118 lines
3.8 KiB
Text
118 lines
3.8 KiB
Text
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
|
|
# The master files can be found under packages/po/
|
|
#
|
|
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
|
|
#
|
|
# Simplified Chinese translation for Debian Installer.
|
|
#
|
|
# Copyright (C) 2003-2008 Software in the Public Interest, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
|
|
#
|
|
# Translated by Yijun Yuan (2004), Carlos Z.F. Liu (2004,2005,2006),
|
|
# Ming Hua (2005,2006,2007,2008), Xiyue Deng (2008), Kov Chai (2008),
|
|
# Kenlen Lai (2008), WCM (2008), Ren Xiaolei (2008).
|
|
#
|
|
#
|
|
# Translations from iso-codes:
|
|
# Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
|
|
# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
|
|
#
|
|
# Free Software Foundation, Inc., 2002, 2003, 2007, 2008.
|
|
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001,2002.
|
|
# Translations taken from KDE:
|
|
# - Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2000.
|
|
# - Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004 - 2006.
|
|
# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
|
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011.
|
|
#
|
|
# Mai Hao Hui <mhh@126.com>, 2001 (translations from galeon)
|
|
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
|
# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
|
|
# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
|
|
# 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>, 2020.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-btrfs@packages.debian.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-10-04 22:00+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-08 09:32+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Liao junchao <liaojunchao@outlook.com>\n"
|
|
"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#. Type: text
|
|
#. Description
|
|
#. :sl2:
|
|
#. File system name (untranslatable in many languages)
|
|
#. Type: text
|
|
#. Description
|
|
#. :sl1:
|
|
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
|
|
#: ../partman-btrfs.templates:1001 ../partman-btrfs.templates:3001
|
|
msgid "btrfs"
|
|
msgstr "btrfs"
|
|
|
|
#. Type: text
|
|
#. Description
|
|
#. :sl2:
|
|
#. File system name
|
|
#: ../partman-btrfs.templates:2001
|
|
msgid "btrfs journaling file system"
|
|
msgstr "btrfs 日志文件系统"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#. :sl2:
|
|
#: ../partman-btrfs.templates:4001
|
|
msgid "btrfs root file system not supported without separate /boot"
|
|
msgstr "不支持在不使用单独的 /boot 的情况下,使用 btrfs 作为根文件系统"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#. :sl2:
|
|
#: ../partman-btrfs.templates:4001
|
|
msgid ""
|
|
"Your root file system is a btrfs file system. This is not supported by the "
|
|
"boot loader used by default by this installer."
|
|
msgstr ""
|
|
"您的根文件系统是 btrfs 文件系统。这可能与安装程序默认使用的启动引导器冲突。"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#. :sl2:
|
|
#: ../partman-btrfs.templates:4001
|
|
msgid ""
|
|
"You should use a small /boot partition with another file system, such as "
|
|
"ext4."
|
|
msgstr "您应该使用一个配以其他文件系统的较小的 /boot 分区,例如 ext4。"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#. :sl2:
|
|
#: ../partman-btrfs.templates:5001
|
|
msgid "btrfs file system not supported for /boot"
|
|
msgstr "不支持在 /boot 上使用 btrfs 文件系统"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#. :sl2:
|
|
#: ../partman-btrfs.templates:5001
|
|
msgid ""
|
|
"You have mounted a btrfs file system as /boot. This is not supported by the "
|
|
"boot loader used by default by this installer."
|
|
msgstr ""
|
|
"您已将一个 btrfs 文件系统挂载为 /boot。这可能与安装程序默认使用的启动引导器冲"
|
|
"突。"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#. :sl2:
|
|
#: ../partman-btrfs.templates:5001
|
|
msgid ""
|
|
"You should use another file system, such as ext4, for the /boot partition."
|
|
msgstr "您应该为 /boot 分区配置其他的文件系统,例如 ext4。"
|