„%s“ anrufen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Text zu „%s“ schicken"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:223
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:300
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:85
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:303
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:88
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:306
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "Entgangen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:91
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:309
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Abgewiesen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:97
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] "%i Minute"
|
||||
msgstr[1] "%i Minuten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:100
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] "%i Sekunde"
|
||||
msgstr[1] "%i Sekunden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:103
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Qualität: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:108
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s\t%s"
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Konferenz"
|
||||
|
||||
|
|
@ -76,33 +96,37 @@ msgstr "Eigenes Telefon"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:88
|
||||
#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:92
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen auf stdout während der Laufzeit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:95
|
||||
#: ../gtk/main.c:99
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "Pfad zu einer Datei, in die Protokolle geschrieben werden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:102
|
||||
#: ../gtk/main.c:106
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Linphone mit ausgeschaltetem Video starten."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:113
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster "
|
||||
"nicht zeigen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:120
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Im Moment anzurufende Adresse"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:127
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "Falls aktiviert, werden eingehende Anrufe automatisch beantwortet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -110,12 +134,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. "
|
||||
"C:\\Programme\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:510
|
||||
#: ../gtk/main.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Im Gespräch mit %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:941
|
||||
#: ../gtk/main.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -128,7 +152,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\n"
|
||||
"Wenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1018
|
||||
#: ../gtk/main.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -137,59 +161,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Geben Sie bitte Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n"
|
||||
" auf der Domäne <i>%s</i> ein:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1121
|
||||
#: ../gtk/main.c:1126
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1124 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Anruf beendet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1127 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Eingehender Anruf"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Annehmen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1131 ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Abweisen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Anruf wird gehalten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>von %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1186
|
||||
#: ../gtk/main.c:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1348
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Website-Verknüpfung"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1388
|
||||
#: ../gtk/main.c:1402
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1480
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Vorgabe)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1782 ../coreapi/callbacks.c:806
|
||||
#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Vermittlung nach %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1792
|
||||
#: ../gtk/main.c:1806
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -197,61 +221,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n"
|
||||
"Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1896
|
||||
#: ../gtk/main.c:1911
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:366
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:469
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:540
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:643
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Anwesenheitsstatus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:557 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:569
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:673
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Anrufen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:574
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:678
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Chat Raum"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:604
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Im %s-Verzeichnis suchen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:762
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "„%s“ anrufen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Text zu „%s“ schicken"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:809
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Kontakt „%s“ bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:810
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Kontakt „%s“ löschen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:852
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:926
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Kontakt „%s“ löschen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen"
|
||||
|
|
@ -352,22 +367,26 @@ msgstr "Norwegisch"
|
|||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:847
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:781
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam "
|
||||
"wird."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:933
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:934
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Keinen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:937
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:938
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:943
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:944
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -621,112 +640,112 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr "%i Sekunde"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:477
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:476
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Verbindungsaufbau...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:480 ../gtk/incall_view.c:690
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:491
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:490
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Eingehender Anruf</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:528
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:527
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "gut"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:530
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:529
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "durchschnittlich"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:532
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:531
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "schlecht"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:534
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:533
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "sehr schlecht"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:535
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "zu schlecht"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:537 ../gtk/incall_view.c:553
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:652
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:651
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Gesichert durch SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:658
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Auf „Geprüft“ setzen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "In Konferenz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:719
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:718
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gehaltener Anruf</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:749
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Anruf beendet.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:779
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:778
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Vermittlung läuft"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:782
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Vermittlung abgeschlossen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:785
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:784
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Vermittlung fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:829
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:828
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Fortsetzen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:836 ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Halten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "Halten"
|
||||
|
|
@ -749,155 +768,151 @@ msgstr "Senden"
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr "In Konferenz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Vermittlung"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Im Gespräch"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Dauer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr "Bewertung der Verbindungsqualität"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "_Optionen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr "Video immer starten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Selbstansicht ein"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hilfe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Debug-Fenster anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "Einen neuen Anruf beginnen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Kontakt hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Letzte Gespräche"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Aktuelle Identität:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "Internetverbindung:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "Automatisch anmelden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Anmeldeinformationen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgstr "<b>Willkommen !</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
msgid "All users"
|
||||
msgstr "Alle Teilnehmer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
msgid "Online users"
|
||||
msgstr "Angemeldete Teilnehmer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "ADSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr "Glasfaserkabel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Vorgabe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1508,7 +1523,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Abgehender Anruf"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Bereit"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1564,11 +1579,11 @@ msgstr "Verbunden."
|
|||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Anruf abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3351
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1669,115 +1684,115 @@ msgstr ""
|
|||
"Sie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:"
|
||||
"alice@beispiel.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1068
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:286
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Klingeln bei der Gegenseite."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:303
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:306
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Klingeln bei der Gegenseite..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:314
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:317
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Anruf mit %s wird gehalten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:378
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Der von %s entgegengenommene Anruf wird gehalten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:389
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:392
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Anruf fortgesetzt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:394
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:409
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "Inkompatibel, überprüfen Sie die Codecs..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:460
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Anruf wird fortgesetzt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:466
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:469
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "Anruf wird von der Gegenseite gehalten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:472
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "Anruf ist von der Gegenseite aktualisiert worden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:541
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Anruf beendet."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:552
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Teilnehmer ist besetzt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht verfügbar."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Anruf abgewiesen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:568
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr "Keine Antwort."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:572
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr "Protokollfehler"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:591
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Umgeleitet"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:624
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:627
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Inkompatible Medienparameter."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Anruf fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:733
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:734
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Abmeldung von %s ist erfolgt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:754
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:758
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Antwort"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:757
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
|
@ -1787,7 +1802,7 @@ msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s"
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
348
po/es.po
348
po/es.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-06 15:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: BERAUDO Guillaume <guillaume.beraudo@linphone.org>\n"
|
||||
"Language-Team: es <es@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -15,58 +15,80 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:82
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Llamar a %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Enviar mensaje a %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:223
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>En llamada </b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:300
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "n/a"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:85
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "abortada"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:88
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "perdida"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:91
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Rechazar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:97
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] "%i minuto"
|
||||
msgstr[1] "%i minutos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:100
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] "%i segundo"
|
||||
msgstr[1] "%i segundos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Calidad: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:108
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s\t%s"
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Calidad: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Calidad: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Conferencia"
|
||||
|
||||
|
|
@ -79,32 +101,36 @@ msgstr "Yo"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:88
|
||||
#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "¡Contacto SIP no válido!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:92
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"registra a stdout cierta información de depuración durante la ejecución."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:95
|
||||
#: ../gtk/main.c:99
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "ruta a un fichero donde escribir logs."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:102
|
||||
#: ../gtk/main.c:106
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:113
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Iniciar sólo en la barra de tareas, no mostrar la interfaz principal."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:120
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "dirección a la que llamar inmediatamente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:127
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "si está activo, responder a llamadas entrantes automáticamente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -112,12 +138,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Especifique un directorio de trabajo (debería ser la raíz de la instalación, "
|
||||
"ej: c:\\Archivos de Programa\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:510
|
||||
#: ../gtk/main.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Llamar con %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:941
|
||||
#: ../gtk/main.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -130,7 +156,7 @@ msgstr ""
|
|||
"contactos?\n"
|
||||
"Si responde no, esta persona será bloqueada temporalmente."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1018
|
||||
#: ../gtk/main.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -139,63 +165,63 @@ msgstr ""
|
|||
"Por favor, introduzca la contraseña para el usuario <i>%s</i>\n"
|
||||
" en el dominio <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1121
|
||||
#: ../gtk/main.c:1126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Error en la llamada."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1124 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Llamada terminada"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1127 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Llamada entrante"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Contestar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1131 ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Rechazar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Llamada en pausa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>Puertos</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1186
|
||||
#: ../gtk/main.c:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1348
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Enlace a la Web"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1388
|
||||
#: ../gtk/main.c:1402
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - un video-teléfono a través de Internet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1480
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Opción predeterminada)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1782 ../coreapi/callbacks.c:806
|
||||
#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Somos transferidos a %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1792
|
||||
#: ../gtk/main.c:1806
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -203,63 +229,54 @@ msgstr ""
|
|||
"No se ha encontrado una tarjeta de sonido en este equipo.\n"
|
||||
"No será posible realizar o recibir llamadas de audio."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1896
|
||||
#: ../gtk/main.c:1911
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Un video-teléfono SIP gratuito"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:366
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Añadir a la agenda"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:540
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Estado de Presencia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:557 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:569
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Llamada"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:574
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:678
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:604
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Buscar en el directorio %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:762
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "¡Contacto SIP no válido!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Llamar a %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Enviar mensaje a %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:809
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Editar contacto '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:810
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Eliminar contacto '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:852
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:926
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Eliminar contacto '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Añadir nuevo contacto desde el directorio %s"
|
||||
|
|
@ -360,21 +377,25 @@ msgstr "Noruego"
|
|||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:847
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:781
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Deberá reiniciar linphone para aplicar la nueva selección de lenguaje"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:933
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:937
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:938
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:943
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:944
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -632,119 +653,119 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr "%i segundo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:477
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr " <b>Llamando...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:480 ../gtk/incall_view.c:690
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr "00::00::00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:491
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Llamada entrante</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:528
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:527
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "buena"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:530
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:529
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "media"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:532
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:531
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "mala"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:534
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:533
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "muy mala"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:535
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "demasiado mala"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:537 ../gtk/incall_view.c:553
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "no disponible"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:652
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:651
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Cifrada con SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:658
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Cifrada con ZRTP - [token de autenticación: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Set sin verificar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Set verificado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "En conferencia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>En llamada </b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:719
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Llamada en pausa</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:749
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Llamada finalizada.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:779
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:778
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:782
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Transferir"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:785
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Transferir"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:829
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:828
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reanudar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:836 ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
|
|
@ -769,172 +790,168 @@ msgstr "Enviar"
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr "En conferencia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "etiqueta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Transferir"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "En llamada "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duración"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr "Calidad de la llamada"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "_Opciones"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Activar vista propia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Ayuda"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Mostrar ventana de depuración"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Pagina_de_Inicio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "Buscar_Actualizaciones"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "Asistente de configuración de cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Dirección SIP o número de teléfono"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "Iniciar nueva llamada"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contactos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>Añadir contactos desde un directorio</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Añadir contacto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Llamadas recientes "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Mi identidad actual:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "Conexión a Internet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión automáticamente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Datos de inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgstr "<b>¡Bienvenido/a!</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
msgid "All users"
|
||||
msgstr "Todos los usuarios"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Online users"
|
||||
msgstr "Usuarios conectados"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "ADSL"
|
||||
msgstr "ADSL"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr "Canal de Fibra"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predeterminado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1586,7 +1603,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Llamada saliente"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Preparado"
|
||||
|
|
@ -1648,11 +1665,11 @@ msgstr "Conectado."
|
|||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Llamada abortada"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3351
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "No se pudo pausar la llamada"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Pausando la llamada actual..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1757,121 +1774,121 @@ msgstr ""
|
|||
"Debe ser del tipo sip:username@proxydomain, como por ejemplo sip:"
|
||||
"alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1068
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1069
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "No se pudo iniciar sesión como %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "El destinatario está sonando..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:303
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "El destinatario está sonando..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:314
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:317
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Medios iniciales."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "La llamada con %s está puesta en pausa."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:378
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Llamada respondida por %s - en espera."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:389
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Llamada reanudada."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:394
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:397
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "Llamada respondida por %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:409
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:412
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Nos han reanudado..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:466
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:469
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:472
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "La llamada ha sido actualizada por el destinatario..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:541
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Llamada finalizada."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:552
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "El usuario está ocupado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "El usuario no está disponible temporalmente."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "El usuario no quiere que le molesten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Llamada rechazada."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:568
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr "No hay respuesta."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:572
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr "Error de protocolo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:591
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Redigirida"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:624
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:627
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "La llamada ha fallado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:733
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Se ha registrado con éxito en %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:734
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:738
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Cancelación de registro en %s completada."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:754
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:758
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "timeout sin respuesta"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:757
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:761
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "El registro en %s ha fallado."
|
||||
|
|
@ -1881,13 +1898,16 @@ msgstr "El registro en %s ha fallado."
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "El tóken de autenticación es%s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "Tiene %i llamada perdida."
|
||||
msgstr[1] "Tiene %i llamadas perdidas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "label"
|
||||
#~ msgstr "etiqueta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chat with %s"
|
||||
#~ msgstr "Conversación con %s"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
402
po/fr.po
402
po/fr.po
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-08 16:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>\n"
|
||||
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
|
@ -15,51 +15,71 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:82
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Appeler %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Chatter avec %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>Appels récents (%i)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:300
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "inconnu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:85
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:303
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Abandonné"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:88
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:306
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "Manqué"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:91
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:309
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Refusé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:97
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:100
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:103
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:108
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s\t%s"
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Conférence"
|
||||
|
||||
|
|
@ -72,31 +92,35 @@ msgstr "Moi"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Icone non trouvée: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:88
|
||||
#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Contact sip invalide !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:92
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "affiche des informations de debogage"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:95
|
||||
#: ../gtk/main.c:99
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:102
|
||||
#: ../gtk/main.c:106
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Démarrer linphone avec la vidéo désactivée."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:113
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:120
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "addresse à appeler maintenant"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:127
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -104,12 +128,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire "
|
||||
"d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:510
|
||||
#: ../gtk/main.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Appel avec %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:941
|
||||
#: ../gtk/main.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -123,7 +147,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste "
|
||||
"noire."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1018
|
||||
#: ../gtk/main.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -132,59 +156,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n"
|
||||
" sur le domaine <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1121
|
||||
#: ../gtk/main.c:1126
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'appel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1124 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Appel terminé."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1127 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Appel entrant"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Répondre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1131 ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Refuser"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Appel en pause"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ports utilisés</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1186
|
||||
#: ../gtk/main.c:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1348
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Lien site web"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1388
|
||||
#: ../gtk/main.c:1402
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1480
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (par défaut)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1782 ../coreapi/callbacks.c:806
|
||||
#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Transfert vers %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1792
|
||||
#: ../gtk/main.c:1806
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -192,60 +216,51 @@ msgstr ""
|
|||
"Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n"
|
||||
"Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1896
|
||||
#: ../gtk/main.c:1911
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Un visiophone libre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:366
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:469
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Ajouter au carnet d'adresse"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:540
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:643
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Info de présence"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:557 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:569
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:673
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Appeler"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:574
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:678
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:604
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:762
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Contact sip invalide !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Appeler %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Chatter avec %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:809
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Editer le contact '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:810
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Supprimer le contact '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:852
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Supprimer l'historique de chat de '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
|
||||
|
|
@ -346,22 +361,26 @@ msgstr "Norvégien"
|
|||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "Hébreu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:847
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:781
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Serbe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de "
|
||||
"linphone."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:933
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:934
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:937
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:938
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:943
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:944
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -382,7 +401,7 @@ msgstr "Prénom, Nom"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/buddylookup.c:160
|
||||
msgid "Error communicating with server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur de communication avec le serveur."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/buddylookup.c:164
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
|
|
@ -408,22 +427,24 @@ msgid ""
|
|||
"Welcome !\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bienvenue!\n"
|
||||
"Cet assistant va vous aider à utiliser un compte SIP pour vos appels."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer un compte sur linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "J'ai déjà un compte linphone.org et je souhaite l'utiliser"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:45
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "J'ai déjà un compte Sip et je souhaite l'utiliser"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:85
|
||||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrez votre identifiant linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:92
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
|
|
@ -447,7 +468,7 @@ msgstr "Mot de passe*"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:125
|
||||
msgid "Domain*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domaine*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:126
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
|
|
@ -455,7 +476,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:298
|
||||
msgid "(*) Required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(*) Champs requis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:299
|
||||
msgid "Username: (*)"
|
||||
|
|
@ -471,7 +492,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:305
|
||||
msgid "Confirm your password: (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmez votre mot de passe: (*)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:369
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -499,9 +520,8 @@ msgid "Account setup assistant"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Configuer un compte SIP"
|
||||
msgstr "Configurez votre compte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:580
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
|
|
@ -566,7 +586,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:238
|
||||
msgid "uPnP not activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "uPnP non activé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -603,112 +623,112 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raccrocher"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:477
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:476
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tentative d'appel...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:480 ../gtk/incall_view.c:690
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:491
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:490
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Appel entrant</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:528
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:527
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "bon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:530
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:529
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "moyen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:532
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:531
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "faible"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:534
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:533
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "très faible"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:535
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "nulle"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:537 ../gtk/incall_view.c:553
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "indisponible"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:652
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:651
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Sécurisé par SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:658
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Sécurisé par ZRTP- [jeton: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Marquer comme non vérifié"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Marquer comme vérifié"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "En conférence"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Appel en cours</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:719
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:718
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Appel en attente</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:749
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Appel terminé.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:779
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:778
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transfert en cours"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:782
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Transfert terminé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:785
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:784
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Transfert échoué"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:829
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:828
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reprendre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:836 ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
|
@ -730,157 +750,153 @@ msgstr "Envoyer"
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr "Fin de conférence"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Vidéo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Transfert"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Appel en cours"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durée"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr "Qualité de l'appel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toujours démarrer la vidéo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Se voir"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Aide"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Fenêtre de débogage"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Site web"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Adresse SIP ou numéro"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "Démarrer un nouvel appel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contacts"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ajouter un contact depuis l'annuaire</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Ajouter un contact."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Appels récents"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Mon identité sip:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "Me connecter automatiquement"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Information de login"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgstr "<b>Bienvenue !</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
msgid "All users"
|
||||
msgstr "Tous"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
msgid "Online users"
|
||||
msgstr "En ligne"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "ADSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Par défaut"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About linphone"
|
||||
|
|
@ -935,7 +951,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/password.ui.h:1
|
||||
msgid "Linphone - Authentication required"
|
||||
msgstr "Linphone - Autentification demandée"
|
||||
msgstr "Linphone - Authentification demandée"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/password.ui.h:2
|
||||
msgid "Please enter the domain password"
|
||||
|
|
@ -975,7 +991,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
|
||||
msgid "SIP Proxy address:"
|
||||
msgstr "Addresse du proxy SIP:"
|
||||
msgstr "Adresse du proxy SIP:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
|
||||
msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
|
||||
|
|
@ -999,7 +1015,7 @@ msgstr "Publier la présence"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
|
||||
msgid "Configure a SIP account"
|
||||
msgstr "Configuer un compte SIP"
|
||||
msgstr "Configurer un compte SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
|
||||
msgid "default soundcard"
|
||||
|
|
@ -1023,7 +1039,7 @@ msgstr "Codecs audio"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:6
|
||||
msgid "Video codecs"
|
||||
msgstr "Codecs video"
|
||||
msgstr "Codecs vidéo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
|
||||
msgid "C"
|
||||
|
|
@ -1162,11 +1178,11 @@ msgstr "<b>Son</b>"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
msgid "Video input device:"
|
||||
msgstr "Périphérique d'entrée video"
|
||||
msgstr "Périphérique d'entrée vidéo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
msgid "Prefered video resolution:"
|
||||
msgstr "Résolution video préférée:"
|
||||
msgstr "Résolution de vidéo préférée:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
msgid "<b>Video</b>"
|
||||
|
|
@ -1179,8 +1195,8 @@ msgstr "Paramètres multimedia"
|
|||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette rubrique permet de définir son addresse SIP lorsqu'on ne possède pas "
|
||||
"de compte SIP"
|
||||
"Cette rubrique permet de définir son adresse SIP lorsqu'on ne possède pas de "
|
||||
"compte SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
|
|
@ -1192,7 +1208,7 @@ msgstr "Votre nom d'utilisateur:"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
msgid "Your resulting SIP address:"
|
||||
msgstr "Votre addresse SIP:"
|
||||
msgstr "Votre adresse SIP:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
msgid "<b>Default identity</b>"
|
||||
|
|
@ -1480,7 +1496,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Appel sortant"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Prêt."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1535,11 +1551,11 @@ msgstr "En ligne."
|
|||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Appel abandonné"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3351
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "La mise en attente a échoué"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Mise en attente de l'appel..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1641,116 +1657,116 @@ msgstr ""
|
|||
"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:"
|
||||
"alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1068
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Echec de la connexion en tant que %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:286
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Sonnerie distante."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:303
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:306
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Sonnerie distante..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:314
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:317
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Prise d'appel anticipée"
|
||||
msgstr "Prise d'appel anticipée."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "%s est maintenant en attente."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:378
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Appel répondu par %s - en attente"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:389
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:392
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Appel repris."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:394
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "Appel répondu par %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:409
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:412
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Reprise..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:466
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:469
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:472
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "L'appel a été repris par le correspondant."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:541
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Appel terminé."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:552
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Occupé..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "L'usager est temporairement indisponible."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Appel décliné."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:568
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr "Pas de réponse."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:572
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr "Erreur de protocole"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:591
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Redirection"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:624
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:627
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "L'appel a échoué."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:733
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:734
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Désenregistrement sur %s effectué."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:754
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:758
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "Pas de réponse"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:757
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
|
||||
|
|
@ -1760,7 +1776,7 @@ msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Le jeton d'authentification est %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
352
po/he.po
352
po/he.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Linphone 3.5.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 10:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: Rahut <genghiskhan@gmx.ca>\n"
|
||||
|
|
@ -19,59 +19,82 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:82
|
||||
# צור קשר עם
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "התקשר אל %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "שלח טקסט אל %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:223
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>בשיחה כעת</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:300
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "לא זמין (n/a)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:85
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "ננטשה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:88
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "הוחמצה"
|
||||
|
||||
# דחיה
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:91
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "לדחות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:97
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] "דקה %i"
|
||||
msgstr[1] "%i דקות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:100
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] "שניה %i"
|
||||
msgstr[1] "%i שניות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:108
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s\t%s"
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "ועידה"
|
||||
|
||||
|
|
@ -84,42 +107,47 @@ msgstr "אני"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ pixmap: %s"
|
||||
|
||||
# איש־קשר
|
||||
#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "כתובת sip לא תקפה !"
|
||||
|
||||
# cli
|
||||
#: ../gtk/main.c:88
|
||||
#: ../gtk/main.c:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "רשום אל stdout מידע ניפוי שגיאות מסוים בזמן ביצוע."
|
||||
|
||||
# cli
|
||||
#: ../gtk/main.c:95
|
||||
#: ../gtk/main.c:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "נתיב אל קובץ שברצונך לרשום אליו את הרשומות."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:102
|
||||
#: ../gtk/main.c:106
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# cli
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "התחל במגש המערכת בלבד, אל תציג את הממשק הראשי."
|
||||
|
||||
# cli
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "כתובת להתקשרות ברגע זה"
|
||||
|
||||
# cli
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "באם אפשרות זו נקבעת ענה אוטומטית לקריאות נכנסות"
|
||||
|
||||
# cli
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
|
|
@ -128,14 +156,14 @@ msgstr ""
|
|||
"ציין מדור העבודה (אמור להיות מבוסס על ההתקנה, למשל: c:\\Program Files"
|
||||
"\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:510
|
||||
#: ../gtk/main.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "התקשרות באמצעות %s"
|
||||
|
||||
# הקשר שלהם
|
||||
# אם התשובה
|
||||
#: ../gtk/main.c:941
|
||||
#: ../gtk/main.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -148,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
|||
"שלך ?\n"
|
||||
"היה ותשובתך תהיה לא, אדם זה יהיה מסומן באופן זמני ברשימה השחורה."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1018
|
||||
#: ../gtk/main.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -158,64 +186,64 @@ msgstr ""
|
|||
" בתחום <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
# שיחה
|
||||
#: ../gtk/main.c:1121
|
||||
#: ../gtk/main.c:1126
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "שגיאת קריאה"
|
||||
|
||||
# Conversation ended
|
||||
#: ../gtk/main.c:1124 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "שיחה הסתיימה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1127 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "קריאה נכנסת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "לענות"
|
||||
|
||||
# דחיה
|
||||
#: ../gtk/main.c:1131 ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "לדחות"
|
||||
|
||||
# Conversation paused
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "שיחה הושהתה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ports utilisés</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1186
|
||||
#: ../gtk/main.c:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1348
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "קישור אתר רשת"
|
||||
|
||||
# Linphone - וידאופון במרשתת
|
||||
#: ../gtk/main.c:1388
|
||||
#: ../gtk/main.c:1402
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - וידאופון אינטרנטי"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1480
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (משתמטת)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1782 ../coreapi/callbacks.c:806
|
||||
#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "אנחנו מועברים אל %s"
|
||||
|
||||
# קריאות שמע
|
||||
#: ../gtk/main.c:1792
|
||||
#: ../gtk/main.c:1806
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -223,63 +251,52 @@ msgstr ""
|
|||
"לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\n"
|
||||
"לא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות שמע."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1896
|
||||
#: ../gtk/main.c:1911
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "וידאופון SIP חופשי"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:366
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:469
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "הוסף אל ספר כתובות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:540
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:643
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "מצב נוכחות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:557 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "שם"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:569
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:673
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "קריאה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:574
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:678
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# a name or a number
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:604
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "חיפוש במדור %s"
|
||||
|
||||
# איש־קשר
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:762
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "כתובת sip לא תקפה !"
|
||||
|
||||
# צור קשר עם
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "התקשר אל %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "שלח טקסט אל %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:809
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "ערוך איש קשר '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:810
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "מחק איש קשר '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:852
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:926
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "מחק איש קשר '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "הוסף איש קשר חדש מן מדור %s"
|
||||
|
|
@ -384,21 +401,25 @@ msgstr "norsk"
|
|||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:781
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# selected הנבחרת
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:847
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "עליך לאתחל את לינפון כדי שהשפה החדשה תיכנס לתוקף."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:933
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:934
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ללא"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:937
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:938
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:943
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:944
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -659,121 +680,121 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr "שניה %i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:477
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:476
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>מתקשר כעת...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:480 ../gtk/incall_view.c:690
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr "00::00::00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:491
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:490
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>קריאה נכנסת</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:528
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:527
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "טובה"
|
||||
|
||||
# רגילה
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:530
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:529
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "ממוצעת"
|
||||
|
||||
# weak חלשה חלושה רפויה רופפת
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:532
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:531
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "דלה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:534
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:533
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "דלה מאוד"
|
||||
|
||||
# רעה
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:535
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "גרועה מדי"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:537 ../gtk/incall_view.c:553
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "לא זמינה"
|
||||
|
||||
# באמצעות
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:652
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:651
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "מאובטחת על ידי SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:658
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "מאובטחת על ידי ZRTP - [אות אימות: %s]"
|
||||
|
||||
# set or unset verification state of ZRTP SAS.
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "הגדר כלא מאומתת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "הגדר כמאומתת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "בשיחת ועידה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>בשיחה כעת</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:719
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:718
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>שיחה מושהית</b>"
|
||||
|
||||
# שעות %02i דקות %02i שניות %02i
|
||||
# Force LTR time format (hours::minutes::seconds) with LRO chatacter (U+202D)
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:749
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>שיחה הסתיימה.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:779
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:778
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:782
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "העברה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:785
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "העברה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:829
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:828
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "חזרה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:836 ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "השהיה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "השהיה"
|
||||
|
|
@ -798,159 +819,155 @@ msgstr "שיגור"
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr "בשיחת ועידה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "תוויות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "העברה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "בשיחה כעת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "משך זמן"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr "אומדן איכות שיחה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "_אפשרויות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "אפשר ראות-עצמית"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_עזרה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "הצג חלון ניפוי שגיאות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_עמוד הבית"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "בדיקת _עדכונים"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "אשף חשבון"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "כתובת SIP או מספר טלפון"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "התחלת שיחה חדשה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "אנשי קשר"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "הוסף"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "ערוך"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "חיפוש"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>הוסף אנשי קשר מן מדור</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "הוספת איש קשר"
|
||||
|
||||
# קריאות אחרונות
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "שיחות אחרונות"
|
||||
|
||||
# הזהות הנוכחית שלי
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "זהותי הנוכחית:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "שם משתמש"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "סיסמה"
|
||||
|
||||
# מרשתת
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "חיבור אינטרנט:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "חבר אותי אוטומטית"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "מידע התחברות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgstr "<b>ברוך בואך !</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
msgid "All users"
|
||||
msgstr "כל המשתמשים"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
msgid "Online users"
|
||||
msgstr "משתמשים מקוונים"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "ADSL"
|
||||
msgstr "ADSL"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr "ערוץ סיב"
|
||||
|
||||
# משתמט
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "ברירת מחדל"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1577,7 +1594,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "קריאה יוצאת"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "מוכן"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1636,11 +1653,11 @@ msgstr "מקושר."
|
|||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "קריאה בוטלה"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3351
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "לא ניתן להשהות את השיחה"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "משהה כעת שיחה נוכחית..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1747,40 +1764,40 @@ msgstr ""
|
|||
"זו צריכה להיראות כמו sip:username@proxydomain, למשל sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
# בשם כ־
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1068
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "לא ניתן להתחבר בזהות %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:286
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "צלצול מרוחק."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:303
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:306
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "צלצול מרוחק..."
|
||||
|
||||
# A SIP state
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:314
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:317
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "מדיה מוקדמת."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "שיחה עם %s מושהית."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:378
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "קריאה נענתה על ידי %s - בהמתנה."
|
||||
|
||||
# renewed
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:389
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:392
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "קריאה חודשה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:394
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "קריאה נענתה על ידי %s."
|
||||
|
|
@ -1788,89 +1805,89 @@ msgstr "קריאה נענתה על ידי %s."
|
|||
# לא תואם
|
||||
# אי תאימות
|
||||
# אי התאמה
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:409
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "חוסר תאימות, נא לבדוק קודקים..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "חזרנו..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:466
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:469
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# באופן מרוחק
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:472
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "שיחה עודכנה מרחוק..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:541
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "קריאה הסתיימה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:552
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "משתמש עסוק כעת."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "משתמש לא זמין זמנית."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "משתמש לא מעוניין שיפריעו לו."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "קריאה סורבה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:568
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr "אין תגובה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:572
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr "שגיאת פרוטוקול."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:591
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "מכוון מחדש"
|
||||
|
||||
# לא תואם
|
||||
# אי תאימות
|
||||
# אי התאמה
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:624
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "חוסר תאימות, נא לבדוק קודקים..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "קריאה נכשלה."
|
||||
|
||||
# הרשמה אצל %s הושלמה בהצלחה.
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:733
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "רישום אצל %s הושלם בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:734
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "אי רישום אצל %s סוים."
|
||||
|
||||
# Pas de réponse
|
||||
# no response in defined time
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:754
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:758
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "אין היענות תוך זמן מוגדר"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:757
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "רישום אצל %s נכשל: %s"
|
||||
|
|
@ -1881,13 +1898,16 @@ msgid "Authentication token is %s"
|
|||
msgstr "אות האימות הינה %s"
|
||||
|
||||
# האם כדאי לחקות את הטלפונים הניידים? שיחות של נענו
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "החמצת שיחה %i."
|
||||
msgstr[1] "החמצת %i שיחות."
|
||||
|
||||
#~ msgid "label"
|
||||
#~ msgstr "תוויות"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
|
||||
#~ msgstr "<span size=\"large\">מאת %s</span>"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
360
po/hu.po
360
po/hu.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Linphone\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 19:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viktor <viktorbarczi@lavabit.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -17,53 +17,75 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=1 == 1 ? 0 : 1;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:82
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "%s hívása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Szöveg küldése a következőnek: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:223
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>vonalban</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:300
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:85
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:303
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Megszakítva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:88
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:306
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "Nem fogadott"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:91
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:309
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Elutasítva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:97
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] "%i perc"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:100
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] "%i másodperc"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<nagy><b>%s</b></nagy>\t<kis><i>%s</i>\t<i>Minőség: %s</i></kis>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s\t%s"
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<nagy><b>%s</b></nagy>\t<kis><i>%s</i></kis>\t\n"
|
||||
"%s\t%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<nagy><b>%s</b></nagy>\t<kis><i>%s</i>\t<i>Minőség: %s</i></kis>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<nagy><b>%s</b></nagy>\t<kis><i>%s</i></kis>\t\n"
|
||||
"%s\t%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Konferencia"
|
||||
|
||||
|
|
@ -76,31 +98,35 @@ msgstr "én"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:88
|
||||
#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Érvénytelen sip partner !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:92
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "Futás közben némi hibakeresési információ az stdout-ra naplózása."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:95
|
||||
#: ../gtk/main.c:99
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "fájl elérési útja, melybe a naplók kerülnek."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:102
|
||||
#: ../gtk/main.c:106
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Linphone indítása, videó kikpacsolva. "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:113
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Csak a tálcaikon indítása, ne mutassa a fő ablakot."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:120
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Cím azonnali híváshoz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:127
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "Bekapcsolva automatikusan válaszol a bejövő hívásokra"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -108,12 +134,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Adjon meg egy munkakönyvtárat (ennek az installációs könyvtárnak kéne "
|
||||
"lennie, pl. C:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:510
|
||||
#: ../gtk/main.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Hívás %s -el"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:941
|
||||
#: ../gtk/main.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -126,7 +152,7 @@ msgstr ""
|
|||
"szeretné adni a partnerlistához?\n"
|
||||
"Ha nemmel válaszol, ez a személy átmenetileg tiltólistára kerül."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1018
|
||||
#: ../gtk/main.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -135,59 +161,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Kérem, adja meg jelszavát a következő felhasználónévhez: <i>%s</i>\n"
|
||||
"tartomány <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1121
|
||||
#: ../gtk/main.c:1126
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Hiba a hívás közben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1124 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Hívás vége"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1127 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Beérkező hívás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Hívás fogadása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1131 ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Elutasítás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Hívás várakoztatva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>a következő által: %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1186
|
||||
#: ../gtk/main.c:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s szerené elidítani a videót. Elfogadja?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1348
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Internetes oldal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1388
|
||||
#: ../gtk/main.c:1402
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - internetes videó telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1480
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Alapértelmezett)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1782 ../coreapi/callbacks.c:806
|
||||
#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Át vagyunk irányítva ide: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1792
|
||||
#: ../gtk/main.c:1806
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -195,60 +221,51 @@ msgstr ""
|
|||
"Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\n"
|
||||
"Nem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1896
|
||||
#: ../gtk/main.c:1911
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:366
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:469
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Hozzáadás címjegyzékhez"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:540
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:643
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Jelenlét státusz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:557 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:569
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:673
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Hivás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:574
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:678
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Csevegés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:604
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Keresés ebben a könyvtárban: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:762
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Érvénytelen sip partner !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "%s hívása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Szöveg küldése a következőnek: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:809
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése: '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:810
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' partner törlése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:852
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:926
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' partner törlése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Új partner hozzáadása ebből a könyvtárból: %s"
|
||||
|
|
@ -349,22 +366,26 @@ msgstr "norvég"
|
|||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "héber"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:847
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:781
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Újra kell indítania a linphone-t, hogy az új nyelv kiválasztása érvényre "
|
||||
"jusson. "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:933
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:934
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:937
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:938
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:943
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:944
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -610,105 +631,105 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr "%.3f másodperc"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "Befejezés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:477
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:476
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hívás folyamatban...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:480 ../gtk/incall_view.c:690
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr "00::00::00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:491
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:490
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Beérkező hívás</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:528
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:527
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "jó"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:530
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:529
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "közepes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:532
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:531
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "gyenge"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:534
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:533
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "nagyon gyenge"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:535
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "rossz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:537 ../gtk/incall_view.c:553
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "nem elérhető"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:652
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:651
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP-vel titkosítva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:658
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "ZRTP-vel titkosítva - [hitelesítési jel: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Beállítás ellenőrizetlenként"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Beállítás ellenőrzöttként"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "Konferencián"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>vonalban</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:719
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:718
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Várakoztatott hívás</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:749
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hívás vége.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:779
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:778
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr "Átvitel folyamatban"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:782
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Átvitel befejezve."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:785
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:784
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Az átvitel sikertelen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:829
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:828
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Visszatérés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:836 ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Várakoztatás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
|
|
@ -717,7 +738,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<small><i>Felvétel a következőbe\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "(Várakoztatva)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -738,155 +759,151 @@ msgstr "Küld"
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr "Konferencia vége"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "címke"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr "Beszélgetés felvétele hangfájlba"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Videó"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Elnémítás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Átvitel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "vonalban"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Időtartam"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr "Hívásminőség"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "_Beállítások"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr "Videó indítása mindig"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Saját nézet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Segítség"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Hibakeresési ablak mutatása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Honlap"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "Frissítések keresése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "Fiók varázsló"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Adja meg a SIP címet vagy a telefonszámot:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "Új hívás kezdeményezése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Partnerek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hozzáadás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Szerkesztés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Keresés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>Partnerek hozzáadása könyvtárból</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Partner hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Legutóbbi hívások"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Jelenlegi identitásom:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Felhasználónév"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Jelszó"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "Internet kapcsolat:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "Jelentkeztessen be automatikusan"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Bejelentkezési információ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgstr "<b>Üdvözöljük !</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
msgid "All users"
|
||||
msgstr "Minden felhasználó"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
msgid "Online users"
|
||||
msgstr "Elérhető"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "ADSL"
|
||||
msgstr "ADSL"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr "Fiber csatorna"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1489,7 +1506,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Kimenő hívás"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Kész"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1544,11 +1561,11 @@ msgstr "Kapcsolódva."
|
|||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Hívás megszakítva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3351
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Nem sikerült várakoztatni a hívást"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Jelenlegi hívás várakoztatásának aktiválása..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1649,115 +1666,115 @@ msgstr ""
|
|||
"Így kéne kinéznie: sip:felhasznalonev@proxytartomany, például sip:"
|
||||
"aladar@pelda.hu"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1068
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült belépni ezzel: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:286
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Távoli csengés."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:303
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:306
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Távoli csengés..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:314
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:317
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Korai médiák."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "A hívás a következővel: %s várakoztatva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:378
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "%s fogadta a hívást - várakoztatva."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:389
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:392
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Hívás visszatért"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:394
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "%s válaszolt a hívásra."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:409
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:412
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem kompatibilis, ellenőrizze a kódek- vagy a biztonsági beállításokat..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:460
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Visszatértünk."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:466
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:469
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "Megállítva a másik fél által."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:472
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "A hívás távolról frissítve."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:541
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "A hívás befejezve."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:552
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "A felhasználó foglalt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Hívás elutasítva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:568
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr "Nincs válasz."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:572
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr "Protokol hiba."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:591
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Átirányítva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:624
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:627
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Nem kompatibilis médiajellemzők."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Nem sikerült a hívás."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:733
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:734
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "A kiregisztrálás kész a következőn: %s ."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:754
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:758
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:757
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
|
||||
|
|
@ -1767,12 +1784,15 @@ msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Hitelesítési jel: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "Van %i nem fogadott hivás."
|
||||
|
||||
#~ msgid "label"
|
||||
#~ msgstr "címke"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chat with %s"
|
||||
#~ msgstr "Chat-elés %s -el"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
344
po/it.po
344
po/it.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Linphone 3.2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Matteo Piazza <matteo.piazza@trentinonetwork.it>\n"
|
||||
"Language-Team: it <it@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -15,54 +15,74 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:82
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Chiamata %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Invia testo a %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:223
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>In chiamata con</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:300
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:85
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "annullato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:88
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "mancante"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:91
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Rifiuta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:97
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:100
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:103
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:108
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s\t%s"
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -78,42 +98,46 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:88
|
||||
#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Contatto SIP non valido"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:92
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:95
|
||||
#: ../gtk/main.c:99
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:102
|
||||
#: ../gtk/main.c:106
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:113
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:120
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:127
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:510
|
||||
#: ../gtk/main.c:515
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Chat con %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:941
|
||||
#: ../gtk/main.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -125,128 +149,119 @@ msgstr ""
|
|||
"veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no "
|
||||
"questo utente sarà momentaneamente bloccato."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1018
|
||||
#: ../gtk/main.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Prego inserire la password per username <i>%s</i> e dominio <i>%s<i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1121
|
||||
#: ../gtk/main.c:1126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Cronologia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1124 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Chiamata terminata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1127 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Chimata in entrata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1131 ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Rifiuta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "annullato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>Porte</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1186
|
||||
#: ../gtk/main.c:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1348
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1388
|
||||
#: ../gtk/main.c:1402
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1480
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Default)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1782 ../coreapi/callbacks.c:806
|
||||
#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1792
|
||||
#: ../gtk/main.c:1806
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1896
|
||||
#: ../gtk/main.c:1911
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:366
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:469
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:540
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:643
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Presenza"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:557 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:569
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Chiamata %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:574
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:678
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:604
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Cerca contatti nella directory %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:762
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Contatto SIP non valido"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Chiamata %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Invia testo a %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:809
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Modifica contatto %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:810
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Elimina contatto %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:852
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:926
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Elimina contatto %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
|
||||
|
|
@ -347,20 +362,24 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:847
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:781
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Riavviare il software per utilizzare la nuova lingua selezionata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:933
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:934
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:937
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:938
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:943
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:944
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -612,117 +631,117 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:477
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Linguaggio</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:480 ../gtk/incall_view.c:690
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:491
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "Chimata in entrata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:528
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:527
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:530
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:529
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:532
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:531
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:534
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:533
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:535
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:537 ../gtk/incall_view.c:553
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:652
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:651
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:658
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>In chiamata con</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:719
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Termina chiamata</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:749
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Chiamata terminata.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:779
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:778
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:782
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:785
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Chiamata rifiutata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:829
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:828
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:836 ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -744,167 +763,163 @@ msgstr "Invia"
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "etichetta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "In chiamata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Self-view abilitato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Linphone debug window"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "Configuratore di account"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Indirizzo sip o numero."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "In connessione"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edita"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Trovato %i contatto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "In chiamata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Identità corrente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Username"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "Connessione Internet:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "Login Automatico"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Credenziali di accesso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgstr "<b>Benvenuto !</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
msgid "All users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Online users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tutti gli utenti\n"
|
||||
"Utenti Online"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "ADSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ADSL\n"
|
||||
"Fibra Ottica"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Default"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1521,7 +1536,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Chiamata in uscita"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pronto"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1580,12 +1595,12 @@ msgstr "Connessione"
|
|||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "annullato"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3351
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "chiamata fallita"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Mostra chiamata corrente"
|
||||
|
|
@ -1686,118 +1701,118 @@ msgstr ""
|
|||
"L'identità sip utilizza è invalida.\n"
|
||||
"Dovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1068
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "impossibile login come %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:286
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:303
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:306
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:314
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:317
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Chat con %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:378
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:389
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Chiamata terminata"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:394
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:409
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:412
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:460
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:466
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:469
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:472
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:541
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Chiamata terminata."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:552
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Utente occupato"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Utente non disponibile"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "L'utente non vuole essere disturbato"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Chiamata rifiutata"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:568
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr "timeout no risposta"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:572
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Rediretto verso %s..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:624
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:627
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Chiamata rifiutata"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:733
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrazione su %s attiva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:734
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Unregistrazione su %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:754
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:758
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "timeout no risposta"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:757
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrazione su %s fallita: %s"
|
||||
|
|
@ -1807,13 +1822,16 @@ msgstr "Registrazione su %s fallita: %s"
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "label"
|
||||
#~ msgstr "etichetta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chat with %s"
|
||||
#~ msgstr "Chat con %s"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
341
po/ja.po
341
po/ja.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 0.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:05+9000\n"
|
||||
"Last-Translator: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: <ja@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -17,53 +17,73 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:82
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:223
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:300
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:85
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "通話はキャンセルされました。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:88
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:306
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:91
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "ライン入力"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:97
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:100
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:103
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:108
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s\t%s"
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -76,42 +96,46 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:88
|
||||
#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:92
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:95
|
||||
#: ../gtk/main.c:99
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:102
|
||||
#: ../gtk/main.c:106
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:113
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:120
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:127
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:510
|
||||
#: ../gtk/main.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:941
|
||||
#: ../gtk/main.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -120,132 +144,123 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1018
|
||||
#: ../gtk/main.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1121
|
||||
#: ../gtk/main.c:1126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "通話はキャンセルされました。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1124 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "通話は拒否されました。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1127 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1131 ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "ライン入力"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "通話はキャンセルされました。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1186
|
||||
#: ../gtk/main.c:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1348
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1388
|
||||
#: ../gtk/main.c:1402
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1480
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1782 ../coreapi/callbacks.c:806
|
||||
#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1792
|
||||
#: ../gtk/main.c:1806
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1896
|
||||
#: ../gtk/main.c:1911
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:366
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "電話帳"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:540
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "状態"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:557 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:569
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "通話はキャンセルされました。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:574
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:678
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:604
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:762
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:809
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "(接続するための情報がありません!)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:810
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:852
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -346,21 +361,25 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:847
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:781
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:933
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ありません。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:937
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:938
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:943
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:944
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -606,118 +625,118 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:477
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:480 ../gtk/incall_view.c:690
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:491
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:528
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:527
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:530
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:529
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:532
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:531
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:534
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:533
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:535
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:537 ../gtk/incall_view.c:553
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:652
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:651
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:658
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:719
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:749
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "通話は拒否されました。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:779
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:778
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:782
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:785
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "通話はキャンセルされました。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:829
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:828
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:836 ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -740,170 +759,166 @@ msgstr "サウンド"
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "情報"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "使用する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "レジストラサーバーのSIPアドレス"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "追加する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "コーデックの情報"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "(接続するための情報がありません!)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "個人情報"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "ユーザーマニュアル"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "パスワード"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "コーデックの情報"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
msgid "All users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Online users"
|
||||
msgstr "ライン入力"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "ADSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "個人情報"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1527,7 +1542,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "準備完了。"
|
||||
|
|
@ -1589,11 +1604,11 @@ msgstr "接続しました。"
|
|||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "通話はキャンセルされました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3351
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1693,121 +1708,121 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1068
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1069
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "登録中……"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:303
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "登録中……"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:314
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:317
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:378
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:389
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "通話は拒否されました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:394
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:397
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"電話をかける\n"
|
||||
"電話に出る"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:409
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:412
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:460
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:466
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:469
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:472
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:541
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "通話は拒否されました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:552
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "ユーザーはビジーです"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "ユーザーは、今出られません。"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "ユーザーは手が離せないようです。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "通話は拒否されました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:568
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:572
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:591
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:624
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:627
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "通話はキャンセルされました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:733
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "登録しました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:734
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:738
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "登録しました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:754
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:758
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:757
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:761
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "登録しました。"
|
||||
|
|
@ -1817,7 +1832,7 @@ msgstr "登録しました。"
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "コーデックの情報"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
344
po/nb_NO.po
344
po/nb_NO.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 01:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Øyvind Sæther <oyvinds@everdot.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
|
@ -17,54 +17,74 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:82
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Ring %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Send tekst til %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:223
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>I samtale med</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:300
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:85
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "avbrutt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:88
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "ubesvart"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:91
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Avvis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:97
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:100
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:103
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:108
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s\t%s"
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -78,31 +98,35 @@ msgstr "Skru mikrofonen av"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:88
|
||||
#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Ugyldig SIP kontakt !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:92
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "skriv logg-informasjon under kjøring"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:95
|
||||
#: ../gtk/main.c:99
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:102
|
||||
#: ../gtk/main.c:106
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:113
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Start skjult i systemkurven, ikke vis programbildet."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:120
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "address som skal ringes nå"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:127
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "besvarer innkommende samtaler automatisk om valgt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -110,12 +134,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:"
|
||||
"\\Programfiler\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:510
|
||||
#: ../gtk/main.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Ring med %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:941
|
||||
#: ../gtk/main.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -128,7 +152,7 @@ msgstr ""
|
|||
"din kontaktliste?\n"
|
||||
"Hvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1018
|
||||
#: ../gtk/main.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -137,61 +161,61 @@ msgstr ""
|
|||
"Skriv inn ditt passord for brukernavn <i>%s</i>\n"
|
||||
" på domene <i>%s</i>:i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1121
|
||||
#: ../gtk/main.c:1126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Samtalehistorikk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1124 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Samtale avsluttet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1127 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Innkommende samtale"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Svarer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1131 ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Avvis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Samtale avbrutt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>Porter</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1186
|
||||
#: ../gtk/main.c:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1348
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Peker til nettsted"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1388
|
||||
#: ../gtk/main.c:1402
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1480
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Standard)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1782 ../coreapi/callbacks.c:806
|
||||
#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Vi er overført til %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1792
|
||||
#: ../gtk/main.c:1806
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -199,61 +223,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\n"
|
||||
"Du vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1896
|
||||
#: ../gtk/main.c:1911
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:366
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:469
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:540
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:643
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Tilstedestatus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:557 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:569
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Ring %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:574
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:678
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:604
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Søk i %s katalogen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:762
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Ugyldig SIP kontakt !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Ring %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Send tekst til %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:809
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Rediger kontakt '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:810
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Slett kontakt '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:852
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:926
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Slett kontakt '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Legg til kontakt fra %s katalogen"
|
||||
|
|
@ -354,20 +369,24 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:847
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:781
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Du må restarte linphone for at det nye språkvalget skal iverksettes."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:933
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:934
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:937
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:938
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:943
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:944
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -620,114 +639,114 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:477
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:476
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ringer...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:480 ../gtk/incall_view.c:690
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:491
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:490
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "Innkommende samtale"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:528
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:527
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:530
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:529
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:532
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:531
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:534
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:533
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:535
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:537 ../gtk/incall_view.c:553
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:652
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:651
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:658
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>I samtale med</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:719
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:718
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pauset samtale</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:749
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Samtale avsluttet.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:779
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:778
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:782
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Overfører"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:785
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Overfører"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:829
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:828
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Fortsett"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:836 ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
|
@ -750,157 +769,153 @@ msgstr "Send"
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "etikett"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Overfører"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "I samtale"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Varighet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "_Alternativer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Vis video av deg selv"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjelp"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Vis avlusningsvindu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "H_jemmeside"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "Sjekk _Oppdateringer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "Brukerkontoveiviser"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Sip adresse eller telefonnummer:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "Start en ny samtale"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakter"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Legg til"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Rediger"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Søk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>Legg til kontakter fra katalogen</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Legg til kontakt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "I samtale"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Min nåværende identitet:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Brukernavn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passord"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "Internet forbindelse:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "Logg meg på automatisk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Innlogginsinformasjon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgstr "<b>Velkommen!</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
msgid "All users"
|
||||
msgstr "Alle brukere"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
msgid "Online users"
|
||||
msgstr "Tilkoblede brukere"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "ADSL"
|
||||
msgstr "ADSL"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr "Fiber Kanal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1514,7 +1529,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Utgående samtale"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Klar"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1570,11 +1585,11 @@ msgstr "Tilkoblet"
|
|||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Samtale avbrutt"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3351
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Kunne ikke pause samtalen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Pauser nåværende samtale"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1676,116 +1691,116 @@ msgstr ""
|
|||
"SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: "
|
||||
"brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1068
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Ikke ikke logge inn som %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:286
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Ringer hos motparten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:303
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Ringer hos motparten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:314
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:317
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Tidlig media"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Samtalen med %s er pauset."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:378
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Samtale besvart av %s - på vent."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:389
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:392
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Samtale gjenopptatt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:394
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "Samtale besvart av %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:409
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:412
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Vi har blitt gjenopptatt..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:466
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:469
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:472
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:541
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Samtale avsluttet."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:552
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Brukeren er opptatt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Brukeren er midlertidig ikke tilgjengelig."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Brukeren vil ikke bli forstyrret."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Samtale avvist."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:568
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr "Ikke noe svar."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:572
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr "Protokollfeil."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:591
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Omdirigert"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:624
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:627
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Samtale feilet."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:733
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrering hos %s lykkes."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:734
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Avregistrering hos %s lykkes."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:754
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:758
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "ingen svar innen angitt tid"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:757
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrering hos %s mislykkes: %s"
|
||||
|
|
@ -1795,13 +1810,16 @@ msgstr "Registrering hos %s mislykkes: %s"
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Autorisering kreves"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "Du har %i ubesvarte anrop."
|
||||
msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "label"
|
||||
#~ msgstr "etikett"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keypad"
|
||||
#~ msgstr "Tastatur"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
341
po/nl.po
341
po/nl.po
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 10:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjheins@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
|
|
@ -19,54 +19,74 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:82
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Oproepgeschiedenis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:223
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "Contactlijst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:300
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:85
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "afgebroken"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:88
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "gemist"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:91
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "lijn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:97
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:100
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:103
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:108
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s\t%s"
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -79,42 +99,46 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:88
|
||||
#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:92
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:95
|
||||
#: ../gtk/main.c:99
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:102
|
||||
#: ../gtk/main.c:106
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:113
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:120
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:127
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:510
|
||||
#: ../gtk/main.c:515
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Chat met %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:941
|
||||
#: ../gtk/main.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -123,131 +147,122 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1018
|
||||
#: ../gtk/main.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1121
|
||||
#: ../gtk/main.c:1126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1124 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Oproep beeindigd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1127 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Inkomende oproep"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1131 ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "lijn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "afgebroken"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "Contactlijst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1186
|
||||
#: ../gtk/main.c:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1348
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1388
|
||||
#: ../gtk/main.c:1402
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1480
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1782 ../coreapi/callbacks.c:806
|
||||
#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1792
|
||||
#: ../gtk/main.c:1806
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1896
|
||||
#: ../gtk/main.c:1911
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Een Vrije SIP video-telefoon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:366
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Adresboek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:540
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:643
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Aanwezigheidsstatus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:557 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:569
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Oproepgeschiedenis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:574
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:678
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Chat box"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:604
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:762
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:807
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Oproepgeschiedenis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:809
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Bewerk contactgegevens"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:810
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:852
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -348,20 +363,24 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:847
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:781
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:933
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:934
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:937
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:938
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:943
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:944
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -609,118 +628,118 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:477
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "Contactlijst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:480 ../gtk/incall_view.c:690
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:491
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "Inkomende oproep"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:528
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:527
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:530
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:529
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:532
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:531
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:534
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:533
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:535
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:537 ../gtk/incall_view.c:553
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:652
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:651
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:658
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "Contactlijst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:719
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "Contactlijst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:749
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "Oproep beeindigd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:779
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:778
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:782
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:785
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Oproep geannuleerd."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:829
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:828
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:836 ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -743,173 +762,169 @@ msgstr "Geluid"
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Inkomende oproep"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Informatie"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Video aan"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Help"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Geef het SIP adres of telefoonnummer in"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adres"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bewerken"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "Contact informatie"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Bewerk contactgegevens"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Inkomende oproep"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "SIP-identiteit:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "gebruikersnaam:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "Automatisch een geldige hostnaam raden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Contact informatie"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgstr "Contactlijst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
msgid "All users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Online users"
|
||||
msgstr "Aanwezig"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "ADSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "SIP-identiteit:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1543,7 +1558,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Uitgaande oproep"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Gereed."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1602,12 +1617,12 @@ msgstr "Verbonden."
|
|||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "afgebroken"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3351
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Kon niet oproepen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Kon niet oproepen"
|
||||
|
|
@ -1709,121 +1724,121 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1068
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1069
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Externe diensten"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:303
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Externe diensten"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:314
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:317
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Chat met %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:378
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:389
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Oproep beeindigd"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:394
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:397
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oproepen of\n"
|
||||
"beantwoorden"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:409
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:412
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:460
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:466
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:469
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:472
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:541
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Oproep beeindigd."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:552
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Gebruiker is bezet."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Gebruiker is tijdelijk niet beschikbaar."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "De gebruiker wenst niet gestoord te worden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Oproep geweigerd."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:568
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:572
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Doorgeschakeld naar %s..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:624
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:627
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Oproep geannuleerd."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:733
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registratie op %s gelukt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:734
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:738
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Registratie op %s gelukt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:754
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:758
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:757
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:761
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registratie op %s mislukt (time-out)."
|
||||
|
|
@ -1833,7 +1848,7 @@ msgstr "Registratie op %s mislukt (time-out)."
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Authorisatie gegevens"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
341
po/pl.po
341
po/pl.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-22 12:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -15,53 +15,73 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:82
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:223
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "Dzwonie do "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:300
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:85
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Połączenie odwołane."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:88
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:306
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:91
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "linia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:97
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:100
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:103
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:108
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s\t%s"
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -74,42 +94,46 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:88
|
||||
#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:92
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:95
|
||||
#: ../gtk/main.c:99
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:102
|
||||
#: ../gtk/main.c:106
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:113
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:120
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:127
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:510
|
||||
#: ../gtk/main.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:941
|
||||
#: ../gtk/main.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -118,132 +142,123 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1018
|
||||
#: ../gtk/main.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1121
|
||||
#: ../gtk/main.c:1126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Połączenie odwołane."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1124 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Rozmowa odrzucona."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1127 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1131 ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "linia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Połączenie odwołane."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "Dzwonie do "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1186
|
||||
#: ../gtk/main.c:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1348
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1388
|
||||
#: ../gtk/main.c:1402
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1480
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1782 ../coreapi/callbacks.c:806
|
||||
#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1792
|
||||
#: ../gtk/main.c:1806
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1896
|
||||
#: ../gtk/main.c:1911
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:366
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Książka adresowa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:540
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Obecność"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:557 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:569
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Połączenie odwołane."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:574
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:678
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:604
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:762
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:809
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:810
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:852
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -344,21 +359,25 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:847
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:781
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:933
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:937
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:938
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:943
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:944
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -604,118 +623,118 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:477
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "Dzwonie do "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:480 ../gtk/incall_view.c:690
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:491
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "Dzwonie do "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:528
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:527
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:530
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:529
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:532
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:531
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:534
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:533
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:535
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:537 ../gtk/incall_view.c:553
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:652
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:651
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:658
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "Dzwonie do "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:719
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "Dzwonie do "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:749
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "Rozmowa odrzucona."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:779
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:778
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:782
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:785
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Połączenie odwołane."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:829
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:828
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:836 ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -738,171 +757,167 @@ msgstr "Dźwięk"
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Dzwonie do "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Informacja"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Włączone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Adres serwera rejestracji sip"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Dzwonie do "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adres"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "Informacje o kodeku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Dzwonie do "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Tożsamość"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Podręcznik"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Twoje hasło:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Informacje o kodeku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgstr "Dzwonie do "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
msgid "All users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Online users"
|
||||
msgstr "linia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "ADSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Tożsamość"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1526,7 +1541,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Gotowy."
|
||||
|
|
@ -1586,11 +1601,11 @@ msgstr "Połączony"
|
|||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Połączenie odwołane."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3351
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1690,121 +1705,121 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1068
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1069
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Rejestruje..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:303
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Rejestruje..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:314
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:317
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:378
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:389
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Rozmowa odrzucona."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:394
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:397
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadzwoń lub\n"
|
||||
"Odpowiedz"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:409
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:412
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:460
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:466
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:469
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:472
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:541
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Rozmowa odrzucona."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:552
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Osoba jest zajęta."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Osoba nie chce, aby jej przeszkadzać."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Rozmowa odrzucona."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:568
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:572
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:591
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:624
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:627
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Połączenie odwołane."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:733
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Rejestracja powiodła się."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:734
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:738
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Rejestracja powiodła się."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:754
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:758
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:757
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:761
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Rejestracja powiodła się."
|
||||
|
|
@ -1814,7 +1829,7 @@ msgstr "Rejestracja powiodła się."
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Informacje o kodeku"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
341
po/pt_BR.po
341
po/pt_BR.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-1.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -17,54 +17,74 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:82
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Histórico de chamadas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:223
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "Contatando "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:300
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:85
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Abortado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:88
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "Perdido"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:91
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "linha"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:97
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:100
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:103
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:108
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s\t%s"
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -77,42 +97,46 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:88
|
||||
#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:92
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:95
|
||||
#: ../gtk/main.c:99
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:102
|
||||
#: ../gtk/main.c:106
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:113
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:120
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:127
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:510
|
||||
#: ../gtk/main.c:515
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Bate-papo com %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:941
|
||||
#: ../gtk/main.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -121,132 +145,123 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1018
|
||||
#: ../gtk/main.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1121
|
||||
#: ../gtk/main.c:1126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Linphone - Histórico de chamadas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1124 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Chamada cancelada."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1127 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Camadas recebidas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1131 ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "linha"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Abortado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "Contatando "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1186
|
||||
#: ../gtk/main.c:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1348
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1388
|
||||
#: ../gtk/main.c:1402
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1480
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1782 ../coreapi/callbacks.c:806
|
||||
#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1792
|
||||
#: ../gtk/main.c:1806
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1896
|
||||
#: ../gtk/main.c:1911
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:366
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Catálogo de endereços"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:540
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:643
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Status de presença"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:557 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:569
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Histórico de chamadas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:574
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:678
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Sala de bate-papo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:604
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:762
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:807
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Histórico de chamadas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:809
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Edicar informação de contato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:810
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:852
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -348,20 +363,24 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:847
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:781
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:933
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:934
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:937
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:938
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:943
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:944
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -608,118 +627,118 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:477
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "Contatando "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:480 ../gtk/incall_view.c:690
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:491
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "Camadas recebidas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:528
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:527
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:530
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:529
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:532
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:531
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:534
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:533
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:535
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:537 ../gtk/incall_view.c:553
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:652
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:651
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:658
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "Contatando "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:719
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "Contatando "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:749
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "Chamada cancelada."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:779
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:778
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:782
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:785
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Histórico de chamadas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:829
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:828
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:836 ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -742,171 +761,167 @@ msgstr "Som"
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Camadas recebidas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Informações"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Ativado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contatando "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Endereço"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "Informação de contato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Edicar informação de contato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Camadas recebidas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Identificação SIP:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Usuário"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "Adquirir automaticamente um nome de servidor válido."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Informação de contato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgstr "Contatando "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
msgid "All users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Online users"
|
||||
msgstr "linha"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "ADSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Identificação SIP:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1535,7 +1550,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Chamadas efetuadas"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pronto."
|
||||
|
|
@ -1594,11 +1609,11 @@ msgstr "Conectado."
|
|||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Abortado"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3351
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1688,121 +1703,121 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1068
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1069
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Serviços remotos"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:303
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Serviços remotos"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:314
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:317
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Bate-papo com %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:378
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:389
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Chamada cancelada."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:394
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:397
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ligar ou\n"
|
||||
"atender"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:409
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:412
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:460
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:466
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:469
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:472
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:541
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:552
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Usuário está ocupado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Usuário está temporáriamente indisponível."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:568
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:572
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Redirecionado para %s..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:624
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:627
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Histórico de chamadas"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:733
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registro em %s efetuado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:734
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:738
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Registro em %s efetuado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:754
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:758
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:757
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:761
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)."
|
||||
|
|
@ -1812,7 +1827,7 @@ msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)."
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Informações de autenticação"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
348
po/ru.po
348
po/ru.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim Prokopyev <jazzelastic@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <greg@dial.com.ru>\n"
|
||||
|
|
@ -17,26 +17,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:82
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Набрать %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Послать текст к %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:223
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>Соединен с</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:300
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "н/д"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:85
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "отмененный"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:88
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "пропущенный"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:91
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Отклонить"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:97
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
|
|
@ -44,7 +59,7 @@ msgstr[0] "%i минута"
|
|||
msgstr[1] "%i минуты"
|
||||
msgstr[2] "%i минут"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:100
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
|
|
@ -52,25 +67,32 @@ msgstr[0] "%i секунда"
|
|||
msgstr[1] "%i секунды"
|
||||
msgstr[2] "%i секунд"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:108
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s\t%s"
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Конференция"
|
||||
|
||||
|
|
@ -83,33 +105,37 @@ msgstr "Я"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Невозможно найти графический файл: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:88
|
||||
#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Неверный sip-контакт!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:92
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во "
|
||||
"время работы"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:95
|
||||
#: ../gtk/main.c:99
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "путь к файлу для записи журнала работы."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:102
|
||||
#: ../gtk/main.c:106
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:113
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Запускать только в системном лотке, не показывая главное окно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:120
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "адрес для звонка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:127
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "автоматически принимать входящие вызовы, если включено"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -117,12 +143,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Укажите рабочий каталог (должен содержать установленные файлы приложения, "
|
||||
"например: c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:510
|
||||
#: ../gtk/main.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Чат с %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:941
|
||||
#: ../gtk/main.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -135,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
|||
"его(её) в свой контактный лист?\n"
|
||||
"Если вы ответите Нет, этот человек будет временно заблокирован."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1018
|
||||
#: ../gtk/main.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -144,59 +170,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n"
|
||||
" в домене <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1121
|
||||
#: ../gtk/main.c:1126
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Ошибка вызова"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1124 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Разговор окончен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1127 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Входящий вызов"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Ответить"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1131 ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Отклонить"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Вызов приостановлен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>Порты</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1186
|
||||
#: ../gtk/main.c:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1348
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Ссылка на сайт"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1388
|
||||
#: ../gtk/main.c:1402
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - видео-телефон для интернета"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1480
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (По умолчанию)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1782 ../coreapi/callbacks.c:806
|
||||
#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Мы переведены на %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1792
|
||||
#: ../gtk/main.c:1806
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -204,61 +230,52 @@ msgstr ""
|
|||
"На этом компьютере не обнаружено ни одной звуковой карты.\n"
|
||||
"Вы не сможете совершать или принимать аудио-вызовы."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1896
|
||||
#: ../gtk/main.c:1911
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:366
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:469
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Добавить в адресную книгу"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:540
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:643
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Статус присутствия"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:557 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:569
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:673
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Вызов"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:574
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:678
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Комната чата"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:604
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Поиск в директории %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:762
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Неверный sip-контакт!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Набрать %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Послать текст к %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:809
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Редактировать контакт '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:810
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Удалить контакт '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:852
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:926
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Удалить контакт '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
|
||||
|
|
@ -359,22 +376,26 @@ msgstr "Норвежский"
|
|||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:847
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:781
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы должны перезапустить Linphone для того, чтобы языковые настройки вступили "
|
||||
"в силу."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:933
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:934
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:937
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:938
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:943
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:944
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ZRTP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -627,114 +648,114 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr "%i секунда"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:477
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:476
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Вызов...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:480 ../gtk/incall_view.c:690
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr "00::00::00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:491
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:490
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Входящий вызов</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:528
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:527
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "хорошее"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:530
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:529
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "среднее"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:532
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:531
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "плохое"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:534
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:533
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "очень плохое"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:535
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "слишком плохое"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:537 ../gtk/incall_view.c:553
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "недоступно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:652
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:651
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Защищено SRTP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:658
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Защищено ZRTP - [токен: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Не проверен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Проверен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "В конференции"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Соединен с</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:719
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:718
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Приостановленный вызов</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:749
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Звонок закончен.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:779
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:778
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:782
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Перевести"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:785
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Перевести"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:829
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:828
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Продолжить"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:836 ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Пауза"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "Пауза"
|
||||
|
|
@ -757,155 +778,151 @@ msgstr "Отправить"
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr "В конференции"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "метка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Перевести"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Вызов"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Продолжительность"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr "Уровень качества звонка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "_Настройки"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Включить своё видео"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Помощь"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Показать окно отладки"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Домашняя страница"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "Проверить _Обновления"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "Помощник настройки учётной записи"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "SIP-адрес или номер телефона:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "Совершить новый вызов"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Контакты"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Редактировать"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Поиск"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>Добавить контакты из директории</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Добавить контакт"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Недавние вызовы"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Мой текущий идентификатор:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "Интернет-соединение:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "Входить автоматически"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Информация для входа"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgstr "<b>Добро пожаловать!</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
msgid "All users"
|
||||
msgstr "Все пользователи"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
msgid "Online users"
|
||||
msgstr "Пользователи в сети"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "ADSL"
|
||||
msgstr "ADSL"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr "Оптоволокно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "По умолчанию"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1522,7 +1539,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Исходящий звонок"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Готов"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1578,11 +1595,11 @@ msgstr "Соединён."
|
|||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Вызов отменён"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3351
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Не удалось приостановить вызов"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Приостановление текущего вызова..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1685,118 +1702,118 @@ msgstr ""
|
|||
"Они должны выглядеть как sip:username@proxydomain, например such as sip:"
|
||||
"alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1068
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Невозможно зайти как %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:286
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Абонент вызывается."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:303
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:306
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Абонент вызывается..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:314
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:317
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Гудки."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Вызов %s приостановлен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:378
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Вызов отвечен %s - в ожидании."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:389
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:392
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Разговор продолжен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:394
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "Вызов отвечен %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:409
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "Несовместимо, проверьте кодеки..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Наш вызов продолжен..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:466
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:469
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:472
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "Вызов обновлён вызываемым абонентом..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:541
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Звонок прерван."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:552
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Пользователь занят."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Пользователь временно недоступен."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Абонент не хочет отвечать."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Звонок отклонён."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:568
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr "Нет ответа."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:572
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr "Ошибка протокола."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:591
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Переадресован"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:624
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Несовместимо, проверьте кодеки..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Не удалось совершить вызов."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:733
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:734
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Отмена регистрации на %s завершена."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:754
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:758
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "время ожидания истекло"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:757
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
|
||||
|
|
@ -1806,7 +1823,7 @@ msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Аутентификационный токен: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
@ -1814,6 +1831,9 @@ msgstr[0] "У вас пропущен %i звонок."
|
|||
msgstr[1] "У вас пропущено %i звонка."
|
||||
msgstr[2] "У вас пропущено %i звонков."
|
||||
|
||||
#~ msgid "label"
|
||||
#~ msgstr "метка"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
|
||||
#~ msgstr "<span size=\"large\">со стороны: %s</span>"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
348
po/sr.po
348
po/sr.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 19:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
|
|
@ -16,26 +16,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:82
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Позови „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Пошаљи текст за %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:223
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>У позиву</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:300
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "н/д"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:85
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "прекинути"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:88
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "пропуштени"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:91
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Одбиј"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:97
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
|
|
@ -44,7 +59,7 @@ msgstr[1] "%i минута"
|
|||
msgstr[2] "%i минута"
|
||||
msgstr[3] "Један минут"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:100
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
|
|
@ -53,25 +68,32 @@ msgstr[1] "%i секунде"
|
|||
msgstr[2] "%i секунде"
|
||||
msgstr[3] "Једна секунда"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Квалитет: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:108
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s\t%s"
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Квалитет: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Квалитет: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Конференција"
|
||||
|
||||
|
|
@ -84,31 +106,35 @@ msgstr "Ја"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да пронађем датотеку сличице: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:88
|
||||
#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Неисправан сип контакт !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:92
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "бележи у стандардни излаз неке податке за уклањање грешака док ради."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:95
|
||||
#: ../gtk/main.c:99
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "путања до датотеке за уписивање бележака."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:102
|
||||
#: ../gtk/main.c:106
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:113
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Покреће се само у системској фиоци, не приказује главно сучеље."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:120
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "адреса за позивање управо сада"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:127
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "ако је подешено сам ће се јављати на долазне позиве"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -116,12 +142,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Наводи радни директоријум (треба да буде основа инсталације, нпр: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:510
|
||||
#: ../gtk/main.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Позив са корисником %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:941
|
||||
#: ../gtk/main.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -134,7 +160,7 @@ msgstr ""
|
|||
"на ваш списак пријатеља ?\n"
|
||||
"Ако одговорите са не, ова особа ће привремено бити стављена на црни списак."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1018
|
||||
#: ../gtk/main.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -143,59 +169,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Унесите вашу лозинку за корисничко име <i>%s</i>\n"
|
||||
" на домену <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1121
|
||||
#: ../gtk/main.c:1126
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Грешка позива"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1124 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Позив је завршен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1127 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Долазни позив"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Јави се"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1131 ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Одбиј"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Позив је заустављен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>Кодеци</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1186
|
||||
#: ../gtk/main.c:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1348
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Веза веб сајта"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1388
|
||||
#: ../gtk/main.c:1402
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Линфон — интернет телефон са снимком"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1480
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (основно)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1782 ../coreapi/callbacks.c:806
|
||||
#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Преселили смо се на %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1792
|
||||
#: ../gtk/main.c:1806
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -203,60 +229,51 @@ msgstr ""
|
|||
"Ниједна звучна картица није откривен ана овом рачунару.\n"
|
||||
"Нећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1896
|
||||
#: ../gtk/main.c:1911
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Слободан СИП телефон са снимком"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:366
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:469
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr "Додајте у адресар"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:540
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:643
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Стање присуства"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:557 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:569
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:673
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Позови"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:574
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:678
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:604
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Тражи у директоријуму „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:762
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Неисправан сип контакт !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Позови „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Пошаљи текст за %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:809
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Уредите контакт „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:810
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Обришите контакт „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:852
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:926
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Обришите контакт „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Додајте нови контакт из директоријума „%s“"
|
||||
|
|
@ -357,21 +374,25 @@ msgstr "Норвешки"
|
|||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:847
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:781
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Трба поново да покренете линфон да би нови изабрани језик ступио на снагу."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:933
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:934
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ништа"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:937
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:938
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr "СРТП"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:943
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:944
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr "ЗРТП"
|
||||
|
||||
|
|
@ -626,114 +647,114 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr "%i секунда"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:477
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:476
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Позивам...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:480 ../gtk/incall_view.c:690
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr "00::00::00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:491
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:490
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Долазни позив</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:528
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:527
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "добро"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:530
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:529
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "просечно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:532
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:531
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr "оскудно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:534
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:533
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr "јадно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:535
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr "много лоше"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:537 ../gtk/incall_view.c:553
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "недоступно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:652
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:651
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr "Осигурано СРТП-ом"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:658
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr "Осигурано ЗРТП-ом [потврђивање идентитета: %s]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr "Непроверено подешавање"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr "Проверено подешавање"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr "На конференцији"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>У позиву</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:719
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:718
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Заустављен позив</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:749
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Позив је завршен.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:779
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:778
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:782
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "Пребаци"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:785
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Пребаци"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:829
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:828
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Настави"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:836 ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Застани"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "Застани"
|
||||
|
|
@ -756,156 +777,152 @@ msgstr "Пошаљи"
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr "На конференцији"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "натпис"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Пребаци"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Долазни позив"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Трајање"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr "Оцена квалитета позива"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "_Могућности"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Укључи самовиђење"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "По_моћ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Прикажи прозорче прочишћавања"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Матична страница"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "Провери _ажурирања"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "Помоћник подешавања налога"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "СИП адреса или број телефона:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "Започните нови позив"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Пријатељи"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Додај"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Уреди"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Тражи"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>Додај пријатеље из директоријума</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Додај пријатеља"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Скорашњи позиви"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Мој тренутни идентитет:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Корисничко име"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Лозинка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "Интернет веза:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "Сам ме пријави"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Подаци пријављивања"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgstr "<b>Добродошли !</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
msgid "All users"
|
||||
msgstr "Сви корисници"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
msgid "Online users"
|
||||
msgstr "Корисницима на мрежи"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "ADSL"
|
||||
msgstr "АДСЛ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr "Оптички канал"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Основно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1517,7 +1534,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Одлазни позив"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Спреман"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1573,11 +1590,11 @@ msgstr "Повезан сам."
|
|||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Позив је прекинут"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3351
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Не могу да зауставим позив"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Заустављам тренутни позив..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1678,116 +1695,116 @@ msgstr ""
|
|||
"Треба да изгледа као „sip:корисник@домен-посредника, као што је „sip:"
|
||||
"alice@example.net“"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1068
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Не могу да се пријавим као %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:286
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Удаљено звоњење."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:303
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:306
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Удаљено звоњење..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:314
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:317
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Ранији медиј."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Позив са „%s“ је заустављен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:378
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Позив на који је одговорио „%s“ — на чекању."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:389
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:392
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Позив је настављен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:394
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "На позив је одговорио „%s“."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:409
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:412
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Позив нам је настављен..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:466
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:469
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:472
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "Позив је ажуриран удаљеним..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:541
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Позив је завршен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:552
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Корисник је заузет."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Корисник је привремено недоступан."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Корисник не жели да буде узнемираван."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Позив је одбијен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:568
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr "Нема одговора."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:572
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr "Грешка у протоколу."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:591
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Преусмерен"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:624
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:627
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Позив није успео."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:733
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Уписивање на „%s“ је успело."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:734
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Исписивање са „%s“ је обављено."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:754
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:758
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "нема ограничења одговора"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:757
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Уписивање на „%s“ није успело: %s"
|
||||
|
|
@ -1797,7 +1814,7 @@ msgstr "Уписивање на „%s“ није успело: %s"
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Симбол потврђивања идентитета је „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
@ -1806,6 +1823,9 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %i позива."
|
|||
msgstr[2] "Пропустили сте %i позива."
|
||||
msgstr[3] "Пропустили сте један позив."
|
||||
|
||||
#~ msgid "label"
|
||||
#~ msgstr "натпис"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chat with %s"
|
||||
#~ msgstr "Ћаскајте са „%s“"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
344
po/sv.po
344
po/sv.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Emmanuel Frécon <emmanuel.frecon@myjoice.com>\n"
|
||||
"Language-Team: SWEDISH <SE@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -16,54 +16,74 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:82
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Ringer %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Skicka text till %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:223
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>I samtal med</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:300
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:85
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "avbrytade"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:88
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "missade"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:91
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Avböj"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:97
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:100
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:103
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:108
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s\t%s"
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -77,31 +97,35 @@ msgstr "Mikrofon av"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:88
|
||||
#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:92
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "skriv loggning information under körning"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:95
|
||||
#: ../gtk/main.c:99
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:102
|
||||
#: ../gtk/main.c:106
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:113
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Starta ikonifierat, visa inte huvudfönstret"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:120
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Samtalsmottagare"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:127
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "Om på, besvara automatisk alla inkommande samtal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -109,12 +133,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:"
|
||||
"\\Program\\Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:510
|
||||
#: ../gtk/main.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Samtal med %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:941
|
||||
#: ../gtk/main.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -127,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
|||
"henne till din kontaktlista?\n"
|
||||
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1018
|
||||
#: ../gtk/main.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -136,121 +160,112 @@ msgstr ""
|
|||
"Mata in ditt lösenord för användaren <i>%s</i>\n"
|
||||
"vid domänen <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1121
|
||||
#: ../gtk/main.c:1126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Samtalshistorik"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1124 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Samtalet slut"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1127 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Inkommande samtal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1131 ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Avböj"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "avbrytade"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>Portar</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1186
|
||||
#: ../gtk/main.c:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1348
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Webbsajt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1388
|
||||
#: ../gtk/main.c:1402
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1480
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Default)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1782 ../coreapi/callbacks.c:806
|
||||
#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1792
|
||||
#: ../gtk/main.c:1806
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1896
|
||||
#: ../gtk/main.c:1911
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:366
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:469
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:540
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:643
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Närvarostatus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:557 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:569
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Ringer %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:574
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:678
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:604
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "Sök i %s katalogen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:762
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Ringer %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Skicka text till %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:809
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "Ändra kontakt '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:810
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "Ta bort kontakt '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:852
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:926
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "Ta bort kontakt '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen"
|
||||
|
|
@ -351,20 +366,24 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:847
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:781
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Du behöver starta om programmet för att det nya språket ska synas."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:933
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:934
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:937
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:938
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:943
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:944
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -616,116 +635,116 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:477
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:476
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ringer...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:480 ../gtk/incall_view.c:690
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:491
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "Inkommande samtal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:528
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:527
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:530
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:529
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:532
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:531
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:534
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:533
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:535
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:537 ../gtk/incall_view.c:553
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:652
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:651
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:658
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>I samtal med</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:719
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lägg på</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:749
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:779
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:778
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:782
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:785
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "Samtalet avböjdes."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:829
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:828
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:836 ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -747,169 +766,165 @@ msgstr "Skicka"
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "etikett"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "I samtal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Förlopp"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Själv bild"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Linphone debug fönster"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "Hemsidan"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "Letar efter uppdateringar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Användarnamn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontaktar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lägg till"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editera"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Sök"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Hittat kontakt %i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "I samtal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Min nuvarande identitet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Användarnamn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lösenord"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "Internet förbindelse:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "Logga mig automatiskt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Login information"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgstr "<b>Välkommen!</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
msgid "All users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Online users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alla användare\n"
|
||||
"Online användare"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "ADSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ADSL\n"
|
||||
"Fiber"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "%s (Default)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1519,7 +1534,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Utgående samtal"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Redo"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1578,12 +1593,12 @@ msgstr "Kopplad"
|
|||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "avbrytade"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3351
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Kunde inte ringa"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Nuvarande samtal"
|
||||
|
|
@ -1684,119 +1699,119 @@ msgstr ""
|
|||
"SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:"
|
||||
"namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1068
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte logga in som %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:286
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "Ringer hos motparten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:303
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Ringer hos motparten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:314
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:317
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Tidig media"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Samtal med %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:378
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:389
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Samtalet slut"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:394
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:409
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:412
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:460
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:466
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:469
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:472
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:541
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Samtalet slut."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:552
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Användare upptagen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Användaren vill inte bli störd."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Samtalet avböjdes."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:568
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:572
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Omdirigerat till %s..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:624
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:627
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Samtalet avböjdes."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:733
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrering hos %s lyckades."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:734
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Avregistrering hos %s lyckades."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:754
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:758
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:757
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
|
||||
|
|
@ -1806,13 +1821,16 @@ msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "Du har %i missat samtal"
|
||||
msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "label"
|
||||
#~ msgstr "etikett"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chat with %s"
|
||||
#~ msgstr "Chatta med %s"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
344
po/zh_CN.po
344
po/zh_CN.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 3.3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:51+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
|
@ -18,52 +18,72 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:82
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "呼叫 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "发送消息给 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:223
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>正在呼叫</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:300
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:85
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "中断"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:88
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "丢失"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:91
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "拒绝"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:97
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:100
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:103
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:108
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s\t%s"
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -77,42 +97,46 @@ msgstr "静音"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "无法打开位图文件:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:88
|
||||
#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "无效的 SIP 联系人!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:92
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "运行时向标准输出记录调试信息。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:95
|
||||
#: ../gtk/main.c:99
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:102
|
||||
#: ../gtk/main.c:106
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:113
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "启动到系统托盘,不显示主界面。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:120
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "现在呼叫的地址"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:127
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "是否设置呼叫自动应答"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:510
|
||||
#: ../gtk/main.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "与 %s 通话"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:941
|
||||
#: ../gtk/main.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -124,68 +148,68 @@ msgstr ""
|
|||
"您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n"
|
||||
"如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1018
|
||||
#: ../gtk/main.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "请输入 %s@%s 的密码:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1121
|
||||
#: ../gtk/main.c:1126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "呼叫历史"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1124 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "呼叫结束"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1127 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "呼入"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1131 ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "拒绝"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "中断"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>端口</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1186
|
||||
#: ../gtk/main.c:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1348
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "网站"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1388
|
||||
#: ../gtk/main.c:1402
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1480
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (默认)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1782 ../coreapi/callbacks.c:806
|
||||
#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1792
|
||||
#: ../gtk/main.c:1806
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -193,61 +217,52 @@ msgstr ""
|
|||
"未在此计算机上检测到声卡。\n"
|
||||
"您无法发送或接收音频呼叫。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1896
|
||||
#: ../gtk/main.c:1911
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "免费的 SIP 视频电话"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:366
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:469
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:540
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:643
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "在线状态"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:557 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:569
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "呼叫 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:574
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:678
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:604
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "在 %s 目录中查找 "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:762
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "无效的 SIP 联系人!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "呼叫 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "发送消息给 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:809
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "编辑联系人 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:810
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "删除联系人 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:852
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:926
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "删除联系人 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "从 %s 目录增加联系人 "
|
||||
|
|
@ -348,20 +363,24 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:847
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:781
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "您需要重启 linphone 以使语言选择生效。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:933
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:934
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:937
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:938
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:943
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:944
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -613,116 +632,116 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:477
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:476
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>正在呼叫...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:480 ../gtk/incall_view.c:690
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr "00::00::00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:491
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "呼入"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:528
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:527
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:530
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:529
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:532
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:531
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:534
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:533
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:535
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:537 ../gtk/incall_view.c:553
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:652
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:651
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:658
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>正在呼叫</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:719
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>正在呼叫</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:749
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>通话结束。</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:779
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:778
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:782
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:785
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "呼叫失败。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:829
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:828
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:836 ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -744,167 +763,163 @@ msgstr "发送"
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "标签"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "呼入"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "通话时间"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "启用自视"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Linphone 调试窗口"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "主页"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "检查更新"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "帐户设置向导"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "SIP 地址或电话号码:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "联系人"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "添加"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "编辑"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜索"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>从目录增加联系人</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "找到 %i 联系方式"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "呼入"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "当前地址:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "用户名"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "网络连接:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "自动登录"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "登录信息"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgstr "<b>欢迎!</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
msgid "All users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Online users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"全部用户\n"
|
||||
"在线用户"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "ADSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ADSL\n"
|
||||
"光纤"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "默认"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1530,7 +1545,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "呼出"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "就绪"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1588,12 +1603,12 @@ msgstr "已连接。"
|
|||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "中断"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3351
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "无法呼叫"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1689,116 +1704,116 @@ msgstr ""
|
|||
"您输入的地址无效。\n"
|
||||
"它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1068
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "无法登录为 %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:286
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "响铃。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:303
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "响铃。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:314
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:317
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "与 %s 通话"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:378
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:389
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "呼叫结束"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:394
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:409
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:412
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:460
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:466
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:469
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:472
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:541
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "通话结束。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:552
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "被叫正忙。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "用户已开启免打扰功能。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "呼叫被拒绝。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:568
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr "没有响应。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:572
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr "协议错误。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:591
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "已重定向"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:624
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:627
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "呼叫失败。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:733
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "成功注册到 %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:734
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "已在 %s 解除注册。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:754
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:758
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "没有响应,超时"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:757
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "注册到 %s 失败: %s"
|
||||
|
|
@ -1808,12 +1823,15 @@ msgstr "注册到 %s 失败: %s"
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Linphone - 需要认证"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "您错过了 %i 个呼叫。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "label"
|
||||
#~ msgstr "标签"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keypad"
|
||||
#~ msgstr "数字键盘"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
344
po/zh_TW.po
344
po/zh_TW.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 21:24+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -17,52 +17,72 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:82
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "播打給 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "傳送文字給 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:223
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
|
||||
msgstr "<b>通話中</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:300
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:85
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "已放棄"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:88
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missed"
|
||||
msgstr "未接"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:91
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "拒接"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:97
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:100
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i second"
|
||||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:103
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s %s\t"
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:108
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s\t%s"
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -76,43 +96,47 @@ msgstr "靜音"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "找不到 pixmap 檔:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:88
|
||||
#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "無效的 sip 連絡人!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:92
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "執行時將一些除錯資訊記錄到標準輸出。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:95
|
||||
#: ../gtk/main.c:99
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:102
|
||||
#: ../gtk/main.c:106
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:109
|
||||
#: ../gtk/main.c:113
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "只在系統匣啟動,不要顯示主要介面。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:116
|
||||
#: ../gtk/main.c:120
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "現在要打電話的位址"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:123
|
||||
#: ../gtk/main.c:127
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "如啟用此項,將會自動接聽來電"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:130
|
||||
#: ../gtk/main.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"指定一個工作目錄(應該為安裝的根目錄,例如:c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:510
|
||||
#: ../gtk/main.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "和 %s 通話"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:941
|
||||
#: ../gtk/main.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -124,7 +148,7 @@ msgstr ""
|
|||
"您是否要允許他看見您的上線狀態或將他加入您的連絡人清單?\n"
|
||||
"如果您回答否,這個人會被暫時列入黑名單。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1018
|
||||
#: ../gtk/main.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -133,61 +157,61 @@ msgstr ""
|
|||
"請輸入您使用者名稱 <i>%s</i>\n"
|
||||
"於網域 <i>%s</i> 的密碼:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1121
|
||||
#: ../gtk/main.c:1126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "通話紀錄"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1124 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "通話已結束"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1127 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "來電"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1129 ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "接聽"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1131 ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "拒接"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "通話已放棄"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1137
|
||||
#: ../gtk/main.c:1142
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>連接埠</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1186
|
||||
#: ../gtk/main.c:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1348
|
||||
#: ../gtk/main.c:1353
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "網站連結"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1388
|
||||
#: ../gtk/main.c:1402
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - 網路視訊電話"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1480
|
||||
#: ../gtk/main.c:1494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (預設值)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1782 ../coreapi/callbacks.c:806
|
||||
#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "我們被轉接到 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1792
|
||||
#: ../gtk/main.c:1806
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -195,61 +219,52 @@ msgstr ""
|
|||
"在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n"
|
||||
"您將無法傳送或接收語音電話。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1896
|
||||
#: ../gtk/main.c:1911
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "自由的 SIP 視訊電話"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:366
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:469
|
||||
msgid "Add to addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:540
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:643
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "上線狀態"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:557 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名稱"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:569
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "播打給 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:574
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:678
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:604
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search in %s directory"
|
||||
msgstr "在 %s 目錄中搜尋"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:762
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "無效的 sip 連絡人!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "播打給 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "傳送文字給 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:809
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit contact '%s'"
|
||||
msgstr "編輯連絡人「%s」"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:810
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete contact '%s'"
|
||||
msgstr "刪除連絡人「%s」"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:852
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:926
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Delete chat history of '%s'"
|
||||
msgstr "刪除連絡人「%s」"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/friendlist.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "從 %s 目錄加入新的連絡人"
|
||||
|
|
@ -350,20 +365,24 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:847
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:781
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "您需要重新啟動 linphone 才能讓新選擇的語言生效。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:933
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:934
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:937
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:938
|
||||
msgid "SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:943
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:944
|
||||
msgid "ZRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -614,114 +633,114 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:477
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:476
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>播打...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:480 ../gtk/incall_view.c:690
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr "00::00::00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:491
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:490
|
||||
msgid "<b>Incoming call</b>"
|
||||
msgstr "<b>來電</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:528
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:527
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:530
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:529
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:532
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:531
|
||||
msgid "poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:534
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:533
|
||||
msgid "very poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:535
|
||||
msgid "too bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:537 ../gtk/incall_view.c:553
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:652
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:651
|
||||
msgid "Secured by SRTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:658
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663
|
||||
msgid "Set unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:664 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "Set verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
msgid "In conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:685
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:684
|
||||
msgid "<b>In call</b>"
|
||||
msgstr "<b>通話中</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:719
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:718
|
||||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>暫停通話</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:732
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:749
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:748
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>通話結束。</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:779
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:778
|
||||
msgid "Transfer in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:782
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer done."
|
||||
msgstr "轉接"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:785
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr "轉接"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:829
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:828
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "繼續"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:836 ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "暫停"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:901
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
msgstr "暫停"
|
||||
|
|
@ -744,157 +763,153 @@ msgstr "傳送"
|
|||
msgid "End conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:4
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "標籤"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:7
|
||||
msgid "Record this call to an audio file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:8
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:10
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:11
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "轉接"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:14
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "通話中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:15
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "時間長度"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:16
|
||||
msgid "Call quality rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:17
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "選項(_O)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:18
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:19
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "啟用自拍檢視"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:20
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "求助(_H)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:21
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "顯示除錯視窗"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "官方網頁(_H)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "檢查更新(_U)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "帳號設定助理"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "SIP 位址或電話號碼:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "打出新電話"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "連絡人"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "加入"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "編輯"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜尋"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>從目錄加入連絡人</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "加入聯絡人"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "通話中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "我目前的使用者識別:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "使用者名稱"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密碼"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "網路連線:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "將我自動登入"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "登入資訊"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgstr "<b>歡迎使用!</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41
|
||||
msgid "All users"
|
||||
msgstr "所有使用者"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
msgid "Online users"
|
||||
msgstr "線上使用者"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "ADSL"
|
||||
msgstr "ADSL"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Fiber Channel"
|
||||
msgstr "光纖通道"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "預設值"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1505,7 +1520,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "去電"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "準備就緒"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1559,11 +1574,11 @@ msgstr "已連線。"
|
|||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "通話已放棄"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3351
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "無法暫停通話"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "暫停目前的通話..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1662,115 +1677,115 @@ msgstr ""
|
|||
"您輸入的 sip 身分是無效的。\n"
|
||||
"它應該看起來像 sip:使用者名稱@代理網域,像是 sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1068
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "無法以 %s 登入"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:286
|
||||
msgid "Remote ringing."
|
||||
msgstr "遠端響鈴。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:303
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:306
|
||||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "遠端響鈴..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:314
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:317
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "早期媒體。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "和 %s 的通話已暫停。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:378
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "通話由 %s 接聽 - 保留中。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:389
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:392
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "通話已繼續。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:394
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "通話由 %s 接聽。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:409
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:412
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:457
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "我們要繼續了..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:466
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:469
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:472
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:475
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:541
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "通話已終止。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:552
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "使用者現正忙碌。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:553
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "使用者暫時無法聯繫。"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:555
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:558
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "使用者不想要被打擾。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:556
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:559
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "通話被拒接。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:568
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr "沒有回應。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:572
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:575
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr "通訊協定錯誤。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:588
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:591
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "已重新導向"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:624
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:627
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:630
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:633
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "通話失敗。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:733
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "在 %s 註冊成功。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:734
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "在 %s 取消註冊完成。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:754
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:758
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "沒有回應逾時"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:757
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "在 %s 註冊失敗:%s"
|
||||
|
|
@ -1780,12 +1795,15 @@ msgstr "在 %s 註冊失敗:%s"
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "驗證失敗"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2314
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "您有 %i 通未接來電。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "label"
|
||||
#~ msgstr "標籤"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keypad"
|
||||
#~ msgstr "撥號盤"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue