forked from mirrors/linphone-iphone
added se.po
git-svn-id: svn+ssh://svn.savannah.nongnu.org/linphone/trunk@205 3f6dc0c8-ddfe-455d-9043-3cd528dc4637
This commit is contained in:
parent
d8c2206df9
commit
a87b4425e2
2 changed files with 867 additions and 1 deletions
|
|
@ -38,7 +38,7 @@ AC_ENABLE_SHARED(yes)
|
|||
AC_ENABLE_STATIC(no)
|
||||
dnl Add the languages which your application supports here.
|
||||
PKG_PROG_PKG_CONFIG
|
||||
ALL_LINGUAS="fr it de ja es pl cs nl sv pt_BR hu ru"
|
||||
ALL_LINGUAS="fr it de ja es pl cs nl sv pt_BR hu ru se"
|
||||
GETTEXT_PACKAGE=linphone
|
||||
AM_GNU_GETTEXT([external])
|
||||
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
|
||||
|
|
|
|||
866
linphone/po/se.po
Normal file
866
linphone/po/se.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,866 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: linphone-developers@nongnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-11 23:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Emmanuel Frecon <emmanuel.frecon@myjoice.com>\n"
|
||||
"Language-Team: SWEDISH <SE@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/support.c:49
|
||||
#: gtk-glade/support.c:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/chat.c:27
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr "Chatta med %s"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Inkommande samtal från %s"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s skulle vilja lägga till dig till hans/hennes kontaktlista.\n"
|
||||
"Vill du tillåta honom/henne att se din närvarostatus eller lägga till honom/henne till din kontaktlista?\n"
|
||||
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.c:507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter your password for domain %s:"
|
||||
msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.c:582
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Default)"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.c:714
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/friendlist.c:199
|
||||
#: gtk-glade/propertybox.c:209
|
||||
#: gtk-glade/contact.glade:41
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/friendlist.c:206
|
||||
msgid "Presence status"
|
||||
msgstr "Närvarostatus"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/friendlist.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call %s"
|
||||
msgstr "Ringer %s"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/friendlist.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send text to %s"
|
||||
msgstr "Skicka text till %s"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/propertybox.c:215
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Frekvens (Hz)"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/propertybox.c:221
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/propertybox.c:227
|
||||
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/propertybox.c:233
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametrar"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/propertybox.c:260
|
||||
#: gtk-glade/propertybox.c:397
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "På"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/propertybox.c:261
|
||||
#: gtk-glade/propertybox.c:397
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Av"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/propertybox.c:442
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:21
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:30
|
||||
msgid "gtk-preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:39
|
||||
#: gtk-glade/call_logs.glade:9
|
||||
msgid "Call history"
|
||||
msgstr "Samtalshistorik"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:53
|
||||
msgid "gtk-quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:67
|
||||
msgid "_Modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:77
|
||||
msgid "Audio only"
|
||||
msgstr "Enbart audio"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:88
|
||||
msgid "Audio & Video"
|
||||
msgstr "Audio & Video"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:104
|
||||
msgid "gtk-help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:115
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Visa debugfönstret"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:128
|
||||
msgid "gtk-about"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:189
|
||||
msgid "Terminate call"
|
||||
msgstr "Lägg på"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:228
|
||||
msgid "Start call"
|
||||
msgstr "Ring"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:252
|
||||
msgid "Current call"
|
||||
msgstr "Nuvarande samtal"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:289
|
||||
msgid "Lookup:"
|
||||
msgstr "Sök:"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:310
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users\n"
|
||||
"Online users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alla användare\n"
|
||||
"Online användare"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:366
|
||||
msgid "<b>Contact list</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:404
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:422
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:440
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:458
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:474
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:492
|
||||
msgid "9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:510
|
||||
msgid "8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:528
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:544
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:562
|
||||
msgid "6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:580
|
||||
msgid "5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:598
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:614
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:630
|
||||
msgid "3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:646
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:662
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:678
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr "Tangenter"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:716
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/main.glade:726
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Min nuvarande identitet"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/about.glade:8
|
||||
msgid "About linphone"
|
||||
msgstr "Apropå linphone"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/about.glade:16
|
||||
msgid "Created by Simon Morlat\n"
|
||||
msgstr "Skapad av Simon Morlat\n"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/about.glade:18
|
||||
msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll."
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/about.glade:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"fr: Simon Morlat\n"
|
||||
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
|
||||
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
|
||||
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
|
||||
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
|
||||
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
|
||||
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
|
||||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/contact.glade:51
|
||||
msgid "SIP Address"
|
||||
msgstr "SIP Adress"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/contact.glade:95
|
||||
msgid "Show this contact presence status"
|
||||
msgstr "Visa kontaktens närvarostatus"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/contact.glade:109
|
||||
msgid "Allow this contact to see my presence status"
|
||||
msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/contact.glade:126
|
||||
msgid "Contact information"
|
||||
msgstr "Kontakt information"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/contact.glade:149
|
||||
#: gtk-glade/password.glade:114
|
||||
#: gtk-glade/sip_account.glade:206
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/contact.glade:161
|
||||
#: gtk-glade/password.glade:102
|
||||
#: gtk-glade/sip_account.glade:194
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/log.glade:9
|
||||
msgid "Linphone debug window"
|
||||
msgstr "Linphone debug fönster"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/log.glade:54
|
||||
#: gtk-glade/call_logs.glade:49
|
||||
#: gtk-glade/chatroom.glade:82
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:1402
|
||||
msgid "gtk-close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/password.glade:8
|
||||
msgid "Linphone - Authentication required"
|
||||
msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/password.glade:27
|
||||
msgid "Please enter the domain password"
|
||||
msgstr "Mata in lösenordet för domänen"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/password.glade:49
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Användarnamn:"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/password.glade:56
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Lösenord:"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/sip_account.glade:8
|
||||
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
|
||||
msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/sip_account.glade:56
|
||||
msgid "Registration duration (sec):"
|
||||
msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/sip_account.glade:81
|
||||
msgid "Route (optional):"
|
||||
msgstr "Route (tillval):"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/sip_account.glade:94
|
||||
msgid "sip:"
|
||||
msgstr "sip:"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/sip_account.glade:107
|
||||
msgid "SIP Proxy address:"
|
||||
msgstr "SIP Proxy adress:"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/sip_account.glade:130
|
||||
msgid "Your SIP identity:"
|
||||
msgstr "Din SIP identitet:"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/sip_account.glade:140
|
||||
msgid "Register at startup"
|
||||
msgstr "Registrera vid start"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/sip_account.glade:154
|
||||
msgid "Publish presence information"
|
||||
msgstr "Publicera närvaro information"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/sip_account.glade:171
|
||||
msgid "Configure a SIP account"
|
||||
msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/chatroom.glade:50
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Skicka"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/incoming_call.glade:9
|
||||
msgid "Linphone - Incoming call"
|
||||
msgstr "Linphone - Inkommande samtal"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/incoming_call.glade:36
|
||||
msgid "Incoming call from"
|
||||
msgstr "Inkommande samtal från"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/incoming_call.glade:45
|
||||
#: coreapi/linphonecore.c:230
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Inkommande samtal"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/incoming_call.glade:85
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Godkänn"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/incoming_call.glade:118
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Avböj"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:41
|
||||
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
|
||||
msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:64
|
||||
msgid "Send DTMFs as SIP info"
|
||||
msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:78
|
||||
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
|
||||
msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:95
|
||||
msgid "<b>Transport</b>"
|
||||
msgstr "<b>Transport</b>"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:167
|
||||
msgid "Video RTP/UDP:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:179
|
||||
msgid "Audio RTP/UDP:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:191
|
||||
msgid "SIP (UDP):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:203
|
||||
msgid "<b>Ports</b>"
|
||||
msgstr "<b>Portar</b>"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:227
|
||||
msgid "Direct connection to the Internet"
|
||||
msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:241
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
|
||||
msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:257
|
||||
msgid "Public IP address:"
|
||||
msgstr "Publik IP adress:"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:289
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
|
||||
msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:305
|
||||
msgid "Stun server:"
|
||||
msgstr "STUN server:"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:336
|
||||
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
|
||||
msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:365
|
||||
msgid "Network settings"
|
||||
msgstr "Nätverksinställningar"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:417
|
||||
msgid "gtk-media-play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:439
|
||||
msgid "Ring sound:"
|
||||
msgstr "Ring signal:"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:466
|
||||
msgid "default soundcard\n"
|
||||
msgstr "default ljudkort\n"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:482
|
||||
msgid "default soundcard"
|
||||
msgstr "default ljudkort"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:496
|
||||
msgid "ALSA special device (optional):"
|
||||
msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:509
|
||||
msgid "Capture device:"
|
||||
msgstr "Mikrofon enhet:"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:522
|
||||
msgid "Ring device:"
|
||||
msgstr "Ringning enhet:"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:535
|
||||
msgid "Playback device:"
|
||||
msgstr "Uppspelningsenhet:"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:547
|
||||
msgid "a sound card\n"
|
||||
msgstr "ett ljud kort\n"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:562
|
||||
msgid "Enable echo cancellation"
|
||||
msgstr "Tillåta ekokancellering"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:582
|
||||
msgid "<b>Audio</b>"
|
||||
msgstr "<b>Audio</b>"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:607
|
||||
msgid "Video input device:"
|
||||
msgstr "Video ingångsenhet:"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:617
|
||||
msgid "default camera"
|
||||
msgstr "default kamera"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:633
|
||||
msgid "<b>Video</b>"
|
||||
msgstr "<b>Video</b>"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:666
|
||||
msgid "Multimedia settings"
|
||||
msgstr "Multimedia inställningar"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:687
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr "Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:704
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:723
|
||||
msgid "Your username:"
|
||||
msgstr "Ditt användarnamn:"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:734
|
||||
msgid "Your resulting SIP address:"
|
||||
msgstr "Din SIP adress:"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:777
|
||||
msgid "<b>Default identity</b>"
|
||||
msgstr "<b>Default identitet</b>"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:844
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lägg till"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:877
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editera"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:913
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:944
|
||||
msgid ""
|
||||
"Register to FONICS\n"
|
||||
"virtual network !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Registrera hos FONICS\n"
|
||||
"virtuella nätverk!"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:973
|
||||
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
|
||||
msgstr "<b>Proxy konton</b>"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:1022
|
||||
msgid "Erase all passwords"
|
||||
msgstr "Glöm alla lösenord"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:1040
|
||||
msgid "<b>Privacy</b>"
|
||||
msgstr "<b>Integritet</b>"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:1072
|
||||
msgid "Manage SIP Accounts"
|
||||
msgstr "Hantera SIP konton"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:1108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio codecs\n"
|
||||
"Video codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Audio codecs\n"
|
||||
"Video codecs"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:1149
|
||||
msgid "gtk-go-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:1161
|
||||
msgid "gtk-go-down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:1193
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Möjliggör"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:1229
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Inaktivera"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:1261
|
||||
msgid "<b>Codecs</b>"
|
||||
msgstr "<b>Codecs</b>"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:1291
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:1307
|
||||
msgid "0 stands for \"unlimited\""
|
||||
msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:1320
|
||||
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:1332
|
||||
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:1344
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
msgstr "<b>Bandbreddskontroll</b>"
|
||||
|
||||
#: gtk-glade/parameters.glade:1376
|
||||
msgid "Codecs"
|
||||
msgstr "Codecs"
|
||||
|
||||
#: coreapi/linphonecore.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call(s)."
|
||||
msgstr "Du har %i missade samtal"
|
||||
|
||||
#: coreapi/linphonecore.c:218
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "avbrytade"
|
||||
|
||||
#: coreapi/linphonecore.c:221
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "avslutade"
|
||||
|
||||
#: coreapi/linphonecore.c:224
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr "missade"
|
||||
|
||||
#: coreapi/linphonecore.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
"From: %s\n"
|
||||
"To: %s\n"
|
||||
"Status: %s\n"
|
||||
"Duration: %i mn %i sec\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s på %s\n"
|
||||
"Från: %s\n"
|
||||
"Till: %s\n"
|
||||
"Status: %s\n"
|
||||
"Längd: %i min %i sek\n"
|
||||
|
||||
#: coreapi/linphonecore.c:230
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Utgående samtal"
|
||||
|
||||
#: coreapi/linphonecore.c:416
|
||||
msgid "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
msgstr "Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6."
|
||||
|
||||
#: coreapi/linphonecore.c:701
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Redo"
|
||||
|
||||
#: coreapi/linphonecore.c:976
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas."
|
||||
|
||||
#: coreapi/linphonecore.c:1069
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
|
||||
|
||||
#: coreapi/linphonecore.c:1071
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
|
||||
|
||||
#: coreapi/linphonecore.c:1130
|
||||
msgid "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:user@domain"
|
||||
msgstr "Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:användare@domänen"
|
||||
|
||||
#: coreapi/linphonecore.c:1179
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!"
|
||||
|
||||
#: coreapi/linphonecore.c:1211
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Kontaktar"
|
||||
|
||||
#: coreapi/linphonecore.c:1227
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "Kunde inte ringa"
|
||||
|
||||
#: coreapi/linphonecore.c:1517
|
||||
#: coreapi/exevents.c:41
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Kopplad"
|
||||
|
||||
#: coreapi/linphonecore.c:1543
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Samtalet slut"
|
||||
|
||||
#: coreapi/linphonecore.c:1854
|
||||
msgid "No nat/firewall address supplied !"
|
||||
msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!"
|
||||
|
||||
#: coreapi/linphonecore.c:1866
|
||||
#: coreapi/linphonecore.c:1878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
|
||||
msgstr "Fel NAT adress '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: coreapi/misc.c:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Din dator verkar använda ALSA drivrutiner för ljud.\n"
|
||||
"Detta är det bästa valet. Dock PCM OSS emuleringsmodulen\n"
|
||||
"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss' som root för att ladda in den."
|
||||
|
||||
#: coreapi/misc.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
|
||||
" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Din dator verkar använda ALSA drivrutiner för ljud.\n"
|
||||
"Detta är det bästa valet. Dock OSS mixer emuleringsmodulen\n"
|
||||
"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n"
|
||||
"'modprobe snd-mixer-oss' som root för att ladda in den."
|
||||
|
||||
#: coreapi/misc.c:589
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "STUN uppslagning pågår..."
|
||||
|
||||
#: coreapi/exevents.c:117
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Samtalet slut."
|
||||
|
||||
#: coreapi/exevents.c:139
|
||||
msgid "Could not reach destination."
|
||||
msgstr "Kunde inte nå motparten."
|
||||
|
||||
#: coreapi/exevents.c:148
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Användare upptagen."
|
||||
|
||||
#: coreapi/exevents.c:149
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig."
|
||||
|
||||
#: coreapi/exevents.c:150
|
||||
msgid "Request Cancelled."
|
||||
msgstr "Förfrågan avbruten."
|
||||
|
||||
#: coreapi/exevents.c:152
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Användaren vill inte bli störd."
|
||||
|
||||
#: coreapi/exevents.c:153
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Samtalet avböjdes."
|
||||
|
||||
#: coreapi/exevents.c:172
|
||||
msgid "Bad request"
|
||||
msgstr "Fel förfråga."
|
||||
|
||||
#: coreapi/exevents.c:175
|
||||
msgid "User cannot be found at given address."
|
||||
msgstr "Användaren kan inte hinna vid den angivna adress."
|
||||
|
||||
#: coreapi/exevents.c:178
|
||||
msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
|
||||
msgstr "Motparten stödjer ingen av de föreslagna codecs."
|
||||
|
||||
#: coreapi/exevents.c:204
|
||||
msgid "Timeout."
|
||||
msgstr "time out."
|
||||
|
||||
#: coreapi/exevents.c:207
|
||||
msgid "Remote host was found but refused connection."
|
||||
msgstr "Motparten hittades men ville inte ta emot samtalet."
|
||||
|
||||
#: coreapi/exevents.c:315
|
||||
msgid "is contacting you."
|
||||
msgstr "kontaktar dig."
|
||||
|
||||
#: coreapi/exevents.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Redirected to %s..."
|
||||
msgstr "Omdirigerat till %s..."
|
||||
|
||||
#: coreapi/exevents.c:415
|
||||
msgid ""
|
||||
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
|
||||
"to contact him using the following alternate resource:"
|
||||
msgstr "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber dig\att kontakta honom/henna vid följande resurs:"
|
||||
|
||||
#: coreapi/exevents.c:825
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Tidig media"
|
||||
|
||||
#: coreapi/exevents.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: coreapi/exevents.c:887
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
|
||||
|
||||
#: coreapi/exevents.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrering hos %s lyckades."
|
||||
|
||||
#: coreapi/presence.c:112
|
||||
#: coreapi/presence.c:164
|
||||
msgid "Gone"
|
||||
msgstr "Har gått"
|
||||
|
||||
#: coreapi/presence.c:129
|
||||
msgid "Waiting for Approval"
|
||||
msgstr "Väntar för godkännandet"
|
||||
|
||||
#: coreapi/presence.c:133
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Online"
|
||||
|
||||
#: coreapi/presence.c:137
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Upptagen"
|
||||
|
||||
#: coreapi/presence.c:142
|
||||
msgid "Be Right Back"
|
||||
msgstr "Kommer strax tillbaka"
|
||||
|
||||
#: coreapi/presence.c:146
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Borta"
|
||||
|
||||
#: coreapi/presence.c:151
|
||||
msgid "On The Phone"
|
||||
msgstr "På telefon"
|
||||
|
||||
#: coreapi/presence.c:156
|
||||
msgid "Out To Lunch"
|
||||
msgstr "Lunchar"
|
||||
|
||||
#: coreapi/presence.c:160
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Stängt"
|
||||
|
||||
Loading…
Add table
Reference in a new issue