forked from mirrors/linphone-iphone
improve SIP messages, update po and version number
This commit is contained in:
parent
186e6941f1
commit
b289e74dd1
16 changed files with 1069 additions and 1128 deletions
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
|
||||
|
||||
AC_INIT([linphone],[3.2.99.3],[linphone-developers@nongnu.org])
|
||||
AC_INIT([linphone],[3.2.99.4],[linphone-developers@nongnu.org])
|
||||
AC_CANONICAL_SYSTEM
|
||||
|
||||
dnl Source packaging numbers
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -447,6 +447,7 @@ int sal_call(SalOp *h, const char *from, const char *to){
|
|||
ms_error("Could not create call.");
|
||||
return -1;
|
||||
}
|
||||
osip_message_set_allow(invite, "INVITE, ACK, CANCEL, OPTIONS, BYE, REFER, NOTIFY, MESSAGE, SUBSCRIBE, INFO");
|
||||
if (h->base.contact){
|
||||
_osip_list_set_empty(&invite->contacts,(void (*)(void*))osip_contact_free);
|
||||
osip_message_set_contact(invite,h->base.contact);
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -101,9 +101,11 @@ int sal_text_send(SalOp *op, const char *from, const char *to, const char *msg){
|
|||
eXosip_unlock();
|
||||
return -1;
|
||||
}
|
||||
osip_free(sip->sip_method);
|
||||
//change the sip_message to be a MESSAGE ...
|
||||
osip_free(osip_message_get_method(sip));
|
||||
osip_message_set_method(sip,osip_strdup("MESSAGE"));
|
||||
osip_free(osip_cseq_get_method(osip_message_get_cseq(sip)));
|
||||
osip_cseq_set_method(osip_message_get_cseq(sip),osip_strdup("MESSAGE"));
|
||||
osip_message_set_content_type(sip,"text/plain");
|
||||
osip_message_set_body(sip,msg,strlen(msg));
|
||||
eXosip_message_send_request(sip);
|
||||
|
|
|
|||
174
po/cs.po
174
po/cs.po
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: linphone-3.2.99.1-"
|
||||
"a4be9bcfe5ebee60493f7c439b5c6616a5c8b6e6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 10:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-22 17:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-01 21:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -31,23 +31,23 @@ msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr "Diskuze s %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:94
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "za běhu vypisovat některé ladicí informace na standardní výstup."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:101
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Spouštět se pouze do systémové oblasti, nezobrazovat hlavní okno."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:106
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:108
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "zavolat právě teď na tuto adresu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:113
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:115
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "je-li nastaveno, automaticky zvedne příchozí hovor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -55,17 +55,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:396
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Hovor s %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Příchozí hovor od %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:746
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
|
|||
"do svého adresáře?\n"
|
||||
"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:824
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -87,24 +87,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Prosím, zadejte heslo pro uživatele <i>%s</i>\n"
|
||||
"v doméně <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:921
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:934
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Odkaz na webovou stránku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:957
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:970
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Lipnhone – internetový videofon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:976
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Výchozí)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1229
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1221
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1275
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Volný SIP videofon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:258
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Jméno"
|
||||
|
|
@ -147,91 +153,91 @@ msgstr "Odstranit kontakt „%s“"
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:264
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Rychlost (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:270
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:276
|
||||
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Min. rychlost (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:283
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametry"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:312 ../gtk-glade/propertybox.c:451
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Povoleno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:313 ../gtk-glade/propertybox.c:451
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Zakázáno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:496
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Účet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:636
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "angličtina"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:637
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "francouzština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:638
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "švédština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:639
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "italština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:640
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "španělština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:641
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "brazilská portugalština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:642
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "polština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:643
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "němčina"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:644
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "ruština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:645
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "japonština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:646
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "dánština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:647
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "maďarština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:648
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "čeština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:649
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "čínština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:706
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone."
|
||||
|
|
@ -746,7 +752,7 @@ msgstr "Přijmout"
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Odmítnout"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:369
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Příchozí hovor"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1002,21 +1008,6 @@ msgstr "implicitní zvuková karta"
|
|||
msgid "default soundcard\n"
|
||||
msgstr "implicitní zvuková karta\n"
|
||||
|
||||
# XXX: Dummy string. Make it not translatable or use real message
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
|
||||
msgid "gtk-go-down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# XXX: Dummy string. Make it not translatable or use real message
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:66
|
||||
msgid "gtk-go-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# XXX: Dummy string. Make it not translatable or use real message
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:67
|
||||
msgid "gtk-media-play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hledat někoho</b>"
|
||||
|
|
@ -1037,7 +1028,7 @@ msgstr "Linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Prosím, čekejte"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
@ -1045,19 +1036,19 @@ msgstr[0] "Máte %i zmeškaný hovor."
|
|||
msgstr[1] "Máte %i zmeškané hovory."
|
||||
msgstr[2] "Máte %i zmeškaných hovorů."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:357
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "přerušen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:359
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:360
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "dokončen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:362
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:363
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr "promeškán"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:367
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -1072,11 +1063,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Stav: %s\n"
|
||||
"Délka: %i min %i s\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:369
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Odchozí hovor"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:625
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
|
|
@ -1084,50 +1075,50 @@ msgstr ""
|
|||
"Zdá se, že váš počítač je připojen do IPv6 sítě. Standardně linphone používá "
|
||||
"pouze IPv4. Prosím, změňte nastavení programu, pokud chcete používat IPv6."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1083
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Připraven."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1505
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1513
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr "Vzdálený konec se asi odpojil, hovor bude ukončen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1703
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1705
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1749
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Špatně zadaná SIP adresa. Adresa má mít tento formát <sip:uživatel@doména>"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1890
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1912
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Kontaktuji"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1896
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1918
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "Nelze volat."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1942
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1965
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Promiňte, vedení více současných hovorů není podporováno!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337 ../coreapi/callbacks.c:32
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2370 ../coreapi/callbacks.c:32
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Připojeno."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2404
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Hovor skončil."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:142
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1139,7 +1130,7 @@ msgstr ""
|
|||
"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss', kterým modul zavede."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:145
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1151,7 +1142,7 @@ msgstr ""
|
|||
"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n"
|
||||
"'modprobe snd-mixer-oss', kterým modul zavede."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:492
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:497
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "Hledá se adresa pomocí STUN…"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1265,46 +1256,46 @@ msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen."
|
|||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Volání odmítnuto."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:280
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:281
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr "Žádná odpověď."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr "Chyba."
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:284
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:296
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:298
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Přesměrováno"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:304
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:308
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr "Nenalezeno"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:312
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:318
|
||||
msgid "No common codecs"
|
||||
msgstr "Žádný společný formát"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:316
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:324
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Volání se nezdařilo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:366
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Odregistrování z %s hotovo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:383
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "odpověď nedorazila včas"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1324,11 +1315,11 @@ msgstr "Zdroj zvuku ALSA"
|
|||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr "Zvukový výstup ALSA"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1344,11 +1335,11 @@ msgstr "Kodek plnopásmového GSM"
|
|||
msgid "The GSM codec"
|
||||
msgstr "GSM kodek"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1393,7 +1384,7 @@ msgstr "Svobodný a úžasný kodek speex"
|
|||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1011
|
||||
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s Video4Linux proudující obrázky."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1559,6 +1550,9 @@ msgstr "Parametrický ekvalizér zvuku."
|
|||
msgid "A webcam grabber based on directshow."
|
||||
msgstr "Snímač kamer postavený na directshow."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error."
|
||||
#~ msgstr "Chyba."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Ukončit hovor</b>"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
166
po/de.po
166
po/de.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 10:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-22 17:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-05-23 17:51-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@t-online.de>, Ursula Herles-"
|
||||
"Hartz <UAHartz@t-online.de>\n"
|
||||
|
|
@ -26,39 +26,39 @@ msgstr "Pixmapdatei %s nicht gefunden"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr "Chat mit %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:94
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:101
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:106
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:108
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:113
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:115
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:396
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:402
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Chat mit %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:720
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Eingehendes Gespr�h"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:746
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -67,31 +67,37 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:824
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:921
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:934
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:957
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:970
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:976
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1229
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1221
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1275
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Ein freies SIP Video-Fone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:258
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
|
@ -134,91 +140,91 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:264
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Rate (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:270
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:276
|
||||
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Min Bitrate (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:283
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parameter"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:312 ../gtk-glade/propertybox.c:451
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Freigegeben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:313 ../gtk-glade/propertybox.c:451
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Gesperrt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:496
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:636
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:637
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:638
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:639
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:640
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:641
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:642
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:643
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:644
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:645
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:646
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:647
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:648
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:649
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:706
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -750,7 +756,7 @@ msgstr "Annehmen"
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Leitung"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:369
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Eingehendes Gespr�h"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1026,18 +1032,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "default soundcard\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
|
||||
msgid "gtk-go-down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:66
|
||||
msgid "gtk-go-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:67
|
||||
msgid "gtk-media-play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1058,26 +1052,26 @@ msgstr "Linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:311
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "Sie haben %i Anruf(e) in Abwesenheit."
|
||||
msgstr[1] "Sie haben %i Anruf(e) in Abwesenheit."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:357
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:359
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:360
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "beendet"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:362
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:363
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr "verpasst"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:367
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -1091,11 +1085,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Status: %s\n"
|
||||
"Dauer: %i mn %i sec\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:369
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Abgehendes Gespräch"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:625
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
|
|
@ -1104,23 +1098,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Linphoneverwendet normalerweise IPv4. Bitte Konfiguration anpassen wenn sie "
|
||||
"IPv6 verwenden wollen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1083
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Bereit"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1505
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1513
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1703
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Suche Telefonnummernziel.."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1705
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Konnte dies Nummer nicht auflösen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1749
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
|
|
@ -1128,27 +1122,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Sip-Adresse kann nicht bestimmt werden. Eine Sip-Adresse hat folgenden "
|
||||
"Aufbau <sip:anwendername@domainname>"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1890
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1912
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Rufe an"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1896
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1918
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1942
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1965
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Mehrfachen gleichzeitigen Anrufen nicht unterstützt !"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337 ../coreapi/callbacks.c:32
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2370 ../coreapi/callbacks.c:32
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Verbunden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2404
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Anruf beendet"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:142
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1161,7 +1155,7 @@ msgstr ""
|
|||
"nicht vorhanden. Für die Einbindung des Moduls\n"
|
||||
"bitte den Befehl 'modprobe snd-pcm-oss' als Anwender-Root verwenden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:145
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1174,7 +1168,7 @@ msgstr ""
|
|||
"nicht vorhanden. Fr die Einbindung des Moduls\n"
|
||||
"bitte den Befehl 'modprobe snd-pcm-oss' als Anwender-Root verwenden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:492
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:497
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "Stun Ermittlung läuft..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1291,48 +1285,48 @@ msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden."
|
|||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Anruf abgewiesen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:280
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:281
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
msgid "Error."
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:284
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:296
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Nach %s umgeleitet..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:304
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:308
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:312
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:318
|
||||
msgid "No common codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:316
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Anruf annulliert"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:366
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrierung auf %s schlug fehl (Zeitberschreitung)."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:383
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1352,11 +1346,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1372,11 +1366,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The GSM codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1421,7 +1415,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1011
|
||||
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
166
po/es.po
166
po/es.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 10:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-22 17:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Nelson Benitez <gnelson@inMail.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: es <es@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -26,39 +26,39 @@ msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:94
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:101
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:106
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:108
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:113
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:115
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:396
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:746
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -67,31 +67,37 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:824
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:921
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:934
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:957
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:970
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:976
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1229
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1221
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1275
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:258
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
|
@ -135,91 +141,91 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:264
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:270
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:276
|
||||
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:283
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametros"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:312 ../gtk-glade/propertybox.c:451
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:313 ../gtk-glade/propertybox.c:451
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:496
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:636
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:637
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:638
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:639
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:640
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:641
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:642
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:643
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:644
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:645
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:646
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:647
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:648
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:649
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:706
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -743,7 +749,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "linea"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:369
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1014,18 +1020,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "default soundcard\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
|
||||
msgid "gtk-go-down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:66
|
||||
msgid "gtk-go-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:67
|
||||
msgid "gtk-media-play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1047,26 +1041,26 @@ msgstr "linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:357
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:359
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:360
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:362
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:363
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:367
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -1076,34 +1070,34 @@ msgid ""
|
|||
"Duration: %i mn %i sec\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:369
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:625
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Preparado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1505
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1513
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1703
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1705
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1749
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
|
|
@ -1111,29 +1105,29 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es <sip:username@domainname>"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1890
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Contactando "
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1896
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1918
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1942
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1965
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337 ../coreapi/callbacks.c:32
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2370 ../coreapi/callbacks.c:32
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Llamada cancelada."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:142
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1145,7 +1139,7 @@ msgstr ""
|
|||
"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss' como root para cargarlo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:145
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1157,7 +1151,7 @@ msgstr ""
|
|||
"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n"
|
||||
" 'modprobe snd-mixer-oss' como root para cargarlo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:492
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:497
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1274,47 +1268,47 @@ msgstr "El usuario no quiere que lo molesten."
|
|||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Llamada cancelada."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:280
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:281
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
msgid "Error."
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:284
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:296
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:298
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:304
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:308
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:312
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:318
|
||||
msgid "No common codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:316
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Llamada cancelada."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Se ha registrado con exito."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:366
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Se ha registrado con exito."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Se ha registrado con exito."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:383
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1334,11 +1328,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1354,11 +1348,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The GSM codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1403,7 +1397,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1011
|
||||
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
181
po/fr.po
181
po/fr.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 10:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-22 17:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>\n"
|
||||
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -25,38 +25,39 @@ msgstr "Icone non trouvée: %s"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr "Chat avec %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:94
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:101
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:106
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:108
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:113
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:115
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:396
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Appel avec %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Appel entrant de %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:746
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -65,31 +66,39 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:824
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n sur le domaine <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n"
|
||||
" sur le domaine <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:921
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:934
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Lien site web"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:957
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:970
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:976
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (par défaut)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1229
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1221
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1275
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Un visiophone libre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:258
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
|
@ -132,91 +141,91 @@ msgstr "Supprimer le contact '%s'"
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:264
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Fréquence (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:270
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Etat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:276
|
||||
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Débit min. (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:283
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Paramètres"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:312 ../gtk-glade/propertybox.c:451
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:313 ../gtk-glade/propertybox.c:451
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:496
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Compte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:636
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:637
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:638
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:639
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:640
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:641
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:642
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:643
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:644
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:645
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "日本語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:646
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:647
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:648
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:649
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "简体中文"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:706
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -716,7 +725,7 @@ msgstr "Accepter"
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Refuser"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:369
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Appel entrant"
|
||||
|
||||
|
|
@ -972,18 +981,6 @@ msgstr "Carte son par défaut"
|
|||
msgid "default soundcard\n"
|
||||
msgstr "Carte son par défaut\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
|
||||
msgid "gtk-go-down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:66
|
||||
msgid "gtk-go-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:67
|
||||
msgid "gtk-media-play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rechercher une personne</b>"
|
||||
|
|
@ -1004,26 +1001,26 @@ msgstr "Linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "En attente"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel"
|
||||
msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:357
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "abandonné"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:359
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:360
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "terminé"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:362
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:363
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr "manqué"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:367
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -1038,11 +1035,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Etat: %s\n"
|
||||
"Durée: %i mn %i sec\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:369
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Appel sortant"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:625
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
|
|
@ -1051,50 +1048,50 @@ msgstr ""
|
|||
"utilise toujours de l'IPv4. Merci de mettre à jour votre configuration si "
|
||||
"vous souhaitez utilisez un réseau IPv6."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1083
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Prêt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1505
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1513
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr "Votre correspondant a du se déconnecter, l'appel va être raccroché."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1703
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1705
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1749
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1890
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1912
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Appel de"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1896
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1918
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "Echec"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1942
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1965
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Désolé, vous ne pouvez appeler plusieurs personnes simultanément !"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337 ../coreapi/callbacks.c:32
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2370 ../coreapi/callbacks.c:32
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "En ligne."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2404
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Appel terminé."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:142
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1107,7 +1104,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Veuillez s'il vous plait executer la commande\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss' en tant que root afin de le charger."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:145
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1119,7 +1116,7 @@ msgstr ""
|
|||
"a besoin. Veuillez s'il vous plait executer la commande\n"
|
||||
"'modprobe snd-mixer-oss' en tant que root afin de le charger."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:492
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:497
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "Découverte STUN en cours"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1175,7 +1172,8 @@ msgstr "Bug inconnu"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr "L'addresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'addresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" "
|
||||
"suivie par un nom de domaine."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:182
|
||||
|
|
@ -1184,7 +1182,8 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\n"
|
||||
"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:alice@example.net"
|
||||
"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:"
|
||||
"alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1232,46 +1231,46 @@ msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé"
|
|||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Appel décliné."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:280
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:281
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr "Pas de réponse."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr "Erreur."
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:284
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:296
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:298
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Redirection"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:304
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:308
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr "Non trouvé"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:312
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:318
|
||||
msgid "No common codecs"
|
||||
msgstr "Pas de codecs commun"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:316
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:324
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "L'appel a échoué."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:366
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Désenregistrement sur %s effectué."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:383
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "Pas de réponse"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1291,11 +1290,11 @@ msgstr "Source alsa"
|
|||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr "Sortie alsa"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1311,11 +1310,11 @@ msgstr "Le codec GSM full-rate"
|
|||
msgid "The GSM codec"
|
||||
msgstr "Le codec GSM"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1360,7 +1359,7 @@ msgstr "Le codec speex, libre et performant"
|
|||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1011
|
||||
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1513,3 +1512,5 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A webcam grabber based on directshow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error."
|
||||
#~ msgstr "Erreur."
|
||||
|
|
|
|||
166
po/hu.po
166
po/hu.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 10:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-22 17:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -26,39 +26,39 @@ msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr "Chat-elés %s -el"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:94
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:101
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:106
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:108
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:113
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:115
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:396
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:402
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Chat-elés %s -el"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:720
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Beérkező hívás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:746
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -67,31 +67,37 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:824
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:921
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:934
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:957
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:970
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:976
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1229
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1221
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1275
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:258
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
|
@ -134,91 +140,91 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:264
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Érték (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:270
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:276
|
||||
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:283
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Paraméterek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:312 ../gtk-glade/propertybox.c:451
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Engedélyezve"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:313 ../gtk-glade/propertybox.c:451
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Tiltva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:496
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Hozzáférés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:636
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:637
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:638
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:639
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:640
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:641
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:642
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:643
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:644
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:645
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:646
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:647
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:648
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:649
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:706
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -748,7 +754,7 @@ msgstr "Elfogad"
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "line"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:369
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Beérkező hívás"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1024,18 +1030,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "default soundcard\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
|
||||
msgid "gtk-go-down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:66
|
||||
msgid "gtk-go-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:67
|
||||
msgid "gtk-media-play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1056,26 +1050,26 @@ msgstr "Linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:311
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás."
|
||||
msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:357
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "megszakítva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:359
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:360
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "befejezve"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:362
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:363
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr "elhibázva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:367
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -1090,11 +1084,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Állapot: %s\n"
|
||||
"Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:369
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Kimenő hívás"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:625
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
|
|
@ -1103,50 +1097,50 @@ msgstr ""
|
|||
"mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha használni "
|
||||
"akarod az IPv6-ot"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1083
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Kész"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1505
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1513
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1703
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1705
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1749
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1890
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1912
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1896
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1918
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "nem sikerült hívni"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1942
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1965
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337 ../coreapi/callbacks.c:32
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2370 ../coreapi/callbacks.c:32
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Kapcsolódva."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2404
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Hívás vége"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:142
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1158,7 +1152,7 @@ msgstr ""
|
|||
" a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:145
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1170,7 +1164,7 @@ msgstr ""
|
|||
" a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:492
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:497
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "Stun keresés folyamatban..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1287,49 +1281,49 @@ msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
|
|||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Hívás elutasítva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:280
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
msgid "Error."
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:284
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:296
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Átirányítva idw %s..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:304
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:308
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:312
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:318
|
||||
msgid "No common codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:316
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Hívás elutasítva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:366
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:383
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1349,11 +1343,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1369,11 +1363,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The GSM codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1418,7 +1412,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1011
|
||||
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
166
po/it.po
166
po/it.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Linphone 3.2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 10:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-22 17:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Matteo Piazza <matteo.piazza@trentinonetwork.it>\n"
|
||||
"Language-Team: it <it@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -25,39 +25,39 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr "Chat con %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:94
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:101
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:106
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:108
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:113
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:115
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:396
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:402
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Chat con %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Chiamata proveniente da %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:746
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -69,31 +69,37 @@ msgstr ""
|
|||
"veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no "
|
||||
"questo utente sarà momentaneamente bloccato."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:824
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Prego inserire la password per username <i>%s</i> e dominio <i>%s<i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:921
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:934
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:957
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:970
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:976
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Default)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1229
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1221
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1275
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:258
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
|
@ -136,91 +142,91 @@ msgstr "Elimina contatto %s"
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:264
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:270
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:276
|
||||
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Bitrate Min (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:283
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametri"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:312 ../gtk-glade/propertybox.c:451
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Attivato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:313 ../gtk-glade/propertybox.c:451
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Disattivato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:496
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Account"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:636
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:637
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:638
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Svedese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:639
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:640
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spagnolo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:641
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:642
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polacco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:643
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Tedesco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:644
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:645
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Giapponese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:646
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Olandese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:647
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Ungherese"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:648
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Ceco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:649
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:706
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Riavviare il software per utilizzare la nuova lingua selezionata"
|
||||
|
|
@ -727,7 +733,7 @@ msgstr "Accetta"
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Rifiuta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:369
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Chimata in entrata"
|
||||
|
||||
|
|
@ -985,18 +991,6 @@ msgstr "default scheda audio"
|
|||
msgid "default soundcard\n"
|
||||
msgstr "default scheda audio\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
|
||||
msgid "gtk-go-down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:66
|
||||
msgid "gtk-go-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:67
|
||||
msgid "gtk-media-play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr "<b>Cerca</b>"
|
||||
|
|
@ -1017,26 +1011,26 @@ msgstr "Linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Prego attendere"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:357
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "annullato"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:359
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:360
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "comletato"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:362
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:363
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr "mancante"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:367
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -1051,11 +1045,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Stato: %s\n"
|
||||
"Durata: %i mn %i sec\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:369
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Chiamata in uscita"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:625
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
|
|
@ -1063,23 +1057,23 @@ msgstr ""
|
|||
"La tua macchina sembra connessa ad una rete IPv6. Di default linphone "
|
||||
"utilizza IPv4. Prego aggiorna la tua configurazione se vuoi usare IPv6"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1083
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pronto"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1505
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1513
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr "L'utente remoto sembra disconesso, la chiamata verrà terminata"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1703
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Ricerca numero destinazione..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1705
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Impossibile risolvere il numero."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1749
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
|
|
@ -1087,27 +1081,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Errore nel formato del contatto sip. Usualmente un indirizzo appare sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1890
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1912
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "In connessione"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1896
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1918
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "chiamata fallita"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1942
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1965
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Spiacenti, le chiamate multiple non sono supportate"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337 ../coreapi/callbacks.c:32
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2370 ../coreapi/callbacks.c:32
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Connessione"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2404
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Chiamata terminata"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:142
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1119,7 +1113,7 @@ msgstr ""
|
|||
"è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss' da utente root per caricarlo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:145
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1131,7 +1125,7 @@ msgstr ""
|
|||
"è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n"
|
||||
"'modprobe snd-mixer-oss' da utente root per caricarlo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:492
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:497
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "Ricerca Stun in progresso ..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1246,49 +1240,49 @@ msgstr "L'utente non vuole essere disturbato"
|
|||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Chiamata rifiutata"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:280
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr "timeout no risposta"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
msgid "Error."
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:284
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:296
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Rediretto verso %s..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:304
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:308
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:312
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:318
|
||||
msgid "No common codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:316
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Chiamata rifiutata"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrazione su %s attiva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:366
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Unregistrazione su %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrazione su %s fallita: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:383
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "timeout no risposta"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1308,11 +1302,11 @@ msgstr "Alsa sound sorgente"
|
|||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr "Alsa sound riproduzione"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1328,11 +1322,11 @@ msgstr "GSM full-rate codec"
|
|||
msgid "The GSM codec"
|
||||
msgstr "GSM codec"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
msgstr "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
msgstr "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1377,7 +1371,7 @@ msgstr "The free and wonderful speex codec"
|
|||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1011
|
||||
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr "Un video4linux filtro per inviare immagini"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
166
po/ja.po
166
po/ja.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 0.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 10:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-22 17:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:05+9000\n"
|
||||
"Last-Translator: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: <ja@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -27,39 +27,39 @@ msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:94
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:101
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:106
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:108
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:113
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:115
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:396
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:746
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -68,31 +68,37 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:824
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:921
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:934
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:957
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:970
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:976
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1229
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1221
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1275
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:258
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
|
@ -136,91 +142,91 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:264
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:270
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "状態"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:276
|
||||
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "最低限のビットレート (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:283
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "パラメーター"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:312 ../gtk-glade/propertybox.c:451
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "使用する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:313 ../gtk-glade/propertybox.c:451
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "使用しない"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:496
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:636
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:637
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:638
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:639
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:640
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:641
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:642
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:643
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:644
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:645
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "日本語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:646
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:647
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Magyar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:648
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "čeština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:649
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "简体中文"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:706
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -743,7 +749,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "ライン入力"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:369
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1014,18 +1020,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "default soundcard\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
|
||||
msgid "gtk-go-down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:66
|
||||
msgid "gtk-go-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:67
|
||||
msgid "gtk-media-play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1047,26 +1041,26 @@ msgstr "Linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:357
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:359
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:360
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:362
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:363
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:367
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -1076,34 +1070,34 @@ msgid ""
|
|||
"Duration: %i mn %i sec\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:369
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:625
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "準備完了。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1505
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1513
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1703
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1705
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1749
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
|
|
@ -1112,29 +1106,29 @@ msgstr ""
|
|||
"SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、<sip:username@domainname>のような"
|
||||
"形式です。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1890
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1896
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1918
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1942
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1965
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337 ../coreapi/callbacks.c:32
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2370 ../coreapi/callbacks.c:32
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "接続しました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "通話は拒否されました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:142
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1146,7 +1140,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pcm ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n"
|
||||
"ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-pcm-oss'を実行してください。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:145
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1158,7 +1152,7 @@ msgstr ""
|
|||
"mixer ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n"
|
||||
"ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-mixer-oss'を実行してください。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:492
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:497
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1275,47 +1269,47 @@ msgstr "ユーザーは手が離せないようです。"
|
|||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "通話は拒否されました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:280
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:281
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
msgid "Error."
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:284
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:296
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:298
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:304
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:308
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:312
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:318
|
||||
msgid "No common codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:316
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "通話はキャンセルされました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "登録しました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:366
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "登録しました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "登録しました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:383
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1335,11 +1329,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1355,11 +1349,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The GSM codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1404,7 +1398,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1011
|
||||
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
166
po/nl.po
166
po/nl.po
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 10:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-22 17:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 10:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjheins@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
|
|
@ -29,39 +29,39 @@ msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr "Chat met %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:94
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:101
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:106
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:108
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:113
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:115
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:396
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:402
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Chat met %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:720
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Inkomende oproep"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:746
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -70,31 +70,37 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:824
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:921
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:934
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:957
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:970
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:976
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1229
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1221
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1275
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Een Vrije SIP video-telefoon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:258
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
|
@ -137,91 +143,91 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:264
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Frequentie (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:270
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:276
|
||||
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Minimale bitrate (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:283
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parameters"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:312 ../gtk-glade/propertybox.c:451
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Aan"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:313 ../gtk-glade/propertybox.c:451
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Uit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:496
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Account"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:636
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:637
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:638
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:639
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:640
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:641
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:642
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:643
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:644
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:645
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:646
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:647
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:648
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:649
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:706
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -751,7 +757,7 @@ msgstr "Accepteren"
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "lijn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:369
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Inkomende oproep"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1028,18 +1034,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "default soundcard\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
|
||||
msgid "gtk-go-down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:66
|
||||
msgid "gtk-go-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:67
|
||||
msgid "gtk-media-play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1061,26 +1055,26 @@ msgstr "linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:311
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "U heeft %i oproep(en) gemist."
|
||||
msgstr[1] "U heeft %i oproep(en) gemist."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:357
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "afgebroken"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:359
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:360
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "voltooid"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:362
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:363
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr "gemist"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:367
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -1095,11 +1089,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Status: %s\n"
|
||||
"Tijdsduur: %i mins %i secs\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:369
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Uitgaande oproep"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:625
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
|
|
@ -1107,23 +1101,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Uw machine lijkt verbonden te zijn met een IPv6 netwerk. Standaard gebruikt "
|
||||
"linphone altijd IPv4. Wijzig uw configuratie wanneer u IPv6 wilt gebruiken."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1083
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Gereed."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1505
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1513
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1703
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1705
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Kon dit nummer niet vinden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1749
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
|
|
@ -1131,27 +1125,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Slecht geformuleerd SIP-adres. Een SIP-adres ziet er uit als sip:"
|
||||
"gebruikersnaam@domeinnaam"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1890
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1912
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1896
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1918
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "Kon niet oproepen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1942
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1965
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Helaas, meerdere gelijktijdige gesprekken wordt nog niet ondersteund!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337 ../coreapi/callbacks.c:32
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2370 ../coreapi/callbacks.c:32
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Verbonden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2404
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Oproep beeindigd"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:142
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1163,7 +1157,7 @@ msgstr ""
|
|||
"en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss' als root om de module te laden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:145
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1175,7 +1169,7 @@ msgstr ""
|
|||
"en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n"
|
||||
"'modprobe snd-mixer-oss' als root om de module te laden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:492
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:497
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "STUN adres wordt opgezocht..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1292,48 +1286,48 @@ msgstr "De gebruiker wenst niet gestoord te worden."
|
|||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Oproep geweigerd."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:280
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:281
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
msgid "Error."
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:284
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:296
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Doorgeschakeld naar %s..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:304
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:308
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:312
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:318
|
||||
msgid "No common codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:316
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Oproep geannuleerd."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registratie op %s gelukt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:366
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Registratie op %s gelukt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registratie op %s mislukt (time-out)."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:383
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1353,11 +1347,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1373,11 +1367,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The GSM codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1422,7 +1416,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1011
|
||||
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
166
po/pl.po
166
po/pl.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 10:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-22 17:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-22 12:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -25,39 +25,39 @@ msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:94
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:101
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:106
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:108
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:113
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:115
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:396
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:746
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -66,31 +66,37 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:824
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:921
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:934
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:957
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:970
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:976
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1229
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1221
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1275
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:258
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
|
@ -134,91 +140,91 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:264
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Jakość (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:270
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:276
|
||||
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Min przepustowość (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:283
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametr"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:312 ../gtk-glade/propertybox.c:451
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Włączone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:313 ../gtk-glade/propertybox.c:451
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Wyłączone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:496
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:636
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:637
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:638
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:639
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:640
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:641
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:642
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:643
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:644
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:645
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:646
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:647
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:648
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:649
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:706
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -741,7 +747,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "linia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:369
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1013,18 +1019,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "default soundcard\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
|
||||
msgid "gtk-go-down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:66
|
||||
msgid "gtk-go-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:67
|
||||
msgid "gtk-media-play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1046,26 +1040,26 @@ msgstr "linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:357
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:359
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:360
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:362
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:363
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:367
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -1075,63 +1069,63 @@ msgid ""
|
|||
"Duration: %i mn %i sec\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:369
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:625
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Gotowy."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1505
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1513
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1703
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1705
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1749
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak <sip:osoba@serwer>"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1890
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Dzwonie do "
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1896
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1918
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1942
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1965
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337 ../coreapi/callbacks.c:32
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2370 ../coreapi/callbacks.c:32
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Połączony"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Rozmowa odrzucona."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:142
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1143,7 +1137,7 @@ msgstr ""
|
|||
"a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-pcm-oss' jako root,\n"
|
||||
"aby go załadować"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:145
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1155,7 +1149,7 @@ msgstr ""
|
|||
"a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-mixer-oss' jako root,\n"
|
||||
"aby go załadować"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:492
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:497
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1272,47 +1266,47 @@ msgstr "Osoba nie chce, aby jej przeszkadzać."
|
|||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Rozmowa odrzucona."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:280
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:281
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
msgid "Error."
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:284
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:296
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:298
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:304
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:308
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:312
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:318
|
||||
msgid "No common codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:316
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Połączenie odwołane."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Rejestracja powiodła się."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:366
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Rejestracja powiodła się."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Rejestracja powiodła się."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:383
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1332,11 +1326,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1352,11 +1346,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The GSM codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1401,7 +1395,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1011
|
||||
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
166
po/pt_BR.po
166
po/pt_BR.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-1.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 10:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-22 17:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -27,39 +27,39 @@ msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr "Bate-papo com %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:94
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:101
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:106
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:108
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:113
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:115
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:396
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:402
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Bate-papo com %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:720
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Camadas recebidas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:746
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -68,31 +68,37 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:824
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:921
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:934
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:957
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:970
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:976
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1229
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1221
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1275
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:258
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
|
@ -135,92 +141,92 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:264
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Taxa (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:270
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:276
|
||||
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Bitrate mínimo (kbits/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:283
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parâmetros"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:312 ../gtk-glade/propertybox.c:451
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Ativado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:313 ../gtk-glade/propertybox.c:451
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desativado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Aceitar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:636
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:637
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:638
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:639
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:640
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:641
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:642
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:643
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:644
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:645
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:646
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:647
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:648
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:649
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:706
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -745,7 +751,7 @@ msgstr "Aceitar"
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "linha"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:369
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Camadas recebidas"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1020,18 +1026,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "default soundcard\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
|
||||
msgid "gtk-go-down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:66
|
||||
msgid "gtk-go-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:67
|
||||
msgid "gtk-media-play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1052,26 +1046,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:311
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "Você perdeu %i ligação(ões)."
|
||||
msgstr[1] "Você perdeu %i ligação(ões)."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:357
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "Abortado"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:359
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:360
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "Competado"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:362
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:363
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr "Perdido"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:367
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -1085,11 +1079,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Status: %s\n"
|
||||
"Duração: %i min %i seg\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:369
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Chamadas efetuadas"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:625
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
|
|
@ -1098,52 +1092,52 @@ msgstr ""
|
|||
"linphone sempre usa IPv4. Por favor atualize sua configuração se deseja usar "
|
||||
"IPv6"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pronto."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1505
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1513
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1703
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Procurando por telefone de destino..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1705
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar este número."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1749
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1890
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Contatando "
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1896
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1918
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1942
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1965
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337 ../coreapi/callbacks.c:32
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2370 ../coreapi/callbacks.c:32
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Chamada cancelada."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:142
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1151,7 +1145,7 @@ msgid ""
|
|||
"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:145
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1159,7 +1153,7 @@ msgid ""
|
|||
" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:492
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:497
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1273,48 +1267,48 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:280
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:281
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
msgid "Error."
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:284
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:296
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Redirecionado para %s..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:304
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:308
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:312
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:318
|
||||
msgid "No common codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:316
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Histórico de chamadas"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registro em %s efetuado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:366
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Registro em %s efetuado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:383
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1334,11 +1328,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1354,11 +1348,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The GSM codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1403,7 +1397,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1011
|
||||
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
175
po/ru.po
175
po/ru.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 10:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-22 17:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim Prokopyev <jazzelastic@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <greg@dial.com.ru>\n"
|
||||
|
|
@ -25,25 +25,25 @@ msgstr "Невозможно найти графический файл: %s"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr "Обмен сообщениями с %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:94
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во "
|
||||
"время работы "
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:101
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Показывать только в системном лотке, не запуская главное окно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:106
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:108
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "адрес для звонка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:113
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:115
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "если установлен автоматический прием входящих вызовов"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -51,17 +51,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:396
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:402
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Обмен сообщениями с %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Входящий звонок от %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:746
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
|
|||
"контактный лист?\n"
|
||||
"Если вы ответите Нет, эта персона будет временно заблокирована."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:824
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -83,24 +83,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n"
|
||||
" в домене <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:921
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:934
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Домашняя страница"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:957
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:970
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - Интернет видео телефон"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:976
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (По умолчанию)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1229
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1221
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1275
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:258
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
|
|
@ -143,92 +149,92 @@ msgstr "Удалить контакт '%s'"
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:264
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Частота (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:270
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:276
|
||||
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Минимальный битрейт (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:283
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:312 ../gtk-glade/propertybox.c:451
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Включен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:313 ../gtk-glade/propertybox.c:451
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Отключен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:496
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Учетная запись"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:636
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Английский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:637
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Французский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:638
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Шведский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:639
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Итальянский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:640
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Испанский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:641
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Португальский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:642
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Польский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:643
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Немецкий"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:644
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Русский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:645
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Японский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:646
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Датский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:647
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Венгерский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:648
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Чешский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:649
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "Китайский"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:706
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -747,7 +753,7 @@ msgstr "Принять"
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Отклонить"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:369
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Входящий вызов"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1004,18 +1010,6 @@ msgstr "звуковая карта по умолчанию"
|
|||
msgid "default soundcard\n"
|
||||
msgstr "звуковая карта по умолчанию\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
|
||||
msgid "gtk-go-down"
|
||||
msgstr "Вниз"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:66
|
||||
msgid "gtk-go-up"
|
||||
msgstr "Вверх"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:67
|
||||
msgid "gtk-media-play"
|
||||
msgstr "Проиграть"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr "<b>Поиск</b>"
|
||||
|
|
@ -1036,26 +1030,26 @@ msgstr "Linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Подождите"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "У вас пропущено %i звонков."
|
||||
msgstr[1] "У вас пропущено %i звонков."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:357
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "отмененный"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:359
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:360
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "заверщённый"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:362
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:363
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr "пропущенный"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:367
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -1070,11 +1064,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Статус: %s\n"
|
||||
"Длительность: %i мн %i сек\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:369
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Исходящий звонок"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:625
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
|
|
@ -1082,23 +1076,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Ваш компьютер подключен по IPv6. Linphone по умолчанию использует IPv4. "
|
||||
"Пожалуйста, обновите настройки если хотите использовать IPv6."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1083
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Готов"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1505
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1513
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr "Удалённый узел отключился, звонок завершён."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1703
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1705
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Не может принять решение по этому номеру."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1749
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
|
|
@ -1106,27 +1100,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Не могу опознать sip адрес. SIP url обычно выглядит как: <sip:"
|
||||
"username@domainname>"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1890
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1912
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Соединение"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1896
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1918
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "невозможно позвонить"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1942
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1965
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Одновременные вызовы пока не поддерживается!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337 ../coreapi/callbacks.c:32
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2370 ../coreapi/callbacks.c:32
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Соединён."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2404
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Разговор окончен"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:142
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1139,7 +1133,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб "
|
||||
"загрузить его."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:145
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1152,7 +1146,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб "
|
||||
"загрузить его."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:492
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:497
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "Идет поиск Stun..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1268,49 +1262,49 @@ msgstr "Пользователь не хочет чтоб его беспоко
|
|||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Звонок отклонён."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:280
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr "время ожидания истекло"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
msgid "Error."
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:284
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:296
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Переадресован на %s..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:304
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:308
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:312
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:318
|
||||
msgid "No common codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:316
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Anruf annulliert"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:366
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Отмена регистрации на %s завершена."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:383
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "время ожидания истекло"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1330,11 +1324,11 @@ msgstr "Источник ALSA"
|
|||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1350,11 +1344,11 @@ msgstr "Кодек GSM full-rate"
|
|||
msgid "The GSM codec"
|
||||
msgstr "Кодек GSM"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1399,7 +1393,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1011
|
||||
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1556,6 +1550,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A webcam grabber based on directshow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "gtk-go-down"
|
||||
#~ msgstr "Вниз"
|
||||
|
||||
#~ msgid "gtk-go-up"
|
||||
#~ msgstr "Вверх"
|
||||
|
||||
#~ msgid "gtk-media-play"
|
||||
#~ msgstr "Проиграть"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not reach destination."
|
||||
#~ msgstr "Невозможно соединиться."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
166
po/sv.po
166
po/sv.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 10:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-22 17:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Emmanuel Frécon <emmanuel.frecon@myjoice.com>\n"
|
||||
"Language-Team: SWEDISH <SE@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -26,23 +26,23 @@ msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr "Chatta med %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:94
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "skriv loggning information under körning"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:101
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Starta ikonifierat, visa inte huvudfönstret"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:106
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:108
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Samtalsmottagare"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:113
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:115
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "Om på, besvara automatisk alla inkommande samtal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -50,17 +50,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:"
|
||||
"\\Program\\Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:396
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "Samtal med %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "Inkommande samtal från %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:746
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
|
|||
"henne till din kontaktlista?\n"
|
||||
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:824
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -82,24 +82,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Mata in ditt lösenord för användaren <i>%s</i>\n"
|
||||
"vid domänen <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:921
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:934
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Webbsajt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:957
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:970
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:976
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Default)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1229
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1221
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1275
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:258
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
|
@ -142,91 +148,91 @@ msgstr "Ta bort kontakt '%s'"
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:264
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "Frekvens (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:270
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:276
|
||||
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:283
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametrar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:312 ../gtk-glade/propertybox.c:451
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "På"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:313 ../gtk-glade/propertybox.c:451
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Av"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:496
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:636
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Engelska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:637
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Fransk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:638
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Svenska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:639
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiensk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:640
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spanska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:641
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr "Portugisiska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:642
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:643
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Tyska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:644
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Ryska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:645
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japanska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:646
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Nederländksa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:647
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Hungerska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:648
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Tjekiska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:649
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "Kinesiska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:706
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Du behöver starta om programmet för att det nya språket ska synas."
|
||||
|
|
@ -726,7 +732,7 @@ msgstr "Godkänn"
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Avböj"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:369
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Inkommande samtal"
|
||||
|
||||
|
|
@ -983,18 +989,6 @@ msgstr "default ljudkort"
|
|||
msgid "default soundcard\n"
|
||||
msgstr "default ljudkort\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
|
||||
msgid "gtk-go-down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:66
|
||||
msgid "gtk-go-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:67
|
||||
msgid "gtk-media-play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sök efter kontakter</b>"
|
||||
|
|
@ -1015,26 +1009,26 @@ msgstr "Linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Vänta"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "Du har %i missat samtal"
|
||||
msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:357
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "avbrytade"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:359
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:360
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "avslutade"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:362
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:363
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr "missade"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:367
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -1049,11 +1043,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Status: %s\n"
|
||||
"Längd: %i min %i sek\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:369
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "Utgående samtal"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:625
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
|
|
@ -1061,23 +1055,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder "
|
||||
"linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1083
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Redo"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1505
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1513
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1703
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1705
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1749
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
|
|
@ -1085,27 +1079,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:"
|
||||
"användare@domänen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1890
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1912
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Kontaktar"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1896
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1918
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "Kunde inte ringa"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1942
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1965
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337 ../coreapi/callbacks.c:32
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2370 ../coreapi/callbacks.c:32
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Kopplad"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2404
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Samtalet slut"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:142
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1117,7 +1111,7 @@ msgstr ""
|
|||
"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss' som root för att ladda in den."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:145
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1129,7 +1123,7 @@ msgstr ""
|
|||
"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n"
|
||||
"'modprobe snd-mixer-oss' som root för att ladda in den."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:492
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:497
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "STUN uppslagning pågår..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1244,49 +1238,49 @@ msgstr "Användaren vill inte bli störd."
|
|||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Samtalet avböjdes."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:280
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
msgid "Error."
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:284
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:296
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Omdirigerat till %s..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:304
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:308
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:312
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:318
|
||||
msgid "No common codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:316
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Samtalet avböjdes."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrering hos %s lyckades."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:366
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Avregistrering hos %s lyckades."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:383
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1306,11 +1300,11 @@ msgstr "Alsa ljud ingång"
|
|||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr "Also ljud utgång"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1326,11 +1320,11 @@ msgstr "Hög hastighet GSM codec"
|
|||
msgid "The GSM codec"
|
||||
msgstr "GSM codec"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1375,7 +1369,7 @@ msgstr "Den fria speex codec"
|
|||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1011
|
||||
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr "En video4linux kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
166
po/zh_CN.po
166
po/zh_CN.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 10:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-22 17:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 18:39+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiang Honglei<jhonglei@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Jiang Honglei<jhonglei@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
@ -25,39 +25,39 @@ msgstr "无法打开图像文件: %s"
|
|||
msgid "Chat with %s"
|
||||
msgstr "与 %s 聊天"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:92
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:94
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:99
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:101
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:106
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:108
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:113
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:115
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "是否设置呼叫自动应答"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:121
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:396
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:402
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Call with %s"
|
||||
msgstr "与 %s 聊天"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:707
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming call from %s"
|
||||
msgstr "来自 %s 的呼叫"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:746
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -69,31 +69,37 @@ msgstr ""
|
|||
"你是否允许他看到你的在线状态或者将它加为你的好友允许?\n"
|
||||
"如果你回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:824
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:837
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at domain <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "请输入你的密码 %s:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:921
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:934
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:957
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:970
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:976
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (缺省)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1229
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1221
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/main.c:1275
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "免费的 SIP 视频电话"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
|
||||
#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:258
|
||||
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名字"
|
||||
|
|
@ -136,91 +142,91 @@ msgstr "删除好友 '%s'"
|
|||
msgid "Add new contact from %s directory"
|
||||
msgstr "从 %s 目录增加好友 "
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:264
|
||||
msgid "Rate (Hz)"
|
||||
msgstr "采样率 (Hz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:270
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:276
|
||||
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "最小速率 (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:283
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "参数设置"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:312 ../gtk-glade/propertybox.c:451
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "启用"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:313 ../gtk-glade/propertybox.c:451
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "禁用"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:496
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "账号"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:636
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:637
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:638
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:639
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:640
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:641
|
||||
msgid "Brazilian Portugese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:642
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:643
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:644
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "русский язык"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:645
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "日本語"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:646
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Nederlands"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:647
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Magyar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:648
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "čeština"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:649
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "简体中文"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
|
||||
#: ../gtk-glade/propertybox.c:706
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "你需要重新启动linphone以使你的语言选择生效"
|
||||
|
|
@ -744,7 +750,7 @@ msgstr "接受"
|
|||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "拒绝"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:369
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "呼入"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1014,18 +1020,6 @@ msgstr "缺省声卡"
|
|||
msgid "default soundcard\n"
|
||||
msgstr "缺省声卡\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
|
||||
msgid "gtk-go-down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:66
|
||||
msgid "gtk-go-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:67
|
||||
msgid "gtk-media-play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Search somebody</b>"
|
||||
msgstr "<b>查找用户</b>"
|
||||
|
|
@ -1046,26 +1040,26 @@ msgstr "Linphone"
|
|||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "请等待"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:310
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:311
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "你丢失 %i 呼叫."
|
||||
msgstr[1] "你共丢失 %i 次呼叫."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:356
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:357
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "中断"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:359
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:360
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "完成"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:362
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:363
|
||||
msgid "missed"
|
||||
msgstr "丢失"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:367
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s at %s\n"
|
||||
|
|
@ -1080,60 +1074,60 @@ msgstr ""
|
|||
"Status: %s\n"
|
||||
"Status: %i min %i sec\n"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:368
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:369
|
||||
msgid "Outgoing call"
|
||||
msgstr "呼出"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:625
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
|
||||
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你的机器缺省配置为IPv6. Linphone 缺省使用IPv4. 请修改配置如果你想使用IPv6. "
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1083
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "就绪"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1505
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1513
|
||||
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
|
||||
msgstr "对方断开连接, 通话终止."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1703
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1725
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "查询对方电话号码.."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1705
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1727
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "该号码无法解析."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1749
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
|
||||
"user@domain"
|
||||
msgstr "无法解析给定的SIP地址. SIP url 应有如下格式: <sip:username@domainname>"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1890
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1912
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "联系中"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1896
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1918
|
||||
msgid "could not call"
|
||||
msgstr "无法呼叫"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1942
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1965
|
||||
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
|
||||
msgstr "抱歉, 还不支持并发多路呼叫!"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2337 ../coreapi/callbacks.c:32
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2370 ../coreapi/callbacks.c:32
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "连接建立."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2404
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "呼叫结束"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:142
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1145,7 +1139,7 @@ msgstr ""
|
|||
"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
|
||||
"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:145
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
|
||||
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
|
||||
|
|
@ -1157,7 +1151,7 @@ msgstr ""
|
|||
"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
|
||||
" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:492
|
||||
#: ../coreapi/misc.c:497
|
||||
msgid "Stun lookup in progress..."
|
||||
msgstr "正在进行Stun查找..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1272,49 +1266,49 @@ msgstr "用户开启免打扰功能."
|
|||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "呼叫被拒绝."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:280
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr "没有响应,超时"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:283
|
||||
msgid "Error."
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:284
|
||||
msgid "Protocol error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:296
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "重定向到 %s..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:304
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:308
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:312
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:318
|
||||
msgid "No common codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:316
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "呼叫被拒绝."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:365
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "成功注册到 %s "
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:366
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "成功注册到 %s "
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "注册到 %s 失败: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:374
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:383
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "没有响应,超时"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1335,11 +1329,11 @@ msgstr "ALSA音频源"
|
|||
msgid "Alsa sound output"
|
||||
msgstr "ALSA音频输出"
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1355,11 +1349,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The GSM codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
|
||||
msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
|
||||
msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1404,7 +1398,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
|
||||
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1011
|
||||
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue