linphone-iphone/linphone/po/it.po
smorlat 53b35a41d4 run update-po
git-svn-id: svn+ssh://svn.savannah.nongnu.org/linphone/trunk@242 3f6dc0c8-ddfe-455d-9043-3cd528dc4637
2009-02-02 21:41:04 +00:00

1344 lines
28 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-02 22:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@tiscalinet.it>\n"
"Language-Team: it <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../gtk-glade/support.c:50 ../gtk-glade/support.c:74
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/chat.c:27
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:516
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:552
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
"list ?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:622
#, c-format
msgid "Please enter your password for domain %s:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:731
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:749
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.c:922
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:244
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:212
#, fuzzy
msgid "Presence status"
msgstr "Presenza"
#: ../gtk-glade/friendlist.c:380
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:411
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/friendlist.c:412
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:250
msgid "Rate (Hz)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:256
msgid "Status"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:262
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/propertybox.c:268
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:295 ../gtk-glade/propertybox.c:432
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:432
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:477
msgid "Account"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/update.c:83
#, c-format
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
msgid "#"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:2
msgid "*"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:3
msgid "0"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:4
msgid "1"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:5
msgid "2"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:6
msgid "3"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:7
msgid "4"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:8
msgid "5"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:9
msgid "6"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:10
msgid "7"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:11
msgid "8"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:12
msgid "9"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<b>Contact list</b>"
msgstr "Connessione"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:14
msgid "A"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
msgid "Audio & Video"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
msgid "Audio only"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
msgid "B"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
msgid "C"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
msgid "Call history"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
msgid "Current call"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
msgid "D"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
msgid "Digits"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Enable self-view"
msgstr "Attivato"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
msgid "Lookup:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
msgid "My current identity:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
msgid "Show debug window"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
msgid "Start call"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
msgid "Terminate call"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Modes"
msgstr "Codec"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
msgid "_View"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
msgid "gtk-about"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
msgid "gtk-help"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
msgid "gtk-preferences"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
msgid "in"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/about.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "About linphone"
msgstr "linphone"
#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
msgid "Created by Simon Morlat\n"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/about.glade.h:5
msgid ""
"fr: Simon Morlat\n"
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
msgid "Allow this contact to see my presence status"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Contact information"
msgstr "Informazioni"
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "SIP Address"
msgstr "Rubrica"
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:5
msgid "Show this contact presence status"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:6 ../gtk-glade/password.glade.h:5
#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:9
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:7 ../gtk-glade/password.glade.h:6
#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:10
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/log.glade.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/log.glade.h:2 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2
#: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2 ../gtk-glade/parameters.glade.h:58
msgid "gtk-close"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/password.glade.h:1
msgid "Linphone - Authentication required"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/password.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ../gtk-glade/password.glade.h:3
msgid "Please enter the domain password"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/password.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Manuale utente"
#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1
msgid "Configure a SIP account"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:2
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Publish presence information"
msgstr "Informazioni"
#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:4
msgid "Register at startup"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:5
msgid "Registration duration (sec):"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:6
msgid "Route (optional):"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "SIP Proxy address:"
msgstr "Indirizzo sip:"
#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:8
msgid "Your SIP identity:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:11
msgid "sip:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "Suono"
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:1
msgid "Accept"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "linea"
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:232
msgid "Incoming call"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:4
msgid "Incoming call from"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:5
msgid "Linphone - Incoming call"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:1
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "Connessione"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:3
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "Connessione"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:5
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Ports</b>"
msgstr "Connessione"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "Connessione"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "Connessione"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Rubrica"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
msgid ""
"Audio codecs\n"
"Video codecs"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:17
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:18
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
msgid "CIF"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Capture device:"
msgstr "Driver del suono:"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Codecs"
msgstr "Codec"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
msgid "Disable"
msgstr "Disattivato"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
msgid "Edit"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
msgid "Enable"
msgstr "Attivato"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
msgid "Erase all passwords"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
msgid "Multimedia settings"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "Rete"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Playback device:"
msgstr "Driver del suono:"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Public IP address:"
msgstr "Indirizzo sip:"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
msgid ""
"Register to FONICS\n"
"virtual network !"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Ring device:"
msgstr "Driver del suono:"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Ring sound:"
msgstr "Sorgente di registrazione:"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:40
msgid "SIP (UDP):"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Stun server:"
msgstr "Driver del suono:"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Video input device:"
msgstr "Driver del suono:"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Il tuo indirizzo sip:"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
msgid "Your username:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
msgid "a sound card\n"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
msgid "default camera"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
msgid "default soundcard"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
msgid "default soundcard\n"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
msgid "gtk-go-down"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:60
msgid "gtk-go-up"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
msgid "gtk-media-play"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:194
#, c-format
msgid "You have missed %i call(s)."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:220
msgid "aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:223
msgid "completed"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:226
msgid "missed"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:231
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"From: %s\n"
"To: %s\n"
"Status: %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:232
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:418
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:693
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:971
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1095
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1097
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1162
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1211
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1243
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "Connessione"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1258
msgid "could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560 ../coreapi/exevents.c:49
#, fuzzy
msgid "Connected."
msgstr "Connessione"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1586
msgid "Call ended"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1910
msgid "No nat/firewall address supplied !"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1922 ../coreapi/linphonecore.c:1934
#, c-format
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/misc.c:131
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
msgstr ""
#: ../coreapi/misc.c:134
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
msgstr ""
#: ../coreapi/misc.c:593
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:126
msgid "Call terminated."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:148
msgid "Could not reach destination."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:157
msgid "User is busy."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:158
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:159
msgid "Request Cancelled."
msgstr ""
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/exevents.c:161
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:162
msgid "Call declined."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:190
msgid "Bad request"
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:193
msgid "User cannot be found at given address."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:196
msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
msgstr ""
#. time out, call leg is lost
#: ../coreapi/exevents.c:222
msgid "Timeout."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:225
msgid "Remote host was found but refused connection."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:333
#, fuzzy
msgid "is contacting you."
msgstr "Connessione"
#: ../coreapi/exevents.c:417
#, c-format
msgid "Redirected to %s..."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:433
msgid ""
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
"to contact him using the following alternate resource:"
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:849
msgid "Early media."
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:911
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:911
msgid "no response timeout"
msgstr ""
#: ../coreapi/exevents.c:926
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr ""
#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
#: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
msgid "Gone"
msgstr ""
#: ../coreapi/presence.c:129
msgid "Waiting for Approval"
msgstr ""
#: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38
#, fuzzy
msgid "Online"
msgstr "linea"
#: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41
msgid "Busy"
msgstr ""
#: ../coreapi/presence.c:142
msgid "Be Right Back"
msgstr ""
#: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47
msgid "Away"
msgstr "Assente"
#: ../coreapi/presence.c:151
msgid "On The Phone"
msgstr ""
#: ../coreapi/presence.c:156
msgid "Out To Lunch"
msgstr ""
#: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71
msgid "Closed"
msgstr ""
#: ../coreapi/friend.c:35
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../coreapi/friend.c:44
msgid "Be right back"
msgstr ""
#: ../coreapi/friend.c:50
#, fuzzy
msgid "On the phone"
msgstr "linphone"
#: ../coreapi/friend.c:53
msgid "Out to lunch"
msgstr ""
#: ../coreapi/friend.c:56
msgid "Do not disturb"
msgstr "Non disturbare"
#: ../coreapi/friend.c:59
#, fuzzy
msgid "Moved"
msgstr "Codec"
#: ../coreapi/friend.c:62
msgid "Using another messaging service"
msgstr ""
#: ../coreapi/friend.c:65
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "linea"
#: ../coreapi/friend.c:68
msgid "Pending"
msgstr ""
#: ../coreapi/friend.c:74
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:890
msgid "Alsa sound source"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:987
msgid "Alsa sound output"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:603
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:617
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
msgid "DTMF generator"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
msgid "The GSM full-rate codec"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
msgid "The GSM codec"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:662
msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:676
msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:565 ../mediastreamer2/src/msconf.c:583
msgid "A filter to make conferencing"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:274
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:292
msgid "Raw files and wav reader"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:207
#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:225
msgid "Wav file recorder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
msgid "A filter that send several inputs to one output."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:147
#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:165
msgid "frequency resampler"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:253 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:271
msgid "RTP output filter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:412 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:430
msgid "RTP input filter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:386 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:404
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:531 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:549
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:70 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:84
msgid "A filter to make level measurements on 16 bits pcm audio stream"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:455
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msv4m.c:494
msgid "A video for macosx compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:226
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/oss.c:557
msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/oss.c:571
msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
msgid "A pixel format converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/sdlout.c:345 ../mediastreamer2/src/sdlout.c:363
msgid "A video display window using SDL"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
msgid "A video size converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
msgid "a small video size converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:290 ../mediastreamer2/src/speexec.c:308
msgid "Echo canceler using speex library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/theora.c:372
msgid "The theora video encoder from xiph.org"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/theora.c:390
msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/theora.c:558 ../mediastreamer2/src/theora.c:576
msgid "The theora video decoder from xiph.org"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:297 ../mediastreamer2/src/videodec.c:313
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:380 ../mediastreamer2/src/videodec.c:396
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:330
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:346
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:362
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:579 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:645
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:595
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
"spec."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:611 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:677
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:627
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:661
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:693
msgid ""
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
"It uses innovative techniques that makes it one of the best video codec. It "
"is implemented within the ffmpeg project.\n"
"However it is under development and compatibility with other versions cannot "
"be guaranteed."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:876 ../mediastreamer2/src/videoout.c:894
msgid "A generic video display"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1422
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1440
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Display filters"
#~ msgstr "Mostra il nome:"
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Suono"
#~ msgid "Address book"
#~ msgstr "Rubrica"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter sip address or phone number here"
#~ msgstr "Indirizzo sip del server segretario."
#, fuzzy
#~ msgid "Shows the address book"
#~ msgstr "Rubrica"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Call or\n"
#~ "answer"
#~ msgstr ""
#~ "Chiamare o\n"
#~ "Rispondere"
#~ msgid "Show more..."
#~ msgstr "Mostra altre opzioni..."
#~ msgid "Playback level:"
#~ msgstr "Livello di riproduzione:"
#~ msgid "Recording level:"
#~ msgstr "Livello di registrazione:"
#, fuzzy
#~ msgid "Ring level:"
#~ msgstr "Livello di registrazione:"
#~ msgid "Reachable"
#~ msgstr "Raggiungibile"
#~ msgid "Busy, I'll be back in "
#~ msgstr "Occupato, torno fra "
#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"
#~ msgstr "L'altro utente sarà informato che sarai di ritorno in X minuti"
#~ msgid "mn"
#~ msgstr "min"
#~ msgid "Moved temporarily"
#~ msgstr "Temporaneamente non disponibile"
#~ msgid "Alternative service"
#~ msgstr "Servizio alternativo"
#~ msgid "Presence"
#~ msgstr "Presenza"
#~ msgid ""
#~ "Linphone is a web-phone.\n"
#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
#~ msgstr ""
#~ "Linphone è un telefono su internet.\n"
#~ "E' compatibile con i protocolli SIP et RTP."
#, fuzzy
#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
#~ msgstr "Numero dei pacchetti bufferizzati (compensazione jitter):"
#~ msgid "micro"
#~ msgstr "microfono"
#~ msgid "Recording source:"
#~ msgstr "Sorgente di registrazione:"
#~ msgid "Run sip user agent on port:"
#~ msgstr "Agente utente SIP sulla porta:"
#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
#~ msgstr "Si raccomanda FORTEMENTE di utilizzare la porta 5060."
#, fuzzy
#~ msgid "Add proxy/registrar"
#~ msgstr "Usa il segretario sip"
#~ msgid "Remote services"
#~ msgstr "Servizi remoti:"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication information"
#~ msgstr "Informazioni"
#~ msgid "SIP"
#~ msgstr "SIP"
#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
#~ msgstr "Lista dei codec audio, in ordine di preferenza:"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Codecs"
#~ msgstr "Codec"
#~ msgid ""
#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
#~ "the internet."
#~ msgstr ""
#~ "Nota: i codec in rosso non sono utilizzabili per il tuo tipo di "
#~ "connessione internet."
#, fuzzy
#~ msgid "No information availlable"
#~ msgstr "Informazioni"
#, fuzzy
#~ msgid "Codec information"
#~ msgstr "Informazioni"
#~ msgid "Address Book"
#~ msgstr "Rubrica"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Seleziona"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informazioni"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit contact information"
#~ msgstr "Informazioni"
#, fuzzy
#~ msgid "Server address"
#~ msgstr "Indirizzo server:"
#~ msgid "28k modem"
#~ msgstr "modem 28k"
#~ msgid "56k modem"
#~ msgstr "modem 56k"
#~ msgid "64k modem (numeris)"
#~ msgstr "modem 64k (numeris)"
#~ msgid "ADSL or Cable modem"
#~ msgstr "modem ADSL o cavo"
#~ msgid "Ethernet or equivalent"
#~ msgstr "Ethernet o equivalente"
#~ msgid "Connection type:"
#~ msgstr "Tipo di connessione:"
#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call."
#~ msgstr "Inserire l'indirizzo sip dell'utente che si vuol chiamare."
#~ msgid ""
#~ "Release or\n"
#~ "Refuse"
#~ msgstr ""
#~ "Lasciare o\n"
#~ "Rifiutare"
#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Connessione"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Add address\n"
#~ "book"
#~ msgstr "Rubrica"
#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server."
#~ msgstr "Clicare qui per la registrazione su un server remoto."
#~ msgid ""
#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary"
#~ msgstr ""
#~ "Password usata per la registrazione. Su alcuni server non è necessaria"
#~ msgid "sip address:"
#~ msgstr "Indirizzo sip:"