Update localization

This commit is contained in:
Gautier Pelloux-Prayer 2015-01-06 12:28:46 +01:00
parent 67e2205d92
commit e63aad18b3
18 changed files with 2725 additions and 2491 deletions

280
po/ar.po
View file

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-03 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-04 09:51+0000\n"
"Last-Translator: محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-06 12:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
"language/ar/)\n"
"Language: ar\n"
@ -105,46 +105,50 @@ msgstr "أيقونة غير موجودة : %s"
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "جهة اتصال sip غير صالحة !"
#: ../gtk/main.c:107
#: ../gtk/main.c:109
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "أظهِرْ بعض معلومات التنقيح خلال التشغيل."
#: ../gtk/main.c:114
#: ../gtk/main.c:116
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "الدليل إلى الملف الذي سيُكتَب فيه سجل الوقائع."
#: ../gtk/main.c:121
#: ../gtk/main.c:123
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "ابدأ لِنْفُونْ لكن دون تفعيل الفيديو."
#: ../gtk/main.c:128
#: ../gtk/main.c:130
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "شغِّله مُصغَّرا، ولا تُظهِر الواجهة الرئيسية."
#: ../gtk/main.c:135
#: ../gtk/main.c:137
msgid "address to call right now"
msgstr "العنوان المُراد الاتصال به الآن"
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:144
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "إذا تم التفعيل، سيجيب تلقائيا عن المكالمات الواردة"
#: ../gtk/main.c:149
#: ../gtk/main.c:151
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
"حدِّد مجلد العمل (الذي سيكون مجلد التثبيت، مثلا c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:156
#: ../gtk/main.c:158
msgid "Configuration file"
msgstr "ملف التهيئة"
#: ../gtk/main.c:163
#: ../gtk/main.c:165
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "ابدأ مرشد الصوت"
#: ../gtk/main.c:1085
#: ../gtk/main.c:172
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1083
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -156,7 +160,7 @@ msgstr ""
"هل تريد السماح له برؤية معلومات حضورك وكذا إضافته إلى جهة اتصالك أيضا ؟ إذا "
"أجبت ب لا، سيُحظَر هذا الشخص مؤقتا."
#: ../gtk/main.c:1162
#: ../gtk/main.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -165,59 +169,59 @@ msgstr ""
"ادخل كلمة السر ل <i>%s</i>\n"
" في نطاق <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1281
msgid "Call error"
msgstr "خطأ في المكالمة"
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3751
#: ../gtk/main.c:1284 ../coreapi/linphonecore.c:3767
msgid "Call ended"
msgstr "إنتهت المكالمة"
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1287 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "مكالمة واردة"
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1289 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "أجِبْ"
#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "ارفضْ"
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
msgid "Call paused"
msgstr "المكالمة متوقفة"
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>بواسطة %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1366
#: ../gtk/main.c:1367
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "يود %s تشغيل الفيديو. هل تقبل ذلك ؟"
#: ../gtk/main.c:1528
#: ../gtk/main.c:1529
msgid "Website link"
msgstr "وصلة إلى الموقع وِبْ"
#: ../gtk/main.c:1577
#: ../gtk/main.c:1578
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "لِنْفُونْ - الهاتف المرئي عبر الإنترنت"
#: ../gtk/main.c:1669
#: ../gtk/main.c:1670
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (افتراضي)"
#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../gtk/main.c:2002 ../coreapi/callbacks.c:986
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "التحويل إلى %s"
#: ../gtk/main.c:2016
#: ../gtk/main.c:2012
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -225,7 +229,7 @@ msgstr ""
"لا وجود للوحة الصوت على هذا الحاسوب.\n"
"لن تتمكن من تلقي أو إجراء أي مكالمة."
#: ../gtk/main.c:2157
#: ../gtk/main.c:2156
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "هاتف SIP المرئي الحر"
@ -294,7 +298,7 @@ msgstr "الإعدادات"
msgid "Enabled"
msgstr "مفعَّل"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "غير مفعَّل"
@ -463,7 +467,7 @@ msgstr "أريد تحديد عنوان التهيئة عن بعد"
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "أدخِلْ إسم المستخدم في linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "إسم المستخدم :"
@ -654,7 +658,7 @@ msgstr "%ix%i @ %f fps"
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f ثانية"
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:232
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:235
msgid "Hang up"
msgstr "ضع السماعة"
@ -1253,210 +1257,218 @@ msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>النقل</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Media encryption type"
msgstr "نوع وسيط التعمية"
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "فيديو RTP/UDP :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "صوت RTP/UDP :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "Fixed"
msgstr "ثابت"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr "وسيط التعمية إجباري"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Tunnel"
msgstr "النفق"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "DSCP fields"
msgstr "حقول DSCP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "SIP/TCP port"
msgstr "منفذ SIP/TCP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "SIP/UDP port"
msgstr "منفذ SIP/UDP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr "منفذ SIP/TCP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "صوت RTP/UDP :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr "ثابت"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "فيديو RTP/UDP :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr "نوع وسيط التعمية"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr "وسيط التعمية إجباري"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Tunnel"
msgstr "النفق"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "DSCP fields"
msgstr "حقول DSCP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr "<b>بروتوكول الشبكة والمنافذ</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "الاتصال مباشر بالإنترنت"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr "وراء جدار ناري (حدِّد عنوان IP البوابة)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "وراء جدار ناري (استخدم STUN)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr "وراء جدار ناري (استخدم ICE)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr "وراء جدار ناري (استخدم uPnP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "عنوان IP العمومي :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "خادم STUN :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>إعدادات حول الجدار الناري</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "إعدادات الشبكة"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "صوت الجرس :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "عتاد ALSA الخصوصي (اختياري) :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr "جهاز الالتقاط :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr "جهاز الرنين :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr "جهاز السمع :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "فعِّل إزالة الصدى"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>الصوت</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr "جهاز إدخال الفيديو :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "المقدار المُراد لدقة الفيديو :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr "طريقة إخراج الفيديو :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>الفيديو</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "إعدادات الوسائط المتعددة"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "هذه الفقرة تحدد عنوانك SIP إن كنت لا تستخدم حساب SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "إسمك المعروض (مثلا : زيد عمرو) :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "إسم المستخدم لديك :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "عنوانك SIP :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>الهوية الافتراضية</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr "المرشد"
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "إضافة"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "حرر"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>حسابات الوكيل</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "احذف جميع كلمات السر"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>الأمان</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "إدارة حسابات SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "فعِّل"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "إلغاء التفعيل"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>المراميز</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "حدِّد 0 لعدم وضع أي حد"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "حد سرعة الرفع بالكيلوبِتْ/الثانية :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "حد سرعة التنزيل بالكيلوبِتْ/الثانية :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr "فعِّل التحكم المتكيف مع الصبيب"
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
@ -1464,47 +1476,47 @@ msgstr ""
"<i>التحكم المتكيف مع الصبيب هو تقنية لملائمة جودة الصوت والصورة بناءً على سعة "
"قناة الاتصال المتاحة خلال المكالمة.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>إدارة سعة القناة</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Codecs"
msgstr "المراميز"
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>اللغة</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "Show advanced settings"
msgstr "أظهر الإعدادات المتقدمة"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>المستوى</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "User interface"
msgstr "واجهة المستخدم"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr "عنوان الخادم :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr "طريقة التحقق من الهوية :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "<b>تهيئة LDAP</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "Done"
msgstr "أغلق"
@ -1734,56 +1746,56 @@ msgstr "رجاءً انتظر ريثما ينتهي من جلب الإعدادا
msgid "Ready"
msgstr "جاهز"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
#: ../coreapi/linphonecore.c:2489
msgid "Configuring"
msgstr "تجري التهيئة"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
#: ../coreapi/linphonecore.c:2654
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "يجري البحث عن وجهة رقم الهاتف..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
#: ../coreapi/linphonecore.c:2656
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "لم يتمكن من إيجاد هذا الرقم."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2926
#: ../coreapi/linphonecore.c:2942
msgid "Contacting"
msgstr "يتصل ب"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
#: ../coreapi/linphonecore.c:2947
msgid "Could not call"
msgstr "لم يتمكن من الاتصال"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3081
#: ../coreapi/linphonecore.c:3097
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "آسف، وصل عدد المكالمات الآنية إلى حده الأقصى"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3240
#: ../coreapi/linphonecore.c:3256
msgid "is contacting you"
msgstr "يتصل بك"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3241
#: ../coreapi/linphonecore.c:3257
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "ويطلب ردا تلقائيا."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3359
#: ../coreapi/linphonecore.c:3375
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "يجري تعديل إعدادات المكالمة..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3707
#: ../coreapi/linphonecore.c:3723
msgid "Connected."
msgstr "متصل."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3732
#: ../coreapi/linphonecore.c:3748
msgid "Call aborted"
msgstr "أُلغيت المكالمة"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
#: ../coreapi/linphonecore.c:3938
msgid "Could not pause the call"
msgstr "لم يتمكن من توقيف المكالمة مؤقتا"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3926
#: ../coreapi/linphonecore.c:3941
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "وضع المكالمة قيد الانتظار..."
@ -1847,14 +1859,14 @@ msgstr "في عطلة"
msgid "Unknown status"
msgstr "حالة مجهولة"
#: ../coreapi/proxy.c:319
#: ../coreapi/proxy.c:327
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
"عنوان SIP الذي أدخلت غير صالح، يجب أن يبدأ ب \"sip:\" متبوعا بإسم النطاق."
#: ../coreapi/proxy.c:325
#: ../coreapi/proxy.c:333
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -1862,7 +1874,7 @@ msgstr ""
"هوية SIP التي أدخلت غير صحيحة.\n"
"يجب أن تشبه هذا النمط sip:username@proxydomain، مثلا sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:1377
#: ../coreapi/proxy.c:1390
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "تعذر الولوج بالهوية %s"
@ -1976,12 +1988,12 @@ msgstr "فَشِل التسجيل في %s: %s"
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr "خدمة غير متاحة، تجري الإعادة"
#: ../coreapi/linphonecall.c:174
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "شارة التحقق من الهوية هي %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:3020
#: ../coreapi/linphonecall.c:3041
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

278
po/cs.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-03 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-04 09:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-06 12:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
"language/cs/)\n"
@ -98,31 +98,31 @@ msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Neplatný sipový kontakt!"
#: ../gtk/main.c:107
#: ../gtk/main.c:109
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "Za běhu vypisuje některé ladicí informace na standardní výstup."
#: ../gtk/main.c:114
#: ../gtk/main.c:116
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "Soubor, kam zapisovat protokol."
#: ../gtk/main.c:121
#: ../gtk/main.c:123
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Spustí linphone se zakázaným obrazem."
#: ../gtk/main.c:128
#: ../gtk/main.c:130
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Spustí se pouze do systémové oblasti, nezobrazí hlavní okno."
#: ../gtk/main.c:135
#: ../gtk/main.c:137
msgid "address to call right now"
msgstr "Zavolá právě teď na tuto adresu"
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:144
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "je-li nastaveno, automaticky zvedne příchozí hovor"
#: ../gtk/main.c:149
#: ../gtk/main.c:151
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
@ -130,15 +130,19 @@ msgstr ""
"Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:156
#: ../gtk/main.c:158
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:163
#: ../gtk/main.c:165
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1085
#: ../gtk/main.c:172
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1083
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -151,66 +155,66 @@ msgstr ""
"do svého adresáře?\n"
"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
#: ../gtk/main.c:1162
#: ../gtk/main.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1281
msgid "Call error"
msgstr "Chyba hovoru"
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3751
#: ../gtk/main.c:1284 ../coreapi/linphonecore.c:3767
msgid "Call ended"
msgstr "Hovor ukončen"
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1287 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Příchozí hovor"
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1289 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Odpovědět"
#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Odmítnout"
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
msgid "Call paused"
msgstr "Hovor odložen"
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>kým: %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1366
#: ../gtk/main.c:1367
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s navrhuje začít videohovor. Přijímáte?"
#: ../gtk/main.c:1528
#: ../gtk/main.c:1529
msgid "Website link"
msgstr "Odkaz na webovou stránku"
#: ../gtk/main.c:1577
#: ../gtk/main.c:1578
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Lipnhone  internetový videofon"
#: ../gtk/main.c:1669
#: ../gtk/main.c:1670
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Výchozí)"
#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../gtk/main.c:2002 ../coreapi/callbacks.c:986
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
#: ../gtk/main.c:2016
#: ../gtk/main.c:2012
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -218,7 +222,7 @@ msgstr ""
"Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n"
"Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
#: ../gtk/main.c:2157
#: ../gtk/main.c:2156
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Volný SIP videofon"
@ -287,7 +291,7 @@ msgstr "Parametry"
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
@ -451,7 +455,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Zadejte uživatelské jméno na linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
@ -643,7 +647,7 @@ msgstr ""
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f sekund"
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:232
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:235
msgid "Hang up"
msgstr "Zavěsit"
@ -1227,210 +1231,218 @@ msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>Přenos</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Media encryption type"
msgstr "Druh šifrování médií"
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Obrazový RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "Zvukový RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "Fixed"
msgstr "Stálý"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr "Šifrování médií je povinné"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunel"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "DSCP fields"
msgstr "Položky DSCP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "SIP/UDP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "Zvukový RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr "Stálý"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Obrazový RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr "Druh šifrování médií"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr "Šifrování médií je povinné"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunel"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "DSCP fields"
msgstr "Položky DSCP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr "<b>Síťové protokoly a porty</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Přímé připojení do Internetu"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí ICE)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí UPnP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "Veřejná IP adresa:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "STUN server:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT a firewall</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "Nastavení sítě"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "Vyzvánění:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "Zvláštní ALSA zařízení (volitelné):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr "Zařízení pro nahrávání:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr "Zařízení pro vyzvánění:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr "Zařízení pro přehrávání:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Zapnout potlačení ozvěny"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Zvuk</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr "Vstupní zařízení obrazu:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Upřednostňované rozlišení obrazu:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Obraz</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Nastavení multimédií"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "Tento oddíl určuje vaši SIP adresu, když se nepoužívá žádný účet"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Vaše zobrazované jméno (např. Jan Novák):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "Vaše uživatelské jméno:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Vaše výsledná SIP adresa:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>Implicitní totožnost</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr "Průvodce"
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>Proxy účty</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Vymazat všechna hesla"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Soukromí</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Nastavení SIP účtů"
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Kodeky</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 znamená „neomezeno“"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Omezení odchozí rychlosti (kb/s):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Omezení příchozí rychlosti (kb/s):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr "Zapnout přizpůsobující se řízení rychlosti"
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
@ -1438,47 +1450,47 @@ msgstr ""
"<i>Přizpůsobující se řízení rychlosti je technika dynamického odhadu "
"dostupného pásma během hovoru.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>Využití šířky pásma</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Codecs"
msgstr "Kodeky"
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Jazyk</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Zobrazit podrobnější nastavení"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>Úroveň</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "User interface"
msgstr "Uživatelské rozhraní"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
@ -1704,56 +1716,56 @@ msgstr ""
msgid "Ready"
msgstr "Připraven."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
#: ../coreapi/linphonecore.c:2489
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
#: ../coreapi/linphonecore.c:2654
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
#: ../coreapi/linphonecore.c:2656
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2926
#: ../coreapi/linphonecore.c:2942
msgid "Contacting"
msgstr "Navazuje se spojení"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
#: ../coreapi/linphonecore.c:2947
msgid "Could not call"
msgstr "Nelze volat"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3081
#: ../coreapi/linphonecore.c:3097
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3240
#: ../coreapi/linphonecore.c:3256
msgid "is contacting you"
msgstr "vás volá"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3241
#: ../coreapi/linphonecore.c:3257
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " a požaduje automatickou zvednutí."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3359
#: ../coreapi/linphonecore.c:3375
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Upravují se parametry hovoru…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3707
#: ../coreapi/linphonecore.c:3723
msgid "Connected."
msgstr "Připojeno."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3732
#: ../coreapi/linphonecore.c:3748
msgid "Call aborted"
msgstr "Hovor přerušen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
#: ../coreapi/linphonecore.c:3938
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Hovor nebylo možné odložit"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3926
#: ../coreapi/linphonecore.c:3941
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Současný hovor se odkládá…"
@ -1817,7 +1829,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown status"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:319
#: ../coreapi/proxy.c:327
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
@ -1825,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"Adresa SIP proxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a "
"pak musí následovat jméno stroje."
#: ../coreapi/proxy.c:325
#: ../coreapi/proxy.c:333
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -1833,7 +1845,7 @@ msgstr ""
"SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\n"
"Měla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:1377
#: ../coreapi/proxy.c:1390
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nelze se přihlásit jako %s"
@ -1947,12 +1959,12 @@ msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:174
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Klíč k ověření totožnosti je %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:3020
#: ../coreapi/linphonecall.c:3041
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

278
po/de.po
View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-03 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-04 09:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-06 12:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
"language/de/)\n"
@ -98,33 +98,33 @@ msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden."
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!"
#: ../gtk/main.c:107
#: ../gtk/main.c:109
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen auf stdout während der Laufzeit"
#: ../gtk/main.c:114
#: ../gtk/main.c:116
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "Pfad zu einer Datei, in die Protokolle geschrieben werden."
#: ../gtk/main.c:121
#: ../gtk/main.c:123
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Linphone mit ausgeschaltetem Video starten."
#: ../gtk/main.c:128
#: ../gtk/main.c:130
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
"Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster "
"nicht zeigen."
#: ../gtk/main.c:135
#: ../gtk/main.c:137
msgid "address to call right now"
msgstr "Im Moment anzurufende Adresse"
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:144
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "Falls aktiviert, werden eingehende Anrufe automatisch beantwortet"
#: ../gtk/main.c:149
#: ../gtk/main.c:151
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
@ -132,15 +132,19 @@ msgstr ""
"Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. "
"C:\\Programme\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:156
#: ../gtk/main.c:158
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei"
#: ../gtk/main.c:163
#: ../gtk/main.c:165
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "Starte den Audio-Assistent"
#: ../gtk/main.c:1085
#: ../gtk/main.c:172
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1083
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -153,7 +157,7 @@ msgstr ""
"Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\n"
"Wenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert."
#: ../gtk/main.c:1162
#: ../gtk/main.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -162,59 +166,59 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n"
" für Bereich <i>%s</i> ein:"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1281
msgid "Call error"
msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3751
#: ../gtk/main.c:1284 ../coreapi/linphonecore.c:3767
msgid "Call ended"
msgstr "Anruf beendet"
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1287 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Eingehender Anruf"
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1289 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Annehmen"
#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Abweisen"
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
msgid "Call paused"
msgstr "Anruf wird gehalten"
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>von %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1366
#: ../gtk/main.c:1367
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?"
#: ../gtk/main.c:1528
#: ../gtk/main.c:1529
msgid "Website link"
msgstr "Website-Verknüpfung"
#: ../gtk/main.c:1577
#: ../gtk/main.c:1578
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon"
#: ../gtk/main.c:1669
#: ../gtk/main.c:1670
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Vorgabe)"
#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../gtk/main.c:2002 ../coreapi/callbacks.c:986
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Vermittlung nach %s"
#: ../gtk/main.c:2016
#: ../gtk/main.c:2012
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -222,7 +226,7 @@ msgstr ""
"Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n"
"Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
#: ../gtk/main.c:2157
#: ../gtk/main.c:2156
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
@ -291,7 +295,7 @@ msgstr "Parameter"
msgid "Enabled"
msgstr "Freigegeben"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Gesperrt"
@ -459,7 +463,7 @@ msgstr "Ich möchte eine URI zur Fernkonfiguration angeben"
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen bei linphone.org ein."
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
@ -652,7 +656,7 @@ msgstr "%ix%i @ %f bps"
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f Sekunden"
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:232
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:235
msgid "Hang up"
msgstr "Auflegen"
@ -1253,212 +1257,220 @@ msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>Übertragung</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Media encryption type"
msgstr "Verschlüsselungstyp der Medien"
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Video RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "Audio RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "Fixed"
msgstr "Fest"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr "Medienverschlüsselung erzwingen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunnel"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "DSCP fields"
msgstr "DSCP-Felder"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "SIP/TCP port"
msgstr "SIP/TCP Port"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "SIP/UDP port"
msgstr "SIP/UDP Port"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr "SIP/TCP Port"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "Audio RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr "Fest"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Video RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr "Verschlüsselungstyp der Medien"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr "Medienverschlüsselung erzwingen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunnel"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "DSCP fields"
msgstr "DSCP-Felder"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr "<b>Netzwerkprotokoll und Ports</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Direkte Verbindung ins Internet"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr "Hinter NAT / Firewall (Gateway IP angeben)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Hinter NAT / Firewall (STUN verwenden)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr "Hinter NAT / Firewall (ICE verwenden)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr "Hinter NAT / Firewall (uPnP verwenden)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "Öffentliche IP-Adresse:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "STUN-Server:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT und Firewall</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "Klingelton:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "Spezielles ALSA-Gerät (optional):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr "Aufnahmegerät:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr "Gerät für Klingelton:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr "Wiedergabegerät:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Echounterdrückung ein"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr "Video-Aufnahmegerät:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Bevorzugte Video-Auflösung:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr "Methode zur Videoausgabe"
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Multimedia-Einstellungen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
"In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto "
"verwenden."
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Ihr angezeigter Name (z. B. Heinz Müller):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "Ihr Benutzername:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Sich ergebende SIP-Adresse:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>Standard-Identität</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr "Assistent"
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>Proxy-Konten</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Alle Passwörter löschen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Privatsphäre</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "SIP-Konten verwalten"
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Freigeben"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Sperren"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Codecs</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 bedeutet „unbegrenzt“"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr "Adaptive Ratenregelung ein"
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
@ -1466,47 +1478,47 @@ msgstr ""
"<i>Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der "
"zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>Bandbreiten-Einstellungen</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Codecs"
msgstr "Codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Sprache</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen anzeigen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>Detaillierung</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr "Server-Adresse"
#: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr "Authentifizierungsmethode"
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "LDAP-Kontoeinrichtung"
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
@ -1738,56 +1750,56 @@ msgstr ""
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
#: ../coreapi/linphonecore.c:2489
msgid "Configuring"
msgstr "Einstellen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
#: ../coreapi/linphonecore.c:2654
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
#: ../coreapi/linphonecore.c:2656
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2926
#: ../coreapi/linphonecore.c:2942
msgid "Contacting"
msgstr "Verbindungsaufbau"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
#: ../coreapi/linphonecore.c:2947
msgid "Could not call"
msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3081
#: ../coreapi/linphonecore.c:3097
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3240
#: ../coreapi/linphonecore.c:3256
msgid "is contacting you"
msgstr "ruft Sie an"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3241
#: ../coreapi/linphonecore.c:3257
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3359
#: ../coreapi/linphonecore.c:3375
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3707
#: ../coreapi/linphonecore.c:3723
msgid "Connected."
msgstr "Verbunden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3732
#: ../coreapi/linphonecore.c:3748
msgid "Call aborted"
msgstr "Anruf abgebrochen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
#: ../coreapi/linphonecore.c:3938
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3926
#: ../coreapi/linphonecore.c:3941
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..."
@ -1851,7 +1863,7 @@ msgstr "Urlaub"
msgid "Unknown status"
msgstr "Unbekannter Status"
#: ../coreapi/proxy.c:319
#: ../coreapi/proxy.c:327
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
@ -1859,7 +1871,7 @@ msgstr ""
"Die von Ihnen eingegebene SIP-Proxy-Adresse ist ungültig, sie muss mit "
"„sip:“ gefolgt vom Hostnamen beginnen."
#: ../coreapi/proxy.c:325
#: ../coreapi/proxy.c:333
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -1868,7 +1880,7 @@ msgstr ""
"Sie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:"
"alice@beispiel.net"
#: ../coreapi/proxy.c:1377
#: ../coreapi/proxy.c:1390
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen"
@ -1982,12 +1994,12 @@ msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s"
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr "Service nicht verfügbar, versuche erneut"
#: ../coreapi/linphonecall.c:174
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:3020
#: ../coreapi/linphonecall.c:3041
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

278
po/es.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-03 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-03 12:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-06 12:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
"language/es/)\n"
@ -92,32 +92,32 @@ msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "¡Contacto SIP no válido!"
#: ../gtk/main.c:107
#: ../gtk/main.c:109
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
"registra a stdout cierta información de depuración durante la ejecución."
#: ../gtk/main.c:114
#: ../gtk/main.c:116
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "ruta a un fichero donde escribir logs."
#: ../gtk/main.c:121
#: ../gtk/main.c:123
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:128
#: ../gtk/main.c:130
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Iniciar sólo en la barra de tareas, no mostrar la interfaz principal."
#: ../gtk/main.c:135
#: ../gtk/main.c:137
msgid "address to call right now"
msgstr "dirección a la que llamar inmediatamente"
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:144
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "si está activo, responder a llamadas entrantes automáticamente"
#: ../gtk/main.c:149
#: ../gtk/main.c:151
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
@ -125,15 +125,19 @@ msgstr ""
"Especifique un directorio de trabajo (debería ser la raíz de la instalación, "
"ej: c:\\Archivos de Programa\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:156
#: ../gtk/main.c:158
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:163
#: ../gtk/main.c:165
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1085
#: ../gtk/main.c:172
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1083
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -146,66 +150,66 @@ msgstr ""
"contactos?\n"
"Si responde no, esta persona será bloqueada temporalmente."
#: ../gtk/main.c:1162
#: ../gtk/main.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1281
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3751
#: ../gtk/main.c:1284 ../coreapi/linphonecore.c:3767
msgid "Call ended"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1287 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1289 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Contestar"
#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1366
#: ../gtk/main.c:1367
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1528
#: ../gtk/main.c:1529
msgid "Website link"
msgstr "Enlace a la Web"
#: ../gtk/main.c:1577
#: ../gtk/main.c:1578
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - un video-teléfono a través de Internet"
#: ../gtk/main.c:1669
#: ../gtk/main.c:1670
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Opción predeterminada)"
#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../gtk/main.c:2002 ../coreapi/callbacks.c:986
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Somos transferidos a %s"
#: ../gtk/main.c:2016
#: ../gtk/main.c:2012
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -213,7 +217,7 @@ msgstr ""
"No se ha encontrado una tarjeta de sonido en este equipo.\n"
"No será posible realizar o recibir llamadas de audio."
#: ../gtk/main.c:2157
#: ../gtk/main.c:2156
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un video-teléfono SIP gratuito"
@ -282,7 +286,7 @@ msgstr "Parámetros"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
@ -443,7 +447,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr ""
@ -627,7 +631,7 @@ msgstr ""
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:232
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:235
msgid "Hang up"
msgstr ""
@ -1211,210 +1215,218 @@ msgid "<b>Transport</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Media encryption type"
msgstr "Tipo de cifrado de medios"
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Vídeo RTP/UDP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "Audio RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "DSCP fields"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "SIP/UDP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "Audio RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Vídeo RTP/UDP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr "Tipo de cifrado de medios"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "DSCP fields"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr "<b>Protocolo de red y puertos</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Conexión directa a Internet"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Tras un NAT/Firewall (utilizar STUN para resolver)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "Dispositivo especial ALSA (opcional):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Activar cancelación de eco"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Resolución de vídeo preferida:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Configuración multimedia"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "Esta sección define su dirección SIP cuando no utiliza una cuenta SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Su nombre a mostrar (x ej: Pepito Pérez):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Borrar todas las contraseñas"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Gestionar cuentas SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 significa \"ilimitado\""
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Velocidad límite de subida en Kbit/seg"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Velocidad límite de descarga en Kbit/seg:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr "Activar control de frecuencia adaptativo"
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
@ -1422,47 +1434,47 @@ msgstr ""
"<i>Control de frecuencia adaptativo es una técnica que estima dinámicamente "
"el ancho de banda disponible durante la llamada.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>Control de ancho de banda</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Codecs"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid "<b>Language</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "<b>Level</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "Done"
msgstr ""
@ -1688,56 +1700,56 @@ msgstr ""
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
#: ../coreapi/linphonecore.c:2489
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
#: ../coreapi/linphonecore.c:2654
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Buscando el número de teléfono del destinatario…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
#: ../coreapi/linphonecore.c:2656
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "No se ha podido resolver este número."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2926
#: ../coreapi/linphonecore.c:2942
msgid "Contacting"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
#: ../coreapi/linphonecore.c:2947
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3081
#: ../coreapi/linphonecore.c:3097
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Disculpe, se ha alcanzado el máximo número de llamadas simultáneas"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3240
#: ../coreapi/linphonecore.c:3256
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3241
#: ../coreapi/linphonecore.c:3257
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "y ha solicitado auto respuesta."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3359
#: ../coreapi/linphonecore.c:3375
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Modificando parámetros de llamada…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3707
#: ../coreapi/linphonecore.c:3723
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3732
#: ../coreapi/linphonecore.c:3748
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
#: ../coreapi/linphonecore.c:3938
msgid "Could not pause the call"
msgstr "No se pudo pausar la llamada"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3926
#: ../coreapi/linphonecore.c:3941
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Pausando la llamada actual..."
@ -1801,7 +1813,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown status"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:319
#: ../coreapi/proxy.c:327
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
@ -1809,7 +1821,7 @@ msgstr ""
"La dirección del Proxy SIP que ha introducido no es válida, debe empezar con "
"\"sip:\" seguido del hostname."
#: ../coreapi/proxy.c:325
#: ../coreapi/proxy.c:333
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -1818,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"Debe ser del tipo sip:username@proxydomain, como por ejemplo sip:"
"alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:1377
#: ../coreapi/proxy.c:1390
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr ""
@ -1932,12 +1944,12 @@ msgstr ""
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:174
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3020
#: ../coreapi/linphonecall.c:3041
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

280
po/fr.po
View file

@ -5,14 +5,14 @@
# Translators:
# Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>, 2014
# Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>, 2014
# Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>, 2014
# Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>, 2014-2015
# Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>, 2001
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-03 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-04 09:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-06 12:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 11:31+0000\n"
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
"language/fr/)\n"
@ -98,31 +98,31 @@ msgstr "Icone non trouvée: %s"
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Contact sip invalide !"
#: ../gtk/main.c:107
#: ../gtk/main.c:109
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "affiche des informations de debogage"
#: ../gtk/main.c:114
#: ../gtk/main.c:116
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "chemin vers le fichier de logs."
#: ../gtk/main.c:121
#: ../gtk/main.c:123
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Démarrer linphone avec la vidéo désactivée."
#: ../gtk/main.c:128
#: ../gtk/main.c:130
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale."
#: ../gtk/main.c:135
#: ../gtk/main.c:137
msgid "address to call right now"
msgstr "adresse à appeler maintenant"
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:144
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants"
#: ../gtk/main.c:149
#: ../gtk/main.c:151
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
@ -130,15 +130,19 @@ msgstr ""
"Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire "
"d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:156
#: ../gtk/main.c:158
msgid "Configuration file"
msgstr "Ficher de configuration"
#: ../gtk/main.c:163
#: ../gtk/main.c:165
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "Démarre l'assistant audio"
#: ../gtk/main.c:1085
#: ../gtk/main.c:172
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "Exécuter le test local et retourner 0 en cas de succès"
#: ../gtk/main.c:1083
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -152,7 +156,7 @@ msgstr ""
"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste "
"noire."
#: ../gtk/main.c:1162
#: ../gtk/main.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -161,59 +165,59 @@ msgstr ""
"Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n"
" sur le domaine <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1281
msgid "Call error"
msgstr "Erreur lors de l'appel"
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3751
#: ../gtk/main.c:1284 ../coreapi/linphonecore.c:3767
msgid "Call ended"
msgstr "Appel terminé."
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1287 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1289 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Répondre"
#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Refuser"
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
msgid "Call paused"
msgstr "Appel en pause"
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "b>par %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1366
#: ../gtk/main.c:1367
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s propose de démarrer la vidéo. Acceptez-vous ?"
#: ../gtk/main.c:1528
#: ../gtk/main.c:1529
msgid "Website link"
msgstr "Lien site web"
#: ../gtk/main.c:1577
#: ../gtk/main.c:1578
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
#: ../gtk/main.c:1669
#: ../gtk/main.c:1670
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (par défaut)"
#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../gtk/main.c:2002 ../coreapi/callbacks.c:986
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Transfert vers %s"
#: ../gtk/main.c:2016
#: ../gtk/main.c:2012
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -221,7 +225,7 @@ msgstr ""
"Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n"
"Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
#: ../gtk/main.c:2157
#: ../gtk/main.c:2156
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un visiophone libre"
@ -290,7 +294,7 @@ msgstr "Paramètres"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
@ -458,7 +462,7 @@ msgstr "Je veux spécifier une URI de configuration"
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Entrez votre identifiant linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur:"
@ -650,7 +654,7 @@ msgstr "%ix%i @ %f fps"
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f secondes"
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:232
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:235
msgid "Hang up"
msgstr "Raccrocher"
@ -1249,212 +1253,220 @@ msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>Transport</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Media encryption type"
msgstr "Type d'encryption media"
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Vidéo RTP / UDP :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "Audio RTP / UDP :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr "Le chiffrement media est obligatoire"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunnel"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "DSCP fields"
msgstr "Champs DSCP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "SIP/TCP port"
msgstr "Port SIP / TCP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "SIP/UDP port"
msgstr "Port SIP / UDP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr "Port SIP / TCP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "Audio RTP / UDP :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Vidéo RTP / UDP :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr "Type d'encryption media"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr "Le chiffrement media est obligatoire"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunnel"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "DSCP fields"
msgstr "Champs DSCP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr "<b>Protocoles réseaux et ports</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Connexion directe à l'Internet"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr "Derrière un pare-feu (spécifier la passerelle ci dessous)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser ICE)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser uPnP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "Adresse IP publique:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "Serveur STUN:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>Paramètres liés au pare-feu</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "Paramètres réseau"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "Sonnerie:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "Appareil ALSA spécifique (optionnel) :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr "Périphérique de capture:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr "Périphérique de sonnerie:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr "Périphérique d'écoute:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Activer l'annulation d'écho"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Son</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr "Périphérique d'entrée vidéo"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Résolution de vidéo préférée:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr "Type de rendu video:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr "Afficher la vidéo"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Paramètres multimedia"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
"Cette rubrique permet de définir son adresse SIP lorsqu'on ne possède pas de "
"compte SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Votre nom d'affichage (ex: John Doe)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "Votre nom d'utilisateur:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Votre adresse SIP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>Identité par défaut</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr "Assistant"
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>Comptes SIP via des proxy</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Effacer tous les mots de passe"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Sécurité</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Gérer mes comptes SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Codecs</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr "Activer le control de débit adaptatif."
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
@ -1463,47 +1475,47 @@ msgstr ""
"de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, "
"durant l'appel.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>Gestion de la bande passante</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Codecs"
msgstr "Codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Langue</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Montrer les réglages avancés"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>Niveau</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "User interface"
msgstr "Interface utilisateur"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr "Adresse du serveur:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr "Méthode d'authentification:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "<b>Configuration LDAP</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "Done"
msgstr "Fermer"
@ -1736,56 +1748,56 @@ msgstr ""
msgid "Ready"
msgstr "Prêt."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
#: ../coreapi/linphonecore.c:2489
msgid "Configuring"
msgstr "Configuration en cours"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
#: ../coreapi/linphonecore.c:2654
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
#: ../coreapi/linphonecore.c:2656
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2926
#: ../coreapi/linphonecore.c:2942
msgid "Contacting"
msgstr "Appel de"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
#: ../coreapi/linphonecore.c:2947
msgid "Could not call"
msgstr "Echec de l'appel"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3081
#: ../coreapi/linphonecore.c:3097
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3240
#: ../coreapi/linphonecore.c:3256
msgid "is contacting you"
msgstr "vous appelle"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3241
#: ../coreapi/linphonecore.c:3257
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3359
#: ../coreapi/linphonecore.c:3375
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Modifications des paramètres d'appels..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3707
#: ../coreapi/linphonecore.c:3723
msgid "Connected."
msgstr "En ligne."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3732
#: ../coreapi/linphonecore.c:3748
msgid "Call aborted"
msgstr "Appel abandonné"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
#: ../coreapi/linphonecore.c:3938
msgid "Could not pause the call"
msgstr "La mise en attente a échoué"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3926
#: ../coreapi/linphonecore.c:3941
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Mise en attente de l'appel..."
@ -1849,7 +1861,7 @@ msgstr "En congé"
msgid "Unknown status"
msgstr "Status inconnu"
#: ../coreapi/proxy.c:319
#: ../coreapi/proxy.c:327
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
@ -1857,7 +1869,7 @@ msgstr ""
"L'adresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" suivie "
"par un nom de domaine."
#: ../coreapi/proxy.c:325
#: ../coreapi/proxy.c:333
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -1866,7 +1878,7 @@ msgstr ""
"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:"
"alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:1377
#: ../coreapi/proxy.c:1390
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Echec de la connexion en tant que %s"
@ -1980,12 +1992,12 @@ msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr "Service indisponible, nouvelle tentative"
#: ../coreapi/linphonecall.c:174
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Le jeton d'authentification est %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:3020
#: ../coreapi/linphonecall.c:3041
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

278
po/he.po
View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-03 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-04 09:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-06 12:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
"language/he/)\n"
@ -98,45 +98,49 @@ msgstr "לא ניתן למצוא קובץ pixmap: %s"
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "כתובת sip לא תקפה !"
#: ../gtk/main.c:107
#: ../gtk/main.c:109
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:114
#: ../gtk/main.c:116
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:121
#: ../gtk/main.c:123
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:128
#: ../gtk/main.c:130
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:135
#: ../gtk/main.c:137
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:144
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:149
#: ../gtk/main.c:151
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:156
#: ../gtk/main.c:158
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:163
#: ../gtk/main.c:165
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1085
#: ../gtk/main.c:172
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1083
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -149,7 +153,7 @@ msgstr ""
"שלך ?\n"
"היה ותשובתך תהיה לא, אדם זה יהיה מסומן באופן זמני ברשימה השחורה."
#: ../gtk/main.c:1162
#: ../gtk/main.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -158,59 +162,59 @@ msgstr ""
"אנא הזן סיסמה עבור משתמש <i>%s</i>\n"
"במתחם <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1281
msgid "Call error"
msgstr "שגיאת קריאה"
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3751
#: ../gtk/main.c:1284 ../coreapi/linphonecore.c:3767
msgid "Call ended"
msgstr "שיחה הסתיימה"
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1287 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "קריאה נכנסת"
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1289 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "לענות"
#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "לדחות"
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
msgid "Call paused"
msgstr "שיחה הושהתה"
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>על ידי %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1366
#: ../gtk/main.c:1367
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s רוצה להתחיל וידאו. האם אתה מסכים ?"
#: ../gtk/main.c:1528
#: ../gtk/main.c:1529
msgid "Website link"
msgstr "קישור אתר רשת"
#: ../gtk/main.c:1577
#: ../gtk/main.c:1578
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - וידאופון אינטרנטי"
#: ../gtk/main.c:1669
#: ../gtk/main.c:1670
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (ברירת מחדל)"
#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../gtk/main.c:2002 ../coreapi/callbacks.c:986
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "אנחנו מועברים אל %s"
#: ../gtk/main.c:2016
#: ../gtk/main.c:2012
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -218,7 +222,7 @@ msgstr ""
"לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\n"
"לא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות אודיו."
#: ../gtk/main.c:2157
#: ../gtk/main.c:2156
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "וידאופון SIP חופשי"
@ -287,7 +291,7 @@ msgstr "פרמטרים"
msgid "Enabled"
msgstr "מופעל"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "לא מופעל"
@ -450,7 +454,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "הזן את שם משתמשך אצל linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"
@ -640,7 +644,7 @@ msgstr ""
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f שניות"
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:232
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:235
msgid "Hang up"
msgstr "נתק"
@ -1224,210 +1228,218 @@ msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>טרנספורט</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Media encryption type"
msgstr "סוג הצפנת מדיה"
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "וידאו RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "אודיו RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "Fixed"
msgstr "מקובע"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr "הצפנת מדיה הינה מנדטורית"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Tunnel"
msgstr "מינהור"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "DSCP fields"
msgstr "שדות DSCP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "SIP/UDP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "אודיו RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr "מקובע"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "וידאו RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr "סוג הצפנת מדיה"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr "הצפנת מדיה הינה מנדטורית"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Tunnel"
msgstr "מינהור"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "DSCP fields"
msgstr "שדות DSCP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr "<b>פרוטוקולי רשת תקשורת ופורטים</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "חיבור ישיר אל האינטרנט"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "מאחורי NAT / חומת אש (בעזרת STUN לפתירה)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr "מאחורי NAT / חומת אש (בעזרת ICE)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr "מאחורי NAT / חומת אש (בעזרת uPnP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "כתובת IP פומבית:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "שרת STUN:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT וחומת אש</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "הגדרות רשת תקשורת"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "צליל צלצול:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "התקן ALSA מיוחד (רשות):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr "התקן לכידה:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr "התקן צלצול:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr "התקן פס קול:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "אפשר ביטול הד"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>אודיו</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr "התקן קלט וידאו:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "רזולוציית וידאו מועדפת:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>וידאו</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "הגדרות מולטימדיה"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "חלק זה מגדיר את כתובת ה־SIP כאשר אינך עושה שימוש בחשבון SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "שם התצוגה שלך (למשל: יורם יהודה):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "שם המשתמש שלך:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "כתובת SIP נובעת:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>זהות משתמטת</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr "אשף"
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "ערוך"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "הסר"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>חשבונות Proxy</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "מחק סיסמאות"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>פרטיות</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "ניהול חשבונות SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "אפשר"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "נטרל"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>קודקים</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 מסמל \"בלי הגבלה\""
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "מגבלת מהירות העלאה בקי״ב/שנ׳:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "מגבלת מהירות הורדה בקי״ב/שנ׳:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr "אפשר בקרת קצב מסתגלת"
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
@ -1435,47 +1447,47 @@ msgstr ""
"<i>בקרת קצב מסתגלת הינה טכניקה להשערה דינמית של רוחב הפס הזמין במהלך שיחה.</"
"i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>בקרת רוחב פס</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Codecs"
msgstr "קודקים"
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>שפה</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "Show advanced settings"
msgstr "הצג הגדרות מתקדמות"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>רמה</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "User interface"
msgstr "ממשק משתמש"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "Done"
msgstr "סיום"
@ -1701,56 +1713,56 @@ msgstr ""
msgid "Ready"
msgstr "מוכן"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
#: ../coreapi/linphonecore.c:2489
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
#: ../coreapi/linphonecore.c:2654
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "מחפש כעת עבור יעד מספר טלפון..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
#: ../coreapi/linphonecore.c:2656
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "לא ניתן לפתור את מספר זה."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2926
#: ../coreapi/linphonecore.c:2942
msgid "Contacting"
msgstr "מתקשר כעת"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
#: ../coreapi/linphonecore.c:2947
msgid "Could not call"
msgstr "לא ניתן להתקשר"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3081
#: ../coreapi/linphonecore.c:3097
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "הגענו אל המספר המרבי של שיחות מקבילות, עמך הסליחה"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3240
#: ../coreapi/linphonecore.c:3256
msgid "is contacting you"
msgstr "מתקשר/ת אליך"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3241
#: ../coreapi/linphonecore.c:3257
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3359
#: ../coreapi/linphonecore.c:3375
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "מתאים כעת פרמטרים של שיחה..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3707
#: ../coreapi/linphonecore.c:3723
msgid "Connected."
msgstr "מקושר."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3732
#: ../coreapi/linphonecore.c:3748
msgid "Call aborted"
msgstr "קריאה בוטלה"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
#: ../coreapi/linphonecore.c:3938
msgid "Could not pause the call"
msgstr "לא ניתן להשהות את השיחה"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3926
#: ../coreapi/linphonecore.c:3941
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "משהה כעת שיחה נוכחית..."
@ -1814,14 +1826,14 @@ msgstr ""
msgid "Unknown status"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:319
#: ../coreapi/proxy.c:327
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
"כתובת sip proxy שהזנת הינה שגויה, זו צריכה להתחיל עם‭\"sip:\" לאחר שם מארח."
#: ../coreapi/proxy.c:325
#: ../coreapi/proxy.c:333
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -1829,7 +1841,7 @@ msgstr ""
"זהות sip שהוזנה הינה שגויה.\n"
"זו צריכה להיראות כמו sip:username@proxydomain, למשל sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:1377
#: ../coreapi/proxy.c:1390
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "לא ניתן להתחבר בזהות %s"
@ -1943,12 +1955,12 @@ msgstr "רישום אצל %s נכשל: %s"
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:174
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "אות האימות הינה %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:3020
#: ../coreapi/linphonecall.c:3041
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

278
po/hu.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-03 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-04 09:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-06 12:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
"language/hu/)\n"
@ -92,31 +92,31 @@ msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Érvénytelen sip partner !"
#: ../gtk/main.c:107
#: ../gtk/main.c:109
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "Futás közben némi hibakeresési információ az stdout-ra naplózása."
#: ../gtk/main.c:114
#: ../gtk/main.c:116
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "fájl elérési útja, melybe a naplók kerülnek."
#: ../gtk/main.c:121
#: ../gtk/main.c:123
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Linphone indítása, videó kikpacsolva. "
#: ../gtk/main.c:128
#: ../gtk/main.c:130
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Csak a tálcaikon indítása, ne mutassa a fő ablakot."
#: ../gtk/main.c:135
#: ../gtk/main.c:137
msgid "address to call right now"
msgstr "Cím azonnali híváshoz"
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:144
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "Bekapcsolva automatikusan válaszol a bejövő hívásokra"
#: ../gtk/main.c:149
#: ../gtk/main.c:151
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
@ -124,15 +124,19 @@ msgstr ""
"Adjon meg egy munkakönyvtárat (ennek az installációs könyvtárnak kéne "
"lennie, pl. C:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:156
#: ../gtk/main.c:158
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:163
#: ../gtk/main.c:165
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1085
#: ../gtk/main.c:172
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1083
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -145,66 +149,66 @@ msgstr ""
"szeretné adni a partnerlistához?\n"
"Ha nemmel válaszol, ez a személy átmenetileg tiltólistára kerül."
#: ../gtk/main.c:1162
#: ../gtk/main.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1281
msgid "Call error"
msgstr "Hiba a hívás közben"
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3751
#: ../gtk/main.c:1284 ../coreapi/linphonecore.c:3767
msgid "Call ended"
msgstr "Hívás vége"
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1287 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Beérkező hívás"
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1289 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Hívás fogadása"
#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Elutasítás"
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
msgid "Call paused"
msgstr "Hívás várakoztatva"
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>a következő által: %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1366
#: ../gtk/main.c:1367
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s szerené elidítani a videót. Elfogadja?"
#: ../gtk/main.c:1528
#: ../gtk/main.c:1529
msgid "Website link"
msgstr "Internetes oldal"
#: ../gtk/main.c:1577
#: ../gtk/main.c:1578
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - internetes videó telefon"
#: ../gtk/main.c:1669
#: ../gtk/main.c:1670
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Alapértelmezett)"
#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../gtk/main.c:2002 ../coreapi/callbacks.c:986
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Át vagyunk irányítva ide: %s"
#: ../gtk/main.c:2016
#: ../gtk/main.c:2012
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -212,7 +216,7 @@ msgstr ""
"Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\n"
"Nem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni."
#: ../gtk/main.c:2157
#: ../gtk/main.c:2156
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
@ -281,7 +285,7 @@ msgstr "Paraméterek"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
@ -446,7 +450,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Adja meg linphone.org felhasználónevét"
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
@ -638,7 +642,7 @@ msgstr ""
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f másodperc"
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:232
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:235
msgid "Hang up"
msgstr "Befejezés"
@ -1224,210 +1228,218 @@ msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>Átvitel</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Media encryption type"
msgstr "Média titkosítás típusa"
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Videó RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "Audió RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "Fixed"
msgstr "Javítva"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr "Média titkosítás kötelező"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Tunnel"
msgstr "Alagút"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "DSCP fields"
msgstr "DSCP mezők"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "SIP/UDP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "Audió RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr "Javítva"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Videó RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr "Média titkosítás típusa"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr "Média titkosítás kötelező"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Tunnel"
msgstr "Alagút"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "DSCP fields"
msgstr "DSCP mezők"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr "<b>Hálózati protokoll és port</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Közvetlen Internet kapcsolat"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "NAT / tűzfal mögött (STUN használata a feloldáshoz)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr "NAT / tűzfal mögött (ICE használata)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr "NAT / tűzfal mögött (uPnP használata)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "Publikus IP cím:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "STUN kiszolgáló:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT és tűzfal</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "Hálózati beállítások"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "Csengőhang:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "Különleges ALSA eszköz (nem kötelező):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr "Felvevő hang eszköz:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr "Csengőhang eszköz:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Visszhang-elnyomás engedélyezése"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Audió</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr "Videó bemeneti eszköz:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Kívánt videó felbontás:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Videó</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Multimédia beállítások"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "Ez a rész határozza meg az Ön SIP címét, amikor nem használ SIP fiókot"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Az Ön megjelenített neve (pl. Kis József):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "Az Ön felhasználóneve:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Az Ön így keletkezett SIP címe:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>Alapértelmezett identitás</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr "Varázsló"
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>Proxy fiókok</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Minden kulcsszó törlése"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Titoktartás</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "SIP fiókok beállítása"
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Tiltás"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Kódekek</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "A 0 jelentése \"végtelen\""
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Feltöltési sebesség korlát (kbit/mp):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Letöltési sebesség korlát (kbit/mp):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr "Alkalmazkodó mérték-szabályozás engedélyezése"
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
@ -1435,47 +1447,47 @@ msgstr ""
"<i>Az alkalmazkodó mérték-szabályozás egy módszer, mely erőteljesen próbálja "
"megállapítani a rendelkezésre álló sávszélességet hívás alatt.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>Sávszélesség szabályozása</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Codecs"
msgstr "Kódekek"
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Nyelv</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Haladó beállítások megjelenítése"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>Szint</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "User interface"
msgstr "Felhasználói környezet"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "Done"
msgstr "Kész"
@ -1701,56 +1713,56 @@ msgstr ""
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
#: ../coreapi/linphonecore.c:2489
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
#: ../coreapi/linphonecore.c:2654
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
#: ../coreapi/linphonecore.c:2656
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2926
#: ../coreapi/linphonecore.c:2942
msgid "Contacting"
msgstr "Kapcsolódás"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
#: ../coreapi/linphonecore.c:2947
msgid "Could not call"
msgstr "Nem sikerült hívni"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3081
#: ../coreapi/linphonecore.c:3097
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Elnézést, elértük a egyidejű hívások maximális számát"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3240
#: ../coreapi/linphonecore.c:3256
msgid "is contacting you"
msgstr "kapcsolatba lépett veled."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3241
#: ../coreapi/linphonecore.c:3257
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "és automatikus választ kért."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3359
#: ../coreapi/linphonecore.c:3375
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "A hívási jellemzők módosítása..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3707
#: ../coreapi/linphonecore.c:3723
msgid "Connected."
msgstr "Kapcsolódva."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3732
#: ../coreapi/linphonecore.c:3748
msgid "Call aborted"
msgstr "Hívás megszakítva"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
#: ../coreapi/linphonecore.c:3938
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Nem sikerült várakoztatni a hívást"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3926
#: ../coreapi/linphonecore.c:3941
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Jelenlegi hívás várakoztatásának aktiválása..."
@ -1814,7 +1826,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown status"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:319
#: ../coreapi/proxy.c:327
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
@ -1822,7 +1834,7 @@ msgstr ""
"Az Ön által megadott SIP proxy cím érvénytelen. \"sip:\"-tal kell kezdődnie, "
"ezt egy hosztnév követi."
#: ../coreapi/proxy.c:325
#: ../coreapi/proxy.c:333
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -1831,7 +1843,7 @@ msgstr ""
"Így kéne kinéznie: sip:felhasznalonev@proxytartomany, például sip:"
"aladar@pelda.hu"
#: ../coreapi/proxy.c:1377
#: ../coreapi/proxy.c:1390
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nem sikerült belépni ezzel: %s"
@ -1946,12 +1958,12 @@ msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:174
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Hitelesítési jel: %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:3020
#: ../coreapi/linphonecall.c:3041
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

282
po/it.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-03 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-04 09:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-06 12:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
"language/it/)\n"
@ -92,45 +92,49 @@ msgstr ""
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Contatto SIP non valido"
#: ../gtk/main.c:107
#: ../gtk/main.c:109
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:114
#: ../gtk/main.c:116
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:121
#: ../gtk/main.c:123
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:128
#: ../gtk/main.c:130
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:135
#: ../gtk/main.c:137
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:144
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:149
#: ../gtk/main.c:151
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:156
#: ../gtk/main.c:158
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:163
#: ../gtk/main.c:165
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1085
#: ../gtk/main.c:172
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1083
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -142,72 +146,72 @@ msgstr ""
"veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no "
"questo utente sarà momentaneamente bloccato."
#: ../gtk/main.c:1162
#: ../gtk/main.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1281
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3751
#: ../gtk/main.c:1284 ../coreapi/linphonecore.c:3767
msgid "Call ended"
msgstr "Chiamata terminata"
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1287 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Chimata in entrata"
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1289 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Rifiuta"
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1366
#: ../gtk/main.c:1367
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1528
#: ../gtk/main.c:1529
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1577
#: ../gtk/main.c:1578
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1669
#: ../gtk/main.c:1670
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../gtk/main.c:2002 ../coreapi/callbacks.c:986
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2016
#: ../gtk/main.c:2012
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2157
#: ../gtk/main.c:2156
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
@ -276,7 +280,7 @@ msgstr "Parametri"
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
@ -439,7 +443,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Manuale utente"
@ -623,7 +627,7 @@ msgstr ""
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:232
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:235
msgid "Hang up"
msgstr ""
@ -1205,257 +1209,265 @@ msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>Transporto</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Media encryption type"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Video RTP/UDP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "Audio RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "DSCP fields"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "SIP/UDP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "Audio RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Video RTP/UDP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Connessione diretta a internet"
msgid "DSCP fields"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Dietro NAT / Firewall (utilizza STUN)"
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Connessione diretta a internet"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Dietro NAT / Firewall (utilizza STUN)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "Indirizzo ip pubblico:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "Stun server:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT and Firewall</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "Impostazioni di rete"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "Suoneria:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "Dispositivo ALSA (optional):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr "Dispositivo microfono:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr "Dispositivo squillo:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr "Dispositivo uscita audio:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Attiva cancellazione eco"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr "Dispositivo Video:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Risoluzione video preferita"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Impostazioni multimediali"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
"questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Nome visualizzato (es: Mario Rossi):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "Username"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Il tuo indirizzo sip:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>Identità di default</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>Account proxy</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Cancella tutte le password"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Privacy</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Gestici SIP Account"
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Attivato"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Disattivato"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Codecs</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 sta per illimitato"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Velocità massima in upload Kbit/sec:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Velocita massima in Dowload Kbit/sec"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>Gestione banda</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Codecs"
msgstr "Codec"
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Linguaggio</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "<b>Level</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "User interface"
msgstr "Interfaccia utente"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
@ -1681,56 +1693,56 @@ msgstr ""
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
#: ../coreapi/linphonecore.c:2489
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
#: ../coreapi/linphonecore.c:2654
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Ricerca numero destinazione..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
#: ../coreapi/linphonecore.c:2656
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Impossibile risolvere il numero."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2926
#: ../coreapi/linphonecore.c:2942
msgid "Contacting"
msgstr "In connessione"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
#: ../coreapi/linphonecore.c:2947
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3081
#: ../coreapi/linphonecore.c:3097
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3240
#: ../coreapi/linphonecore.c:3256
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3241
#: ../coreapi/linphonecore.c:3257
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3359
#: ../coreapi/linphonecore.c:3375
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3707
#: ../coreapi/linphonecore.c:3723
msgid "Connected."
msgstr "Connessione"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3732
#: ../coreapi/linphonecore.c:3748
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
#: ../coreapi/linphonecore.c:3938
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3926
#: ../coreapi/linphonecore.c:3941
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1794,7 +1806,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown status"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:319
#: ../coreapi/proxy.c:327
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
@ -1802,7 +1814,7 @@ msgstr ""
"L'indirizzo sip proxy utilizzato è invalido, deve iniziare con \"sip:\" "
"seguito dall' hostaname."
#: ../coreapi/proxy.c:325
#: ../coreapi/proxy.c:333
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -1810,7 +1822,7 @@ msgstr ""
"L'identità sip utilizza è invalida.\n"
"Dovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:1377
#: ../coreapi/proxy.c:1390
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "impossibile login come %s"
@ -1924,12 +1936,12 @@ msgstr "Registrazione su %s fallita: %s"
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:174
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3020
#: ../coreapi/linphonecall.c:3041
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

410
po/ja.po
View file

@ -4,14 +4,14 @@
#
# Translators:
# Alexander, 2014
# Alexander, 2014
# Alexander, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-03 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-04 09:51+0000\n"
"Last-Translator: Alexander\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-06 12:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
"language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
@ -94,31 +94,31 @@ msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "無効なSIP接続です"
#: ../gtk/main.c:107
#: ../gtk/main.c:109
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "実行中にいくつかのデバッグ情報をstdoutに送信します。"
#: ../gtk/main.c:114
#: ../gtk/main.c:116
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "ログを書き込むファイルへのパス。"
#: ../gtk/main.c:121
#: ../gtk/main.c:123
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "ビデオを無効にしてLinphoneを開始します。"
#: ../gtk/main.c:128
#: ../gtk/main.c:130
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "主なインターフェイスを表示しないでシステムトレイに移動します。"
#: ../gtk/main.c:135
#: ../gtk/main.c:137
msgid "address to call right now"
msgstr "今すぐに呼び出す"
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:144
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "着信呼び出しが設定されている場合自動的に応答する"
#: ../gtk/main.c:149
#: ../gtk/main.c:151
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
@ -126,15 +126,19 @@ msgstr ""
"作業ディレクトリをSpecifiy (インストールした時のベースである必要があります。"
"例:c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:156
#: ../gtk/main.c:158
msgid "Configuration file"
msgstr "設定ファイル"
#: ../gtk/main.c:163
#: ../gtk/main.c:165
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "オーディオアシスタントを実行"
#: ../gtk/main.c:1085
#: ../gtk/main.c:172
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1083
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -147,72 +151,72 @@ msgstr ""
"す。\n"
"あなたが拒否すると、この人は一時的にブラックリストへ登録されます。"
#: ../gtk/main.c:1162
#: ../gtk/main.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1281
msgid "Call error"
msgstr "呼出エラー"
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3751
#: ../gtk/main.c:1284 ../coreapi/linphonecore.c:3767
msgid "Call ended"
msgstr "呼出終了"
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1287 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "着信"
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1289 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "応答"
#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "拒否"
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
msgid "Call paused"
msgstr "呼び出しの一時停止"
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
#: ../gtk/main.c:1366
#: ../gtk/main.c:1367
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1528
#: ../gtk/main.c:1529
msgid "Website link"
msgstr "ウェブサイトリンク"
#: ../gtk/main.c:1577
#: ../gtk/main.c:1578
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - ビデオインターネット電話"
#: ../gtk/main.c:1669
#: ../gtk/main.c:1670
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (デフォルト)"
#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../gtk/main.c:2002 ../coreapi/callbacks.c:986
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "%s に転送しました"
#: ../gtk/main.c:2016
#: ../gtk/main.c:2012
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2157
#: ../gtk/main.c:2156
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "無料 SIP ビデオ-電話"
@ -281,7 +285,7 @@ msgstr "パラメーター"
msgid "Enabled"
msgstr "使用する"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "使用しない"
@ -443,7 +447,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "linphone.orgで取得したユーザー名を入力"
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "ユーザー名:"
@ -504,6 +508,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:405
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr ""
"ありがとう。あなたのアカウントは無事に設定され、使用する準備ができました。"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid ""
@ -511,10 +516,13 @@ msgid ""
"email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
"送信されたメールの本文内にあるリンクをクリックしてアカウントを有効にしてくだ"
"さい。\n"
"その後こちらへ戻って「次へ」を押してください。"
#: ../gtk/setupwizard.c:602
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
msgstr "SIPアカウント設定アシスタント"
#: ../gtk/setupwizard.c:620
msgid "Welcome to the account setup assistant"
@ -526,19 +534,19 @@ msgstr "アカウント設定アシスタント"
#: ../gtk/setupwizard.c:631
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
msgstr "アカウントを設定します (1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:636
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
msgstr "SIPのユーザー名を入力してください (1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:640
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
msgstr "アカウント情報を入力してください (1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:649
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
msgstr "検証します (2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:654
msgid "Error"
@ -551,7 +559,7 @@ msgstr "終了"
#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr ""
msgstr "呼び出し #%i"
#: ../gtk/incall_view.c:155
#, c-format
@ -588,7 +596,7 @@ msgstr "間接的にリレーサーバーを使う"
#: ../gtk/incall_view.c:239
msgid "uPnP not activated"
msgstr ""
msgstr "uPnPは作動しておりません"
#: ../gtk/incall_view.c:241
msgid "uPnP in progress"
@ -596,7 +604,7 @@ msgstr "uPnPを使用中"
#: ../gtk/incall_view.c:243
msgid "uPnp not available"
msgstr ""
msgstr "uPnPは利用できません"
#: ../gtk/incall_view.c:245
msgid "uPnP is running"
@ -616,6 +624,8 @@ msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
"ダウンロード: %f\n"
"アップロード: %f (kbit/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
#, c-format
@ -627,7 +637,7 @@ msgstr "%ix%i @ %f fps"
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f 秒"
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:232
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:235
msgid "Hang up"
msgstr ""
@ -690,15 +700,15 @@ msgstr "会議で"
#: ../gtk/incall_view.c:722
msgid "<b>In call</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>呼び出し中</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:758
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>呼び出し停止</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:794
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>呼び出し終了</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:825
msgid "Transfer in progress"
@ -782,11 +792,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
msgid "Capture device"
msgstr ""
msgstr "キャプチャーデバイス"
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
msgid "Recorded volume"
msgstr ""
msgstr "録音音量"
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
msgid "No voice"
@ -794,7 +804,7 @@ msgstr "音声なし"
#: ../gtk/audio_assistant.c:334 ../gtk/audio_assistant.c:373
msgid "System sound preferences"
msgstr ""
msgstr "システムサウンド設定"
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
msgid "Playback device"
@ -802,7 +812,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
msgid "Play three beeps"
msgstr ""
msgstr "3回分のビープ音を再生する"
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
msgid "Press the record button and say some words"
@ -814,11 +824,11 @@ msgstr "録音した音声を聞く"
#: ../gtk/audio_assistant.c:405
msgid "Record"
msgstr ""
msgstr "録音"
#: ../gtk/audio_assistant.c:406
msgid "Play"
msgstr ""
msgstr "再生"
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
msgid "Let's start Linphone now"
@ -854,11 +864,11 @@ msgstr "送信"
#: ../gtk/main.ui.h:3
msgid "End conference"
msgstr ""
msgstr "会議を終了する"
#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Record this call to an audio file"
msgstr ""
msgstr "この通話をファイルに録音する"
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "Video"
@ -874,11 +884,11 @@ msgstr "転送"
#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "In call"
msgstr ""
msgstr "着信"
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "期限"
#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Call quality rating"
@ -906,7 +916,7 @@ msgstr "デフォルト"
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "_Options"
msgstr ""
msgstr "_オプション"
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Set configuration URI"
@ -914,11 +924,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:24
msgid "Always start video"
msgstr ""
msgstr "いつでもビデオをスタートする"
#: ../gtk/main.ui.h:25
msgid "Enable self-view"
msgstr ""
msgstr "セルフビューを有効にする"
#: ../gtk/main.ui.h:26
msgid "_Help"
@ -926,7 +936,7 @@ msgstr "_ヘルプ"
#: ../gtk/main.ui.h:27
msgid "Show debug window"
msgstr ""
msgstr "デバッグウインドウを見る"
#: ../gtk/main.ui.h:28
msgid "_Homepage"
@ -934,7 +944,7 @@ msgstr "_ホームページ"
#: ../gtk/main.ui.h:29
msgid "Check _Updates"
msgstr ""
msgstr "チェック _アップデート"
#: ../gtk/main.ui.h:30
msgid "Account assistant"
@ -942,7 +952,7 @@ msgstr "アカウントのアシスタント"
#: ../gtk/main.ui.h:32
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr ""
msgstr "SIPアドレスもしくは電話番号"
#: ../gtk/main.ui.h:33
msgid "Initiate a new call"
@ -962,7 +972,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:37
msgid "Add contact"
msgstr ""
msgstr "連絡相手に追加する"
#: ../gtk/main.ui.h:38
msgid "Recent calls"
@ -990,7 +1000,7 @@ msgstr "自動的にログインする"
#: ../gtk/main.ui.h:44 ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr ""
msgstr "ユーザーID"
#: ../gtk/main.ui.h:45
msgid "Login information"
@ -1006,15 +1016,17 @@ msgstr "削除"
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About Linphone"
msgstr ""
msgstr "Linphoneについて"
#: ../gtk/about.ui.h:2
msgid "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
msgstr ""
msgstr "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr ""
"インターネットによる動画送信には標準的なSIPプロトコル (rfc3261) を使用してい"
"ます。"
#: ../gtk/about.ui.h:5
msgid ""
@ -1186,7 +1198,7 @@ msgstr "ビデオのコーデック"
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
msgid "C"
msgstr ""
msgstr "C"
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
msgid "SIP (UDP)"
@ -1221,258 +1233,266 @@ msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>転送</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Media encryption type"
msgstr "メディアの暗号化の種類"
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "ビデオ RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "オーディオ RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Tunnel"
msgstr "トンネル"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "DSCP fields"
msgstr "DSCP値"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "SIP/TCP port"
msgstr "SIP/TCP ポート"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "SIP/UDP port"
msgstr "SIP/UDP ポート"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr "SIP/TCP ポート"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "オーディオ RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "ビデオ RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr "メディアの暗号化の種類"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Tunnel"
msgstr "トンネル"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "DSCP fields"
msgstr "DSCP値"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr "<b>ネットワークのプロトコルとポート</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "パブリック IP アドレス:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "Stunサーバー:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT と ファイヤーウォール</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "ネットワーク設定"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "鳴動音:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "エコーキャンセラーを有効にする"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>オーディオ</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>ビデオ</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Multimedia settings"
msgstr "マルチメディア設定"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "あなたの表示名 (例: John Doe):"
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>ビデオ</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Your username:"
msgstr "あなたのユーザー名:"
msgid "Multimedia settings"
msgstr "マルチメディア設定"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "Your resulting SIP address:"
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "あなたの表示名 (例: John Doe):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "あなたのユーザー名:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr "ウィザード"
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "追加する"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "編集する"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "削除する"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr ""
msgstr "プロキシアカウント"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr ""
msgstr "すべてのパスワードを消去する"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>プライバシー</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "使用する"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "使用しない"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>コーデック</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "アップロード速度制限 Kbit/sec:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "ダウンロード速度制限 Kbit/sec:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>帯域幅制御</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Codecs"
msgstr "コーデック"
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>言語</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "Show advanced settings"
msgstr "拡張設定を表示する"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>レベル</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "User interface"
msgstr "ユーザーインターフェイス"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr "サーバーアドレス:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
msgid "LDAP"
msgstr ""
msgstr "LDAP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "完了"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
msgid "Search contacts in directory"
@ -1516,7 +1536,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
msgid "Call statistics"
msgstr ""
msgstr "通信統計"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
msgid "Audio codec"
@ -1528,19 +1548,19 @@ msgstr "ビデオのコーデック"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
msgid "Audio IP bandwidth usage"
msgstr ""
msgstr "音声で使用しているIP通信帯域"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
msgid "Audio Media connectivity"
msgstr ""
msgstr "接続している音声用メディア"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
msgid "Video IP bandwidth usage"
msgstr ""
msgstr "ビデオで使用しているIP通信帯域"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
msgid "Video Media connectivity"
msgstr ""
msgstr "接続しているビデオ用メディア"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
msgid "Round trip time"
@ -1584,7 +1604,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/ldap.ui.h:1
msgid "LDAP Settings"
msgstr ""
msgstr "LDAP設定"
#: ../gtk/ldap.ui.h:6
msgid "Use TLS Connection"
@ -1604,7 +1624,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/ldap.ui.h:10
msgid "Authname"
msgstr ""
msgstr "Authname"
#: ../gtk/ldap.ui.h:11
msgid "Realm"
@ -1669,7 +1689,7 @@ msgstr "ダイジェスト-MD5"
#: ../gtk/ldap.ui.h:27
msgid "NTLM"
msgstr ""
msgstr "NTLM"
#: ../gtk/config-uri.ui.h:1
msgid "Specifying a remote configuration URI"
@ -1696,62 +1716,62 @@ msgstr ""
msgid "Ready"
msgstr "準備"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
#: ../coreapi/linphonecore.c:2489
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
#: ../coreapi/linphonecore.c:2654
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
#: ../coreapi/linphonecore.c:2656
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2926
#: ../coreapi/linphonecore.c:2942
msgid "Contacting"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
#: ../coreapi/linphonecore.c:2947
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3081
#: ../coreapi/linphonecore.c:3097
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3240
#: ../coreapi/linphonecore.c:3256
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3241
#: ../coreapi/linphonecore.c:3257
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
msgstr "と自動応答を尋ねる"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3359
#: ../coreapi/linphonecore.c:3375
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
msgstr "コールパラメーターの変更..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3707
#: ../coreapi/linphonecore.c:3723
msgid "Connected."
msgstr "接続しました。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3732
#: ../coreapi/linphonecore.c:3748
msgid "Call aborted"
msgstr ""
msgstr "呼び出しを打ち切る"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
#: ../coreapi/linphonecore.c:3938
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
msgstr "呼び出しを一時停止できませんでした"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3926
#: ../coreapi/linphonecore.c:3941
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
msgstr "現在の通話を一時停止..."
#: ../coreapi/misc.c:438
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr ""
msgstr "Stunによるルックアップの進行中…"
#: ../coreapi/misc.c:619
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
@ -1807,21 +1827,21 @@ msgstr "休暇中"
#: ../coreapi/friend.c:68
msgid "Unknown status"
msgstr ""
msgstr "不明なステータス"
#: ../coreapi/proxy.c:319
#: ../coreapi/proxy.c:327
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:325
#: ../coreapi/proxy.c:333
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:1377
#: ../coreapi/proxy.c:1390
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr ""
@ -1881,7 +1901,7 @@ msgstr ""
#: ../coreapi/callbacks.c:705
msgid "Call terminated."
msgstr ""
msgstr "呼び出し終了。"
#: ../coreapi/callbacks.c:733
msgid "User is busy."
@ -1935,12 +1955,12 @@ msgstr ""
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:174
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3020
#: ../coreapi/linphonecall.c:3041
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
@ -1960,7 +1980,7 @@ msgstr ""
#: ../coreapi/call_log.c:218
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "不明"
#: ../coreapi/call_log.c:220
#, c-format

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-03 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-04 09:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-06 12:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/"
"p/linphone-gtk/language/nb_NO/)\n"
@ -93,31 +93,31 @@ msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s"
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Ugyldig SIP kontakt !"
#: ../gtk/main.c:107
#: ../gtk/main.c:109
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "skriv logg-informasjon under kjøring"
#: ../gtk/main.c:114
#: ../gtk/main.c:116
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:121
#: ../gtk/main.c:123
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:128
#: ../gtk/main.c:130
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Start skjult i systemkurven, ikke vis programbildet."
#: ../gtk/main.c:135
#: ../gtk/main.c:137
msgid "address to call right now"
msgstr "address som skal ringes nå"
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:144
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "besvarer innkommende samtaler automatisk om valgt"
#: ../gtk/main.c:149
#: ../gtk/main.c:151
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
@ -125,15 +125,19 @@ msgstr ""
"Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:"
"\\Programfiler\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:156
#: ../gtk/main.c:158
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:163
#: ../gtk/main.c:165
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1085
#: ../gtk/main.c:172
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1083
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -146,66 +150,66 @@ msgstr ""
"din kontaktliste?\n"
"Hvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig."
#: ../gtk/main.c:1162
#: ../gtk/main.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1281
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3751
#: ../gtk/main.c:1284 ../coreapi/linphonecore.c:3767
msgid "Call ended"
msgstr "Samtale avsluttet"
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1287 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Innkommende samtale"
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1289 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Svarer"
#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Avvis"
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1366
#: ../gtk/main.c:1367
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1528
#: ../gtk/main.c:1529
msgid "Website link"
msgstr "Peker til nettsted"
#: ../gtk/main.c:1577
#: ../gtk/main.c:1578
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
#: ../gtk/main.c:1669
#: ../gtk/main.c:1670
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Standard)"
#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../gtk/main.c:2002 ../coreapi/callbacks.c:986
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Vi er overført til %s"
#: ../gtk/main.c:2016
#: ../gtk/main.c:2012
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -213,7 +217,7 @@ msgstr ""
"Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\n"
"Du vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
#: ../gtk/main.c:2157
#: ../gtk/main.c:2156
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
@ -282,7 +286,7 @@ msgstr "Parametere"
msgid "Enabled"
msgstr "På"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
@ -445,7 +449,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
@ -629,7 +633,7 @@ msgstr ""
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:232
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:235
msgid "Hang up"
msgstr ""
@ -1213,256 +1217,264 @@ msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>Transport</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Media encryption type"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Video RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "Lyd RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "DSCP fields"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "SIP/UDP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "Lyd RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Video RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Tilkoblet Internett direkte"
msgid "DSCP fields"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Bak NAT / Brannmur (bruk STUN for å avgjøre)"
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Tilkoblet Internett direkte"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Bak NAT / Brannmur (bruk STUN for å avgjøre)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "Offentlig IP-addresse:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "STUN tjener:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT og Brannvegg</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "Nettverksinnstillinger"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "Ringelyd:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "Spesiell ALSA enhet (valgfritt):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr "Mikrofonenhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr "Ringe-enhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr "Avspillingsenhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Bruk ekko-kansellering"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Lyd</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr "Videoenhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Foretrukke video-oppløsning:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Multimediainnstillinger"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "Denne seksjonen velger SIP-addresse når du ikke bruker en SIP-konto"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Vist navn (eks: Ola Nordmann):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "Ditt brukernavn:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Din resulterende SIP addresse:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>Standard identitet</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>Proxy kontoer</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Slett alle passord"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Personvern</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Behandle SIP-kontoer"
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Kodeker</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 betyr \"ubegrenset\""
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Maks opplastningshastighet i Kbit/sek:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Nedlastningsbegrensning i Kbit/sek:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>Båndbreddekontrol</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Codecs"
msgstr "Kodek"
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Språk</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Vis avanserte innstillinger"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>Nivå</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "User interface"
msgstr "Brukergrensesnitt"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
@ -1688,56 +1700,56 @@ msgstr ""
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
#: ../coreapi/linphonecore.c:2489
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
#: ../coreapi/linphonecore.c:2654
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
#: ../coreapi/linphonecore.c:2656
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2926
#: ../coreapi/linphonecore.c:2942
msgid "Contacting"
msgstr "Tilknytter"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
#: ../coreapi/linphonecore.c:2947
msgid "Could not call"
msgstr "Kunne ikke ringe"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3081
#: ../coreapi/linphonecore.c:3097
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3240
#: ../coreapi/linphonecore.c:3256
msgid "is contacting you"
msgstr "Kontakter deg."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3241
#: ../coreapi/linphonecore.c:3257
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " og ba om autosvar."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3359
#: ../coreapi/linphonecore.c:3375
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Endrer ringeparametre..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3707
#: ../coreapi/linphonecore.c:3723
msgid "Connected."
msgstr "Tilkoblet"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3732
#: ../coreapi/linphonecore.c:3748
msgid "Call aborted"
msgstr "Samtale avbrutt"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
#: ../coreapi/linphonecore.c:3938
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Kunne ikke pause samtalen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3926
#: ../coreapi/linphonecore.c:3941
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Pauser nåværende samtale"
@ -1801,7 +1813,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown status"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:319
#: ../coreapi/proxy.c:327
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
@ -1809,7 +1821,7 @@ msgstr ""
"SIP proxy adressen du har angitt er ugyldig, den må begynne med \"sip:\" "
"etterfult av vertsnavn."
#: ../coreapi/proxy.c:325
#: ../coreapi/proxy.c:333
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -1817,7 +1829,7 @@ msgstr ""
"SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: "
"brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no"
#: ../coreapi/proxy.c:1377
#: ../coreapi/proxy.c:1390
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Ikke ikke logge inn som %s"
@ -1931,12 +1943,12 @@ msgstr "Registrering hos %s mislykkes: %s"
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:174
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3020
#: ../coreapi/linphonecall.c:3041
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

282
po/nl.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-03 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-03 12:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-06 12:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
"language/nl/)\n"
@ -92,45 +92,49 @@ msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden"
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:107
#: ../gtk/main.c:109
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:114
#: ../gtk/main.c:116
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:121
#: ../gtk/main.c:123
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:128
#: ../gtk/main.c:130
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:135
#: ../gtk/main.c:137
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:144
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:149
#: ../gtk/main.c:151
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:156
#: ../gtk/main.c:158
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:163
#: ../gtk/main.c:165
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1085
#: ../gtk/main.c:172
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1083
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -139,72 +143,72 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1162
#: ../gtk/main.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1281
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3751
#: ../gtk/main.c:1284 ../coreapi/linphonecore.c:3767
msgid "Call ended"
msgstr "Oproep beeindigd"
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1287 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkomende oproep"
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1289 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1366
#: ../gtk/main.c:1367
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1528
#: ../gtk/main.c:1529
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1577
#: ../gtk/main.c:1578
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1669
#: ../gtk/main.c:1670
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../gtk/main.c:2002 ../coreapi/callbacks.c:986
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2016
#: ../gtk/main.c:2012
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2157
#: ../gtk/main.c:2156
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Een Vrije SIP video-telefoon"
@ -273,7 +277,7 @@ msgstr "Parameters"
msgid "Enabled"
msgstr "Aan"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Uit"
@ -434,7 +438,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr ""
@ -618,7 +622,7 @@ msgstr ""
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:232
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:235
msgid "Hang up"
msgstr ""
@ -1200,256 +1204,264 @@ msgid "<b>Transport</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Media encryption type"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "DSCP fields"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "SIP/UDP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "Direct connection to the Internet"
msgid "DSCP fields"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Public IP address:"
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Stun server:"
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgid "Public IP address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Network settings"
msgid "Stun server:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "Ring sound:"
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "ALSA special device (optional):"
msgid "Network settings"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Capture device:"
msgid "Ring sound:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "Ring device:"
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Playback device:"
msgid "Capture device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Enable echo cancellation"
msgid "Ring device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "<b>Audio</b>"
msgid "Playback device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Video input device:"
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "Prefered video resolution:"
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video output method:"
msgid "Video input device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "<b>Video</b>"
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Multimedia settings"
msgid "Video output method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Your username:"
msgid "Multimedia settings"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "Your resulting SIP address:"
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "<b>Default identity</b>"
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Wizard"
msgid "Your username:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Add"
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Wizard"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgid "Add"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Aan"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Uit"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Codecs"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid "<b>Language</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "<b>Level</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "Done"
msgstr ""
@ -1675,56 +1687,56 @@ msgstr ""
msgid "Ready"
msgstr "Gereed."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
#: ../coreapi/linphonecore.c:2489
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
#: ../coreapi/linphonecore.c:2654
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
#: ../coreapi/linphonecore.c:2656
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kon dit nummer niet vinden."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2926
#: ../coreapi/linphonecore.c:2942
msgid "Contacting"
msgstr "Verbinden"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
#: ../coreapi/linphonecore.c:2947
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3081
#: ../coreapi/linphonecore.c:3097
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3240
#: ../coreapi/linphonecore.c:3256
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3241
#: ../coreapi/linphonecore.c:3257
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3359
#: ../coreapi/linphonecore.c:3375
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3707
#: ../coreapi/linphonecore.c:3723
msgid "Connected."
msgstr "Verbonden."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3732
#: ../coreapi/linphonecore.c:3748
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
#: ../coreapi/linphonecore.c:3938
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3926
#: ../coreapi/linphonecore.c:3941
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1788,19 +1800,19 @@ msgstr ""
msgid "Unknown status"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:319
#: ../coreapi/proxy.c:327
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:325
#: ../coreapi/proxy.c:333
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:1377
#: ../coreapi/proxy.c:1390
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr ""
@ -1914,12 +1926,12 @@ msgstr ""
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:174
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3020
#: ../coreapi/linphonecall.c:3041
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

278
po/pl.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-03 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-03 12:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-06 12:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
"language/pl/)\n"
@ -95,45 +95,49 @@ msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:107
#: ../gtk/main.c:109
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:114
#: ../gtk/main.c:116
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:121
#: ../gtk/main.c:123
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:128
#: ../gtk/main.c:130
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:135
#: ../gtk/main.c:137
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:144
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:149
#: ../gtk/main.c:151
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:156
#: ../gtk/main.c:158
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:163
#: ../gtk/main.c:165
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1085
#: ../gtk/main.c:172
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1083
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -142,72 +146,72 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1162
#: ../gtk/main.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1281
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3751
#: ../gtk/main.c:1284 ../coreapi/linphonecore.c:3767
msgid "Call ended"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1287 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1289 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1366
#: ../gtk/main.c:1367
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1528
#: ../gtk/main.c:1529
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1577
#: ../gtk/main.c:1578
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1669
#: ../gtk/main.c:1670
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../gtk/main.c:2002 ../coreapi/callbacks.c:986
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2016
#: ../gtk/main.c:2012
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2157
#: ../gtk/main.c:2156
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
@ -276,7 +280,7 @@ msgstr "Parametr"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
@ -438,7 +442,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr ""
@ -622,7 +626,7 @@ msgstr ""
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:232
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:235
msgid "Hang up"
msgstr ""
@ -1204,256 +1208,264 @@ msgid "<b>Transport</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Media encryption type"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "DSCP fields"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "SIP/UDP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "Direct connection to the Internet"
msgid "DSCP fields"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Public IP address:"
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Stun server:"
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgid "Public IP address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Network settings"
msgid "Stun server:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "Ring sound:"
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "ALSA special device (optional):"
msgid "Network settings"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Capture device:"
msgid "Ring sound:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "Ring device:"
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Playback device:"
msgid "Capture device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Enable echo cancellation"
msgid "Ring device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "<b>Audio</b>"
msgid "Playback device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Video input device:"
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "Prefered video resolution:"
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video output method:"
msgid "Video input device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "<b>Video</b>"
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Multimedia settings"
msgid "Video output method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Your username:"
msgid "Multimedia settings"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "Your resulting SIP address:"
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "<b>Default identity</b>"
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Wizard"
msgid "Your username:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Add"
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "Edit"
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Remove"
msgid "Wizard"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgid "Add"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Erase all passwords"
msgid "Edit"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "<b>Privacy</b>"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Włączony"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Codecs"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid "<b>Language</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "<b>Level</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "Done"
msgstr ""
@ -1679,56 +1691,56 @@ msgstr ""
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
#: ../coreapi/linphonecore.c:2489
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
#: ../coreapi/linphonecore.c:2654
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
#: ../coreapi/linphonecore.c:2656
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2926
#: ../coreapi/linphonecore.c:2942
msgid "Contacting"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
#: ../coreapi/linphonecore.c:2947
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3081
#: ../coreapi/linphonecore.c:3097
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3240
#: ../coreapi/linphonecore.c:3256
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3241
#: ../coreapi/linphonecore.c:3257
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3359
#: ../coreapi/linphonecore.c:3375
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3707
#: ../coreapi/linphonecore.c:3723
msgid "Connected."
msgstr "Połączony"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3732
#: ../coreapi/linphonecore.c:3748
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
#: ../coreapi/linphonecore.c:3938
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3926
#: ../coreapi/linphonecore.c:3941
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1792,19 +1804,19 @@ msgstr ""
msgid "Unknown status"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:319
#: ../coreapi/proxy.c:327
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:325
#: ../coreapi/proxy.c:333
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:1377
#: ../coreapi/proxy.c:1390
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr ""
@ -1918,12 +1930,12 @@ msgstr ""
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:174
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3020
#: ../coreapi/linphonecall.c:3041
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-03 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-03 12:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-06 12:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"linphone-gtk/language/pt_BR/)\n"
@ -92,45 +92,49 @@ msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:107
#: ../gtk/main.c:109
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:114
#: ../gtk/main.c:116
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:121
#: ../gtk/main.c:123
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:128
#: ../gtk/main.c:130
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:135
#: ../gtk/main.c:137
msgid "address to call right now"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:144
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:149
#: ../gtk/main.c:151
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:156
#: ../gtk/main.c:158
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:163
#: ../gtk/main.c:165
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1085
#: ../gtk/main.c:172
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1083
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -139,72 +143,72 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1162
#: ../gtk/main.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1281
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3751
#: ../gtk/main.c:1284 ../coreapi/linphonecore.c:3767
msgid "Call ended"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1287 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Camadas recebidas"
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1289 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1366
#: ../gtk/main.c:1367
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1528
#: ../gtk/main.c:1529
msgid "Website link"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1577
#: ../gtk/main.c:1578
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1669
#: ../gtk/main.c:1670
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../gtk/main.c:2002 ../coreapi/callbacks.c:986
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2016
#: ../gtk/main.c:2012
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2157
#: ../gtk/main.c:2156
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
@ -273,7 +277,7 @@ msgstr "Parâmetros"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
@ -434,7 +438,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr ""
@ -618,7 +622,7 @@ msgstr ""
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:232
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:235
msgid "Hang up"
msgstr ""
@ -1200,256 +1204,264 @@ msgid "<b>Transport</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Media encryption type"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "DSCP fields"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "SIP/UDP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "Direct connection to the Internet"
msgid "DSCP fields"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Public IP address:"
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Stun server:"
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgid "Public IP address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Network settings"
msgid "Stun server:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "Ring sound:"
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "ALSA special device (optional):"
msgid "Network settings"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Capture device:"
msgid "Ring sound:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "Ring device:"
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Playback device:"
msgid "Capture device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Enable echo cancellation"
msgid "Ring device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "<b>Audio</b>"
msgid "Playback device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Video input device:"
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "Prefered video resolution:"
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video output method:"
msgid "Video input device:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "<b>Video</b>"
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Multimedia settings"
msgid "Video output method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Your username:"
msgid "Multimedia settings"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "Your resulting SIP address:"
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "<b>Default identity</b>"
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Wizard"
msgid "Your username:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Add"
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Wizard"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgid "Add"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Ativado"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Codecs"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid "<b>Language</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "<b>Level</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "Done"
msgstr ""
@ -1675,56 +1687,56 @@ msgstr ""
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
#: ../coreapi/linphonecore.c:2489
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
#: ../coreapi/linphonecore.c:2654
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Procurando por telefone de destino..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
#: ../coreapi/linphonecore.c:2656
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Não foi possível encontrar este número."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2926
#: ../coreapi/linphonecore.c:2942
msgid "Contacting"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
#: ../coreapi/linphonecore.c:2947
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3081
#: ../coreapi/linphonecore.c:3097
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3240
#: ../coreapi/linphonecore.c:3256
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3241
#: ../coreapi/linphonecore.c:3257
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3359
#: ../coreapi/linphonecore.c:3375
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3707
#: ../coreapi/linphonecore.c:3723
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3732
#: ../coreapi/linphonecore.c:3748
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
#: ../coreapi/linphonecore.c:3938
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3926
#: ../coreapi/linphonecore.c:3941
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1788,19 +1800,19 @@ msgstr ""
msgid "Unknown status"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:319
#: ../coreapi/proxy.c:327
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:325
#: ../coreapi/proxy.c:333
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:1377
#: ../coreapi/proxy.c:1390
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr ""
@ -1914,12 +1926,12 @@ msgstr ""
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:174
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3020
#: ../coreapi/linphonecall.c:3041
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

324
po/ru.po
View file

@ -3,16 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# a <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2014
# a <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2014
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2014
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2014
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2014
# Maxim Prokopyev <jazzelastic@gmail.com>, 2010
# Simon Morlat <linphone@free.fr>, 2001
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-03 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-04 09:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-06 12:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
"language/ru/)\n"
@ -101,33 +102,33 @@ msgstr "Невозможно найти графический файл: %s"
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Неверный sip контакт!"
#: ../gtk/main.c:107
#: ../gtk/main.c:109
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
"Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во "
"время работы."
#: ../gtk/main.c:114
#: ../gtk/main.c:116
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "Путь к файлу для записи логов."
#: ../gtk/main.c:121
#: ../gtk/main.c:123
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Запуск linphone с видео отключен."
#: ../gtk/main.c:128
#: ../gtk/main.c:130
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Показывать только в системном лотке, не запуская главное окно."
#: ../gtk/main.c:135
#: ../gtk/main.c:137
msgid "address to call right now"
msgstr "Адрес для звонка прямо сейчас."
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:144
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "Если установлено, то автоматический приём входящих звонков."
#: ../gtk/main.c:149
#: ../gtk/main.c:151
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
@ -135,15 +136,19 @@ msgstr ""
"Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:156
#: ../gtk/main.c:158
msgid "Configuration file"
msgstr "Файл конфигурации"
#: ../gtk/main.c:163
#: ../gtk/main.c:165
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "Запустить помощника аудио"
#: ../gtk/main.c:1085
#: ../gtk/main.c:172
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1083
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -156,7 +161,7 @@ msgstr ""
"контактный лист?\n"
"Если вы ответите Нет, эта персона будет временно в чёрном списке."
#: ../gtk/main.c:1162
#: ../gtk/main.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -165,59 +170,59 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n"
" для реалм (рилм) <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1281
msgid "Call error"
msgstr "Ошибка звонка"
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3751
#: ../gtk/main.c:1284 ../coreapi/linphonecore.c:3767
msgid "Call ended"
msgstr "Звонок окончен"
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1287 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Входящий звонок"
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1289 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Ответ"
#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить"
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
msgid "Call paused"
msgstr "Звонок приостановлен"
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
#: ../gtk/main.c:1366
#: ../gtk/main.c:1367
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s предложил запустить видео. Вы принимаете?"
#: ../gtk/main.c:1528
#: ../gtk/main.c:1529
msgid "Website link"
msgstr "Домашняя страница"
#: ../gtk/main.c:1577
#: ../gtk/main.c:1578
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - интернет видео телефон"
#: ../gtk/main.c:1669
#: ../gtk/main.c:1670
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (по умолчанию)"
#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../gtk/main.c:2002 ../coreapi/callbacks.c:986
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Мы передали в %s"
#: ../gtk/main.c:2016
#: ../gtk/main.c:2012
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -225,7 +230,7 @@ msgstr ""
"Звуковые карты не были обнаружены на этом компьютере.\n"
"Вы не сможете отправлять или получать аудио звонки."
#: ../gtk/main.c:2157
#: ../gtk/main.c:2156
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
@ -294,7 +299,7 @@ msgstr "Параметры"
msgid "Enabled"
msgstr "Разрешён"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Не разрешён"
@ -439,6 +444,8 @@ msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
"Добро пожаловать!\n"
"Этот ассистент поможет вам использовать SIP аккаунт для ваших звонков."
#: ../gtk/setupwizard.c:43
msgid "Create an account on linphone.org"
@ -461,7 +468,7 @@ msgstr "Я хочу указать удалённую конфигурацию U
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Введите ваше имя пользователя для linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
@ -654,7 +661,7 @@ msgstr "%ix%i @ %f кадр/сек"
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f секунд"
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:232
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:235
msgid "Hang up"
msgstr "Повесить трубку"
@ -793,21 +800,23 @@ msgstr "Слишком громко"
#: ../gtk/audio_assistant.c:183
msgid "Did you hear three beeps ?"
msgstr ""
msgstr "Вы слышали 3 сигнала?"
#: ../gtk/audio_assistant.c:292 ../gtk/audio_assistant.c:297
msgid "Sound preferences not found "
msgstr ""
msgstr "Настройки звука не найдены"
#: ../gtk/audio_assistant.c:306
msgid "Cannot launch system sound control "
msgstr ""
msgstr "Не удаётся запустить системное управление звуком"
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
msgstr ""
"Добро пожаловать!\n"
"Этот ассистент поможет вам настроить настройки аудио для Linphone."
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
msgid "Capture device"
@ -823,7 +832,7 @@ msgstr "Нет голоса"
#: ../gtk/audio_assistant.c:334 ../gtk/audio_assistant.c:373
msgid "System sound preferences"
msgstr ""
msgstr "Системные настройки звука"
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
msgid "Playback device"
@ -843,11 +852,11 @@ msgstr "Прослушайте ваш записанный голос"
#: ../gtk/audio_assistant.c:405
msgid "Record"
msgstr ""
msgstr "Запись"
#: ../gtk/audio_assistant.c:406
msgid "Play"
msgstr ""
msgstr "Воспроизведение"
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
msgid "Let's start Linphone now"
@ -1027,7 +1036,7 @@ msgstr "Информация для входа"
#: ../gtk/main.ui.h:46
msgid "<b>Welcome!</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Добро пожаловать!</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:47
msgid "Delete"
@ -1035,11 +1044,11 @@ msgstr "Удалить"
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About Linphone"
msgstr ""
msgstr "О Linphone"
#: ../gtk/about.ui.h:2
msgid "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
msgstr ""
msgstr "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
@ -1250,212 +1259,220 @@ msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>Транспорт</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Media encryption type"
msgstr "Тип медиа-шифрования"
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Видео RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "Аудио RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксированный"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr "Медиа-шифрование обязательно"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Tunnel"
msgstr "Тунель"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "DSCP fields"
msgstr "Поля DSCP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "SIP/TCP port"
msgstr "Порт SIP/TCP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "SIP/UDP port"
msgstr "Порт SIP/UDP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr "Порт SIP/TCP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "Аудио RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксированный"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Видео RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr "Тип медиа-шифрования"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr "Медиа-шифрование обязательно"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Tunnel"
msgstr "Тунель"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "DSCP fields"
msgstr "Поля DSCP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr "<b>Сетевые протоколы и порты</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Прямое подключение к интернет"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr "За NAT / брандмауэром (указать IP шлюза)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать STUN)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать ICE)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать uPnP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "Выделенный (публичный) IP-адрес:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "STUN сервер:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT и брандмауэр</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "Настройки сети"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "Мелодия звонка:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "Специальное устройство ALSA (опционально)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr "Устройство захвата:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr "Устройство звонка:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr "Устройство воспроизведения:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Разрешить подавление эха"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Аудио</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr "Устройство для вывода видео:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Предпочтительное разрешение видео:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr "Метод вывода видео:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Видео</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Настройки мультимедиа"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
"Эта секция определяет ваш SIP адрес, когда вы не используете учётную запись "
"SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Отображаемое имя (например: Иван Сидоров):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "Ваше имя пользователя:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Ваш результирующий SIP адрес:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>Идентификатор по умолчанию</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr "Мастер"
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>Учётные записи</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Стереть все пароли"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Секретность</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Управление учётными записями SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Разрешить"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Выключить"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Кодеки</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 означает \"безлимитный\""
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Ограничение исходящего потока КБит/сек:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Ограничение скорости входящего потока КБит/сек:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr "Разрешить адаптивное управление скоростью"
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
@ -1463,47 +1480,47 @@ msgstr ""
"<i>Адаптивное управление скоростью - это технология динамического угадывания "
"доступной пропускной способности во время звонка.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>Пропускная способность</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Codecs"
msgstr "Кодеки"
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Язык</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Показать дополнительные настройки"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>Уровень</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "User interface"
msgstr "Пользовательский интерфейс"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr "Адрес сервера:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr "Метод аутентификации:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "<b>Установка учётной записи LDAP</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "Done"
msgstr "Готово"
@ -1734,57 +1751,57 @@ msgstr "Пожалуйста, подождите пока получается
msgid "Ready"
msgstr "Готов"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
#: ../coreapi/linphonecore.c:2489
msgid "Configuring"
msgstr "Конфигурирование"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
#: ../coreapi/linphonecore.c:2654
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
#: ../coreapi/linphonecore.c:2656
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Не получилось принять решение по этому номеру."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2926
#: ../coreapi/linphonecore.c:2942
msgid "Contacting"
msgstr "Соединение"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
#: ../coreapi/linphonecore.c:2947
msgid "Could not call"
msgstr "Невозможно позвонить"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3081
#: ../coreapi/linphonecore.c:3097
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
"К сожалению, мы достигли максимального количества одновременных звонков"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3240
#: ../coreapi/linphonecore.c:3256
msgid "is contacting you"
msgstr "контактирует с вами"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3241
#: ../coreapi/linphonecore.c:3257
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "и спросил автоматический ответ."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3359
#: ../coreapi/linphonecore.c:3375
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Изменение параметров звонка..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3707
#: ../coreapi/linphonecore.c:3723
msgid "Connected."
msgstr "Соединён."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3732
#: ../coreapi/linphonecore.c:3748
msgid "Call aborted"
msgstr "Звонок отменён"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
#: ../coreapi/linphonecore.c:3938
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Невозможно приостановить звонок"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3926
#: ../coreapi/linphonecore.c:3941
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Приостановка текущего звонка..."
@ -1846,9 +1863,9 @@ msgstr "Отдых"
#: ../coreapi/friend.c:68
msgid "Unknown status"
msgstr ""
msgstr "Неизвестный статус"
#: ../coreapi/proxy.c:319
#: ../coreapi/proxy.c:327
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
@ -1856,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"Введённый SIP-адрес прокси является недействительным, он должен начинаться с "
"\"sip:имя_хоста\""
#: ../coreapi/proxy.c:325
#: ../coreapi/proxy.c:333
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -1865,7 +1882,7 @@ msgstr ""
"Должно выглядеть как sip:имя_пользователя@домен_прокси, как например, sip:"
"alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:1377
#: ../coreapi/proxy.c:1390
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Невозможно зайти как: %s"
@ -1979,12 +1996,12 @@ msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr "Сервис недоступен, повтор"
#: ../coreapi/linphonecall.c:174
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Маркер проверки подлинности: %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:3020
#: ../coreapi/linphonecall.c:3041
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
@ -1994,19 +2011,19 @@ msgstr[2] "У вас %i пропущенных вызов."
#: ../coreapi/call_log.c:209
msgid "aborted"
msgstr ""
msgstr "прервано"
#: ../coreapi/call_log.c:212
msgid "completed"
msgstr ""
msgstr "завершено"
#: ../coreapi/call_log.c:215
msgid "missed"
msgstr ""
msgstr "пропущено"
#: ../coreapi/call_log.c:218
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "неизвестно"
#: ../coreapi/call_log.c:220
#, c-format
@ -2017,12 +2034,17 @@ msgid ""
"Status: %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
"%s в %s\n"
"От: %s\n"
"До: %s\n"
"Статус: %s\n"
"Продолжительность: %i мин %i сек\n"
#: ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
msgstr "Исходящий вызов"
#: ../gtk/videowindow.c:66
#, c-format
msgid "Cannot play %s."
msgstr ""
msgstr "Невозможно воспроизвести %s."

280
po/sr.po
View file

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-03 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-04 09:51+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-06 12:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
"language/sr/)\n"
"Language: sr\n"
@ -98,31 +98,31 @@ msgstr "Не могу да пронађем датотеку сличице: %s"
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Неисправан сип контакт !"
#: ../gtk/main.c:107
#: ../gtk/main.c:109
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "бележи на стандардни излаз неке податке прочишћавања док ради."
#: ../gtk/main.c:114
#: ../gtk/main.c:116
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "путања до датотеке за уписивање дневника."
#: ../gtk/main.c:121
#: ../gtk/main.c:123
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Покреће линфон са искљученим видеом."
#: ../gtk/main.c:128
#: ../gtk/main.c:130
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Покреће се само у системској фиоци, не приказује главно сучеље."
#: ../gtk/main.c:135
#: ../gtk/main.c:137
msgid "address to call right now"
msgstr "адреса за позивање управо сада"
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:144
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "ако је подешено сам ће се јављати на долазне позиве"
#: ../gtk/main.c:149
#: ../gtk/main.c:151
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
@ -130,15 +130,19 @@ msgstr ""
"Наводи радни директоријум (треба да буде основа инсталације, нпр: „c:"
"\\Program Files\\Linphone“)"
#: ../gtk/main.c:156
#: ../gtk/main.c:158
msgid "Configuration file"
msgstr "Датотека подешавања"
#: ../gtk/main.c:163
#: ../gtk/main.c:165
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "Покреће помоћника звука"
#: ../gtk/main.c:1085
#: ../gtk/main.c:172
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1083
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -152,7 +156,7 @@ msgstr ""
"Ако одговорите са не, ова особа ће привремено бити стављена на списак "
"забрана."
#: ../gtk/main.c:1162
#: ../gtk/main.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@ -161,59 +165,59 @@ msgstr ""
"Унесите вашу лозинку за корисничко име <i>%s</i>\n"
" на подручју <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1281
msgid "Call error"
msgstr "Грешка позива"
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3751
#: ../gtk/main.c:1284 ../coreapi/linphonecore.c:3767
msgid "Call ended"
msgstr "Позив је завршен"
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1287 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Долазни позив"
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1289 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Јави се"
#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Одбиј"
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
msgid "Call paused"
msgstr "Позив је заустављен"
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>од %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1366
#: ../gtk/main.c:1367
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s предлаже да започнете видео. Да ли прихватате ?"
#: ../gtk/main.c:1528
#: ../gtk/main.c:1529
msgid "Website link"
msgstr "Веза веб сајта"
#: ../gtk/main.c:1577
#: ../gtk/main.c:1578
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Линфон — интернет телефон са снимком"
#: ../gtk/main.c:1669
#: ../gtk/main.c:1670
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (основно)"
#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../gtk/main.c:2002 ../coreapi/callbacks.c:986
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Преселили смо се на %s"
#: ../gtk/main.c:2016
#: ../gtk/main.c:2012
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -221,7 +225,7 @@ msgstr ""
"Ниједна звучна картица није откривена на овом рачунару.\n"
"Нећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве."
#: ../gtk/main.c:2157
#: ../gtk/main.c:2156
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Слободан СИП телефон са снимком"
@ -290,7 +294,7 @@ msgstr "Параметри"
msgid "Enabled"
msgstr "Укључено"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"
@ -457,7 +461,7 @@ msgstr "Желим да наведем удаљену путању подеша
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Унесите ваше корисничко име линфон.орг-а"
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
@ -649,7 +653,7 @@ msgstr "%ix%i @ %f к/с"
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f секунде"
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:232
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:235
msgid "Hang up"
msgstr "Прекини"
@ -1249,210 +1253,218 @@ msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>Пренос</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Media encryption type"
msgstr "Врста шифровања медија"
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "РТП/УДП снимка:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "РТП/УДП звука:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "Fixed"
msgstr "Неизмењиво"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr "Шифровање медија је обавезно"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Tunnel"
msgstr "Тунел"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "DSCP fields"
msgstr "ДСЦП поља"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "SIP/TCP port"
msgstr "СИП/ТЦП прикључник"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "SIP/UDP port"
msgstr "СИП/УДП прикључник"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr "СИП/ТЦП прикључник"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "РТП/УДП звука:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr "Неизмењиво"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "РТП/УДП снимка:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr "Врста шифровања медија"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr "Шифровање медија је обавезно"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Tunnel"
msgstr "Тунел"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "DSCP fields"
msgstr "ДСЦП поља"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr "<b>Мрежни протокол и прикључници</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Непосредна веза на Интернет"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr "Иза НАТ-а / мрежне баријере (наведите ИП мрежног пролаза)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Иза НАТ-а / мрежне баријере (користите СТУН за решавање)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr "Иза НАТ-а / мрежне баријере (користите ИЦЕ)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr "Иза НАТ-а / мрежне баријере (користите уПнП)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "Јавна ИП адреса:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "Стун сервер:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>НАТ и мрежна баријера</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "Мрежа"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "Звук звона:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "АЛСА-ин посебни уређај (изборно):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr "Уређај за снимање:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr "Уређај за звоно:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr "Уређај за пуштање:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Укључи поништавање одјека"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Звук</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr "Улазни уређај снимка:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Жељена резолуција снимка:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr "Начин излаза снимка:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Снимак</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Мултимедија"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "Овај одељак одређује вашу СИП адресу када не користите СИП налог"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Ваше приказано име (нпр: Пера Перић):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "Ваше корисничко име:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Ваша резултирајућа СИП адреса:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>Основни идентитет</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr "Чаробњак"
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>Посреднички налози</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Обриши све лозинке"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Приватност</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "СИП налози"
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Укључи"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Искључи"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Кодеци</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 значи „неограничено“"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Ограничи брзину слања на (Kb/s):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Ограничи брзину преузимања на (Kb/s):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr "Укључи прилагодљиво управљање протоком"
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
@ -1460,47 +1472,47 @@ msgstr ""
"<i>Прилагодљиво управљање протоком је техника за променљиво погађање "
"доступног пропусног опсега за време позива.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>Управљање пропусним опсегом</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Codecs"
msgstr "Kодеци"
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Језик</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Прикажи напредна подешавања"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>Ниво</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "User interface"
msgstr "Корисничко сучеље"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr "Адреса сервера:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr "Начин потврђивања идентитета:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "<b>Подешавања ЛДАП налога</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
msgid "LDAP"
msgstr "ЛДАП"
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "Done"
msgstr "Готово"
@ -1731,56 +1743,56 @@ msgstr "Сачекајте док довучем подешавања са се
msgid "Ready"
msgstr "Спреман"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
#: ../coreapi/linphonecore.c:2489
msgid "Configuring"
msgstr "Подешавам"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
#: ../coreapi/linphonecore.c:2654
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Тражим одредиште телефонског броја..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
#: ../coreapi/linphonecore.c:2656
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Не могу да решим овај број."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2926
#: ../coreapi/linphonecore.c:2942
msgid "Contacting"
msgstr "Ступам у везу"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
#: ../coreapi/linphonecore.c:2947
msgid "Could not call"
msgstr "Не могу да позовем"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3081
#: ../coreapi/linphonecore.c:3097
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Извините, достигли смо највећи број истовремених позива"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3240
#: ../coreapi/linphonecore.c:3256
msgid "is contacting you"
msgstr "вам се обраћа"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3241
#: ../coreapi/linphonecore.c:3257
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " и затражени само-одговор."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3359
#: ../coreapi/linphonecore.c:3375
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Мењам параметре позива..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3707
#: ../coreapi/linphonecore.c:3723
msgid "Connected."
msgstr "Повезан сам."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3732
#: ../coreapi/linphonecore.c:3748
msgid "Call aborted"
msgstr "Позив је прекинут"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
#: ../coreapi/linphonecore.c:3938
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Не могу да зауставим позив"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3926
#: ../coreapi/linphonecore.c:3941
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Заустављам тренутни позив..."
@ -1844,7 +1856,7 @@ msgstr "На одмору"
msgid "Unknown status"
msgstr "Непознато стање"
#: ../coreapi/proxy.c:319
#: ../coreapi/proxy.c:327
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
@ -1852,7 +1864,7 @@ msgstr ""
"Адреса сип посредника коју сте унели је неисправна, мора почети на „sip:“ за "
"којим следи назив домаћина."
#: ../coreapi/proxy.c:325
#: ../coreapi/proxy.c:333
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -1861,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"Треба да изгледа као „sip:корисник@домен-посредника, као што је „sip:"
"alice@example.net“"
#: ../coreapi/proxy.c:1377
#: ../coreapi/proxy.c:1390
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Не могу да се пријавим као %s"
@ -1975,12 +1987,12 @@ msgstr "Уписивање на „%s“ није успело: %s"
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr "Услуга није доступна, поново покушавам"
#: ../coreapi/linphonecall.c:174
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Симбол потврђивања идентитета је „%s“"
#: ../coreapi/linphonecall.c:3020
#: ../coreapi/linphonecall.c:3041
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

282
po/sv.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-03 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-04 09:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-06 12:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
"language/sv/)\n"
@ -92,31 +92,31 @@ msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
#: ../gtk/main.c:107
#: ../gtk/main.c:109
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "skriv loggning information under körning"
#: ../gtk/main.c:114
#: ../gtk/main.c:116
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:121
#: ../gtk/main.c:123
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:128
#: ../gtk/main.c:130
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Starta ikonifierat, visa inte huvudfönstret"
#: ../gtk/main.c:135
#: ../gtk/main.c:137
msgid "address to call right now"
msgstr "Samtalsmottagare"
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:144
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "Om på, besvara automatisk alla inkommande samtal"
#: ../gtk/main.c:149
#: ../gtk/main.c:151
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
@ -124,15 +124,19 @@ msgstr ""
"Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:"
"\\Program\\Linphone"
#: ../gtk/main.c:156
#: ../gtk/main.c:158
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:163
#: ../gtk/main.c:165
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1085
#: ../gtk/main.c:172
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1083
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -145,72 +149,72 @@ msgstr ""
"henne till din kontaktlista?\n"
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
#: ../gtk/main.c:1162
#: ../gtk/main.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1281
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3751
#: ../gtk/main.c:1284 ../coreapi/linphonecore.c:3767
msgid "Call ended"
msgstr "Samtalet slut"
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1287 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkommande samtal"
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1289 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Avböj"
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1366
#: ../gtk/main.c:1367
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1528
#: ../gtk/main.c:1529
msgid "Website link"
msgstr "Webbsajt"
#: ../gtk/main.c:1577
#: ../gtk/main.c:1578
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
#: ../gtk/main.c:1669
#: ../gtk/main.c:1670
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../gtk/main.c:2002 ../coreapi/callbacks.c:986
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2016
#: ../gtk/main.c:2012
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2157
#: ../gtk/main.c:2156
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
@ -279,7 +283,7 @@ msgstr "Parametrar"
msgid "Enabled"
msgstr "På"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
@ -442,7 +446,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
@ -626,7 +630,7 @@ msgstr ""
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:232
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:235
msgid "Hang up"
msgstr ""
@ -1208,257 +1212,265 @@ msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>Transport</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Media encryption type"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "DSCP fields"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "SIP/UDP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
msgid "DSCP fields"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "Publik IP adress:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "STUN server:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "Nätverksinställningar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "Ring signal:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr "Mikrofon enhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr "Ringning enhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr "Uppspelningsenhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Tillåta ekokancellering"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr "Video ingångsenhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Video upplösning:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Multimedia inställningar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "Ditt användarnamn:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Din SIP adress:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>Default identitet</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "Editera"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>Proxy konton</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Glöm alla lösenord"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Integritet</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Hantera SIP konton"
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Möjliggör"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Codecs</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>Bandbreddskontroll</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Codecs"
msgstr "Codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Språk</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Visa avancerade inställningar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>Nivå</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "User interface"
msgstr "Användarinterface"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "Done"
msgstr "Klar"
@ -1684,56 +1696,56 @@ msgstr ""
msgid "Ready"
msgstr "Redo"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
#: ../coreapi/linphonecore.c:2489
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
#: ../coreapi/linphonecore.c:2654
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
#: ../coreapi/linphonecore.c:2656
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2926
#: ../coreapi/linphonecore.c:2942
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktar"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
#: ../coreapi/linphonecore.c:2947
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3081
#: ../coreapi/linphonecore.c:3097
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3240
#: ../coreapi/linphonecore.c:3256
msgid "is contacting you"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3241
#: ../coreapi/linphonecore.c:3257
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3359
#: ../coreapi/linphonecore.c:3375
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3707
#: ../coreapi/linphonecore.c:3723
msgid "Connected."
msgstr "Kopplad"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3732
#: ../coreapi/linphonecore.c:3748
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
#: ../coreapi/linphonecore.c:3938
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3926
#: ../coreapi/linphonecore.c:3941
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1797,7 +1809,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown status"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:319
#: ../coreapi/proxy.c:327
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
@ -1805,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med "
"\"sip:\", följd av ett hostnamn"
#: ../coreapi/proxy.c:325
#: ../coreapi/proxy.c:333
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -1813,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:"
"namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se"
#: ../coreapi/proxy.c:1377
#: ../coreapi/proxy.c:1390
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Kunde inte logga in som %s"
@ -1927,12 +1939,12 @@ msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:174
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3020
#: ../coreapi/linphonecall.c:3041
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-03 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-04 09:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-06 12:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-"
"gtk/language/zh_CN/)\n"
@ -90,45 +90,49 @@ msgstr "无法打开位图文件:%s"
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "无效的 SIP 联系人!"
#: ../gtk/main.c:107
#: ../gtk/main.c:109
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "运行时向标准输出记录调试信息。"
#: ../gtk/main.c:114
#: ../gtk/main.c:116
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:121
#: ../gtk/main.c:123
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:128
#: ../gtk/main.c:130
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "启动到系统托盘,不显示主界面。"
#: ../gtk/main.c:135
#: ../gtk/main.c:137
msgid "address to call right now"
msgstr "现在呼叫的地址"
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:144
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "是否设置呼叫自动应答"
#: ../gtk/main.c:149
#: ../gtk/main.c:151
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:156
#: ../gtk/main.c:158
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:163
#: ../gtk/main.c:165
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1085
#: ../gtk/main.c:172
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1083
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -140,66 +144,66 @@ msgstr ""
"您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n"
"如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
#: ../gtk/main.c:1162
#: ../gtk/main.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1281
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3751
#: ../gtk/main.c:1284 ../coreapi/linphonecore.c:3767
msgid "Call ended"
msgstr "呼叫结束"
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1287 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "呼入"
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1289 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "拒绝"
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1366
#: ../gtk/main.c:1367
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1528
#: ../gtk/main.c:1529
msgid "Website link"
msgstr "网站"
#: ../gtk/main.c:1577
#: ../gtk/main.c:1578
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
#: ../gtk/main.c:1669
#: ../gtk/main.c:1670
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (默认)"
#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../gtk/main.c:2002 ../coreapi/callbacks.c:986
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:2016
#: ../gtk/main.c:2012
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -207,7 +211,7 @@ msgstr ""
"未在此计算机上检测到声卡。\n"
"您无法发送或接收音频呼叫。"
#: ../gtk/main.c:2157
#: ../gtk/main.c:2156
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "免费的 SIP 视频电话"
@ -276,7 +280,7 @@ msgstr "参数"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
@ -438,7 +442,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
@ -622,7 +626,7 @@ msgstr ""
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:232
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:235
msgid "Hang up"
msgstr ""
@ -1204,256 +1208,264 @@ msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>传输协议</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Media encryption type"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "视频 RTP/UDP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "音频 RTP/UDP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "DSCP fields"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "SIP/UDP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "音频 RTP/UDP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "视频 RTP/UDP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "直接连接到互联网"
msgid "DSCP fields"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)"
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "直接连接到互联网"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "公网 IP 地址:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "Stun 服务器:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT 及防火墙</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "网络设置"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "铃声文件:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "ALSA 特殊设备(可选)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr "录音设备:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr "响铃设备:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr "回放设备:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "启用回声抑制"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>音频</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr "视频输入设备:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "视频分辨率:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>视频</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "音视频设置"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "该段在您不使用SIP帐户时的SIP地址"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "您的显示名:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "您的用户名:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "您的 SIP 地址结果:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>默认帐户</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>代理帐户</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "清除所有密码"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>隐私</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "SIP 帐户管理"
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "启用"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>编解码器</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 表示 “没有限制”"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "上传速率限制 kbit/s"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "下载速率限制 kbit/s"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>带宽控制</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Codecs"
msgstr "编解码器"
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>语言</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "Show advanced settings"
msgstr "显示高级设置"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>级别</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "User interface"
msgstr "用户界面"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "Done"
msgstr "完成"
@ -1679,56 +1691,56 @@ msgstr ""
msgid "Ready"
msgstr "就绪"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
#: ../coreapi/linphonecore.c:2489
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
#: ../coreapi/linphonecore.c:2654
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "查询电话号码目的地..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
#: ../coreapi/linphonecore.c:2656
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "该号码无法解析。"
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2926
#: ../coreapi/linphonecore.c:2942
msgid "Contacting"
msgstr "联系中"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
#: ../coreapi/linphonecore.c:2947
msgid "Could not call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3081
#: ../coreapi/linphonecore.c:3097
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3240
#: ../coreapi/linphonecore.c:3256
msgid "is contacting you"
msgstr "正在联系您"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3241
#: ../coreapi/linphonecore.c:3257
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " 并询问了自动回答。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3359
#: ../coreapi/linphonecore.c:3375
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3707
#: ../coreapi/linphonecore.c:3723
msgid "Connected."
msgstr "已连接。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3732
#: ../coreapi/linphonecore.c:3748
msgid "Call aborted"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
#: ../coreapi/linphonecore.c:3938
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:3926
#: ../coreapi/linphonecore.c:3941
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
@ -1792,13 +1804,13 @@ msgstr ""
msgid "Unknown status"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:319
#: ../coreapi/proxy.c:327
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr "您输入的 SIP 代理地址无效它必须是以“sip:”开头,并紧随一个主机名。"
#: ../coreapi/proxy.c:325
#: ../coreapi/proxy.c:333
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -1806,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"您输入的地址无效。\n"
"它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:1377
#: ../coreapi/proxy.c:1390
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "无法登录为 %s"
@ -1920,12 +1932,12 @@ msgstr "注册到 %s 失败: %s"
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:174
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3020
#: ../coreapi/linphonecall.c:3041
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-03 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-04 09:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-06 12:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"linphone-gtk/language/zh_TW/)\n"
@ -90,46 +90,50 @@ msgstr "找不到 pixmap 檔:%s"
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "無效的 sip 連絡人!"
#: ../gtk/main.c:107
#: ../gtk/main.c:109
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "執行時將一些除錯資訊記錄到標準輸出。"
#: ../gtk/main.c:114
#: ../gtk/main.c:116
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:121
#: ../gtk/main.c:123
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:128
#: ../gtk/main.c:130
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "只在系統匣啟動,不要顯示主要介面。"
#: ../gtk/main.c:135
#: ../gtk/main.c:137
msgid "address to call right now"
msgstr "現在要打電話的位址"
#: ../gtk/main.c:142
#: ../gtk/main.c:144
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "如啟用此項,將會自動接聽來電"
#: ../gtk/main.c:149
#: ../gtk/main.c:151
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
"指定一個工作目錄應該為安裝的根目錄例如c:\\Program Files\\Linphone"
#: ../gtk/main.c:156
#: ../gtk/main.c:158
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:163
#: ../gtk/main.c:165
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1085
#: ../gtk/main.c:172
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1083
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@ -141,66 +145,66 @@ msgstr ""
"您是否要允許他看見您的上線狀態或將他加入您的連絡人清單?\n"
"如果您回答否,這個人會被暫時列入黑名單。"
#: ../gtk/main.c:1162
#: ../gtk/main.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1283
#: ../gtk/main.c:1281
msgid "Call error"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3751
#: ../gtk/main.c:1284 ../coreapi/linphonecore.c:3767
msgid "Call ended"
msgstr "通話已結束"
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1287 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "來電"
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1289 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "接聽"
#: ../gtk/main.c:1293 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1291 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "拒接"
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
msgid "Call paused"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1299
#: ../gtk/main.c:1297
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1366
#: ../gtk/main.c:1367
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1528
#: ../gtk/main.c:1529
msgid "Website link"
msgstr "網站連結"
#: ../gtk/main.c:1577
#: ../gtk/main.c:1578
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - 網路視訊電話"
#: ../gtk/main.c:1669
#: ../gtk/main.c:1670
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (預設值)"
#: ../gtk/main.c:2006 ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../gtk/main.c:2002 ../coreapi/callbacks.c:986
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "我們被轉接到 %s"
#: ../gtk/main.c:2016
#: ../gtk/main.c:2012
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@ -208,7 +212,7 @@ msgstr ""
"在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n"
"您將無法傳送或接收語音電話。"
#: ../gtk/main.c:2157
#: ../gtk/main.c:2156
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "自由的 SIP 視訊電話"
@ -277,7 +281,7 @@ msgstr "參數"
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
@ -439,7 +443,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
@ -623,7 +627,7 @@ msgstr ""
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:232
#: ../gtk/incall_view.c:407 ../gtk/main.ui.h:12 ../gtk/videowindow.c:235
msgid "Hang up"
msgstr ""
@ -1205,256 +1209,264 @@ msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>傳輸</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Media encryption type"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "視訊 RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "音效 RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "DSCP fields"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "SIP/UDP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "音效 RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "視訊 RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "直接連線到網際網路"
msgid "DSCP fields"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "在 NAT / 防火牆之後 (使用 STUN 解析)"
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "直接連線到網際網路"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "在 NAT / 防火牆之後 (使用 STUN 解析)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "公共 IP 地址:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "Stun 伺服器:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT 與防火牆</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "網路設定值"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "鈴聲音效:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "ALSA 特殊裝置 (選擇性)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr "捕捉裝置:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr "響鈴裝置:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr "播放裝置"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "啟用回音消除"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>音效</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr "視訊輸入裝置:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "偏好的視訊解析度:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>視訊</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "多媒體設定值"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "這一區在不使用 SIP 帳號時定義您的 SIP 位址"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "您的顯示名稱 (例如: John Doe):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "您的使用者名稱:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "您組成的 SIP 位址:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>預設身分識別</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "加入"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>代理伺服器帳號</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "消除所有的密碼"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>隱私</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "管理 SIP 帳號"
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "停用"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>編碼解碼器</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 表示「不限制」"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "上傳速度限制於 Kbit/sec:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "下載速度限制於 Kbit/sec:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>頻寬控制</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Codecs"
msgstr "編碼解碼器"
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>語言</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "Show advanced settings"
msgstr "顯示進階設定值"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>級數</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "User interface"
msgstr "使用者介面"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:78 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "Done"
msgstr "完成"
@ -1680,56 +1692,56 @@ msgstr ""
msgid "Ready"
msgstr "準備就緒"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
#: ../coreapi/linphonecore.c:2489
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
#: ../coreapi/linphonecore.c:2654
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "尋找電話號碼目的端..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
#: ../coreapi/linphonecore.c:2656
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "無法解析這個號碼。"
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2926
#: ../coreapi/linphonecore.c:2942
msgid "Contacting"
msgstr "正在連絡"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
#: ../coreapi/linphonecore.c:2947
msgid "Could not call"
msgstr "無法通話"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3081
#: ../coreapi/linphonecore.c:3097
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "抱歉,我們已達瀏同步通話的最大數目"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3240
#: ../coreapi/linphonecore.c:3256
msgid "is contacting you"
msgstr "正在連絡您"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3241
#: ../coreapi/linphonecore.c:3257
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "並要求自動接聽。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3359
#: ../coreapi/linphonecore.c:3375
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "修改通話參數..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3707
#: ../coreapi/linphonecore.c:3723
msgid "Connected."
msgstr "已連線。"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3732
#: ../coreapi/linphonecore.c:3748
msgid "Call aborted"
msgstr "通話已放棄"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
#: ../coreapi/linphonecore.c:3938
msgid "Could not pause the call"
msgstr "無法暫停通話"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3926
#: ../coreapi/linphonecore.c:3941
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "暫停目前的通話..."
@ -1793,14 +1805,14 @@ msgstr ""
msgid "Unknown status"
msgstr ""
#: ../coreapi/proxy.c:319
#: ../coreapi/proxy.c:327
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
"您輸入的 sip 代理位址是無效的它必須要以「sip:」開頭,後面接主機名稱。"
#: ../coreapi/proxy.c:325
#: ../coreapi/proxy.c:333
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@ -1808,7 +1820,7 @@ msgstr ""
"您輸入的 sip 身分是無效的。\n"
"它應該看起來像 sip:使用者名稱@代理網域,像是 sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:1377
#: ../coreapi/proxy.c:1390
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "無法以 %s 登入"
@ -1922,12 +1934,12 @@ msgstr "在 %s 註冊失敗:%s"
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:174
#: ../coreapi/linphonecall.c:175
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecall.c:3020
#: ../coreapi/linphonecall.c:3041
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."