mirror of
https://gitlab.linphone.org/BC/public/linphone-iphone.git
synced 2026-01-27 07:59:20 +00:00
Cleanup translations
This commit is contained in:
parent
bd7a6b2fa7
commit
0e273ee722
29 changed files with 2421 additions and 2426 deletions
|
|
@ -65,7 +65,7 @@ const char *linphone_online_status_to_string(LinphoneOnlineStatus ss){
|
|||
case LinphoneStatusVacation:
|
||||
str=_("Vacation");
|
||||
default:
|
||||
str=_("Unknown-bug");
|
||||
str=_("Unknown status");
|
||||
}
|
||||
return str;
|
||||
}
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -3234,7 +3234,7 @@ void linphone_core_notify_incoming_call(LinphoneCore *lc, LinphoneCall *call){
|
|||
tmp=linphone_address_as_string(from_parsed);
|
||||
linphone_address_destroy(from_parsed);
|
||||
barmesg=ortp_strdup_printf("%s %s%s",tmp,_("is contacting you"),
|
||||
(sal_call_autoanswer_asked(call->op)) ?_(" and asked autoanswer."):_("."));
|
||||
(sal_call_autoanswer_asked(call->op)) ?_(" and asked autoanswer."):".");
|
||||
linphone_core_notify_show_interface(lc);
|
||||
linphone_core_notify_display_status(lc,barmesg);
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,14 +5,14 @@
|
|||
<object class="GtkAboutDialog" id="about">
|
||||
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
|
||||
<property name="border_width">5</property>
|
||||
<property name="title" translatable="yes">About linphone</property>
|
||||
<property name="title" translatable="yes">About Linphone</property>
|
||||
<property name="resizable">False</property>
|
||||
<property name="window_position">center-on-parent</property>
|
||||
<property name="type_hint">dialog</property>
|
||||
<property name="has_separator">False</property>
|
||||
<property name="program_name">Linphone</property>
|
||||
<property name="version">undef</property>
|
||||
<property name="copyright" translatable="yes">(C) Belledonne Communications,2010
|
||||
<property name="copyright" translatable="yes">(C) Belledonne Communications, 2010
|
||||
</property>
|
||||
<property name="comments" translatable="yes">An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol.</property>
|
||||
<property name="website">http://www.linphone.org</property>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -315,7 +315,7 @@ static void open_mixer(){
|
|||
|
||||
static GtkWidget *create_intro(){
|
||||
GtkWidget *vbox=gtk_vbox_new(FALSE,2);
|
||||
GtkWidget *label=gtk_label_new(_("Welcome !\nThis assistant will help you to configure audio settings for Linphone"));
|
||||
GtkWidget *label=gtk_label_new(_("Welcome!\nThis assistant will help you to configure audio settings for Linphone"));
|
||||
gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), label, TRUE, TRUE, 2);
|
||||
gtk_widget_show_all(vbox);
|
||||
return vbox;
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -332,7 +332,7 @@ void linphone_gtk_call_log_update(GtkWidget *w){
|
|||
ngettext("%i second", "%i seconds", duration%60),
|
||||
duration%60);
|
||||
if (status==NULL) {
|
||||
headtxt=g_markup_printf_escaped(_("<big><b>%s</b></big>\t%s"),display,start_date ? start_date : "");
|
||||
headtxt=g_markup_printf_escaped("<big><b>%s</b></big>\t%s",display,start_date ? start_date : "");
|
||||
logtxt=g_markup_printf_escaped(
|
||||
_("<small><i>%s</i>\t"
|
||||
"<i>Quality: %s</i></small>\n%s\t%s\t"),
|
||||
|
|
@ -340,8 +340,8 @@ void linphone_gtk_call_log_update(GtkWidget *w){
|
|||
} else {
|
||||
headtxt=g_markup_printf_escaped(_("<big><b>%s</b></big>\t%s"),display,start_date ? start_date : "");
|
||||
logtxt=g_markup_printf_escaped(
|
||||
_("<small><i>%s</i></small>\t"
|
||||
"\n%s"),addr, status);
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t"
|
||||
"\n%s",addr, status);
|
||||
}
|
||||
g_free(minutes);
|
||||
g_free(seconds);
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -77,7 +77,7 @@ Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone
|
|||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="invisible_char">•</property>
|
||||
<property name="text" translatable="yes">https://</property>
|
||||
<property name="text" translatable="no">https://</property>
|
||||
<property name="primary_icon_activatable">False</property>
|
||||
<property name="secondary_icon_activatable">False</property>
|
||||
<property name="primary_icon_sensitive">True</property>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -428,7 +428,7 @@ void linphone_gtk_update_video_button(LinphoneCall *call){
|
|||
gboolean has_video=linphone_call_params_video_enabled(params);
|
||||
gboolean button_sensitive=FALSE;
|
||||
if (call_view==NULL) return;
|
||||
|
||||
|
||||
button=linphone_gtk_get_widget(call_view,"video_button");
|
||||
|
||||
gtk_button_set_image(GTK_BUTTON(button),
|
||||
|
|
@ -715,7 +715,7 @@ void linphone_gtk_in_call_view_set_in_call(LinphoneCall *call){
|
|||
GtkWidget *call_stats=(GtkWidget*)g_object_get_data(G_OBJECT(callview),"call_stats");
|
||||
|
||||
linphone_gtk_in_call_show_video(call);
|
||||
|
||||
|
||||
display_peer_name_in_label(callee,linphone_call_get_remote_address (call));
|
||||
|
||||
gtk_widget_hide(linphone_gtk_get_widget(callview,"answer_decline_panel"));
|
||||
|
|
@ -768,7 +768,7 @@ void linphone_gtk_in_call_view_update_duration(LinphoneCall *call){
|
|||
int seconds=duration%60;
|
||||
int minutes=(duration/60)%60;
|
||||
int hours=duration/3600;
|
||||
snprintf(tmp,sizeof(tmp)-1,_("%02i::%02i::%02i"),hours,minutes,seconds);
|
||||
snprintf(tmp,sizeof(tmp)-1,"%02i::%02i::%02i",hours,minutes,seconds);
|
||||
gtk_label_set_text(GTK_LABEL(duration_label),tmp);
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -29,7 +29,7 @@
|
|||
<property name="homogeneous">True</property>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkButton" id="dtmf_D">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">D</property>
|
||||
<property name="label" translatable="no">D</property>
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="receives_default">True</property>
|
||||
|
|
@ -45,7 +45,7 @@
|
|||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkButton" id="dtmf_#">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">#</property>
|
||||
<property name="label" translatable="no">#</property>
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="receives_default">True</property>
|
||||
|
|
@ -61,7 +61,7 @@
|
|||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkButton" id="dtmf_0">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">0</property>
|
||||
<property name="label" translatable="no">0</property>
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="receives_default">True</property>
|
||||
|
|
@ -77,7 +77,7 @@
|
|||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkButton" id="dtmf_*">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">*</property>
|
||||
<property name="label" translatable="no">*</property>
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="receives_default">True</property>
|
||||
|
|
@ -91,7 +91,7 @@
|
|||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkButton" id="dtmf_C">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">C</property>
|
||||
<property name="label" translatable="no">C</property>
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="receives_default">True</property>
|
||||
|
|
@ -107,7 +107,7 @@
|
|||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkButton" id="dtmf_9">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">9</property>
|
||||
<property name="label" translatable="no">9</property>
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="receives_default">True</property>
|
||||
|
|
@ -123,7 +123,7 @@
|
|||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkButton" id="dtmf_8">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">8</property>
|
||||
<property name="label" translatable="no">8</property>
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="receives_default">True</property>
|
||||
|
|
@ -139,7 +139,7 @@
|
|||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkButton" id="dtmf_7">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">7</property>
|
||||
<property name="label" translatable="no">7</property>
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="receives_default">True</property>
|
||||
|
|
@ -153,7 +153,7 @@
|
|||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkButton" id="dtmf_B">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">B</property>
|
||||
<property name="label" translatable="no">B</property>
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="receives_default">True</property>
|
||||
|
|
@ -169,7 +169,7 @@
|
|||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkButton" id="dtmf_6">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">6</property>
|
||||
<property name="label" translatable="no">6</property>
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="receives_default">True</property>
|
||||
|
|
@ -185,7 +185,7 @@
|
|||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkButton" id="dtmf_5">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">5</property>
|
||||
<property name="label" translatable="no">5</property>
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="receives_default">True</property>
|
||||
|
|
@ -201,7 +201,7 @@
|
|||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkButton" id="dtmf_4">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">4</property>
|
||||
<property name="label" translatable="no">4</property>
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="receives_default">True</property>
|
||||
|
|
@ -215,7 +215,7 @@
|
|||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkButton" id="dtmf_A">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">A</property>
|
||||
<property name="label" translatable="no">A</property>
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="receives_default">True</property>
|
||||
|
|
@ -229,7 +229,7 @@
|
|||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkButton" id="dtmf_3">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">3</property>
|
||||
<property name="label" translatable="no">3</property>
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="receives_default">True</property>
|
||||
|
|
@ -243,7 +243,7 @@
|
|||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkButton" id="dtmf_2">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">2</property>
|
||||
<property name="label" translatable="no">2</property>
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="receives_default">True</property>
|
||||
|
|
@ -257,7 +257,7 @@
|
|||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkButton" id="dtmf_1">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">1</property>
|
||||
<property name="label" translatable="no">1</property>
|
||||
<property name="width_request">40</property>
|
||||
<property name="height_request">40</property>
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1890,7 +1890,7 @@
|
|||
<object class="GtkLabel" id="label6">
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">False</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes"><b>Welcome !</b></property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes"><b>Welcome!</b></property>
|
||||
<property name="use_markup">True</property>
|
||||
</object>
|
||||
</child>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,8 +8,8 @@
|
|||
<child>
|
||||
<object class="GtkLabel" id="label1">
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Welcome !
|
||||
This wizard will help you to setup a SIP account.
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Welcome!
|
||||
This wizard will help you to setup a SIP account.
|
||||
</property>
|
||||
<property name="use_markup">True</property>
|
||||
<property name="justify">GTK_JUSTIFY_CENTER</property>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2538,7 +2538,7 @@
|
|||
<object class="GtkLabel" id="ldap_server">
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">False</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">label</property>
|
||||
<property name="label" translatable="no">label</property>
|
||||
</object>
|
||||
<packing>
|
||||
<property name="left_attach">1</property>
|
||||
|
|
@ -2550,7 +2550,7 @@
|
|||
<object class="GtkLabel" id="ldap_auth_method">
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">False</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">label</property>
|
||||
<property name="label" translatable="no">label</property>
|
||||
</object>
|
||||
<packing>
|
||||
<property name="left_attach">1</property>
|
||||
|
|
@ -2564,7 +2564,7 @@
|
|||
<object class="GtkLabel" id="ldap_username">
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">False</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">label</property>
|
||||
<property name="label" translatable="no">label</property>
|
||||
</object>
|
||||
<packing>
|
||||
<property name="left_attach">1</property>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -31,7 +31,7 @@ static GdkPixbuf *notok;
|
|||
|
||||
static GtkWidget *create_intro(){
|
||||
GtkWidget *vbox=gtk_vbox_new(FALSE,2);
|
||||
GtkWidget *label=gtk_label_new(_("Welcome !\nThis assistant will help you to use a SIP account for your calls."));
|
||||
GtkWidget *label=gtk_label_new(_("Welcome!\nThis assistant will help you to use a SIP account for your calls."));
|
||||
gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), label, TRUE, TRUE, 2);
|
||||
g_object_set_data(G_OBJECT(vbox),"label",label);
|
||||
gtk_widget_show_all(vbox);
|
||||
|
|
|
|||
304
po/cs.po
304
po/cs.po
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005
|
||||
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2006-2011,2013
|
||||
|
|
@ -9,14 +9,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-28 10:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/cs/)\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
"language/cs/)\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
|
|
@ -66,24 +67,19 @@ msgstr[0] "%i sekunda"
|
|||
msgstr[1] "%i sekundy"
|
||||
msgstr[2] "%i sekund"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Kvalita: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Kvalita: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i></small>\t\n%s"
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
|
|
@ -98,7 +94,7 @@ msgstr "Já"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Neplatný sipový kontakt!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -128,9 +124,11 @@ msgstr "je-li nastaveno, automaticky zvedne příchozí hovor"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:156
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
|
|
@ -144,9 +142,14 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
|
||||
"list ?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s si vás chce přidat do svého adresáře.\nDovolíte mu, aby viděl váš stav přítomnosti, nebo si ho také chcete přidat do svého adresáře?\nOdpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s si vás chce přidat do svého adresáře.\n"
|
||||
"Dovolíte mu, aby viděl váš stav přítomnosti, nebo si ho také chcete přidat "
|
||||
"do svého adresáře?\n"
|
||||
"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1162
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -159,7 +162,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Chyba hovoru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Hovor ukončen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -211,7 +214,9 @@ msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\nNebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n"
|
||||
"Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2157
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
|
|
@ -384,7 +389,9 @@ msgstr "ZRTP"
|
|||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr "Na %s je dostupná novější verze.\nPřejete si otevřít prohlížeč, abyste si ji mohli stáhnout?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na %s je dostupná novější verze.\n"
|
||||
"Přejete si otevřít prohlížeč, abyste si ji mohli stáhnout?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
|
|
@ -419,10 +426,13 @@ msgstr[1] "Nalezeny %i kontakty"
|
|||
msgstr[2] "Nalezeno %i kontaktů"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "Vítejte!\nTento průvodce vám pomůže používat sipový účet při vašich hovorech."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vítejte!\n"
|
||||
"Tento průvodce vám pomůže používat sipový účet při vašich hovorech."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
|
|
@ -500,7 +510,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Došlo k chybě (účet nebyl ověřen, uživatelské jméno již existuje nebo server není dostupný).\nProsím, vraťte se a zkoste to znovu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Došlo k chybě (účet nebyl ověřen, uživatelské jméno již existuje nebo server "
|
||||
"není dostupný).\n"
|
||||
"Prosím, vraťte se a zkoste to znovu."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
|
|
@ -508,43 +521,47 @@ msgstr "Děkujeme vám. Váš účet je nyní nastaven a připraven k použití
|
|||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Prosím, ověřte svůj účet tak, že kliknete na odkaz, který jsme vám právě zaslali e-mailem.\nPak se sem vraťte a stiskněte tlačítko Další."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosím, ověřte svůj účet tak, že kliknete na odkaz, který jsme vám právě "
|
||||
"zaslali e-mailem.\n"
|
||||
"Pak se sem vraťte a stiskněte tlačítko Další."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Vítejte v průvodci nastavení účtu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Průvodce nastavením účtu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Nastavit účet (krok 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Zadejte vaše sipové uživatelské jméno (krok 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Zadejte údaje o účtu (krok 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Ověření (krok 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Ukončuje se"
|
||||
|
||||
|
|
@ -615,7 +632,9 @@ msgstr "Přímé nebo skrze server"
|
|||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "příchozí: %f\nodchozí: %f (kb/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"příchozí: %f\n"
|
||||
"odchozí: %f (kb/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -696,11 +715,6 @@ msgstr "<b>Probíhá hovor</b>"
|
|||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Odložený hovor</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hovor skončil.</b>"
|
||||
|
|
@ -730,7 +744,9 @@ msgstr "Odložit"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Nahrává se do\n%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>Nahrává se do\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:948
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
|
|
@ -768,10 +784,13 @@ msgid "Too loud"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vítejte!\n"
|
||||
"Tento průvodce vám pomůže používat sipový účet při vašich hovorech."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
|
|
@ -978,7 +997,8 @@ msgid "Login information"
|
|||
msgstr "Informace o přihlášení"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr "<b>Vítejte!</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
|
|
@ -986,11 +1006,13 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About linphone"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr "O Linphonu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:2
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
|
||||
msgstr "© Belledonne Communications, 2010\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:4
|
||||
|
|
@ -1153,7 +1175,7 @@ msgstr "Kodeky zvuku"
|
|||
msgid "Video codecs"
|
||||
msgstr "Kodeky obrazu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1397,7 +1419,9 @@ msgstr "Zapnout přizpůsobující se řízení rychlosti"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
msgstr "<i>Přizpůsobující se řízení rychlosti je technika dynamického odhadu dostupného pásma během hovoru.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Přizpůsobující se řízení rychlosti je technika dynamického odhadu "
|
||||
"dostupného pásma během hovoru.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
|
|
@ -1432,18 +1456,14 @@ msgid "Authentication method:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Hotovo"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1555,66 +1575,6 @@ msgstr "<b>Nastavit tunel</b>"
|
|||
msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nastavit HTTP proxy (volitelné)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:1
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:2
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr "#"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:3
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:4
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:6
|
||||
msgid "9"
|
||||
msgstr "9"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:7
|
||||
msgid "8"
|
||||
msgstr "8"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:8
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr "7"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:9
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:10
|
||||
msgid "6"
|
||||
msgstr "6"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:11
|
||||
msgid "5"
|
||||
msgstr "5"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:12
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:13
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:14
|
||||
msgid "3"
|
||||
msgstr "3"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:15
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr "2"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:16
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:1
|
||||
msgid "LDAP Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1710,12 +1670,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:4
|
||||
msgid "https://"
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1726,64 +1685,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1511
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1510
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Připraven."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2470
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2635
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2637
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2922
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Navazuje se spojení"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2924
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2927
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Nelze volat"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3077
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3233
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3236
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "vás volá"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3237
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " a požaduje automatickou zvednutí."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3352
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3355
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Upravují se parametry hovoru…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3700
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3703
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Připojeno."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3728
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Hovor přerušen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3915
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3918
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Hovor nebylo možné odložit"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Současný hovor se odkládá…"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1844,20 +1799,25 @@ msgid "Vacation"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/friend.c:68
|
||||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown status"
|
||||
msgstr "Neznámá chyba"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr "Adresa SIP proxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a pak musí následovat jméno stroje."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresa SIP proxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a "
|
||||
"pak musí následovat jméno stroje."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\nMěla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\n"
|
||||
"Měla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1985,3 +1945,61 @@ msgid_plural "You have missed %i calls."
|
|||
msgstr[0] "Máte %i zmeškaný hovor."
|
||||
msgstr[1] "Máte %i zmeškané hovory."
|
||||
msgstr[2] "Máte %i zmeškaných hovorů."
|
||||
|
||||
#~ msgid "D"
|
||||
#~ msgstr "D"
|
||||
|
||||
#~ msgid "#"
|
||||
#~ msgstr "#"
|
||||
|
||||
#~ msgid "0"
|
||||
#~ msgstr "0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "*"
|
||||
#~ msgstr "*"
|
||||
|
||||
#~ msgid "9"
|
||||
#~ msgstr "9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8"
|
||||
#~ msgstr "8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "7"
|
||||
#~ msgstr "7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "B"
|
||||
#~ msgstr "B"
|
||||
|
||||
#~ msgid "6"
|
||||
#~ msgstr "6"
|
||||
|
||||
#~ msgid "5"
|
||||
#~ msgstr "5"
|
||||
|
||||
#~ msgid "4"
|
||||
#~ msgstr "4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A"
|
||||
#~ msgstr "A"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3"
|
||||
#~ msgstr "3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "2"
|
||||
#~ msgstr "2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1"
|
||||
#~ msgstr "1"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
#~ msgstr "%02i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#~ msgid "."
|
||||
#~ msgstr "."
|
||||
|
|
|
|||
367
po/de.po
367
po/de.po
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# andreas, 2014
|
||||
# Gerhard Stengel <gstengel@gmx.net>, 2011-2012
|
||||
|
|
@ -10,14 +10,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-28 10:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-25 16:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: andreas\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/de/)\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
"language/de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
|
|
@ -65,24 +66,19 @@ msgid_plural "%i seconds"
|
|||
msgstr[0] "%i Sekunde"
|
||||
msgstr[1] "%i Sekunden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Qualität: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Qualität: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i></small>\t\n%s"
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
|
|
@ -97,7 +93,7 @@ msgstr "Eigenes Telefon"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -115,7 +111,9 @@ msgstr "Linphone mit ausgeschaltetem Video starten."
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:128
|
||||
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
|
||||
msgstr "Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster nicht zeigen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster "
|
||||
"nicht zeigen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:135
|
||||
msgid "address to call right now"
|
||||
|
|
@ -127,9 +125,11 @@ msgstr "Falls aktiviert, werden eingehende Anrufe automatisch beantwortet"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. C:\\Programme\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. "
|
||||
"C:\\Programme\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:156
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
|
|
@ -143,22 +143,29 @@ msgstr "Starte den Audio-Assistent"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
|
||||
"list ?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen.\nMöchten Sie ihm erlauben, Ihren Anwesenheitsstatus zu sehen, oder ihn zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\nWenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen.\n"
|
||||
"Möchten Sie ihm erlauben, Ihren Anwesenheitsstatus zu sehen, oder ihn zu "
|
||||
"Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\n"
|
||||
"Wenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n für Bereich <i>%s</i> ein:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte geben Sie Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n"
|
||||
" für Bereich <i>%s</i> ein:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Anruf beendet"
|
||||
|
||||
|
|
@ -210,7 +217,9 @@ msgstr "Vermittlung nach %s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\nSie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n"
|
||||
"Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2157
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
|
|
@ -364,7 +373,9 @@ msgstr "Serbisch"
|
|||
#: ../gtk/propertybox.c:1156
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam wird."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam "
|
||||
"wird."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1234
|
||||
msgid "None"
|
||||
|
|
@ -383,7 +394,9 @@ msgstr "ZRTP"
|
|||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr "Eine neuere Version ist von %s verfügbar.\nMöchten Sie einen Browser zum Herunterladen öffnen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine neuere Version ist von %s verfügbar.\n"
|
||||
"Möchten Sie einen Browser zum Herunterladen öffnen?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
|
|
@ -417,10 +430,14 @@ msgstr[0] "%i Kontakt gefunden"
|
|||
msgstr[1] "%i Kontakte gefunden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "Willkommen!\nDieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, ein SIP-Konto für Ihre Anrufe zu verwenden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Willkommen!\n"
|
||||
"Dieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, ein SIP-Konto für Ihre Anrufe zu "
|
||||
"verwenden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
|
|
@ -428,7 +445,8 @@ msgstr "Ein Konto bei linphone.org erstellen."
|
|||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Ich habe bereits ein Konto bei linphone.org und möchte es jetzt benutzen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich habe bereits ein Konto bei linphone.org und möchte es jetzt benutzen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:45
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
|
|
@ -498,51 +516,59 @@ msgstr "Halte mich über linphone Aktualisierungen auf dem laufenden"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Fehler, Konto kann nicht bestätigt werden. Der Benutzername wird bereits\nverwendet oder der Server ist unerreichbar.\nBitte gehen Sie zurück und versuchen Sie es noch einmal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler, Konto kann nicht bestätigt werden. Der Benutzername wird bereits\n"
|
||||
"verwendet oder der Server ist unerreichbar.\n"
|
||||
"Bitte gehen Sie zurück und versuchen Sie es noch einmal."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
msgstr "Danke. Ihr Konto ist nun fertig eingerichtet und kann verwendet werden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Danke. Ihr Konto ist nun fertig eingerichtet und kann verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihr Konto, indem Sie auf die Verknüpfung klicken, die wir Ihnen soeben per E-Mail geschickt haben.\nDanach gehen Sie hierher zurück und drücken auf „Vor“."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte bestätigen Sie Ihr Konto, indem Sie auf die Verknüpfung klicken, die "
|
||||
"wir Ihnen soeben per E-Mail geschickt haben.\n"
|
||||
"Danach gehen Sie hierher zurück und drücken auf „Vor“."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "SIP-Konto-Einrichtungsassistent"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Willkommen zum Konto-Einrichtungsassistenten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Konto einrichten (Schritt 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Geben Sie Ihren SIP-Benutzernamen ein (Schritt 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein (Schritt 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Bestätigung (Schritt 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Fertigstellen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -613,7 +639,9 @@ msgstr "Direkt oder über Server"
|
|||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Herunterladen: %f\nHochladen: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Herunterladen: %f\n"
|
||||
"Hochladen: %f (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -694,11 +722,6 @@ msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
|
|||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gehaltener Anruf</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Anruf beendet.</b>"
|
||||
|
|
@ -728,7 +751,9 @@ msgstr "Halten"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Recording into\n%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:948
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
|
|
@ -766,10 +791,14 @@ msgid "Too loud"
|
|||
msgstr "zu laut"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr "Willkommen!\nDieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, die Audio-Einstellungen für Linphone vorzunehmen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Willkommen!\n"
|
||||
"Dieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, die Audio-Einstellungen für "
|
||||
"Linphone vorzunehmen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
|
|
@ -976,7 +1005,8 @@ msgid "Login information"
|
|||
msgstr "Anmeldeinformationen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr "<b>Willkommen !</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
|
|
@ -984,16 +1014,20 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About linphone"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr "Über Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:2
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
|
||||
msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:4
|
||||
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgstr "Ein Internet-Video-Telefon, das das Standard-SIP-Protokoll (RFC3261) verwendet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Internet-Video-Telefon, das das Standard-SIP-Protokoll (RFC3261) "
|
||||
"verwendet."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1009,7 +1043,19 @@ msgid ""
|
|||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\nde: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\nsv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nes: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\nja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\npt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\npl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\ncs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fr: Simon Morlat\n"
|
||||
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
|
||||
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
|
||||
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
|
||||
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
|
||||
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
|
||||
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
|
||||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/contact.ui.h:2
|
||||
msgid "SIP Address"
|
||||
|
|
@ -1151,7 +1197,7 @@ msgstr "Audio-Codecs"
|
|||
msgid "Video codecs"
|
||||
msgstr "Video-Codecs"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1313,7 +1359,9 @@ msgstr "Multimedia-Einstellungen"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr "In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto verwenden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto "
|
||||
"verwenden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
|
|
@ -1395,7 +1443,9 @@ msgstr "Adaptive Ratenregelung ein"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
msgstr "<i>Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der "
|
||||
"zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
|
|
@ -1430,18 +1480,14 @@ msgid "Authentication method:"
|
|||
msgstr "Authentifizierungsmethode"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "Hinweisschild"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr "LDAP-Kontoeinrichtung"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr "LDAP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Fertig"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1553,66 +1599,6 @@ msgstr "<b>Tunnel einrichten</b>"
|
|||
msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
|
||||
msgstr "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:1
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:2
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr "#"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:3
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:4
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:6
|
||||
msgid "9"
|
||||
msgstr "9"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:7
|
||||
msgid "8"
|
||||
msgstr "8"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:8
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr "7"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:9
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:10
|
||||
msgid "6"
|
||||
msgstr "6"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:11
|
||||
msgid "5"
|
||||
msgstr "5"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:12
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:13
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:14
|
||||
msgid "3"
|
||||
msgstr "3"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:15
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr "2"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:16
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:1
|
||||
msgid "LDAP Settings"
|
||||
msgstr "LDAP-Einstellungen"
|
||||
|
|
@ -1708,13 +1694,17 @@ msgstr "Eine URI zur FErnkonfiguration angeben"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
msgstr "Diese Maske erlaubt Ihnen für das Laden der Konfiguration beim Programmstart eine http- oder https-Adresse anzugeben.\nBitte geben Sie unten die Konfigurations-URI ein oder ändern diese. Nach dem Bestätigen mit OK wird Linphone automatisch neustarten, um die neuen Einstellungen zu übernehmen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:4
|
||||
msgid "https://"
|
||||
msgstr "https://"
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Maske erlaubt Ihnen für das Laden der Konfiguration beim Programmstart "
|
||||
"eine http- oder https-Adresse anzugeben.\n"
|
||||
"Bitte geben Sie unten die Konfigurations-URI ein oder ändern diese. Nach dem "
|
||||
"Bestätigen mit OK wird Linphone automatisch neustarten, um die neuen "
|
||||
"Einstellungen zu übernehmen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
msgid "Configuring..."
|
||||
|
|
@ -1722,66 +1712,63 @@ msgstr "Einstellen..."
|
|||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2
|
||||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr "Bitte warten Sie während die Einstellungen vom Server abgerufen werden..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte warten Sie während die Einstellungen vom Server abgerufen werden..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1511
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1510
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Bereit"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2470
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Einstellen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2635
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2637
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2922
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Verbindungsaufbau"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2924
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2927
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3077
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3233
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3236
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "ruft Sie an"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3237
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3352
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3355
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3700
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3703
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Verbunden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3728
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Anruf abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3915
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3918
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1842,20 +1829,26 @@ msgid "Vacation"
|
|||
msgstr "Urlaub"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/friend.c:68
|
||||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown status"
|
||||
msgstr "Unbekannter Fehler"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr "Die von Ihnen eingegebene SIP-Proxy-Adresse ist ungültig, sie muss mit „sip:“ gefolgt vom Hostnamen beginnen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die von Ihnen eingegebene SIP-Proxy-Adresse ist ungültig, sie muss mit "
|
||||
"„sip:“ gefolgt vom Hostnamen beginnen."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "Die von Ihnen eingegebene SIP-Identität ist ungültig.\nSie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:alice@beispiel.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die von Ihnen eingegebene SIP-Identität ist ungültig.\n"
|
||||
"Sie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:"
|
||||
"alice@beispiel.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1982,3 +1975,67 @@ msgid "You have missed %i call."
|
|||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "Sie haben %i Anruf in Abwesenheit."
|
||||
msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit."
|
||||
|
||||
#~ msgid "https://"
|
||||
#~ msgstr "https://"
|
||||
|
||||
#~ msgid "label"
|
||||
#~ msgstr "Hinweisschild"
|
||||
|
||||
#~ msgid "D"
|
||||
#~ msgstr "D"
|
||||
|
||||
#~ msgid "#"
|
||||
#~ msgstr "#"
|
||||
|
||||
#~ msgid "0"
|
||||
#~ msgstr "0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "*"
|
||||
#~ msgstr "*"
|
||||
|
||||
#~ msgid "9"
|
||||
#~ msgstr "9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8"
|
||||
#~ msgstr "8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "7"
|
||||
#~ msgstr "7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "B"
|
||||
#~ msgstr "B"
|
||||
|
||||
#~ msgid "6"
|
||||
#~ msgstr "6"
|
||||
|
||||
#~ msgid "5"
|
||||
#~ msgstr "5"
|
||||
|
||||
#~ msgid "4"
|
||||
#~ msgstr "4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A"
|
||||
#~ msgstr "A"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3"
|
||||
#~ msgstr "3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "2"
|
||||
#~ msgstr "2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1"
|
||||
#~ msgstr "1"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
#~ msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#~ msgid "."
|
||||
#~ msgstr "."
|
||||
|
|
|
|||
279
po/es.po
279
po/es.po
|
|
@ -1,20 +1,21 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-28 10:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/es/)\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
"language/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
|
|
@ -62,11 +63,6 @@ msgid_plural "%i seconds"
|
|||
msgstr[0] "%i segundo"
|
||||
msgstr[1] "%i segundos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -74,11 +70,9 @@ msgid ""
|
|||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
|
|
@ -94,13 +88,14 @@ msgstr "Yo"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "¡Contacto SIP no válido!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:107
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "registra a stdout cierta información de depuración durante la ejecución."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"registra a stdout cierta información de depuración durante la ejecución."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:114
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
|
|
@ -124,9 +119,11 @@ msgstr "si está activo, responder a llamadas entrantes automáticamente"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Especifique un directorio de trabajo (debería ser la raíz de la instalación, ej: c:\\Archivos de Programa\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifique un directorio de trabajo (debería ser la raíz de la instalación, "
|
||||
"ej: c:\\Archivos de Programa\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:156
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
|
|
@ -140,9 +137,14 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
|
||||
"list ?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s desea añadirle a su lista de contactos.\n¿Desea permitirle ver su estado de presencia o añadirle a su lista de contactos?\nSi responde no, esta persona será bloqueada temporalmente."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s desea añadirle a su lista de contactos.\n"
|
||||
"¿Desea permitirle ver su estado de presencia o añadirle a su lista de "
|
||||
"contactos?\n"
|
||||
"Si responde no, esta persona será bloqueada temporalmente."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1162
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -155,7 +157,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -207,7 +209,9 @@ msgstr "Somos transferidos a %s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "No se ha encontrado una tarjeta de sonido en este equipo.\nNo será posible realizar o recibir llamadas de audio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha encontrado una tarjeta de sonido en este equipo.\n"
|
||||
"No será posible realizar o recibir llamadas de audio."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2157
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
|
|
@ -414,10 +418,13 @@ msgstr[0] "Se encontró %i contacto"
|
|||
msgstr[1] "Se encontraron %i contactos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "¡Bienvenido/a !\nEste asistente le ayudará a utilizar una cuenta SIP para sus llamadas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Bienvenido/a !\n"
|
||||
"Este asistente le ayudará a utilizar una cuenta SIP para sus llamadas."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
|
|
@ -503,43 +510,44 @@ msgstr "Gracias. Su cuenta está configurada y lista para su utilización."
|
|||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Bienvenido al asistente de configuración de cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Asistente de configuración de cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -691,11 +699,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -763,10 +766,13 @@ msgid "Too loud"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Bienvenido/a !\n"
|
||||
"Este asistente le ayudará a utilizar una cuenta SIP para sus llamadas."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
|
|
@ -973,7 +979,7 @@ msgid "Login information"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
|
|
@ -981,16 +987,18 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About linphone"
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:2
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:4
|
||||
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgstr "Un vídeo-teléfono a través de Internet que usa el protocolo estándar SIP (rfc3261)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un vídeo-teléfono a través de Internet que usa el protocolo estándar SIP "
|
||||
"(rfc3261)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1148,7 +1156,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Video codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1392,7 +1400,9 @@ msgstr "Activar control de frecuencia adaptativo"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
msgstr "<i>Control de frecuencia adaptativo es una técnica que estima dinámicamente el ancho de banda disponible durante la llamada.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Control de frecuencia adaptativo es una técnica que estima dinámicamente "
|
||||
"el ancho de banda disponible durante la llamada.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
|
|
@ -1427,18 +1437,14 @@ msgid "Authentication method:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "etiqueta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1550,66 +1556,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:1
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:2
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr "#"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:3
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:4
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:6
|
||||
msgid "9"
|
||||
msgstr "9"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:7
|
||||
msgid "8"
|
||||
msgstr "8"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:8
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr "7"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:9
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:10
|
||||
msgid "6"
|
||||
msgstr "6"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:11
|
||||
msgid "5"
|
||||
msgstr "5"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:12
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:13
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:14
|
||||
msgid "3"
|
||||
msgstr "3"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:15
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr "2"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:16
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:1
|
||||
msgid "LDAP Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1705,12 +1651,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:4
|
||||
msgid "https://"
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1721,64 +1666,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1511
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1510
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2470
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2635
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Buscando el número de teléfono del destinatario…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2637
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "No se ha podido resolver este número."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2922
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2924
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2927
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3077
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Disculpe, se ha alcanzado el máximo número de llamadas simultáneas"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3233
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3236
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3237
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "y ha solicitado auto respuesta."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3352
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3355
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Modificando parámetros de llamada…"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3700
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3703
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3728
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3915
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3918
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "No se pudo pausar la llamada"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Pausando la llamada actual..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1839,20 +1780,26 @@ msgid "Vacation"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/friend.c:68
|
||||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown status"
|
||||
msgstr "Bug-desconocido"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr "La dirección del Proxy SIP que ha introducido no es válida, debe empezar con \"sip:\" seguido del hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dirección del Proxy SIP que ha introducido no es válida, debe empezar con "
|
||||
"\"sip:\" seguido del hostname."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "La identidad SIP que ha introducido no es válida.\nDebe ser del tipo sip:username@proxydomain, como por ejemplo sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La identidad SIP que ha introducido no es válida.\n"
|
||||
"Debe ser del tipo sip:username@proxydomain, como por ejemplo sip:"
|
||||
"alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1979,3 +1926,57 @@ msgid "You have missed %i call."
|
|||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "Tiene %i llamada perdida."
|
||||
msgstr[1] "Tiene %i llamadas perdidas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "label"
|
||||
#~ msgstr "etiqueta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "D"
|
||||
#~ msgstr "D"
|
||||
|
||||
#~ msgid "#"
|
||||
#~ msgstr "#"
|
||||
|
||||
#~ msgid "0"
|
||||
#~ msgstr "0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "*"
|
||||
#~ msgstr "*"
|
||||
|
||||
#~ msgid "9"
|
||||
#~ msgstr "9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8"
|
||||
#~ msgstr "8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "7"
|
||||
#~ msgstr "7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "B"
|
||||
#~ msgstr "B"
|
||||
|
||||
#~ msgid "6"
|
||||
#~ msgstr "6"
|
||||
|
||||
#~ msgid "5"
|
||||
#~ msgstr "5"
|
||||
|
||||
#~ msgid "4"
|
||||
#~ msgstr "4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A"
|
||||
#~ msgstr "A"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3"
|
||||
#~ msgstr "3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "2"
|
||||
#~ msgstr "2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1"
|
||||
#~ msgstr "1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
#~ msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#~ msgid "."
|
||||
#~ msgstr "."
|
||||
|
|
|
|||
352
po/fr.po
352
po/fr.po
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>, 2014
|
||||
# Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>, 2014
|
||||
|
|
@ -11,14 +11,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-28 10:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-27 15:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/fr/)\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
"language/fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
|
|
@ -66,24 +67,19 @@ msgid_plural "%i seconds"
|
|||
msgstr[0] "%i seconde"
|
||||
msgstr[1] "%i secondes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Qualité: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Qualité: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i></small>\t\n%s"
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
|
|
@ -98,7 +94,7 @@ msgstr "Moi"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Icone non trouvée: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Contact sip invalide !"
|
||||
|
||||
|
|
@ -128,9 +124,11 @@ msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire "
|
||||
"d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:156
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
|
|
@ -144,22 +142,30 @@ msgstr "Démarre l'assistant audio"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
|
||||
"list ?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\nSouhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter à votre liste également ?\nSi vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste noire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\n"
|
||||
"Souhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter "
|
||||
"à votre liste également ?\n"
|
||||
"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste "
|
||||
"noire."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n sur le domaine <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n"
|
||||
" sur le domaine <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'appel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Appel terminé."
|
||||
|
||||
|
|
@ -211,7 +217,9 @@ msgstr "Transfert vers %s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\nVous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n"
|
||||
"Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2157
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
|
|
@ -365,7 +373,9 @@ msgstr "Serbe"
|
|||
#: ../gtk/propertybox.c:1156
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de linphone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de "
|
||||
"linphone."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1234
|
||||
msgid "None"
|
||||
|
|
@ -384,7 +394,10 @@ msgstr "ZRTP"
|
|||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr "Une version plus récente est disponible sur %s.\nVoulez vous ouvrir le navigateur afin de pouvoir télécharger la dernière version ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une version plus récente est disponible sur %s.\n"
|
||||
"Voulez vous ouvrir le navigateur afin de pouvoir télécharger la dernière "
|
||||
"version ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
|
|
@ -418,10 +431,13 @@ msgstr[0] "%i contact trouvé."
|
|||
msgstr[1] "%i contacts trouvés."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "Bienvenue!\nCet assistant va vous aider à utiliser un compte SIP pour vos appels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bienvenue!\n"
|
||||
"Cet assistant va vous aider à utiliser un compte SIP pour vos appels."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
|
|
@ -499,7 +515,10 @@ msgstr "Me tenir informer des mises à jour de Linphone "
|
|||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Erreur, le compte n'est pas validé, l'identifiant est déjà utilisé ou le serveur n'est pas accessible.\nMerci d'essayer à nouveau."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur, le compte n'est pas validé, l'identifiant est déjà utilisé ou le "
|
||||
"serveur n'est pas accessible.\n"
|
||||
"Merci d'essayer à nouveau."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
|
|
@ -507,43 +526,47 @@ msgstr "Merci. Votre compte est maintenant configuré et prêt à être utilisé
|
|||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Merci de valider votre compte en cliquant sur le lien que nous avons envoyé par email.\nPuis appuyez sur suivant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merci de valider votre compte en cliquant sur le lien que nous avons envoyé "
|
||||
"par email.\n"
|
||||
"Puis appuyez sur suivant."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "Assistant de configuration de compte."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Bienvenue dans l'assistant de configuration de compte."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Assistant de configuration de compte."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Configurez votre compte (étape 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Entrez votre identifiant sip (étape 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Entrez les informations concernant votre compte (étape 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Validation (étape 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "En cours d’arrêt."
|
||||
|
||||
|
|
@ -695,11 +718,6 @@ msgstr "<b>Appel en cours</b>"
|
|||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Appel en attente</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Appel terminé.</b>"
|
||||
|
|
@ -729,7 +747,9 @@ msgstr "Pause"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Enregistrement dans\n%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>Enregistrement dans\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:948
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
|
|
@ -767,10 +787,14 @@ msgid "Too loud"
|
|||
msgstr "Trop bruyant"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr "Bienvenue!\nCet assistant va vous aider à régler les paramètres audio de votre ordinateur pour une utilisation optimale avec Linphone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bienvenue!\n"
|
||||
"Cet assistant va vous aider à régler les paramètres audio de votre "
|
||||
"ordinateur pour une utilisation optimale avec Linphone."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
|
|
@ -977,7 +1001,8 @@ msgid "Login information"
|
|||
msgstr "Information de login"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr "<b>Bienvenue !</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
|
|
@ -985,11 +1010,13 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About linphone"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr "A propos de linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:2
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
|
||||
msgstr "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:4
|
||||
|
|
@ -1010,7 +1037,19 @@ msgid ""
|
|||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\nde: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\nsv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nes: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\nja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\npt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\npl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\ncs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fr: Simon Morlat\n"
|
||||
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
|
||||
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
|
||||
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
|
||||
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
|
||||
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
|
||||
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
|
||||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/contact.ui.h:2
|
||||
msgid "SIP Address"
|
||||
|
|
@ -1152,7 +1191,7 @@ msgstr "Codecs audio"
|
|||
msgid "Video codecs"
|
||||
msgstr "Codecs vidéo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1314,7 +1353,9 @@ msgstr "Paramètres multimedia"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr "Cette rubrique permet de définir son adresse SIP lorsqu'on ne possède pas de compte SIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette rubrique permet de définir son adresse SIP lorsqu'on ne possède pas de "
|
||||
"compte SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
|
|
@ -1396,7 +1437,10 @@ msgstr "Activer le control de débit adaptatif."
|
|||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
msgstr "<i>Le control de débit adaptatif est une technique pour adapter la qualité de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, durant l'appel.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Le control de débit adaptatif est une technique pour adapter la qualité "
|
||||
"de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, "
|
||||
"durant l'appel.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
|
|
@ -1431,18 +1475,14 @@ msgid "Authentication method:"
|
|||
msgstr "Méthode d'authentification:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "label"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr "<b>Configuration LDAP</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr "LDAP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1554,66 +1594,6 @@ msgstr "<b>Configuration du tunnel</b>"
|
|||
msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
|
||||
msgstr "<b>Configuration d'un proxy http (optionel)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:1
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:2
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr "#"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:3
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:4
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:6
|
||||
msgid "9"
|
||||
msgstr "9"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:7
|
||||
msgid "8"
|
||||
msgstr "8"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:8
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr "7"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:9
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:10
|
||||
msgid "6"
|
||||
msgstr "6"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:11
|
||||
msgid "5"
|
||||
msgstr "5"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:12
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:13
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:14
|
||||
msgid "3"
|
||||
msgstr "3"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:15
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr "2"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:16
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:1
|
||||
msgid "LDAP Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres LDAP"
|
||||
|
|
@ -1709,13 +1689,17 @@ msgstr "Spécifier une URI de configuration"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
msgstr "Cette boite de dialogue vous permet de spécifier une addresse http ou https où la configuration doit être téléchargée au démarrage.\nVeuillez entrer l'URI http(s) ci dessous. Après avoir validé, Linphone va redémarrer automatiquement pour charger et prendre en compte la nouvelle configuration."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:4
|
||||
msgid "https://"
|
||||
msgstr "https://"
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette boite de dialogue vous permet de spécifier une addresse http ou https "
|
||||
"où la configuration doit être téléchargée au démarrage.\n"
|
||||
"Veuillez entrer l'URI http(s) ci dessous. Après avoir validé, Linphone va "
|
||||
"redémarrer automatiquement pour charger et prendre en compte la nouvelle "
|
||||
"configuration."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
msgid "Configuring..."
|
||||
|
|
@ -1723,66 +1707,64 @@ msgstr "Configuration en cours"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2
|
||||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr "Veuillez patenter un instant pendant le chargement de la configuration distante..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez patenter un instant pendant le chargement de la configuration "
|
||||
"distante..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1511
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1510
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Prêt."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2470
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Configuration en cours"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2635
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2637
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2922
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Appel de"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2924
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2927
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Echec de l'appel"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3077
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3233
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3236
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "vous appelle"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3237
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3352
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3355
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Modifications des paramètres d'appels..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3700
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3703
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "En ligne."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3728
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Appel abandonné"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3915
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3918
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "La mise en attente a échoué"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Mise en attente de l'appel..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1843,20 +1825,26 @@ msgid "Vacation"
|
|||
msgstr "En congé"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/friend.c:68
|
||||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown status"
|
||||
msgstr "Bug inconnu"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr "L'adresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" suivie par un nom de domaine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'adresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" suivie "
|
||||
"par un nom de domaine."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\nElle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\n"
|
||||
"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:"
|
||||
"alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1983,3 +1971,67 @@ msgid "You have missed %i call."
|
|||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel"
|
||||
msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels"
|
||||
|
||||
#~ msgid "https://"
|
||||
#~ msgstr "https://"
|
||||
|
||||
#~ msgid "label"
|
||||
#~ msgstr "label"
|
||||
|
||||
#~ msgid "D"
|
||||
#~ msgstr "D"
|
||||
|
||||
#~ msgid "#"
|
||||
#~ msgstr "#"
|
||||
|
||||
#~ msgid "0"
|
||||
#~ msgstr "0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "*"
|
||||
#~ msgstr "*"
|
||||
|
||||
#~ msgid "9"
|
||||
#~ msgstr "9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8"
|
||||
#~ msgstr "8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "7"
|
||||
#~ msgstr "7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "B"
|
||||
#~ msgstr "B"
|
||||
|
||||
#~ msgid "6"
|
||||
#~ msgstr "6"
|
||||
|
||||
#~ msgid "5"
|
||||
#~ msgstr "5"
|
||||
|
||||
#~ msgid "4"
|
||||
#~ msgstr "4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A"
|
||||
#~ msgstr "A"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3"
|
||||
#~ msgstr "3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "2"
|
||||
#~ msgstr "2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1"
|
||||
#~ msgstr "1"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
#~ msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#~ msgid "."
|
||||
#~ msgstr "."
|
||||
|
|
|
|||
273
po/he.po
273
po/he.po
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>, 2012
|
||||
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2014
|
||||
|
|
@ -10,14 +10,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-28 10:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-24 10:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/he/)\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
"language/he/)\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
|
|
@ -65,23 +66,18 @@ msgid_plural "%i seconds"
|
|||
msgstr[0] "שניה %i"
|
||||
msgstr[1] "%i שניות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
|
|
@ -97,7 +93,7 @@ msgstr "אני"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ pixmap: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "כתובת sip לא תקפה !"
|
||||
|
||||
|
|
@ -127,8 +123,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:156
|
||||
|
|
@ -143,22 +139,29 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
|
||||
"list ?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s מעוניין להוסיפך אל רשימת אנשי הקשר שלו.\nהאם ברצונך להרשות להם לראות את מצב נוכחותך או להוסיפם אל רשימת אנשי הקשר שלך ?\nהיה ותשובתך תהיה לא, אדם זה יהיה מסומן באופן זמני ברשימה השחורה."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s מעוניין להוסיפך אל רשימת אנשי הקשר שלו.\n"
|
||||
"האם ברצונך להרשות להם לראות את מצב נוכחותך או להוסיפם אל רשימת אנשי הקשר "
|
||||
"שלך ?\n"
|
||||
"היה ותשובתך תהיה לא, אדם זה יהיה מסומן באופן זמני ברשימה השחורה."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "אנא הזן סיסמה עבור משתמש <i>%s</i>\nבמתחם <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אנא הזן סיסמה עבור משתמש <i>%s</i>\n"
|
||||
"במתחם <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "שגיאת קריאה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "שיחה הסתיימה"
|
||||
|
||||
|
|
@ -210,7 +213,9 @@ msgstr "אנחנו מועברים אל %s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\nלא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות אודיו."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\n"
|
||||
"לא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות אודיו."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2157
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
|
|
@ -383,7 +388,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr "גרסא מאוחרת יותר זמינה מן %s.\nהאם ברצונך לפתוח דפדפן בכדי להורידה ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"גרסא מאוחרת יותר זמינה מן %s.\n"
|
||||
"האם ברצונך לפתוח דפדפן בכדי להורידה ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
|
|
@ -417,10 +424,13 @@ msgstr[0] "נמצא איש קשר %i"
|
|||
msgstr[1] "נמצאו %i אנשי קשר"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "ברוך בואך !\nאשף זה יסייע לך לעשות שימוש בחשבון SIP עבור שיחותייך."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ברוך בואך !\n"
|
||||
"אשף זה יסייע לך לעשות שימוש בחשבון SIP עבור שיחותייך."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
|
|
@ -498,7 +508,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "שגיאה, חשבון לא אומת, שם משתמש כבר בשימוש או שרת לא ניתן להשגה.\nנא לחזור ולנסות שוב."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שגיאה, חשבון לא אומת, שם משתמש כבר בשימוש או שרת לא ניתן להשגה.\n"
|
||||
"נא לחזור ולנסות שוב."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
|
|
@ -506,43 +518,46 @@ msgstr "תודה לך. חשבונך מוגדר ומוכן לשימוש כעת."
|
|||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "נא לאמת את חשבונך באמצעות הקלקה על הקישור ששלחנו לך עתה באמצעות דוא״ל.\nאחרי כן נא לחזור לכאן וללחוץ על הלחצן 'קדימה'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"נא לאמת את חשבונך באמצעות הקלקה על הקישור ששלחנו לך עתה באמצעות דוא״ל.\n"
|
||||
"אחרי כן נא לחזור לכאן וללחוץ על הלחצן 'קדימה'."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "ברוך בואך אל אשף הגדרת החשבון"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "אשף הגדרת חשבון"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "הגדרת חשבונך (צעד 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "הזנת שם משתמש sip (צעד 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "הזנת מידע חשבון (צעד 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "אימות (צעד 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "שגיאה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "מסיים כעת"
|
||||
|
||||
|
|
@ -613,7 +628,9 @@ msgstr "ישיר או דרך שרת"
|
|||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "הורדה: %f\nהעלאה: %f (קי״ב/שנ׳)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הורדה: %f\n"
|
||||
"העלאה: %f (קי״ב/שנ׳)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -694,11 +711,6 @@ msgstr "<b>בשיחה כעת</b>"
|
|||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>שיחה מושהית</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>שיחה הסתיימה.</b>"
|
||||
|
|
@ -728,7 +740,9 @@ msgstr "השהה"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>מקליט אל תוך\n%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>מקליט אל תוך\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:948
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
|
|
@ -766,10 +780,13 @@ msgid "Too loud"
|
|||
msgstr "חזק מדי"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ברוך בואך !\n"
|
||||
"אשף זה יסייע לך לעשות שימוש בחשבון SIP עבור שיחותייך."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
|
|
@ -976,7 +993,8 @@ msgid "Login information"
|
|||
msgstr "מידע התחברות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr "<b>ברוך בואך !</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
|
|
@ -984,11 +1002,13 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "מחק"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About linphone"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr "אודות לינפון"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:2
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
|
||||
msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:4
|
||||
|
|
@ -1151,7 +1171,7 @@ msgstr "קודקים של אודיו"
|
|||
msgid "Video codecs"
|
||||
msgstr "קודקים של וידאו"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1395,7 +1415,9 @@ msgstr "אפשר בקרת קצב מסתגלת"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
msgstr "<i>בקרת קצב מסתגלת הינה טכניקה להשערה דינמית של רוחב הפס הזמין במהלך שיחה.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>בקרת קצב מסתגלת הינה טכניקה להשערה דינמית של רוחב הפס הזמין במהלך שיחה.</"
|
||||
"i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
|
|
@ -1430,18 +1452,14 @@ msgid "Authentication method:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "תוויות"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "סיום"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1553,66 +1571,6 @@ msgstr "<b>הגדר מינהור</b>"
|
|||
msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
|
||||
msgstr "<b>הגדר http proxy (רשות)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:1
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:2
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:3
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:4
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:6
|
||||
msgid "9"
|
||||
msgstr "9 [סעפ]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:7
|
||||
msgid "8"
|
||||
msgstr "8 [צק]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:8
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr "7 [רשת]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:9
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:10
|
||||
msgid "6"
|
||||
msgstr "6 [זחט]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:11
|
||||
msgid "5"
|
||||
msgstr "5 [יכל]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:12
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr "4 [מנ]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:13
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:14
|
||||
msgid "3"
|
||||
msgstr "3 [אבג]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:15
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr "2 [דהו]"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:16
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:1
|
||||
msgid "LDAP Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1708,12 +1666,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:4
|
||||
msgid "https://"
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1724,64 +1681,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1511
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1510
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "מוכן"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2470
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2635
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "מחפש כעת עבור יעד מספר טלפון..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2637
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "לא ניתן לפתור את מספר זה."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2922
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "מתקשר כעת"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2924
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2927
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "לא ניתן להתקשר"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3077
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "הגענו אל המספר המרבי של שיחות מקבילות, עמך הסליחה"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3233
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3236
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "מתקשר/ת אליך"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3237
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3352
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3355
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "מתאים כעת פרמטרים של שיחה..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3700
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3703
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "מקושר."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3728
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "קריאה בוטלה"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3915
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3918
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "לא ניתן להשהות את השיחה"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "משהה כעת שיחה נוכחית..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1842,20 +1795,24 @@ msgid "Vacation"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/friend.c:68
|
||||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown status"
|
||||
msgstr "תקלה לא מוכרת"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr "כתובת sip proxy שהזנת הינה שגויה, זו צריכה להתחיל עם\"sip:\" לאחר שם מארח."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כתובת sip proxy שהזנת הינה שגויה, זו צריכה להתחיל עם\"sip:\" לאחר שם מארח."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "זהות sip שהוזנה הינה שגויה.\nזו צריכה להיראות כמו sip:username@proxydomain, למשל sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"זהות sip שהוזנה הינה שגויה.\n"
|
||||
"זו צריכה להיראות כמו sip:username@proxydomain, למשל sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1982,3 +1939,33 @@ msgid "You have missed %i call."
|
|||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "החמצת שיחה %i."
|
||||
msgstr[1] "החמצת %i שיחות."
|
||||
|
||||
#~ msgid "label"
|
||||
#~ msgstr "תוויות"
|
||||
|
||||
#~ msgid "9"
|
||||
#~ msgstr "9 [סעפ]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8"
|
||||
#~ msgstr "8 [צק]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "7"
|
||||
#~ msgstr "7 [רשת]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "6"
|
||||
#~ msgstr "6 [זחט]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "5"
|
||||
#~ msgstr "5 [יכל]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "4"
|
||||
#~ msgstr "4 [מנ]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3"
|
||||
#~ msgstr "3 [אבג]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "2"
|
||||
#~ msgstr "2 [דהו]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
#~ msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
|
|
|||
308
po/hu.po
308
po/hu.po
|
|
@ -1,20 +1,21 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-28 10:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/hu/)\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
"language/hu/)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
|
|
@ -62,11 +63,6 @@ msgid_plural "%i seconds"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -74,11 +70,9 @@ msgid ""
|
|||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
|
|
@ -94,7 +88,7 @@ msgstr "én"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Érvénytelen sip partner !"
|
||||
|
||||
|
|
@ -124,9 +118,11 @@ msgstr "Bekapcsolva automatikusan válaszol a bejövő hívásokra"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Adjon meg egy munkakönyvtárat (ennek az installációs könyvtárnak kéne lennie, pl. C:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adjon meg egy munkakönyvtárat (ennek az installációs könyvtárnak kéne "
|
||||
"lennie, pl. C:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:156
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
|
|
@ -140,9 +136,14 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
|
||||
"list ?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s szeretné Önt hozzáadni partnerlistájához.\nSzeretné megengedni neki, hogy lássa az Ön jelenlétét, illetve hozzá szeretné adni a partnerlistához?\nHa nemmel válaszol, ez a személy átmenetileg tiltólistára kerül."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s szeretné Önt hozzáadni partnerlistájához.\n"
|
||||
"Szeretné megengedni neki, hogy lássa az Ön jelenlétét, illetve hozzá "
|
||||
"szeretné adni a partnerlistához?\n"
|
||||
"Ha nemmel válaszol, ez a személy átmenetileg tiltólistára kerül."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1162
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -155,7 +156,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Hiba a hívás közben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Hívás vége"
|
||||
|
||||
|
|
@ -207,7 +208,9 @@ msgstr "Át vagyunk irányítva ide: %s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\nNem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\n"
|
||||
"Nem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2157
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
|
|
@ -361,7 +364,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../gtk/propertybox.c:1156
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Újra kell indítania a linphone-t, hogy az új nyelv kiválasztása érvényre jusson. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Újra kell indítania a linphone-t, hogy az új nyelv kiválasztása érvényre "
|
||||
"jusson. "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1234
|
||||
msgid "None"
|
||||
|
|
@ -380,7 +385,9 @@ msgstr "ZRTP"
|
|||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr "Elérhető egy újabb verzió a következőn: %s.\nSzeretné, hogy a letöltéshez egy új böngésző ablak nyíljon?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elérhető egy újabb verzió a következőn: %s.\n"
|
||||
"Szeretné, hogy a letöltéshez egy új böngésző ablak nyíljon?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
|
|
@ -414,10 +421,13 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "Üdvözöljük !\nEz a varázsló segít Önnek, hogy sip fiókot használjon hívásaihoz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Üdvözöljük !\n"
|
||||
"Ez a varázsló segít Önnek, hogy sip fiókot használjon hívásaihoz."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
|
|
@ -495,7 +505,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Hiba, a fiók nincs érvényesítve. Valaki már használja ezt a felhasználónevet vagy a kiszolgáló nem elérhető.\nKérjük, lépjen vissza és próbálja újra."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiba, a fiók nincs érvényesítve. Valaki már használja ezt a felhasználónevet "
|
||||
"vagy a kiszolgáló nem elérhető.\n"
|
||||
"Kérjük, lépjen vissza és próbálja újra."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
|
|
@ -503,43 +516,47 @@ msgstr "Köszönjük! Az Ön fiókját beállítottuk és használatra kész."
|
|||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Kérjük, érvényesítse fiókját az általunk elektronikus levélben küldött hivatkozásra kattintva.\nAzután térjen vissza ide és kattintson a Következő gombra."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kérjük, érvényesítse fiókját az általunk elektronikus levélben küldött "
|
||||
"hivatkozásra kattintva.\n"
|
||||
"Azután térjen vissza ide és kattintson a Következő gombra."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "A fiók beállítása varázsló üdvözli Önt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Fiók beállítása varázsló"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Az Ön fiókjának beállítása (1/1 lépés)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Adja meg sip felhasználónevét (1/2 lépés)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Adja meg a fiókinformációt (1/2 lépés)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Érvényesítés (2/2 lépés)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hiba"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Befejezés"
|
||||
|
||||
|
|
@ -610,7 +627,9 @@ msgstr "közvetlen vagy kiszolgálón keresztül"
|
|||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "letöltés: %f\nfeltöltés: %f (kbit/mp)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"letöltés: %f\n"
|
||||
"feltöltés: %f (kbit/mp)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -691,11 +710,6 @@ msgstr "<b>vonalban</b>"
|
|||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Várakoztatott hívás</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hívás vége.</b>"
|
||||
|
|
@ -725,7 +739,9 @@ msgstr "Várakoztatás"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Felvétel a következőbe\n%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>Felvétel a következőbe\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:948
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
|
|
@ -763,10 +779,13 @@ msgid "Too loud"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Üdvözöljük !\n"
|
||||
"Ez a varázsló segít Önnek, hogy sip fiókot használjon hívásaihoz."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
|
|
@ -973,7 +992,8 @@ msgid "Login information"
|
|||
msgstr "Bejelentkezési információ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr "<b>Üdvözöljük !</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
|
|
@ -981,16 +1001,20 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About linphone"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr "Linphone névjegy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:2
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
|
||||
msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:4
|
||||
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgstr "Internetes videó telefon, mely a szabványos SIP (rfc3261) protokolt használja."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Internetes videó telefon, mely a szabványos SIP (rfc3261) protokolt "
|
||||
"használja."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1148,7 +1172,7 @@ msgstr "Audió kódekek"
|
|||
msgid "Video codecs"
|
||||
msgstr "Videó kódekek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1392,7 +1416,9 @@ msgstr "Alkalmazkodó mérték-szabályozás engedélyezése"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
msgstr "<i>Az alkalmazkodó mérték-szabályozás egy módszer, mely erőteljesen próbálja megállapítani a rendelkezésre álló sávszélességet hívás alatt.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Az alkalmazkodó mérték-szabályozás egy módszer, mely erőteljesen próbálja "
|
||||
"megállapítani a rendelkezésre álló sávszélességet hívás alatt.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
|
|
@ -1427,18 +1453,14 @@ msgid "Authentication method:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "címke"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Kész"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1550,66 +1572,6 @@ msgstr "<b>Alagút beállítása</b>"
|
|||
msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
|
||||
msgstr "<b>http proxy beállítása (nem kötelező)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:1
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:2
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr "#"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:3
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:4
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:6
|
||||
msgid "9"
|
||||
msgstr "9"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:7
|
||||
msgid "8"
|
||||
msgstr "8"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:8
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr "7"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:9
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:10
|
||||
msgid "6"
|
||||
msgstr "6"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:11
|
||||
msgid "5"
|
||||
msgstr "5"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:12
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:13
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:14
|
||||
msgid "3"
|
||||
msgstr "3"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:15
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr "2"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:16
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:1
|
||||
msgid "LDAP Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1705,12 +1667,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:4
|
||||
msgid "https://"
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1721,64 +1682,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1511
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1510
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Kész"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2470
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2635
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2637
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2922
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2924
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2927
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Nem sikerült hívni"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3077
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Elnézést, elértük a egyidejű hívások maximális számát"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3233
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3236
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "kapcsolatba lépett veled."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3237
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "és automatikus választ kért."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3352
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3355
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "A hívási jellemzők módosítása..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3700
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3703
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Kapcsolódva."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3728
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Hívás megszakítva"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3915
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3918
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Nem sikerült várakoztatni a hívást"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Jelenlegi hívás várakoztatásának aktiválása..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1839,20 +1796,26 @@ msgid "Vacation"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/friend.c:68
|
||||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown status"
|
||||
msgstr "Ismeretlen programhiba"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr "Az Ön által megadott SIP proxy cím érvénytelen. \"sip:\"-tal kell kezdődnie, ezt egy hosztnév követi."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Ön által megadott SIP proxy cím érvénytelen. \"sip:\"-tal kell kezdődnie, "
|
||||
"ezt egy hosztnév követi."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "Az Ön által megadott SIP identitás érvénytelen.\nÍgy kéne kinéznie: sip:felhasznalonev@proxytartomany, például sip:aladar@pelda.hu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Ön által megadott SIP identitás érvénytelen.\n"
|
||||
"Így kéne kinéznie: sip:felhasznalonev@proxytartomany, például sip:"
|
||||
"aladar@pelda.hu"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1892,7 +1855,8 @@ msgstr "%s válaszolt a hívásra."
|
|||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:525
|
||||
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
|
||||
msgstr "Nem kompatibilis, ellenőrizze a kódek- vagy a biztonsági beállításokat..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem kompatibilis, ellenőrizze a kódek- vagy a biztonsági beállításokat..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/callbacks.c:530 ../coreapi/callbacks.c:826
|
||||
msgid "Incompatible media parameters."
|
||||
|
|
@ -1979,3 +1943,57 @@ msgid "You have missed %i call."
|
|||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "label"
|
||||
#~ msgstr "címke"
|
||||
|
||||
#~ msgid "D"
|
||||
#~ msgstr "D"
|
||||
|
||||
#~ msgid "#"
|
||||
#~ msgstr "#"
|
||||
|
||||
#~ msgid "0"
|
||||
#~ msgstr "0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "*"
|
||||
#~ msgstr "*"
|
||||
|
||||
#~ msgid "9"
|
||||
#~ msgstr "9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8"
|
||||
#~ msgstr "8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "7"
|
||||
#~ msgstr "7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "B"
|
||||
#~ msgstr "B"
|
||||
|
||||
#~ msgid "6"
|
||||
#~ msgstr "6"
|
||||
|
||||
#~ msgid "5"
|
||||
#~ msgstr "5"
|
||||
|
||||
#~ msgid "4"
|
||||
#~ msgstr "4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A"
|
||||
#~ msgstr "A"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3"
|
||||
#~ msgstr "3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "2"
|
||||
#~ msgstr "2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1"
|
||||
#~ msgstr "1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
#~ msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#~ msgid "."
|
||||
#~ msgstr "."
|
||||
|
|
|
|||
261
po/it.po
261
po/it.po
|
|
@ -1,20 +1,21 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-28 10:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/it/)\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
"language/it/)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
|
|
@ -62,11 +63,6 @@ msgid_plural "%i seconds"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -74,11 +70,9 @@ msgid ""
|
|||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
|
|
@ -94,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Contatto SIP non valido"
|
||||
|
||||
|
|
@ -124,8 +118,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:156
|
||||
|
|
@ -140,9 +134,13 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
|
||||
"list ?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s voui aggiungere il tuo contatto alla sua listaVoui permettere che lui veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no questo utente sarà momentaneamente bloccato."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s voui aggiungere il tuo contatto alla sua listaVoui permettere che lui "
|
||||
"veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no "
|
||||
"questo utente sarà momentaneamente bloccato."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1162
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -155,7 +153,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Chiamata terminata"
|
||||
|
||||
|
|
@ -380,7 +378,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr "Una versione più recente è disponibile da %s.\nVuoi aprire un browser per eseguire il download ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una versione più recente è disponibile da %s.\n"
|
||||
"Vuoi aprire un browser per eseguire il download ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
|
|
@ -414,10 +414,13 @@ msgstr[0] "Trovato %i contatto"
|
|||
msgstr[1] "Trovato %i contatti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "Benvenuti !\nLa procedura vi aiutera a configurare un account SIP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benvenuti !\n"
|
||||
"La procedura vi aiutera a configurare un account SIP."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
|
|
@ -503,43 +506,44 @@ msgstr "Grazie. Il tuo account è configurato e pronto all'uso"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Benvenuto nel configuratore di account"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Configuratore di account"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -691,11 +695,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Chiamata terminata.</b>"
|
||||
|
|
@ -763,10 +762,13 @@ msgid "Too loud"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benvenuti !\n"
|
||||
"La procedura vi aiutera a configurare un account SIP."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
|
|
@ -973,7 +975,8 @@ msgid "Login information"
|
|||
msgstr "Credenziali di accesso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr "<b>Benvenuto !</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
|
|
@ -981,11 +984,12 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About linphone"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr "Info Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:2
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:4
|
||||
|
|
@ -1148,7 +1152,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Video codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1310,7 +1314,8 @@ msgstr "Impostazioni multimediali"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr "questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
|
|
@ -1427,18 +1432,14 @@ msgid "Authentication method:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "etichetta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Fatto"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1550,66 +1551,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:1
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:2
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr "#"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:3
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:4
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:6
|
||||
msgid "9"
|
||||
msgstr "9"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:7
|
||||
msgid "8"
|
||||
msgstr "8"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:8
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr "7"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:9
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:10
|
||||
msgid "6"
|
||||
msgstr "6"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:11
|
||||
msgid "5"
|
||||
msgstr "5"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:12
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:13
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:14
|
||||
msgid "3"
|
||||
msgstr "3"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:15
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr "2"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:16
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:1
|
||||
msgid "LDAP Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1705,12 +1646,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:4
|
||||
msgid "https://"
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1721,64 +1661,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1511
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1510
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pronto"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2470
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2635
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Ricerca numero destinazione..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2637
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Impossibile risolvere il numero."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2922
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "In connessione"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2924
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2927
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3077
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3233
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3236
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3237
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3352
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3355
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3700
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3703
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Connessione"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3728
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3915
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3918
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1839,20 +1775,25 @@ msgid "Vacation"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/friend.c:68
|
||||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown status"
|
||||
msgstr "Bug-sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr "L'indirizzo sip proxy utilizzato è invalido, deve iniziare con \"sip:\" seguito dall' hostaname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'indirizzo sip proxy utilizzato è invalido, deve iniziare con \"sip:\" "
|
||||
"seguito dall' hostaname."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "L'identità sip utilizza è invalida.\nDovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'identità sip utilizza è invalida.\n"
|
||||
"Dovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1979,3 +1920,51 @@ msgid "You have missed %i call."
|
|||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "label"
|
||||
#~ msgstr "etichetta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "D"
|
||||
#~ msgstr "D"
|
||||
|
||||
#~ msgid "#"
|
||||
#~ msgstr "#"
|
||||
|
||||
#~ msgid "0"
|
||||
#~ msgstr "0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "*"
|
||||
#~ msgstr "*"
|
||||
|
||||
#~ msgid "9"
|
||||
#~ msgstr "9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8"
|
||||
#~ msgstr "8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "7"
|
||||
#~ msgstr "7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "B"
|
||||
#~ msgstr "B"
|
||||
|
||||
#~ msgid "6"
|
||||
#~ msgstr "6"
|
||||
|
||||
#~ msgid "5"
|
||||
#~ msgstr "5"
|
||||
|
||||
#~ msgid "4"
|
||||
#~ msgstr "4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A"
|
||||
#~ msgstr "A"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3"
|
||||
#~ msgstr "3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "2"
|
||||
#~ msgstr "2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1"
|
||||
#~ msgstr "1"
|
||||
|
|
|
|||
283
po/ja.po
283
po/ja.po
|
|
@ -1,21 +1,22 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alexander, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-28 10:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-28 09:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/ja/)\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
"language/ja/)\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
|
|
@ -61,24 +62,19 @@ msgid "%i second"
|
|||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] "%i 秒"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>⇥%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>⇥<i>品質: %s</i></small>\n%s⇥%s⇥"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>%s</i>⇥<i>品質: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s⇥%s⇥"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i></small>⇥\n%s"
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>⇥%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
|
|
@ -93,7 +89,7 @@ msgstr "自分"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "無効なSIP接続です!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -123,9 +119,11 @@ msgstr "着信呼び出しが設定されている場合自動的に応答する
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "作業ディレクトリをSpecifiy (インストールした時のベースである必要があります。例:c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"作業ディレクトリをSpecifiy (インストールした時のベースである必要があります。"
|
||||
"例:c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:156
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
|
|
@ -139,9 +137,14 @@ msgstr "オーディオアシスタントを実行"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
|
||||
"list ?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s が連絡相手にあなたを追加しようとしています。\nあなたのステータスを参照させるか、もしくは連絡先リストに追加することができます。\nあなたが拒否すると、この人は一時的にブラックリストへ登録されます。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s が連絡相手にあなたを追加しようとしています。\n"
|
||||
"あなたのステータスを参照させるか、もしくは連絡先リストに追加することができま"
|
||||
"す。\n"
|
||||
"あなたが拒否すると、この人は一時的にブラックリストへ登録されます。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1162
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -154,7 +157,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "呼出エラー"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "呼出終了"
|
||||
|
||||
|
|
@ -379,7 +382,9 @@ msgstr "ZRTP"
|
|||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr "%s よりも新しいバージョンが利用可能です。\nダウンロードするために、ブラウザを開きますか?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s よりも新しいバージョンが利用可能です。\n"
|
||||
"ダウンロードするために、ブラウザを開きますか?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
|
|
@ -412,10 +417,13 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "%i 件発見"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "ようこそ!\nこのアシスタントは、あなたのSIPアカウントを使用するのに役立ちます。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ようこそ!\n"
|
||||
"このアシスタントは、あなたのSIPアカウントを使用するのに役立ちます。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
|
|
@ -501,43 +509,44 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "アカウント設定アシスタントへようこそ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "アカウント設定アシスタント"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "エラー"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -689,11 +698,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -761,10 +765,13 @@ msgid "Too loud"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ようこそ!\n"
|
||||
"このアシスタントは、あなたのSIPアカウントを使用するのに役立ちます。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
|
|
@ -971,7 +978,8 @@ msgid "Login information"
|
|||
msgstr "ログイン情報"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr "<b>ようこそ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
|
|
@ -979,11 +987,13 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About linphone"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr "linphoneについて"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:2
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
|
||||
msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:4
|
||||
|
|
@ -1004,7 +1014,19 @@ msgid ""
|
|||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\nde: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\nsv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nes: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\nja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\npt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\npl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\ncs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fr: Simon Morlat\n"
|
||||
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
|
||||
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
|
||||
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
|
||||
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
|
||||
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
|
||||
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
|
||||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/contact.ui.h:2
|
||||
msgid "SIP Address"
|
||||
|
|
@ -1146,7 +1168,7 @@ msgstr "オーディオのコーデック"
|
|||
msgid "Video codecs"
|
||||
msgstr "ビデオのコーデック"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1425,18 +1447,14 @@ msgid "Authentication method:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "ラベル"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1548,66 +1566,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:1
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:2
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr "#"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:3
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:4
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:6
|
||||
msgid "9"
|
||||
msgstr "9"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:7
|
||||
msgid "8"
|
||||
msgstr "8"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:8
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr "7"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:9
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:10
|
||||
msgid "6"
|
||||
msgstr "6"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:11
|
||||
msgid "5"
|
||||
msgstr "5"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:12
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:13
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:14
|
||||
msgid "3"
|
||||
msgstr "3"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:15
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr "2"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:16
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:1
|
||||
msgid "LDAP Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1703,14 +1661,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:4
|
||||
msgid "https://"
|
||||
msgstr "https://"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
msgid "Configuring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1719,64 +1676,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1511
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1510
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "準備"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2470
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2635
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2637
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2922
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2924
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2927
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3077
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3233
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3236
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3237
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3352
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3355
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3700
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3703
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "接続しました。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3728
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3915
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3918
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1837,7 +1790,8 @@ msgid "Vacation"
|
|||
msgstr "休暇中"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/friend.c:68
|
||||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown status"
|
||||
msgstr "不明なバグ"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:319
|
||||
|
|
@ -1976,3 +1930,58 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "https://"
|
||||
#~ msgstr "https://"
|
||||
|
||||
#~ msgid "label"
|
||||
#~ msgstr "ラベル"
|
||||
|
||||
#~ msgid "#"
|
||||
#~ msgstr "#"
|
||||
|
||||
#~ msgid "0"
|
||||
#~ msgstr "0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "*"
|
||||
#~ msgstr "*"
|
||||
|
||||
#~ msgid "9"
|
||||
#~ msgstr "9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8"
|
||||
#~ msgstr "8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "7"
|
||||
#~ msgstr "7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "6"
|
||||
#~ msgstr "6"
|
||||
|
||||
#~ msgid "5"
|
||||
#~ msgstr "5"
|
||||
|
||||
#~ msgid "4"
|
||||
#~ msgstr "4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3"
|
||||
#~ msgstr "3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "2"
|
||||
#~ msgstr "2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1"
|
||||
#~ msgstr "1"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<small><i>%s</i></small>⇥\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
#~ msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#~ msgid "."
|
||||
#~ msgstr "."
|
||||
|
|
|
|||
278
po/nb_NO.po
278
po/nb_NO.po
|
|
@ -1,21 +1,22 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Øyvind Sæther <oyvinds@everdot.org>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-28 10:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/nb_NO/)\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/"
|
||||
"p/linphone-gtk/language/nb_NO/)\n"
|
||||
"Language: nb_NO\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nb_NO\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
|
|
@ -63,11 +64,6 @@ msgid_plural "%i seconds"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -75,11 +71,9 @@ msgid ""
|
|||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
|
|
@ -95,7 +89,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Ugyldig SIP kontakt !"
|
||||
|
||||
|
|
@ -125,9 +119,11 @@ msgstr "besvarer innkommende samtaler automatisk om valgt"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:\\Programfiler\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:"
|
||||
"\\Programfiler\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:156
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
|
|
@ -141,9 +137,14 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
|
||||
"list ?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s vil legge deg til i hans/hennes kontaktliste.\nVil du tillate vedkommende å se din tilstedestatus eller legge vedkommende i din kontaktliste?\nHvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s vil legge deg til i hans/hennes kontaktliste.\n"
|
||||
"Vil du tillate vedkommende å se din tilstedestatus eller legge vedkommende i "
|
||||
"din kontaktliste?\n"
|
||||
"Hvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1162
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -156,7 +157,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Samtale avsluttet"
|
||||
|
||||
|
|
@ -208,7 +209,9 @@ msgstr "Vi er overført til %s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\nDu vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\n"
|
||||
"Du vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2157
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
|
|
@ -381,7 +384,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr "En nyere utgave er tilgjengelig fra %s.\nVil du åpne en nettleser og laste den ned ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En nyere utgave er tilgjengelig fra %s.\n"
|
||||
"Vil du åpne en nettleser og laste den ned ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
|
|
@ -415,10 +420,13 @@ msgstr[0] "Fant kontakt %i"
|
|||
msgstr[1] "Hittat kontakt %i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "Velkommen\nDenne veiviseren vil hjelpe deg sette opp en SIP-konto for dine samtaler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velkommen\n"
|
||||
"Denne veiviseren vil hjelpe deg sette opp en SIP-konto for dine samtaler."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
|
|
@ -504,43 +512,44 @@ msgstr "Takk. Ditt konto er nå satt opp og klart til bruk."
|
|||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Velkommen til brukerkontoveiviseren"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Brukerkontoveiviser"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -692,11 +701,6 @@ msgstr "<b>I samtale med</b>"
|
|||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pauset samtale</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Samtale avsluttet.</b>"
|
||||
|
|
@ -764,10 +768,13 @@ msgid "Too loud"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velkommen\n"
|
||||
"Denne veiviseren vil hjelpe deg sette opp en SIP-konto for dine samtaler."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
|
|
@ -974,7 +981,8 @@ msgid "Login information"
|
|||
msgstr "Innlogginsinformasjon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr "<b>Velkommen!</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
|
|
@ -982,16 +990,20 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About linphone"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr "Om Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:2
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
|
||||
msgstr "(C) Belledonne Communications,2011\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:4
|
||||
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgstr "En Internet Videotelefon som bruker den standardiserte SIP-protokollen (rfc3261)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En Internet Videotelefon som bruker den standardiserte SIP-protokollen "
|
||||
"(rfc3261)."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1149,7 +1161,7 @@ msgstr "Lyd kodek"
|
|||
msgid "Video codecs"
|
||||
msgstr "Video kodek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1428,18 +1440,14 @@ msgid "Authentication method:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "etikett"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Ferdig"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1551,66 +1559,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:1
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:2
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr "#"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:3
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:4
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:6
|
||||
msgid "9"
|
||||
msgstr "9"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:7
|
||||
msgid "8"
|
||||
msgstr "8"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:8
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr "7"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:9
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:10
|
||||
msgid "6"
|
||||
msgstr "6"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:11
|
||||
msgid "5"
|
||||
msgstr "5"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:12
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:13
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:14
|
||||
msgid "3"
|
||||
msgstr "3"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:15
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr "2"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:16
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:1
|
||||
msgid "LDAP Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1706,12 +1654,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:4
|
||||
msgid "https://"
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1722,64 +1669,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1511
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1510
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Klar"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2470
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2635
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2637
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2922
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Tilknytter"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2924
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2927
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Kunne ikke ringe"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3077
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3233
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3236
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "Kontakter deg."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3237
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " og ba om autosvar."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3352
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3355
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Endrer ringeparametre..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3700
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3703
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Tilkoblet"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3728
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Samtale avbrutt"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3915
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3918
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Kunne ikke pause samtalen"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Pauser nåværende samtale"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1840,20 +1783,25 @@ msgid "Vacation"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/friend.c:68
|
||||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown status"
|
||||
msgstr "Ukjent feil"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr "SIP proxy adressen du har angitt er ugyldig, den må begynne med \"sip:\" etterfult av vertsnavn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SIP proxy adressen du har angitt er ugyldig, den må begynne med \"sip:\" "
|
||||
"etterfult av vertsnavn."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: "
|
||||
"brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1980,3 +1928,57 @@ msgid "You have missed %i call."
|
|||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "Du har %i ubesvarte anrop."
|
||||
msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "label"
|
||||
#~ msgstr "etikett"
|
||||
|
||||
#~ msgid "D"
|
||||
#~ msgstr "D"
|
||||
|
||||
#~ msgid "#"
|
||||
#~ msgstr "#"
|
||||
|
||||
#~ msgid "0"
|
||||
#~ msgstr "0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "*"
|
||||
#~ msgstr "*"
|
||||
|
||||
#~ msgid "9"
|
||||
#~ msgstr "9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8"
|
||||
#~ msgstr "8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "7"
|
||||
#~ msgstr "7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "B"
|
||||
#~ msgstr "B"
|
||||
|
||||
#~ msgid "6"
|
||||
#~ msgstr "6"
|
||||
|
||||
#~ msgid "5"
|
||||
#~ msgstr "5"
|
||||
|
||||
#~ msgid "4"
|
||||
#~ msgstr "4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A"
|
||||
#~ msgstr "A"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3"
|
||||
#~ msgstr "3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "2"
|
||||
#~ msgstr "2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1"
|
||||
#~ msgstr "1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
#~ msgstr "%02i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#~ msgid "."
|
||||
#~ msgstr "."
|
||||
|
|
|
|||
197
po/nl.po
197
po/nl.po
|
|
@ -1,20 +1,21 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-28 10:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/nl/)\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
"language/nl/)\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
|
|
@ -62,11 +63,6 @@ msgid_plural "%i seconds"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -74,11 +70,9 @@ msgid ""
|
|||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
|
|
@ -94,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -124,8 +118,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:156
|
||||
|
|
@ -140,7 +134,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
|
||||
"list ?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -155,7 +150,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Oproep beeindigd"
|
||||
|
||||
|
|
@ -415,7 +410,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -503,43 +498,44 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -691,11 +687,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -764,7 +755,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -973,7 +964,7 @@ msgid "Login information"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
|
|
@ -981,11 +972,11 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About linphone"
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:2
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:4
|
||||
|
|
@ -1148,7 +1139,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Video codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1427,18 +1418,14 @@ msgid "Authentication method:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1550,66 +1537,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:1
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:2
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr "#"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:3
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:4
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:6
|
||||
msgid "9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:7
|
||||
msgid "8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:8
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:9
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:10
|
||||
msgid "6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:11
|
||||
msgid "5"
|
||||
msgstr "5"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:12
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:13
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:14
|
||||
msgid "3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:15
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:16
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:1
|
||||
msgid "LDAP Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1705,12 +1632,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:4
|
||||
msgid "https://"
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1721,64 +1647,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1511
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1510
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Gereed."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2470
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2635
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2637
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Kon dit nummer niet vinden."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2922
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2924
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2927
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3077
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3233
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3236
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3237
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3352
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3355
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3700
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3703
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Verbonden."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3728
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3915
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3918
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1839,7 +1761,7 @@ msgid "Vacation"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/friend.c:68
|
||||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
msgid "Unknown status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:319
|
||||
|
|
@ -1979,3 +1901,18 @@ msgid "You have missed %i call."
|
|||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "#"
|
||||
#~ msgstr "#"
|
||||
|
||||
#~ msgid "0"
|
||||
#~ msgstr "0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "*"
|
||||
#~ msgstr "*"
|
||||
|
||||
#~ msgid "5"
|
||||
#~ msgstr "5"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1"
|
||||
#~ msgstr "1"
|
||||
|
|
|
|||
221
po/pl.po
221
po/pl.po
|
|
@ -1,21 +1,23 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-28 10:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/pl/)\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
"language/pl/)\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -64,11 +66,6 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -76,11 +73,9 @@ msgid ""
|
|||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
|
|
@ -96,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -126,8 +121,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:156
|
||||
|
|
@ -142,7 +137,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
|
||||
"list ?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -157,7 +153,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -418,7 +414,7 @@ msgstr[2] ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -506,43 +502,44 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -694,11 +691,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -767,7 +759,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -976,7 +968,7 @@ msgid "Login information"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
|
|
@ -984,11 +976,11 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About linphone"
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:2
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:4
|
||||
|
|
@ -1151,7 +1143,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Video codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1430,18 +1422,14 @@ msgid "Authentication method:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1553,66 +1541,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:1
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:2
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr "#"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:3
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:4
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:6
|
||||
msgid "9"
|
||||
msgstr "9"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:7
|
||||
msgid "8"
|
||||
msgstr "8"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:8
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr "7"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:9
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:10
|
||||
msgid "6"
|
||||
msgstr "6"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:11
|
||||
msgid "5"
|
||||
msgstr "5"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:12
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:13
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:14
|
||||
msgid "3"
|
||||
msgstr "3"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:15
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr "2"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:16
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:1
|
||||
msgid "LDAP Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1708,12 +1636,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:4
|
||||
msgid "https://"
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1724,64 +1651,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1511
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1510
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2470
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2635
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2637
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2922
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2924
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2927
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3077
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3233
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3236
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3237
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3352
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3355
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3700
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3703
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Połączony"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3728
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3915
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3918
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1842,7 +1765,7 @@ msgid "Vacation"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/friend.c:68
|
||||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
msgid "Unknown status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:319
|
||||
|
|
@ -1983,3 +1906,39 @@ msgid_plural "You have missed %i calls."
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "#"
|
||||
#~ msgstr "#"
|
||||
|
||||
#~ msgid "0"
|
||||
#~ msgstr "0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "*"
|
||||
#~ msgstr "*"
|
||||
|
||||
#~ msgid "9"
|
||||
#~ msgstr "9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8"
|
||||
#~ msgstr "8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "7"
|
||||
#~ msgstr "7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "6"
|
||||
#~ msgstr "6"
|
||||
|
||||
#~ msgid "5"
|
||||
#~ msgstr "5"
|
||||
|
||||
#~ msgid "4"
|
||||
#~ msgstr "4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3"
|
||||
#~ msgstr "3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "2"
|
||||
#~ msgstr "2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1"
|
||||
#~ msgstr "1"
|
||||
|
|
|
|||
182
po/pt_BR.po
182
po/pt_BR.po
|
|
@ -1,20 +1,21 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-28 10:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
"linphone-gtk/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
|
|
@ -62,11 +63,6 @@ msgid_plural "%i seconds"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -74,11 +70,9 @@ msgid ""
|
|||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
|
|
@ -94,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -124,8 +118,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:156
|
||||
|
|
@ -140,7 +134,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
|
||||
"list ?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -155,7 +150,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -415,7 +410,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -503,43 +498,44 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -691,11 +687,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -764,7 +755,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -973,7 +964,7 @@ msgid "Login information"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
|
|
@ -981,11 +972,11 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About linphone"
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:2
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:4
|
||||
|
|
@ -1148,7 +1139,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Video codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1427,18 +1418,14 @@ msgid "Authentication method:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1550,66 +1537,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:1
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:2
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:3
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:4
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:6
|
||||
msgid "9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:7
|
||||
msgid "8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:8
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:9
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:10
|
||||
msgid "6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:11
|
||||
msgid "5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:12
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:13
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:14
|
||||
msgid "3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:15
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:16
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:1
|
||||
msgid "LDAP Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1705,12 +1632,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:4
|
||||
msgid "https://"
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1721,64 +1647,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1511
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1510
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2470
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2635
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Procurando por telefone de destino..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2637
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar este número."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2922
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2924
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2927
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3077
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3233
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3236
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3237
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3352
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3355
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3700
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3703
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3728
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3915
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3918
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1839,7 +1761,7 @@ msgid "Vacation"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/friend.c:68
|
||||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
msgid "Unknown status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:319
|
||||
|
|
|
|||
362
po/ru.po
362
po/ru.po
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# a <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2014
|
||||
# a <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2014
|
||||
|
|
@ -11,15 +11,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-28 10:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/ru/)\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
"language/ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -68,24 +70,19 @@ msgstr[0] "%i секунда"
|
|||
msgstr[1] "%i секунды"
|
||||
msgstr[2] "%i секунд"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i></small>\t\n%s"
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
|
|
@ -100,13 +97,15 @@ msgstr "Мне"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Невозможно найти графический файл: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Неверный sip контакт!"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:107
|
||||
msgid "log to stdout some debug information while running."
|
||||
msgstr "Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во время работы."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во "
|
||||
"время работы."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:114
|
||||
msgid "path to a file to write logs into."
|
||||
|
|
@ -130,9 +129,11 @@ msgstr "Если установлено, то автоматический пр
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:156
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
|
|
@ -146,22 +147,29 @@ msgstr "Запустить помощника аудио"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
|
||||
"list ?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s вы бы хотели быть добавленным в этот контактный лист.\nВы разрешаете ему(ей) видеть ваш статус присутствия или добавить в контактный лист?\nЕсли вы ответите Нет, эта персона будет временно в чёрном списке."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s вы бы хотели быть добавленным в этот контактный лист.\n"
|
||||
"Вы разрешаете ему(ей) видеть ваш статус присутствия или добавить в "
|
||||
"контактный лист?\n"
|
||||
"Если вы ответите Нет, эта персона будет временно в чёрном списке."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n для реалм (рилм) <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n"
|
||||
" для реалм (рилм) <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Ошибка звонка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Звонок окончен"
|
||||
|
||||
|
|
@ -213,7 +221,9 @@ msgstr "Мы передали в %s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Звуковые карты не были обнаружены на этом компьютере.\nВы не сможете отправлять или получать аудио звонки."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Звуковые карты не были обнаружены на этом компьютере.\n"
|
||||
"Вы не сможете отправлять или получать аудио звонки."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2157
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
|
|
@ -367,7 +377,9 @@ msgstr "Сербский"
|
|||
#: ../gtk/propertybox.c:1156
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Вы должны перезагрузить linphone для того, чтобы языковые настройки вступили в силу."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы должны перезагрузить linphone для того, чтобы языковые настройки вступили "
|
||||
"в силу."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1234
|
||||
msgid "None"
|
||||
|
|
@ -386,7 +398,9 @@ msgstr "ZRTP"
|
|||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr "Доступна новая версия с %s.\nОткрыть браузер для загрузки?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доступна новая версия с %s.\n"
|
||||
"Открыть браузер для загрузки?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
|
|
@ -421,10 +435,13 @@ msgstr[1] "Найдено %i контакта"
|
|||
msgstr[2] "Найдено %i контактов"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "Добро пожаловать!\nЭтот помощник поможет вам использовать учётную запись SIP для ваших звонков."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добро пожаловать!\n"
|
||||
"Этот помощник поможет вам использовать учётную запись SIP для ваших звонков."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
|
|
@ -432,7 +449,8 @@ msgstr "Создать учётную запись на linphone.org"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:44
|
||||
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
|
||||
msgstr "Я уже имею учётную запись на linphone.org и только хочу использовать её"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Я уже имею учётную запись на linphone.org и только хочу использовать её"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:45
|
||||
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
|
||||
|
|
@ -502,7 +520,10 @@ msgstr "Информировать об обновлениях linphone"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Ошибка, учётная запись не подтверждена, имя пользователя уже используется или\nсервер недоступен. Пожалуйста, зайдите снова и попробуйте ещё раз."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка, учётная запись не подтверждена, имя пользователя уже используется "
|
||||
"или\n"
|
||||
"сервер недоступен. Пожалуйста, зайдите снова и попробуйте ещё раз."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
|
|
@ -510,43 +531,48 @@ msgstr "Спасибо! Учётная запись успешно настро
|
|||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, подтвердите вашу учётную запись, щёлкнув на ссылку, которую вы только\nчто получили по электронной почте. Затем вернитесь сюда и нажмите кнопку Далее."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста, подтвердите вашу учётную запись, щёлкнув на ссылку, которую вы "
|
||||
"только\n"
|
||||
"что получили по электронной почте. Затем вернитесь сюда и нажмите кнопку "
|
||||
"Далее."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "Помощник настройки учётной записи SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Добро пожаловать в помощник настройки учётной записи"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Помощник настройки учётной записи"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Настроить вашу учётную запись (шаг 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Введите ваше sip имя пользователя (шаг 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Введите информацию об учётной записи (шаг 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Подтверждение (шаг 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Прерывание"
|
||||
|
||||
|
|
@ -617,7 +643,9 @@ msgstr "Напрямую или через сервер"
|
|||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "загрузка: %f\nотдача: %f (КБит/сек)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"загрузка: %f\n"
|
||||
"отдача: %f (КБит/сек)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -698,11 +726,6 @@ msgstr "<b>Звоним</b>"
|
|||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Звонок приостановлен</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Звонок закончен.</b>"
|
||||
|
|
@ -732,7 +755,9 @@ msgstr "Пауза"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Записывается в\n%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>Записывается в\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:948
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
|
|
@ -770,10 +795,13 @@ msgid "Too loud"
|
|||
msgstr "Слишком громко"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr "Добро пожаловать!\nЭтот помощник поможет вам сконфигурировать настройки аудио для linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добро пожаловать!\n"
|
||||
"Этот помощник поможет вам сконфигурировать настройки аудио для linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
|
|
@ -980,7 +1008,8 @@ msgid "Login information"
|
|||
msgstr "Информация для входа"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr "<b>Добро пожаловать!</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
|
|
@ -988,11 +1017,13 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About linphone"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr "Про linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:2
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
|
||||
msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:4
|
||||
|
|
@ -1013,7 +1044,19 @@ msgid ""
|
|||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\nde: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\nsv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nes: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\nja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\npt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\npl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\ncs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fr: Simon Morlat\n"
|
||||
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
|
||||
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
|
||||
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
|
||||
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
|
||||
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
|
||||
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
|
||||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/contact.ui.h:2
|
||||
msgid "SIP Address"
|
||||
|
|
@ -1155,7 +1198,7 @@ msgstr "Аудио кодеки"
|
|||
msgid "Video codecs"
|
||||
msgstr "Видео кодеки"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1317,7 +1360,9 @@ msgstr "Настройки мультимедиа"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr "Эта секция определяет ваш SIP адрес, когда вы не используете учётную запись SIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта секция определяет ваш SIP адрес, когда вы не используете учётную запись "
|
||||
"SIP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
|
|
@ -1399,7 +1444,9 @@ msgstr "Разрешить адаптивное управление скоро
|
|||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
msgstr "<i>Адаптивное управление скоростью - это технология динамического угадывания доступной пропускной способности во время звонка.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Адаптивное управление скоростью - это технология динамического угадывания "
|
||||
"доступной пропускной способности во время звонка.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
|
|
@ -1434,18 +1481,14 @@ msgid "Authentication method:"
|
|||
msgstr "Метод аутентификации:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "метка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr "<b>Установка учётной записи LDAP</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr "LDAP"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Готово"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1557,66 +1600,6 @@ msgstr "<b>Конфигурировать тунель</b>"
|
|||
msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
|
||||
msgstr "<b>Конфигурировать http прокси (опционально)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:1
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:2
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr "#"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:3
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:4
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:6
|
||||
msgid "9"
|
||||
msgstr "9"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:7
|
||||
msgid "8"
|
||||
msgstr "8"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:8
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr "7"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:9
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:10
|
||||
msgid "6"
|
||||
msgstr "6"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:11
|
||||
msgid "5"
|
||||
msgstr "5"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:12
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:13
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:14
|
||||
msgid "3"
|
||||
msgstr "3"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:15
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr "2"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:16
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:1
|
||||
msgid "LDAP Settings"
|
||||
msgstr "Настройки LDAP"
|
||||
|
|
@ -1712,13 +1695,17 @@ msgstr "Указание удалённой конфигурации URI"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
msgstr "Этот диалог позволяет установить HTTP или HTTPS адрес, когда конфигурация будет получена при запуске.\nПожалуйста, введите или измените настройки URI ниже. После нажатия OK linphone автоматически перезагрузится чтобы получить и учесть новую конфигурацию в учётной записи."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:4
|
||||
msgid "https://"
|
||||
msgstr "https://"
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот диалог позволяет установить HTTP или HTTPS адрес, когда конфигурация "
|
||||
"будет получена при запуске.\n"
|
||||
"Пожалуйста, введите или измените настройки URI ниже. После нажатия OK "
|
||||
"linphone автоматически перезагрузится чтобы получить и учесть новую "
|
||||
"конфигурацию в учётной записи."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
msgid "Configuring..."
|
||||
|
|
@ -1728,64 +1715,61 @@ msgstr "Конфигурирование..."
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, подождите пока получается конфигурация с сервера..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1511
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1510
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Готов"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2470
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Конфигурирование"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2635
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2637
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Не получилось принять решение по этому номеру."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2922
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Соединение"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2924
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2927
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Невозможно позвонить"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3077
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "К сожалению, мы достигли максимального количества одновременных звонков"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"К сожалению, мы достигли максимального количества одновременных звонков"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3233
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3236
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "контактирует с вами"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3237
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "и спросил автоматический ответ."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3352
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3355
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Изменение параметров звонка..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3700
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3703
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Соединён."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3728
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Звонок отменён"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3915
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3918
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Невозможно приостановить звонок"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Приостановка текущего звонка..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1846,20 +1830,26 @@ msgid "Vacation"
|
|||
msgstr "Отдых"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/friend.c:68
|
||||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown status"
|
||||
msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr "Введённый SIP-адрес прокси является недействительным, он должен начинаться с \"sip:имя_хоста\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введённый SIP-адрес прокси является недействительным, он должен начинаться с "
|
||||
"\"sip:имя_хоста\""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "Неверные параметры для sip идентификации\nДолжно выглядеть как sip:имя_пользователя@домен_прокси, как например, sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неверные параметры для sip идентификации\n"
|
||||
"Должно выглядеть как sip:имя_пользователя@домен_прокси, как например, sip:"
|
||||
"alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1987,3 +1977,67 @@ msgid_plural "You have missed %i calls."
|
|||
msgstr[0] "У вас %i пропущенный вызов."
|
||||
msgstr[1] "У вас %i пропущенных вызова."
|
||||
msgstr[2] "У вас %i пропущенных вызов."
|
||||
|
||||
#~ msgid "https://"
|
||||
#~ msgstr "https://"
|
||||
|
||||
#~ msgid "label"
|
||||
#~ msgstr "метка"
|
||||
|
||||
#~ msgid "D"
|
||||
#~ msgstr "D"
|
||||
|
||||
#~ msgid "#"
|
||||
#~ msgstr "#"
|
||||
|
||||
#~ msgid "0"
|
||||
#~ msgstr "0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "*"
|
||||
#~ msgstr "*"
|
||||
|
||||
#~ msgid "9"
|
||||
#~ msgstr "9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8"
|
||||
#~ msgstr "8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "7"
|
||||
#~ msgstr "7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "B"
|
||||
#~ msgstr "B"
|
||||
|
||||
#~ msgid "6"
|
||||
#~ msgstr "6"
|
||||
|
||||
#~ msgid "5"
|
||||
#~ msgstr "5"
|
||||
|
||||
#~ msgid "4"
|
||||
#~ msgstr "4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A"
|
||||
#~ msgstr "A"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3"
|
||||
#~ msgstr "3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "2"
|
||||
#~ msgstr "2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1"
|
||||
#~ msgstr "1"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
#~ msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#~ msgid "."
|
||||
#~ msgstr "."
|
||||
|
|
|
|||
351
po/sr.po
351
po/sr.po
|
|
@ -1,22 +1,24 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-28 10:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-26 20:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/sr/)\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
"language/sr/)\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -65,24 +67,19 @@ msgstr[0] "%i секунда"
|
|||
msgstr[1] "%i секунде"
|
||||
msgstr[2] "%i секунди"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Квалитет: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>%s</i>\t<i>Квалитет: %s</i></small>\n"
|
||||
"%s\t%s\t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "<small><i>%s</i></small>\t\n%s"
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
|
|
@ -97,7 +94,7 @@ msgstr "Ја"
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да пронађем датотеку сличице: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "Неисправан сип контакт !"
|
||||
|
||||
|
|
@ -127,9 +124,11 @@ msgstr "ако је подешено сам ће се јављати на дол
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Наводи радни директоријум (треба да буде основа инсталације, нпр: „c:\\Program Files\\Linphone“)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Наводи радни директоријум (треба да буде основа инсталације, нпр: „c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone“)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:156
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
|
|
@ -143,22 +142,30 @@ msgstr "Покреће помоћника звука"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
|
||||
"list ?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s жели да вас дода на списак пријатеља.\nДа ли желите да му допустите да види ваше стање присуства или да га додате на ваш списак пријатеља ?\nАко одговорите са не, ова особа ће привремено бити стављена на списак забрана."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s жели да вас дода на списак пријатеља.\n"
|
||||
"Да ли желите да му допустите да види ваше стање присуства или да га додате "
|
||||
"на ваш списак пријатеља ?\n"
|
||||
"Ако одговорите са не, ова особа ће привремено бити стављена на списак "
|
||||
"забрана."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
|
||||
" at realm <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr "Унесите вашу лозинку за корисничко име <i>%s</i>\n на подручју <i>%s</i>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Унесите вашу лозинку за корисничко име <i>%s</i>\n"
|
||||
" на подручју <i>%s</i>:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1283
|
||||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr "Грешка позива"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Позив је завршен"
|
||||
|
||||
|
|
@ -210,7 +217,9 @@ msgstr "Преселили смо се на %s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "Ниједна звучна картица није откривена на овом рачунару.\nНећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ниједна звучна картица није откривена на овом рачунару.\n"
|
||||
"Нећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2157
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
|
|
@ -364,7 +373,8 @@ msgstr "Српски"
|
|||
#: ../gtk/propertybox.c:1156
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
|
||||
msgstr "Треба поново да покренете линфон да би нови изабрани језик ступио у дејство."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Треба поново да покренете линфон да би нови изабрани језик ступио у дејство."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/propertybox.c:1234
|
||||
msgid "None"
|
||||
|
|
@ -383,7 +393,9 @@ msgstr "ЗРТП"
|
|||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr "Новије издање је доступно са „%s“.\nДа ли желите да отворите прегледник и да га преузмете ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Новије издање је доступно са „%s“.\n"
|
||||
"Да ли желите да отворите прегледник и да га преузмете ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
|
|
@ -418,10 +430,13 @@ msgstr[1] "Нашао сам %i контакта"
|
|||
msgstr[2] "Нашао сам %i контаката"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "Добро дошли !\nОвај помоћник ће вам помоћи да користите СИП налог за ваше позиве."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добро дошли !\n"
|
||||
"Овај помоћник ће вам помоћи да користите СИП налог за ваше позиве."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
|
|
@ -499,7 +514,10 @@ msgstr "Обавештавај ме о ажурирањима линфона"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
|
||||
"Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Грешка, налог није потврђен, корисничко име је већ у употреби или је сервер недоступан.\nВратите се назад и покушајте опет."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Грешка, налог није потврђен, корисничко име је већ у употреби или је сервер "
|
||||
"недоступан.\n"
|
||||
"Вратите се назад и покушајте опет."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:405
|
||||
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
|
||||
|
|
@ -507,43 +525,47 @@ msgstr "Хвала вам. Ваш налог је сада подешен и с
|
|||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr "Потврдите ваш налог притиском на везу коју смо вам управо послали ел. поштом.\nЗатим се вратите овде и притисните дугме „Напред“."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потврдите ваш налог притиском на везу коју смо вам управо послали ел. "
|
||||
"поштом.\n"
|
||||
"Затим се вратите овде и притисните дугме „Напред“."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr "Помоћник подешавања СИП налога"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Добро дошли у помоћника подешавања налога"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Помоћник подешавања налога"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Подесите ваш налог (корак 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr "Унесите ваше корисничко име сип-а (корак 1/1)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr "Унесите податке налога (корак 1/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr "Потврђивање (корак 2/2)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Грешка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Завршавам"
|
||||
|
||||
|
|
@ -614,7 +636,9 @@ msgstr "Непосредно или кроз сервер"
|
|||
msgid ""
|
||||
"download: %f\n"
|
||||
"upload: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr "преузимање: %f\nотпремање: %f (kbit/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"преузимање: %f\n"
|
||||
"отпремање: %f (kbit/s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:272 ../gtk/incall_view.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -695,11 +719,6 @@ msgstr "<b>У позиву</b>"
|
|||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>Заустављен позив</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Позив је завршен.</b>"
|
||||
|
|
@ -729,7 +748,9 @@ msgstr "Застани"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<small><i>Recording into\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Снимам у\n%s %s</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>Снимам у\n"
|
||||
"%s %s</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:948
|
||||
msgid "(Paused)"
|
||||
|
|
@ -767,10 +788,13 @@ msgid "Too loud"
|
|||
msgstr "Сувише гласан"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr "Добро дошли !\nОвај помоћник ће вам помоћи да подесите звучне поставке за Линфон"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добро дошли !\n"
|
||||
"Овај помоћник ће вам помоћи да подесите звучне поставке за Линфон"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
|
|
@ -977,7 +1001,8 @@ msgid "Login information"
|
|||
msgstr "Подаци пријављивања"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr "<b>Добро дошли !</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
|
|
@ -985,16 +1010,19 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Обриши"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About linphone"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr "О линфону"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:2
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
|
||||
msgstr "(C) Беледоне комуникације, 2010\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:4
|
||||
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
|
||||
msgstr "Интернет телефон са снимком који користи уобичајени СИП протокол (rfc3261)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Интернет телефон са снимком који користи уобичајени СИП протокол (rfc3261)."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1010,7 +1038,20 @@ msgid ""
|
|||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\nde: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\nsv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nes: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\nja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\npt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\npl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\ncs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\nsr: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fr: Simon Morlat\n"
|
||||
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
|
||||
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
|
||||
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
|
||||
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
|
||||
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
|
||||
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
|
||||
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"hu: anonymous\n"
|
||||
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
"sr: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/contact.ui.h:2
|
||||
msgid "SIP Address"
|
||||
|
|
@ -1152,7 +1193,7 @@ msgstr "Кодеци звука"
|
|||
msgid "Video codecs"
|
||||
msgstr "Кодеци снимка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr "В"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1396,7 +1437,9 @@ msgstr "Укључи прилагодљиво управљање протоко
|
|||
msgid ""
|
||||
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
|
||||
"bandwidth during a call.</i>"
|
||||
msgstr "<i>Прилагодљиво управљање протоком је техника за променљиво погађање доступног пропусног опсега за време позива.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Прилагодљиво управљање протоком је техника за променљиво погађање "
|
||||
"доступног пропусног опсега за време позива.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
|
||||
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
|
||||
|
|
@ -1431,18 +1474,14 @@ msgid "Authentication method:"
|
|||
msgstr "Начин потврђивања идентитета:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "натпис"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr "<b>Подешавања ЛДАП налога</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr "ЛДАП"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Готово"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1554,66 +1593,6 @@ msgstr "<b>Подесите тунел</b>"
|
|||
msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
|
||||
msgstr "<b>Подесите хттп посредника (изборно)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:1
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr "Г"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:2
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr "#"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:3
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:4
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:6
|
||||
msgid "9"
|
||||
msgstr "9"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:7
|
||||
msgid "8"
|
||||
msgstr "8"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:8
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr "7"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:9
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "Б"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:10
|
||||
msgid "6"
|
||||
msgstr "6"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:11
|
||||
msgid "5"
|
||||
msgstr "5"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:12
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:13
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "А"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:14
|
||||
msgid "3"
|
||||
msgstr "3"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:15
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr "2"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:16
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:1
|
||||
msgid "LDAP Settings"
|
||||
msgstr "ЛДАП подешавања"
|
||||
|
|
@ -1709,13 +1688,17 @@ msgstr "Наводим удаљену путању подешавања"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
msgstr "Ово прозорче омогућава подешавање хттп или хттпс адресе када се подешавање добавља на покретању.\nУнесите или измените путању подешавања. Након што притиснете „У реду“, Линфон ће се сам поново покренути како би довукао и унео у налог нова подешавања. "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:4
|
||||
msgid "https://"
|
||||
msgstr "https://"
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ово прозорче омогућава подешавање хттп или хттпс адресе када се подешавање "
|
||||
"добавља на покретању.\n"
|
||||
"Унесите или измените путању подешавања. Након што притиснете „У реду“, "
|
||||
"Линфон ће се сам поново покренути како би довукао и унео у налог нова "
|
||||
"подешавања. "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
msgid "Configuring..."
|
||||
|
|
@ -1725,64 +1708,60 @@ msgstr "Подешавам..."
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr "Сачекајте док довучем подешавања са сервера..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1511
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1510
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Спреман"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2470
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Подешавам"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2635
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Тражим одредиште телефонског броја..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2637
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Не могу да решим овај број."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2922
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Ступам у везу"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2924
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2927
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "Не могу да позовем"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3077
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "Извините, достигли смо највећи број истовремених позива"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3233
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3236
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "вам се обраћа"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3237
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " и затражени само-одговор."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3352
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3355
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "Мењам параметре позива..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3700
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3703
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Повезан сам."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3728
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "Позив је прекинут"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3915
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3918
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "Не могу да зауставим позив"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "Заустављам тренутни позив..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1843,20 +1822,26 @@ msgid "Vacation"
|
|||
msgstr "На одмору"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/friend.c:68
|
||||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown status"
|
||||
msgstr "Непозната грешка"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr "Адреса сип посредника коју сте унели је неисправна, мора почети на „sip:“ за којим следи назив домаћина."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Адреса сип посредника коју сте унели је неисправна, мора почети на „sip:“ за "
|
||||
"којим следи назив домаћина."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "Сип идентитет који сте унели није исправан.\nТреба да изгледа као „sip:корисник@домен-посредника, као што је „sip:alice@example.net“"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сип идентитет који сте унели није исправан.\n"
|
||||
"Треба да изгледа као „sip:корисник@домен-посредника, као што је „sip:"
|
||||
"alice@example.net“"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1984,3 +1969,67 @@ msgid_plural "You have missed %i calls."
|
|||
msgstr[0] "Пропустили сте %i позив."
|
||||
msgstr[1] "Пропустили сте %i позива."
|
||||
msgstr[2] "Пропустили сте %i позива."
|
||||
|
||||
#~ msgid "https://"
|
||||
#~ msgstr "https://"
|
||||
|
||||
#~ msgid "label"
|
||||
#~ msgstr "натпис"
|
||||
|
||||
#~ msgid "D"
|
||||
#~ msgstr "Г"
|
||||
|
||||
#~ msgid "#"
|
||||
#~ msgstr "#"
|
||||
|
||||
#~ msgid "0"
|
||||
#~ msgstr "0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "*"
|
||||
#~ msgstr "*"
|
||||
|
||||
#~ msgid "9"
|
||||
#~ msgstr "9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8"
|
||||
#~ msgstr "8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "7"
|
||||
#~ msgstr "7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "B"
|
||||
#~ msgstr "Б"
|
||||
|
||||
#~ msgid "6"
|
||||
#~ msgstr "6"
|
||||
|
||||
#~ msgid "5"
|
||||
#~ msgstr "5"
|
||||
|
||||
#~ msgid "4"
|
||||
#~ msgstr "4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A"
|
||||
#~ msgstr "А"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3"
|
||||
#~ msgstr "3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "2"
|
||||
#~ msgstr "2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1"
|
||||
#~ msgstr "1"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
#~ msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#~ msgid "."
|
||||
#~ msgstr "."
|
||||
|
|
|
|||
224
po/sv.po
224
po/sv.po
|
|
@ -1,20 +1,21 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-28 10:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/sv/)\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
|
||||
"language/sv/)\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
|
|
@ -62,11 +63,6 @@ msgid_plural "%i seconds"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -74,11 +70,9 @@ msgid ""
|
|||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
|
|
@ -94,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -124,9 +118,11 @@ msgstr "Om på, besvara automatisk alla inkommande samtal"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:\\Program\\Linphone"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:"
|
||||
"\\Program\\Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:156
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
|
|
@ -140,9 +136,14 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
|
||||
"list ?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s skulle vilja lägga till dig till hans/hennes kontaktlista.\nVill du tillåta honom/henne att se din närvarostatus eller lägga till honom/henne till din kontaktlista?\nOm du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s skulle vilja lägga till dig till hans/hennes kontaktlista.\n"
|
||||
"Vill du tillåta honom/henne att se din närvarostatus eller lägga till honom/"
|
||||
"henne till din kontaktlista?\n"
|
||||
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1162
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -155,7 +156,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Samtalet slut"
|
||||
|
||||
|
|
@ -380,7 +381,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr "En nyare version är tillgänglig på %s.\nVill du öppna en browser för att ladda ner den?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En nyare version är tillgänglig på %s.\n"
|
||||
"Vill du öppna en browser för att ladda ner den?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
|
|
@ -414,10 +417,13 @@ msgstr[0] "Hittat kontakt %i"
|
|||
msgstr[1] "Hittat kontakt %i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "Välkommen!\nAssistenten kommer att hjälpa dig använda ett SIP konto för dina samtal:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Välkommen!\n"
|
||||
"Assistenten kommer att hjälpa dig använda ett SIP konto för dina samtal:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
|
|
@ -503,43 +509,44 @@ msgstr "Tack. Ditt konto är nu konfigurerad och färdig att användas."
|
|||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "Välkommen till kontoinstallationsassistenten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -691,11 +698,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
|
||||
|
|
@ -763,10 +765,13 @@ msgid "Too loud"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Välkommen!\n"
|
||||
"Assistenten kommer att hjälpa dig använda ett SIP konto för dina samtal:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
|
|
@ -973,7 +978,8 @@ msgid "Login information"
|
|||
msgstr "Login information"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr "<b>Välkommen!</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
|
|
@ -981,11 +987,12 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About linphone"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr "Apropå linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:2
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:4
|
||||
|
|
@ -1148,7 +1155,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Video codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1310,7 +1317,8 @@ msgstr "Multimedia inställningar"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
|
||||
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
|
||||
msgstr "Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
|
||||
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
|
||||
|
|
@ -1427,18 +1435,14 @@ msgid "Authentication method:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "etikett"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Klar"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1550,66 +1554,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:1
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:2
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:3
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:4
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:6
|
||||
msgid "9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:7
|
||||
msgid "8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:8
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:9
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:10
|
||||
msgid "6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:11
|
||||
msgid "5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:12
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:13
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:14
|
||||
msgid "3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:15
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:16
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:1
|
||||
msgid "LDAP Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1705,12 +1649,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:4
|
||||
msgid "https://"
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1721,64 +1664,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1511
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1510
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Redo"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2470
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2635
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2637
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2922
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "Kontaktar"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2924
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2927
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3077
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3233
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3236
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3237
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3352
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3355
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3700
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3703
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Kopplad"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3728
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3915
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3918
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1839,20 +1778,25 @@ msgid "Vacation"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/friend.c:68
|
||||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown status"
|
||||
msgstr "Okänd bug"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr "SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med \"sip:\", följd av ett hostnamn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med "
|
||||
"\"sip:\", följd av ett hostnamn"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:"
|
||||
"namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1979,3 +1923,9 @@ msgid "You have missed %i call."
|
|||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "Du har %i missat samtal"
|
||||
msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "label"
|
||||
#~ msgstr "etikett"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
#~ msgstr "%02i:%02i:%02i"
|
||||
|
|
|
|||
264
po/zh_CN.po
264
po/zh_CN.po
|
|
@ -1,20 +1,21 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-28 10:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-"
|
||||
"gtk/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
|
|
@ -60,11 +61,6 @@ msgid "%i second"
|
|||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -72,11 +68,9 @@ msgid ""
|
|||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
|
|
@ -92,7 +86,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "无法打开位图文件:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "无效的 SIP 联系人!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -122,8 +116,8 @@ msgstr "是否设置呼叫自动应答"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:156
|
||||
|
|
@ -138,9 +132,13 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
|
||||
"list ?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s 想加您为联系人。\n您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s 想加您为联系人。\n"
|
||||
"您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n"
|
||||
"如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1162
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -153,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "呼叫结束"
|
||||
|
||||
|
|
@ -205,7 +203,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "未在此计算机上检测到声卡。\n您无法发送或接收音频呼叫。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"未在此计算机上检测到声卡。\n"
|
||||
"您无法发送或接收音频呼叫。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2157
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
|
|
@ -378,7 +378,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr "%s 有新版本。\n您是否要打开浏览器下载它?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s 有新版本。\n"
|
||||
"您是否要打开浏览器下载它?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
|
|
@ -411,10 +413,13 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "找到 %i 联系方式"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "欢迎使用 Linphone!\n设置向导将帮助您配置打网络电话的 SIP 帐户。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"欢迎使用 Linphone!\n"
|
||||
"设置向导将帮助您配置打网络电话的 SIP 帐户。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
|
|
@ -500,43 +505,44 @@ msgstr "谢谢,您的帐户已经配置完毕,可以使用。"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "欢迎使用帐户设置向导"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "帐户设置向导"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -688,11 +694,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>通话结束。</b>"
|
||||
|
|
@ -760,10 +761,13 @@ msgid "Too loud"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"欢迎使用 Linphone!\n"
|
||||
"设置向导将帮助您配置打网络电话的 SIP 帐户。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
|
|
@ -970,7 +974,8 @@ msgid "Login information"
|
|||
msgstr "登录信息"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr "<b>欢迎!</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
|
|
@ -978,11 +983,12 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About linphone"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr "关于 Linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:2
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:4
|
||||
|
|
@ -1145,7 +1151,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Video codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1424,18 +1430,14 @@ msgid "Authentication method:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "标签"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "完成"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1547,66 +1549,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:1
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:2
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr "#"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:3
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:4
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:6
|
||||
msgid "9"
|
||||
msgstr "9"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:7
|
||||
msgid "8"
|
||||
msgstr "8"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:8
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr "7"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:9
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:10
|
||||
msgid "6"
|
||||
msgstr "6"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:11
|
||||
msgid "5"
|
||||
msgstr "5"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:12
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:13
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:14
|
||||
msgid "3"
|
||||
msgstr "3"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:15
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr "2"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:16
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:1
|
||||
msgid "LDAP Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1702,12 +1644,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:4
|
||||
msgid "https://"
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1718,64 +1659,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1511
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1510
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "就绪"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2470
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2635
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "查询电话号码目的地..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2637
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "该号码无法解析。"
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2922
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "联系中"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2924
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2927
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3077
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3233
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3236
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "正在联系您"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3237
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr " 并询问了自动回答。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3352
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3355
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3700
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3703
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "已连接。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3728
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3915
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3918
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1836,7 +1773,8 @@ msgid "Vacation"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/friend.c:68
|
||||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown status"
|
||||
msgstr "未知错误"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:319
|
||||
|
|
@ -1849,7 +1787,9 @@ msgstr "您输入的 SIP 代理地址无效,它必须是以“sip:”开头,
|
|||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "您输入的地址无效。\n它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您输入的地址无效。\n"
|
||||
"它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1975,3 +1915,57 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "您错过了 %i 个呼叫。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "label"
|
||||
#~ msgstr "标签"
|
||||
|
||||
#~ msgid "D"
|
||||
#~ msgstr "D"
|
||||
|
||||
#~ msgid "#"
|
||||
#~ msgstr "#"
|
||||
|
||||
#~ msgid "0"
|
||||
#~ msgstr "0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "*"
|
||||
#~ msgstr "*"
|
||||
|
||||
#~ msgid "9"
|
||||
#~ msgstr "9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8"
|
||||
#~ msgstr "8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "7"
|
||||
#~ msgstr "7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "B"
|
||||
#~ msgstr "B"
|
||||
|
||||
#~ msgid "6"
|
||||
#~ msgstr "6"
|
||||
|
||||
#~ msgid "5"
|
||||
#~ msgstr "5"
|
||||
|
||||
#~ msgid "4"
|
||||
#~ msgstr "4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A"
|
||||
#~ msgstr "A"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3"
|
||||
#~ msgstr "3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "2"
|
||||
#~ msgstr "2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1"
|
||||
#~ msgstr "1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
#~ msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#~ msgid "."
|
||||
#~ msgstr "."
|
||||
|
|
|
|||
271
po/zh_TW.po
271
po/zh_TW.po
|
|
@ -1,20 +1,21 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-28 10:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gautier Pelloux-Prayer <gautier.pelloux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/zh_TW/)\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
"linphone-gtk/language/zh_TW/)\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:148 ../gtk/friendlist.c:974
|
||||
|
|
@ -60,11 +61,6 @@ msgid "%i second"
|
|||
msgid_plural "%i seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:335 ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -72,11 +68,9 @@ msgid ""
|
|||
"%s\t%s\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:343
|
||||
#: ../gtk/calllogs.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
|
||||
|
|
@ -92,7 +86,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr "找不到 pixmap 檔:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/chat.c:364 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
|
||||
msgid "Invalid sip contact !"
|
||||
msgstr "無效的 sip 連絡人!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -122,9 +116,10 @@ msgstr "如啟用此項,將會自動接聽來電"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/main.c:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
|
||||
"c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr "指定一個工作目錄(應該為安裝的根目錄,例如:c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
|
||||
"\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"指定一個工作目錄(應該為安裝的根目錄,例如:c:\\Program Files\\Linphone)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:156
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
|
|
@ -138,9 +133,13 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s would like to add you to his contact list.\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
|
||||
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
|
||||
"list ?\n"
|
||||
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
|
||||
msgstr "%s 想要加您加入他的連絡人清單。\n您是否要允許他看見您的上線狀態或將他加入您的連絡人清單?\n如果您回答否,這個人會被暫時列入黑名單。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s 想要加您加入他的連絡人清單。\n"
|
||||
"您是否要允許他看見您的上線狀態或將他加入您的連絡人清單?\n"
|
||||
"如果您回答否,這個人會被暫時列入黑名單。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1162
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -153,7 +152,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3744
|
||||
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/linphonecore.c:3747
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "通話已結束"
|
||||
|
||||
|
|
@ -205,7 +204,9 @@ msgstr "我們被轉接到 %s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
|
||||
"You won't be able to send or receive audio calls."
|
||||
msgstr "在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n您將無法傳送或接收語音電話。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n"
|
||||
"您將無法傳送或接收語音電話。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.c:2157
|
||||
msgid "A free SIP video-phone"
|
||||
|
|
@ -378,7 +379,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"A more recent version is availalble from %s.\n"
|
||||
"Would you like to open a browser to download it ?"
|
||||
msgstr "在 %s 有最新的版本。\n您想要開啟瀏覽器下載它嗎?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在 %s 有最新的版本。\n"
|
||||
"您想要開啟瀏覽器下載它嗎?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/update.c:91
|
||||
msgid "You are running the lastest version."
|
||||
|
|
@ -411,10 +414,13 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
|
|||
msgstr[0] "找不到 %i 個連絡人"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
|
||||
msgstr "歡迎!\n這個助理會協助您使用電話的 SIP 帳號。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"歡迎!\n"
|
||||
"這個助理會協助您使用電話的 SIP 帳號。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:43
|
||||
msgid "Create an account on linphone.org"
|
||||
|
|
@ -500,43 +506,44 @@ msgstr "謝謝您。您的帳號已設定完成並且可以使用。"
|
|||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
|
||||
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Then come back here and press Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:600
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:602
|
||||
msgid "SIP account configuration assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:618
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:620
|
||||
msgid "Welcome to the account setup assistant"
|
||||
msgstr "歡迎使用帳號設定助理"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:623
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:625
|
||||
msgid "Account setup assistant"
|
||||
msgstr "帳號設定助理"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:629
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:631
|
||||
msgid "Configure your account (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:634
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:636
|
||||
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:638
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:640
|
||||
msgid "Enter account information (step 1/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:647
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:649
|
||||
msgid "Validation (step 2/2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:652
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:654
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:656 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
#: ../gtk/setupwizard.c:658 ../gtk/audio_assistant.c:527
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -688,11 +695,6 @@ msgstr "<b>通話中</b>"
|
|||
msgid "<b>Paused call</b>"
|
||||
msgstr "<b>暫停通話</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/incall_view.c:794
|
||||
msgid "<b>Call ended.</b>"
|
||||
msgstr "<b>通話結束。</b>"
|
||||
|
|
@ -760,10 +762,13 @@ msgid "Too loud"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome !\n"
|
||||
"Welcome!\n"
|
||||
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"歡迎!\n"
|
||||
"這個助理會協助您使用電話的 SIP 帳號。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
|
||||
msgid "Capture device"
|
||||
|
|
@ -970,7 +975,8 @@ msgid "Login information"
|
|||
msgstr "登入資訊"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:46
|
||||
msgid "<b>Welcome !</b>"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Welcome!</b>"
|
||||
msgstr "<b>歡迎使用!</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/main.ui.h:47
|
||||
|
|
@ -978,11 +984,13 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:1
|
||||
msgid "About linphone"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Linphone"
|
||||
msgstr "關於 linphone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:2
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
|
||||
msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/about.ui.h:4
|
||||
|
|
@ -1145,7 +1153,7 @@ msgstr "音訊編碼解碼器"
|
|||
msgid "Video codecs"
|
||||
msgstr "視訊編碼解碼器"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10 ../gtk/keypad.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1424,18 +1432,14 @@ msgid "Authentication method:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "標籤"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
|
||||
msgid "LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
|
||||
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "完成"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1547,66 +1551,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:1
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:2
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr "#"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:3
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:4
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:6
|
||||
msgid "9"
|
||||
msgstr "9"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:7
|
||||
msgid "8"
|
||||
msgstr "8"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:8
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr "7"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:9
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:10
|
||||
msgid "6"
|
||||
msgstr "6"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:11
|
||||
msgid "5"
|
||||
msgstr "5"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:12
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:13
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:14
|
||||
msgid "3"
|
||||
msgstr "3"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:15
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr "2"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/keypad.ui.h:16
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ldap.ui.h:1
|
||||
msgid "LDAP Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1702,12 +1646,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/config-uri.ui.h:4
|
||||
msgid "https://"
|
||||
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
|
||||
"be fetched at startup.\n"
|
||||
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
|
||||
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
|
||||
"the new configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
|
||||
|
|
@ -1718,64 +1661,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1511
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:1510
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "準備就緒"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2470
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2473
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2635
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2638
|
||||
msgid "Looking for telephone number destination..."
|
||||
msgstr "尋找電話號碼目的端..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2637
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2640
|
||||
msgid "Could not resolve this number."
|
||||
msgstr "無法解析這個號碼。"
|
||||
|
||||
#. must be known at that time
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2922
|
||||
msgid "Contacting"
|
||||
msgstr "正在連絡"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2924
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:2927
|
||||
msgid "Could not call"
|
||||
msgstr "無法通話"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3074
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3077
|
||||
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
|
||||
msgstr "抱歉,我們已達瀏同步通話的最大數目"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3233
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3236
|
||||
msgid "is contacting you"
|
||||
msgstr "正在連絡您"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3237
|
||||
msgid " and asked autoanswer."
|
||||
msgstr "並要求自動接聽。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3234
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3352
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3355
|
||||
msgid "Modifying call parameters..."
|
||||
msgstr "修改通話參數..."
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3700
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3703
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "已連線。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3725
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3728
|
||||
msgid "Call aborted"
|
||||
msgstr "通話已放棄"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3915
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3918
|
||||
msgid "Could not pause the call"
|
||||
msgstr "無法暫停通話"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3919
|
||||
#: ../coreapi/linphonecore.c:3922
|
||||
msgid "Pausing the current call..."
|
||||
msgstr "暫停目前的通話..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1836,20 +1775,24 @@ msgid "Vacation"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/friend.c:68
|
||||
msgid "Unknown-bug"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown status"
|
||||
msgstr "不明錯誤"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
|
||||
"followed by a hostname."
|
||||
msgstr "您輸入的 sip 代理位址是無效的,它必須要以「sip:」開頭,後面接主機名稱。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您輸入的 sip 代理位址是無效的,它必須要以「sip:」開頭,後面接主機名稱。"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sip identity you entered is invalid.\n"
|
||||
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr "您輸入的 sip 身分是無效的。\n它應該看起來像 sip:使用者名稱@代理網域,像是 sip:alice@example.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您輸入的 sip 身分是無效的。\n"
|
||||
"它應該看起來像 sip:使用者名稱@代理網域,像是 sip:alice@example.net"
|
||||
|
||||
#: ../coreapi/proxy.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1975,3 +1918,57 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have missed %i call."
|
||||
msgid_plural "You have missed %i calls."
|
||||
msgstr[0] "您有 %i 通未接來電。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "label"
|
||||
#~ msgstr "標籤"
|
||||
|
||||
#~ msgid "D"
|
||||
#~ msgstr "D"
|
||||
|
||||
#~ msgid "#"
|
||||
#~ msgstr "#"
|
||||
|
||||
#~ msgid "0"
|
||||
#~ msgstr "0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "*"
|
||||
#~ msgstr "*"
|
||||
|
||||
#~ msgid "9"
|
||||
#~ msgstr "9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8"
|
||||
#~ msgstr "8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "7"
|
||||
#~ msgstr "7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "B"
|
||||
#~ msgstr "B"
|
||||
|
||||
#~ msgid "6"
|
||||
#~ msgstr "6"
|
||||
|
||||
#~ msgid "5"
|
||||
#~ msgstr "5"
|
||||
|
||||
#~ msgid "4"
|
||||
#~ msgstr "4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A"
|
||||
#~ msgstr "A"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3"
|
||||
#~ msgstr "3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "2"
|
||||
#~ msgstr "2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1"
|
||||
#~ msgstr "1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%02i::%02i::%02i"
|
||||
#~ msgstr "%02i::%02i::%02i"
|
||||
|
||||
#~ msgid "."
|
||||
#~ msgstr "."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue