forked from mirrors/linphone-iphone
i10n: update translations
This commit is contained in:
parent
72c628819e
commit
fde1b685bd
19 changed files with 5478 additions and 3346 deletions
372
po/ar.po
372
po/ar.po
|
|
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 21:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-23 15:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
"language/ar/)\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
|
|
@ -105,50 +105,46 @@ msgstr "أيقونة غير موجودة : %s"
|
|||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "جهة اتصال sip غير صالحة !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "أظهِرْ بعض معلومات التنقيح خلال التشغيل."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "الدليل إلى الملف الذي سيُكتَب فيه سجل الوقائع."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "ابدأ لِنْفُونْ لكن دون تفعيل الفيديو."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "شغِّله مُصغَّرا، ولا تُظهِر الواجهة الرئيسية."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "العنوان المُراد الاتصال به الآن"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "إذا تم التفعيل، سيجيب تلقائيا عن المكالمات الواردة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"حدِّد مجلد العمل (الذي سيكون مجلد التثبيت، مثلا c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "ملف التهيئة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "ابدأ مرشد الصوت"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "شغِّل الاختبار الذاتي ثم اخرِجْ 0 إذا نجح"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#: ../gtk/main.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -160,7 +156,7 @@ msgstr ""
|
|||
"هل تريد السماح له برؤية معلومات حضورك وكذا إضافته إلى جهة اتصالك أيضا ؟ إذا "
|
||||
"أجبت ب لا، سيُحظَر هذا الشخص مؤقتا."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -169,59 +165,59 @@ msgstr ""
|
|||
"ادخل كلمة السر ل <i>%s</i>\n"
|
||||
" في نطاق <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
#: ../gtk/main.c:1257
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "خطأ في المكالمة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "إنتهت المكالمة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "مكالمة واردة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "أجِبْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "ارفضْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "المكالمة متوقفة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>بواسطة %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#: ../gtk/main.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "يود %s تشغيل الفيديو. هل تقبل ذلك ؟"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "وصلة إلى الموقع وِبْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "لِنْفُونْ - الهاتف المرئي عبر الإنترنت"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#: ../gtk/main.c:1646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (افتراضي)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "التحويل إلى %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
#: ../gtk/main.c:1988
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -229,7 +225,7 @@ msgstr ""
|
|||
"لا وجود للوحة الصوت على هذا الحاسوب.\n"
|
||||
"لن تتمكن من تلقي أو إجراء أي مكالمة."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
#: ../gtk/main.c:2136
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "هاتف SIP المرئي الحر"
|
||||
|
||||
|
|
@ -298,7 +294,7 @@ msgstr "الإعدادات"
|
|||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "مفعَّل"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "غير مفعَّل"
|
||||
|
||||
|
|
@ -471,7 +467,7 @@ msgstr "أريد تحديد عنوان التهيئة عن بعد"
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "أدخِلْ إسم المستخدم في linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "إسم المستخدم :"
|
||||
|
||||
|
|
@ -871,7 +867,7 @@ msgstr "لنُشغِّل لِنْفُونْ الآن"
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr "مرشد الصوت"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr "مرشد الصوت"
|
||||
|
||||
|
|
@ -948,105 +944,105 @@ msgid "Default"
|
|||
msgstr "افتراضي"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "احذف"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "الخ_يارات"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
msgid "Set configuration URI"
|
||||
msgstr "عنوان URI للتهيئة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr "شغِّل الفيديو دائما"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "تفعيل رؤية نفسي"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_مساعدة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "أظهِر نافذة التنقيح"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "موق_ع الوِبْ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "تحقق من التح_ديثات"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "مرشد الحساب"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "عنوان SIP أو رقم الهاتف :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "ابدأ مكالمة جديدة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "جهات الاتصال"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "بحث"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>إضافة جهات الاتصال من الدليل</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "إضافة جهة الاتصال"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "المكالمات السابقة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "هويتي الحالية :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "إسم المستخدم"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "كلمة السر"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "الاتصال بالإنترنت :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "سَجِّل دخولي تلقائيا"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "مُعرِّف المستخدم"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "معلومات الولوج"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr "<b>مرحبا !</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "احذف"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr "حول لِنْفُونْ"
|
||||
|
|
@ -1233,250 +1229,238 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr "SIP (UDP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr "SIP (TCP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr "SIP (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "الإعدادات"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
|
||||
msgstr "حدِّد Maximum Transmission Unit :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "Send DTMFs as SIP info"
|
||||
msgstr "أرسِل الأرقام الهاتفية على هيئة SIP INFO"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
|
||||
msgstr "استخدم IPv6 عوضا عن IPv4"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
msgid "<b>Transport</b>"
|
||||
msgstr "<b>النقل</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
msgid "SIP/UDP port"
|
||||
msgstr "منفذ SIP/UDP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr "عشوائي"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
msgid "SIP/TCP port"
|
||||
msgstr "منفذ SIP/TCP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Audio RTP/UDP:"
|
||||
msgstr "صوت RTP/UDP :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr "ثابت"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
msgid "Video RTP/UDP:"
|
||||
msgstr "فيديو RTP/UDP :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
msgid "Media encryption type"
|
||||
msgstr "نوع وسيط التعمية"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
msgid "Media encryption is mandatory"
|
||||
msgstr "وسيط التعمية إجباري"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
msgid "Tunnel"
|
||||
msgstr "النفق"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
msgid "DSCP fields"
|
||||
msgstr "حقول DSCP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
|
||||
msgstr "<b>بروتوكول الشبكة والمنافذ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
msgid "Direct connection to the Internet"
|
||||
msgstr "الاتصال مباشر بالإنترنت"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
|
||||
msgstr "وراء جدار ناري (حدِّد عنوان IP البوابة)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
|
||||
msgstr "وراء جدار ناري (استخدم STUN)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
|
||||
msgstr "وراء جدار ناري (استخدم ICE)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
|
||||
msgstr "وراء جدار ناري (استخدم uPnP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
msgid "Public IP address:"
|
||||
msgstr "عنوان IP العمومي :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
msgid "Stun server:"
|
||||
msgstr "خادم STUN :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
|
||||
msgstr "<b>إعدادات حول الجدار الناري</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
msgid "Network settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الشبكة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
msgid "Ring sound:"
|
||||
msgstr "صوت الجرس :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
msgid "ALSA special device (optional):"
|
||||
msgstr "عتاد ALSA الخصوصي (اختياري) :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
msgid "Capture device:"
|
||||
msgstr "جهاز الالتقاط :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
msgid "Ring device:"
|
||||
msgstr "جهاز الرنين :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
msgid "Playback device:"
|
||||
msgstr "جهاز السمع :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
msgid "Enable echo cancellation"
|
||||
msgstr "فعِّل إزالة الصدى"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
msgid "<b>Audio</b>"
|
||||
msgstr "<b>الصوت</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
msgid "Video input device:"
|
||||
msgstr "جهاز إدخال الفيديو :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
msgid "Prefered video resolution:"
|
||||
msgstr "المقدار المُراد لدقة الفيديو :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
msgid "Video output method:"
|
||||
msgstr "طريقة إخراج الفيديو :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
msgid "Show camera preview"
|
||||
msgstr "اظهر معاينة الكاميرا"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
msgid "<b>Video</b>"
|
||||
msgstr "<b>الفيديو</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
msgid "Multimedia settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الوسائط المتعددة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr "هذه الفقرة تحدد عنوانك SIP إن كنت لا تستخدم حساب SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
msgstr "إسمك المعروض (مثلا : زيد عمرو) :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
msgid "Your username:"
|
||||
msgstr "إسم المستخدم لديك :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
msgid "Your resulting SIP address:"
|
||||
msgstr "عنوانك SIP :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
msgid "<b>Default identity</b>"
|
||||
msgstr "<b>الهوية الافتراضية</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr "المرشد"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "إضافة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "حرر"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "أزل"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
|
||||
msgstr "<b>حسابات الوكيل</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Erase all passwords"
|
||||
msgstr "احذف جميع كلمات السر"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
msgid "<b>Privacy</b>"
|
||||
msgstr "<b>الأمان</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
msgid "Manage SIP Accounts"
|
||||
msgstr "إدارة حسابات SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "فعِّل"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "إلغاء التفعيل"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
msgid "<b>Codecs</b>"
|
||||
msgstr "<b>المراميز</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
|
||||
msgid "0 stands for \"unlimited\""
|
||||
msgstr "حدِّد 0 لعدم وضع أي حد"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
|
||||
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "حد سرعة الرفع بالكيلوبِتْ/الثانية :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "حد سرعة التنزيل بالكيلوبِتْ/الثانية :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
msgid "Enable adaptive rate control"
|
||||
msgstr "فعِّل التحكم المتكيف مع الصبيب"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
|
|
@ -1484,50 +1468,70 @@ msgstr ""
|
|||
"<i>التحكم المتكيف مع الصبيب هو تقنية لملائمة جودة الصوت والصورة بناءً على سعة "
|
||||
"قناة الاتصال المتاحة خلال المكالمة.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
msgstr "<b>إدارة سعة القناة</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
msgid "Codecs"
|
||||
msgstr "المراميز"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
msgid "Automatically answer when a call is received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
msgid "Call parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
msgid "<b>Language</b>"
|
||||
msgstr "<b>اللغة</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
msgid "Show advanced settings"
|
||||
msgstr "أظهر الإعدادات المتقدمة"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
msgid "<b>Level</b>"
|
||||
msgstr "<b>المستوى</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "واجهة المستخدم"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
msgid "Server address:"
|
||||
msgstr "عنوان الخادم :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr "طريقة التحقق من الهوية :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr "<b>تهيئة LDAP</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr "LDAP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "أغلق"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr "SIP (UDP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr "SIP (TCP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr "SIP (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
|
||||
msgid "Search contacts in directory"
|
||||
msgstr "البحث عن جهات الاتصال في الدليل"
|
||||
|
|
@ -1750,60 +1754,60 @@ msgstr "تجري التهيئة..."
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr "رجاءً انتظر ريثما ينتهي من جلب الإعدادات من الخادم..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "جاهز"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "تجري التهيئة"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2709
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "يجري البحث عن وجهة رقم الهاتف..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2711
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "لم يتمكن من إيجاد هذا الرقم."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2997
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "يتصل ب"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3002
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "لم يتمكن من الاتصال"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "آسف، وصل عدد المكالمات الآنية إلى حده الأقصى"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "يتصل بك"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "ويطلب ردا تلقائيا."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "يجري تعديل إعدادات المكالمة..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "متصل."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "أُلغيت المكالمة"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "لم يتمكن من توقيف المكالمة مؤقتا"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "وضع المكالمة قيد الانتظار..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1882,7 +1886,7 @@ msgstr ""
|
|||
"هوية SIP التي أدخلت غير صحيحة.\n"
|
||||
"يجب أن تشبه هذا النمط sip:username@proxydomain، مثلا sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1403
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "تعذر الولوج بالهوية %s"
|
||||
|
|
@ -1895,104 +1899,104 @@ msgstr "يرن الجرس عن بعد..."
|
|||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "يرن الجرس عن بعد..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:452
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "أخذ المكالمة مبكرا."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "المكاملة مع %s متوقفة."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "يجيب %s عن المكالمة - في وضع الانتظار."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "استُعيدت المكالمة."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "أجاب عن المكالمة %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:574
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "غير موائم، تحقق من المراميز أو إعدادات الأمان..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:579 ../coreapi/callbacks.c:891
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "إعدادات الوسائط غير موائمة."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:609
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "استُأنِفت المكالمة."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:617
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "وُقِّفت المكالمة مؤقتا من طرف آخر."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:651
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "حُدِّث الاتصال من البعيد."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "أُنهيت المكالمة."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "المستخدم مشغول."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "المستخدم غير متاح مؤقتا."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "لا يريد المستخدم أي إزعاج."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:799
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "تم تجاهل المكالمة."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr "انتهت مهلة الطلب."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:845
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "مُوجَّه"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "فشل الاتصال."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "تم التسجيل في %s بنجاح."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "أُلغي التسجيل في %s ."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "لا إجابة قبل انتهاء المهلة"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "فَشِل التسجيل في %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr "خدمة غير متاحة، تجري الإعادة"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2002,7 +2006,11 @@ msgstr "خدمة غير متاحة، تجري الإعادة"
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "شارة التحقق من الهوية هي %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1301
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
373
po/cs.po
373
po/cs.po
|
|
@ -9,10 +9,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-23 15:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
"language/cs/)\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
|
@ -99,31 +98,27 @@ msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
|
|||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Neplatný sipový kontakt!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "Za běhu vypisuje některé ladicí informace na standardní výstup."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "Soubor, kam zapisovat protokol."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Spustí linphone se zakázaným obrazem."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Spustí se pouze do systémové oblasti, nezobrazí hlavní okno."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Zavolá právě teď na tuto adresu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "je-li nastaveno, automaticky zvedne příchozí hovor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -131,19 +126,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#: ../gtk/main.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -156,66 +151,66 @@ msgstr ""
|
|||
"do svého adresáře?\n"
|
||||
"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
#: ../gtk/main.c:1257
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Chyba hovoru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Hovor ukončen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Příchozí hovor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Odpovědět"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Odmítnout"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Hovor odložen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>kým: %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#: ../gtk/main.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s navrhuje začít videohovor. Přijímáte?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Odkaz na webovou stránku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Lipnhone – internetový videofon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#: ../gtk/main.c:1646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Výchozí)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
#: ../gtk/main.c:1988
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -223,7 +218,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n"
|
||||
"Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
#: ../gtk/main.c:2136
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Volný SIP videofon"
|
||||
|
||||
|
|
@ -292,7 +287,7 @@ msgstr "Parametry"
|
|||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Povoleno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Zakázáno"
|
||||
|
||||
|
|
@ -460,7 +455,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Zadejte uživatelské jméno na linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -859,7 +854,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -936,105 +931,105 @@ msgid "Default"
|
|||
msgstr "Výchozí"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "V_olby"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
msgid "Set configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr "Vždy spustit obraz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Zobrazovat sám sebe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Nápo_věda"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Zobrazit ladicí okno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Domovská stránka"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "Vyhledat akt_ualizace"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "Průvodce účtem"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "Zahájit nový hovor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakty"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Hledat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>Přidat kontakty z adresáře</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Přidat kontakt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Nedávné hovory"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Moje současná totožnost:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "Připojení k Internetu:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "Přihlašovat mě automaticky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "Identifikátor uživatele"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Informace o přihlášení"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1208,250 +1203,238 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr "SIP (UDP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr "SIP (TCP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr "SIP (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
|
||||
msgstr "Nastavit MTU (největší přenositelná zpráva):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "Send DTMFs as SIP info"
|
||||
msgstr "Odesílat tóny DTMF jako SIP INFO zprávy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
|
||||
msgstr "Používat IPv6 místo IPv4"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
msgid "<b>Transport</b>"
|
||||
msgstr "<b>Přenos</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
msgid "SIP/UDP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
msgid "SIP/TCP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Audio RTP/UDP:"
|
||||
msgstr "Zvukový RTP/UDP:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr "Stálý"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
msgid "Video RTP/UDP:"
|
||||
msgstr "Obrazový RTP/UDP:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
msgid "Media encryption type"
|
||||
msgstr "Druh šifrování médií"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
msgid "Media encryption is mandatory"
|
||||
msgstr "Šifrování médií je povinné"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
msgid "Tunnel"
|
||||
msgstr "Tunel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
msgid "DSCP fields"
|
||||
msgstr "Položky DSCP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
|
||||
msgstr "<b>Síťové protokoly a porty</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
msgid "Direct connection to the Internet"
|
||||
msgstr "Přímé připojení do Internetu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
|
||||
msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
|
||||
msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí ICE)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
|
||||
msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí UPnP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
msgid "Public IP address:"
|
||||
msgstr "Veřejná IP adresa:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
msgid "Stun server:"
|
||||
msgstr "STUN server:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
|
||||
msgstr "<b>NAT a firewall</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
msgid "Network settings"
|
||||
msgstr "Nastavení sítě"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
msgid "Ring sound:"
|
||||
msgstr "Vyzvánění:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
msgid "ALSA special device (optional):"
|
||||
msgstr "Zvláštní ALSA zařízení (volitelné):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
msgid "Capture device:"
|
||||
msgstr "Zařízení pro nahrávání:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
msgid "Ring device:"
|
||||
msgstr "Zařízení pro vyzvánění:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
msgid "Playback device:"
|
||||
msgstr "Zařízení pro přehrávání:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
msgid "Enable echo cancellation"
|
||||
msgstr "Zapnout potlačení ozvěny"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
msgid "<b>Audio</b>"
|
||||
msgstr "<b>Zvuk</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
msgid "Video input device:"
|
||||
msgstr "Vstupní zařízení obrazu:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
msgid "Prefered video resolution:"
|
||||
msgstr "Upřednostňované rozlišení obrazu:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
msgid "Video output method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
msgid "Show camera preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
msgid "<b>Video</b>"
|
||||
msgstr "<b>Obraz</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
msgid "Multimedia settings"
|
||||
msgstr "Nastavení multimédií"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr "Tento oddíl určuje vaši SIP adresu, když se nepoužívá žádný účet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
msgstr "Vaše zobrazované jméno (např. Jan Novák):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
msgid "Your username:"
|
||||
msgstr "Vaše uživatelské jméno:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
msgid "Your resulting SIP address:"
|
||||
msgstr "Vaše výsledná SIP adresa:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
msgid "<b>Default identity</b>"
|
||||
msgstr "<b>Implicitní totožnost</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr "Průvodce"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Přidat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Upravit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
|
||||
msgstr "<b>Proxy účty</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Erase all passwords"
|
||||
msgstr "Vymazat všechna hesla"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
msgid "<b>Privacy</b>"
|
||||
msgstr "<b>Soukromí</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
msgid "Manage SIP Accounts"
|
||||
msgstr "Nastavení SIP účtů"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Povolit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Zakázat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
msgid "<b>Codecs</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kodeky</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
|
||||
msgid "0 stands for \"unlimited\""
|
||||
msgstr "0 znamená „neomezeno“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
|
||||
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "Omezení odchozí rychlosti (kb/s):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "Omezení příchozí rychlosti (kb/s):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
msgid "Enable adaptive rate control"
|
||||
msgstr "Zapnout přizpůsobující se řízení rychlosti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
|
|
@ -1459,50 +1442,70 @@ msgstr ""
|
|||
"<i>Přizpůsobující se řízení rychlosti je technika dynamického odhadu "
|
||||
"dostupného pásma během hovoru.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
msgstr "<b>Využití šířky pásma</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
msgid "Codecs"
|
||||
msgstr "Kodeky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
msgid "Automatically answer when a call is received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
msgid "Call parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
msgid "<b>Language</b>"
|
||||
msgstr "<b>Jazyk</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
msgid "Show advanced settings"
|
||||
msgstr "Zobrazit podrobnější nastavení"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
msgid "<b>Level</b>"
|
||||
msgstr "<b>Úroveň</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Uživatelské rozhraní"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
msgid "Server address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Hotovo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr "SIP (UDP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr "SIP (TCP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr "SIP (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
|
||||
msgid "Search contacts in directory"
|
||||
msgstr "Hledat kontakty v adresáři"
|
||||
|
|
@ -1721,60 +1724,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Připraven."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2709
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2711
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2997
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Navazuje se spojení"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3002
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Nelze volat"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "vás volá"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " a požaduje automatickou zvednutí."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Upravují se parametry hovoru…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Připojeno."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Hovor přerušen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Hovor nebylo možné odložit"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Současný hovor se odkládá…"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1854,7 +1857,7 @@ msgstr ""
|
|||
"SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\n"
|
||||
"Měla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1403
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Nelze se přihlásit jako %s"
|
||||
|
|
@ -1867,104 +1870,104 @@ msgstr "Vyzvání na druhé straně."
|
|||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Vyzvání na druhé straně…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:452
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Časná média."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Hovor s %s je odložen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Hovor přijat kým: %s – odložen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Hovor obnoven."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "Hovor přijat kým: %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:574
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "Není slučitelné. Zkontrolujte nastavení kodeků a zabezpečení…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:579 ../coreapi/callbacks.c:891
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Neslučitelné parametry médií."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:609
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Byli jsme obnoveni."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:617
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "Byli jsme odloženi protistranou."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:651
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "Hovor byl aktualizován protistranou."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Hovor ukončen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Uživatel je zaneprázdněn."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Uživatel je dočasně nedostupný."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:799
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Volání odmítnuto."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:845
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Přesměrováno"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Volání se nezdařilo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Odregistrování z %s hotovo."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "odpověď nedorazila včas"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1974,7 +1977,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Klíč k ověření totožnosti je %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1301
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
373
po/de.po
373
po/de.po
|
|
@ -11,10 +11,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-23 15:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
"language/de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
|
@ -99,33 +98,29 @@ msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden."
|
|||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen auf stdout während der Laufzeit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "Pfad zu einer Datei, in die Protokolle geschrieben werden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Linphone mit ausgeschaltetem Video starten."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster "
|
||||
"nicht zeigen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Im Moment anzurufende Adresse"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "Falls aktiviert, werden eingehende Anrufe automatisch beantwortet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -133,19 +128,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. "
|
||||
"C:\\Programme\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Konfigurationsdatei"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "Starte den Audio-Assistent"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#: ../gtk/main.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -158,7 +153,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\n"
|
||||
"Wenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -167,59 +162,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Bitte geben Sie Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n"
|
||||
" für Bereich <i>%s</i> ein:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
#: ../gtk/main.c:1257
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Anruf beendet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Eingehender Anruf"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Annehmen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Abweisen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Anruf wird gehalten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>von %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#: ../gtk/main.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Website-Verknüpfung"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#: ../gtk/main.c:1646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Vorgabe)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Vermittlung nach %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
#: ../gtk/main.c:1988
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -227,7 +222,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n"
|
||||
"Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
#: ../gtk/main.c:2136
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
|
||||
|
||||
|
|
@ -296,7 +291,7 @@ msgstr "Parameter"
|
|||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Freigegeben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Gesperrt"
|
||||
|
||||
|
|
@ -468,7 +463,7 @@ msgstr "Ich möchte eine URI zur Fernkonfiguration angeben"
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen bei linphone.org ein."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Benutzername:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -871,7 +866,7 @@ msgstr "Linphone jetzt starten"
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr "Audio-Assistant"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr "Audio-Assistant"
|
||||
|
||||
|
|
@ -948,105 +943,105 @@ msgid "Default"
|
|||
msgstr "Vorgabe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "_Optionen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
msgid "Set configuration URI"
|
||||
msgstr "Konfigurations URI angeben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr "Video immer starten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Selbstansicht ein"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hilfe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Debug-Fenster anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Homepage"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "Einen neuen Anruf beginnen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Kontakt hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Letzte Gespräche"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Aktuelle Identität:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "Internetverbindung:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "Automatisch anmelden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "Benutzer-ID"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Anmeldeinformationen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr "<b>Willkommen!</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr "Über Linphone"
|
||||
|
|
@ -1234,252 +1229,240 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr "SIP (UDP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr "SIP (TCP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr "SIP (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
|
||||
msgstr "Maximum Transmission Unit setzen:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "Send DTMFs as SIP info"
|
||||
msgstr "DTMFs als SIP-Info senden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
|
||||
msgstr "IPv6 statt IPv4 verwenden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
msgid "<b>Transport</b>"
|
||||
msgstr "<b>Übertragung</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
msgid "SIP/UDP port"
|
||||
msgstr "SIP/UDP Port"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
msgid "SIP/TCP port"
|
||||
msgstr "SIP/TCP Port"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Audio RTP/UDP:"
|
||||
msgstr "Audio RTP/UDP:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr "Fest"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
msgid "Video RTP/UDP:"
|
||||
msgstr "Video RTP/UDP:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
msgid "Media encryption type"
|
||||
msgstr "Verschlüsselungstyp der Medien"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
msgid "Media encryption is mandatory"
|
||||
msgstr "Medienverschlüsselung erzwingen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
msgid "Tunnel"
|
||||
msgstr "Tunnel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
msgid "DSCP fields"
|
||||
msgstr "DSCP-Felder"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
|
||||
msgstr "<b>Netzwerkprotokoll und Ports</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
msgid "Direct connection to the Internet"
|
||||
msgstr "Direkte Verbindung ins Internet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
|
||||
msgstr "Hinter NAT / Firewall (Gateway IP angeben)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
|
||||
msgstr "Hinter NAT / Firewall (STUN verwenden)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
|
||||
msgstr "Hinter NAT / Firewall (ICE verwenden)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
|
||||
msgstr "Hinter NAT / Firewall (uPnP verwenden)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
msgid "Public IP address:"
|
||||
msgstr "Öffentliche IP-Adresse:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
msgid "Stun server:"
|
||||
msgstr "STUN-Server:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
|
||||
msgstr "<b>NAT und Firewall</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
msgid "Network settings"
|
||||
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
msgid "Ring sound:"
|
||||
msgstr "Klingelton:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
msgid "ALSA special device (optional):"
|
||||
msgstr "Spezielles ALSA-Gerät (optional):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
msgid "Capture device:"
|
||||
msgstr "Aufnahmegerät:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
msgid "Ring device:"
|
||||
msgstr "Gerät für Klingelton:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
msgid "Playback device:"
|
||||
msgstr "Wiedergabegerät:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
msgid "Enable echo cancellation"
|
||||
msgstr "Echounterdrückung ein"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
msgid "<b>Audio</b>"
|
||||
msgstr "<b>Audio</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
msgid "Video input device:"
|
||||
msgstr "Video-Aufnahmegerät:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
msgid "Prefered video resolution:"
|
||||
msgstr "Bevorzugte Video-Auflösung:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
msgid "Video output method:"
|
||||
msgstr "Methode zur Videoausgabe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
msgid "Show camera preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
msgid "<b>Video</b>"
|
||||
msgstr "<b>Video</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
msgid "Multimedia settings"
|
||||
msgstr "Multimedia-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto "
|
||||
"verwenden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
msgstr "Ihr angezeigter Name (z. B. Heinz Müller):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
msgid "Your username:"
|
||||
msgstr "Ihr Benutzername:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
msgid "Your resulting SIP address:"
|
||||
msgstr "Sich ergebende SIP-Adresse:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
msgid "<b>Default identity</b>"
|
||||
msgstr "<b>Standard-Identität</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr "Assistent"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
|
||||
msgstr "<b>Proxy-Konten</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Erase all passwords"
|
||||
msgstr "Alle Passwörter löschen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
msgid "<b>Privacy</b>"
|
||||
msgstr "<b>Privatsphäre</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
msgid "Manage SIP Accounts"
|
||||
msgstr "SIP-Konten verwalten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Freigeben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Sperren"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
msgid "<b>Codecs</b>"
|
||||
msgstr "<b>Codecs</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
|
||||
msgid "0 stands for \"unlimited\""
|
||||
msgstr "0 bedeutet „unbegrenzt“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
|
||||
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
msgid "Enable adaptive rate control"
|
||||
msgstr "Adaptive Ratenregelung ein"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
|
|
@ -1487,50 +1470,70 @@ msgstr ""
|
|||
"<i>Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der "
|
||||
"zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
msgstr "<b>Bandbreiten-Einstellungen</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
msgid "Codecs"
|
||||
msgstr "Codecs"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
msgid "Automatically answer when a call is received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
msgid "Call parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
msgid "<b>Language</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sprache</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
msgid "Show advanced settings"
|
||||
msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
msgid "<b>Level</b>"
|
||||
msgstr "<b>Detaillierung</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Benutzeroberfläche"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
msgid "Server address:"
|
||||
msgstr "Server-Adresse"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr "Authentifizierungsmethode"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr "LDAP-Kontoeinrichtung"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr "LDAP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Fertig"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr "SIP (UDP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr "SIP (TCP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr "SIP (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
|
||||
msgid "Search contacts in directory"
|
||||
msgstr "Kontakte im Verzeichnis suchen"
|
||||
|
|
@ -1755,60 +1758,60 @@ msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Bitte warten Sie während die Einstellungen vom Server abgerufen werden..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Bereit"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Einstellen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2709
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2711
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2997
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Verbindungsaufbau"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3002
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "ruft Sie an"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Verbunden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Anruf abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1889,7 +1892,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Sie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:"
|
||||
"alice@beispiel.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1403
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen"
|
||||
|
|
@ -1902,104 +1905,104 @@ msgstr "Klingeln bei der Gegenseite."
|
|||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Klingeln bei der Gegenseite..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:452
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "nicht kompatibel, prüfe Codecs oder Sicherheitseinstellungen..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Anruf mit %s wird gehalten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Der von %s entgegengenommene Anruf wird gehalten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Anruf fortgesetzt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:574
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "Inkompatibel, prüfe Codecs oder Sicherheitseinstellungen..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:579 ../coreapi/callbacks.c:891
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Inkompatible Medienparameter."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:609
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Anruf wird fortgesetzt."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:617
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "Anruf wird von der Gegenseite gehalten."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:651
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "Anruf ist von der Gegenseite aktualisiert worden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Anruf beendet."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Teilnehmer ist besetzt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht verfügbar."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:799
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Anruf abgewiesen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Anfrage"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:845
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Umgeleitet"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Anruf fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Abmeldung von %s ist erfolgt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Antwort"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr "Service nicht verfügbar, versuche erneut"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2009,7 +2012,11 @@ msgstr "Service nicht verfügbar, versuche erneut"
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1301
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
373
po/es.po
373
po/es.po
|
|
@ -7,10 +7,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-23 15:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
"language/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
|
@ -93,32 +92,28 @@ msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
|
|||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "¡Contacto SIP no válido!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"registra a stdout cierta información de depuración durante la ejecución."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "ruta a un fichero donde escribir logs."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Iniciar sólo en la barra de tareas, no mostrar la interfaz principal."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "dirección a la que llamar inmediatamente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "si está activo, responder a llamadas entrantes automáticamente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -126,19 +121,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Especifique un directorio de trabajo (debería ser la raíz de la instalación, "
|
||||
"ej: c:\\Archivos de Programa\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#: ../gtk/main.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -151,66 +146,66 @@ msgstr ""
|
|||
"contactos?\n"
|
||||
"Si responde no, esta persona será bloqueada temporalmente."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
#: ../gtk/main.c:1257
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Llamada entrante"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Contestar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#: ../gtk/main.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Enlace a la Web"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - un video-teléfono a través de Internet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#: ../gtk/main.c:1646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Opción predeterminada)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Somos transferidos a %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
#: ../gtk/main.c:1988
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -218,7 +213,7 @@ msgstr ""
|
|||
"No se ha encontrado una tarjeta de sonido en este equipo.\n"
|
||||
"No será posible realizar o recibir llamadas de audio."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
#: ../gtk/main.c:2136
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Un video-teléfono SIP gratuito"
|
||||
|
||||
|
|
@ -287,7 +282,7 @@ msgstr "Parámetros"
|
|||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
|
|
@ -452,7 +447,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -841,7 +836,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -918,103 +913,103 @@ msgid "Default"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "_Opciones"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
msgid "Set configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Ayuda"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Pagina_de_Inicio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "Buscar_Actualizaciones"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "Iniciar nueva llamada"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "Conexión a Internet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión automáticamente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "UserID"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1192,250 +1187,238 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr "SIP (UDP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr "SIP (TCP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr "SIP (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
|
||||
msgstr "Fijar Unidad de Transmisión Máxima:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "Send DTMFs as SIP info"
|
||||
msgstr "Enviar DTMFs como información SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
|
||||
msgstr "Utilizar IPv6 en lugar de IPv4"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
msgid "<b>Transport</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
msgid "SIP/UDP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
msgid "SIP/TCP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Audio RTP/UDP:"
|
||||
msgstr "Audio RTP/UDP:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
msgid "Video RTP/UDP:"
|
||||
msgstr "Vídeo RTP/UDP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
msgid "Media encryption type"
|
||||
msgstr "Tipo de cifrado de medios"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
msgid "Media encryption is mandatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
msgid "Tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
msgid "DSCP fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
|
||||
msgstr "<b>Protocolo de red y puertos</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
msgid "Direct connection to the Internet"
|
||||
msgstr "Conexión directa a Internet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
|
||||
msgstr "Tras un NAT/Firewall (utilizar STUN para resolver)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
msgid "Public IP address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
msgid "Stun server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
msgid "Network settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
msgid "Ring sound:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
msgid "ALSA special device (optional):"
|
||||
msgstr "Dispositivo especial ALSA (opcional):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
msgid "Capture device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
msgid "Ring device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
msgid "Playback device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
msgid "Enable echo cancellation"
|
||||
msgstr "Activar cancelación de eco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
msgid "<b>Audio</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
msgid "Video input device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
msgid "Prefered video resolution:"
|
||||
msgstr "Resolución de vídeo preferida:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
msgid "Video output method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
msgid "Show camera preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
msgid "<b>Video</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
msgid "Multimedia settings"
|
||||
msgstr "Configuración multimedia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr "Esta sección define su dirección SIP cuando no utiliza una cuenta SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
msgstr "Su nombre a mostrar (x ej: Pepito Pérez):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
msgid "Your username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
msgid "Your resulting SIP address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
msgid "<b>Default identity</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Erase all passwords"
|
||||
msgstr "Borrar todas las contraseñas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
msgid "<b>Privacy</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
msgid "Manage SIP Accounts"
|
||||
msgstr "Gestionar cuentas SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Desactivar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
msgid "<b>Codecs</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
|
||||
msgid "0 stands for \"unlimited\""
|
||||
msgstr "0 significa \"ilimitado\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
|
||||
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "Velocidad límite de subida en Kbit/seg"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "Velocidad límite de descarga en Kbit/seg:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
msgid "Enable adaptive rate control"
|
||||
msgstr "Activar control de frecuencia adaptativo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
|
|
@ -1443,50 +1426,70 @@ msgstr ""
|
|||
"<i>Control de frecuencia adaptativo es una técnica que estima dinámicamente "
|
||||
"el ancho de banda disponible durante la llamada.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
msgstr "<b>Control de ancho de banda</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
msgid "Codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
msgid "Automatically answer when a call is received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
msgid "Call parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
msgid "<b>Language</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
msgid "Show advanced settings"
|
||||
msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
msgid "<b>Level</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
msgid "Server address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr "SIP (UDP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr "SIP (TCP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr "SIP (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
|
||||
msgid "Search contacts in directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1705,60 +1708,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2709
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Buscando el número de teléfono del destinatario…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2711
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "No se ha podido resolver este número."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2997
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3002
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Disculpe, se ha alcanzado el máximo número de llamadas simultáneas"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "y ha solicitado auto respuesta."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Modificando parámetros de llamada…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "No se pudo pausar la llamada"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Pausando la llamada actual..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1839,7 +1842,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Debe ser del tipo sip:username@proxydomain, como por ejemplo sip:"
|
||||
"alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1403
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1852,104 +1855,104 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:452
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Medios iniciales."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "La llamada con %s está puesta en pausa."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Llamada respondida por %s - en espera."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:574
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:579 ../coreapi/callbacks.c:891
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:609
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:617
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:651
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "El usuario está ocupado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "El usuario no está disponible temporalmente."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "El usuario no quiere que le molesten."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:799
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Llamada rechazada."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:845
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Redigirida"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "timeout sin respuesta"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1959,7 +1962,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1301
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
374
po/fr.po
374
po/fr.po
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 14:38+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-23 16:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
|
|
@ -100,31 +100,27 @@ msgstr "Icone non trouvée: %s"
|
|||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Contact sip invalide !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "affiche des informations de debogage"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "chemin vers le fichier de logs."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Démarrer linphone avec la vidéo désactivée."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "adresse à appeler maintenant"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -132,19 +128,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire "
|
||||
"d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Ficher de configuration"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "Démarre l'assistant audio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "Exécuter le test local et retourner 0 en cas de succès"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#: ../gtk/main.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -158,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste "
|
||||
"noire."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -167,59 +163,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n"
|
||||
" sur le domaine <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
#: ../gtk/main.c:1257
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'appel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Appel terminé."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Appel entrant"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Répondre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Refuser"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Appel en pause"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "b>par %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#: ../gtk/main.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s propose de démarrer la vidéo. Acceptez-vous ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Lien site web"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#: ../gtk/main.c:1646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (par défaut)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Transfert vers %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
#: ../gtk/main.c:1988
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -227,7 +223,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n"
|
||||
"Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
#: ../gtk/main.c:2136
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Un visiophone libre"
|
||||
|
||||
|
|
@ -296,7 +292,7 @@ msgstr "Paramètres"
|
|||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
|
|
@ -468,7 +464,7 @@ msgstr "Je veux spécifier une URI de configuration"
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Entrez votre identifiant linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -870,7 +866,7 @@ msgstr "Démarrons Linphone maintenant"
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr "Assistant audio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr "Assistant audio"
|
||||
|
||||
|
|
@ -947,105 +943,105 @@ msgid "Default"
|
|||
msgstr "Par défaut"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "_Options"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
msgid "Set configuration URI"
|
||||
msgstr "URI de configuration"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr "Toujours démarrer la vidéo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Se voir"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Aide"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Fenêtre de débogage"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Site web"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "_Mises à jour"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "Assistant de compte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Adresse SIP ou numéro"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "Démarrer un nouvel appel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contacts"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ajouter un contact depuis l'annuaire</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Ajouter un contact."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Appels récents"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Mon identité sip:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "Connexion internet:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "Me connecter automatiquement"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "ID utilisateur"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Information de login"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr "<b>Bienvenue !</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr "À propos de Linphone"
|
||||
|
|
@ -1231,252 +1227,240 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr "SIP (UDP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr "SIP (TCP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr "SIP (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Réglages"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
|
||||
msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "Send DTMFs as SIP info"
|
||||
msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
|
||||
msgstr "Utiliser l'IPv6 au lieu d'IPv4"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
msgid "<b>Transport</b>"
|
||||
msgstr "<b>Transport</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
msgid "SIP/UDP port"
|
||||
msgstr "Port SIP / UDP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr "Aléatoire"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
msgid "SIP/TCP port"
|
||||
msgstr "Port SIP / TCP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Audio RTP/UDP:"
|
||||
msgstr "Audio RTP / UDP :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr "Fixe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
msgid "Video RTP/UDP:"
|
||||
msgstr "Vidéo RTP / UDP :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
msgid "Media encryption type"
|
||||
msgstr "Type d'encryption media"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
msgid "Media encryption is mandatory"
|
||||
msgstr "Le chiffrement media est obligatoire"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
msgid "Tunnel"
|
||||
msgstr "Tunnel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
msgid "DSCP fields"
|
||||
msgstr "Champs DSCP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
|
||||
msgstr "<b>Protocoles réseaux et ports</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
msgid "Direct connection to the Internet"
|
||||
msgstr "Connexion directe à l'Internet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
|
||||
msgstr "Derrière un pare-feu (spécifier la passerelle ci dessous)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
|
||||
msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
|
||||
msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser ICE)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
|
||||
msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser uPnP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
msgid "Public IP address:"
|
||||
msgstr "Adresse IP publique:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
msgid "Stun server:"
|
||||
msgstr "Serveur STUN:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
|
||||
msgstr "<b>Paramètres liés au pare-feu</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
msgid "Network settings"
|
||||
msgstr "Paramètres réseau"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
msgid "Ring sound:"
|
||||
msgstr "Sonnerie:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
msgid "ALSA special device (optional):"
|
||||
msgstr "Appareil ALSA spécifique (optionnel) :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
msgid "Capture device:"
|
||||
msgstr "Périphérique de capture:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
msgid "Ring device:"
|
||||
msgstr "Périphérique de sonnerie:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
msgid "Playback device:"
|
||||
msgstr "Périphérique d'écoute:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
msgid "Enable echo cancellation"
|
||||
msgstr "Activer l'annulation d'écho"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
msgid "<b>Audio</b>"
|
||||
msgstr "<b>Son</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
msgid "Video input device:"
|
||||
msgstr "Périphérique d'entrée vidéo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
msgid "Prefered video resolution:"
|
||||
msgstr "Résolution de vidéo préférée:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
msgid "Video output method:"
|
||||
msgstr "Type de rendu video:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
msgid "Show camera preview"
|
||||
msgstr "Afficher la vidéo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
msgid "<b>Video</b>"
|
||||
msgstr "<b>Video</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
msgid "Multimedia settings"
|
||||
msgstr "Paramètres multimedia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette rubrique permet de définir son adresse SIP lorsqu'on ne possède pas de "
|
||||
"compte SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
msgstr "Votre nom d'affichage (ex: John Doe)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
msgid "Your username:"
|
||||
msgstr "Votre nom d'utilisateur:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
msgid "Your resulting SIP address:"
|
||||
msgstr "Votre adresse SIP:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
msgid "<b>Default identity</b>"
|
||||
msgstr "<b>Identité par défaut</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr "Assistant"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Enlever"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
|
||||
msgstr "<b>Comptes SIP via des proxy</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Erase all passwords"
|
||||
msgstr "Effacer tous les mots de passe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
msgid "<b>Privacy</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sécurité</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
msgid "Manage SIP Accounts"
|
||||
msgstr "Gérer mes comptes SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Désactiver"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
msgid "<b>Codecs</b>"
|
||||
msgstr "<b>Codecs</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
|
||||
msgid "0 stands for \"unlimited\""
|
||||
msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
|
||||
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
msgid "Enable adaptive rate control"
|
||||
msgstr "Activer le control de débit adaptatif."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
|
|
@ -1485,50 +1469,70 @@ msgstr ""
|
|||
"de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, "
|
||||
"durant l'appel.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gestion de la bande passante</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
msgid "Codecs"
|
||||
msgstr "Codecs"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
msgid "Automatically answer when a call is received"
|
||||
msgstr "Répondre automatiquement aux appels entrants"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
msgid "Call parameters"
|
||||
msgstr "Paramètres d'appel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
msgid "<b>Language</b>"
|
||||
msgstr "<b>Langue</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
msgid "Show advanced settings"
|
||||
msgstr "Montrer les réglages avancés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
msgid "<b>Level</b>"
|
||||
msgstr "<b>Niveau</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interface utilisateur"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
msgid "Server address:"
|
||||
msgstr "Adresse du serveur:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr "Méthode d'authentification:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr "<b>Configuration LDAP</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr "LDAP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr "SIP (UDP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr "SIP (TCP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr "SIP (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
|
||||
msgid "Search contacts in directory"
|
||||
msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
|
||||
|
|
@ -1575,11 +1579,11 @@ msgstr "Statistiques de l'appel"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
|
||||
msgid "Audio codec"
|
||||
msgstr "Codecs audio"
|
||||
msgstr "Codec audio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
|
||||
msgid "Video codec"
|
||||
msgstr "Codecs vidéo"
|
||||
msgstr "Codec vidéo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
|
||||
msgid "Audio IP bandwidth usage"
|
||||
|
|
@ -1754,60 +1758,60 @@ msgstr ""
|
|||
"Veuillez patenter un instant pendant le chargement de la configuration "
|
||||
"distante..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Prêt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Configuration en cours"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2709
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2711
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2997
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Appel de"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3002
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Echec de l'appel"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "vous appelle"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Modifications des paramètres d'appels..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "En ligne."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Appel abandonné"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "La mise en attente a échoué"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Mise en attente de l'appel..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1888,7 +1892,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:"
|
||||
"alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1403
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Echec de la connexion en tant que %s"
|
||||
|
|
@ -1901,104 +1905,104 @@ msgstr "Sonnerie distante."
|
|||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Sonnerie distante..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:452
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Prise d'appel anticipée."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "%s est maintenant en attente."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Appel répondu par %s - en attente"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Appel repris."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "Appel répondu par %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:574
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "Incompatible, vérfiez les codecs ou les paramètres de sécurité..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:579 ../coreapi/callbacks.c:891
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Paramètres media incompatibles."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:609
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Appel repris."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:617
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "L'appel a été mis en attente."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:651
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "L'appel est modifié par la partie distante."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Appel terminé."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Occupé..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "L'usager est temporairement indisponible."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:799
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Appel décliné."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr "Délai d'attente de la requête dépassé."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:845
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Redirection"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "L'appel a échoué."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Désenregistrement sur %s effectué."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "Pas de réponse"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr "Service indisponible, nouvelle tentative"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2008,7 +2012,11 @@ msgstr "Service indisponible, nouvelle tentative"
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Le jeton d'authentification est %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1301
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr "Les paramètres d'appel ont été modifiés avec succès."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
370
po/he.po
370
po/he.po
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-11 15:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-23 15:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
"language/he/)\n"
|
||||
|
|
@ -99,49 +99,45 @@ msgstr "לא ניתן למצוא קובץ pixmap: %s"
|
|||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "כתובת sip לא תקפה !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#: ../gtk/main.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -154,7 +150,7 @@ msgstr ""
|
|||
"שלך ?\n"
|
||||
"היה ותשובתך תהיה לא, אדם זה יהיה מסומן באופן זמני ברשימה השחורה."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -163,59 +159,59 @@ msgstr ""
|
|||
"אנא הזן סיסמה עבור משתמש <i>%s</i>\n"
|
||||
"במתחם <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
#: ../gtk/main.c:1257
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "שגיאת קריאה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "שיחה הסתיימה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "קריאה נכנסת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "לענות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "לדחות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "שיחה הושהתה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>על ידי %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#: ../gtk/main.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s רוצה להתחיל וידאו. האם אתה מסכים ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "קישור אתר רשת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - וידאופון אינטרנטי"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#: ../gtk/main.c:1646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (ברירת מחדל)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "אנחנו מועברים אל %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
#: ../gtk/main.c:1988
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -223,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
|||
"לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\n"
|
||||
"לא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות אודיו."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
#: ../gtk/main.c:2136
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "וידאופון SIP חופשי"
|
||||
|
||||
|
|
@ -292,7 +288,7 @@ msgstr "פרמטרים"
|
|||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "מופעל"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "לא מופעל"
|
||||
|
||||
|
|
@ -459,7 +455,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "הזן את שם משתמשך אצל linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "שם משתמש:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -856,7 +852,7 @@ msgstr "הבא נתחיל את Linphone עכשיו"
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -933,105 +929,105 @@ msgid "Default"
|
|||
msgstr "ברירת מחדל"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "מחק"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "_אפשרויות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
msgid "Set configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr "התחל תמיד וידאו"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "אפשר ראות-עצמית"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_עזרה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "הצג חלון ניפוי שגיאות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_עמוד הבית"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "בדיקת _עדכונים"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "אשף חשבון"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "כתובת SIP או מספר טלפון"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "התחל שיחה חדשה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "אנשי קשר"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "חיפוש"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>הוסף אנשי קשר מן מדור</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "הוסף איש קשר"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "שיחות אחרונות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "זהותי הנוכחית:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "שם משתמש"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "סיסמה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "חיבור אינטרנט:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "חבר אותי אוטומטית"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "מזהה משתמש"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "מידע התחברות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "מחק"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1205,250 +1201,238 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr "SIP (UDP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr "SIP (TCP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr "SIP (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
|
||||
msgstr "הגדר יחידת תמסורת מרבית:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "Send DTMFs as SIP info"
|
||||
msgstr "שלח טזמ״תים (DTMFs) כמידע SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
|
||||
msgstr "השתמש בפרוטוקול IPv6 במקום בפרוטוקול IPv4"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
msgid "<b>Transport</b>"
|
||||
msgstr "<b>טרנספורט</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
msgid "SIP/UDP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
msgid "SIP/TCP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Audio RTP/UDP:"
|
||||
msgstr "אודיו RTP/UDP:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr "מקובע"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
msgid "Video RTP/UDP:"
|
||||
msgstr "וידאו RTP/UDP:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
msgid "Media encryption type"
|
||||
msgstr "סוג הצפנת מדיה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
msgid "Media encryption is mandatory"
|
||||
msgstr "הצפנת מדיה הינה מנדטורית"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
msgid "Tunnel"
|
||||
msgstr "מינהור"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
msgid "DSCP fields"
|
||||
msgstr "שדות DSCP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
|
||||
msgstr "<b>פרוטוקולי רשת תקשורת ופורטים</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
msgid "Direct connection to the Internet"
|
||||
msgstr "חיבור ישיר אל האינטרנט"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
|
||||
msgstr "מאחורי NAT / חומת אש (בעזרת STUN לפתירה)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
|
||||
msgstr "מאחורי NAT / חומת אש (בעזרת ICE)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
|
||||
msgstr "מאחורי NAT / חומת אש (בעזרת uPnP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
msgid "Public IP address:"
|
||||
msgstr "כתובת IP פומבית:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
msgid "Stun server:"
|
||||
msgstr "שרת STUN:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
|
||||
msgstr "<b>NAT וחומת אש</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
msgid "Network settings"
|
||||
msgstr "הגדרות רשת תקשורת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
msgid "Ring sound:"
|
||||
msgstr "צליל צלצול:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
msgid "ALSA special device (optional):"
|
||||
msgstr "התקן ALSA מיוחד (רשות):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
msgid "Capture device:"
|
||||
msgstr "התקן לכידה:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
msgid "Ring device:"
|
||||
msgstr "התקן צלצול:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
msgid "Playback device:"
|
||||
msgstr "התקן פס קול:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
msgid "Enable echo cancellation"
|
||||
msgstr "אפשר ביטול הד"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
msgid "<b>Audio</b>"
|
||||
msgstr "<b>אודיו</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
msgid "Video input device:"
|
||||
msgstr "התקן קלט וידאו:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
msgid "Prefered video resolution:"
|
||||
msgstr "רזולוציית וידאו מועדפת:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
msgid "Video output method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
msgid "Show camera preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
msgid "<b>Video</b>"
|
||||
msgstr "<b>וידאו</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
msgid "Multimedia settings"
|
||||
msgstr "הגדרות מולטימדיה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr "חלק זה מגדיר את כתובת ה־SIP כאשר אינך עושה שימוש בחשבון SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
msgstr "שם התצוגה שלך (למשל: יורם יהודה):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
msgid "Your username:"
|
||||
msgstr "שם המשתמש שלך:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
msgid "Your resulting SIP address:"
|
||||
msgstr "כתובת SIP נובעת:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
msgid "<b>Default identity</b>"
|
||||
msgstr "<b>זהות משתמטת</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr "אשף"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "הוסף"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "ערוך"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "הסר"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
|
||||
msgstr "<b>חשבונות Proxy</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Erase all passwords"
|
||||
msgstr "מחק סיסמאות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
msgid "<b>Privacy</b>"
|
||||
msgstr "<b>פרטיות</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
msgid "Manage SIP Accounts"
|
||||
msgstr "ניהול חשבונות SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "אפשר"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "נטרל"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
msgid "<b>Codecs</b>"
|
||||
msgstr "<b>קודקים</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
|
||||
msgid "0 stands for \"unlimited\""
|
||||
msgstr "0 מסמל \"בלי הגבלה\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
|
||||
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "מגבלת מהירות העלאה בקי״ב/שנ׳:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "מגבלת מהירות הורדה בקי״ב/שנ׳:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
msgid "Enable adaptive rate control"
|
||||
msgstr "אפשר בקרת קצב מסתגלת"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
|
|
@ -1456,50 +1440,70 @@ msgstr ""
|
|||
"<i>בקרת קצב מסתגלת הינה טכניקה להשערה דינמית של רוחב הפס הזמין במהלך שיחה.</"
|
||||
"i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
msgstr "<b>בקרת רוחב פס</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
msgid "Codecs"
|
||||
msgstr "קודקים"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
msgid "Automatically answer when a call is received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
msgid "Call parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
msgid "<b>Language</b>"
|
||||
msgstr "<b>שפה</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
msgid "Show advanced settings"
|
||||
msgstr "הצג הגדרות מתקדמות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
msgid "<b>Level</b>"
|
||||
msgstr "<b>רמה</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "ממשק משתמש"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
msgid "Server address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "סיום"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr "SIP (UDP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr "SIP (TCP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr "SIP (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
|
||||
msgid "Search contacts in directory"
|
||||
msgstr "חיפוש אנשי קשר בתוך מדור"
|
||||
|
|
@ -1718,60 +1722,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "מוכן"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2709
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "מחפש כעת עבור יעד מספר טלפון..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2711
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "לא ניתן לפתור את מספר זה."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2997
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "מתקשר כעת"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3002
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "לא ניתן להתקשר"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "הגענו אל המספר המרבי של שיחות מקבילות, עמך הסליחה"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "מתקשר/ת אליך"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "מתאים כעת פרמטרים של שיחה..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "מקושר."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "קריאה בוטלה"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "לא ניתן להשהות את השיחה"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "משהה כעת שיחה נוכחית..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1850,7 +1854,7 @@ msgstr ""
|
|||
"זהות sip שהוזנה הינה שגויה.\n"
|
||||
"זו צריכה להיראות כמו sip:username@proxydomain, למשל sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1403
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "לא ניתן להתחבר בזהות %s"
|
||||
|
|
@ -1863,104 +1867,104 @@ msgstr "צלצול מרוחק."
|
|||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "צלצול מרוחק..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:452
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "מדיה מוקדמת."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "שיחה עם %s מושהית."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "קריאה נענתה על ידי %s - בהמתנה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "קריאה חודשה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "קריאה נענתה על ידי %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:574
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "חוסר תאימות, בדוק קודקים או הגדרות אבטחה..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:579 ../coreapi/callbacks.c:891
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "פרמטריי מדיה חסרי תואמים."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:609
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "חזרנו."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:617
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "אנו מושהים על ידי צד אחר."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:651
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "שיחה עודכנה מרחוק."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "קריאה הסתיימה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "משתמש עסוק כעת."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "משתמש לא זמין זמנית."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "משתמש לא מעוניין שיפריעו לו."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:799
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "קריאה סורבה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:845
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "מכוון מחדש"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "קריאה נכשלה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "רישום אצל %s הושלם בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "אי רישום אצל %s סוים."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "אין היענות תוך זמן מוגדר"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "רישום אצל %s נכשל: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1970,7 +1974,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "אות האימות הינה %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1301
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
373
po/hu.po
373
po/hu.po
|
|
@ -7,10 +7,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-23 15:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
"language/hu/)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
|
@ -93,31 +92,27 @@ msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
|
|||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Érvénytelen sip partner !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "Futás közben némi hibakeresési információ az stdout-ra naplózása."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "fájl elérési útja, melybe a naplók kerülnek."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Linphone indítása, videó kikpacsolva. "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Csak a tálcaikon indítása, ne mutassa a fő ablakot."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Cím azonnali híváshoz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "Bekapcsolva automatikusan válaszol a bejövő hívásokra"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -125,19 +120,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Adjon meg egy munkakönyvtárat (ennek az installációs könyvtárnak kéne "
|
||||
"lennie, pl. C:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#: ../gtk/main.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -150,66 +145,66 @@ msgstr ""
|
|||
"szeretné adni a partnerlistához?\n"
|
||||
"Ha nemmel válaszol, ez a személy átmenetileg tiltólistára kerül."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
#: ../gtk/main.c:1257
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Hiba a hívás közben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Hívás vége"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Beérkező hívás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Hívás fogadása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Elutasítás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Hívás várakoztatva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>a következő által: %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#: ../gtk/main.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s szerené elidítani a videót. Elfogadja?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Internetes oldal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - internetes videó telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#: ../gtk/main.c:1646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Alapértelmezett)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Át vagyunk irányítva ide: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
#: ../gtk/main.c:1988
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -217,7 +212,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\n"
|
||||
"Nem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
#: ../gtk/main.c:2136
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
|
|
@ -286,7 +281,7 @@ msgstr "Paraméterek"
|
|||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Engedélyezve"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Tiltva"
|
||||
|
||||
|
|
@ -455,7 +450,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Adja meg linphone.org felhasználónevét"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Felhasználónév:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -854,7 +849,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -931,105 +926,105 @@ msgid "Default"
|
|||
msgstr "Alapértelmezett"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "_Beállítások"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
msgid "Set configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr "Videó indítása mindig"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Saját nézet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Segítség"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Hibakeresési ablak mutatása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Honlap"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "Frissítések keresése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "Fiók varázsló"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Adja meg a SIP címet vagy a telefonszámot:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "Új hívás kezdeményezése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Partnerek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Keresés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>Partnerek hozzáadása könyvtárból</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Partner hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Legutóbbi hívások"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Jelenlegi identitásom:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Felhasználónév"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Jelszó"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "Internet kapcsolat:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "Jelentkeztessen be automatikusan"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "Felhasználó azonosító"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Bejelentkezési információ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1205,250 +1200,238 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr "SIP (UDP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr "SIP (TCP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr "SIP (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
|
||||
msgstr "Maximum Továbbítási Egység beállítása:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "Send DTMFs as SIP info"
|
||||
msgstr "DTMF küldése SIP infóként"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
|
||||
msgstr "IPv6 használata IPv4 helyett"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
msgid "<b>Transport</b>"
|
||||
msgstr "<b>Átvitel</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
msgid "SIP/UDP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
msgid "SIP/TCP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Audio RTP/UDP:"
|
||||
msgstr "Audió RTP/UDP:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr "Javítva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
msgid "Video RTP/UDP:"
|
||||
msgstr "Videó RTP/UDP:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
msgid "Media encryption type"
|
||||
msgstr "Média titkosítás típusa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
msgid "Media encryption is mandatory"
|
||||
msgstr "Média titkosítás kötelező"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
msgid "Tunnel"
|
||||
msgstr "Alagút"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
msgid "DSCP fields"
|
||||
msgstr "DSCP mezők"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hálózati protokoll és port</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
msgid "Direct connection to the Internet"
|
||||
msgstr "Közvetlen Internet kapcsolat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
|
||||
msgstr "NAT / tűzfal mögött (STUN használata a feloldáshoz)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
|
||||
msgstr "NAT / tűzfal mögött (ICE használata)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
|
||||
msgstr "NAT / tűzfal mögött (uPnP használata)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
msgid "Public IP address:"
|
||||
msgstr "Publikus IP cím:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
msgid "Stun server:"
|
||||
msgstr "STUN kiszolgáló:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
|
||||
msgstr "<b>NAT és tűzfal</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
msgid "Network settings"
|
||||
msgstr "Hálózati beállítások"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
msgid "Ring sound:"
|
||||
msgstr "Csengőhang:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
msgid "ALSA special device (optional):"
|
||||
msgstr "Különleges ALSA eszköz (nem kötelező):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
msgid "Capture device:"
|
||||
msgstr "Felvevő hang eszköz:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
msgid "Ring device:"
|
||||
msgstr "Csengőhang eszköz:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
msgid "Playback device:"
|
||||
msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
msgid "Enable echo cancellation"
|
||||
msgstr "Visszhang-elnyomás engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
msgid "<b>Audio</b>"
|
||||
msgstr "<b>Audió</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
msgid "Video input device:"
|
||||
msgstr "Videó bemeneti eszköz:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
msgid "Prefered video resolution:"
|
||||
msgstr "Kívánt videó felbontás:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
msgid "Video output method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
msgid "Show camera preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
msgid "<b>Video</b>"
|
||||
msgstr "<b>Videó</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
msgid "Multimedia settings"
|
||||
msgstr "Multimédia beállítások"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr "Ez a rész határozza meg az Ön SIP címét, amikor nem használ SIP fiókot"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
msgstr "Az Ön megjelenített neve (pl. Kis József):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
msgid "Your username:"
|
||||
msgstr "Az Ön felhasználóneve:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
msgid "Your resulting SIP address:"
|
||||
msgstr "Az Ön így keletkezett SIP címe:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
msgid "<b>Default identity</b>"
|
||||
msgstr "<b>Alapértelmezett identitás</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr "Varázsló"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hozzáadás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Szerkesztés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
|
||||
msgstr "<b>Proxy fiókok</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Erase all passwords"
|
||||
msgstr "Minden kulcsszó törlése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
msgid "<b>Privacy</b>"
|
||||
msgstr "<b>Titoktartás</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
msgid "Manage SIP Accounts"
|
||||
msgstr "SIP fiókok beállítása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Engedélyezés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Tiltás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
msgid "<b>Codecs</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kódekek</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
|
||||
msgid "0 stands for \"unlimited\""
|
||||
msgstr "A 0 jelentése \"végtelen\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
|
||||
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "Feltöltési sebesség korlát (kbit/mp):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "Letöltési sebesség korlát (kbit/mp):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
msgid "Enable adaptive rate control"
|
||||
msgstr "Alkalmazkodó mérték-szabályozás engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
|
|
@ -1456,50 +1439,70 @@ msgstr ""
|
|||
"<i>Az alkalmazkodó mérték-szabályozás egy módszer, mely erőteljesen próbálja "
|
||||
"megállapítani a rendelkezésre álló sávszélességet hívás alatt.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sávszélesség szabályozása</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
msgid "Codecs"
|
||||
msgstr "Kódekek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
msgid "Automatically answer when a call is received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
msgid "Call parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
msgid "<b>Language</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nyelv</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
msgid "Show advanced settings"
|
||||
msgstr "Haladó beállítások megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
msgid "<b>Level</b>"
|
||||
msgstr "<b>Szint</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Felhasználói környezet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
msgid "Server address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Kész"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr "SIP (UDP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr "SIP (TCP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr "SIP (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
|
||||
msgid "Search contacts in directory"
|
||||
msgstr "Partnerek keresése könyvtárban"
|
||||
|
|
@ -1718,60 +1721,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Kész"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2709
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2711
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2997
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3002
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Nem sikerült hívni"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Elnézést, elértük a egyidejű hívások maximális számát"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "kapcsolatba lépett veled."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "és automatikus választ kért."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "A hívási jellemzők módosítása..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Kapcsolódva."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Hívás megszakítva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Nem sikerült várakoztatni a hívást"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Jelenlegi hívás várakoztatásának aktiválása..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1852,7 +1855,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Így kéne kinéznie: sip:felhasznalonev@proxytartomany, például sip:"
|
||||
"aladar@pelda.hu"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1403
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült belépni ezzel: %s"
|
||||
|
|
@ -1865,105 +1868,105 @@ msgstr "Távoli csengés."
|
|||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Távoli csengés..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:452
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Korai médiák."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "A hívás a következővel: %s várakoztatva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "%s fogadta a hívást - várakoztatva."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Hívás visszatért"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "%s válaszolt a hívásra."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:574
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem kompatibilis, ellenőrizze a kódek- vagy a biztonsági beállításokat..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:579 ../coreapi/callbacks.c:891
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Nem kompatibilis médiajellemzők."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:609
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Visszatértünk."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:617
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "Megállítva a másik fél által."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:651
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "A hívás távolról frissítve."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "A hívás befejezve."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "A felhasználó foglalt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:799
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Hívás elutasítva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:845
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Átirányítva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Nem sikerült a hívás."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "A kiregisztrálás kész a következőn: %s ."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1973,7 +1976,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Hitelesítési jel: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1301
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
373
po/it.po
373
po/it.po
|
|
@ -7,10 +7,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-23 15:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
"language/it/)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
|
@ -93,49 +92,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Contatto SIP non valido"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#: ../gtk/main.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -147,72 +142,72 @@ msgstr ""
|
|||
"veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no "
|
||||
"questo utente sarà momentaneamente bloccato."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
#: ../gtk/main.c:1257
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Chiamata terminata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Chimata in entrata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Rifiuta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#: ../gtk/main.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#: ../gtk/main.c:1646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Default)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
#: ../gtk/main.c:1988
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
#: ../gtk/main.c:2136
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -281,7 +276,7 @@ msgstr "Parametri"
|
|||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Attivato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Disattivato"
|
||||
|
||||
|
|
@ -448,7 +443,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Manuale utente"
|
||||
|
||||
|
|
@ -837,7 +832,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -914,103 +909,103 @@ msgid "Default"
|
|||
msgstr "Default"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Set configuration URI"
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgid "Set configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Self-view abilitato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Indirizzo sip o numero."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Identità corrente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Username"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "Connessione Internet:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "Login Automatico"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Credenziali di accesso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1186,300 +1181,308 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Preferenze"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
|
||||
msgstr "Imposta Maximum Transmission Unit:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "Send DTMFs as SIP info"
|
||||
msgstr "Invia DTMF come SIP info"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
|
||||
msgstr "Usa IPv6 invece che IPv4"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
msgid "<b>Transport</b>"
|
||||
msgstr "<b>Transporto</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
msgid "SIP/UDP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
msgid "SIP/TCP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Audio RTP/UDP:"
|
||||
msgstr "Audio RTP/UDP:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
msgid "Video RTP/UDP:"
|
||||
msgstr "Video RTP/UDP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
msgid "Media encryption type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
msgid "Media encryption is mandatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
msgid "Tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
msgid "DSCP fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
msgid "Direct connection to the Internet"
|
||||
msgstr "Connessione diretta a internet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
|
||||
msgstr "Dietro NAT / Firewall (utilizza STUN)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
msgid "Public IP address:"
|
||||
msgstr "Indirizzo ip pubblico:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
msgid "Stun server:"
|
||||
msgstr "Stun server:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
|
||||
msgstr "<b>NAT and Firewall</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
msgid "Network settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni di rete"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
msgid "Ring sound:"
|
||||
msgstr "Suoneria:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
msgid "ALSA special device (optional):"
|
||||
msgstr "Dispositivo ALSA (optional):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
msgid "Capture device:"
|
||||
msgstr "Dispositivo microfono:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
msgid "Ring device:"
|
||||
msgstr "Dispositivo squillo:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
msgid "Playback device:"
|
||||
msgstr "Dispositivo uscita audio:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
msgid "Enable echo cancellation"
|
||||
msgstr "Attiva cancellazione eco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
msgid "<b>Audio</b>"
|
||||
msgstr "<b>Audio</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
msgid "Video input device:"
|
||||
msgstr "Dispositivo Video:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
msgid "Prefered video resolution:"
|
||||
msgstr "Risoluzione video preferita"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
msgid "Video output method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
msgid "Show camera preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
msgid "<b>Video</b>"
|
||||
msgstr "<b>Video</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
msgid "Multimedia settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni multimediali"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
msgstr "Nome visualizzato (es: Mario Rossi):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
msgid "Your username:"
|
||||
msgstr "Username"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
msgid "Your resulting SIP address:"
|
||||
msgstr "Il tuo indirizzo sip:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
msgid "<b>Default identity</b>"
|
||||
msgstr "<b>Identità di default</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edita"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
|
||||
msgstr "<b>Account proxy</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Erase all passwords"
|
||||
msgstr "Cancella tutte le password"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
msgid "<b>Privacy</b>"
|
||||
msgstr "<b>Privacy</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
msgid "Manage SIP Accounts"
|
||||
msgstr "Gestici SIP Account"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Attivato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Disattivato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
msgid "<b>Codecs</b>"
|
||||
msgstr "<b>Codecs</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
|
||||
msgid "0 stands for \"unlimited\""
|
||||
msgstr "0 sta per illimitato"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
|
||||
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "Velocità massima in upload Kbit/sec:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "Velocita massima in Dowload Kbit/sec"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
msgid "Enable adaptive rate control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gestione banda</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
msgid "Codecs"
|
||||
msgstr "Codec"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
msgid "Automatically answer when a call is received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
msgid "Call parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
msgid "<b>Language</b>"
|
||||
msgstr "<b>Linguaggio</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
msgid "Show advanced settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
msgid "<b>Level</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interfaccia utente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
msgid "Server address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Fatto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
|
||||
msgid "Search contacts in directory"
|
||||
msgstr "Cerca contatti nella directory"
|
||||
|
|
@ -1698,60 +1701,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pronto"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2709
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Ricerca numero destinazione..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2711
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Impossibile risolvere il numero."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2997
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "In connessione"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3002
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Connessione"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1831,7 +1834,7 @@ msgstr ""
|
|||
"L'identità sip utilizza è invalida.\n"
|
||||
"Dovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1403
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "impossibile login come %s"
|
||||
|
|
@ -1844,104 +1847,104 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:452
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:574
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:579 ../coreapi/callbacks.c:891
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:609
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:617
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:651
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Chiamata terminata."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Utente occupato"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Utente non disponibile"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "L'utente non vuole essere disturbato"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:799
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Chiamata rifiutata"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:845
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrazione su %s attiva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Unregistrazione su %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "timeout no risposta"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrazione su %s fallita: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1951,7 +1954,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1301
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
373
po/ja.po
373
po/ja.po
|
|
@ -9,10 +9,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-23 15:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
"language/ja/)\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
|
@ -95,31 +94,27 @@ msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
|
|||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "無効なSIP接続です!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "実行中にいくつかのデバッグ情報をstdoutに送信します。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "ログを書き込むファイルへのパス。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "ビデオを無効にしてLinphoneを開始します。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "主なインターフェイスを表示しないでシステムトレイに移動します。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "今すぐに呼び出す"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "着信呼び出しが設定されている場合自動的に応答する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -127,19 +122,19 @@ msgstr ""
|
|||
"作業ディレクトリをSpecifiy (インストールした時のベースである必要があります。"
|
||||
"例:c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "設定ファイル"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "オーディオアシスタントを実行"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#: ../gtk/main.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -152,72 +147,72 @@ msgstr ""
|
|||
"す。\n"
|
||||
"あなたが拒否すると、この人は一時的にブラックリストへ登録されます。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
#: ../gtk/main.c:1257
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "呼出エラー"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "呼出終了"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "着信"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "応答"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "拒否"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "呼び出しの一時停止"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#: ../gtk/main.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "ウェブサイトリンク"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - ビデオインターネット電話"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#: ../gtk/main.c:1646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (デフォルト)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "%s に転送しました"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
#: ../gtk/main.c:1988
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
#: ../gtk/main.c:2136
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "無料 SIP ビデオ-電話"
|
||||
|
||||
|
|
@ -286,7 +281,7 @@ msgstr "パラメーター"
|
|||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "使用する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "使用しない"
|
||||
|
||||
|
|
@ -454,7 +449,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "linphone.orgで取得したユーザー名を入力"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "ユーザー名:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -849,7 +844,7 @@ msgstr "Linphoneをはじめる"
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr "音声アシスタント"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr "音声アシスタント"
|
||||
|
||||
|
|
@ -926,105 +921,105 @@ msgid "Default"
|
|||
msgstr "デフォルト"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "_オプション"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
msgid "Set configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr "いつでもビデオをスタートする"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "セルフビューを有効にする"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_ヘルプ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "デバッグウインドウを見る"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_ホームページ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "チェック _アップデート"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "アカウントのアシスタント"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "SIPアドレスもしくは電話番号:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "検索"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "連絡相手に追加する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "ユーザー名"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "パスワード"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "インターネット接続:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "自動的にログインする"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "ユーザーID"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "ログイン情報"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr "Linphoneについて"
|
||||
|
|
@ -1212,299 +1207,307 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr "SIP (UDP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr "SIP (TCP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr "SIP (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "Send DTMFs as SIP info"
|
||||
msgstr "DTMFをSIP情報で送信する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
|
||||
msgstr "IPv4ではなくIPv6を使用する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
msgid "<b>Transport</b>"
|
||||
msgstr "<b>転送</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
msgid "SIP/UDP port"
|
||||
msgstr "SIP/UDP ポート"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
msgid "SIP/TCP port"
|
||||
msgstr "SIP/TCP ポート"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Audio RTP/UDP:"
|
||||
msgstr "オーディオ RTP/UDP:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
msgid "Video RTP/UDP:"
|
||||
msgstr "ビデオ RTP/UDP:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
msgid "Media encryption type"
|
||||
msgstr "メディアの暗号化の種類"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
msgid "Media encryption is mandatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
msgid "Tunnel"
|
||||
msgstr "トンネル"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
msgid "DSCP fields"
|
||||
msgstr "DSCP値"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
|
||||
msgstr "<b>ネットワークのプロトコルとポート</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
msgid "Direct connection to the Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
msgid "Public IP address:"
|
||||
msgstr "パブリック IP アドレス:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
msgid "Stun server:"
|
||||
msgstr "Stunサーバー:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
|
||||
msgstr "<b>NAT と ファイヤーウォール</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
msgid "Network settings"
|
||||
msgstr "ネットワーク設定"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
msgid "Ring sound:"
|
||||
msgstr "鳴動音:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
msgid "ALSA special device (optional):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
msgid "Capture device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
msgid "Ring device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
msgid "Playback device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
msgid "Enable echo cancellation"
|
||||
msgstr "エコーキャンセラーを有効にする"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
msgid "<b>Audio</b>"
|
||||
msgstr "<b>オーディオ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
msgid "Video input device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
msgid "Prefered video resolution:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
msgid "Video output method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
msgid "Show camera preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
msgid "<b>Video</b>"
|
||||
msgstr "<b>ビデオ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
msgid "Multimedia settings"
|
||||
msgstr "マルチメディア設定"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
msgstr "あなたの表示名 (例: John Doe):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
msgid "Your username:"
|
||||
msgstr "あなたのユーザー名:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
msgid "Your resulting SIP address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
msgid "<b>Default identity</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr "ウィザード"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "追加する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "編集する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "削除する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
|
||||
msgstr "プロキシアカウント"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Erase all passwords"
|
||||
msgstr "すべてのパスワードを消去する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
msgid "<b>Privacy</b>"
|
||||
msgstr "<b>プライバシー</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
msgid "Manage SIP Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "使用する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "使用しない"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
msgid "<b>Codecs</b>"
|
||||
msgstr "<b>コーデック</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
|
||||
msgid "0 stands for \"unlimited\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
|
||||
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "アップロード速度制限 Kbit/sec:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "ダウンロード速度制限 Kbit/sec:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
msgid "Enable adaptive rate control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
msgstr "<b>帯域幅制御</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
msgid "Codecs"
|
||||
msgstr "コーデック"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
msgid "Automatically answer when a call is received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
msgid "Call parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
msgid "<b>Language</b>"
|
||||
msgstr "<b>言語</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
msgid "Show advanced settings"
|
||||
msgstr "拡張設定を表示する"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
msgid "<b>Level</b>"
|
||||
msgstr "<b>レベル</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "ユーザーインターフェイス"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
msgid "Server address:"
|
||||
msgstr "サーバーアドレス:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr "LDAP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "完了"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr "SIP (UDP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr "SIP (TCP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr "SIP (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
|
||||
msgid "Search contacts in directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1723,60 +1726,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "準備"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2709
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2711
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2997
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3002
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "と自動応答を尋ねる"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "コールパラメーターの変更..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "接続しました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "呼び出しを打ち切る"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "呼び出しを一時停止できませんでした"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "現在の通話を一時停止..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1852,7 +1855,7 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1403
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1865,104 +1868,104 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:452
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Early media."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:574
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:579 ../coreapi/callbacks.c:891
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:609
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:617
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:651
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "呼び出し終了。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "相手はビジーです。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "相手は、今出られません。"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "相手は手が離せないようです。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:799
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "通話は拒否されました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr "リクエストは時間切れです。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:845
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1972,7 +1975,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1301
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
373
po/nb_NO.po
373
po/nb_NO.po
|
|
@ -8,10 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-23 15:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/"
|
||||
"p/linphone-gtk/language/nb_NO/)\n"
|
||||
"Language: nb_NO\n"
|
||||
|
|
@ -94,31 +93,27 @@ msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s"
|
|||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Ugyldig SIP kontakt !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "skriv logg-informasjon under kjøring"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Start skjult i systemkurven, ikke vis programbildet."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "address som skal ringes nå"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "besvarer innkommende samtaler automatisk om valgt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -126,19 +121,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:"
|
||||
"\\Programfiler\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#: ../gtk/main.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -151,66 +146,66 @@ msgstr ""
|
|||
"din kontaktliste?\n"
|
||||
"Hvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
#: ../gtk/main.c:1257
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Samtale avsluttet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Innkommende samtale"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Svarer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Avvis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#: ../gtk/main.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Peker til nettsted"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#: ../gtk/main.c:1646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Standard)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Vi er overført til %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
#: ../gtk/main.c:1988
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -218,7 +213,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\n"
|
||||
"Du vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
#: ../gtk/main.c:2136
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
|
|
@ -287,7 +282,7 @@ msgstr "Parametere"
|
|||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "På"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Av"
|
||||
|
||||
|
|
@ -454,7 +449,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Brukernavn:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -843,7 +838,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -920,103 +915,103 @@ msgid "Default"
|
|||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "_Alternativer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
msgid "Set configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Vis video av deg selv"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjelp"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Vis avlusningsvindu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "H_jemmeside"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "Sjekk _Oppdateringer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Sip adresse eller telefonnummer:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "Start en ny samtale"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakter"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Søk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>Legg til kontakter fra katalogen</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Legg til kontakt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Min nåværende identitet:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Brukernavn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passord"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "Internet forbindelse:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "Logg meg på automatisk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "BrukerID"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Innlogginsinformasjon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1194,299 +1189,307 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
|
||||
msgstr "Velg MTU (Maximum Transmission Unit):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "Send DTMFs as SIP info"
|
||||
msgstr "Send DTMF som SIP-info"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
|
||||
msgstr "Bruk IPv6 istedet for IPv4"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
msgid "<b>Transport</b>"
|
||||
msgstr "<b>Transport</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
msgid "SIP/UDP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
msgid "SIP/TCP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Audio RTP/UDP:"
|
||||
msgstr "Lyd RTP/UDP:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
msgid "Video RTP/UDP:"
|
||||
msgstr "Video RTP/UDP:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
msgid "Media encryption type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
msgid "Media encryption is mandatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
msgid "Tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
msgid "DSCP fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
msgid "Direct connection to the Internet"
|
||||
msgstr "Tilkoblet Internett direkte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
|
||||
msgstr "Bak NAT / Brannmur (bruk STUN for å avgjøre)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
msgid "Public IP address:"
|
||||
msgstr "Offentlig IP-addresse:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
msgid "Stun server:"
|
||||
msgstr "STUN tjener:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
|
||||
msgstr "<b>NAT og Brannvegg</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
msgid "Network settings"
|
||||
msgstr "Nettverksinnstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
msgid "Ring sound:"
|
||||
msgstr "Ringelyd:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
msgid "ALSA special device (optional):"
|
||||
msgstr "Spesiell ALSA enhet (valgfritt):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
msgid "Capture device:"
|
||||
msgstr "Mikrofonenhet:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
msgid "Ring device:"
|
||||
msgstr "Ringe-enhet:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
msgid "Playback device:"
|
||||
msgstr "Avspillingsenhet:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
msgid "Enable echo cancellation"
|
||||
msgstr "Bruk ekko-kansellering"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
msgid "<b>Audio</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lyd</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
msgid "Video input device:"
|
||||
msgstr "Videoenhet:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
msgid "Prefered video resolution:"
|
||||
msgstr "Foretrukke video-oppløsning:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
msgid "Video output method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
msgid "Show camera preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
msgid "<b>Video</b>"
|
||||
msgstr "<b>Video</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
msgid "Multimedia settings"
|
||||
msgstr "Multimediainnstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr "Denne seksjonen velger SIP-addresse når du ikke bruker en SIP-konto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
msgstr "Vist navn (eks: Ola Nordmann):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
msgid "Your username:"
|
||||
msgstr "Ditt brukernavn:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
msgid "Your resulting SIP address:"
|
||||
msgstr "Din resulterende SIP addresse:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
msgid "<b>Default identity</b>"
|
||||
msgstr "<b>Standard identitet</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Legg til"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Rediger"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
|
||||
msgstr "<b>Proxy kontoer</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Erase all passwords"
|
||||
msgstr "Slett alle passord"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
msgid "<b>Privacy</b>"
|
||||
msgstr "<b>Personvern</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
msgid "Manage SIP Accounts"
|
||||
msgstr "Behandle SIP-kontoer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Aktiver"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Deaktiver"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
msgid "<b>Codecs</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kodeker</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
|
||||
msgid "0 stands for \"unlimited\""
|
||||
msgstr "0 betyr \"ubegrenset\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
|
||||
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "Maks opplastningshastighet i Kbit/sek:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "Nedlastningsbegrensning i Kbit/sek:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
msgid "Enable adaptive rate control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
msgstr "<b>Båndbreddekontrol</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
msgid "Codecs"
|
||||
msgstr "Kodek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
msgid "Automatically answer when a call is received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
msgid "Call parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
msgid "<b>Language</b>"
|
||||
msgstr "<b>Språk</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
msgid "Show advanced settings"
|
||||
msgstr "Vis avanserte innstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
msgid "<b>Level</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nivå</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Brukergrensesnitt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
msgid "Server address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Ferdig"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
|
||||
msgid "Search contacts in directory"
|
||||
msgstr "Søk kontakter i katalogen"
|
||||
|
|
@ -1705,60 +1708,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Klar"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2709
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2711
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2997
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Tilknytter"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3002
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Kunne ikke ringe"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "Kontakter deg."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " og ba om autosvar."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Endrer ringeparametre..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Tilkoblet"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Samtale avbrutt"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Kunne ikke pause samtalen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Pauser nåværende samtale"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1838,7 +1841,7 @@ msgstr ""
|
|||
"SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: "
|
||||
"brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1403
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Ikke ikke logge inn som %s"
|
||||
|
|
@ -1851,104 +1854,104 @@ msgstr "Ringer hos motparten."
|
|||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:452
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Tidlig media"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Samtalen med %s er pauset."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Samtale besvart av %s - på vent."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Samtale gjenopptatt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "Samtale besvart av %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:574
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:579 ../coreapi/callbacks.c:891
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:609
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:617
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:651
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Samtale avsluttet."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Brukeren er opptatt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Brukeren er midlertidig ikke tilgjengelig."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Brukeren vil ikke bli forstyrret."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:799
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Samtale avvist."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:845
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Omdirigert"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Samtale feilet."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrering hos %s lykkes."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Avregistrering hos %s lykkes."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "ingen svar innen angitt tid"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrering hos %s mislykkes: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1958,7 +1961,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1301
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
373
po/pl.po
373
po/pl.po
|
|
@ -7,10 +7,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-23 15:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
"language/pl/)\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
|
@ -96,49 +95,45 @@ msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
|
|||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#: ../gtk/main.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -147,72 +142,72 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
#: ../gtk/main.c:1257
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#: ../gtk/main.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#: ../gtk/main.c:1646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
#: ../gtk/main.c:1988
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
#: ../gtk/main.c:2136
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -281,7 +276,7 @@ msgstr "Parametr"
|
|||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Włączone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Wyłączone"
|
||||
|
||||
|
|
@ -447,7 +442,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -836,7 +831,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -913,103 +908,103 @@ msgid "Default"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Set configuration URI"
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgid "Set configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1185,299 +1180,307 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "Send DTMFs as SIP info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
msgid "<b>Transport</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
msgid "SIP/UDP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
msgid "SIP/TCP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Audio RTP/UDP:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
msgid "Video RTP/UDP:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
msgid "Media encryption type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
msgid "Media encryption is mandatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
msgid "Tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
msgid "DSCP fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
msgid "Direct connection to the Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
msgid "Public IP address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
msgid "Stun server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
msgid "Network settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
msgid "Ring sound:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
msgid "ALSA special device (optional):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
msgid "Capture device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
msgid "Ring device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
msgid "Playback device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
msgid "Enable echo cancellation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
msgid "<b>Audio</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
msgid "Video input device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
msgid "Prefered video resolution:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
msgid "Video output method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
msgid "Show camera preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
msgid "<b>Video</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
msgid "Multimedia settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
msgid "Your username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
msgid "Your resulting SIP address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
msgid "<b>Default identity</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Erase all passwords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
msgid "<b>Privacy</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
msgid "Manage SIP Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Włączony"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Wyłącz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
msgid "<b>Codecs</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
|
||||
msgid "0 stands for \"unlimited\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
|
||||
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
msgid "Enable adaptive rate control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
msgid "Codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
msgid "Automatically answer when a call is received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
msgid "Call parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
msgid "<b>Language</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
msgid "Show advanced settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
msgid "<b>Level</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
msgid "Server address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
|
||||
msgid "Search contacts in directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1696,60 +1699,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2709
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2711
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2997
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3002
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Połączony"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1825,7 +1828,7 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1403
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1838,104 +1841,104 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:452
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:574
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:579 ../coreapi/callbacks.c:891
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:609
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:617
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:651
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Osoba jest zajęta."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Osoba nie chce, aby jej przeszkadzać."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:799
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Rozmowa odrzucona."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:845
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1945,7 +1948,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1301
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
373
po/pt_BR.po
373
po/pt_BR.po
|
|
@ -7,10 +7,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-23 15:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
"linphone-gtk/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
|
@ -93,49 +92,45 @@ msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
|
|||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#: ../gtk/main.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -144,72 +139,72 @@ msgid ""
|
|||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
#: ../gtk/main.c:1257
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Camadas recebidas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#: ../gtk/main.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#: ../gtk/main.c:1646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
#: ../gtk/main.c:1988
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
#: ../gtk/main.c:2136
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -278,7 +273,7 @@ msgstr "Parâmetros"
|
|||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Ativado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desativado"
|
||||
|
||||
|
|
@ -443,7 +438,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -832,7 +827,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -909,103 +904,103 @@ msgid "Default"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Set configuration URI"
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgid "Set configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1181,299 +1176,307 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "Send DTMFs as SIP info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
msgid "<b>Transport</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
msgid "SIP/UDP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
msgid "SIP/TCP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Audio RTP/UDP:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
msgid "Video RTP/UDP:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
msgid "Media encryption type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
msgid "Media encryption is mandatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
msgid "Tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
msgid "DSCP fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
msgid "Direct connection to the Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
msgid "Public IP address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
msgid "Stun server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
msgid "Network settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
msgid "Ring sound:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
msgid "ALSA special device (optional):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
msgid "Capture device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
msgid "Ring device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
msgid "Playback device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
msgid "Enable echo cancellation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
msgid "<b>Audio</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
msgid "Video input device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
msgid "Prefered video resolution:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
msgid "Video output method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
msgid "Show camera preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
msgid "<b>Video</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
msgid "Multimedia settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
msgid "Your username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
msgid "Your resulting SIP address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
msgid "<b>Default identity</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Erase all passwords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
msgid "<b>Privacy</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
msgid "Manage SIP Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Ativado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Desativar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
msgid "<b>Codecs</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
|
||||
msgid "0 stands for \"unlimited\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
|
||||
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
msgid "Enable adaptive rate control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
msgid "Codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
msgid "Automatically answer when a call is received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
msgid "Call parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
msgid "<b>Language</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
msgid "Show advanced settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
msgid "<b>Level</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
msgid "Server address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
|
||||
msgid "Search contacts in directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1692,60 +1695,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2709
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Procurando por telefone de destino..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2711
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar este número."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2997
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3002
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1821,7 +1824,7 @@ msgid ""
|
|||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1403
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1834,104 +1837,104 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:452
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:574
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:579 ../coreapi/callbacks.c:891
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:609
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:617
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:651
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Usuário está ocupado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Usuário está temporáriamente indisponível."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:799
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:845
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1941,7 +1944,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1301
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
372
po/ru.po
372
po/ru.po
|
|
@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-18 18:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-23 15:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
"language/ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
|
@ -102,33 +102,29 @@ msgstr "Невозможно найти графический файл: %s"
|
|||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Неверный sip контакт!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во "
|
||||
"время работы."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "Путь к файлу для записи логов."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Запуск linphone с видео отключен."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Показывать только в системном лотке, не запуская главное окно."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Адрес для звонка прямо сейчас."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "Если установлено, то автоматический приём входящих звонков."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -136,19 +132,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Файл конфигурации"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "Запустить помощника аудио"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "Запустить самотест и выйти при успехе со статусом 0"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#: ../gtk/main.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -161,7 +157,7 @@ msgstr ""
|
|||
"контактный лист?\n"
|
||||
"Если вы ответите Нет, эта персона будет временно в чёрном списке."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -170,59 +166,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n"
|
||||
" для реалм (рилм) <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
#: ../gtk/main.c:1257
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Ошибка звонка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Звонок окончен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Входящий звонок"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Ответ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Отклонить"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Звонок приостановлен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#: ../gtk/main.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s предложил запустить видео. Вы принимаете?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Домашняя страница"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - интернет видео телефон"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#: ../gtk/main.c:1646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (по умолчанию)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Мы передали в %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
#: ../gtk/main.c:1988
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -230,7 +226,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Звуковые карты не были обнаружены на этом компьютере.\n"
|
||||
"Вы не сможете отправлять или получать аудио звонки."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
#: ../gtk/main.c:2136
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
|
||||
|
||||
|
|
@ -299,7 +295,7 @@ msgstr "Параметры"
|
|||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Разрешён"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Не разрешён"
|
||||
|
||||
|
|
@ -472,7 +468,7 @@ msgstr "Я хочу указать удалённую конфигурацию U
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Введите ваше имя пользователя для linphone.org"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Имя пользователя:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -874,7 +870,7 @@ msgstr "Давайте сейчас запустим linphone"
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr "Помощник аудио"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr "Помощник аудио"
|
||||
|
||||
|
|
@ -951,105 +947,105 @@ msgid "Default"
|
|||
msgstr "По умолчанию"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "_Опции"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
msgid "Set configuration URI"
|
||||
msgstr "Установить конфигурацию URI"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr "Всегда запускать видео"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Показать окно видео"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Помощь"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Показать окно отладки"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Домашняя страница"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "Проверить _обновления"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "Помощник учётной записи"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "SIP-адрес или номер телефона:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "Начать новый звонок"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Контакты"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Поиск"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>Добавить контакты из директории</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Добавить контакт"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Последние звонки"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Мой текущий идентификатор:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "Интернет-соединение:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "Входить автоматически"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "Идентификатор пользователя"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Информация для входа"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr "<b>Добро пожаловать!</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr "О Linphone"
|
||||
|
|
@ -1235,252 +1231,240 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr "SIP (UDP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr "SIP (TCP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr "SIP (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
|
||||
msgstr "Установить MTU (максимально передаваемый блок):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "Send DTMFs as SIP info"
|
||||
msgstr "Отправлять DTFM как SIP-информацию"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
|
||||
msgstr "Использовать IPv6 вместо IPv4"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
msgid "<b>Transport</b>"
|
||||
msgstr "<b>Транспорт</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
msgid "SIP/UDP port"
|
||||
msgstr "Порт SIP/UDP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr "Случайно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
msgid "SIP/TCP port"
|
||||
msgstr "Порт SIP/TCP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Audio RTP/UDP:"
|
||||
msgstr "Аудио RTP/UDP:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr "Фиксированный"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
msgid "Video RTP/UDP:"
|
||||
msgstr "Видео RTP/UDP:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
msgid "Media encryption type"
|
||||
msgstr "Тип медиа-шифрования"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
msgid "Media encryption is mandatory"
|
||||
msgstr "Медиа-шифрование обязательно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
msgid "Tunnel"
|
||||
msgstr "Тунель"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
msgid "DSCP fields"
|
||||
msgstr "Поля DSCP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
|
||||
msgstr "<b>Сетевые протоколы и порты</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
msgid "Direct connection to the Internet"
|
||||
msgstr "Прямое подключение к интернет"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
|
||||
msgstr "За NAT / брандмауэром (указать IP шлюза)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
|
||||
msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать STUN)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
|
||||
msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать ICE)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
|
||||
msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать uPnP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
msgid "Public IP address:"
|
||||
msgstr "Выделенный (публичный) IP-адрес:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
msgid "Stun server:"
|
||||
msgstr "STUN сервер:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
|
||||
msgstr "<b>NAT и брандмауэр</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
msgid "Network settings"
|
||||
msgstr "Настройки сети"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
msgid "Ring sound:"
|
||||
msgstr "Мелодия звонка:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
msgid "ALSA special device (optional):"
|
||||
msgstr "Специальное устройство ALSA (опционально)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
msgid "Capture device:"
|
||||
msgstr "Устройство захвата:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
msgid "Ring device:"
|
||||
msgstr "Устройство звонка:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
msgid "Playback device:"
|
||||
msgstr "Устройство воспроизведения:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
msgid "Enable echo cancellation"
|
||||
msgstr "Разрешить подавление эха"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
msgid "<b>Audio</b>"
|
||||
msgstr "<b>Аудио</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
msgid "Video input device:"
|
||||
msgstr "Устройство для вывода видео:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
msgid "Prefered video resolution:"
|
||||
msgstr "Предпочтительное разрешение видео:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
msgid "Video output method:"
|
||||
msgstr "Метод вывода видео:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
msgid "Show camera preview"
|
||||
msgstr "Показать предпросмотр с камеры"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
msgid "<b>Video</b>"
|
||||
msgstr "<b>Видео</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
msgid "Multimedia settings"
|
||||
msgstr "Настройки мультимедиа"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта секция определяет ваш SIP адрес, когда вы не используете учётную запись "
|
||||
"SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
msgstr "Отображаемое имя (например: Иван Сидоров):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
msgid "Your username:"
|
||||
msgstr "Ваше имя пользователя:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
msgid "Your resulting SIP address:"
|
||||
msgstr "Ваш результирующий SIP адрес:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
msgid "<b>Default identity</b>"
|
||||
msgstr "<b>Идентификатор по умолчанию</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr "Мастер"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Редактировать"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
|
||||
msgstr "<b>Учётные записи</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Erase all passwords"
|
||||
msgstr "Стереть все пароли"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
msgid "<b>Privacy</b>"
|
||||
msgstr "<b>Секретность</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
msgid "Manage SIP Accounts"
|
||||
msgstr "Управление учётными записями SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Разрешить"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Выключить"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
msgid "<b>Codecs</b>"
|
||||
msgstr "<b>Кодеки</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
|
||||
msgid "0 stands for \"unlimited\""
|
||||
msgstr "0 означает \"безлимитный\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
|
||||
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "Ограничение исходящего потока КБит/сек:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "Ограничение скорости входящего потока КБит/сек:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
msgid "Enable adaptive rate control"
|
||||
msgstr "Разрешить адаптивное управление скоростью"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
|
|
@ -1488,50 +1472,70 @@ msgstr ""
|
|||
"<i>Адаптивное управление скоростью - это технология динамического угадывания "
|
||||
"доступной пропускной способности во время звонка.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
msgstr "<b>Пропускная способность</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
msgid "Codecs"
|
||||
msgstr "Кодеки"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
msgid "Automatically answer when a call is received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
msgid "Call parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
msgid "<b>Language</b>"
|
||||
msgstr "<b>Язык</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
msgid "Show advanced settings"
|
||||
msgstr "Показать дополнительные настройки"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
msgid "<b>Level</b>"
|
||||
msgstr "<b>Уровень</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Пользовательский интерфейс"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
msgid "Server address:"
|
||||
msgstr "Адрес сервера:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr "Метод аутентификации:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr "<b>Установка учётной записи LDAP</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr "LDAP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Готово"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr "SIP (UDP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr "SIP (TCP)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr "SIP (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
|
||||
msgid "Search contacts in directory"
|
||||
msgstr "Поиск контактов в директории"
|
||||
|
|
@ -1755,61 +1759,61 @@ msgstr "Конфигурирование..."
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, подождите пока получается конфигурация с сервера..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Готов"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Конфигурирование"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2709
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2711
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Не получилось принять решение по этому номеру."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2997
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Соединение"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3002
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Невозможно позвонить"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"К сожалению, мы достигли максимального количества одновременных звонков"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "контактирует с вами"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "и спросил автоматический ответ."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Изменение параметров звонка..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Соединён."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Звонок отменён"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Невозможно приостановить звонок"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Приостановка текущего звонка..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1890,7 +1894,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Должно выглядеть как sip:имя_пользователя@домен_прокси, как например, sip:"
|
||||
"alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1403
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Невозможно зайти как: %s"
|
||||
|
|
@ -1903,104 +1907,104 @@ msgstr "Дистанционный звонок."
|
|||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Дистанционный звонок..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:452
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Предответное проключение."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Звонок с %s приостановлен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "На звонок ответил %s - на удержании."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Звонок возобновлён."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "На звонок ответил %s."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:574
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "Несовместимость, проверьте кодеки или параметры безопасности..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:579 ../coreapi/callbacks.c:891
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Несовместимость медиа-параметров."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:609
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Мы возобновили."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:617
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "Мы приостановлены другой стороной."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:651
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "Звонок был дистанционно обновлён."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Звонок прерван."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Пользователь занят."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Пользователь временно недоступен."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Пользователь не хочет чтобы его беспокоили."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:799
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Звонок отклонён."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr "Таймаут запроса."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:845
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Переадресован"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Звонок не удался."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Отмена регистрации на %s завершена."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "время ожидания истекло"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr "Сервис недоступен, повтор"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2010,7 +2014,11 @@ msgstr "Сервис недоступен, повтор"
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Маркер проверки подлинности: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1301
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
373
po/sr.po
373
po/sr.po
|
|
@ -8,10 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-23 15:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
"language/sr/)\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
|
|
@ -99,31 +98,27 @@ msgstr "Не могу да пронађем датотеку сличице: %s"
|
|||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Неисправан сип контакт !"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "бележи на стандардни излаз неке податке прочишћавања док ради."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr "путања до датотеке за уписивање дневника."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr "Покреће линфон са искљученим видеом."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Покреће се само у системској фиоци, не приказује главно сучеље."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "адреса за позивање управо сада"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "ако је подешено сам ће се јављати на долазне позиве"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -131,19 +126,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Наводи радни директоријум (треба да буде основа инсталације, нпр: „c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone“)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Датотека подешавања"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr "Покреће помоћника звука"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr "Покреће самоиспробавање и излази 0 ако је успешно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#: ../gtk/main.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -157,7 +152,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ако одговорите са не, ова особа ће привремено бити стављена на списак "
|
||||
"забрана."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
|
|
@ -166,59 +161,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Унесите вашу лозинку за корисничко име <i>%s</i>\n"
|
||||
" на подручју <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
#: ../gtk/main.c:1257
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Грешка позива"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Позив је завршен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Долазни позив"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Јави се"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Одбиј"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr "Позив је заустављен"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>од %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#: ../gtk/main.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr "%s предлаже да започнете видео. Да ли прихватате ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Веза веб сајта"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Линфон — интернет телефон са снимком"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#: ../gtk/main.c:1646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (основно)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "Преселили смо се на %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
#: ../gtk/main.c:1988
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -226,7 +221,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ниједна звучна картица није откривена на овом рачунару.\n"
|
||||
"Нећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
#: ../gtk/main.c:2136
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "Слободан СИП телефон са снимком"
|
||||
|
||||
|
|
@ -295,7 +290,7 @@ msgstr "Параметри"
|
|||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Укључено"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Искључено"
|
||||
|
||||
|
|
@ -466,7 +461,7 @@ msgstr "Желим да наведем удаљену путању подеша
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr "Унесите ваше корисничко име линфон.орг-а"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Корисничко име:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -867,7 +862,7 @@ msgstr "Хајде сада да покренемо Линфон"
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr "Помоћник звука"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr "Помоћник звука"
|
||||
|
||||
|
|
@ -944,105 +939,105 @@ msgid "Default"
|
|||
msgstr "Основно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Обриши"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "_Могућности"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
msgid "Set configuration URI"
|
||||
msgstr "Постави путању подешавања"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr "Увек покрени видео"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Укључи самовиђење"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "По_моћ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "Прикажи прозорче прочишћавања"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Матична страница"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "Провери _ажурирања"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr "Помоћник налога"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "СИП адреса или број телефона:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "Започните нови позив"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Пријатељи"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Тражи"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>Додај пријатеље из директоријума</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "Додај пријатеља"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr "Скорашњи позиви"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Мој тренутни идентитет:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Корисник"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Лозинка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "Интернет веза:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "Сам ме пријави"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "ИБ корисника"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Подаци пријављивања"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr "<b>Добро дошли!</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Обриши"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr "О Линфону"
|
||||
|
|
@ -1230,250 +1225,238 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr "В"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr "СИП (УДП)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr "СИП (ТЦП)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr "СИП (ТЛС)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Подешавања"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
|
||||
msgstr "Подеси јединицу највећег преноса:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "Send DTMFs as SIP info"
|
||||
msgstr "Пошаљи ДТМФ као СИП податке"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
|
||||
msgstr "Користи ИПв6 уместо ИПв4"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
msgid "<b>Transport</b>"
|
||||
msgstr "<b>Пренос</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
msgid "SIP/UDP port"
|
||||
msgstr "СИП/УДП прикључник"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr "Насумично"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
msgid "SIP/TCP port"
|
||||
msgstr "СИП/ТЦП прикључник"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Audio RTP/UDP:"
|
||||
msgstr "РТП/УДП звука:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr "Неизмењиво"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
msgid "Video RTP/UDP:"
|
||||
msgstr "РТП/УДП снимка:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
msgid "Media encryption type"
|
||||
msgstr "Врста шифровања медија"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
msgid "Media encryption is mandatory"
|
||||
msgstr "Шифровање медија је обавезно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
msgid "Tunnel"
|
||||
msgstr "Тунел"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
msgid "DSCP fields"
|
||||
msgstr "ДСЦП поља"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
|
||||
msgstr "<b>Мрежни протокол и прикључници</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
msgid "Direct connection to the Internet"
|
||||
msgstr "Непосредна веза на Интернет"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
|
||||
msgstr "Иза НАТ-а / мрежне баријере (наведите ИП мрежног пролаза)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
|
||||
msgstr "Иза НАТ-а / мрежне баријере (користите СТУН за решавање)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
|
||||
msgstr "Иза НАТ-а / мрежне баријере (користите ИЦЕ)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
|
||||
msgstr "Иза НАТ-а / мрежне баријере (користите уПнП)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
msgid "Public IP address:"
|
||||
msgstr "Јавна ИП адреса:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
msgid "Stun server:"
|
||||
msgstr "Стун сервер:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
|
||||
msgstr "<b>НАТ и мрежна баријера</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
msgid "Network settings"
|
||||
msgstr "Мрежа"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
msgid "Ring sound:"
|
||||
msgstr "Звук звона:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
msgid "ALSA special device (optional):"
|
||||
msgstr "АЛСА-ин посебни уређај (изборно):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
msgid "Capture device:"
|
||||
msgstr "Уређај за снимање:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
msgid "Ring device:"
|
||||
msgstr "Уређај за звоно:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
msgid "Playback device:"
|
||||
msgstr "Уређај за пуштање:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
msgid "Enable echo cancellation"
|
||||
msgstr "Укључи поништавање одјека"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
msgid "<b>Audio</b>"
|
||||
msgstr "<b>Звук</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
msgid "Video input device:"
|
||||
msgstr "Улазни уређај снимка:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
msgid "Prefered video resolution:"
|
||||
msgstr "Жељена резолуција снимка:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
msgid "Video output method:"
|
||||
msgstr "Начин излаза снимка:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
msgid "Show camera preview"
|
||||
msgstr "Прикажи претпреглед камерице"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
msgid "<b>Video</b>"
|
||||
msgstr "<b>Снимак</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
msgid "Multimedia settings"
|
||||
msgstr "Мултимедија"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr "Овај одељак одређује вашу СИП адресу када не користите СИП налог"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
msgstr "Ваше приказано име (нпр: Пера Перић):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
msgid "Your username:"
|
||||
msgstr "Ваше корисничко име:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
msgid "Your resulting SIP address:"
|
||||
msgstr "Ваша резултирајућа СИП адреса:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
msgid "<b>Default identity</b>"
|
||||
msgstr "<b>Основни идентитет</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr "Чаробњак"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Додај"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Уреди"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Уклони"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
|
||||
msgstr "<b>Посреднички налози</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Erase all passwords"
|
||||
msgstr "Обриши све лозинке"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
msgid "<b>Privacy</b>"
|
||||
msgstr "<b>Приватност</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
msgid "Manage SIP Accounts"
|
||||
msgstr "СИП налози"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Укључи"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Искључи"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
msgid "<b>Codecs</b>"
|
||||
msgstr "<b>Кодеци</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
|
||||
msgid "0 stands for \"unlimited\""
|
||||
msgstr "0 значи „неограничено“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
|
||||
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "Ограничи брзину слања на (Kb/s):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "Ограничи брзину преузимања на (Kb/s):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
msgid "Enable adaptive rate control"
|
||||
msgstr "Укључи прилагодљиво управљање протоком"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
|
|
@ -1481,50 +1464,70 @@ msgstr ""
|
|||
"<i>Прилагодљиво управљање протоком је техника за променљиво погађање "
|
||||
"доступног пропусног опсега за време позива.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
msgstr "<b>Управљање пропусним опсегом</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
msgid "Codecs"
|
||||
msgstr "Kодеци"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
msgid "Automatically answer when a call is received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
msgid "Call parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
msgid "<b>Language</b>"
|
||||
msgstr "<b>Језик</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
msgid "Show advanced settings"
|
||||
msgstr "Прикажи напредна подешавања"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
msgid "<b>Level</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ниво</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Корисничко сучеље"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
msgid "Server address:"
|
||||
msgstr "Адреса сервера:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr "Начин потврђивања идентитета:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr "<b>Подешавања ЛДАП налога</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr "ЛДАП"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Готово"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr "СИП (УДП)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr "СИП (ТЦП)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr "СИП (ТЛС)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
|
||||
msgid "Search contacts in directory"
|
||||
msgstr "Потражите пријатеље у директоријуму"
|
||||
|
|
@ -1748,60 +1751,60 @@ msgstr "Подешавам..."
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr "Сачекајте док довучем подешавања са сервера..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Спреман"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Подешавам"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2709
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Тражим одредиште телефонског броја..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2711
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Не могу да решим овај број."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2997
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Ступам у везу"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3002
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Не могу да позовем"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Извините, достигли смо највећи број истовремених позива"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "вам се обраћа"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " и затражени само-одговор."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Мењам параметре позива..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Повезан сам."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Позив је прекинут"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Не могу да зауставим позив"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Заустављам тренутни позив..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1882,7 +1885,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Треба да изгледа као „sip:корисник@домен-посредника, као што је „sip:"
|
||||
"alice@example.net“"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1403
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Не могу да се пријавим као %s"
|
||||
|
|
@ -1895,104 +1898,104 @@ msgstr "Удаљено звоњење."
|
|||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "Удаљено звоњење..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:452
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Ранији медиј."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "Позив са „%s“ је заустављен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "Позив на који је одговорио „%s“ — на чекању."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "Позив је настављен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "На позив је одговорио „%s“."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:574
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "Несагласно, проверите кодеке или безбедносна подешавања..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:579 ../coreapi/callbacks.c:891
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr "Медијски параметри су несагласни."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:609
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr "Наставили смо."
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:617
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr "Друга страна нас је паузирала."
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:651
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr "Позив је освежен удаљеним."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Позив је завршен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Корисник је заузет."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Корисник је привремено недоступан."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Корисник не жели да буде узнемираван."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:799
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Позив је одбијен."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr "Истекло је време захтева."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:845
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "Преусмерен"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "Позив није успео."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Уписивање на „%s“ је успело."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Исписивање са „%s“ је обављено."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "нема ограничења одговора"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Уписивање на „%s“ није успело: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr "Услуга није доступна, поново покушавам"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2002,7 +2005,11 @@ msgstr "Услуга није доступна, поново покушавам"
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr "Симбол потврђивања идентитета је „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1301
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
373
po/sv.po
373
po/sv.po
|
|
@ -7,10 +7,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-23 15:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
"language/sv/)\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
|
@ -93,31 +92,27 @@ msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
|
|||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "skriv loggning information under körning"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Starta ikonifierat, visa inte huvudfönstret"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "Samtalsmottagare"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "Om på, besvara automatisk alla inkommande samtal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
|
@ -125,19 +120,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:"
|
||||
"\\Program\\Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#: ../gtk/main.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -150,72 +145,72 @@ msgstr ""
|
|||
"henne till din kontaktlista?\n"
|
||||
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
#: ../gtk/main.c:1257
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Samtalet slut"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Inkommande samtal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Avböj"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#: ../gtk/main.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "Webbsajt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#: ../gtk/main.c:1646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Default)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
#: ../gtk/main.c:1988
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
#: ../gtk/main.c:2136
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
|
||||
|
||||
|
|
@ -284,7 +279,7 @@ msgstr "Parametrar"
|
|||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "På"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Av"
|
||||
|
||||
|
|
@ -451,7 +446,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Användarnamn:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -840,7 +835,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -917,103 +912,103 @@ msgid "Default"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Set configuration URI"
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgid "Set configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "Själv bild"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "Användarnamn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Sök"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "Min nuvarande identitet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Användarnamn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lösenord"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "Internet förbindelse:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "Logga mig automatiskt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "AnvändarID"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "Login information"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1189,300 +1184,308 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
|
||||
msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "Send DTMFs as SIP info"
|
||||
msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
|
||||
msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
msgid "<b>Transport</b>"
|
||||
msgstr "<b>Transport</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
msgid "SIP/UDP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
msgid "SIP/TCP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Audio RTP/UDP:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
msgid "Video RTP/UDP:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
msgid "Media encryption type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
msgid "Media encryption is mandatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
msgid "Tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
msgid "DSCP fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
msgid "Direct connection to the Internet"
|
||||
msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
|
||||
msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
msgid "Public IP address:"
|
||||
msgstr "Publik IP adress:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
msgid "Stun server:"
|
||||
msgstr "STUN server:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
|
||||
msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
msgid "Network settings"
|
||||
msgstr "Nätverksinställningar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
msgid "Ring sound:"
|
||||
msgstr "Ring signal:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
msgid "ALSA special device (optional):"
|
||||
msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
msgid "Capture device:"
|
||||
msgstr "Mikrofon enhet:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
msgid "Ring device:"
|
||||
msgstr "Ringning enhet:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
msgid "Playback device:"
|
||||
msgstr "Uppspelningsenhet:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
msgid "Enable echo cancellation"
|
||||
msgstr "Tillåta ekokancellering"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
msgid "<b>Audio</b>"
|
||||
msgstr "<b>Audio</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
msgid "Video input device:"
|
||||
msgstr "Video ingångsenhet:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
msgid "Prefered video resolution:"
|
||||
msgstr "Video upplösning:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
msgid "Video output method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
msgid "Show camera preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
msgid "<b>Video</b>"
|
||||
msgstr "<b>Video</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
msgid "Multimedia settings"
|
||||
msgstr "Multimedia inställningar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
msgid "Your username:"
|
||||
msgstr "Ditt användarnamn:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
msgid "Your resulting SIP address:"
|
||||
msgstr "Din SIP adress:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
msgid "<b>Default identity</b>"
|
||||
msgstr "<b>Default identitet</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lägg till"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editera"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
|
||||
msgstr "<b>Proxy konton</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Erase all passwords"
|
||||
msgstr "Glöm alla lösenord"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
msgid "<b>Privacy</b>"
|
||||
msgstr "<b>Integritet</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
msgid "Manage SIP Accounts"
|
||||
msgstr "Hantera SIP konton"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Möjliggör"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Inaktivera"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
msgid "<b>Codecs</b>"
|
||||
msgstr "<b>Codecs</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
|
||||
msgid "0 stands for \"unlimited\""
|
||||
msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
|
||||
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
msgid "Enable adaptive rate control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
msgstr "<b>Bandbreddskontroll</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
msgid "Codecs"
|
||||
msgstr "Codecs"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
msgid "Automatically answer when a call is received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
msgid "Call parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
msgid "<b>Language</b>"
|
||||
msgstr "<b>Språk</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
msgid "Show advanced settings"
|
||||
msgstr "Visa avancerade inställningar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
msgid "<b>Level</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nivå</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Användarinterface"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
msgid "Server address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Klar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
|
||||
msgid "Search contacts in directory"
|
||||
msgstr "Sök för kontakter i katalogen"
|
||||
|
|
@ -1701,60 +1704,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Redo"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2709
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2711
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2997
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Kontaktar"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3002
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Kopplad"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1834,7 +1837,7 @@ msgstr ""
|
|||
"SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:"
|
||||
"namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1403
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte logga in som %s"
|
||||
|
|
@ -1847,104 +1850,104 @@ msgstr "Ringer hos motparten."
|
|||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:452
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "Tidig media"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:574
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:579 ../coreapi/callbacks.c:891
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:609
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:617
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:651
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "Samtalet slut."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "Användare upptagen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig."
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "Användaren vill inte bli störd."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:799
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "Samtalet avböjdes."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:845
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "Registrering hos %s lyckades."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "Avregistrering hos %s lyckades."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1954,7 +1957,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1301
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
373
po/zh_CN.po
373
po/zh_CN.po
|
|
@ -7,10 +7,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-23 15:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-"
|
||||
"gtk/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
|
@ -91,49 +90,45 @@ msgstr "无法打开位图文件:%s"
|
|||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "无效的 SIP 联系人!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "运行时向标准输出记录调试信息。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "启动到系统托盘,不显示主界面。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "现在呼叫的地址"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "是否设置呼叫自动应答"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#: ../gtk/main.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -145,66 +140,66 @@ msgstr ""
|
|||
"您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n"
|
||||
"如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
#: ../gtk/main.c:1257
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "呼叫结束"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "呼入"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "拒绝"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#: ../gtk/main.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "网站"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#: ../gtk/main.c:1646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (默认)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
#: ../gtk/main.c:1988
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -212,7 +207,7 @@ msgstr ""
|
|||
"未在此计算机上检测到声卡。\n"
|
||||
"您无法发送或接收音频呼叫。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
#: ../gtk/main.c:2136
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "免费的 SIP 视频电话"
|
||||
|
||||
|
|
@ -281,7 +276,7 @@ msgstr "参数"
|
|||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "启用"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "禁用"
|
||||
|
||||
|
|
@ -447,7 +442,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "用户名:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -836,7 +831,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -913,103 +908,103 @@ msgid "Default"
|
|||
msgstr "默认"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "Set configuration URI"
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgid "Set configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "启用自视"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "SIP 地址或电话号码:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "联系人"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜索"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>从目录增加联系人</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "当前地址:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "用户名"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "网络连接:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "自动登录"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "用户 ID"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "登录信息"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1185,299 +1180,307 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "设置"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
|
||||
msgstr "设置最大传输单元(MTU):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "Send DTMFs as SIP info"
|
||||
msgstr "以 SIP 消息发送 DTMF"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
|
||||
msgstr "使用 IPv6 而非 IPv4"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
msgid "<b>Transport</b>"
|
||||
msgstr "<b>传输协议</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
msgid "SIP/UDP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
msgid "SIP/TCP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Audio RTP/UDP:"
|
||||
msgstr "音频 RTP/UDP:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
msgid "Video RTP/UDP:"
|
||||
msgstr "视频 RTP/UDP:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
msgid "Media encryption type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
msgid "Media encryption is mandatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
msgid "Tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
msgid "DSCP fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
msgid "Direct connection to the Internet"
|
||||
msgstr "直接连接到互联网"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
|
||||
msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
msgid "Public IP address:"
|
||||
msgstr "公网 IP 地址:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
msgid "Stun server:"
|
||||
msgstr "Stun 服务器:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
|
||||
msgstr "<b>NAT 及防火墙</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
msgid "Network settings"
|
||||
msgstr "网络设置"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
msgid "Ring sound:"
|
||||
msgstr "铃声文件:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
msgid "ALSA special device (optional):"
|
||||
msgstr "ALSA 特殊设备(可选):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
msgid "Capture device:"
|
||||
msgstr "录音设备:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
msgid "Ring device:"
|
||||
msgstr "响铃设备:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
msgid "Playback device:"
|
||||
msgstr "回放设备:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
msgid "Enable echo cancellation"
|
||||
msgstr "启用回声抑制"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
msgid "<b>Audio</b>"
|
||||
msgstr "<b>音频</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
msgid "Video input device:"
|
||||
msgstr "视频输入设备:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
msgid "Prefered video resolution:"
|
||||
msgstr "视频分辨率:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
msgid "Video output method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
msgid "Show camera preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
msgid "<b>Video</b>"
|
||||
msgstr "<b>视频</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
msgid "Multimedia settings"
|
||||
msgstr "音视频设置"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr "该段在您不使用SIP帐户时的SIP地址"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
msgstr "您的显示名:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
msgid "Your username:"
|
||||
msgstr "您的用户名:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
msgid "Your resulting SIP address:"
|
||||
msgstr "您的 SIP 地址结果:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
msgid "<b>Default identity</b>"
|
||||
msgstr "<b>默认帐户</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "添加"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "编辑"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
|
||||
msgstr "<b>代理帐户</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Erase all passwords"
|
||||
msgstr "清除所有密码"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
msgid "<b>Privacy</b>"
|
||||
msgstr "<b>隐私</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
msgid "Manage SIP Accounts"
|
||||
msgstr "SIP 帐户管理"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "启用"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "禁用"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
msgid "<b>Codecs</b>"
|
||||
msgstr "<b>编解码器</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
|
||||
msgid "0 stands for \"unlimited\""
|
||||
msgstr "0 表示 “没有限制”"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
|
||||
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "上传速率限制 kbit/s:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "下载速率限制 kbit/s:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
msgid "Enable adaptive rate control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
msgstr "<b>带宽控制</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
msgid "Codecs"
|
||||
msgstr "编解码器"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
msgid "Automatically answer when a call is received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
msgid "Call parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
msgid "<b>Language</b>"
|
||||
msgstr "<b>语言</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
msgid "Show advanced settings"
|
||||
msgstr "显示高级设置"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
msgid "<b>Level</b>"
|
||||
msgstr "<b>级别</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "用户界面"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
msgid "Server address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "完成"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
|
||||
msgid "Search contacts in directory"
|
||||
msgstr "查找联系人"
|
||||
|
|
@ -1696,60 +1699,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "就绪"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2709
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "查询电话号码目的地..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2711
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "该号码无法解析。"
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2997
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "联系中"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3002
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "正在联系您"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " 并询问了自动回答。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "已连接。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1827,7 +1830,7 @@ msgstr ""
|
|||
"您输入的地址无效。\n"
|
||||
"它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1403
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "无法登录为 %s"
|
||||
|
|
@ -1840,104 +1843,104 @@ msgstr "响铃。"
|
|||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:452
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:574
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:579 ../coreapi/callbacks.c:891
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:609
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:617
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:651
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "通话结束。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "被叫正忙。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "用户已开启免打扰功能。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:799
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "呼叫被拒绝。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:845
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "已重定向"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "呼叫失败。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "成功注册到 %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "已在 %s 解除注册。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "没有响应,超时"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "注册到 %s 失败: %s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1947,7 +1950,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1301
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
373
po/zh_TW.po
373
po/zh_TW.po
|
|
@ -7,10 +7,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
|
||||
"communications.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-23 15:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
"linphone-gtk/language/zh_TW/)\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
|
|
@ -91,50 +90,46 @@ msgstr "找不到 pixmap 檔:%s"
|
|||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "無效的 sip 連絡人!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
#: ../gtk/main.c:136
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "執行時將一些除錯資訊記錄到標準輸出。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
#: ../gtk/main.c:137
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
#: ../gtk/main.c:138
|
||||
msgid "Start linphone with video disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
#: ../gtk/main.c:139
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "只在系統匣啟動,不要顯示主要介面。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
#: ../gtk/main.c:140
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
msgstr "現在要打電話的位址"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "if set automatically answer incoming calls"
|
||||
msgstr "如啟用此項,將會自動接聽來電"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
#: ../gtk/main.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"指定一個工作目錄(應該為安裝的根目錄,例如:c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
#: ../gtk/main.c:142
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:145
|
||||
#: ../gtk/main.c:143
|
||||
msgid "Run the audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:146
|
||||
#: ../gtk/main.c:144
|
||||
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1061
|
||||
#: ../gtk/main.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
|
|
@ -146,66 +141,66 @@ msgstr ""
|
|||
"您是否要允許他看見您的上線狀態或將他加入您的連絡人清單?\n"
|
||||
"如果您回答否,這個人會被暫時列入黑名單。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1138
|
||||
#: ../gtk/main.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1259
|
||||
#: ../gtk/main.c:1257
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
|
||||
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "通話已結束"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "來電"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "接聽"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "拒接"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
msgid "Call paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1275
|
||||
#: ../gtk/main.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>by %s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1345
|
||||
#: ../gtk/main.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1507
|
||||
#: ../gtk/main.c:1505
|
||||
msgid "Website link"
|
||||
msgstr "網站連結"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1556
|
||||
#: ../gtk/main.c:1554
|
||||
msgid "Linphone - a video internet phone"
|
||||
msgstr "Linphone - 網路視訊電話"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1648
|
||||
#: ../gtk/main.c:1646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (預設值)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
|
||||
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "We are transferred to %s"
|
||||
msgstr "我們被轉接到 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1990
|
||||
#: ../gtk/main.c:1988
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
|
|
@ -213,7 +208,7 @@ msgstr ""
|
|||
"在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n"
|
||||
"您將無法傳送或接收語音電話。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2135
|
||||
#: ../gtk/main.c:2136
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
msgstr "自由的 SIP 視訊電話"
|
||||
|
||||
|
|
@ -282,7 +277,7 @@ msgstr "參數"
|
|||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "已啟用"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "已停用"
|
||||
|
||||
|
|
@ -448,7 +443,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your linphone.org username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:82 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "使用者名稱:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -837,7 +832,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
msgid "Audio assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -914,103 +909,103 @@ msgid "Default"
|
|||
msgstr "預設值"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:22
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "選項(_O)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
msgid "Set configuration URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
msgid "Always start video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
msgid "Enable self-view"
|
||||
msgstr "啟用自拍檢視"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "求助(_H)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
msgid "Show debug window"
|
||||
msgstr "顯示除錯視窗"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "官方網頁(_H)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
msgid "Check _Updates"
|
||||
msgstr "檢查更新(_U)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:31
|
||||
msgid "Account assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
msgid "SIP address or phone number:"
|
||||
msgstr "SIP 位址或電話號碼:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
msgid "Initiate a new call"
|
||||
msgstr "打出新電話"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "連絡人"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜尋"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
|
||||
msgstr "<b>從目錄加入連絡人</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
msgid "Add contact"
|
||||
msgstr "加入聯絡人"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
msgid "Recent calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40
|
||||
msgid "My current identity:"
|
||||
msgstr "我目前的使用者識別:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:40 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "使用者名稱"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密碼"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
msgid "Internet connection:"
|
||||
msgstr "網路連線:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44
|
||||
msgid "Automatically log me in"
|
||||
msgstr "將我自動登入"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:44 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45 ../gtk/password.ui.h:3
|
||||
msgid "UserID"
|
||||
msgstr "使用者ID"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "Login information"
|
||||
msgstr "登入資訊"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1186,299 +1181,307 @@ msgid "C"
|
|||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "設定值"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
|
||||
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
|
||||
msgstr "設定最大傳輸單位:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
|
||||
msgid "Send DTMFs as SIP info"
|
||||
msgstr "傳送 DTMFs 為 SIP 資訊"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
|
||||
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
|
||||
msgstr "使用 IPv6 代替 IPv4"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
|
||||
msgid "<b>Transport</b>"
|
||||
msgstr "<b>傳輸</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
|
||||
msgid "SIP/UDP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
|
||||
msgid "SIP/TCP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
|
||||
msgid "Audio RTP/UDP:"
|
||||
msgstr "音效 RTP/UDP:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
|
||||
msgid "Video RTP/UDP:"
|
||||
msgstr "視訊 RTP/UDP:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
|
||||
msgid "Media encryption type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
|
||||
msgid "Media encryption is mandatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
|
||||
msgid "Tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
|
||||
msgid "DSCP fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
|
||||
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
|
||||
msgid "Direct connection to the Internet"
|
||||
msgstr "直接連線到網際網路"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
|
||||
msgstr "在 NAT / 防火牆之後 (使用 STUN 解析)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
|
||||
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
|
||||
msgid "Public IP address:"
|
||||
msgstr "公共 IP 地址:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
|
||||
msgid "Stun server:"
|
||||
msgstr "Stun 伺服器:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
|
||||
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
|
||||
msgstr "<b>NAT 與防火牆</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
|
||||
msgid "Network settings"
|
||||
msgstr "網路設定值"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
|
||||
msgid "Ring sound:"
|
||||
msgstr "鈴聲音效:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
|
||||
msgid "ALSA special device (optional):"
|
||||
msgstr "ALSA 特殊裝置 (選擇性):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
|
||||
msgid "Capture device:"
|
||||
msgstr "捕捉裝置:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
|
||||
msgid "Ring device:"
|
||||
msgstr "響鈴裝置:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
|
||||
msgid "Playback device:"
|
||||
msgstr "播放裝置"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
|
||||
msgid "Enable echo cancellation"
|
||||
msgstr "啟用回音消除"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
|
||||
msgid "<b>Audio</b>"
|
||||
msgstr "<b>音效</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
|
||||
msgid "Video input device:"
|
||||
msgstr "視訊輸入裝置:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
|
||||
msgid "Prefered video resolution:"
|
||||
msgstr "偏好的視訊解析度:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
|
||||
msgid "Video output method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
|
||||
msgid "Show camera preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
|
||||
msgid "<b>Video</b>"
|
||||
msgstr "<b>視訊</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
|
||||
msgid "Multimedia settings"
|
||||
msgstr "多媒體設定值"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr "這一區在不使用 SIP 帳號時定義您的 SIP 位址"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
msgstr "您的顯示名稱 (例如: John Doe):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
|
||||
msgid "Your username:"
|
||||
msgstr "您的使用者名稱:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
|
||||
msgid "Your resulting SIP address:"
|
||||
msgstr "您組成的 SIP 位址:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
|
||||
msgid "<b>Default identity</b>"
|
||||
msgstr "<b>預設身分識別</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "加入"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "編輯"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
|
||||
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
|
||||
msgstr "<b>代理伺服器帳號</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
|
||||
msgid "Erase all passwords"
|
||||
msgstr "消除所有的密碼"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
|
||||
msgid "<b>Privacy</b>"
|
||||
msgstr "<b>隱私</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
|
||||
msgid "Manage SIP Accounts"
|
||||
msgstr "管理 SIP 帳號"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:63 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "啟用"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:64 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "停用"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
|
||||
msgid "<b>Codecs</b>"
|
||||
msgstr "<b>編碼解碼器</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
|
||||
msgid "0 stands for \"unlimited\""
|
||||
msgstr "0 表示「不限制」"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
|
||||
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "上傳速度限制於 Kbit/sec:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
|
||||
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
|
||||
msgstr "下載速度限制於 Kbit/sec:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
|
||||
msgid "Enable adaptive rate control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
msgstr "<b>頻寬控制</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
|
||||
msgid "Codecs"
|
||||
msgstr "編碼解碼器"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
|
||||
msgid "Automatically answer when a call is received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
|
||||
msgid "Call parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
|
||||
msgid "<b>Language</b>"
|
||||
msgstr "<b>語言</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
|
||||
msgid "Show advanced settings"
|
||||
msgstr "顯示進階設定值"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
|
||||
msgid "<b>Level</b>"
|
||||
msgstr "<b>級數</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "使用者介面"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
|
||||
msgid "Server address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
|
||||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "完成"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
|
||||
msgid "SIP (UDP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
|
||||
msgid "SIP (TCP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
|
||||
msgid "SIP (TLS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
|
||||
msgid "Search contacts in directory"
|
||||
msgstr "在目錄中搜尋"
|
||||
|
|
@ -1697,60 +1700,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "準備就緒"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2709
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "尋找電話號碼目的端..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2711
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "無法解析這個號碼。"
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2997
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "正在連絡"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3002
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "無法通話"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "抱歉,我們已達瀏同步通話的最大數目"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "正在連絡您"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "並要求自動接聽。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "修改通話參數..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "已連線。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "通話已放棄"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "無法暫停通話"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "暫停目前的通話..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1829,7 +1832,7 @@ msgstr ""
|
|||
"您輸入的 sip 身分是無效的。\n"
|
||||
"它應該看起來像 sip:使用者名稱@代理網域,像是 sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1403
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not login as %s"
|
||||
msgstr "無法以 %s 登入"
|
||||
|
|
@ -1842,104 +1845,104 @@ msgstr "遠端響鈴。"
|
|||
msgid "Remote ringing..."
|
||||
msgstr "遠端響鈴..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:448
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:452
|
||||
msgid "Early media."
|
||||
msgstr "早期媒體。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:521
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call with %s is paused."
|
||||
msgstr "和 %s 的通話已暫停。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:534
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s - on hold."
|
||||
msgstr "通話由 %s 接聽 - 保留中。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:544
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:547
|
||||
msgid "Call resumed."
|
||||
msgstr "通話已繼續。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:548
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call answered by %s."
|
||||
msgstr "通話由 %s 接聽。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:571
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:574
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:579 ../coreapi/callbacks.c:891
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:606
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:609
|
||||
msgid "We have been resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are being paused
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:614
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:617
|
||||
msgid "We are paused by other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:648
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:651
|
||||
msgid "Call is updated by remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:764
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:767
|
||||
msgid "Call terminated."
|
||||
msgstr "通話已終止。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:792
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
msgid "User is busy."
|
||||
msgstr "使用者現正忙碌。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:793
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
msgid "User is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "使用者暫時無法聯繫。"
|
||||
|
||||
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:795
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:798
|
||||
msgid "User does not want to be disturbed."
|
||||
msgstr "使用者不想要被打擾。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:796
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:799
|
||||
msgid "Call declined."
|
||||
msgstr "通話被拒接。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:811
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:814
|
||||
msgid "Request timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:842
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:845
|
||||
msgid "Redirected"
|
||||
msgstr "已重新導向"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:897
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:900
|
||||
msgid "Call failed."
|
||||
msgstr "通話失敗。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:975
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s successful."
|
||||
msgstr "在 %s 註冊成功。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:976
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unregistration on %s done."
|
||||
msgstr "在 %s 取消註冊完成。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:994
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
msgid "no response timeout"
|
||||
msgstr "沒有回應逾時"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:997
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registration on %s failed: %s"
|
||||
msgstr "在 %s 註冊失敗:%s"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:1007
|
||||
msgid "Service unavailable, retrying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1949,7 +1952,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authentication token is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:1301
|
||||
msgid "Call parameters were successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecall.c:3645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue