forked from mirrors/linphone-iphone
update translations (it)
fix bug git-svn-id: svn+ssh://svn.savannah.nongnu.org/linphone/trunk@721 3f6dc0c8-ddfe-455d-9043-3cd528dc4637
This commit is contained in:
parent
480acde2fc
commit
0ed027e2c8
14 changed files with 1435 additions and 1111 deletions
|
|
@ -1021,7 +1021,7 @@ static void linphone_gtk_configure_main_window(){
|
|||
if (!linphone_gtk_can_manage_accounts())
|
||||
gtk_widget_hide(linphone_gtk_get_widget(w,"run_assistant"));
|
||||
if (update_check_menu){
|
||||
gtk_widget_show(linphone_gtk_get_widget(w,"checkversion"));
|
||||
gtk_widget_show(linphone_gtk_get_widget(w,"versioncheck"));
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-3.2.0-r659\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 11:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 21:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:50 ../gtk-glade/support.c:74
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:103
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
|
||||
|
|
@ -52,12 +52,12 @@ msgid ""
|
|||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:662
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Příchozí hovor od %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:694
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -70,27 +70,27 @@ msgstr ""
|
|||
"do svého adresáře?\n"
|
||||
"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:764
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:777
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Prosím, zadejte svoje heslo pro doménu %s:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:855
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:871
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:891
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:907
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Lipnhone – internetový videofon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:910
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Výchozí)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1143
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1168
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Volný SIP videofon"
|
||||
|
||||
|
|
@ -186,7 +186,7 @@ msgid "Spanish"
|
|||
msgstr "španělština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
msgid "Brasilian Portugese"
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
|
|
@ -235,6 +235,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Na %s je dostupná novější verze.\n"
|
||||
"Přejete si otevřít prohlížeč, abyste si ji mohli stáhnout?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr "První jméno, Poslední jméno"
|
||||
|
|
@ -344,27 +348,36 @@ msgstr "Vytváření účtu"
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr "Připraveno!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Volá se…</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
|
||||
msgid "<b>In call with</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hovor s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:123
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:137
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:155
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hovor skončil.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr "Neomezená"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Ztlumit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
|
|
@ -476,107 +489,107 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Výchozí"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr "Číslice"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Délka"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Délka:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Zobrazovat sám sebe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr "Zadejte uživatelské jméno, telefonní číslo nebo plnou sipovou adresu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Telefonuje se"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "Připojení k Internetu:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Informace o přihlášení"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr "Hledat:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgstr "Hlavní zobrazení"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Ztlumit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Moje současná totožnost:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
msgid "Show current call"
|
||||
msgstr "Zobrazit současný hovor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
msgid "Start call"
|
||||
msgstr "Zahájit hovor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
msgid "Terminate call"
|
||||
msgstr "Ukončit hovor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
msgid "_Linphone"
|
||||
msgstr "_Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
msgid "_Modes"
|
||||
msgstr "Reži_my"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
msgid "gtk-connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
msgid "gtk-find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr "ve"
|
||||
|
||||
# XXX: Dummy string. Make it not translatable or use real message
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -620,12 +633,13 @@ msgstr ""
|
|||
"hu: anonym\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
|
||||
msgid "Allow this contact to see my presence status"
|
||||
msgstr "Dovolit tomuto kontaktu, aby viděl můj stav přítomnosti"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Contact information</b>"
|
||||
msgstr "Informace o kontaktu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
|
||||
msgid "Contact information"
|
||||
msgstr "Informace o kontaktu"
|
||||
msgid "Allow this contact to see my presence status"
|
||||
msgstr "Dovolit tomuto kontaktu, aby viděl můj stav přítomnosti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
|
||||
msgid "SIP Address"
|
||||
|
|
@ -1049,59 +1063,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Zdá se, že váš počítač je připojen do IPv6 sítě. Standardně linphone používá "
|
||||
"pouze IPv4. Prosím, změňte nastavení programu, pokud chcete používat IPv6."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:737
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Připraven."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr "Vzdálený konec se asi odpojil, hovor bude ukončen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1237
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Špatně zadaná SIP adresa. Adresa má mít tento formát <sip:uživatel@doména>"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1338
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Promiňte, vedení více současných hovorů není podporováno!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1385
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Kontaktuji"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1400
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "Nelze volat."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1785 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Připojeno."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1811
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Hovor skončil."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2173
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr "Žádná adresa NATu/firewallu nebyla zadána!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2185 ../coreapi/linphonecore.c:2197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr "Neplatná adresa NATu '%s': '%s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:132
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1113,7 +1127,7 @@ msgstr ""
|
|||
"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss', kterým modul zavede."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:135
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1125,7 +1139,7 @@ msgstr ""
|
|||
"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n"
|
||||
"'modprobe snd-mixer-oss', kterým modul zavede."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:594
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:610
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "Hledá se adresa pomocí STUN…"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1200,21 +1214,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Časná média."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:960
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:960
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "odpověď nedorazila včas"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:986
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:987
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:999
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
|
||||
|
|
@ -1333,11 +1347,11 @@ msgstr "Zdroj zvuku ALSA"
|
|||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr "Zvukový výstup ALSA"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1393,8 +1407,8 @@ msgstr "Filtr RTP výstupu"
|
|||
msgid "RTP input filter"
|
||||
msgstr "Filtr RTP vstupu"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:358 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:376
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:503 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:521
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
|
||||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr "Svobodný a úžasný kodek speex"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1464,28 +1478,33 @@ msgstr "Kodér µ-law ITU-G.711"
|
|||
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
|
||||
msgstr "Dekodér µ-law ITU-G.711"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:302 ../mediastreamer2/src/videodec.c:318
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:385 ../mediastreamer2/src/videodec.c:401
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
|
||||
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "Dekodér H.263 používající knihovnu ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:335
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
|
||||
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "Dekodér MPEG4 používající knihovnu ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:351
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "Dekodér MPEG používající knihovnu ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
|
||||
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "Dekodér MPEG používající knihovnu ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:367
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
|
||||
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "Dekodér snow používající knihovnu ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:604 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:670
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
|
||||
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "Kodér H.263 používající knihovnu ffmpeg."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:620
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
|
|
@ -1493,22 +1512,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg. Vyhovuje staré specifikaci "
|
||||
"RFC 2190."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:636 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:702
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
|
||||
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "Kodér MPEG4 videa používající knihovnu ffmpeg."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:652
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
|
||||
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "Kodér snow videa používající knihovnu ffmpeg."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:686
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "Dekodér MPEG používající knihovnu ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg, vyhovuje staré specifikaci "
|
||||
"RFC 2190."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:718
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
|
||||
msgid ""
|
||||
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
|
||||
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
|
||||
|
|
@ -1522,7 +1546,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Avšak stále se vyvíjí, je trochu nestabilní a kompatibilita s ostatními "
|
||||
"verzemi není zaručena."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:905 ../mediastreamer2/src/videoout.c:923
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "Dekodér MPEG používající knihovnu ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr "Obecné zobrazování videa"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1539,7 +1568,7 @@ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Zdrojový filtr založený na videu pro windows (vwf.h) pro zachytávání obrázků."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1353 ../mediastreamer2/src/ice.c:1371
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
|
||||
msgid "ICE filter"
|
||||
msgstr "Filtr ICE"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1934,9 +1963,6 @@ msgstr "Snímač kamer postavený na directshow."
|
|||
#~ msgid "Text:"
|
||||
#~ msgstr "Text:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unlimited"
|
||||
#~ msgstr "Neomezená"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?"
|
||||
#~ msgstr "Volající žádá o rezervaci zdrojů. Souhlasíte?"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 11:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-05-23 17:51-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@t-online.de>, Ursula Herles-"
|
||||
"Hartz <UAHartz@t-online.de>\n"
|
||||
|
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:50 ../gtk-glade/support.c:74
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:103
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Pixmapdatei %s nicht gefunden"
|
||||
|
|
@ -48,12 +48,12 @@ msgid ""
|
|||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:662
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:675
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Eingehendes Gespr�h"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:694
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -62,27 +62,27 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:764
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:855
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:871
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:891
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:907
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:910
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1143
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1168
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Ein freies SIP Video-Fone"
|
||||
|
||||
|
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Spanish"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
msgid "Brasilian Portugese"
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
|
|
@ -225,6 +225,10 @@ msgid ""
|
|||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -337,30 +341,39 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "Kontaktliste"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call with</b>"
|
||||
msgstr "Kontaktliste"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:123
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:137
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:155
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "Anruf beendet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr "Unbegrenzt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
|
|
@ -473,119 +486,119 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Information"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Information"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Video einschalten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Eingehendes Gespr�h"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Kontaktinformationen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "SIP Identität"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Sip-Adresse oder Telefonnummer eingeben."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show current call"
|
||||
msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
msgid "Start call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
msgid "Terminate call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Benutzername:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Modes"
|
||||
msgstr "Codecs"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gtk-connect"
|
||||
msgstr "Verbunden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
msgid "gtk-find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "label37"
|
||||
|
|
@ -619,12 +632,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
|
||||
msgid "Allow this contact to see my presence status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Contact information</b>"
|
||||
msgstr "Kontaktinformationen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
|
||||
msgid "Contact information"
|
||||
msgstr "Kontaktinformationen"
|
||||
msgid "Allow this contact to see my presence status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -1077,23 +1091,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Linphoneverwendet normalerweise IPv4. Bitte Konfiguration anpassen wenn sie "
|
||||
"IPv6 verwenden wollen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:737
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Bereit"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Suche Telefonnummernziel.."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Konnte dies Nummer nicht auflösen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1237
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
|
|
@ -1101,36 +1115,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Sip-Adresse kann nicht bestimmt werden. Eine Sip-Adresse hat folgenden "
|
||||
"Aufbau <sip:anwendername@domainname>"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1338
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Mehrfachen gleichzeitigen Anrufen nicht unterstützt !"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1385
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Rufe an"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1400
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1785 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Verbunden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1811
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Anruf beendet"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2173
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr "Keine Nat/Firewall Adresse vorgegeben !"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2185 ../coreapi/linphonecore.c:2197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr "Ungültige NAT Adresse '%s' : '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:132
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1143,7 +1157,7 @@ msgstr ""
|
|||
"nicht vorhanden. Für die Einbindung des Moduls\n"
|
||||
"bitte den Befehl 'modprobe snd-pcm-oss' als Anwender-Root verwenden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:135
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1156,7 +1170,7 @@ msgstr ""
|
|||
"nicht vorhanden. Fr die Einbindung des Moduls\n"
|
||||
"bitte den Befehl 'modprobe snd-pcm-oss' als Anwender-Root verwenden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:594
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:610
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "Stun Ermittlung läuft..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1231,21 +1245,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:960
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrierung auf %s schlug fehl (Zeitberschreitung)."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:960
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:986
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:987
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:999
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
|
||||
|
|
@ -1365,11 +1379,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1425,8 +1439,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "RTP input filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:358 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:376
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:503 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:521
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
|
||||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1494,47 +1508,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:302 ../mediastreamer2/src/videodec.c:318
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:385 ../mediastreamer2/src/videodec.c:401
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
|
||||
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:335
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
|
||||
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:351
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
|
||||
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
|
||||
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:367
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
|
||||
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:604 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:670
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
|
||||
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:620
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:636 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:702
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
|
||||
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:652
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
|
||||
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:686
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
|
||||
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:718
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
|
||||
msgid ""
|
||||
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
|
||||
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
|
||||
|
|
@ -1543,7 +1565,11 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:905 ../mediastreamer2/src/videoout.c:923
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
|
||||
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1559,7 +1585,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1353 ../mediastreamer2/src/ice.c:1371
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
|
||||
msgid "ICE filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1881,9 +1907,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Text:"
|
||||
#~ msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unlimited"
|
||||
#~ msgstr "Unbegrenzt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?"
|
||||
#~ msgstr "Der Anrufer erbittet Resourcenreservierung. Sind Sie einverstanden?"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 11:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Nelson Benitez <gnelson@inMail.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: es <es@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:50 ../gtk-glade/support.c:74
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:103
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
|
||||
|
|
@ -48,12 +48,12 @@ msgid ""
|
|||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:662
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:694
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -62,27 +62,27 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:764
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:855
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:871
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:891
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:907
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:910
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1143
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1168
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgid "Spanish"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
msgid "Brasilian Portugese"
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
|
|
@ -226,6 +226,10 @@ msgid ""
|
|||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -337,30 +341,38 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "Contactando "
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call with</b>"
|
||||
msgstr "Contactando "
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:123
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:137
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:155
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "Llamada cancelada."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
|
|
@ -472,117 +484,117 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Informacion"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Informacion"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Informacion de codec"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Identidad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Tu Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "La direccion SIP del servidor de registro."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
msgid "Show current call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
msgid "Start call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
msgid "Terminate call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Manual de Usuario"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Linphone"
|
||||
msgstr "linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Modes"
|
||||
msgstr "Codecs"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gtk-connect"
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
msgid "gtk-find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -615,13 +627,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
|
||||
msgid "Allow this contact to see my presence status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Contact information</b>"
|
||||
msgstr "Informacion de codec"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact information"
|
||||
msgstr "Informacion de codec"
|
||||
msgid "Allow this contact to see my presence status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -1061,24 +1073,24 @@ msgid ""
|
|||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:737
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Preparado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1237
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
|
|
@ -1086,38 +1098,38 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es <sip:username@domainname>"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1338
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1385
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Contactando "
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1400
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1785 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1811
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Llamada cancelada."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2173
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2185 ../coreapi/linphonecore.c:2197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:132
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1129,7 +1141,7 @@ msgstr ""
|
|||
"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss' como root para cargarlo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:135
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1141,7 +1153,7 @@ msgstr ""
|
|||
"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n"
|
||||
" 'modprobe snd-mixer-oss' como root para cargarlo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:594
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:610
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1219,21 +1231,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:960
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Se ha registrado con exito."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:960
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:986
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:998
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Se ha registrado con exito."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:987
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:999
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Se ha registrado con exito."
|
||||
|
|
@ -1353,11 +1365,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1413,8 +1425,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "RTP input filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:358 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:376
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:503 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:521
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
|
||||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1482,47 +1494,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:302 ../mediastreamer2/src/videodec.c:318
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:385 ../mediastreamer2/src/videodec.c:401
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
|
||||
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:335
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
|
||||
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:351
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
|
||||
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
|
||||
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:367
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
|
||||
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:604 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:670
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
|
||||
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:620
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:636 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:702
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
|
||||
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:652
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
|
||||
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:686
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
|
||||
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:718
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
|
||||
msgid ""
|
||||
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
|
||||
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
|
||||
|
|
@ -1531,7 +1551,11 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:905 ../mediastreamer2/src/videoout.c:923
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
|
||||
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1547,7 +1571,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1353 ../mediastreamer2/src/ice.c:1371
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
|
||||
msgid "ICE filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 11:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>\n"
|
||||
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:50 ../gtk-glade/support.c:74
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:103
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Icone non trouvée: %s"
|
||||
|
|
@ -47,12 +47,12 @@ msgid ""
|
|||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:662
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Appel entrant de %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:694
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -61,27 +61,27 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:764
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:777
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:855
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:871
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:891
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:907
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:910
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (par défaut)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1143
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1168
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Un visiophone libre"
|
||||
|
||||
|
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgid "Spanish"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
msgid "Brasilian Portugese"
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
|
|
@ -226,6 +226,10 @@ msgid ""
|
|||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr "Prénom, Nom"
|
||||
|
|
@ -334,30 +338,38 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Usage de l'IPv6</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call with</b>"
|
||||
msgstr "Raccrocher"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:123
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:137
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:155
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "Appel terminé."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
|
|
@ -467,111 +479,111 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Par défaut"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durée"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Durée:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Se voir"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Appel en cours"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Information sur le contact"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr "Rechercher:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgstr "Vue principale"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Mon identité sip :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Addresse SIP ou numéro"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
msgid "Show current call"
|
||||
msgstr "Voir l'appel en cours"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
msgid "Start call"
|
||||
msgstr "Démarrer l'appel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
msgid "Terminate call"
|
||||
msgstr "Raccrocher"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
msgid "_Linphone"
|
||||
msgstr "_Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
msgid "_Modes"
|
||||
msgstr "_Modes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gtk-connect"
|
||||
msgstr "Connecté"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
msgid "gtk-find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr "dans"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -603,12 +615,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
|
||||
msgid "Allow this contact to see my presence status"
|
||||
msgstr "Autoriser ce contact à voir ma présence"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Contact information</b>"
|
||||
msgstr "Information sur le contact"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
|
||||
msgid "Contact information"
|
||||
msgstr "Information sur le contact"
|
||||
msgid "Allow this contact to see my presence status"
|
||||
msgstr "Autoriser ce contact à voir ma présence"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
|
||||
msgid "SIP Address"
|
||||
|
|
@ -1032,59 +1045,59 @@ msgstr ""
|
|||
"utilise toujours de l'IPv4. Merci de mettre à jour votre configuration si "
|
||||
"vous souhaitez utilisez un réseau IPv6."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:737
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Prêt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr "Votre correspondant a du se déconnecter, l'appel va être raccroché."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1237
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1338
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Désolé, vous ne pouvez appeler plusieurs personnes simultanément !"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1385
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Appel de"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1400
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "Echec"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1785 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "En ligne."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1811
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Appel terminé."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2173
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr "Pas d'addresse NAT fournie"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2185 ../coreapi/linphonecore.c:2197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr "Adresse nat invalide '%s' : %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:132
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1097,7 +1110,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Veuillez s'il vous plait executer la commande\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss' en tant que root afin de le charger."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:135
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1109,7 +1122,7 @@ msgstr ""
|
|||
"a besoin. Veuillez s'il vous plait executer la commande\n"
|
||||
"'modprobe snd-mixer-oss' en tant que root afin de le charger."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:594
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:610
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "Découverte STUN en cours"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1184,21 +1197,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Prise d'appel anticipée"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:960
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:960
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "Pas de réponse."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:986
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:987
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:999
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
|
||||
|
|
@ -1313,11 +1326,11 @@ msgstr "Source alsa"
|
|||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr "Sortie alsa"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1373,8 +1386,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "RTP input filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:358 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:376
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:503 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:521
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
|
||||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1442,47 +1455,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:302 ../mediastreamer2/src/videodec.c:318
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:385 ../mediastreamer2/src/videodec.c:401
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
|
||||
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:335
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
|
||||
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:351
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
|
||||
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
|
||||
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:367
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
|
||||
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:604 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:670
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
|
||||
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:620
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:636 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:702
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
|
||||
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:652
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
|
||||
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:686
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
|
||||
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:718
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
|
||||
msgid ""
|
||||
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
|
||||
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
|
||||
|
|
@ -1491,7 +1512,11 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:905 ../mediastreamer2/src/videoout.c:923
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
|
||||
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1507,7 +1532,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1353 ../mediastreamer2/src/ice.c:1371
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
|
||||
msgid "ICE filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 11:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:50 ../gtk-glade/support.c:74
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:103
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
|
||||
|
|
@ -48,12 +48,12 @@ msgid ""
|
|||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:662
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:675
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Beérkező hívás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:694
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -62,27 +62,27 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:764
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:855
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:871
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:891
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:907
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:910
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1143
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1168
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
|
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Spanish"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
msgid "Brasilian Portugese"
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
|
|
@ -225,6 +225,10 @@ msgid ""
|
|||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -337,30 +341,39 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "Kapcsolatilista"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call with</b>"
|
||||
msgstr "Kapcsolatilista"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:123
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:137
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:155
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "Hívás vége"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr "Korlátlan"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
|
|
@ -473,119 +486,119 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Információk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Információk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Video engedélyezés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Beérkező hívás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Kapcsolatiinformáció"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "SIP azonosító:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "jelszó:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show current call"
|
||||
msgstr "nem sikerült hívni"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
msgid "Start call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
msgid "Terminate call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "felhasználónév:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Modes"
|
||||
msgstr "Kodekek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gtk-connect"
|
||||
msgstr "Kapcsolódva."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
msgid "gtk-find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -618,12 +631,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
|
||||
msgid "Allow this contact to see my presence status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Contact information</b>"
|
||||
msgstr "Kapcsolatiinformáció"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
|
||||
msgid "Contact information"
|
||||
msgstr "Kapcsolatiinformáció"
|
||||
msgid "Allow this contact to see my presence status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -1076,59 +1090,59 @@ msgstr ""
|
|||
"mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha használni "
|
||||
"akarod az IPv6-ot"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:737
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Kész"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1237
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1338
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1385
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1400
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "nem sikerült hívni"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1785 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Kapcsolódva."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1811
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Hívás vége"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2173
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr "Nincs nat/tűzfal cím megadva!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2185 ../coreapi/linphonecore.c:2197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr "Hibás nat cím '%s' : %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:132
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1140,7 +1154,7 @@ msgstr ""
|
|||
" a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:135
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1152,7 +1166,7 @@ msgstr ""
|
|||
" a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:594
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:610
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "Stun keresés folyamatban..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1229,21 +1243,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Korai médiák."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:960
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:960
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:986
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:987
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:999
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
|
||||
|
|
@ -1363,11 +1377,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1423,8 +1437,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "RTP input filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:358 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:376
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:503 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:521
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
|
||||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1492,47 +1506,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:302 ../mediastreamer2/src/videodec.c:318
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:385 ../mediastreamer2/src/videodec.c:401
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
|
||||
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:335
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
|
||||
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:351
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
|
||||
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
|
||||
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:367
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
|
||||
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:604 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:670
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
|
||||
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:620
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:636 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:702
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
|
||||
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:652
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
|
||||
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:686
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
|
||||
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:718
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
|
||||
msgid ""
|
||||
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
|
||||
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
|
||||
|
|
@ -1541,7 +1563,11 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:905 ../mediastreamer2/src/videoout.c:923
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
|
||||
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1557,7 +1583,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1353 ../mediastreamer2/src/ice.c:1371
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
|
||||
msgid "ICE filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1934,9 +1960,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Text:"
|
||||
#~ msgstr "Szöveg:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unlimited"
|
||||
#~ msgstr "Korlátlan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?"
|
||||
#~ msgstr "A hívó forrásfoglalást kér. Egyetértesz?"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Linphone 3.2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 11:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Matteo Piazza <matteo.piazza@trentinonetwork.it>\n"
|
||||
"Language-Team: it <it@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:50 ../gtk-glade/support.c:74
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:103
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -47,12 +47,12 @@ msgid ""
|
|||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:662
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Chiamata proveniente da %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:694
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -64,27 +64,27 @@ msgstr ""
|
|||
"veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no "
|
||||
"questo utente sarà momentaneamente bloccato."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:764
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:777
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Prego inserire la password per il dominio %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:855
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:871
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:891
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:907
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:910
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Default)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1143
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1168
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -180,7 +180,7 @@ msgid "Spanish"
|
|||
msgstr "Spagnolo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
msgid "Brasilian Portugese"
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
|
|
@ -229,6 +229,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Una versione più recente è disponibile da %s.\n"
|
||||
"Vuoi aprire un browser per eseguire il download ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
msgstr "Non è stato trovato alcun aggiornamento"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr "Nome, Cognome"
|
||||
|
|
@ -337,28 +341,37 @@ msgstr "Creazione account"
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr "Pronto !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Linguaggio</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
|
||||
msgid "<b>In call with</b>"
|
||||
msgstr "<b>In chiamata con</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:123
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:137
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:155
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Chiamata terminata.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr "Chiudi microfono"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Chiudi microfono"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
|
|
@ -469,107 +482,107 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Default"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr "Caratteri"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Durata:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Self-view abilitato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr "Inserisci username, numero o indirizzo sip"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "In chiamata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "Connessione Internet:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Credenziali di accesso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgstr "Vista principale"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Chiudi microfono"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Identità corrente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Indirizzo sip o numero."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
msgid "Show current call"
|
||||
msgstr "Mostra chiamata corrente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
msgid "Start call"
|
||||
msgstr "Inizia chiamata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
msgid "Terminate call"
|
||||
msgstr "Termina chiamata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Manuale utente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
msgid "_Linphone"
|
||||
msgstr "_Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
msgid "_Modes"
|
||||
msgstr "_Modi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
msgid "gtk-connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
msgid "gtk-find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr "in"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "etichetta"
|
||||
|
||||
|
|
@ -601,12 +614,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
|
||||
msgid "Allow this contact to see my presence status"
|
||||
msgstr "Permitti al contatto di vedere il mio stato di presenza"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Contact information</b>"
|
||||
msgstr "Informazioni"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
|
||||
msgid "Contact information"
|
||||
msgstr "Informazioni"
|
||||
msgid "Allow this contact to see my presence status"
|
||||
msgstr "Permitti al contatto di vedere il mio stato di presenza"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
|
||||
msgid "SIP Address"
|
||||
|
|
@ -1030,23 +1044,23 @@ msgstr ""
|
|||
"La tua macchina sembra connessa ad una rete IPv6. Di default linphone "
|
||||
"utilizza IPv4. Prego aggiorna la tua configurazione se vuoi usare IPv6"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:737
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pronto"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr "L'utente remoto sembra disconesso, la chiamata verrà terminata"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Ricerca numero destinazione..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Impossibile risolvere il numero."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1237
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
|
|
@ -1054,36 +1068,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Errore nel formato del contatto sip. Usualmente un indirizzo appare sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1338
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Spiacenti, le chiamate multiple non sono supportate"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1385
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "In connessione"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1400
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "chiamata fallita"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1785 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Connessione"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1811
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Chiamata terminata"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2173
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr "Non è stato fornito un indirizzo nat/firewall!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2185 ../coreapi/linphonecore.c:2197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr "Indirizzo NAT invalido '%s' : %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:132
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1095,7 +1109,7 @@ msgstr ""
|
|||
"è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss' da utente root per caricarlo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:135
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1107,7 +1121,7 @@ msgstr ""
|
|||
"è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n"
|
||||
"'modprobe snd-mixer-oss' da utente root per caricarlo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:594
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:610
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "Ricerca Stun in progresso ..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1182,21 +1196,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:960
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrazione su %s fallita: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:960
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "timeout no risposta"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:986
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrazione su %s attiva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:987
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:999
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Registrazione su %s attiva"
|
||||
|
|
@ -1315,11 +1329,11 @@ msgstr "Alsa sound sorgente"
|
|||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr "Alsa sound riproduzione"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1375,8 +1389,8 @@ msgstr "RTP output filter"
|
|||
msgid "RTP input filter"
|
||||
msgstr "RTP imput filter"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:358 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:376
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:503 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:521
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
|
||||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr "The free and wonderful speex codec"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1444,28 +1458,33 @@ msgstr "ITU-G.711 ulaw encoder"
|
|||
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
|
||||
msgstr "ITU-G.711 ulaw decoder"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:302 ../mediastreamer2/src/videodec.c:318
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:385 ../mediastreamer2/src/videodec.c:401
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
|
||||
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "Un H.263 decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:335
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
|
||||
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "Un MPEG4 decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:351
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "Un MJPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
|
||||
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "Un MJPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:367
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
|
||||
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "Un snow decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:604 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:670
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
|
||||
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:620
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
|
|
@ -1473,22 +1492,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:636 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:702
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
|
||||
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "Un MPEG4 encoder che utilizza le librerie ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:652
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
|
||||
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "Un snow encoder che utilizza le librerie ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:686
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "Un MJPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:718
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
|
||||
msgid ""
|
||||
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
|
||||
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
|
||||
|
|
@ -1497,7 +1521,12 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:905 ../mediastreamer2/src/videoout.c:923
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "Un MJPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr "Un generico video display"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1513,7 +1542,7 @@ msgstr "Un filtro video4windows per lo streaming delle immagini."
|
|||
msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
|
||||
msgstr "Un filtro (vfw.h) per catturare immagini."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1353 ../mediastreamer2/src/ice.c:1371
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
|
||||
msgid "ICE filter"
|
||||
msgstr "Filtro ICE"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 0.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 11:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:05+9000\n"
|
||||
"Last-Translator: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: <ja@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:50 ../gtk-glade/support.c:74
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:103
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
|
||||
|
|
@ -49,12 +49,12 @@ msgid ""
|
|||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:662
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:694
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -63,27 +63,27 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:764
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:855
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:871
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:891
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:907
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:910
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1143
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1168
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -180,7 +180,7 @@ msgid "Spanish"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
msgid "Brasilian Portugese"
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
|
|
@ -227,6 +227,10 @@ msgid ""
|
|||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -338,30 +342,38 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call with</b>"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:123
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:137
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:155
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "通話は拒否されました。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
|
|
@ -473,117 +485,117 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "情報"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "情報"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "使用する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "コーデックの情報"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "個人情報"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "パスワード"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "レジストラサーバーのSIPアドレス"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
msgid "Show current call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
msgid "Start call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
msgid "Terminate call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "ユーザーマニュアル"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Modes"
|
||||
msgstr "コーデック"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gtk-connect"
|
||||
msgstr "接続しました。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
msgid "gtk-find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -616,13 +628,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
|
||||
msgid "Allow this contact to see my presence status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Contact information</b>"
|
||||
msgstr "コーデックの情報"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact information"
|
||||
msgstr "コーデックの情報"
|
||||
msgid "Allow this contact to see my presence status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -1061,24 +1073,24 @@ msgid ""
|
|||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:737
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "準備完了。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1237
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
|
|
@ -1087,38 +1099,38 @@ msgstr ""
|
|||
"SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、<sip:username@domainname>のような"
|
||||
"形式です。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1338
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1385
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1400
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1785 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "接続しました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1811
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "通話は拒否されました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2173
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2185 ../coreapi/linphonecore.c:2197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:132
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1130,7 +1142,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pcm ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n"
|
||||
"ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-pcm-oss'を実行してください。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:135
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1142,7 +1154,7 @@ msgstr ""
|
|||
"mixer ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n"
|
||||
"ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-mixer-oss'を実行してください。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:594
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:610
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1221,21 +1233,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:960
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "登録しました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:960
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:986
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:998
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "登録しました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:987
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:999
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "登録しました。"
|
||||
|
|
@ -1355,11 +1367,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1415,8 +1427,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "RTP input filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:358 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:376
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:503 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:521
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
|
||||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1484,47 +1496,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:302 ../mediastreamer2/src/videodec.c:318
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:385 ../mediastreamer2/src/videodec.c:401
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
|
||||
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:335
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
|
||||
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:351
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
|
||||
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
|
||||
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:367
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
|
||||
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:604 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:670
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
|
||||
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:620
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:636 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:702
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
|
||||
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:652
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
|
||||
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:686
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
|
||||
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:718
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
|
||||
msgid ""
|
||||
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
|
||||
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
|
||||
|
|
@ -1533,7 +1553,11 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:905 ../mediastreamer2/src/videoout.c:923
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
|
||||
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1549,7 +1573,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1353 ../mediastreamer2/src/ice.c:1371
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
|
||||
msgid "ICE filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 11:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 10:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjheins@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
|
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:50 ../gtk-glade/support.c:74
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:103
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden"
|
||||
|
|
@ -51,12 +51,12 @@ msgid ""
|
|||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:662
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:675
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Inkomende oproep"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:694
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -65,27 +65,27 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:764
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:855
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:871
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:891
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:907
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:910
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1143
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1168
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Een Vrije SIP video-telefoon"
|
||||
|
||||
|
|
@ -181,7 +181,7 @@ msgid "Spanish"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
msgid "Brasilian Portugese"
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
|
|
@ -228,6 +228,10 @@ msgid ""
|
|||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -340,30 +344,39 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "Contactlijst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call with</b>"
|
||||
msgstr "Contactlijst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:123
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:137
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:155
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "Oproep beeindigd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr "Ongelimiteerd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
|
|
@ -476,119 +489,119 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Informatie"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Informatie"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Video aan"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Inkomende oproep"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Contact informatie"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "SIP-identiteit:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Geef het SIP adres of telefoonnummer in"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show current call"
|
||||
msgstr "Kon niet oproepen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
msgid "Start call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
msgid "Terminate call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "gebruikersnaam:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Linphone"
|
||||
msgstr "linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Modes"
|
||||
msgstr "Codecs"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gtk-connect"
|
||||
msgstr "Verbonden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
msgid "gtk-find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -621,12 +634,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
|
||||
msgid "Allow this contact to see my presence status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Contact information</b>"
|
||||
msgstr "Contact informatie"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
|
||||
msgid "Contact information"
|
||||
msgstr "Contact informatie"
|
||||
msgid "Allow this contact to see my presence status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -1080,23 +1094,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Uw machine lijkt verbonden te zijn met een IPv6 netwerk. Standaard gebruikt "
|
||||
"linphone altijd IPv4. Wijzig uw configuratie wanneer u IPv6 wilt gebruiken."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:737
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Gereed."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Kon dit nummer niet vinden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1237
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
|
|
@ -1104,36 +1118,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Slecht geformuleerd SIP-adres. Een SIP-adres ziet er uit als sip:"
|
||||
"gebruikersnaam@domeinnaam"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1338
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Helaas, meerdere gelijktijdige gesprekken wordt nog niet ondersteund!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1385
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1400
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "Kon niet oproepen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1785 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Verbonden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1811
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Oproep beeindigd"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2173
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr "Geen NAT/firewall adres opgegeven"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2185 ../coreapi/linphonecore.c:2197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr "Ongeldig NAT adres '%s' : %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:132
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1145,7 +1159,7 @@ msgstr ""
|
|||
"en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss' als root om de module te laden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:135
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1157,7 +1171,7 @@ msgstr ""
|
|||
"en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n"
|
||||
"'modprobe snd-mixer-oss' als root om de module te laden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:594
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:610
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "STUN adres wordt opgezocht..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1232,21 +1246,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:960
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registratie op %s mislukt (time-out)."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:960
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:986
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registratie op %s gelukt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:987
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:999
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Registratie op %s gelukt."
|
||||
|
|
@ -1366,11 +1380,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1426,8 +1440,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "RTP input filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:358 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:376
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:503 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:521
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
|
||||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1495,47 +1509,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:302 ../mediastreamer2/src/videodec.c:318
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:385 ../mediastreamer2/src/videodec.c:401
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
|
||||
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:335
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
|
||||
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:351
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
|
||||
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
|
||||
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:367
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
|
||||
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:604 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:670
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
|
||||
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:620
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:636 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:702
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
|
||||
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:652
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
|
||||
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:686
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
|
||||
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:718
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
|
||||
msgid ""
|
||||
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
|
||||
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
|
||||
|
|
@ -1544,7 +1566,11 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:905 ../mediastreamer2/src/videoout.c:923
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
|
||||
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1560,7 +1586,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1353 ../mediastreamer2/src/ice.c:1371
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
|
||||
msgid "ICE filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1943,9 +1969,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Text:"
|
||||
#~ msgstr "Tekst:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unlimited"
|
||||
#~ msgstr "Ongelimiteerd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?"
|
||||
#~ msgstr "De beller vraagt om reservering van bronnen. Gaat u accoord?"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 11:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-22 12:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:50 ../gtk-glade/support.c:74
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:103
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
|
||||
|
|
@ -47,12 +47,12 @@ msgid ""
|
|||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:662
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:694
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -61,27 +61,27 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:764
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:855
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:871
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:891
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:907
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:910
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1143
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1168
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Spanish"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
msgid "Brasilian Portugese"
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
|
|
@ -225,6 +225,10 @@ msgid ""
|
|||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -336,30 +340,38 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "Dzwonie do "
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call with</b>"
|
||||
msgstr "Dzwonie do "
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:123
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:137
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:155
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "Rozmowa odrzucona."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
|
|
@ -471,117 +483,117 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Informacja"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Informacja"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Włączone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Informacje o kodeku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Tożsamość"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Twoje hasło:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Adres serwera rejestracji sip"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
msgid "Show current call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
msgid "Start call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
msgid "Terminate call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Podręcznik"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Linphone"
|
||||
msgstr "linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Modes"
|
||||
msgstr "Kodeki"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gtk-connect"
|
||||
msgstr "Połączony"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
msgid "gtk-find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -614,13 +626,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
|
||||
msgid "Allow this contact to see my presence status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Contact information</b>"
|
||||
msgstr "Informacje o kodeku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact information"
|
||||
msgstr "Informacje o kodeku"
|
||||
msgid "Allow this contact to see my presence status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -1060,62 +1072,62 @@ msgid ""
|
|||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:737
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Gotowy."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1237
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak <sip:osoba@serwer>"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1338
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1385
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Dzwonie do "
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1400
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1785 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Połączony"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1811
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Rozmowa odrzucona."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2173
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2185 ../coreapi/linphonecore.c:2197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:132
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1127,7 +1139,7 @@ msgstr ""
|
|||
"a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-pcm-oss' jako root,\n"
|
||||
"aby go załadować"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:135
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1139,7 +1151,7 @@ msgstr ""
|
|||
"a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-mixer-oss' jako root,\n"
|
||||
"aby go załadować"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:594
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:610
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1217,21 +1229,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:960
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Rejestracja powiodła się."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:960
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:986
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:998
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Rejestracja powiodła się."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:987
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:999
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Rejestracja powiodła się."
|
||||
|
|
@ -1351,11 +1363,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1411,8 +1423,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "RTP input filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:358 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:376
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:503 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:521
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
|
||||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1480,47 +1492,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:302 ../mediastreamer2/src/videodec.c:318
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:385 ../mediastreamer2/src/videodec.c:401
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
|
||||
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:335
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
|
||||
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:351
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
|
||||
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
|
||||
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:367
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
|
||||
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:604 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:670
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
|
||||
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:620
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:636 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:702
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
|
||||
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:652
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
|
||||
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:686
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
|
||||
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:718
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
|
||||
msgid ""
|
||||
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
|
||||
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
|
||||
|
|
@ -1529,7 +1549,11 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:905 ../mediastreamer2/src/videoout.c:923
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
|
||||
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1545,7 +1569,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1353 ../mediastreamer2/src/ice.c:1371
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
|
||||
msgid "ICE filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-1.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 11:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:50 ../gtk-glade/support.c:74
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:103
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
|
||||
|
|
@ -49,12 +49,12 @@ msgid ""
|
|||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:662
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:675
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Camadas recebidas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:694
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -63,27 +63,27 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:764
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:855
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:871
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:891
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:907
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:910
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1143
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1168
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -180,7 +180,7 @@ msgid "Spanish"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
msgid "Brasilian Portugese"
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
|
|
@ -227,6 +227,10 @@ msgid ""
|
|||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -339,30 +343,38 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "Contatando "
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call with</b>"
|
||||
msgstr "Contatando "
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:123
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:137
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:155
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "Chamada cancelada."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
|
|
@ -475,115 +487,115 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Informações"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Informações"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Ativado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Camadas recebidas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Informação de contato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Identificação SIP:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
msgid "Show current call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
msgid "Start call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
msgid "Terminate call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Usuário"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
msgid "_Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
msgid "_Modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gtk-connect"
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
msgid "gtk-find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -615,12 +627,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
|
||||
msgid "Allow this contact to see my presence status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Contact information</b>"
|
||||
msgstr "Informação de contato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
|
||||
msgid "Contact information"
|
||||
msgstr "Informação de contato"
|
||||
msgid "Allow this contact to see my presence status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -1071,61 +1084,61 @@ msgstr ""
|
|||
"linphone sempre usa IPv4. Por favor atualize sua configuração se deseja usar "
|
||||
"IPv6"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:737
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pronto."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Procurando por telefone de destino..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar este número."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1237
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1338
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1385
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Contatando "
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1400
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1785 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1811
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Chamada cancelada."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2173
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2185 ../coreapi/linphonecore.c:2197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:132
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1133,7 +1146,7 @@ msgid ""
|
|||
"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:135
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1141,7 +1154,7 @@ msgid ""
|
|||
" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:594
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:610
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1215,21 +1228,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:960
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:960
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:986
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:998
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registro em %s efetuado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:987
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:999
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Registro em %s efetuado."
|
||||
|
|
@ -1347,11 +1360,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1407,8 +1420,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "RTP input filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:358 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:376
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:503 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:521
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
|
||||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1476,47 +1489,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:302 ../mediastreamer2/src/videodec.c:318
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:385 ../mediastreamer2/src/videodec.c:401
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
|
||||
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:335
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
|
||||
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:351
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
|
||||
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
|
||||
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:367
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
|
||||
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:604 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:670
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
|
||||
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:620
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:636 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:702
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
|
||||
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:652
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
|
||||
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:686
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
|
||||
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:718
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
|
||||
msgid ""
|
||||
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
|
||||
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
|
||||
|
|
@ -1525,7 +1546,11 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:905 ../mediastreamer2/src/videoout.c:923
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
|
||||
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1541,7 +1566,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1353 ../mediastreamer2/src/ice.c:1371
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
|
||||
msgid "ICE filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 11:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-25 18:39+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Grigory Fateyev <greg@dial.com.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <greg@dial.com.ru>\n"
|
||||
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:50 ../gtk-glade/support.c:74
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:103
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Невозможно найти картинку: %s"
|
||||
|
|
@ -47,12 +47,12 @@ msgid ""
|
|||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:662
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Входящий звонок %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:694
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -65,27 +65,27 @@ msgstr ""
|
|||
"контактный лист?\n"
|
||||
"Если вы ответите Нет, эта персона будет временно заблокированна."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:764
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:777
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, введите пароль для домена %s:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:855
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:871
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:891
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:907
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - Интернет видео телефон"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:910
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (По умолчанию)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1143
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1168
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
|
||||
|
||||
|
|
@ -181,7 +181,7 @@ msgid "Spanish"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
msgid "Brasilian Portugese"
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
|
|
@ -228,6 +228,10 @@ msgid ""
|
|||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -340,30 +344,39 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>IPv6 использовать</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call with</b>"
|
||||
msgstr "Прервать звонок"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:123
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:137
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:155
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "Разговор окончен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr "Безлимитный"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
|
|
@ -473,119 +486,119 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr "В"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr "Г"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "По умолчанию"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr "Цифры"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Информация"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Информация"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Включить видео"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "Входящие звонки"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Контактная информация"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Мой идентификатор:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Введите sip адрес или телефонный номер."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show current call"
|
||||
msgstr "Текущий звонок"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
msgid "Start call"
|
||||
msgstr "Позвонить"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
msgid "Terminate call"
|
||||
msgstr "Прервать звонок"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Имя пользователя:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
msgid "_Modes"
|
||||
msgstr "_Режимы"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gtk-connect"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gtk-find"
|
||||
msgstr "Выход"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "label37"
|
||||
|
|
@ -629,12 +642,13 @@ msgstr ""
|
|||
"hu: anonymous\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
|
||||
msgid "Allow this contact to see my presence status"
|
||||
msgstr "Разрешить этому контакту видеть мой статус присутствия"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Contact information</b>"
|
||||
msgstr "Контактная информация"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
|
||||
msgid "Contact information"
|
||||
msgstr "Контактная информация"
|
||||
msgid "Allow this contact to see my presence status"
|
||||
msgstr "Разрешить этому контакту видеть мой статус присутствия"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
|
||||
msgid "SIP Address"
|
||||
|
|
@ -1083,23 +1097,23 @@ msgstr ""
|
|||
"использует IPv4. Пожалуйста, обновите настройки если хотите использовать "
|
||||
"IPv6."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:737
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Готов"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr "Удалённый узел отключился, звонок завершён."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Не может принять решение по этому номеру."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1237
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
|
|
@ -1107,36 +1121,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Не могу опознать sip адрес. SIP url обычно выглядит как: <sip:"
|
||||
"username@domainname>"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1338
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Извините, несколько одновременных вызовов не поддерживаются пока!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1385
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Соединение"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1400
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "невозможно позвонить"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1785 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Соединён."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1811
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Разговор окончен"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2173
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr "NAT/firewall адрес не установлен !"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2185 ../coreapi/linphonecore.c:2197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr "Неверный NAT адрес '%s' : '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:132
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1149,7 +1163,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб "
|
||||
"загрузить его."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:135
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1162,7 +1176,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб "
|
||||
"загрузить его."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:594
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:610
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "Поиск Stun продолжается..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1238,21 +1252,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Прошлые медиа."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:960
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:960
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "нет ответа"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:986
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:987
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:999
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
|
||||
|
|
@ -1372,11 +1386,11 @@ msgstr "звуковая карта\n"
|
|||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1432,8 +1446,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "RTP input filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:358 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:376
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:503 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:521
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
|
||||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1501,47 +1515,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:302 ../mediastreamer2/src/videodec.c:318
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:385 ../mediastreamer2/src/videodec.c:401
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
|
||||
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:335
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
|
||||
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:351
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
|
||||
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
|
||||
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:367
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
|
||||
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:604 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:670
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
|
||||
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:620
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:636 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:702
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
|
||||
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:652
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
|
||||
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:686
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
|
||||
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:718
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
|
||||
msgid ""
|
||||
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
|
||||
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
|
||||
|
|
@ -1550,7 +1572,11 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:905 ../mediastreamer2/src/videoout.c:923
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
|
||||
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1566,7 +1592,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1353 ../mediastreamer2/src/ice.c:1371
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
|
||||
msgid "ICE filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1959,9 +1985,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Text:"
|
||||
#~ msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unlimited"
|
||||
#~ msgstr "Безлимитный"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Вызывающий абонент спрашивает о резервировании ресурса. Вы согласны ?"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 11:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Emmanuel Frécon <emmanuel.frecon@myjoice.com>\n"
|
||||
"Language-Team: SWEDISH <SE@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:50 ../gtk-glade/support.c:74
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:103
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
|
||||
|
|
@ -48,12 +48,12 @@ msgid ""
|
|||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:662
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Inkommande samtal från %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:694
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
|||
"henne till din kontaktlista?\n"
|
||||
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:764
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -75,20 +75,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Mata in ditt lösenord för användaren <i>%s</i>\n"
|
||||
"vid domänen <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:855
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:871
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Webbsajt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:891
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:907
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:910
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Default)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1143
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1168
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
|
|
@ -184,7 +184,7 @@ msgid "Spanish"
|
|||
msgstr "Spansk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
msgid "Brasilian Portugese"
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
|
|
@ -234,6 +234,10 @@ msgstr ""
|
|||
"En nyare version är tillgänglig på %s.\n"
|
||||
"Vill du öppna en browser för att ladda ner den?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr "Förnamn, Efternamn"
|
||||
|
|
@ -341,27 +345,36 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kontaktar...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
|
||||
msgid "<b>In call with</b>"
|
||||
msgstr "<b>I samtal med</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:123
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr "00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:137
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:155
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Samtalet slut</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr "Tyst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Tyst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
|
|
@ -472,108 +485,108 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr "Tangenter"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Förlopp"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Förlopp:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Själv bild"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "I samtal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "Internet förbindelse:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Login information"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr "Sök:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgstr "Huvud vy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Tyst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Min nuvarande identitet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lösenord"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Användarnamn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
msgid "Show current call"
|
||||
msgstr "Nuvarande samtal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
msgid "Start call"
|
||||
msgstr "Ring"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
msgid "Terminate call"
|
||||
msgstr "Lägg på"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Användarnamn:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Linphone"
|
||||
msgstr "Apropå linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
msgid "_Modes"
|
||||
msgstr "_Media"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gtk-connect"
|
||||
msgstr "Kopplad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
msgid "gtk-find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -605,12 +618,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
|
||||
msgid "Allow this contact to see my presence status"
|
||||
msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Contact information</b>"
|
||||
msgstr "Kontakt information"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
|
||||
msgid "Contact information"
|
||||
msgstr "Kontakt information"
|
||||
msgid "Allow this contact to see my presence status"
|
||||
msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
|
||||
msgid "SIP Address"
|
||||
|
|
@ -1034,23 +1048,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder "
|
||||
"linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:737
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Redo"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1237
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
|
|
@ -1058,36 +1072,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:"
|
||||
"användare@domänen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1338
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1385
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Kontaktar"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1400
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "Kunde inte ringa"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1785 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Kopplad"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1811
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Samtalet slut"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2173
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2185 ../coreapi/linphonecore.c:2197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr "Fel NAT adress '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:132
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1099,7 +1113,7 @@ msgstr ""
|
|||
"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss' som root för att ladda in den."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:135
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1111,7 +1125,7 @@ msgstr ""
|
|||
"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n"
|
||||
"'modprobe snd-mixer-oss' som root för att ladda in den."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:594
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:610
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "STUN uppslagning pågår..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1186,21 +1200,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Tidig media"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:960
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:960
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:986
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrering hos %s lyckades."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:987
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Avregistrering hos %s lyckades."
|
||||
|
|
@ -1322,11 +1336,11 @@ msgstr "Alsa ljud ingång"
|
|||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr "Also ljud utgång"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1382,8 +1396,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "RTP input filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:358 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:376
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:503 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:521
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
|
||||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr "Den fria speex codec"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1452,28 +1466,33 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:302 ../mediastreamer2/src/videodec.c:318
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:385 ../mediastreamer2/src/videodec.c:401
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
|
||||
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "En h.263 decoder via ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:335
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
|
||||
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "En MPEG4 decoder via ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:351
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
|
||||
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:367
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
|
||||
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr "En snow decoder via ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:604 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:670
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
|
||||
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "En video h.263 encoder via ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:620
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
|
|
@ -1481,22 +1500,27 @@ msgstr ""
|
|||
"En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatibel med den gamla RFC2190 "
|
||||
"specificationen."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:636 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:702
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
|
||||
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "En video MPEG4 encoder via ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:652
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
|
||||
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "En video snow encoder via ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:686
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatible med den gamla RFC2190 "
|
||||
"specifikationen."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:718
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
|
||||
msgid ""
|
||||
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
|
||||
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
|
||||
|
|
@ -1510,7 +1534,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Dock, den är under utveckling och kompatibiliteten mellan versioner kan inte "
|
||||
"garanteras."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:905 ../mediastreamer2/src/videoout.c:923
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr "En generisk video utgång"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1526,7 +1555,7 @@ msgstr "En video4windows kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder."
|
|||
msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
|
||||
msgstr "En video för windows kompatibel ingångsfilter för att fånga bilder."
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1353 ../mediastreamer2/src/ice.c:1371
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
|
||||
msgid "ICE filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 11:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 18:39+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiang Honglei<jhonglei@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Jiang Honglei<jhonglei@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:50 ../gtk-glade/support.c:74
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:103
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
|
||||
#: ../gtk-glade/support.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "无法打开图像文件: %s"
|
||||
|
|
@ -47,12 +47,12 @@ msgid ""
|
|||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:662
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "来自 %s 的呼叫"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:694
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -64,27 +64,27 @@ msgstr ""
|
|||
"你是否允许他看到你的在线状态或者将它加为你的好友允许?\n"
|
||||
"如果你回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:764
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:777
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "请输入你的密码 %s:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:855
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:871
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:891
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:907
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:910
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (缺省)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1143
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1168
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "免费的 SIP 视频电话"
|
||||
|
||||
|
|
@ -180,7 +180,7 @@ msgid "Spanish"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
msgid "Brasilian Portugese"
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
|
|
@ -227,6 +227,10 @@ msgid ""
|
|||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
|
||||
msgid "Firstname, Lastname"
|
||||
msgstr "姓 ,名"
|
||||
|
|
@ -338,30 +342,39 @@ msgstr "正在创建您的账号"
|
|||
msgid "Now ready !"
|
||||
msgstr "就绪!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Calling...</b>"
|
||||
msgstr "<b>正在呼叫...</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>In call with</b>"
|
||||
msgstr "<b>呼入</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:123
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
|
||||
msgid "00::00::00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:137
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:155
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>通话结束</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr "静音"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "静音"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Please enter login information for %s"
|
||||
|
|
@ -469,113 +482,113 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "缺省"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "通话时间"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "通话计时:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "启用self-view"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
|
||||
msgstr "请输入用户名、电话号码或者SIP地址"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
msgid "In call"
|
||||
msgstr "呼入"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "网络连接:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "登陆信息"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr "查找:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "Main view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "静音"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "我的当前ID:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "SIP地址或电话号码"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
msgid "Show current call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
msgid "Start call"
|
||||
msgstr "开始呼叫"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
msgid "Terminate call"
|
||||
msgstr "终止呼叫"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "用户名:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Linphone"
|
||||
msgstr "_Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
msgid "_Modes"
|
||||
msgstr "_模式"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gtk-connect"
|
||||
msgstr "连接"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
msgid "gtk-find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
|
||||
#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "label"
|
||||
|
|
@ -620,12 +633,13 @@ msgstr ""
|
|||
"zh_CN: Jiang Honglei <hongleij@126.com>\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
|
||||
msgid "Allow this contact to see my presence status"
|
||||
msgstr "允许此人看到我的在线状态"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Contact information</b>"
|
||||
msgstr "好友信息"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
|
||||
msgid "Contact information"
|
||||
msgstr "好友信息"
|
||||
msgid "Allow this contact to see my presence status"
|
||||
msgstr "允许此人看到我的在线状态"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
|
||||
msgid "SIP Address"
|
||||
|
|
@ -1061,58 +1075,58 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"你的机器缺省配置为IPv6. Linphone 缺省使用IPv4. 请修改配置如果你想使用IPv6. "
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:737
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:739
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "就绪"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1012
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1014
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr "对方断开连接, 通话终止."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1170
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "查询对方电话号码.."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1174
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "该号码无法解析."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1237
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
msgstr "无法解析给定的SIP地址. SIP url 应有如下格式: <sip:username@domainname>"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1338
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1340
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "抱歉, 还不支持并发多路呼叫!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1385
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1387
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "联系中"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1400
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "无法呼叫"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1785 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "连接建立."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1811
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1813
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "呼叫结束"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2173
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2175
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr "没有提供NAT/firewall地址!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2185 ../coreapi/linphonecore.c:2197
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr "无效NAT地址 '%s' : '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:132
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1124,7 +1138,7 @@ msgstr ""
|
|||
"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:135
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1136,7 +1150,7 @@ msgstr ""
|
|||
"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
|
||||
" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:594
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:610
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "正在进行Stun查找..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1211,21 +1225,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:960
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "注册到 %s 失败: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:960
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:972
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "没有响应,超时"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:986
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "成功注册到 %s "
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:987
|
||||
#: ../coreapi/exevents.c:999
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "成功注册到 %s "
|
||||
|
|
@ -1346,11 +1360,11 @@ msgstr "ALSA音频源"
|
|||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr "ALSA音频输出"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1406,8 +1420,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "RTP input filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:358 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:376
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:503 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:521
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
|
||||
msgid "The free and wonderful speex codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1475,47 +1489,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:302 ../mediastreamer2/src/videodec.c:318
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:385 ../mediastreamer2/src/videodec.c:401
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
|
||||
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:335
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
|
||||
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:351
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
|
||||
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
|
||||
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:367
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
|
||||
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:604 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:670
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
|
||||
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:620
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
|
||||
"spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:636 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:702
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
|
||||
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:652
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
|
||||
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:686
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
|
||||
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
|
||||
msgid ""
|
||||
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:718
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
|
||||
msgid ""
|
||||
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
|
||||
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
|
||||
|
|
@ -1524,7 +1546,11 @@ msgid ""
|
|||
"versions cannot be guaranteed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:905 ../mediastreamer2/src/videoout.c:923
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
|
||||
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
|
||||
msgid "A generic video display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1540,7 +1566,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1353 ../mediastreamer2/src/ice.c:1371
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
|
||||
msgid "ICE filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue